Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:03,418
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,418 --> 00:00:05,887
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,887 --> 00:00:09,023
Na cidade de Nova York,
os detetives que investigam...
4
00:00:09,023 --> 00:00:11,493
esses crimes, fazem parte
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,493 --> 00:00:13,628
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,628 --> 00:00:15,391
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,498 --> 00:00:19,000
N�o importa quanto vou ganhar,
vou fazer Medicina.
8
00:00:19,000 --> 00:00:22,770
N�o ficar� rica num conv�nio.
E os empr�stimos...
9
00:00:22,770 --> 00:00:26,040
Por que temos que ser ricos?
Quero fazer algo de valor.
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,810
Quem disse que ter dinheiro
n�o tem valor?
11
00:00:28,810 --> 00:00:30,211
Eu amo voc�,
12
00:00:30,211 --> 00:00:32,202
mas seus princ�pios
s�o absurdos.
13
00:00:33,481 --> 00:00:34,607
Meu Deus!
14
00:00:36,818 --> 00:00:37,910
kyle!
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,951
kyle, tome cuidado!
16
00:00:44,692 --> 00:00:45,954
kyle!
17
00:00:47,061 --> 00:00:50,165
Disseram que elaj� apareceu
na rua pegando fogo.
18
00:00:50,165 --> 00:00:53,034
-E acha que foi estuprada?
-Por isso, eu os chamei.
19
00:00:53,034 --> 00:00:54,736
Achei uma calcinha rasgada.
20
00:00:54,736 --> 00:00:57,205
Ele deve ter arrancado
antes de queim�-la.
21
00:00:57,205 --> 00:00:58,506
Est� bem crocante.
22
00:00:58,506 --> 00:01:00,308
Alguma chance
de conseguir o DNA?
23
00:01:00,308 --> 00:01:02,710
S� se tiver bons contatos
l� em cima.
24
00:01:02,710 --> 00:01:05,747
Com sorte, encontraremos
algo na calcinha.
25
00:01:05,747 --> 00:01:08,883
Ele foi descuidado, pode ter
deixado mais alguma pista.
26
00:01:08,883 --> 00:01:10,685
Parece haver
sangue no cano.
27
00:01:10,685 --> 00:01:12,353
Pode ter batido
na cabe�a dela.
28
00:01:12,353 --> 00:01:13,955
Cheiro de �leo
combust�vel.
29
00:01:13,955 --> 00:01:16,424
Precisou de um acelerante
para queim�-la.
30
00:01:16,424 --> 00:01:18,626
A cromatografia
dir� o que usou.
31
00:01:18,626 --> 00:01:21,220
N�o h� etiquetas
com endere�os nas revistas.
32
00:01:22,363 --> 00:01:24,265
Mas h� uma nota fiscal.
33
00:01:24,265 --> 00:01:26,901
A hora marcada � 19:14h.
34
00:01:26,901 --> 00:01:29,771
As testemunhas
a viram �s 19:40h.
35
00:01:29,771 --> 00:01:33,007
Pode t�-las comprado por aqui.
Vamos achar a banca.
36
00:01:33,007 --> 00:01:35,610
Ou as digitais.
Alguma identifica��o? Bolsa?
37
00:01:35,610 --> 00:01:37,805
O fogo derreteu tudo
com o corpo.
38
00:01:38,947 --> 00:01:41,316
Nunca vi uma mulher
estuprada e queimada.
39
00:01:41,316 --> 00:01:43,045
Ele quis dar
algum recado.
40
00:02:19,854 --> 00:02:23,085
�DlO
41
00:02:32,166 --> 00:02:35,169
A pessoa que procuram �
mais perversa do que pensava.
42
00:02:35,169 --> 00:02:36,871
Atear fogo
n�o foi o bastante?
43
00:02:36,871 --> 00:02:39,807
Para ele, n�o.
H� p�los pubianos no sangue.
44
00:02:39,807 --> 00:02:41,376
Ele a violentou
com o cano.
45
00:02:41,376 --> 00:02:45,213
Para ter certeza, corei
as c�lulas tiradas do metal.
46
00:02:45,213 --> 00:02:46,247
S�o cervicais.
47
00:02:46,247 --> 00:02:48,416
O Programa de Crimes Violentos
dir� se algum estuprador
48
00:02:48,416 --> 00:02:50,451
usa objetos
e queima as v�timas.
49
00:02:50,451 --> 00:02:53,588
Ele n�o a queimou por inteiro.
Ela estava de bota.
50
00:02:53,588 --> 00:02:55,890
Est�o vendo isto?
� feito com hena.
51
00:02:55,890 --> 00:02:57,025
Bela tatuagem.
52
00:02:57,025 --> 00:02:59,093
Desenham na pele
e fixam com �leo.
53
00:02:59,093 --> 00:03:02,797
� um desenho mu�ulmano
usado em casamentos e festas.
54
00:03:02,797 --> 00:03:04,799
-Apenas mu�ulmano?
-Principalmente.
55
00:03:04,799 --> 00:03:07,927
Vemos isso na �frica,
na �ndia e no Oriente M�dio.
56
00:03:08,836 --> 00:03:11,072
Queimar mu�ulmanos?
Um crime de �dio?
57
00:03:11,072 --> 00:03:12,640
N�o vamos dizer isso alto.
58
00:03:12,640 --> 00:03:15,410
-N�o queremos dar id�ias.
-O Programa n�o achou nada.
59
00:03:15,410 --> 00:03:18,579
Na �ndia, queimam
as esposas desobedientes.
60
00:03:18,579 --> 00:03:21,416
Quando elas t�m amantes,
a fam�lia ajuda a queimar.
61
00:03:21,416 --> 00:03:24,452
Pode ser um marido.
Sobretudo se a esposa o tra�a.
62
00:03:24,452 --> 00:03:26,087
lsso inclui muitos homens.
63
00:03:26,087 --> 00:03:28,556
Ele a queimou viva.
O que isso lhe diz?
64
00:03:28,556 --> 00:03:30,425
O fogo � uma forma
de purifica��o.
65
00:03:30,425 --> 00:03:32,260
Queimamos bruxas, lixo...
66
00:03:32,260 --> 00:03:34,762
tudo o que faz
nos sentirmos maus ou sujos.
67
00:03:34,762 --> 00:03:37,265
E o fogo � uma met�fora
para a paix�o.
68
00:03:37,265 --> 00:03:39,000
Freud acreditava
que atear fogo
69
00:03:39,000 --> 00:03:41,669
era ind�cio
de uma sexualidade perturbada.
70
00:03:41,669 --> 00:03:44,505
Pode ser um homem
que ainda mora com a m�e.
71
00:03:44,505 --> 00:03:46,574
Encontramos quem vendeu
as revistas.
72
00:03:46,574 --> 00:03:50,311
N�o se lembra dela, do que
disse ou se estava com algu�m.
73
00:03:50,311 --> 00:03:53,781
Depois do que cheirou,
� um milagre lembrar quem �.
74
00:03:53,781 --> 00:03:57,552
N�o digam que mu�ulmanos
gostam de queimar as esposas.
75
00:03:57,552 --> 00:03:59,354
N�o, para queimar algu�m,
76
00:03:59,354 --> 00:04:01,823
jogam um avi�o
em um pr�dio comercial.
77
00:04:01,823 --> 00:04:04,225
Desculpe, mas eles
eram extremistas.
78
00:04:04,225 --> 00:04:07,328
Desculpe,
mas meu vizinho � iraniano
79
00:04:07,328 --> 00:04:10,098
e fica nervoso quando v�
algu�m do Oriente M�dio.
80
00:04:10,098 --> 00:04:11,466
Vamos ser realistas.
81
00:04:11,466 --> 00:04:13,634
� errado,
mas � o que pensamos.
82
00:04:13,634 --> 00:04:15,136
Certo. Obrigado.
83
00:04:15,136 --> 00:04:17,798
-A per�cia descobriu algo.
-Fale com eles.
84
00:04:18,873 --> 00:04:22,877
As digitais nas revistas
est�o b orradas. S�o in�teis.
85
00:04:22,877 --> 00:04:25,113
-Essa � a boa not�cia?
-Seja paciente.
86
00:04:25,113 --> 00:04:28,116
A bolsa queimou
com tudo dentro.
87
00:04:28,116 --> 00:04:31,552
Testamos o res�duo das cinzas.
Ela era feita de camur�a.
88
00:04:31,552 --> 00:04:33,855
Tamb�m conseguimos
limpar a etiqueta.
89
00:04:33,855 --> 00:04:35,556
''Lant ve lyn''?
90
00:04:35,556 --> 00:04:38,259
-Uma etiqueta personalizada?
-Foi o que pensei.
91
00:04:38,259 --> 00:04:40,194
Etiqueta personalizada?
92
00:04:40,194 --> 00:04:43,664
Lojas pequenas mandam fazer
etiquetas sob encomenda
93
00:04:43,664 --> 00:04:46,667
para parecer que as bolsas
foram feitas s� para elas.
94
00:04:46,667 --> 00:04:49,227
Acho que o ''lyn''...
95
00:04:50,204 --> 00:04:51,506
� de Brooklyn.
96
00:04:51,506 --> 00:04:54,202
Algum bairro indiano
ou �rabe no Brooklyn?
97
00:04:56,711 --> 00:04:58,178
Atlantic Avenue.
98
00:05:02,884 --> 00:05:05,785
Vamos ver se algu�m de l�
reconhece a tatuagem.
99
00:05:07,221 --> 00:05:10,158
Linda, mas n�o � minha.
N�o foi feita por uma indiana.
100
00:05:10,158 --> 00:05:12,126
Tem id�ia de quem
possa ter feito?
101
00:05:12,126 --> 00:05:13,961
Algu�m do Egito.
102
00:05:13,961 --> 00:05:16,486
Est� vendo a precis�o,
os detalhes?
103
00:05:17,632 --> 00:05:19,901
Zara!
Ei, Zara!
104
00:05:19,901 --> 00:05:21,602
Zara, veja isto.
105
00:05:21,602 --> 00:05:24,839
Voc� que fez?
Eles s�o policiais.
106
00:05:24,839 --> 00:05:26,974
Claro, fui eu que fiz.
107
00:05:26,974 --> 00:05:28,709
Foi o que eu pensei.
� linda.
108
00:05:28,709 --> 00:05:31,612
-Lembra em quem fez?
-Mira Elbisi.
109
00:05:31,612 --> 00:05:34,882
Ela ia � festa de nascimento
do filho de uma amiga.
110
00:05:34,882 --> 00:05:37,518
-Conhecia bem a Mira?
-� s� uma cliente.
111
00:05:37,518 --> 00:05:40,421
Gosto dela. Seu nome
em �rabe significa princesa.
112
00:05:40,421 --> 00:05:42,423
Como o meu, Zara,
em hebraico.
113
00:05:42,423 --> 00:05:45,293
-�judia?
-N�o, ela � mu�ulmana.
114
00:05:45,293 --> 00:05:46,961
L�nguas...
115
00:05:46,961 --> 00:05:49,521
Os dialetos �rabes
e hebraicos se misturam.
116
00:05:50,431 --> 00:05:51,466
Do que se trata?
117
00:05:51,466 --> 00:05:53,734
Sabe onde a fam�lia
da Mira mora?
118
00:05:53,734 --> 00:05:55,929
Posso ver seu distintivo?
119
00:06:00,741 --> 00:06:03,744
O marido dela
e a sogra, Jazlyn,
120
00:06:03,744 --> 00:06:06,814
editam o ''Arab-American'',
ojornal.
121
00:06:06,814 --> 00:06:09,617
� s� virar a esquina.
Fica perto da mesquita.
122
00:06:09,617 --> 00:06:11,552
Minha mulher?
123
00:06:11,552 --> 00:06:13,988
N�o a vejo desde ontem.
Est� com uma amiga.
124
00:06:13,988 --> 00:06:17,124
-Que amiga?
-Ela tem muitas amigas.
125
00:06:17,124 --> 00:06:19,957
-Voc�s n�o est�o bem?
-Claro que estamos.
126
00:06:20,828 --> 00:06:23,197
Sr. Elbisi,
esta � a sua mulher?
127
00:06:23,197 --> 00:06:27,201
Se tudo estivesse bem, saberia
onde ela passou a noite.
128
00:06:27,201 --> 00:06:28,903
Sabe o que eu
acho estranho?
129
00:06:28,903 --> 00:06:31,672
Perguntamos sobre sua mulher
e nem quis saber por qu�.
130
00:06:31,672 --> 00:06:34,876
Ela deu outra queixa?
Disse que a maltratei?
131
00:06:34,876 --> 00:06:38,212
-Por qu�? Gosta de espanc�-la?
-Nunca machucaria a Mira.
132
00:06:38,212 --> 00:06:39,614
Onde estava
ontem � noite?
133
00:06:39,614 --> 00:06:41,849
Minha m�e e eu
trabalhamos at� tarde.
134
00:06:41,849 --> 00:06:44,619
Ela se chama Jazlyn.
� conhecida na comunidade.
135
00:06:44,619 --> 00:06:46,888
-Est� aqui hoje?
-Tirou folga.
136
00:06:46,888 --> 00:06:48,723
At� que horas
trabalharam?
137
00:06:48,723 --> 00:06:50,825
Mira n�o gosta
de ficar sozinha.
138
00:06:50,825 --> 00:06:53,561
�s vezes, ela dorme
com uns amigos em Bay Ridge.
139
00:06:53,561 --> 00:06:54,926
Que amigos?
140
00:06:56,631 --> 00:06:58,666
N�o sei.
141
00:06:58,666 --> 00:07:00,701
Reconhece esta tatuagem?
142
00:07:00,701 --> 00:07:02,259
Sim.
143
00:07:02,937 --> 00:07:04,404
E esta pinta...
144
00:07:05,740 --> 00:07:07,264
� a Mira.
145
00:07:08,776 --> 00:07:10,978
Por que est�o
com esta foto?
146
00:07:10,978 --> 00:07:13,538
Sr. Elbisi,
n�s sentimos muito...
147
00:07:14,448 --> 00:07:16,678
Sua mulher
foi assassinada ontem.
148
00:07:18,686 --> 00:07:19,720
N�o...
149
00:07:19,720 --> 00:07:21,455
Foi queimada viva.
150
00:07:21,455 --> 00:07:23,691
Quem faria isso?
151
00:07:23,691 --> 00:07:26,125
Esper�vamos que
nos ajudasse a descobrir.
152
00:07:26,861 --> 00:07:29,159
N�o tenho a menor id�ia.
153
00:07:32,466 --> 00:07:34,457
RESlD�NClA DOS ELBlSl
TER�A-FElRA, 2 DE DEZEMBRO
154
00:07:34,569 --> 00:07:37,872
Claro que estava nojornal
com meu filho a noite toda.
155
00:07:37,872 --> 00:07:41,108
Pode ser mais espec�fica
em rela��o � palavra ''noite''?
156
00:07:41,108 --> 00:07:44,779
Fui para o escrit�rio
por volta das 1 7h e sa� �s 24h.
157
00:07:44,779 --> 00:07:48,049
Seu filho disse a dois
detetives que saiu �s 22h.
158
00:07:48,049 --> 00:07:51,085
�s 22h, �s 24h. Foi um longo dia.
Que diferen�a faz?
159
00:07:51,085 --> 00:07:53,521
A diferen�a � que
suas hist�rias n�o batem.
160
00:07:53,521 --> 00:07:55,890
N�o devem estar
dizendo a verdade.
161
00:07:55,890 --> 00:07:59,493
S� querem fazer os �rabes
parecerem maus.
162
00:07:59,493 --> 00:08:01,256
� por isso
que est�o aqui.
163
00:08:03,030 --> 00:08:04,532
Est� certo.
164
00:08:04,532 --> 00:08:07,468
Cheguei em casa
com meu neto.
165
00:08:07,468 --> 00:08:12,340
Levei-o para o escrit�rio
e depois o trouxe para dormir.
166
00:08:12,340 --> 00:08:14,575
-Onde estava a m�e dele?
-N�o sei.
167
00:08:14,575 --> 00:08:15,943
Vov�?
168
00:08:15,943 --> 00:08:17,678
Onde est� a mam�e?
169
00:08:17,678 --> 00:08:19,839
Quando a mam�e
vai voltar?
170
00:08:24,352 --> 00:08:26,887
O filhinho deve ter ligado
para avisar a m�e.
171
00:08:26,887 --> 00:08:30,091
E as hist�rias n�o bateram.
Tudo o que disse era mentira.
172
00:08:30,091 --> 00:08:32,360
-Menos, talvez, o ''bom dia''.
-Casey?
173
00:08:32,360 --> 00:08:34,629
Quem falou com jornalistas
sobre o caso?
174
00:08:34,629 --> 00:08:36,497
� bom ver voc� tamb�m.
175
00:08:36,497 --> 00:08:38,699
''V�tima foi alvo
de crime de �dio.
176
00:08:38,699 --> 00:08:43,170
Os detetives da UVE
n�o revelaram a etnia da mo�a
177
00:08:43,170 --> 00:08:45,339
por medo de incitar
novas agress�es.''
178
00:08:45,339 --> 00:08:47,575
Espero que isso
n�o tenha sa�do daqui.
179
00:08:47,575 --> 00:08:51,112
N�o passamos informa��es.
S� falei do caso com voc�.
180
00:08:51,112 --> 00:08:52,747
Como conseguiram
a hist�ria?
181
00:08:52,747 --> 00:08:54,915
Ouviram um boato
e inventaram o resto.
182
00:08:54,915 --> 00:08:57,818
Quando osjornais sabem
do caso antes do meu chefe,
183
00:08:57,818 --> 00:08:59,086
eu pare�o incompetente.
184
00:08:59,086 --> 00:09:01,922
H� 3 semanas, Mira Elbisi
ligou para a 74�.
185
00:09:01,922 --> 00:09:03,557
Disse que estava
com medo do marido.
186
00:09:03,557 --> 00:09:07,028
Quando os policiais chegaram,
ela disse que exagerara.
187
00:09:07,028 --> 00:09:10,164
Uma semana depois, o vizinho
disse ter ouvido gritos.
188
00:09:10,164 --> 00:09:12,533
A sogra dispensou
os policiais.
189
00:09:12,533 --> 00:09:15,936
Se ele a maltratava, ela foi
corajosa em chamar a pol�cia.
190
00:09:15,936 --> 00:09:18,803
Encontrem o vizinho
e descubram por que gritaram.
191
00:09:19,774 --> 00:09:22,376
Acho que bateu nela.
Seu l�bio estava cortado.
192
00:09:22,376 --> 00:09:25,646
-Por que brigaram?
-N�o acreditei na desculpa.
193
00:09:25,646 --> 00:09:29,116
-Deve ter um motivo.
-Ela estava sofrendo.
194
00:09:29,116 --> 00:09:30,751
N�o tinha
com quem conversar.
195
00:09:30,751 --> 00:09:32,453
Disse que era fiel
ao lsl�,
196
00:09:32,453 --> 00:09:34,522
mas dava para ver
que queria ser livre.
197
00:09:34,522 --> 00:09:38,159
-J� falou com o marido?
-N�o vou aonde n�o me querem.
198
00:09:38,159 --> 00:09:39,994
Tem algum problema
com �rabes?
199
00:09:39,994 --> 00:09:42,863
N�o, ele tem
problemas comigo.
200
00:09:42,863 --> 00:09:46,767
� um cara culto,
n�o gosta de gente simples.
201
00:09:46,767 --> 00:09:48,703
A Mira brigava
com a sogra?
202
00:09:48,703 --> 00:09:52,039
Ela odiava morar com a velha.
Se sentia oprimida.
203
00:09:52,039 --> 00:09:54,942
Quando eles gritavam,
aumentavam o r�dio.
204
00:09:54,942 --> 00:09:57,111
Ela disse se confiava
em algu�m?
205
00:09:57,111 --> 00:10:00,815
Tinha um amigo. Um cara
de um grupo religioso.
206
00:10:00,815 --> 00:10:03,084
Um judeu. Queria
que eu o conhecesse.
207
00:10:03,084 --> 00:10:05,619
Ele se chama Feldman,
Joshua Feldman.
208
00:10:05,619 --> 00:10:08,622
Pensou que, como soujudeu,
faria uma doa��o.
209
00:10:08,622 --> 00:10:11,358
ASSEMBL�lA ECUM�NlCA
TER�A-FElRA, 2 DE DEZEMBRO
210
00:10:11,358 --> 00:10:12,825
Ele a espancou, n�o foi?
211
00:10:13,060 --> 00:10:14,962
Aquele lun�tico!
Por isso est�o aqui?
212
00:10:14,962 --> 00:10:17,398
Sr. Feldman, viu a Mira
ontem � noite?
213
00:10:17,398 --> 00:10:19,200
Ela est� no hospital?
Me digam.
214
00:10:19,200 --> 00:10:22,002
-Ela esteve aqui ontem?
-Devia ter vindo.
215
00:10:22,002 --> 00:10:24,638
Constru�mos pontes
entre mu�ulmanos ejudeus.
216
00:10:24,638 --> 00:10:26,040
Ela queria ajudar.
217
00:10:26,040 --> 00:10:29,810
Quando n�o veio, liguei.
A sogra atendeu, eu desliguei.
218
00:10:29,810 --> 00:10:31,312
Por que n�o
deixou recado?
219
00:10:31,312 --> 00:10:34,615
Estranhos n�o podem ligar
para mu�ulmanas casadas.
220
00:10:34,615 --> 00:10:37,351
-Trabalhava aqui em segredo?
-Sim.
221
00:10:37,351 --> 00:10:39,854
Tinha medo de que o marido
a proibisse de vir.
222
00:10:39,854 --> 00:10:42,189
Por favor...
Ela est� bem?
223
00:10:42,189 --> 00:10:44,054
Sr. Feldman...
224
00:10:45,059 --> 00:10:48,051
ontem � noite, Mira foi
atacada a duas quadras daqui.
225
00:10:49,130 --> 00:10:51,098
Talvez tenha visto
nojornal.
226
00:10:51,098 --> 00:10:52,690
N�o...
227
00:10:54,935 --> 00:10:56,596
Era a Mira?
228
00:10:57,938 --> 00:10:59,667
Meu Deus, n�o!
229
00:11:01,976 --> 00:11:04,035
Ent�o, eram mais
que amigos.
230
00:11:07,448 --> 00:11:09,216
Est�vamos apaixonados.
231
00:11:09,216 --> 00:11:12,319
Ela ia deix�-lo.
�amos morarjuntos.
232
00:11:12,319 --> 00:11:15,022
O marido dela
sabia disso?
233
00:11:15,022 --> 00:11:16,557
Sabia.
234
00:11:16,557 --> 00:11:19,960
Quando soube que eu erajudeu,
disse que n�o a deixaria ir,
235
00:11:19,960 --> 00:11:21,791
que n�o a deixaria partir.
236
00:11:32,138 --> 00:11:34,941
Mira e eu brig�vamos,
discut�amos.
237
00:11:34,941 --> 00:11:37,277
Somos de gera��es
diferentes.
238
00:11:37,277 --> 00:11:40,080
N�o nos d�vamos bem,
isso n�o era segredo.
239
00:11:40,080 --> 00:11:42,048
Guardou segredos
quando nos falamos.
240
00:11:42,048 --> 00:11:45,142
Como onde sua nora estava
enquanto cuidava do seu neto.
241
00:11:45,919 --> 00:11:47,954
Eu n�o sei.
242
00:11:47,954 --> 00:11:50,790
Sua mulher sai � noite,
voc�s t�m um filho pequeno,
243
00:11:50,790 --> 00:11:52,459
e n�o sabe
onde ela est�?
244
00:11:52,459 --> 00:11:55,128
-Ela n�o me dizia sempre.
-Por que ser�?
245
00:11:55,128 --> 00:11:58,164
-N�o sei do que est� falando.
-Do namorado dela.
246
00:11:58,164 --> 00:12:01,067
Por favor,
minha mulher est� morta.
247
00:12:01,067 --> 00:12:03,536
N�o suje seu bom nome.
248
00:12:03,536 --> 00:12:07,073
Deixou a reda��o
por volta das 18h,
249
00:12:07,073 --> 00:12:09,007
com uma lata
de �leo combust�vel?
250
00:12:10,143 --> 00:12:12,907
Conseguimos um mandado
e revistamos seu carro.
251
00:12:14,114 --> 00:12:17,350
A per�cia encontrou
restos de �leo na mala.
252
00:12:17,350 --> 00:12:19,119
Quer explicar?
253
00:12:19,119 --> 00:12:22,021
A caldeira
do escrit�rio pifou.
254
00:12:22,021 --> 00:12:24,190
Ela precisa de �leo,
para funcionar.
255
00:12:24,190 --> 00:12:26,392
A empresa que cuida disso
n�o apareceu;
256
00:12:26,392 --> 00:12:28,528
ent�o, tivemos
que buscar o �leo.
257
00:12:28,528 --> 00:12:30,997
Achamos que deixou
seu neto no escrit�rio
258
00:12:30,997 --> 00:12:33,233
e foi fazer uma fogueira
com seu filho.
259
00:12:33,233 --> 00:12:37,437
N�o somos b�rbaros.
Somos mu�ulmanos praticantes.
260
00:12:37,437 --> 00:12:41,032
E n�o aceitou que sua nora
se apaixonasse por um judeu.
261
00:12:41,641 --> 00:12:43,510
Ela me traiu,
262
00:12:43,510 --> 00:12:46,377
desonrou nossa fam�lia,
263
00:12:47,347 --> 00:12:48,948
mas eu ainda a amava.
264
00:12:48,948 --> 00:12:51,384
Ela pediu o div�rcio,
e voc� recusou.
265
00:12:51,384 --> 00:12:53,453
Se ela quisesse,
teria ido.
266
00:12:53,453 --> 00:12:56,356
-N�o se amea�asse mat�-la.
-Nunca faria isso.
267
00:12:56,356 --> 00:12:58,825
Faria. O vizinho disse
que feriu seu l�bio.
268
00:12:58,825 --> 00:13:00,894
Foi um acidente.
Somos geniosos.
269
00:13:00,894 --> 00:13:02,629
N�o foi o que
o namorado disse.
270
00:13:02,629 --> 00:13:05,265
Quero acreditar em voc�,
sr. Elbisi.
271
00:13:05,265 --> 00:13:08,935
Mas descobriu que sua mulher
tinha uma caso com um judeu.
272
00:13:08,935 --> 00:13:11,768
Queria saber como algu�m
como voc� reagiria.
273
00:13:15,041 --> 00:13:16,838
Algu�m como eu?
274
00:13:17,911 --> 00:13:20,346
Ele abaixa a cabe�a,
275
00:13:20,346 --> 00:13:21,848
ele chora,
276
00:13:21,848 --> 00:13:25,885
ele lamenta a perda do filho,
porque a mulher tem a guarda.
277
00:13:25,885 --> 00:13:29,222
Ele n�o p�e fogo
na mulher que ama.
278
00:13:29,222 --> 00:13:30,657
Circunstancial.
279
00:13:30,657 --> 00:13:32,859
A n�o ser que consiga
falar com o filho.
280
00:13:32,859 --> 00:13:34,761
Uma crian�a
que perdeu a m�e...
281
00:13:34,761 --> 00:13:37,230
S� falaremos com ele
se indiciarmos o pai.
282
00:13:37,230 --> 00:13:39,666
-Pegamos as pessoas certas?
-Sim. Por qu�?
283
00:13:39,666 --> 00:13:41,367
-Temos um plagiador.
-O qu�?
284
00:13:41,367 --> 00:13:44,904
Queimaram um homem perto da
mesquita, na 94 com 2� Avenida.
285
00:13:44,904 --> 00:13:47,207
Tariq Assad, 27 anos.
286
00:13:47,207 --> 00:13:49,876
N�o sobreviveu,
mas temos uma testemunha.
287
00:13:49,876 --> 00:13:52,111
A testemunha se chama
Jason Mullavy.
288
00:13:52,111 --> 00:13:54,013
A v�tima correu
na sua dire��o.
289
00:13:54,013 --> 00:13:55,748
Algu�m gritou:
''Assassino!
290
00:13:55,748 --> 00:13:57,951
Vai arder no lnferno
pelo que nos fez!''
291
00:13:57,951 --> 00:14:00,220
O que precis�vamos
ver nosjornais.
292
00:14:00,220 --> 00:14:02,856
-Sr. Mullavy?
-Jason. Capit�o Cragen.
293
00:14:02,856 --> 00:14:04,624
Como vai?
294
00:14:04,624 --> 00:14:07,627
Gostar�amos que n�o contasse
o que viu � imprensa.
295
00:14:07,627 --> 00:14:08,862
Consegue fazer isso?
296
00:14:08,862 --> 00:14:11,431
Sim, mas poderia ganhar
um bom dinheiro.
297
00:14:11,431 --> 00:14:13,433
Pode comprometer
a investiga��o.
298
00:14:13,433 --> 00:14:16,002
O ''Enquirer'' me pagaria
por uma entrevista.
299
00:14:16,002 --> 00:14:18,938
-Pode recusar.
-Depende de quanto oferecerem.
300
00:14:18,938 --> 00:14:21,241
-Detetive Munch?
-Sim, senhor?
301
00:14:21,241 --> 00:14:23,910
Leve este rapaz,
� uma testemunha importante.
302
00:14:23,910 --> 00:14:25,778
Tranque-o em um lugar
confort�vel.
303
00:14:25,778 --> 00:14:27,714
-J� sei onde.
-N�o pode fazer isso.
304
00:14:27,714 --> 00:14:29,048
Acabou de fazer.
305
00:14:29,048 --> 00:14:31,718
Mesmo modus operand::
roupa �ntima rasgada
306
00:14:31,718 --> 00:14:33,319
e cheiro
de �leo combust�vel.
307
00:14:33,319 --> 00:14:36,656
-N�o falamos do �leo.
-N�o � um plagiador.
308
00:14:36,656 --> 00:14:39,692
Achamos um cano com sangue
e pele, como na mo�a.
309
00:14:39,692 --> 00:14:42,128
Mas, nela, eram
c�lulas cervicais.
310
00:14:42,128 --> 00:14:43,997
Numa v�tima masculina...
311
00:14:43,997 --> 00:14:46,266
aposto que ser�o retais.
312
00:14:46,266 --> 00:14:50,134
Temos que descobrir r�pido
como escolhe as v�timas.
313
00:14:50,904 --> 00:14:52,672
Ele n�o est�
fazendo distin��o.
314
00:14:52,672 --> 00:14:54,874
A primeira v�tima
era mulher, 29 anos.
315
00:14:54,874 --> 00:14:57,010
A segunda, homem,
27 anos.
316
00:14:57,010 --> 00:15:00,346
S�o �rabes. Fora isso,
n�o t�m nada em comum.
317
00:15:00,346 --> 00:15:03,049
S� a viol�ncia sexual
simb�lica e a incinera��o.
318
00:15:03,049 --> 00:15:05,184
Foi oportunista
ou os seguiu?
319
00:15:05,184 --> 00:15:07,220
Dif�cil dizer.
Mas � impulsivo.
320
00:15:07,220 --> 00:15:09,289
Ele estava com o cano,
� premedita��o.
321
00:15:09,289 --> 00:15:10,957
Os canos deram
alguma pista?
322
00:15:10,957 --> 00:15:13,226
Lixo corro�do,
diferentes fabricantes.
323
00:15:13,226 --> 00:15:14,861
Pode t�-los
achado na rua.
324
00:15:14,861 --> 00:15:16,262
Usou um cano
como p�nis.
325
00:15:16,262 --> 00:15:19,332
� s� um racista
sexualmente reprimido.
326
00:15:19,332 --> 00:15:21,901
Na verdade, acho
que o racismo � um disfarce,
327
00:15:21,901 --> 00:15:23,803
uma m�scara para
suas inadequa��es.
328
00:15:23,803 --> 00:15:27,006
Ele deve se sentir enganado,
injusti�ado pela vida.
329
00:15:27,006 --> 00:15:29,909
-E o uso do cano?
-Necessidade de humilhar.
330
00:15:29,909 --> 00:15:33,112
Em geral, os agressores foram
humilhados na inf�ncia.
331
00:15:33,112 --> 00:15:35,315
Ent�o, o racismo
o impulsiona?
332
00:15:35,315 --> 00:15:36,816
De certa forma, sim.
333
00:15:36,816 --> 00:15:38,952
Ele v� pessoas
com tra�os �rabes...
334
00:15:38,952 --> 00:15:40,753
Essas pessoas
s�o os ''outros''.
335
00:15:40,753 --> 00:15:43,323
Ele precisa odiar
algu�m diferente dele.
336
00:15:43,323 --> 00:15:46,326
-V� os �rabes como terroristas.
-N�o � o �nico.
337
00:15:46,326 --> 00:15:49,629
At� pessoas normais pensam
maluquices, mas n�o agem.
338
00:15:49,629 --> 00:15:51,497
A nova v�tima,
Tariq Assad...
339
00:15:51,497 --> 00:15:52,896
Encontrei seu irm�o.
340
00:15:53,399 --> 00:15:56,002
APARTAMENTO DE JAMES ASSAD
QUARTA-FElRA, 3 DE DEZEMBRO
341
00:15:56,002 --> 00:15:58,271
Viemos para c�
para estudar Engenharia.
342
00:15:58,271 --> 00:16:00,139
Nossos pais
moram no Cairo.
343
00:16:00,139 --> 00:16:02,442
Queremos descobrir
onde ele esteve.
344
00:16:02,442 --> 00:16:04,010
Pode nos ajudar?
345
00:16:04,010 --> 00:16:06,846
Que eu saiba,
teve aula at� o meio-dia.
346
00:16:06,846 --> 00:16:10,145
Depois, devia ia � mesquita
para receber orienta��o.
347
00:16:10,917 --> 00:16:13,353
Era um mu�ulmano
mais aplicado do que eu.
348
00:16:13,353 --> 00:16:17,023
Ele freq�entava a comunidade
�rabe no Brooklyn?
349
00:16:17,023 --> 00:16:19,359
Est� falando da mulher
que foi morta?
350
00:16:19,359 --> 00:16:22,795
-Ele n�o a conhecia.
-Parece ter certeza.
351
00:16:22,795 --> 00:16:24,597
Meu irm�o e eu...
352
00:16:24,597 --> 00:16:26,733
n�o convivemos
com eles.
353
00:16:26,733 --> 00:16:29,335
Ficam muito isolados,
no Brooklyn.
354
00:16:29,335 --> 00:16:31,037
Tariq era muito soci�vel.
355
00:16:31,037 --> 00:16:35,208
Passava muito tempo falando
do lsl� para crist�os ejudeus.
356
00:16:35,208 --> 00:16:37,710
Chamava isso
de ''construir pontes''.
357
00:16:37,710 --> 00:16:39,302
Construir pontes?
358
00:16:40,213 --> 00:16:43,182
Usou essa express�o,
''construir pontes''?
359
00:16:43,182 --> 00:16:44,484
Sim.
360
00:16:44,484 --> 00:16:46,918
Ele era um idealista.
361
00:16:47,487 --> 00:16:48,988
lsso � importante?
362
00:16:48,988 --> 00:16:51,224
Ele fazia parte
de alguma organiza��o?
363
00:16:51,224 --> 00:16:53,092
Um lugar no centro
da cidade...
364
00:16:53,092 --> 00:16:55,060
Assembl�ia Ecum�nica.
365
00:16:56,562 --> 00:16:58,231
Agora foi o Tariq Assad?
366
00:16:58,231 --> 00:17:01,367
O marido da Mira est� matando
quem ela conheceu aqui?
367
00:17:01,367 --> 00:17:04,632
-N�o acho que esteja envolvido.
-Ent�o, conhecia o Tariq?
368
00:17:05,438 --> 00:17:06,962
lsto � um pesadelo.
369
00:17:07,907 --> 00:17:09,375
Ele era um otimista.
370
00:17:09,375 --> 00:17:12,612
Quantos �rabes dizem que
lsrael � um pa�s maravilhoso?
371
00:17:12,612 --> 00:17:14,781
Tariq conhecia a Mira?
372
00:17:14,781 --> 00:17:18,151
Foram a um mesmo debate:
''A Moderniza��o do lsl�''.
373
00:17:18,151 --> 00:17:20,153
Vendeu ingressos
para esse evento?
374
00:17:20,153 --> 00:17:22,488
N�o, foi aberto
ao p�blico.
375
00:17:22,488 --> 00:17:25,158
E aquela coisa ali
em cima?
376
00:17:25,158 --> 00:17:27,126
� para a seguran�a.
Temos v�rias.
377
00:17:27,126 --> 00:17:29,462
Detectores de metais,
c�meras, guardas...
378
00:17:29,462 --> 00:17:31,589
Gravamos tudo,
por precau��o.
379
00:17:32,465 --> 00:17:35,001
UNlDADE DE POL�ClA T�CNlCA
QUARTA-FElRA, 3 DE DEZEMBRO
380
00:17:35,001 --> 00:17:37,003
Esta � a fita
de depois do debate.
381
00:17:37,003 --> 00:17:39,338
A c�mera 3
mostra o coquetel.
382
00:17:39,338 --> 00:17:43,309
-Aqui est� Tariq Assad.
-Mira est� aqui na frente.
383
00:17:43,309 --> 00:17:46,345
O cara de bon� estava
ao lado do Tariq.
384
00:17:46,345 --> 00:17:47,778
Agora, veja.
385
00:17:49,248 --> 00:17:51,717
Est� se aproximando da Mira.
Voc� o conhece?
386
00:17:51,717 --> 00:17:53,319
N�o, nunca o vi antes.
387
00:17:53,319 --> 00:17:56,220
O que � isso no casaco?
Pode congelar a imagem?
388
00:17:57,857 --> 00:17:59,324
Pode aproximar?
389
00:18:02,061 --> 00:18:03,996
Calefa��o Donahue.
390
00:18:03,996 --> 00:18:06,692
Calefa��o.
Usam �leo combust�vel.
391
00:18:08,601 --> 00:18:11,104
Sean Webster.
Dirige um de nossos caminh�es.
392
00:18:11,104 --> 00:18:13,339
-Problema?
-Queremos falar com ele.
393
00:18:13,339 --> 00:18:15,141
Foi bater o ponto
para trabalhar.
394
00:18:15,141 --> 00:18:16,876
Ei, Sean!
395
00:18:16,876 --> 00:18:19,401
Estes policiais
querem falar com voc�.
396
00:18:20,179 --> 00:18:21,237
Sean...
397
00:18:29,222 --> 00:18:30,923
Do que est�
correndo, Sean?
398
00:18:30,923 --> 00:18:32,892
S� queremos conversar.
399
00:18:32,892 --> 00:18:36,295
Est� preso pelo homic�dio
de Tariq Assad e Mira Elbisi.
400
00:18:36,295 --> 00:18:38,264
N�o, se me ouvir,
vai me libertar.
401
00:18:38,264 --> 00:18:41,167
Cale a boca! Tem o direito
de permanecer calado.
402
00:18:41,167 --> 00:18:44,036
Se abrir m�o desse direito,
tudo o que disser...
403
00:18:44,036 --> 00:18:46,239
Voc� � como eu!
Sei que �, cara.
404
00:18:46,239 --> 00:18:47,900
Tem direito
a um advogado...
405
00:18:51,644 --> 00:18:53,379
J� tive problemas antes.
406
00:18:53,379 --> 00:18:55,948
Quando os vi
chegando, corri.
407
00:18:55,948 --> 00:18:58,348
N�o foi porque ateou fogo
a duas pessoas?
408
00:19:00,486 --> 00:19:02,249
N�o, � como...
409
00:19:04,557 --> 00:19:07,126
Se algu�m fosse fazer
o que dizem que eu fiz...
410
00:19:07,126 --> 00:19:09,060
Algu�m?
N�o foi voc�?
411
00:19:11,097 --> 00:19:12,530
�.
412
00:19:13,232 --> 00:19:15,601
Se esse homem
fosse fazer isso...
413
00:19:15,601 --> 00:19:19,205
talvez soubesse que essas
pessoas s� fingiam ser boas,
414
00:19:19,205 --> 00:19:22,072
mas que, no fundo,
n�o eram.
415
00:19:22,842 --> 00:19:24,911
Ent�o, entenderiam
por que fez isso.
416
00:19:24,911 --> 00:19:26,746
Esse homem sabia
que eram maus?
417
00:19:26,746 --> 00:19:30,082
-Como voc� sabe?
-Talvez, pela cor da pele.
418
00:19:30,082 --> 00:19:32,175
Pela voz deles.
419
00:19:32,785 --> 00:19:35,087
E porque eles amea�am
nosso modo de vida.
420
00:19:35,087 --> 00:19:37,523
Modo de vida?
Que modo � esse?
421
00:19:37,523 --> 00:19:38,958
Liberdade.
422
00:19:38,958 --> 00:19:40,585
Democracia.
423
00:19:41,661 --> 00:19:43,763
Se eles n�o acreditam
nessas coisas
424
00:19:43,763 --> 00:19:46,357
e mandam dinheiro
para os terroristas,
425
00:19:47,700 --> 00:19:49,531
algu�m deve mat�-los.
426
00:19:50,303 --> 00:19:51,497
N�o �?
427
00:19:54,607 --> 00:19:57,810
Quase dissociativo.
Como se n�o se tratasse dele.
428
00:19:57,810 --> 00:20:00,546
Parece que quer
a aprova��o dos dois.
429
00:20:00,546 --> 00:20:03,482
De quem ser� que ele quer
a aprova��o de verdade?
430
00:20:03,482 --> 00:20:06,919
O �leo combust�vel do Sean
bate com o das v�timas.
431
00:20:06,919 --> 00:20:10,022
S�o vendidos 140 milh�es
de litros a cada 10 segundos.
432
00:20:10,022 --> 00:20:12,525
Qualquer idiota consegue
anular essa prova.
433
00:20:12,525 --> 00:20:15,394
A per�cia disse que benzina
foi o acelerante.
434
00:20:15,394 --> 00:20:17,930
Precisamos de um mandado
para entrar na casa.
435
00:20:17,930 --> 00:20:20,566
-Pode deixar. Ele disse algo?
-N�o diretamente.
436
00:20:20,566 --> 00:20:22,401
Gosta do som
da pr�pria voz.
437
00:20:22,401 --> 00:20:25,097
Me ligue se ele
disser algo �til.
438
00:20:27,373 --> 00:20:28,874
Alguma sugest�o?
439
00:20:28,874 --> 00:20:31,110
Mantenha-o falando.
Ele quer confessar,
440
00:20:31,110 --> 00:20:33,346
mas, antes,
precisa ser ouvido.
441
00:20:33,346 --> 00:20:35,681
At� dizer a palavra
m�gica: advogado.
442
00:20:35,681 --> 00:20:37,817
N�o se esconder�
atr�s de um advogado.
443
00:20:37,817 --> 00:20:40,513
Se continuarem ouvindo,
ele continuar� falando.
444
00:20:41,721 --> 00:20:43,712
RESlD�NClA DOS WEBSTER
QUlNTA-FElRA, 4 DE DEZEMBRO
445
00:20:44,323 --> 00:20:46,892
O que o meu filho fez?
Ele n�o � um criminoso.
446
00:20:46,892 --> 00:20:47,660
Sim, senhora.
447
00:20:47,660 --> 00:20:50,096
O chefe do Sean disse
que o levaram.
448
00:20:50,096 --> 00:20:53,399
Liguei para a pol�cia.
Disseram que n�o sabiam dele.
449
00:20:53,399 --> 00:20:55,434
Ele est�
no nosso distrito.
450
00:20:55,434 --> 00:20:57,970
T�m que parar.
T�m que ir embora.
451
00:20:57,970 --> 00:21:01,407
Olhe o mandado. Se continuar,
teremos que prend�-la tamb�m.
452
00:21:01,407 --> 00:21:04,810
Veja s�. ''Manual
de Sobreviv�ncia do Cidad�o'',
453
00:21:04,810 --> 00:21:07,013
publicado pela
Editora do Povo Branco.
454
00:21:07,013 --> 00:21:09,982
''Cap�tulo 6: lnc�ndios
e como inici�-los.''
455
00:21:09,982 --> 00:21:13,319
Por que eles t�m Caixa Postal,
mas n�o t�m endere�o?
456
00:21:13,319 --> 00:21:15,321
Porque sabem
que estamos atr�s deles.
457
00:21:15,321 --> 00:21:16,956
Produto de limpeza.
458
00:21:16,956 --> 00:21:20,626
lngredientes:
diclorometano...
459
00:21:20,626 --> 00:21:22,389
Quem diria?
Benzina.
460
00:21:25,998 --> 00:21:28,100
Sean, tem que tomar
uma decis�o,
461
00:21:28,100 --> 00:21:29,869
e tem que ser agora.
462
00:21:29,869 --> 00:21:31,270
Por qu�?
463
00:21:31,270 --> 00:21:34,797
Ningu�m vai
me prender, sabe...
464
00:21:35,775 --> 00:21:37,043
quando entenderem.
465
00:21:37,043 --> 00:21:38,978
O que v�o entender?
Fale comigo.
466
00:21:38,978 --> 00:21:40,713
Fale comigo.
O que v�o entender?
467
00:21:40,713 --> 00:21:42,715
Como se meteu
nessa confus�o?
468
00:21:42,715 --> 00:21:44,317
N�o sei.
469
00:21:44,317 --> 00:21:46,581
Voc� vem
de onde eu venho...
470
00:21:48,220 --> 00:21:50,848
As coisas deviam
ser diferentes.
471
00:21:51,657 --> 00:21:54,393
Sou um americano de verdade,
eu nasci aqui.
472
00:21:54,393 --> 00:21:57,830
-Devia ser mais f�cil.
-Sei o que quer dizer.
473
00:21:57,830 --> 00:22:01,698
lsso o irrita. O que fez?
O que voc� fez?
474
00:22:03,169 --> 00:22:04,870
Tenho novidades.
475
00:22:04,870 --> 00:22:07,239
Achamos seu produto
de limpeza.
476
00:22:07,239 --> 00:22:09,104
Ele cont�m benzina.
477
00:22:09,709 --> 00:22:13,012
-Usou-o como acelerante.
-J� disse o que sabia.
478
00:22:13,012 --> 00:22:16,504
-Quanto tempo vou ficar aqui?
-Depende de voc�.
479
00:22:17,516 --> 00:22:19,814
Voc�s n�o entendem,
n�o �?
480
00:22:21,687 --> 00:22:24,890
As coisas eram diferentes.
N�o havia essas pessoas.
481
00:22:24,890 --> 00:22:27,827
Sempre houve estrangeiros.
Todos somos estrangeiros.
482
00:22:27,827 --> 00:22:29,762
O pa�s foi fundado
por imigrantes.
483
00:22:29,762 --> 00:22:32,164
Agora, alugam casas
em Nova Jersey,
484
00:22:32,164 --> 00:22:34,533
montam c�lulas terroristas
e destroem pr�dios.
485
00:22:34,533 --> 00:22:38,537
Algu�m disse que Mira e Tariq
estavam envolvidos no 11/09?
486
00:22:38,537 --> 00:22:40,906
Todos os �rabes
foram avisados.
487
00:22:40,906 --> 00:22:43,609
Venderam suas casas
e voltaram para o deserto.
488
00:22:43,609 --> 00:22:47,380
E os ambulantes e taxistas
que foram avisados?
489
00:22:47,380 --> 00:22:49,648
Foram boatos, Sean.
Boatos!
490
00:22:49,648 --> 00:22:52,082
Eu acredito no que vejo.
491
00:22:53,352 --> 00:22:55,047
O que voc� acha?
492
00:23:01,327 --> 00:23:03,696
Vejo essas pessoas
andando na rua,
493
00:23:03,696 --> 00:23:07,188
e tenho que admitir:
n�o gosto que estejam aqui.
494
00:23:10,302 --> 00:23:12,167
-�?
-�.
495
00:23:16,542 --> 00:23:17,941
Stabler?
496
00:23:18,677 --> 00:23:19,912
�.
497
00:23:19,912 --> 00:23:21,743
� um nome irland�s?
498
00:23:23,716 --> 00:23:25,081
�.
499
00:23:29,121 --> 00:23:30,554
Eu...
500
00:23:31,791 --> 00:23:33,816
Eu estudei na Holy Name.
501
00:23:34,527 --> 00:23:36,995
-E voc�?
-Sisters of Mercy.
502
00:23:38,931 --> 00:23:41,729
-Fez faculdade?
-Estudei � noite.
503
00:23:42,735 --> 00:23:45,829
Deixei os fuzileiros
e consegui me formar.
504
00:23:47,640 --> 00:23:51,177
Por que teve que servir
antes da faculdade?
505
00:23:51,177 --> 00:23:54,380
Meu pai era policial.
Tenho 2 irm�s e 3 irm�os.
506
00:23:54,380 --> 00:23:56,682
N�o t�nhamos
dinheiro de sobra.
507
00:23:56,682 --> 00:23:58,918
� disso
que estou falando.
508
00:23:58,918 --> 00:24:02,888
N�o fiz faculdade porque
os �rabes ocupam as vagas.
509
00:24:02,888 --> 00:24:06,592
Eles trazem o dinheiro
do petr�leo e compram as vagas
510
00:24:06,592 --> 00:24:08,594
com o dinheiro
que damos a eles.
511
00:24:08,594 --> 00:24:10,729
Tem raz�o, n�o � justo.
512
00:24:10,729 --> 00:24:12,924
lsso n�o � justo.
513
00:24:13,966 --> 00:24:15,593
� uma droga.
514
00:24:18,404 --> 00:24:20,565
Ent�o, voc� entende?
515
00:24:22,041 --> 00:24:25,499
Um dos meus melhores amigos
morreu no World Trade Center.
516
00:24:26,145 --> 00:24:27,806
O que acha?
517
00:24:32,084 --> 00:24:34,314
Viu?
Voc� n�o entende.
518
00:24:37,423 --> 00:24:39,050
Ele entende.
519
00:24:44,763 --> 00:24:49,134
A cromatografia da benzina
bate com o res�duo nas v�timas.
520
00:24:49,134 --> 00:24:50,703
Conseguiram algo?
521
00:24:50,703 --> 00:24:53,672
Achei que ele cederia,
mas est� se divertindo.
522
00:24:53,672 --> 00:24:55,808
Posso tentar provoc�-lo.
523
00:24:55,808 --> 00:24:58,743
J� se passaram 4 horas e meia.
V� em frente.
524
00:25:04,116 --> 00:25:06,880
Detetive Tutuola,
Sean Webster.
525
00:25:07,720 --> 00:25:09,654
O que ele est�
fazendo aqui?
526
00:25:11,123 --> 00:25:12,818
Voc� o chamou?
527
00:25:14,460 --> 00:25:16,662
N�o gosta muito
de mim, n�o �?
528
00:25:16,662 --> 00:25:18,931
Na verdade,
n�o gosto nem desgosto.
529
00:25:18,931 --> 00:25:20,399
O que v� nela?
530
00:25:20,399 --> 00:25:23,269
Acho que n�o tem
o sangue puro.
531
00:25:23,269 --> 00:25:27,206
O que �? �rabe?
Mu�ulmana?
532
00:25:27,206 --> 00:25:29,108
Voc� tamb�m, garoto.
533
00:25:29,108 --> 00:25:31,310
Tamb�m tem
sangue mu�ulmano?
534
00:25:31,310 --> 00:25:34,747
Os africanos se misturaram
por milhares de anos.
535
00:25:34,747 --> 00:25:36,374
Posso ter sangue �rabe.
536
00:25:37,650 --> 00:25:41,287
lsso explica por que os pretos
se uniram ao inimigo.
537
00:25:41,287 --> 00:25:45,424
Mu�ulmanos negros...
Tra�ram o povo americano.
538
00:25:45,424 --> 00:25:47,493
Me chame
do que quiser, Sean.
539
00:25:47,493 --> 00:25:49,161
Preto, traidor...
540
00:25:49,161 --> 00:25:51,463
Mu�ulmano, �rabe...
541
00:25:51,463 --> 00:25:53,599
Tamb�m tenho
umas palavras para voc�.
542
00:25:53,599 --> 00:25:55,734
Assassino!
Psicopata!
543
00:25:55,734 --> 00:25:57,224
Ei...
544
00:25:58,604 --> 00:25:59,738
n�o sou psicopata.
545
00:25:59,738 --> 00:26:03,008
-Ateou fogo em dois inocentes.
-N�o eram inocentes!
546
00:26:03,008 --> 00:26:04,877
Se n�o morressem,
nos matariam.
547
00:26:04,877 --> 00:26:08,180
Quem Mira Elbisi ia matar?
Ela queria paz.
548
00:26:08,180 --> 00:26:10,307
Eu n�o queria mat�-la!
549
00:26:20,893 --> 00:26:24,129
Dilacerou uma inocente
com um cano
550
00:26:24,129 --> 00:26:26,765
e, depois,
a queimou viva.
551
00:26:26,765 --> 00:26:28,392
Seu doente!
552
00:26:31,437 --> 00:26:34,106
Ela disse que era
uma boa americana.
553
00:26:34,106 --> 00:26:36,939
E aquele mu�ulmano
disse que era nosso amigo.
554
00:26:38,177 --> 00:26:39,979
S�o todos mentirosos!
555
00:26:39,979 --> 00:26:42,880
T�nhamos que det�-los,
ou eles nos matariam!
556
00:26:49,154 --> 00:26:50,356
Voc� est� bem?
557
00:26:50,356 --> 00:26:52,891
Prefiro palavras
do que um cano.
558
00:26:52,891 --> 00:26:54,660
Voc� se abala
menos que eu.
559
00:26:54,660 --> 00:26:58,030
No futuro, as ra�as estar�o
misturadas e n�o importar�o.
560
00:26:58,030 --> 00:26:59,999
Ningu�m saber�
a cor de ningu�m.
561
00:26:59,999 --> 00:27:01,333
Ele a irritou?
562
00:27:01,333 --> 00:27:02,868
Um pouco.
563
00:27:02,868 --> 00:27:05,504
Achou que me irritaria
me chamando de �rabe,
564
00:27:05,504 --> 00:27:07,973
mas n�o sei nada
sobre meu pai.
565
00:27:07,973 --> 00:27:10,342
Sua ra�a e cor s�o
o que menos importa.
566
00:27:10,342 --> 00:27:11,810
Relat�rio da condicional.
567
00:27:11,810 --> 00:27:14,813
Aos 16 anos, Sean Webster
atacou um paquistan�s.
568
00:27:14,813 --> 00:27:17,282
Julgado como maior,
sentenciado como menor.
569
00:27:17,282 --> 00:27:18,651
N�o foi preso.
570
00:27:18,651 --> 00:27:21,487
O pai morreu quando tinha
10 anos. A m�e surtou.
571
00:27:21,487 --> 00:27:24,790
Sa�ram de Long lsland
e vieram para a cidade.
572
00:27:24,790 --> 00:27:26,759
Ele tem tido problemas
desde ent�o.
573
00:27:26,759 --> 00:27:28,627
Quer que a gente
sinta pena dele?
574
00:27:28,627 --> 00:27:30,929
N�o, ele � um racista
filho-da-m�e.
575
00:27:30,929 --> 00:27:32,920
Com um �timo advogado.
576
00:27:34,366 --> 00:27:36,135
A confiss�o
� inadmiss�vel.
577
00:27:36,135 --> 00:27:38,804
Lemos seus direitos.
Ele n�o pediu um advogado.
578
00:27:38,804 --> 00:27:41,373
Pare, n�o �
uma coletiva de imprensa.
579
00:27:41,373 --> 00:27:42,875
Voc�s o esconderam
da m�e.
580
00:27:42,875 --> 00:27:45,344
N�o, foi avisada
de que ele estava aqui.
581
00:27:45,344 --> 00:27:47,346
Oferecemos o telefonema,
ele recusou.
582
00:27:47,346 --> 00:27:49,815
A confiss�o foi provocada,
ser� exclu�da.
583
00:27:49,815 --> 00:27:51,483
N�o h� leis
sobre provoca��o.
584
00:27:51,483 --> 00:27:54,420
E diria que seu cliente
� provocado facilmente.
585
00:27:54,420 --> 00:27:55,887
A confiss�o vai ficar.
586
00:27:57,623 --> 00:27:59,352
Talvez esteja certa.
587
00:28:00,826 --> 00:28:02,293
Nos vemos no tribunal.
588
00:28:08,367 --> 00:28:09,735
J� vi esse sorriso.
589
00:28:09,735 --> 00:28:12,271
Vem antes
de acabar com a acusa��o.
590
00:28:12,271 --> 00:28:14,973
Como a m�e do garoto
encontrou Oliver Gates?
591
00:28:14,973 --> 00:28:17,810
� um grande opositor
ao Estatuto do Crime de �dio.
592
00:28:17,810 --> 00:28:20,946
-Escolheu o caso certo.
-N�o vamos lhe dar o prazer.
593
00:28:20,946 --> 00:28:22,648
N�o preciso recorrer a isso.
594
00:28:22,648 --> 00:28:24,850
Condenaremos Webster
pelos homic�dios.
595
00:28:24,850 --> 00:28:27,410
S� tentar� a condicional
daqui a 50 anos.
596
00:28:28,520 --> 00:28:30,122
Quer minha opini�o?
597
00:28:30,122 --> 00:28:33,258
Precisa acus�-lo de crime
de �dio. � o seu motivo.
598
00:28:33,258 --> 00:28:36,495
Devemosjulgar as a��es,
n�o os pensamentos.
599
00:28:36,495 --> 00:28:39,298
Webster matou por �dio.
� importante.
600
00:28:39,298 --> 00:28:42,367
Ent�o, um negro
que mata algu�m da kkk
601
00:28:42,367 --> 00:28:43,802
tem uma pena maior?
602
00:28:43,802 --> 00:28:45,537
Ou um gay que mata
um hom�fobo?
603
00:28:45,537 --> 00:28:46,772
Onde �amos parar?
604
00:28:46,772 --> 00:28:49,808
Crimes de �dio incitam
outras pessoas, criam terror.
605
00:28:49,808 --> 00:28:52,038
Usamos o Estatuto
para dar o exemplo.
606
00:28:53,879 --> 00:28:55,141
Cragen.
607
00:28:56,949 --> 00:28:59,281
Certo, estamos indo.
608
00:29:01,220 --> 00:29:05,213
Webster matou um mu�ulmano
na carceragem central.
609
00:29:06,058 --> 00:29:09,094
Esperava ser indiciado,
quando perdeu o controle.
610
00:29:09,094 --> 00:29:11,663
-Acabou com o �rabe.
-Por que n�o o isolou?
611
00:29:11,663 --> 00:29:14,600
Ele foi preso por homic�dio,
n�o sab�amos do racismo.
612
00:29:14,600 --> 00:29:16,869
Ningu�m disse nada,
est� bem?
613
00:29:16,869 --> 00:29:20,606
Seu advogado n�o vai gostar.
Acabou de se condenar.
614
00:29:20,606 --> 00:29:23,442
Um �rabe a menos,
um terrorista a menos.
615
00:29:23,442 --> 00:29:25,744
Sean, feche a boca,
n�o diga nada.
616
00:29:25,744 --> 00:29:28,714
Meu cliente provou
minha teoria.
617
00:29:28,714 --> 00:29:30,582
Mais um homic�dio
o liberta?
618
00:29:30,582 --> 00:29:32,684
N�o, coloca-o
no manic�miojudici�rio,
619
00:29:32,684 --> 00:29:34,486
para receber tratamento.
620
00:29:34,486 --> 00:29:37,156
Vai alegar incapacidade?
N�o tem fundamento.
621
00:29:37,156 --> 00:29:39,057
Claro que tenho:
seus genes.
622
00:29:39,057 --> 00:29:40,993
Darei entrada no pedido
de per�cia amanh�.
623
00:29:40,993 --> 00:29:45,097
Ele tem uma predisposi��o
para o �dio e a viol�ncia.
624
00:29:45,097 --> 00:29:47,166
N�o tinha controle
sobre suas a��es.
625
00:29:47,166 --> 00:29:48,500
N�o vai dar certo.
626
00:29:48,500 --> 00:29:52,436
Sejulgar os genes, ningu�m
ser� respons�vel por nada.
627
00:29:53,472 --> 00:29:55,337
� a melhor tese de defesa.
628
00:30:05,816 --> 00:30:07,919
Excel�ncia, essa tese
de defesa � absurda.
629
00:30:07,919 --> 00:30:10,187
O r�u violentou
e queimou duas pessoas,
630
00:30:10,187 --> 00:30:11,989
e espancou um preso
at� a morte.
631
00:30:11,989 --> 00:30:14,825
Sua culpa n�o pode ser
determinada pelos genes.
632
00:30:14,825 --> 00:30:18,596
Est� citando a lei
ou � s� a sua opini�o?
633
00:30:18,596 --> 00:30:20,064
A lei � clara.
634
00:30:20,064 --> 00:30:23,267
Nunca tivemos defesa baseada
em ''impulso irresist�vel''.
635
00:30:23,267 --> 00:30:24,902
Pedimos que seja retirada.
636
00:30:24,902 --> 00:30:26,437
Obrigado, dra. Novak.
637
00:30:26,437 --> 00:30:29,040
-Continue.
-Obrigado, Excel�ncia.
638
00:30:29,040 --> 00:30:32,043
Meu cliente, Sean Webster,
acredita que os mu�ulmanos
639
00:30:32,043 --> 00:30:33,811
sejam um perigo
para a sociedade.
640
00:30:33,811 --> 00:30:35,579
Por isso, � levado
a mat�-los.
641
00:30:35,579 --> 00:30:38,649
Vamos provar que n�o �
respons�vel pelos crimes
642
00:30:38,649 --> 00:30:42,687
porque nasceu com o �dio
e a viol�ncia no c�rebro.
643
00:30:42,687 --> 00:30:44,622
Excel�ncia, o r�u
fugiu da pol�cia.
644
00:30:44,622 --> 00:30:47,892
Sabe o que � errado. lsso anula
a defesa de defici�ncia mental.
645
00:30:47,892 --> 00:30:49,593
Michigan contra Carpenter.
646
00:30:49,593 --> 00:30:52,897
N�o querer ser pego
n�o � saber o que � errado.
647
00:30:52,897 --> 00:30:55,032
A prova de que
n�o controla suas a��es
648
00:30:55,032 --> 00:30:57,301
� que matou de novo
antes dojulgamento.
649
00:30:57,301 --> 00:31:00,137
N�o me convenceu
de que a Biologia � o problema
650
00:31:00,137 --> 00:31:02,807
nem de que devo
aceitar essa defesa.
651
00:31:02,807 --> 00:31:04,442
Uni�o contra Robertson.
652
00:31:04,442 --> 00:31:08,245
Deve-se verificar se o r�u
� capaz de se controlar.
653
00:31:08,245 --> 00:31:09,981
Eu conhe�o o caso.
654
00:31:09,981 --> 00:31:11,972
Tamb�m estudei Direito.
655
00:31:13,884 --> 00:31:16,354
Vou avaliar suas provas
cient�ficas.
656
00:31:16,354 --> 00:31:20,057
Suponho que tenha
um �timo peritojudicial.
657
00:31:20,057 --> 00:31:22,159
A estimada
dra. Emily Sopher,
658
00:31:22,159 --> 00:31:25,529
diretora de neurobiologia
do lnstituto Mid-Hudson.
659
00:31:25,529 --> 00:31:28,065
Documentos no meu gabinete,
48 horas.
660
00:31:28,065 --> 00:31:30,968
O perito dever� ficar
dispon�vel para a promotora.
661
00:31:30,968 --> 00:31:34,472
A defesa � uma engana��o.
O juiz devia anul�-la.
662
00:31:34,472 --> 00:31:37,208
-Talvez anule.
-Casey!
663
00:31:37,208 --> 00:31:40,778
-Vai ser �timo, n�o acha?
-� uma piada de mau gosto.
664
00:31:40,778 --> 00:31:43,748
Seu cliente s� matou o preso
para parecer maluco.
665
00:31:43,748 --> 00:31:46,217
Ele n�o controla
a predisposi��o gen�tica
666
00:31:46,217 --> 00:31:47,585
para o �dio.
667
00:31:47,585 --> 00:31:51,522
-Por que est� fazendo isso?
-Gosto de estar na vanguarda.
668
00:31:51,522 --> 00:31:53,524
Gosta de estar
sob os holofotes.
669
00:31:53,524 --> 00:31:55,116
Tamb�m.
670
00:31:56,127 --> 00:31:58,027
Deve ser gen�tico.
671
00:32:00,164 --> 00:32:02,500
Acha que o perito
convencer� oj�ri?
672
00:32:02,500 --> 00:32:04,735
Sopher � uma �tima
neurobiologista.
673
00:32:04,735 --> 00:32:06,937
N�o tenho como saber
o que v�o pensar.
674
00:32:06,937 --> 00:32:08,973
Fale com ela.
Veja o que acha.
675
00:32:08,973 --> 00:32:11,575
Leia a pesquisa
sobre a qu�mica do c�rebro.
676
00:32:11,575 --> 00:32:13,544
H� v�rios estudos,
n�o � s� o meu.
677
00:32:13,544 --> 00:32:17,314
Gen�tipos que reduzem o n�vel
de monoamina oxidase A
678
00:32:17,314 --> 00:32:18,916
prev�em viol�ncia.
679
00:32:18,916 --> 00:32:21,752
A viol�ncia pode ser
influenciada pela gen�tica,
680
00:32:21,752 --> 00:32:23,687
mas o �dio � adquirido.
681
00:32:23,687 --> 00:32:25,856
Minha pesquisa
mostra que as emo��es
682
00:32:25,856 --> 00:32:27,625
s�o determinadas
pela gen�tica.
683
00:32:27,625 --> 00:32:31,562
Um dia, trataremos os Seans
do mundo com terapia gen�tica
684
00:32:31,562 --> 00:32:33,531
antes de eles
cometerem os crimes.
685
00:32:33,531 --> 00:32:36,300
Se tratar as pessoas
que podem virar criminosas,
686
00:32:36,300 --> 00:32:39,070
transformar� a psiquiatria
em controle social.
687
00:32:39,070 --> 00:32:41,972
Como todo o respeito,
est� vivendo no passado.
688
00:32:41,972 --> 00:32:43,941
E voc� est� vivendo
no futuro.
689
00:32:43,941 --> 00:32:46,477
Pode ser que prove
suas teorias mais tarde,
690
00:32:46,477 --> 00:32:48,379
mas n�o pode
fazer isso agora.
691
00:32:48,379 --> 00:32:50,214
Posso convencer um j�ri.
692
00:32:50,214 --> 00:32:53,651
Acha que deve testar
suas id�ias no tribunal?
693
00:32:53,651 --> 00:32:57,621
Onde mais? Em um congresso
onde ningu�m perceberia?
694
00:32:57,621 --> 00:33:01,580
Pode querer n�o testemunhar,
depois que ler minha pesquisa.
695
00:33:04,161 --> 00:33:06,152
AUDl�NClA - PARTE 74
QUlNTA-FElRA, 8 DE JANElRO
696
00:33:06,664 --> 00:33:09,834
Dra. Sopher, o �dio
e a viol�ncia racial
697
00:33:09,834 --> 00:33:11,368
s�o doen�as mentais?
698
00:33:11,368 --> 00:33:15,106
Sim, s�o causados por
anomalias gen�ticas no c�rebro.
699
00:33:15,106 --> 00:33:17,341
Em que lugar do c�rebro
isso ocorre?
700
00:33:17,341 --> 00:33:20,044
No c�rtex pr�-frontal,
que controla as emo��es
701
00:33:20,044 --> 00:33:23,247
e � menor em pessoas
que cometem crimes de �dio.
702
00:33:23,247 --> 00:33:27,017
Dra. Sopher, p�de examinar
o c�rebro do Sean Webster?
703
00:33:27,017 --> 00:33:29,253
Sim. Primeiro slide,
por favor.
704
00:33:29,253 --> 00:33:31,455
Essas imagens
se chamam PET scans.
705
00:33:31,455 --> 00:33:34,358
A da esquerda mostra
um c�rtex pr�-frontal normal,
706
00:33:34,358 --> 00:33:36,594
a da direita mostra
o do Webster.
707
00:33:36,594 --> 00:33:38,429
O dele �
particularmente pequeno.
708
00:33:38,429 --> 00:33:41,632
Al�m disso, pessoas
violentas t�m mais atividade
709
00:33:41,632 --> 00:33:43,834
em outra parte
do c�rebro,
710
00:33:43,834 --> 00:33:46,003
chamada subc�rtex.
711
00:33:46,003 --> 00:33:48,572
-Como pode saber?
-Bem, por exemplo...
712
00:33:48,572 --> 00:33:52,009
Esse � o scan do subc�rtex
de um neonazista
713
00:33:52,009 --> 00:33:54,512
que foi condenado
por atacarjudeus.
714
00:33:54,512 --> 00:33:58,182
Esse � o seu subc�rtex depois
de ele ouvir a palavra ''judeu''.
715
00:33:58,182 --> 00:33:59,950
Vejam como ele clareia.
716
00:33:59,950 --> 00:34:02,353
Fez esse teste
com Sean Webster?
717
00:34:02,353 --> 00:34:05,956
Sim. Seu subc�rtex
tamb�m clareou
718
00:34:05,956 --> 00:34:08,292
quando ouviu
a palavra ''�rabe''.
719
00:34:08,292 --> 00:34:10,928
O que concluiu,
dra. Sopher?
720
00:34:10,928 --> 00:34:12,530
A mera alus�o
aos �rabes
721
00:34:12,530 --> 00:34:16,091
faz com que Webster
sinta �dio e viol�ncia.
722
00:34:17,201 --> 00:34:19,260
Obrigado.
A testemunha � sua.
723
00:34:20,571 --> 00:34:23,073
Pode dizer, a partir
de fotos do c�rebro,
724
00:34:23,073 --> 00:34:24,975
se uma pessoa
vai matar?
725
00:34:24,975 --> 00:34:27,000
� dif�cil dizer.
726
00:34:28,112 --> 00:34:31,215
-Excel�ncia.
-Responda � pergunta, doutora.
727
00:34:31,215 --> 00:34:34,451
Com o tempo
e PET scans suficientes,
728
00:34:34,451 --> 00:34:37,621
um dia, poderei prever
quem se tornar� violento.
729
00:34:37,621 --> 00:34:40,558
-Um dia, poder�.
-Um dia.
730
00:34:40,558 --> 00:34:42,287
Mas hoje, n�o?
731
00:34:44,762 --> 00:34:46,195
N�o.
732
00:34:47,064 --> 00:34:50,000
Procurei colegas do lnstituto
Psiqui�trico Ranney
733
00:34:50,000 --> 00:34:51,869
para reproduzir
esse teste.
734
00:34:51,869 --> 00:34:53,704
Diga o que descobriu,
dr. Huang.
735
00:34:53,704 --> 00:34:55,439
Entrevistamos
v�rias pessoas.
736
00:34:55,439 --> 00:34:58,943
O primeiro � o PET scan
de um rabino ortodoxo.
737
00:34:58,943 --> 00:35:01,645
Mostramos essa foto
de oficiais nazistas.
738
00:35:01,645 --> 00:35:04,848
Seu subc�rtex reagiu
como o do Webster.
739
00:35:04,848 --> 00:35:08,986
O segundo � o subc�rtex
de um pastor negro.
740
00:35:08,986 --> 00:35:10,521
Mostramos essa foto,
741
00:35:10,521 --> 00:35:13,524
de um grupo da kkk
queimando uma cruz.
742
00:35:13,524 --> 00:35:17,928
Eles t�m a mesma atividade
subcortical que Sean Webster.
743
00:35:17,928 --> 00:35:19,263
Correto.
744
00:35:19,263 --> 00:35:21,565
O que esses resultados
mostram, doutor?
745
00:35:21,565 --> 00:35:24,735
Mesmo que o comportamento
dependa, em parte, da gen�tica,
746
00:35:24,735 --> 00:35:27,104
tamb�m depende
de nossas experi�ncias.
747
00:35:27,104 --> 00:35:30,374
Se um cachorro a morder, pode
deixar de gostar de c�es,
748
00:35:30,374 --> 00:35:32,638
mas n�o nasceu
para odi�-los.
749
00:35:34,945 --> 00:35:36,547
A testemunha � sua.
750
00:35:36,547 --> 00:35:39,850
O colesterol alto
� causado pelos genes?
751
00:35:39,850 --> 00:35:41,385
Achamos que sim.
752
00:35:41,385 --> 00:35:43,687
Pode identificar
o gene respons�vel?
753
00:35:43,687 --> 00:35:45,956
No paciente comum,
ainda n�o.
754
00:35:45,956 --> 00:35:49,093
Se eu tiver colesterol alto
e morrer de enfarte,
755
00:35:49,093 --> 00:35:52,620
isso pode ter sido
predeterminado pelos genes?
756
00:35:53,597 --> 00:35:54,632
Sim.
757
00:35:54,632 --> 00:35:57,968
Mas est� dizendo que Webster,
e n�o seus genes,
758
00:35:57,968 --> 00:36:00,402
� respons�vel
pela sua viol�ncia.
759
00:36:02,172 --> 00:36:03,874
Dr. Huang?
760
00:36:03,874 --> 00:36:06,777
-N�o � t�o simples.
-Obrigado.
761
00:36:06,777 --> 00:36:09,013
Estava pensando
a mesma coisa.
762
00:36:09,013 --> 00:36:10,614
Eu n�o terminei.
763
00:36:10,614 --> 00:36:12,716
A dra. Sopher v�
quem � violento
764
00:36:12,716 --> 00:36:14,385
depois que a pessoa
comete o crime.
765
00:36:14,385 --> 00:36:17,655
Ela n�o prev� a viol�ncia
com base no c�rebro.
766
00:36:17,655 --> 00:36:21,458
Tamb�m n�o prevemos um enfarte
com base no colesterol.
767
00:36:21,458 --> 00:36:24,595
Mas o rabino e o pastor
podem se tornar violentos.
768
00:36:24,595 --> 00:36:27,798
-Qualquer pessoa pode.
-Exatamente, obrigado.
769
00:36:27,798 --> 00:36:29,993
lsso inclui Sean Webster.
770
00:36:33,837 --> 00:36:36,373
Quando crian�a,
sempre me metia em confus�o.
771
00:36:36,373 --> 00:36:38,575
A escola me mandou
a um terapeuta,
772
00:36:38,575 --> 00:36:41,135
mas n�o adiantou.
773
00:36:42,012 --> 00:36:43,639
Que tipo de confus�o?
774
00:36:45,049 --> 00:36:46,750
Brigas, principalmente.
775
00:36:46,750 --> 00:36:48,719
Com quem brigava?
776
00:36:48,719 --> 00:36:50,054
�rabes.
777
00:36:50,054 --> 00:36:53,023
Pessoas como Tariq Assad
e Mira Elbisi?
778
00:36:53,023 --> 00:36:54,490
�.
779
00:36:56,293 --> 00:36:57,928
Por que os escolheu?
780
00:36:57,928 --> 00:37:01,796
Vi um p�ster
de um debate que fariam.
781
00:37:02,499 --> 00:37:04,490
Eu fui assistir.
782
00:37:05,703 --> 00:37:08,772
Eles dizem que s�o
nossos amigos...
783
00:37:08,772 --> 00:37:12,309
S�o mais perigosos do que
os que se declaram inimigos.
784
00:37:12,309 --> 00:37:15,145
Ouviu vozes
mandando mat�-los?
785
00:37:15,145 --> 00:37:16,814
N�o, senhor.
786
00:37:16,814 --> 00:37:19,116
Malucos ouvem vozes.
787
00:37:19,116 --> 00:37:21,243
Eu n�o sou maluco.
788
00:37:22,453 --> 00:37:25,456
Mas achou que tinha
que mat�-los?
789
00:37:25,456 --> 00:37:28,992
Eles odeiam nosso pa�s
e querem destru�-lo.
790
00:37:28,992 --> 00:37:31,495
Acha que matar pessoas
� errado?
791
00:37:31,495 --> 00:37:33,997
Matamos pessoas na guerra.
792
00:37:33,997 --> 00:37:37,091
E estamos em guerra
com essa gente, certo?
793
00:37:37,835 --> 00:37:40,904
Obrigado.
A testemunha � sua.
794
00:37:40,904 --> 00:37:43,374
Ent�o, odeia mu�ulmanos.
795
00:37:43,374 --> 00:37:45,476
Tamb�m odeia
negros, Sean?
796
00:37:45,476 --> 00:37:47,244
N�o, senhora.
797
00:37:47,244 --> 00:37:51,181
Bem, fora os que s�o
mu�ulmanos.
798
00:37:51,181 --> 00:37:54,173
Voc� odeia chineses
oujaponeses?
799
00:37:55,519 --> 00:37:56,887
N�o, senhora.
800
00:37:56,887 --> 00:37:59,890
Ent�o, seu �dio
� bem espec�fico.
801
00:37:59,890 --> 00:38:01,859
Os mu�ulmanos
v�m para c�,
802
00:38:01,859 --> 00:38:05,028
estudam Engenharia
e Avia��o,
803
00:38:05,028 --> 00:38:07,895
e, depois, usam isso
para nos atacar?
804
00:38:08,599 --> 00:38:11,034
N�s lutamos
por eles na B�snia.
805
00:38:11,034 --> 00:38:13,303
Meu pai lutou
na Tempestade no Deserto
806
00:38:13,303 --> 00:38:14,972
e morreu pelo pa�s dele.
807
00:38:14,972 --> 00:38:17,875
Eles mataram seu pai?
Mu�ulmanos mataram seu pai?
808
00:38:17,875 --> 00:38:20,310
E eles mudam de lado
e nos atacam?
809
00:38:20,310 --> 00:38:23,080
E v�o lan�ar
armas qu�micas no metr�.
810
00:38:23,080 --> 00:38:23,881
Sean!
811
00:38:23,881 --> 00:38:27,418
E v�o envenenar a �gua
e explodir pontes!
812
00:38:27,418 --> 00:38:28,952
Podemos fazer um recesso?
813
00:38:28,952 --> 00:38:31,789
Cinco minutos de recesso
para o r�u se controlar.
814
00:38:31,789 --> 00:38:34,383
...com armas
de destrui��o em massa!
815
00:38:36,827 --> 00:38:39,563
Disse que o pai morreu
na Tempestade no Deserto.
816
00:38:39,563 --> 00:38:41,865
Quero saber se mata
por �dio ou vingan�a.
817
00:38:41,865 --> 00:38:43,560
Descubram como
o pai morreu.
818
00:38:46,703 --> 00:38:48,505
Casey, aceite.
� o fim.
819
00:38:48,505 --> 00:38:50,541
Se quiser um acordo,
a resposta � n�o.
820
00:38:50,541 --> 00:38:53,544
-Achei que ia querer.
-N�o lha daria a satisfa��o.
821
00:38:53,544 --> 00:38:54,945
O j�ri est� cedendo.
822
00:38:54,945 --> 00:38:59,149
Eles entendem o �dio porque
j� odiaram algu�m na vida.
823
00:38:59,149 --> 00:39:00,684
Mas n�o mataram
tr�s pessoas.
824
00:39:00,684 --> 00:39:03,487
Mas entendem o impulso
e n�o culpar�o Sean.
825
00:39:03,487 --> 00:39:07,685
Sem acordo. N�o vou aprovar
essa defesa rid�cula.
826
00:39:10,160 --> 00:39:13,063
Ver�o que se baseia
em especula��es,
827
00:39:13,063 --> 00:39:14,598
em incertezas
e possibilidades...
828
00:39:14,598 --> 00:39:16,099
Em incertezas...
829
00:39:16,099 --> 00:39:19,036
-Ensaiando o encerramento?
-N�o vai dar certo.
830
00:39:19,036 --> 00:39:22,039
Talvez n�o precise.
Encontrei o que queria.
831
00:39:22,039 --> 00:39:26,810
Seth Webster, pai de Sean,
lutou na Tempestade no Deserto.
832
00:39:26,810 --> 00:39:29,074
Mas n�o morreu l�.
833
00:39:31,748 --> 00:39:34,876
lLHA RlkERS - SALA DE VlSlTA��O
SEXTA-FElRA, 9 DE DEZEMBRO
834
00:39:39,256 --> 00:39:42,123
-Do que se trata?
-Ainda quer fazer um acordo?
835
00:39:43,026 --> 00:39:46,129
-Tomouju�zo.
-Voc� � que tem que tomar.
836
00:39:46,129 --> 00:39:49,700
Tr�s homic�dios simples,
senten�as consecutivas.
837
00:39:49,700 --> 00:39:51,861
Tenha um bom dia.
838
00:40:02,579 --> 00:40:03,978
Quem � esse?
839
00:40:06,116 --> 00:40:07,651
Tirem-no daqui.
840
00:40:07,651 --> 00:40:10,119
N�o quer apresentar
o papai?
841
00:40:11,154 --> 00:40:12,589
Sean, o que � isso?
842
00:40:12,589 --> 00:40:14,291
Ele nunca disse?
843
00:40:14,291 --> 00:40:17,060
O pai dele conheceu
uma �rabe no kuwait,
844
00:40:17,060 --> 00:40:20,397
se divorciou da m�e dele
e se mudou para Detroit.
845
00:40:20,397 --> 00:40:22,957
Ainda acha que �
gen�tica, Oliver?
846
00:40:24,434 --> 00:40:27,004
Por que n�o volta
para o lugar de onde veio?
847
00:40:27,004 --> 00:40:29,473
Volte para
a sua prostituta �rabe.
848
00:40:29,473 --> 00:40:31,341
Sean, sinto muito.
849
00:40:31,341 --> 00:40:33,610
Por que se importa?
850
00:40:33,610 --> 00:40:35,879
Porque isto
� culpa minha!
851
00:40:35,879 --> 00:40:39,542
�. Tem raz�o,
� culpa sua.
852
00:40:40,584 --> 00:40:43,387
Minha m�e disse
que morreu como her�i.
853
00:40:43,387 --> 00:40:46,447
E nunca me procurou
para dizer a verdade.
854
00:40:48,091 --> 00:40:50,994
Fui pedir bolsa
na faculdade,
855
00:40:50,994 --> 00:40:53,997
e descobri que ainda
estava vivo.
856
00:40:53,997 --> 00:40:56,300
Sean, ou�a,
eu queria v�-lo...
857
00:40:56,300 --> 00:40:58,368
Sua m�e n�o deixou.
858
00:40:58,368 --> 00:41:01,638
Ela tinha a guarda
e disse que, se tentasse...
859
00:41:01,638 --> 00:41:03,473
Mentiroso!
860
00:41:03,473 --> 00:41:06,343
Estava ocupado demais
com seus filhos mesti�os!
861
00:41:06,343 --> 00:41:09,780
Ela encheu sua cabe�a
com besteiras sobre �rabes
862
00:41:09,780 --> 00:41:11,748
porque estava
com raiva de mim.
863
00:41:11,748 --> 00:41:13,650
N�o v� isso?
864
00:41:13,650 --> 00:41:15,886
Ela o envenenou
com seu �dio.
865
00:41:15,886 --> 00:41:18,922
Minha m�e se matou
para cuidar de mim.
866
00:41:18,922 --> 00:41:21,058
Voc� nunca se importou.
867
00:41:21,058 --> 00:41:23,026
Sean...
868
00:41:23,026 --> 00:41:25,324
Eu te odeio!
869
00:41:26,797 --> 00:41:29,566
Se tivesse uma arma,
dava um tiro na sua cabe�a!
870
00:41:29,566 --> 00:41:33,870
Depois, queimaria sua mulher
e seus filhos bastardos!
871
00:41:33,870 --> 00:41:35,531
Me solte!
872
00:41:54,992 --> 00:41:57,260
Sean Webster
n�o nasceu assim.
873
00:41:57,260 --> 00:41:58,629
Acho que ningu�m nasce.
874
00:41:58,629 --> 00:42:00,697
S� um ser humano
ensina a odiar.
875
00:42:00,697 --> 00:42:03,233
''Alguns mist�rios
excedem todo entendimento.''
876
00:42:03,233 --> 00:42:05,002
Ep�stola de S�o Paulo.
877
00:42:05,002 --> 00:42:08,205
O mu�ulmano que Sean matou
na carceragem central
878
00:42:08,205 --> 00:42:10,273
tinha amigos.
879
00:42:10,273 --> 00:42:13,333
Webster foi morto esfaqueado
no p�tio da Rikers.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.