All language subtitles for Law Order SVU - 5x13 - Hate.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,415 --> 00:00:03,418 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,418 --> 00:00:05,887 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,887 --> 00:00:09,023 Na cidade de Nova York, os detetives que investigam... 4 00:00:09,023 --> 00:00:11,493 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,493 --> 00:00:13,628 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,628 --> 00:00:15,391 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,498 --> 00:00:19,000 N�o importa quanto vou ganhar, vou fazer Medicina. 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,770 N�o ficar� rica num conv�nio. E os empr�stimos... 9 00:00:22,770 --> 00:00:26,040 Por que temos que ser ricos? Quero fazer algo de valor. 10 00:00:26,040 --> 00:00:28,810 Quem disse que ter dinheiro n�o tem valor? 11 00:00:28,810 --> 00:00:30,211 Eu amo voc�, 12 00:00:30,211 --> 00:00:32,202 mas seus princ�pios s�o absurdos. 13 00:00:33,481 --> 00:00:34,607 Meu Deus! 14 00:00:36,818 --> 00:00:37,910 kyle! 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,951 kyle, tome cuidado! 16 00:00:44,692 --> 00:00:45,954 kyle! 17 00:00:47,061 --> 00:00:50,165 Disseram que elaj� apareceu na rua pegando fogo. 18 00:00:50,165 --> 00:00:53,034 -E acha que foi estuprada? -Por isso, eu os chamei. 19 00:00:53,034 --> 00:00:54,736 Achei uma calcinha rasgada. 20 00:00:54,736 --> 00:00:57,205 Ele deve ter arrancado antes de queim�-la. 21 00:00:57,205 --> 00:00:58,506 Est� bem crocante. 22 00:00:58,506 --> 00:01:00,308 Alguma chance de conseguir o DNA? 23 00:01:00,308 --> 00:01:02,710 S� se tiver bons contatos l� em cima. 24 00:01:02,710 --> 00:01:05,747 Com sorte, encontraremos algo na calcinha. 25 00:01:05,747 --> 00:01:08,883 Ele foi descuidado, pode ter deixado mais alguma pista. 26 00:01:08,883 --> 00:01:10,685 Parece haver sangue no cano. 27 00:01:10,685 --> 00:01:12,353 Pode ter batido na cabe�a dela. 28 00:01:12,353 --> 00:01:13,955 Cheiro de �leo combust�vel. 29 00:01:13,955 --> 00:01:16,424 Precisou de um acelerante para queim�-la. 30 00:01:16,424 --> 00:01:18,626 A cromatografia dir� o que usou. 31 00:01:18,626 --> 00:01:21,220 N�o h� etiquetas com endere�os nas revistas. 32 00:01:22,363 --> 00:01:24,265 Mas h� uma nota fiscal. 33 00:01:24,265 --> 00:01:26,901 A hora marcada � 19:14h. 34 00:01:26,901 --> 00:01:29,771 As testemunhas a viram �s 19:40h. 35 00:01:29,771 --> 00:01:33,007 Pode t�-las comprado por aqui. Vamos achar a banca. 36 00:01:33,007 --> 00:01:35,610 Ou as digitais. Alguma identifica��o? Bolsa? 37 00:01:35,610 --> 00:01:37,805 O fogo derreteu tudo com o corpo. 38 00:01:38,947 --> 00:01:41,316 Nunca vi uma mulher estuprada e queimada. 39 00:01:41,316 --> 00:01:43,045 Ele quis dar algum recado. 40 00:02:19,854 --> 00:02:23,085 �DlO 41 00:02:32,166 --> 00:02:35,169 A pessoa que procuram � mais perversa do que pensava. 42 00:02:35,169 --> 00:02:36,871 Atear fogo n�o foi o bastante? 43 00:02:36,871 --> 00:02:39,807 Para ele, n�o. H� p�los pubianos no sangue. 44 00:02:39,807 --> 00:02:41,376 Ele a violentou com o cano. 45 00:02:41,376 --> 00:02:45,213 Para ter certeza, corei as c�lulas tiradas do metal. 46 00:02:45,213 --> 00:02:46,247 S�o cervicais. 47 00:02:46,247 --> 00:02:48,416 O Programa de Crimes Violentos dir� se algum estuprador 48 00:02:48,416 --> 00:02:50,451 usa objetos e queima as v�timas. 49 00:02:50,451 --> 00:02:53,588 Ele n�o a queimou por inteiro. Ela estava de bota. 50 00:02:53,588 --> 00:02:55,890 Est�o vendo isto? � feito com hena. 51 00:02:55,890 --> 00:02:57,025 Bela tatuagem. 52 00:02:57,025 --> 00:02:59,093 Desenham na pele e fixam com �leo. 53 00:02:59,093 --> 00:03:02,797 � um desenho mu�ulmano usado em casamentos e festas. 54 00:03:02,797 --> 00:03:04,799 -Apenas mu�ulmano? -Principalmente. 55 00:03:04,799 --> 00:03:07,927 Vemos isso na �frica, na �ndia e no Oriente M�dio. 56 00:03:08,836 --> 00:03:11,072 Queimar mu�ulmanos? Um crime de �dio? 57 00:03:11,072 --> 00:03:12,640 N�o vamos dizer isso alto. 58 00:03:12,640 --> 00:03:15,410 -N�o queremos dar id�ias. -O Programa n�o achou nada. 59 00:03:15,410 --> 00:03:18,579 Na �ndia, queimam as esposas desobedientes. 60 00:03:18,579 --> 00:03:21,416 Quando elas t�m amantes, a fam�lia ajuda a queimar. 61 00:03:21,416 --> 00:03:24,452 Pode ser um marido. Sobretudo se a esposa o tra�a. 62 00:03:24,452 --> 00:03:26,087 lsso inclui muitos homens. 63 00:03:26,087 --> 00:03:28,556 Ele a queimou viva. O que isso lhe diz? 64 00:03:28,556 --> 00:03:30,425 O fogo � uma forma de purifica��o. 65 00:03:30,425 --> 00:03:32,260 Queimamos bruxas, lixo... 66 00:03:32,260 --> 00:03:34,762 tudo o que faz nos sentirmos maus ou sujos. 67 00:03:34,762 --> 00:03:37,265 E o fogo � uma met�fora para a paix�o. 68 00:03:37,265 --> 00:03:39,000 Freud acreditava que atear fogo 69 00:03:39,000 --> 00:03:41,669 era ind�cio de uma sexualidade perturbada. 70 00:03:41,669 --> 00:03:44,505 Pode ser um homem que ainda mora com a m�e. 71 00:03:44,505 --> 00:03:46,574 Encontramos quem vendeu as revistas. 72 00:03:46,574 --> 00:03:50,311 N�o se lembra dela, do que disse ou se estava com algu�m. 73 00:03:50,311 --> 00:03:53,781 Depois do que cheirou, � um milagre lembrar quem �. 74 00:03:53,781 --> 00:03:57,552 N�o digam que mu�ulmanos gostam de queimar as esposas. 75 00:03:57,552 --> 00:03:59,354 N�o, para queimar algu�m, 76 00:03:59,354 --> 00:04:01,823 jogam um avi�o em um pr�dio comercial. 77 00:04:01,823 --> 00:04:04,225 Desculpe, mas eles eram extremistas. 78 00:04:04,225 --> 00:04:07,328 Desculpe, mas meu vizinho � iraniano 79 00:04:07,328 --> 00:04:10,098 e fica nervoso quando v� algu�m do Oriente M�dio. 80 00:04:10,098 --> 00:04:11,466 Vamos ser realistas. 81 00:04:11,466 --> 00:04:13,634 � errado, mas � o que pensamos. 82 00:04:13,634 --> 00:04:15,136 Certo. Obrigado. 83 00:04:15,136 --> 00:04:17,798 -A per�cia descobriu algo. -Fale com eles. 84 00:04:18,873 --> 00:04:22,877 As digitais nas revistas est�o b orradas. S�o in�teis. 85 00:04:22,877 --> 00:04:25,113 -Essa � a boa not�cia? -Seja paciente. 86 00:04:25,113 --> 00:04:28,116 A bolsa queimou com tudo dentro. 87 00:04:28,116 --> 00:04:31,552 Testamos o res�duo das cinzas. Ela era feita de camur�a. 88 00:04:31,552 --> 00:04:33,855 Tamb�m conseguimos limpar a etiqueta. 89 00:04:33,855 --> 00:04:35,556 ''Lant ve lyn''? 90 00:04:35,556 --> 00:04:38,259 -Uma etiqueta personalizada? -Foi o que pensei. 91 00:04:38,259 --> 00:04:40,194 Etiqueta personalizada? 92 00:04:40,194 --> 00:04:43,664 Lojas pequenas mandam fazer etiquetas sob encomenda 93 00:04:43,664 --> 00:04:46,667 para parecer que as bolsas foram feitas s� para elas. 94 00:04:46,667 --> 00:04:49,227 Acho que o ''lyn''... 95 00:04:50,204 --> 00:04:51,506 � de Brooklyn. 96 00:04:51,506 --> 00:04:54,202 Algum bairro indiano ou �rabe no Brooklyn? 97 00:04:56,711 --> 00:04:58,178 Atlantic Avenue. 98 00:05:02,884 --> 00:05:05,785 Vamos ver se algu�m de l� reconhece a tatuagem. 99 00:05:07,221 --> 00:05:10,158 Linda, mas n�o � minha. N�o foi feita por uma indiana. 100 00:05:10,158 --> 00:05:12,126 Tem id�ia de quem possa ter feito? 101 00:05:12,126 --> 00:05:13,961 Algu�m do Egito. 102 00:05:13,961 --> 00:05:16,486 Est� vendo a precis�o, os detalhes? 103 00:05:17,632 --> 00:05:19,901 Zara! Ei, Zara! 104 00:05:19,901 --> 00:05:21,602 Zara, veja isto. 105 00:05:21,602 --> 00:05:24,839 Voc� que fez? Eles s�o policiais. 106 00:05:24,839 --> 00:05:26,974 Claro, fui eu que fiz. 107 00:05:26,974 --> 00:05:28,709 Foi o que eu pensei. � linda. 108 00:05:28,709 --> 00:05:31,612 -Lembra em quem fez? -Mira Elbisi. 109 00:05:31,612 --> 00:05:34,882 Ela ia � festa de nascimento do filho de uma amiga. 110 00:05:34,882 --> 00:05:37,518 -Conhecia bem a Mira? -� s� uma cliente. 111 00:05:37,518 --> 00:05:40,421 Gosto dela. Seu nome em �rabe significa princesa. 112 00:05:40,421 --> 00:05:42,423 Como o meu, Zara, em hebraico. 113 00:05:42,423 --> 00:05:45,293 -�judia? -N�o, ela � mu�ulmana. 114 00:05:45,293 --> 00:05:46,961 L�nguas... 115 00:05:46,961 --> 00:05:49,521 Os dialetos �rabes e hebraicos se misturam. 116 00:05:50,431 --> 00:05:51,466 Do que se trata? 117 00:05:51,466 --> 00:05:53,734 Sabe onde a fam�lia da Mira mora? 118 00:05:53,734 --> 00:05:55,929 Posso ver seu distintivo? 119 00:06:00,741 --> 00:06:03,744 O marido dela e a sogra, Jazlyn, 120 00:06:03,744 --> 00:06:06,814 editam o ''Arab-American'', ojornal. 121 00:06:06,814 --> 00:06:09,617 � s� virar a esquina. Fica perto da mesquita. 122 00:06:09,617 --> 00:06:11,552 Minha mulher? 123 00:06:11,552 --> 00:06:13,988 N�o a vejo desde ontem. Est� com uma amiga. 124 00:06:13,988 --> 00:06:17,124 -Que amiga? -Ela tem muitas amigas. 125 00:06:17,124 --> 00:06:19,957 -Voc�s n�o est�o bem? -Claro que estamos. 126 00:06:20,828 --> 00:06:23,197 Sr. Elbisi, esta � a sua mulher? 127 00:06:23,197 --> 00:06:27,201 Se tudo estivesse bem, saberia onde ela passou a noite. 128 00:06:27,201 --> 00:06:28,903 Sabe o que eu acho estranho? 129 00:06:28,903 --> 00:06:31,672 Perguntamos sobre sua mulher e nem quis saber por qu�. 130 00:06:31,672 --> 00:06:34,876 Ela deu outra queixa? Disse que a maltratei? 131 00:06:34,876 --> 00:06:38,212 -Por qu�? Gosta de espanc�-la? -Nunca machucaria a Mira. 132 00:06:38,212 --> 00:06:39,614 Onde estava ontem � noite? 133 00:06:39,614 --> 00:06:41,849 Minha m�e e eu trabalhamos at� tarde. 134 00:06:41,849 --> 00:06:44,619 Ela se chama Jazlyn. � conhecida na comunidade. 135 00:06:44,619 --> 00:06:46,888 -Est� aqui hoje? -Tirou folga. 136 00:06:46,888 --> 00:06:48,723 At� que horas trabalharam? 137 00:06:48,723 --> 00:06:50,825 Mira n�o gosta de ficar sozinha. 138 00:06:50,825 --> 00:06:53,561 �s vezes, ela dorme com uns amigos em Bay Ridge. 139 00:06:53,561 --> 00:06:54,926 Que amigos? 140 00:06:56,631 --> 00:06:58,666 N�o sei. 141 00:06:58,666 --> 00:07:00,701 Reconhece esta tatuagem? 142 00:07:00,701 --> 00:07:02,259 Sim. 143 00:07:02,937 --> 00:07:04,404 E esta pinta... 144 00:07:05,740 --> 00:07:07,264 � a Mira. 145 00:07:08,776 --> 00:07:10,978 Por que est�o com esta foto? 146 00:07:10,978 --> 00:07:13,538 Sr. Elbisi, n�s sentimos muito... 147 00:07:14,448 --> 00:07:16,678 Sua mulher foi assassinada ontem. 148 00:07:18,686 --> 00:07:19,720 N�o... 149 00:07:19,720 --> 00:07:21,455 Foi queimada viva. 150 00:07:21,455 --> 00:07:23,691 Quem faria isso? 151 00:07:23,691 --> 00:07:26,125 Esper�vamos que nos ajudasse a descobrir. 152 00:07:26,861 --> 00:07:29,159 N�o tenho a menor id�ia. 153 00:07:32,466 --> 00:07:34,457 RESlD�NClA DOS ELBlSl TER�A-FElRA, 2 DE DEZEMBRO 154 00:07:34,569 --> 00:07:37,872 Claro que estava nojornal com meu filho a noite toda. 155 00:07:37,872 --> 00:07:41,108 Pode ser mais espec�fica em rela��o � palavra ''noite''? 156 00:07:41,108 --> 00:07:44,779 Fui para o escrit�rio por volta das 1 7h e sa� �s 24h. 157 00:07:44,779 --> 00:07:48,049 Seu filho disse a dois detetives que saiu �s 22h. 158 00:07:48,049 --> 00:07:51,085 �s 22h, �s 24h. Foi um longo dia. Que diferen�a faz? 159 00:07:51,085 --> 00:07:53,521 A diferen�a � que suas hist�rias n�o batem. 160 00:07:53,521 --> 00:07:55,890 N�o devem estar dizendo a verdade. 161 00:07:55,890 --> 00:07:59,493 S� querem fazer os �rabes parecerem maus. 162 00:07:59,493 --> 00:08:01,256 � por isso que est�o aqui. 163 00:08:03,030 --> 00:08:04,532 Est� certo. 164 00:08:04,532 --> 00:08:07,468 Cheguei em casa com meu neto. 165 00:08:07,468 --> 00:08:12,340 Levei-o para o escrit�rio e depois o trouxe para dormir. 166 00:08:12,340 --> 00:08:14,575 -Onde estava a m�e dele? -N�o sei. 167 00:08:14,575 --> 00:08:15,943 Vov�? 168 00:08:15,943 --> 00:08:17,678 Onde est� a mam�e? 169 00:08:17,678 --> 00:08:19,839 Quando a mam�e vai voltar? 170 00:08:24,352 --> 00:08:26,887 O filhinho deve ter ligado para avisar a m�e. 171 00:08:26,887 --> 00:08:30,091 E as hist�rias n�o bateram. Tudo o que disse era mentira. 172 00:08:30,091 --> 00:08:32,360 -Menos, talvez, o ''bom dia''. -Casey? 173 00:08:32,360 --> 00:08:34,629 Quem falou com jornalistas sobre o caso? 174 00:08:34,629 --> 00:08:36,497 � bom ver voc� tamb�m. 175 00:08:36,497 --> 00:08:38,699 ''V�tima foi alvo de crime de �dio. 176 00:08:38,699 --> 00:08:43,170 Os detetives da UVE n�o revelaram a etnia da mo�a 177 00:08:43,170 --> 00:08:45,339 por medo de incitar novas agress�es.'' 178 00:08:45,339 --> 00:08:47,575 Espero que isso n�o tenha sa�do daqui. 179 00:08:47,575 --> 00:08:51,112 N�o passamos informa��es. S� falei do caso com voc�. 180 00:08:51,112 --> 00:08:52,747 Como conseguiram a hist�ria? 181 00:08:52,747 --> 00:08:54,915 Ouviram um boato e inventaram o resto. 182 00:08:54,915 --> 00:08:57,818 Quando osjornais sabem do caso antes do meu chefe, 183 00:08:57,818 --> 00:08:59,086 eu pare�o incompetente. 184 00:08:59,086 --> 00:09:01,922 H� 3 semanas, Mira Elbisi ligou para a 74�. 185 00:09:01,922 --> 00:09:03,557 Disse que estava com medo do marido. 186 00:09:03,557 --> 00:09:07,028 Quando os policiais chegaram, ela disse que exagerara. 187 00:09:07,028 --> 00:09:10,164 Uma semana depois, o vizinho disse ter ouvido gritos. 188 00:09:10,164 --> 00:09:12,533 A sogra dispensou os policiais. 189 00:09:12,533 --> 00:09:15,936 Se ele a maltratava, ela foi corajosa em chamar a pol�cia. 190 00:09:15,936 --> 00:09:18,803 Encontrem o vizinho e descubram por que gritaram. 191 00:09:19,774 --> 00:09:22,376 Acho que bateu nela. Seu l�bio estava cortado. 192 00:09:22,376 --> 00:09:25,646 -Por que brigaram? -N�o acreditei na desculpa. 193 00:09:25,646 --> 00:09:29,116 -Deve ter um motivo. -Ela estava sofrendo. 194 00:09:29,116 --> 00:09:30,751 N�o tinha com quem conversar. 195 00:09:30,751 --> 00:09:32,453 Disse que era fiel ao lsl�, 196 00:09:32,453 --> 00:09:34,522 mas dava para ver que queria ser livre. 197 00:09:34,522 --> 00:09:38,159 -J� falou com o marido? -N�o vou aonde n�o me querem. 198 00:09:38,159 --> 00:09:39,994 Tem algum problema com �rabes? 199 00:09:39,994 --> 00:09:42,863 N�o, ele tem problemas comigo. 200 00:09:42,863 --> 00:09:46,767 � um cara culto, n�o gosta de gente simples. 201 00:09:46,767 --> 00:09:48,703 A Mira brigava com a sogra? 202 00:09:48,703 --> 00:09:52,039 Ela odiava morar com a velha. Se sentia oprimida. 203 00:09:52,039 --> 00:09:54,942 Quando eles gritavam, aumentavam o r�dio. 204 00:09:54,942 --> 00:09:57,111 Ela disse se confiava em algu�m? 205 00:09:57,111 --> 00:10:00,815 Tinha um amigo. Um cara de um grupo religioso. 206 00:10:00,815 --> 00:10:03,084 Um judeu. Queria que eu o conhecesse. 207 00:10:03,084 --> 00:10:05,619 Ele se chama Feldman, Joshua Feldman. 208 00:10:05,619 --> 00:10:08,622 Pensou que, como soujudeu, faria uma doa��o. 209 00:10:08,622 --> 00:10:11,358 ASSEMBL�lA ECUM�NlCA TER�A-FElRA, 2 DE DEZEMBRO 210 00:10:11,358 --> 00:10:12,825 Ele a espancou, n�o foi? 211 00:10:13,060 --> 00:10:14,962 Aquele lun�tico! Por isso est�o aqui? 212 00:10:14,962 --> 00:10:17,398 Sr. Feldman, viu a Mira ontem � noite? 213 00:10:17,398 --> 00:10:19,200 Ela est� no hospital? Me digam. 214 00:10:19,200 --> 00:10:22,002 -Ela esteve aqui ontem? -Devia ter vindo. 215 00:10:22,002 --> 00:10:24,638 Constru�mos pontes entre mu�ulmanos ejudeus. 216 00:10:24,638 --> 00:10:26,040 Ela queria ajudar. 217 00:10:26,040 --> 00:10:29,810 Quando n�o veio, liguei. A sogra atendeu, eu desliguei. 218 00:10:29,810 --> 00:10:31,312 Por que n�o deixou recado? 219 00:10:31,312 --> 00:10:34,615 Estranhos n�o podem ligar para mu�ulmanas casadas. 220 00:10:34,615 --> 00:10:37,351 -Trabalhava aqui em segredo? -Sim. 221 00:10:37,351 --> 00:10:39,854 Tinha medo de que o marido a proibisse de vir. 222 00:10:39,854 --> 00:10:42,189 Por favor... Ela est� bem? 223 00:10:42,189 --> 00:10:44,054 Sr. Feldman... 224 00:10:45,059 --> 00:10:48,051 ontem � noite, Mira foi atacada a duas quadras daqui. 225 00:10:49,130 --> 00:10:51,098 Talvez tenha visto nojornal. 226 00:10:51,098 --> 00:10:52,690 N�o... 227 00:10:54,935 --> 00:10:56,596 Era a Mira? 228 00:10:57,938 --> 00:10:59,667 Meu Deus, n�o! 229 00:11:01,976 --> 00:11:04,035 Ent�o, eram mais que amigos. 230 00:11:07,448 --> 00:11:09,216 Est�vamos apaixonados. 231 00:11:09,216 --> 00:11:12,319 Ela ia deix�-lo. �amos morarjuntos. 232 00:11:12,319 --> 00:11:15,022 O marido dela sabia disso? 233 00:11:15,022 --> 00:11:16,557 Sabia. 234 00:11:16,557 --> 00:11:19,960 Quando soube que eu erajudeu, disse que n�o a deixaria ir, 235 00:11:19,960 --> 00:11:21,791 que n�o a deixaria partir. 236 00:11:32,138 --> 00:11:34,941 Mira e eu brig�vamos, discut�amos. 237 00:11:34,941 --> 00:11:37,277 Somos de gera��es diferentes. 238 00:11:37,277 --> 00:11:40,080 N�o nos d�vamos bem, isso n�o era segredo. 239 00:11:40,080 --> 00:11:42,048 Guardou segredos quando nos falamos. 240 00:11:42,048 --> 00:11:45,142 Como onde sua nora estava enquanto cuidava do seu neto. 241 00:11:45,919 --> 00:11:47,954 Eu n�o sei. 242 00:11:47,954 --> 00:11:50,790 Sua mulher sai � noite, voc�s t�m um filho pequeno, 243 00:11:50,790 --> 00:11:52,459 e n�o sabe onde ela est�? 244 00:11:52,459 --> 00:11:55,128 -Ela n�o me dizia sempre. -Por que ser�? 245 00:11:55,128 --> 00:11:58,164 -N�o sei do que est� falando. -Do namorado dela. 246 00:11:58,164 --> 00:12:01,067 Por favor, minha mulher est� morta. 247 00:12:01,067 --> 00:12:03,536 N�o suje seu bom nome. 248 00:12:03,536 --> 00:12:07,073 Deixou a reda��o por volta das 18h, 249 00:12:07,073 --> 00:12:09,007 com uma lata de �leo combust�vel? 250 00:12:10,143 --> 00:12:12,907 Conseguimos um mandado e revistamos seu carro. 251 00:12:14,114 --> 00:12:17,350 A per�cia encontrou restos de �leo na mala. 252 00:12:17,350 --> 00:12:19,119 Quer explicar? 253 00:12:19,119 --> 00:12:22,021 A caldeira do escrit�rio pifou. 254 00:12:22,021 --> 00:12:24,190 Ela precisa de �leo, para funcionar. 255 00:12:24,190 --> 00:12:26,392 A empresa que cuida disso n�o apareceu; 256 00:12:26,392 --> 00:12:28,528 ent�o, tivemos que buscar o �leo. 257 00:12:28,528 --> 00:12:30,997 Achamos que deixou seu neto no escrit�rio 258 00:12:30,997 --> 00:12:33,233 e foi fazer uma fogueira com seu filho. 259 00:12:33,233 --> 00:12:37,437 N�o somos b�rbaros. Somos mu�ulmanos praticantes. 260 00:12:37,437 --> 00:12:41,032 E n�o aceitou que sua nora se apaixonasse por um judeu. 261 00:12:41,641 --> 00:12:43,510 Ela me traiu, 262 00:12:43,510 --> 00:12:46,377 desonrou nossa fam�lia, 263 00:12:47,347 --> 00:12:48,948 mas eu ainda a amava. 264 00:12:48,948 --> 00:12:51,384 Ela pediu o div�rcio, e voc� recusou. 265 00:12:51,384 --> 00:12:53,453 Se ela quisesse, teria ido. 266 00:12:53,453 --> 00:12:56,356 -N�o se amea�asse mat�-la. -Nunca faria isso. 267 00:12:56,356 --> 00:12:58,825 Faria. O vizinho disse que feriu seu l�bio. 268 00:12:58,825 --> 00:13:00,894 Foi um acidente. Somos geniosos. 269 00:13:00,894 --> 00:13:02,629 N�o foi o que o namorado disse. 270 00:13:02,629 --> 00:13:05,265 Quero acreditar em voc�, sr. Elbisi. 271 00:13:05,265 --> 00:13:08,935 Mas descobriu que sua mulher tinha uma caso com um judeu. 272 00:13:08,935 --> 00:13:11,768 Queria saber como algu�m como voc� reagiria. 273 00:13:15,041 --> 00:13:16,838 Algu�m como eu? 274 00:13:17,911 --> 00:13:20,346 Ele abaixa a cabe�a, 275 00:13:20,346 --> 00:13:21,848 ele chora, 276 00:13:21,848 --> 00:13:25,885 ele lamenta a perda do filho, porque a mulher tem a guarda. 277 00:13:25,885 --> 00:13:29,222 Ele n�o p�e fogo na mulher que ama. 278 00:13:29,222 --> 00:13:30,657 Circunstancial. 279 00:13:30,657 --> 00:13:32,859 A n�o ser que consiga falar com o filho. 280 00:13:32,859 --> 00:13:34,761 Uma crian�a que perdeu a m�e... 281 00:13:34,761 --> 00:13:37,230 S� falaremos com ele se indiciarmos o pai. 282 00:13:37,230 --> 00:13:39,666 -Pegamos as pessoas certas? -Sim. Por qu�? 283 00:13:39,666 --> 00:13:41,367 -Temos um plagiador. -O qu�? 284 00:13:41,367 --> 00:13:44,904 Queimaram um homem perto da mesquita, na 94 com 2� Avenida. 285 00:13:44,904 --> 00:13:47,207 Tariq Assad, 27 anos. 286 00:13:47,207 --> 00:13:49,876 N�o sobreviveu, mas temos uma testemunha. 287 00:13:49,876 --> 00:13:52,111 A testemunha se chama Jason Mullavy. 288 00:13:52,111 --> 00:13:54,013 A v�tima correu na sua dire��o. 289 00:13:54,013 --> 00:13:55,748 Algu�m gritou: ''Assassino! 290 00:13:55,748 --> 00:13:57,951 Vai arder no lnferno pelo que nos fez!'' 291 00:13:57,951 --> 00:14:00,220 O que precis�vamos ver nosjornais. 292 00:14:00,220 --> 00:14:02,856 -Sr. Mullavy? -Jason. Capit�o Cragen. 293 00:14:02,856 --> 00:14:04,624 Como vai? 294 00:14:04,624 --> 00:14:07,627 Gostar�amos que n�o contasse o que viu � imprensa. 295 00:14:07,627 --> 00:14:08,862 Consegue fazer isso? 296 00:14:08,862 --> 00:14:11,431 Sim, mas poderia ganhar um bom dinheiro. 297 00:14:11,431 --> 00:14:13,433 Pode comprometer a investiga��o. 298 00:14:13,433 --> 00:14:16,002 O ''Enquirer'' me pagaria por uma entrevista. 299 00:14:16,002 --> 00:14:18,938 -Pode recusar. -Depende de quanto oferecerem. 300 00:14:18,938 --> 00:14:21,241 -Detetive Munch? -Sim, senhor? 301 00:14:21,241 --> 00:14:23,910 Leve este rapaz, � uma testemunha importante. 302 00:14:23,910 --> 00:14:25,778 Tranque-o em um lugar confort�vel. 303 00:14:25,778 --> 00:14:27,714 -J� sei onde. -N�o pode fazer isso. 304 00:14:27,714 --> 00:14:29,048 Acabou de fazer. 305 00:14:29,048 --> 00:14:31,718 Mesmo modus operand:: roupa �ntima rasgada 306 00:14:31,718 --> 00:14:33,319 e cheiro de �leo combust�vel. 307 00:14:33,319 --> 00:14:36,656 -N�o falamos do �leo. -N�o � um plagiador. 308 00:14:36,656 --> 00:14:39,692 Achamos um cano com sangue e pele, como na mo�a. 309 00:14:39,692 --> 00:14:42,128 Mas, nela, eram c�lulas cervicais. 310 00:14:42,128 --> 00:14:43,997 Numa v�tima masculina... 311 00:14:43,997 --> 00:14:46,266 aposto que ser�o retais. 312 00:14:46,266 --> 00:14:50,134 Temos que descobrir r�pido como escolhe as v�timas. 313 00:14:50,904 --> 00:14:52,672 Ele n�o est� fazendo distin��o. 314 00:14:52,672 --> 00:14:54,874 A primeira v�tima era mulher, 29 anos. 315 00:14:54,874 --> 00:14:57,010 A segunda, homem, 27 anos. 316 00:14:57,010 --> 00:15:00,346 S�o �rabes. Fora isso, n�o t�m nada em comum. 317 00:15:00,346 --> 00:15:03,049 S� a viol�ncia sexual simb�lica e a incinera��o. 318 00:15:03,049 --> 00:15:05,184 Foi oportunista ou os seguiu? 319 00:15:05,184 --> 00:15:07,220 Dif�cil dizer. Mas � impulsivo. 320 00:15:07,220 --> 00:15:09,289 Ele estava com o cano, � premedita��o. 321 00:15:09,289 --> 00:15:10,957 Os canos deram alguma pista? 322 00:15:10,957 --> 00:15:13,226 Lixo corro�do, diferentes fabricantes. 323 00:15:13,226 --> 00:15:14,861 Pode t�-los achado na rua. 324 00:15:14,861 --> 00:15:16,262 Usou um cano como p�nis. 325 00:15:16,262 --> 00:15:19,332 � s� um racista sexualmente reprimido. 326 00:15:19,332 --> 00:15:21,901 Na verdade, acho que o racismo � um disfarce, 327 00:15:21,901 --> 00:15:23,803 uma m�scara para suas inadequa��es. 328 00:15:23,803 --> 00:15:27,006 Ele deve se sentir enganado, injusti�ado pela vida. 329 00:15:27,006 --> 00:15:29,909 -E o uso do cano? -Necessidade de humilhar. 330 00:15:29,909 --> 00:15:33,112 Em geral, os agressores foram humilhados na inf�ncia. 331 00:15:33,112 --> 00:15:35,315 Ent�o, o racismo o impulsiona? 332 00:15:35,315 --> 00:15:36,816 De certa forma, sim. 333 00:15:36,816 --> 00:15:38,952 Ele v� pessoas com tra�os �rabes... 334 00:15:38,952 --> 00:15:40,753 Essas pessoas s�o os ''outros''. 335 00:15:40,753 --> 00:15:43,323 Ele precisa odiar algu�m diferente dele. 336 00:15:43,323 --> 00:15:46,326 -V� os �rabes como terroristas. -N�o � o �nico. 337 00:15:46,326 --> 00:15:49,629 At� pessoas normais pensam maluquices, mas n�o agem. 338 00:15:49,629 --> 00:15:51,497 A nova v�tima, Tariq Assad... 339 00:15:51,497 --> 00:15:52,896 Encontrei seu irm�o. 340 00:15:53,399 --> 00:15:56,002 APARTAMENTO DE JAMES ASSAD QUARTA-FElRA, 3 DE DEZEMBRO 341 00:15:56,002 --> 00:15:58,271 Viemos para c� para estudar Engenharia. 342 00:15:58,271 --> 00:16:00,139 Nossos pais moram no Cairo. 343 00:16:00,139 --> 00:16:02,442 Queremos descobrir onde ele esteve. 344 00:16:02,442 --> 00:16:04,010 Pode nos ajudar? 345 00:16:04,010 --> 00:16:06,846 Que eu saiba, teve aula at� o meio-dia. 346 00:16:06,846 --> 00:16:10,145 Depois, devia ia � mesquita para receber orienta��o. 347 00:16:10,917 --> 00:16:13,353 Era um mu�ulmano mais aplicado do que eu. 348 00:16:13,353 --> 00:16:17,023 Ele freq�entava a comunidade �rabe no Brooklyn? 349 00:16:17,023 --> 00:16:19,359 Est� falando da mulher que foi morta? 350 00:16:19,359 --> 00:16:22,795 -Ele n�o a conhecia. -Parece ter certeza. 351 00:16:22,795 --> 00:16:24,597 Meu irm�o e eu... 352 00:16:24,597 --> 00:16:26,733 n�o convivemos com eles. 353 00:16:26,733 --> 00:16:29,335 Ficam muito isolados, no Brooklyn. 354 00:16:29,335 --> 00:16:31,037 Tariq era muito soci�vel. 355 00:16:31,037 --> 00:16:35,208 Passava muito tempo falando do lsl� para crist�os ejudeus. 356 00:16:35,208 --> 00:16:37,710 Chamava isso de ''construir pontes''. 357 00:16:37,710 --> 00:16:39,302 Construir pontes? 358 00:16:40,213 --> 00:16:43,182 Usou essa express�o, ''construir pontes''? 359 00:16:43,182 --> 00:16:44,484 Sim. 360 00:16:44,484 --> 00:16:46,918 Ele era um idealista. 361 00:16:47,487 --> 00:16:48,988 lsso � importante? 362 00:16:48,988 --> 00:16:51,224 Ele fazia parte de alguma organiza��o? 363 00:16:51,224 --> 00:16:53,092 Um lugar no centro da cidade... 364 00:16:53,092 --> 00:16:55,060 Assembl�ia Ecum�nica. 365 00:16:56,562 --> 00:16:58,231 Agora foi o Tariq Assad? 366 00:16:58,231 --> 00:17:01,367 O marido da Mira est� matando quem ela conheceu aqui? 367 00:17:01,367 --> 00:17:04,632 -N�o acho que esteja envolvido. -Ent�o, conhecia o Tariq? 368 00:17:05,438 --> 00:17:06,962 lsto � um pesadelo. 369 00:17:07,907 --> 00:17:09,375 Ele era um otimista. 370 00:17:09,375 --> 00:17:12,612 Quantos �rabes dizem que lsrael � um pa�s maravilhoso? 371 00:17:12,612 --> 00:17:14,781 Tariq conhecia a Mira? 372 00:17:14,781 --> 00:17:18,151 Foram a um mesmo debate: ''A Moderniza��o do lsl�''. 373 00:17:18,151 --> 00:17:20,153 Vendeu ingressos para esse evento? 374 00:17:20,153 --> 00:17:22,488 N�o, foi aberto ao p�blico. 375 00:17:22,488 --> 00:17:25,158 E aquela coisa ali em cima? 376 00:17:25,158 --> 00:17:27,126 � para a seguran�a. Temos v�rias. 377 00:17:27,126 --> 00:17:29,462 Detectores de metais, c�meras, guardas... 378 00:17:29,462 --> 00:17:31,589 Gravamos tudo, por precau��o. 379 00:17:32,465 --> 00:17:35,001 UNlDADE DE POL�ClA T�CNlCA QUARTA-FElRA, 3 DE DEZEMBRO 380 00:17:35,001 --> 00:17:37,003 Esta � a fita de depois do debate. 381 00:17:37,003 --> 00:17:39,338 A c�mera 3 mostra o coquetel. 382 00:17:39,338 --> 00:17:43,309 -Aqui est� Tariq Assad. -Mira est� aqui na frente. 383 00:17:43,309 --> 00:17:46,345 O cara de bon� estava ao lado do Tariq. 384 00:17:46,345 --> 00:17:47,778 Agora, veja. 385 00:17:49,248 --> 00:17:51,717 Est� se aproximando da Mira. Voc� o conhece? 386 00:17:51,717 --> 00:17:53,319 N�o, nunca o vi antes. 387 00:17:53,319 --> 00:17:56,220 O que � isso no casaco? Pode congelar a imagem? 388 00:17:57,857 --> 00:17:59,324 Pode aproximar? 389 00:18:02,061 --> 00:18:03,996 Calefa��o Donahue. 390 00:18:03,996 --> 00:18:06,692 Calefa��o. Usam �leo combust�vel. 391 00:18:08,601 --> 00:18:11,104 Sean Webster. Dirige um de nossos caminh�es. 392 00:18:11,104 --> 00:18:13,339 -Problema? -Queremos falar com ele. 393 00:18:13,339 --> 00:18:15,141 Foi bater o ponto para trabalhar. 394 00:18:15,141 --> 00:18:16,876 Ei, Sean! 395 00:18:16,876 --> 00:18:19,401 Estes policiais querem falar com voc�. 396 00:18:20,179 --> 00:18:21,237 Sean... 397 00:18:29,222 --> 00:18:30,923 Do que est� correndo, Sean? 398 00:18:30,923 --> 00:18:32,892 S� queremos conversar. 399 00:18:32,892 --> 00:18:36,295 Est� preso pelo homic�dio de Tariq Assad e Mira Elbisi. 400 00:18:36,295 --> 00:18:38,264 N�o, se me ouvir, vai me libertar. 401 00:18:38,264 --> 00:18:41,167 Cale a boca! Tem o direito de permanecer calado. 402 00:18:41,167 --> 00:18:44,036 Se abrir m�o desse direito, tudo o que disser... 403 00:18:44,036 --> 00:18:46,239 Voc� � como eu! Sei que �, cara. 404 00:18:46,239 --> 00:18:47,900 Tem direito a um advogado... 405 00:18:51,644 --> 00:18:53,379 J� tive problemas antes. 406 00:18:53,379 --> 00:18:55,948 Quando os vi chegando, corri. 407 00:18:55,948 --> 00:18:58,348 N�o foi porque ateou fogo a duas pessoas? 408 00:19:00,486 --> 00:19:02,249 N�o, � como... 409 00:19:04,557 --> 00:19:07,126 Se algu�m fosse fazer o que dizem que eu fiz... 410 00:19:07,126 --> 00:19:09,060 Algu�m? N�o foi voc�? 411 00:19:11,097 --> 00:19:12,530 �. 412 00:19:13,232 --> 00:19:15,601 Se esse homem fosse fazer isso... 413 00:19:15,601 --> 00:19:19,205 talvez soubesse que essas pessoas s� fingiam ser boas, 414 00:19:19,205 --> 00:19:22,072 mas que, no fundo, n�o eram. 415 00:19:22,842 --> 00:19:24,911 Ent�o, entenderiam por que fez isso. 416 00:19:24,911 --> 00:19:26,746 Esse homem sabia que eram maus? 417 00:19:26,746 --> 00:19:30,082 -Como voc� sabe? -Talvez, pela cor da pele. 418 00:19:30,082 --> 00:19:32,175 Pela voz deles. 419 00:19:32,785 --> 00:19:35,087 E porque eles amea�am nosso modo de vida. 420 00:19:35,087 --> 00:19:37,523 Modo de vida? Que modo � esse? 421 00:19:37,523 --> 00:19:38,958 Liberdade. 422 00:19:38,958 --> 00:19:40,585 Democracia. 423 00:19:41,661 --> 00:19:43,763 Se eles n�o acreditam nessas coisas 424 00:19:43,763 --> 00:19:46,357 e mandam dinheiro para os terroristas, 425 00:19:47,700 --> 00:19:49,531 algu�m deve mat�-los. 426 00:19:50,303 --> 00:19:51,497 N�o �? 427 00:19:54,607 --> 00:19:57,810 Quase dissociativo. Como se n�o se tratasse dele. 428 00:19:57,810 --> 00:20:00,546 Parece que quer a aprova��o dos dois. 429 00:20:00,546 --> 00:20:03,482 De quem ser� que ele quer a aprova��o de verdade? 430 00:20:03,482 --> 00:20:06,919 O �leo combust�vel do Sean bate com o das v�timas. 431 00:20:06,919 --> 00:20:10,022 S�o vendidos 140 milh�es de litros a cada 10 segundos. 432 00:20:10,022 --> 00:20:12,525 Qualquer idiota consegue anular essa prova. 433 00:20:12,525 --> 00:20:15,394 A per�cia disse que benzina foi o acelerante. 434 00:20:15,394 --> 00:20:17,930 Precisamos de um mandado para entrar na casa. 435 00:20:17,930 --> 00:20:20,566 -Pode deixar. Ele disse algo? -N�o diretamente. 436 00:20:20,566 --> 00:20:22,401 Gosta do som da pr�pria voz. 437 00:20:22,401 --> 00:20:25,097 Me ligue se ele disser algo �til. 438 00:20:27,373 --> 00:20:28,874 Alguma sugest�o? 439 00:20:28,874 --> 00:20:31,110 Mantenha-o falando. Ele quer confessar, 440 00:20:31,110 --> 00:20:33,346 mas, antes, precisa ser ouvido. 441 00:20:33,346 --> 00:20:35,681 At� dizer a palavra m�gica: advogado. 442 00:20:35,681 --> 00:20:37,817 N�o se esconder� atr�s de um advogado. 443 00:20:37,817 --> 00:20:40,513 Se continuarem ouvindo, ele continuar� falando. 444 00:20:41,721 --> 00:20:43,712 RESlD�NClA DOS WEBSTER QUlNTA-FElRA, 4 DE DEZEMBRO 445 00:20:44,323 --> 00:20:46,892 O que o meu filho fez? Ele n�o � um criminoso. 446 00:20:46,892 --> 00:20:47,660 Sim, senhora. 447 00:20:47,660 --> 00:20:50,096 O chefe do Sean disse que o levaram. 448 00:20:50,096 --> 00:20:53,399 Liguei para a pol�cia. Disseram que n�o sabiam dele. 449 00:20:53,399 --> 00:20:55,434 Ele est� no nosso distrito. 450 00:20:55,434 --> 00:20:57,970 T�m que parar. T�m que ir embora. 451 00:20:57,970 --> 00:21:01,407 Olhe o mandado. Se continuar, teremos que prend�-la tamb�m. 452 00:21:01,407 --> 00:21:04,810 Veja s�. ''Manual de Sobreviv�ncia do Cidad�o'', 453 00:21:04,810 --> 00:21:07,013 publicado pela Editora do Povo Branco. 454 00:21:07,013 --> 00:21:09,982 ''Cap�tulo 6: lnc�ndios e como inici�-los.'' 455 00:21:09,982 --> 00:21:13,319 Por que eles t�m Caixa Postal, mas n�o t�m endere�o? 456 00:21:13,319 --> 00:21:15,321 Porque sabem que estamos atr�s deles. 457 00:21:15,321 --> 00:21:16,956 Produto de limpeza. 458 00:21:16,956 --> 00:21:20,626 lngredientes: diclorometano... 459 00:21:20,626 --> 00:21:22,389 Quem diria? Benzina. 460 00:21:25,998 --> 00:21:28,100 Sean, tem que tomar uma decis�o, 461 00:21:28,100 --> 00:21:29,869 e tem que ser agora. 462 00:21:29,869 --> 00:21:31,270 Por qu�? 463 00:21:31,270 --> 00:21:34,797 Ningu�m vai me prender, sabe... 464 00:21:35,775 --> 00:21:37,043 quando entenderem. 465 00:21:37,043 --> 00:21:38,978 O que v�o entender? Fale comigo. 466 00:21:38,978 --> 00:21:40,713 Fale comigo. O que v�o entender? 467 00:21:40,713 --> 00:21:42,715 Como se meteu nessa confus�o? 468 00:21:42,715 --> 00:21:44,317 N�o sei. 469 00:21:44,317 --> 00:21:46,581 Voc� vem de onde eu venho... 470 00:21:48,220 --> 00:21:50,848 As coisas deviam ser diferentes. 471 00:21:51,657 --> 00:21:54,393 Sou um americano de verdade, eu nasci aqui. 472 00:21:54,393 --> 00:21:57,830 -Devia ser mais f�cil. -Sei o que quer dizer. 473 00:21:57,830 --> 00:22:01,698 lsso o irrita. O que fez? O que voc� fez? 474 00:22:03,169 --> 00:22:04,870 Tenho novidades. 475 00:22:04,870 --> 00:22:07,239 Achamos seu produto de limpeza. 476 00:22:07,239 --> 00:22:09,104 Ele cont�m benzina. 477 00:22:09,709 --> 00:22:13,012 -Usou-o como acelerante. -J� disse o que sabia. 478 00:22:13,012 --> 00:22:16,504 -Quanto tempo vou ficar aqui? -Depende de voc�. 479 00:22:17,516 --> 00:22:19,814 Voc�s n�o entendem, n�o �? 480 00:22:21,687 --> 00:22:24,890 As coisas eram diferentes. N�o havia essas pessoas. 481 00:22:24,890 --> 00:22:27,827 Sempre houve estrangeiros. Todos somos estrangeiros. 482 00:22:27,827 --> 00:22:29,762 O pa�s foi fundado por imigrantes. 483 00:22:29,762 --> 00:22:32,164 Agora, alugam casas em Nova Jersey, 484 00:22:32,164 --> 00:22:34,533 montam c�lulas terroristas e destroem pr�dios. 485 00:22:34,533 --> 00:22:38,537 Algu�m disse que Mira e Tariq estavam envolvidos no 11/09? 486 00:22:38,537 --> 00:22:40,906 Todos os �rabes foram avisados. 487 00:22:40,906 --> 00:22:43,609 Venderam suas casas e voltaram para o deserto. 488 00:22:43,609 --> 00:22:47,380 E os ambulantes e taxistas que foram avisados? 489 00:22:47,380 --> 00:22:49,648 Foram boatos, Sean. Boatos! 490 00:22:49,648 --> 00:22:52,082 Eu acredito no que vejo. 491 00:22:53,352 --> 00:22:55,047 O que voc� acha? 492 00:23:01,327 --> 00:23:03,696 Vejo essas pessoas andando na rua, 493 00:23:03,696 --> 00:23:07,188 e tenho que admitir: n�o gosto que estejam aqui. 494 00:23:10,302 --> 00:23:12,167 -�? -�. 495 00:23:16,542 --> 00:23:17,941 Stabler? 496 00:23:18,677 --> 00:23:19,912 �. 497 00:23:19,912 --> 00:23:21,743 � um nome irland�s? 498 00:23:23,716 --> 00:23:25,081 �. 499 00:23:29,121 --> 00:23:30,554 Eu... 500 00:23:31,791 --> 00:23:33,816 Eu estudei na Holy Name. 501 00:23:34,527 --> 00:23:36,995 -E voc�? -Sisters of Mercy. 502 00:23:38,931 --> 00:23:41,729 -Fez faculdade? -Estudei � noite. 503 00:23:42,735 --> 00:23:45,829 Deixei os fuzileiros e consegui me formar. 504 00:23:47,640 --> 00:23:51,177 Por que teve que servir antes da faculdade? 505 00:23:51,177 --> 00:23:54,380 Meu pai era policial. Tenho 2 irm�s e 3 irm�os. 506 00:23:54,380 --> 00:23:56,682 N�o t�nhamos dinheiro de sobra. 507 00:23:56,682 --> 00:23:58,918 � disso que estou falando. 508 00:23:58,918 --> 00:24:02,888 N�o fiz faculdade porque os �rabes ocupam as vagas. 509 00:24:02,888 --> 00:24:06,592 Eles trazem o dinheiro do petr�leo e compram as vagas 510 00:24:06,592 --> 00:24:08,594 com o dinheiro que damos a eles. 511 00:24:08,594 --> 00:24:10,729 Tem raz�o, n�o � justo. 512 00:24:10,729 --> 00:24:12,924 lsso n�o � justo. 513 00:24:13,966 --> 00:24:15,593 � uma droga. 514 00:24:18,404 --> 00:24:20,565 Ent�o, voc� entende? 515 00:24:22,041 --> 00:24:25,499 Um dos meus melhores amigos morreu no World Trade Center. 516 00:24:26,145 --> 00:24:27,806 O que acha? 517 00:24:32,084 --> 00:24:34,314 Viu? Voc� n�o entende. 518 00:24:37,423 --> 00:24:39,050 Ele entende. 519 00:24:44,763 --> 00:24:49,134 A cromatografia da benzina bate com o res�duo nas v�timas. 520 00:24:49,134 --> 00:24:50,703 Conseguiram algo? 521 00:24:50,703 --> 00:24:53,672 Achei que ele cederia, mas est� se divertindo. 522 00:24:53,672 --> 00:24:55,808 Posso tentar provoc�-lo. 523 00:24:55,808 --> 00:24:58,743 J� se passaram 4 horas e meia. V� em frente. 524 00:25:04,116 --> 00:25:06,880 Detetive Tutuola, Sean Webster. 525 00:25:07,720 --> 00:25:09,654 O que ele est� fazendo aqui? 526 00:25:11,123 --> 00:25:12,818 Voc� o chamou? 527 00:25:14,460 --> 00:25:16,662 N�o gosta muito de mim, n�o �? 528 00:25:16,662 --> 00:25:18,931 Na verdade, n�o gosto nem desgosto. 529 00:25:18,931 --> 00:25:20,399 O que v� nela? 530 00:25:20,399 --> 00:25:23,269 Acho que n�o tem o sangue puro. 531 00:25:23,269 --> 00:25:27,206 O que �? �rabe? Mu�ulmana? 532 00:25:27,206 --> 00:25:29,108 Voc� tamb�m, garoto. 533 00:25:29,108 --> 00:25:31,310 Tamb�m tem sangue mu�ulmano? 534 00:25:31,310 --> 00:25:34,747 Os africanos se misturaram por milhares de anos. 535 00:25:34,747 --> 00:25:36,374 Posso ter sangue �rabe. 536 00:25:37,650 --> 00:25:41,287 lsso explica por que os pretos se uniram ao inimigo. 537 00:25:41,287 --> 00:25:45,424 Mu�ulmanos negros... Tra�ram o povo americano. 538 00:25:45,424 --> 00:25:47,493 Me chame do que quiser, Sean. 539 00:25:47,493 --> 00:25:49,161 Preto, traidor... 540 00:25:49,161 --> 00:25:51,463 Mu�ulmano, �rabe... 541 00:25:51,463 --> 00:25:53,599 Tamb�m tenho umas palavras para voc�. 542 00:25:53,599 --> 00:25:55,734 Assassino! Psicopata! 543 00:25:55,734 --> 00:25:57,224 Ei... 544 00:25:58,604 --> 00:25:59,738 n�o sou psicopata. 545 00:25:59,738 --> 00:26:03,008 -Ateou fogo em dois inocentes. -N�o eram inocentes! 546 00:26:03,008 --> 00:26:04,877 Se n�o morressem, nos matariam. 547 00:26:04,877 --> 00:26:08,180 Quem Mira Elbisi ia matar? Ela queria paz. 548 00:26:08,180 --> 00:26:10,307 Eu n�o queria mat�-la! 549 00:26:20,893 --> 00:26:24,129 Dilacerou uma inocente com um cano 550 00:26:24,129 --> 00:26:26,765 e, depois, a queimou viva. 551 00:26:26,765 --> 00:26:28,392 Seu doente! 552 00:26:31,437 --> 00:26:34,106 Ela disse que era uma boa americana. 553 00:26:34,106 --> 00:26:36,939 E aquele mu�ulmano disse que era nosso amigo. 554 00:26:38,177 --> 00:26:39,979 S�o todos mentirosos! 555 00:26:39,979 --> 00:26:42,880 T�nhamos que det�-los, ou eles nos matariam! 556 00:26:49,154 --> 00:26:50,356 Voc� est� bem? 557 00:26:50,356 --> 00:26:52,891 Prefiro palavras do que um cano. 558 00:26:52,891 --> 00:26:54,660 Voc� se abala menos que eu. 559 00:26:54,660 --> 00:26:58,030 No futuro, as ra�as estar�o misturadas e n�o importar�o. 560 00:26:58,030 --> 00:26:59,999 Ningu�m saber� a cor de ningu�m. 561 00:26:59,999 --> 00:27:01,333 Ele a irritou? 562 00:27:01,333 --> 00:27:02,868 Um pouco. 563 00:27:02,868 --> 00:27:05,504 Achou que me irritaria me chamando de �rabe, 564 00:27:05,504 --> 00:27:07,973 mas n�o sei nada sobre meu pai. 565 00:27:07,973 --> 00:27:10,342 Sua ra�a e cor s�o o que menos importa. 566 00:27:10,342 --> 00:27:11,810 Relat�rio da condicional. 567 00:27:11,810 --> 00:27:14,813 Aos 16 anos, Sean Webster atacou um paquistan�s. 568 00:27:14,813 --> 00:27:17,282 Julgado como maior, sentenciado como menor. 569 00:27:17,282 --> 00:27:18,651 N�o foi preso. 570 00:27:18,651 --> 00:27:21,487 O pai morreu quando tinha 10 anos. A m�e surtou. 571 00:27:21,487 --> 00:27:24,790 Sa�ram de Long lsland e vieram para a cidade. 572 00:27:24,790 --> 00:27:26,759 Ele tem tido problemas desde ent�o. 573 00:27:26,759 --> 00:27:28,627 Quer que a gente sinta pena dele? 574 00:27:28,627 --> 00:27:30,929 N�o, ele � um racista filho-da-m�e. 575 00:27:30,929 --> 00:27:32,920 Com um �timo advogado. 576 00:27:34,366 --> 00:27:36,135 A confiss�o � inadmiss�vel. 577 00:27:36,135 --> 00:27:38,804 Lemos seus direitos. Ele n�o pediu um advogado. 578 00:27:38,804 --> 00:27:41,373 Pare, n�o � uma coletiva de imprensa. 579 00:27:41,373 --> 00:27:42,875 Voc�s o esconderam da m�e. 580 00:27:42,875 --> 00:27:45,344 N�o, foi avisada de que ele estava aqui. 581 00:27:45,344 --> 00:27:47,346 Oferecemos o telefonema, ele recusou. 582 00:27:47,346 --> 00:27:49,815 A confiss�o foi provocada, ser� exclu�da. 583 00:27:49,815 --> 00:27:51,483 N�o h� leis sobre provoca��o. 584 00:27:51,483 --> 00:27:54,420 E diria que seu cliente � provocado facilmente. 585 00:27:54,420 --> 00:27:55,887 A confiss�o vai ficar. 586 00:27:57,623 --> 00:27:59,352 Talvez esteja certa. 587 00:28:00,826 --> 00:28:02,293 Nos vemos no tribunal. 588 00:28:08,367 --> 00:28:09,735 J� vi esse sorriso. 589 00:28:09,735 --> 00:28:12,271 Vem antes de acabar com a acusa��o. 590 00:28:12,271 --> 00:28:14,973 Como a m�e do garoto encontrou Oliver Gates? 591 00:28:14,973 --> 00:28:17,810 � um grande opositor ao Estatuto do Crime de �dio. 592 00:28:17,810 --> 00:28:20,946 -Escolheu o caso certo. -N�o vamos lhe dar o prazer. 593 00:28:20,946 --> 00:28:22,648 N�o preciso recorrer a isso. 594 00:28:22,648 --> 00:28:24,850 Condenaremos Webster pelos homic�dios. 595 00:28:24,850 --> 00:28:27,410 S� tentar� a condicional daqui a 50 anos. 596 00:28:28,520 --> 00:28:30,122 Quer minha opini�o? 597 00:28:30,122 --> 00:28:33,258 Precisa acus�-lo de crime de �dio. � o seu motivo. 598 00:28:33,258 --> 00:28:36,495 Devemosjulgar as a��es, n�o os pensamentos. 599 00:28:36,495 --> 00:28:39,298 Webster matou por �dio. � importante. 600 00:28:39,298 --> 00:28:42,367 Ent�o, um negro que mata algu�m da kkk 601 00:28:42,367 --> 00:28:43,802 tem uma pena maior? 602 00:28:43,802 --> 00:28:45,537 Ou um gay que mata um hom�fobo? 603 00:28:45,537 --> 00:28:46,772 Onde �amos parar? 604 00:28:46,772 --> 00:28:49,808 Crimes de �dio incitam outras pessoas, criam terror. 605 00:28:49,808 --> 00:28:52,038 Usamos o Estatuto para dar o exemplo. 606 00:28:53,879 --> 00:28:55,141 Cragen. 607 00:28:56,949 --> 00:28:59,281 Certo, estamos indo. 608 00:29:01,220 --> 00:29:05,213 Webster matou um mu�ulmano na carceragem central. 609 00:29:06,058 --> 00:29:09,094 Esperava ser indiciado, quando perdeu o controle. 610 00:29:09,094 --> 00:29:11,663 -Acabou com o �rabe. -Por que n�o o isolou? 611 00:29:11,663 --> 00:29:14,600 Ele foi preso por homic�dio, n�o sab�amos do racismo. 612 00:29:14,600 --> 00:29:16,869 Ningu�m disse nada, est� bem? 613 00:29:16,869 --> 00:29:20,606 Seu advogado n�o vai gostar. Acabou de se condenar. 614 00:29:20,606 --> 00:29:23,442 Um �rabe a menos, um terrorista a menos. 615 00:29:23,442 --> 00:29:25,744 Sean, feche a boca, n�o diga nada. 616 00:29:25,744 --> 00:29:28,714 Meu cliente provou minha teoria. 617 00:29:28,714 --> 00:29:30,582 Mais um homic�dio o liberta? 618 00:29:30,582 --> 00:29:32,684 N�o, coloca-o no manic�miojudici�rio, 619 00:29:32,684 --> 00:29:34,486 para receber tratamento. 620 00:29:34,486 --> 00:29:37,156 Vai alegar incapacidade? N�o tem fundamento. 621 00:29:37,156 --> 00:29:39,057 Claro que tenho: seus genes. 622 00:29:39,057 --> 00:29:40,993 Darei entrada no pedido de per�cia amanh�. 623 00:29:40,993 --> 00:29:45,097 Ele tem uma predisposi��o para o �dio e a viol�ncia. 624 00:29:45,097 --> 00:29:47,166 N�o tinha controle sobre suas a��es. 625 00:29:47,166 --> 00:29:48,500 N�o vai dar certo. 626 00:29:48,500 --> 00:29:52,436 Sejulgar os genes, ningu�m ser� respons�vel por nada. 627 00:29:53,472 --> 00:29:55,337 � a melhor tese de defesa. 628 00:30:05,816 --> 00:30:07,919 Excel�ncia, essa tese de defesa � absurda. 629 00:30:07,919 --> 00:30:10,187 O r�u violentou e queimou duas pessoas, 630 00:30:10,187 --> 00:30:11,989 e espancou um preso at� a morte. 631 00:30:11,989 --> 00:30:14,825 Sua culpa n�o pode ser determinada pelos genes. 632 00:30:14,825 --> 00:30:18,596 Est� citando a lei ou � s� a sua opini�o? 633 00:30:18,596 --> 00:30:20,064 A lei � clara. 634 00:30:20,064 --> 00:30:23,267 Nunca tivemos defesa baseada em ''impulso irresist�vel''. 635 00:30:23,267 --> 00:30:24,902 Pedimos que seja retirada. 636 00:30:24,902 --> 00:30:26,437 Obrigado, dra. Novak. 637 00:30:26,437 --> 00:30:29,040 -Continue. -Obrigado, Excel�ncia. 638 00:30:29,040 --> 00:30:32,043 Meu cliente, Sean Webster, acredita que os mu�ulmanos 639 00:30:32,043 --> 00:30:33,811 sejam um perigo para a sociedade. 640 00:30:33,811 --> 00:30:35,579 Por isso, � levado a mat�-los. 641 00:30:35,579 --> 00:30:38,649 Vamos provar que n�o � respons�vel pelos crimes 642 00:30:38,649 --> 00:30:42,687 porque nasceu com o �dio e a viol�ncia no c�rebro. 643 00:30:42,687 --> 00:30:44,622 Excel�ncia, o r�u fugiu da pol�cia. 644 00:30:44,622 --> 00:30:47,892 Sabe o que � errado. lsso anula a defesa de defici�ncia mental. 645 00:30:47,892 --> 00:30:49,593 Michigan contra Carpenter. 646 00:30:49,593 --> 00:30:52,897 N�o querer ser pego n�o � saber o que � errado. 647 00:30:52,897 --> 00:30:55,032 A prova de que n�o controla suas a��es 648 00:30:55,032 --> 00:30:57,301 � que matou de novo antes dojulgamento. 649 00:30:57,301 --> 00:31:00,137 N�o me convenceu de que a Biologia � o problema 650 00:31:00,137 --> 00:31:02,807 nem de que devo aceitar essa defesa. 651 00:31:02,807 --> 00:31:04,442 Uni�o contra Robertson. 652 00:31:04,442 --> 00:31:08,245 Deve-se verificar se o r�u � capaz de se controlar. 653 00:31:08,245 --> 00:31:09,981 Eu conhe�o o caso. 654 00:31:09,981 --> 00:31:11,972 Tamb�m estudei Direito. 655 00:31:13,884 --> 00:31:16,354 Vou avaliar suas provas cient�ficas. 656 00:31:16,354 --> 00:31:20,057 Suponho que tenha um �timo peritojudicial. 657 00:31:20,057 --> 00:31:22,159 A estimada dra. Emily Sopher, 658 00:31:22,159 --> 00:31:25,529 diretora de neurobiologia do lnstituto Mid-Hudson. 659 00:31:25,529 --> 00:31:28,065 Documentos no meu gabinete, 48 horas. 660 00:31:28,065 --> 00:31:30,968 O perito dever� ficar dispon�vel para a promotora. 661 00:31:30,968 --> 00:31:34,472 A defesa � uma engana��o. O juiz devia anul�-la. 662 00:31:34,472 --> 00:31:37,208 -Talvez anule. -Casey! 663 00:31:37,208 --> 00:31:40,778 -Vai ser �timo, n�o acha? -� uma piada de mau gosto. 664 00:31:40,778 --> 00:31:43,748 Seu cliente s� matou o preso para parecer maluco. 665 00:31:43,748 --> 00:31:46,217 Ele n�o controla a predisposi��o gen�tica 666 00:31:46,217 --> 00:31:47,585 para o �dio. 667 00:31:47,585 --> 00:31:51,522 -Por que est� fazendo isso? -Gosto de estar na vanguarda. 668 00:31:51,522 --> 00:31:53,524 Gosta de estar sob os holofotes. 669 00:31:53,524 --> 00:31:55,116 Tamb�m. 670 00:31:56,127 --> 00:31:58,027 Deve ser gen�tico. 671 00:32:00,164 --> 00:32:02,500 Acha que o perito convencer� oj�ri? 672 00:32:02,500 --> 00:32:04,735 Sopher � uma �tima neurobiologista. 673 00:32:04,735 --> 00:32:06,937 N�o tenho como saber o que v�o pensar. 674 00:32:06,937 --> 00:32:08,973 Fale com ela. Veja o que acha. 675 00:32:08,973 --> 00:32:11,575 Leia a pesquisa sobre a qu�mica do c�rebro. 676 00:32:11,575 --> 00:32:13,544 H� v�rios estudos, n�o � s� o meu. 677 00:32:13,544 --> 00:32:17,314 Gen�tipos que reduzem o n�vel de monoamina oxidase A 678 00:32:17,314 --> 00:32:18,916 prev�em viol�ncia. 679 00:32:18,916 --> 00:32:21,752 A viol�ncia pode ser influenciada pela gen�tica, 680 00:32:21,752 --> 00:32:23,687 mas o �dio � adquirido. 681 00:32:23,687 --> 00:32:25,856 Minha pesquisa mostra que as emo��es 682 00:32:25,856 --> 00:32:27,625 s�o determinadas pela gen�tica. 683 00:32:27,625 --> 00:32:31,562 Um dia, trataremos os Seans do mundo com terapia gen�tica 684 00:32:31,562 --> 00:32:33,531 antes de eles cometerem os crimes. 685 00:32:33,531 --> 00:32:36,300 Se tratar as pessoas que podem virar criminosas, 686 00:32:36,300 --> 00:32:39,070 transformar� a psiquiatria em controle social. 687 00:32:39,070 --> 00:32:41,972 Como todo o respeito, est� vivendo no passado. 688 00:32:41,972 --> 00:32:43,941 E voc� est� vivendo no futuro. 689 00:32:43,941 --> 00:32:46,477 Pode ser que prove suas teorias mais tarde, 690 00:32:46,477 --> 00:32:48,379 mas n�o pode fazer isso agora. 691 00:32:48,379 --> 00:32:50,214 Posso convencer um j�ri. 692 00:32:50,214 --> 00:32:53,651 Acha que deve testar suas id�ias no tribunal? 693 00:32:53,651 --> 00:32:57,621 Onde mais? Em um congresso onde ningu�m perceberia? 694 00:32:57,621 --> 00:33:01,580 Pode querer n�o testemunhar, depois que ler minha pesquisa. 695 00:33:04,161 --> 00:33:06,152 AUDl�NClA - PARTE 74 QUlNTA-FElRA, 8 DE JANElRO 696 00:33:06,664 --> 00:33:09,834 Dra. Sopher, o �dio e a viol�ncia racial 697 00:33:09,834 --> 00:33:11,368 s�o doen�as mentais? 698 00:33:11,368 --> 00:33:15,106 Sim, s�o causados por anomalias gen�ticas no c�rebro. 699 00:33:15,106 --> 00:33:17,341 Em que lugar do c�rebro isso ocorre? 700 00:33:17,341 --> 00:33:20,044 No c�rtex pr�-frontal, que controla as emo��es 701 00:33:20,044 --> 00:33:23,247 e � menor em pessoas que cometem crimes de �dio. 702 00:33:23,247 --> 00:33:27,017 Dra. Sopher, p�de examinar o c�rebro do Sean Webster? 703 00:33:27,017 --> 00:33:29,253 Sim. Primeiro slide, por favor. 704 00:33:29,253 --> 00:33:31,455 Essas imagens se chamam PET scans. 705 00:33:31,455 --> 00:33:34,358 A da esquerda mostra um c�rtex pr�-frontal normal, 706 00:33:34,358 --> 00:33:36,594 a da direita mostra o do Webster. 707 00:33:36,594 --> 00:33:38,429 O dele � particularmente pequeno. 708 00:33:38,429 --> 00:33:41,632 Al�m disso, pessoas violentas t�m mais atividade 709 00:33:41,632 --> 00:33:43,834 em outra parte do c�rebro, 710 00:33:43,834 --> 00:33:46,003 chamada subc�rtex. 711 00:33:46,003 --> 00:33:48,572 -Como pode saber? -Bem, por exemplo... 712 00:33:48,572 --> 00:33:52,009 Esse � o scan do subc�rtex de um neonazista 713 00:33:52,009 --> 00:33:54,512 que foi condenado por atacarjudeus. 714 00:33:54,512 --> 00:33:58,182 Esse � o seu subc�rtex depois de ele ouvir a palavra ''judeu''. 715 00:33:58,182 --> 00:33:59,950 Vejam como ele clareia. 716 00:33:59,950 --> 00:34:02,353 Fez esse teste com Sean Webster? 717 00:34:02,353 --> 00:34:05,956 Sim. Seu subc�rtex tamb�m clareou 718 00:34:05,956 --> 00:34:08,292 quando ouviu a palavra ''�rabe''. 719 00:34:08,292 --> 00:34:10,928 O que concluiu, dra. Sopher? 720 00:34:10,928 --> 00:34:12,530 A mera alus�o aos �rabes 721 00:34:12,530 --> 00:34:16,091 faz com que Webster sinta �dio e viol�ncia. 722 00:34:17,201 --> 00:34:19,260 Obrigado. A testemunha � sua. 723 00:34:20,571 --> 00:34:23,073 Pode dizer, a partir de fotos do c�rebro, 724 00:34:23,073 --> 00:34:24,975 se uma pessoa vai matar? 725 00:34:24,975 --> 00:34:27,000 � dif�cil dizer. 726 00:34:28,112 --> 00:34:31,215 -Excel�ncia. -Responda � pergunta, doutora. 727 00:34:31,215 --> 00:34:34,451 Com o tempo e PET scans suficientes, 728 00:34:34,451 --> 00:34:37,621 um dia, poderei prever quem se tornar� violento. 729 00:34:37,621 --> 00:34:40,558 -Um dia, poder�. -Um dia. 730 00:34:40,558 --> 00:34:42,287 Mas hoje, n�o? 731 00:34:44,762 --> 00:34:46,195 N�o. 732 00:34:47,064 --> 00:34:50,000 Procurei colegas do lnstituto Psiqui�trico Ranney 733 00:34:50,000 --> 00:34:51,869 para reproduzir esse teste. 734 00:34:51,869 --> 00:34:53,704 Diga o que descobriu, dr. Huang. 735 00:34:53,704 --> 00:34:55,439 Entrevistamos v�rias pessoas. 736 00:34:55,439 --> 00:34:58,943 O primeiro � o PET scan de um rabino ortodoxo. 737 00:34:58,943 --> 00:35:01,645 Mostramos essa foto de oficiais nazistas. 738 00:35:01,645 --> 00:35:04,848 Seu subc�rtex reagiu como o do Webster. 739 00:35:04,848 --> 00:35:08,986 O segundo � o subc�rtex de um pastor negro. 740 00:35:08,986 --> 00:35:10,521 Mostramos essa foto, 741 00:35:10,521 --> 00:35:13,524 de um grupo da kkk queimando uma cruz. 742 00:35:13,524 --> 00:35:17,928 Eles t�m a mesma atividade subcortical que Sean Webster. 743 00:35:17,928 --> 00:35:19,263 Correto. 744 00:35:19,263 --> 00:35:21,565 O que esses resultados mostram, doutor? 745 00:35:21,565 --> 00:35:24,735 Mesmo que o comportamento dependa, em parte, da gen�tica, 746 00:35:24,735 --> 00:35:27,104 tamb�m depende de nossas experi�ncias. 747 00:35:27,104 --> 00:35:30,374 Se um cachorro a morder, pode deixar de gostar de c�es, 748 00:35:30,374 --> 00:35:32,638 mas n�o nasceu para odi�-los. 749 00:35:34,945 --> 00:35:36,547 A testemunha � sua. 750 00:35:36,547 --> 00:35:39,850 O colesterol alto � causado pelos genes? 751 00:35:39,850 --> 00:35:41,385 Achamos que sim. 752 00:35:41,385 --> 00:35:43,687 Pode identificar o gene respons�vel? 753 00:35:43,687 --> 00:35:45,956 No paciente comum, ainda n�o. 754 00:35:45,956 --> 00:35:49,093 Se eu tiver colesterol alto e morrer de enfarte, 755 00:35:49,093 --> 00:35:52,620 isso pode ter sido predeterminado pelos genes? 756 00:35:53,597 --> 00:35:54,632 Sim. 757 00:35:54,632 --> 00:35:57,968 Mas est� dizendo que Webster, e n�o seus genes, 758 00:35:57,968 --> 00:36:00,402 � respons�vel pela sua viol�ncia. 759 00:36:02,172 --> 00:36:03,874 Dr. Huang? 760 00:36:03,874 --> 00:36:06,777 -N�o � t�o simples. -Obrigado. 761 00:36:06,777 --> 00:36:09,013 Estava pensando a mesma coisa. 762 00:36:09,013 --> 00:36:10,614 Eu n�o terminei. 763 00:36:10,614 --> 00:36:12,716 A dra. Sopher v� quem � violento 764 00:36:12,716 --> 00:36:14,385 depois que a pessoa comete o crime. 765 00:36:14,385 --> 00:36:17,655 Ela n�o prev� a viol�ncia com base no c�rebro. 766 00:36:17,655 --> 00:36:21,458 Tamb�m n�o prevemos um enfarte com base no colesterol. 767 00:36:21,458 --> 00:36:24,595 Mas o rabino e o pastor podem se tornar violentos. 768 00:36:24,595 --> 00:36:27,798 -Qualquer pessoa pode. -Exatamente, obrigado. 769 00:36:27,798 --> 00:36:29,993 lsso inclui Sean Webster. 770 00:36:33,837 --> 00:36:36,373 Quando crian�a, sempre me metia em confus�o. 771 00:36:36,373 --> 00:36:38,575 A escola me mandou a um terapeuta, 772 00:36:38,575 --> 00:36:41,135 mas n�o adiantou. 773 00:36:42,012 --> 00:36:43,639 Que tipo de confus�o? 774 00:36:45,049 --> 00:36:46,750 Brigas, principalmente. 775 00:36:46,750 --> 00:36:48,719 Com quem brigava? 776 00:36:48,719 --> 00:36:50,054 �rabes. 777 00:36:50,054 --> 00:36:53,023 Pessoas como Tariq Assad e Mira Elbisi? 778 00:36:53,023 --> 00:36:54,490 �. 779 00:36:56,293 --> 00:36:57,928 Por que os escolheu? 780 00:36:57,928 --> 00:37:01,796 Vi um p�ster de um debate que fariam. 781 00:37:02,499 --> 00:37:04,490 Eu fui assistir. 782 00:37:05,703 --> 00:37:08,772 Eles dizem que s�o nossos amigos... 783 00:37:08,772 --> 00:37:12,309 S�o mais perigosos do que os que se declaram inimigos. 784 00:37:12,309 --> 00:37:15,145 Ouviu vozes mandando mat�-los? 785 00:37:15,145 --> 00:37:16,814 N�o, senhor. 786 00:37:16,814 --> 00:37:19,116 Malucos ouvem vozes. 787 00:37:19,116 --> 00:37:21,243 Eu n�o sou maluco. 788 00:37:22,453 --> 00:37:25,456 Mas achou que tinha que mat�-los? 789 00:37:25,456 --> 00:37:28,992 Eles odeiam nosso pa�s e querem destru�-lo. 790 00:37:28,992 --> 00:37:31,495 Acha que matar pessoas � errado? 791 00:37:31,495 --> 00:37:33,997 Matamos pessoas na guerra. 792 00:37:33,997 --> 00:37:37,091 E estamos em guerra com essa gente, certo? 793 00:37:37,835 --> 00:37:40,904 Obrigado. A testemunha � sua. 794 00:37:40,904 --> 00:37:43,374 Ent�o, odeia mu�ulmanos. 795 00:37:43,374 --> 00:37:45,476 Tamb�m odeia negros, Sean? 796 00:37:45,476 --> 00:37:47,244 N�o, senhora. 797 00:37:47,244 --> 00:37:51,181 Bem, fora os que s�o mu�ulmanos. 798 00:37:51,181 --> 00:37:54,173 Voc� odeia chineses oujaponeses? 799 00:37:55,519 --> 00:37:56,887 N�o, senhora. 800 00:37:56,887 --> 00:37:59,890 Ent�o, seu �dio � bem espec�fico. 801 00:37:59,890 --> 00:38:01,859 Os mu�ulmanos v�m para c�, 802 00:38:01,859 --> 00:38:05,028 estudam Engenharia e Avia��o, 803 00:38:05,028 --> 00:38:07,895 e, depois, usam isso para nos atacar? 804 00:38:08,599 --> 00:38:11,034 N�s lutamos por eles na B�snia. 805 00:38:11,034 --> 00:38:13,303 Meu pai lutou na Tempestade no Deserto 806 00:38:13,303 --> 00:38:14,972 e morreu pelo pa�s dele. 807 00:38:14,972 --> 00:38:17,875 Eles mataram seu pai? Mu�ulmanos mataram seu pai? 808 00:38:17,875 --> 00:38:20,310 E eles mudam de lado e nos atacam? 809 00:38:20,310 --> 00:38:23,080 E v�o lan�ar armas qu�micas no metr�. 810 00:38:23,080 --> 00:38:23,881 Sean! 811 00:38:23,881 --> 00:38:27,418 E v�o envenenar a �gua e explodir pontes! 812 00:38:27,418 --> 00:38:28,952 Podemos fazer um recesso? 813 00:38:28,952 --> 00:38:31,789 Cinco minutos de recesso para o r�u se controlar. 814 00:38:31,789 --> 00:38:34,383 ...com armas de destrui��o em massa! 815 00:38:36,827 --> 00:38:39,563 Disse que o pai morreu na Tempestade no Deserto. 816 00:38:39,563 --> 00:38:41,865 Quero saber se mata por �dio ou vingan�a. 817 00:38:41,865 --> 00:38:43,560 Descubram como o pai morreu. 818 00:38:46,703 --> 00:38:48,505 Casey, aceite. � o fim. 819 00:38:48,505 --> 00:38:50,541 Se quiser um acordo, a resposta � n�o. 820 00:38:50,541 --> 00:38:53,544 -Achei que ia querer. -N�o lha daria a satisfa��o. 821 00:38:53,544 --> 00:38:54,945 O j�ri est� cedendo. 822 00:38:54,945 --> 00:38:59,149 Eles entendem o �dio porque j� odiaram algu�m na vida. 823 00:38:59,149 --> 00:39:00,684 Mas n�o mataram tr�s pessoas. 824 00:39:00,684 --> 00:39:03,487 Mas entendem o impulso e n�o culpar�o Sean. 825 00:39:03,487 --> 00:39:07,685 Sem acordo. N�o vou aprovar essa defesa rid�cula. 826 00:39:10,160 --> 00:39:13,063 Ver�o que se baseia em especula��es, 827 00:39:13,063 --> 00:39:14,598 em incertezas e possibilidades... 828 00:39:14,598 --> 00:39:16,099 Em incertezas... 829 00:39:16,099 --> 00:39:19,036 -Ensaiando o encerramento? -N�o vai dar certo. 830 00:39:19,036 --> 00:39:22,039 Talvez n�o precise. Encontrei o que queria. 831 00:39:22,039 --> 00:39:26,810 Seth Webster, pai de Sean, lutou na Tempestade no Deserto. 832 00:39:26,810 --> 00:39:29,074 Mas n�o morreu l�. 833 00:39:31,748 --> 00:39:34,876 lLHA RlkERS - SALA DE VlSlTA��O SEXTA-FElRA, 9 DE DEZEMBRO 834 00:39:39,256 --> 00:39:42,123 -Do que se trata? -Ainda quer fazer um acordo? 835 00:39:43,026 --> 00:39:46,129 -Tomouju�zo. -Voc� � que tem que tomar. 836 00:39:46,129 --> 00:39:49,700 Tr�s homic�dios simples, senten�as consecutivas. 837 00:39:49,700 --> 00:39:51,861 Tenha um bom dia. 838 00:40:02,579 --> 00:40:03,978 Quem � esse? 839 00:40:06,116 --> 00:40:07,651 Tirem-no daqui. 840 00:40:07,651 --> 00:40:10,119 N�o quer apresentar o papai? 841 00:40:11,154 --> 00:40:12,589 Sean, o que � isso? 842 00:40:12,589 --> 00:40:14,291 Ele nunca disse? 843 00:40:14,291 --> 00:40:17,060 O pai dele conheceu uma �rabe no kuwait, 844 00:40:17,060 --> 00:40:20,397 se divorciou da m�e dele e se mudou para Detroit. 845 00:40:20,397 --> 00:40:22,957 Ainda acha que � gen�tica, Oliver? 846 00:40:24,434 --> 00:40:27,004 Por que n�o volta para o lugar de onde veio? 847 00:40:27,004 --> 00:40:29,473 Volte para a sua prostituta �rabe. 848 00:40:29,473 --> 00:40:31,341 Sean, sinto muito. 849 00:40:31,341 --> 00:40:33,610 Por que se importa? 850 00:40:33,610 --> 00:40:35,879 Porque isto � culpa minha! 851 00:40:35,879 --> 00:40:39,542 �. Tem raz�o, � culpa sua. 852 00:40:40,584 --> 00:40:43,387 Minha m�e disse que morreu como her�i. 853 00:40:43,387 --> 00:40:46,447 E nunca me procurou para dizer a verdade. 854 00:40:48,091 --> 00:40:50,994 Fui pedir bolsa na faculdade, 855 00:40:50,994 --> 00:40:53,997 e descobri que ainda estava vivo. 856 00:40:53,997 --> 00:40:56,300 Sean, ou�a, eu queria v�-lo... 857 00:40:56,300 --> 00:40:58,368 Sua m�e n�o deixou. 858 00:40:58,368 --> 00:41:01,638 Ela tinha a guarda e disse que, se tentasse... 859 00:41:01,638 --> 00:41:03,473 Mentiroso! 860 00:41:03,473 --> 00:41:06,343 Estava ocupado demais com seus filhos mesti�os! 861 00:41:06,343 --> 00:41:09,780 Ela encheu sua cabe�a com besteiras sobre �rabes 862 00:41:09,780 --> 00:41:11,748 porque estava com raiva de mim. 863 00:41:11,748 --> 00:41:13,650 N�o v� isso? 864 00:41:13,650 --> 00:41:15,886 Ela o envenenou com seu �dio. 865 00:41:15,886 --> 00:41:18,922 Minha m�e se matou para cuidar de mim. 866 00:41:18,922 --> 00:41:21,058 Voc� nunca se importou. 867 00:41:21,058 --> 00:41:23,026 Sean... 868 00:41:23,026 --> 00:41:25,324 Eu te odeio! 869 00:41:26,797 --> 00:41:29,566 Se tivesse uma arma, dava um tiro na sua cabe�a! 870 00:41:29,566 --> 00:41:33,870 Depois, queimaria sua mulher e seus filhos bastardos! 871 00:41:33,870 --> 00:41:35,531 Me solte! 872 00:41:54,992 --> 00:41:57,260 Sean Webster n�o nasceu assim. 873 00:41:57,260 --> 00:41:58,629 Acho que ningu�m nasce. 874 00:41:58,629 --> 00:42:00,697 S� um ser humano ensina a odiar. 875 00:42:00,697 --> 00:42:03,233 ''Alguns mist�rios excedem todo entendimento.'' 876 00:42:03,233 --> 00:42:05,002 Ep�stola de S�o Paulo. 877 00:42:05,002 --> 00:42:08,205 O mu�ulmano que Sean matou na carceragem central 878 00:42:08,205 --> 00:42:10,273 tinha amigos. 879 00:42:10,273 --> 00:42:13,333 Webster foi morto esfaqueado no p�tio da Rikers. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.