All language subtitles for Law Order SVU - 5x12 - Brotherhood.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,418 --> 00:00:08,522 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:08,522 --> 00:00:10,957 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:10,957 --> 00:00:14,027 Na cidade de Nova York, os detetives que investigam... 4 00:00:14,027 --> 00:00:16,496 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:16,496 --> 00:00:18,732 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:18,732 --> 00:00:20,427 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:21,535 --> 00:00:24,604 Quantas vezes tenho que dizer? N�o pare as m�quinas. 8 00:00:24,604 --> 00:00:26,173 Tivemos um problema na 8G... 9 00:00:26,173 --> 00:00:29,109 Tem id�ia de quanto isso vai nos custar? 10 00:00:29,109 --> 00:00:32,712 Se n�o parar, o difusor queima. Quanto issocustaria? 11 00:00:32,712 --> 00:00:34,612 -Achei alguma coisa. -O que �? 12 00:00:38,451 --> 00:00:41,454 A v�tima � um homem branco, vinte e poucos anos. 13 00:00:41,454 --> 00:00:44,157 Parece que enfiaram algo no seu... voc� sabe. 14 00:00:44,157 --> 00:00:46,526 Achamos melhor chamar a V�timas Especiais. 15 00:00:46,526 --> 00:00:49,329 Fez bem. Como � a seguran�a daqui? 16 00:00:49,329 --> 00:00:53,633 Eles trancam tudo, mas qualquer um consegue arrombar. 17 00:00:53,633 --> 00:00:55,101 Quem roubaria esgoto? 18 00:00:55,101 --> 00:00:57,971 -ldentificaram a v�tima? -Sem carteira, roupa. Nada. 19 00:00:57,971 --> 00:00:59,739 -Continue procurando. -Est� bem. 20 00:00:59,739 --> 00:01:03,510 O difusor cria turbul�ncia nos tanques de aera��o, 21 00:01:03,510 --> 00:01:06,780 e o turbilh�o impede que os s�lidos subam � superf�cie. 22 00:01:06,780 --> 00:01:08,281 Por isso, o corpo n�o boiou. 23 00:01:08,281 --> 00:01:09,983 Quanto tempo para se decompor? 24 00:01:09,983 --> 00:01:13,353 H� cerca de 10 trilh�es de microorganismos no esgoto. 25 00:01:13,353 --> 00:01:15,255 Eles comem qualquer coisa org�nica. 26 00:01:15,255 --> 00:01:17,591 Na minha opini�o, uma semana. 27 00:01:17,591 --> 00:01:19,786 O corpo ainda est� intacto. 28 00:01:20,594 --> 00:01:23,897 Mas aposto que os micr�bios comeram as provas. 29 00:01:23,897 --> 00:01:25,797 Quem se livrou do corpo... 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,261 entendia dessa porcaria. 31 00:02:06,273 --> 00:02:09,731 lRMANDADE 32 00:02:17,051 --> 00:02:19,854 Ajulgar pela putrefa��o na cavidade abdominal, 33 00:02:19,854 --> 00:02:22,657 diria que o corpo foijogado na �gua h� 36 horas. 34 00:02:22,657 --> 00:02:24,158 Ent�o, na noite de s�bado. 35 00:02:24,158 --> 00:02:26,995 -Sabemos como ele morreu? -Traumatismo craniano. 36 00:02:26,995 --> 00:02:28,997 O esgoto levou a maioria das provas, 37 00:02:28,997 --> 00:02:32,057 mas encontrei isto preso no couro cabeludo. 38 00:02:33,234 --> 00:02:35,203 -Vidro? -Pirex. 39 00:02:35,203 --> 00:02:37,906 -A arma veio da cozinha? -� poss�vel. 40 00:02:37,906 --> 00:02:40,942 N�o havia vidro no local. Foi morto em outro lugar. 41 00:02:40,942 --> 00:02:42,777 Tamb�m foi violentado com algo... 42 00:02:42,777 --> 00:02:45,346 que causou lacera��es graves ao �nus. 43 00:02:45,346 --> 00:02:48,783 -Algo como o qu�? -S� saberei quando abri-lo. 44 00:02:48,783 --> 00:02:51,753 -Mas encontrei isto no bra�o. -Uma tatuagem? 45 00:02:51,753 --> 00:02:54,956 Demorei a identificar por causa do incha�o. 46 00:02:54,956 --> 00:02:58,760 Tive que remover 5 camadas de epiderme para ver a tinta. 47 00:02:58,760 --> 00:03:00,762 Parecem letras gregas. 48 00:03:00,762 --> 00:03:02,430 Fraternidade Tau �mega. 49 00:03:02,430 --> 00:03:06,367 Encontrei a v�tima no �lbum da fraternidade. 50 00:03:06,367 --> 00:03:08,469 Meu marido � um Aifa Pi Aifa. 51 00:03:08,469 --> 00:03:10,438 Guarda o cat�logo de fraternidades... 52 00:03:10,438 --> 00:03:12,668 junto com os ''Harry Potter''. 53 00:03:13,942 --> 00:03:15,877 Certo. Tyler Henry. 54 00:03:15,877 --> 00:03:17,912 Tesoureiro do Conselho Pan-Hel�nico. 55 00:03:17,912 --> 00:03:19,881 Consultei a Desaparecidos. 56 00:03:19,881 --> 00:03:21,649 Um dos colegas, Rob Sweeney, 57 00:03:21,649 --> 00:03:23,640 notificou o desaparecimento ontem. 58 00:03:24,018 --> 00:03:27,155 CASA DA FRATERNlDADE TAU �MEGA SEGUNDA-FElRA, 8 DE DEZEMBRO 59 00:03:27,155 --> 00:03:30,352 Estranhei quando n�o foi � Noite da Bebida, no s�bado. 60 00:03:31,859 --> 00:03:35,063 Sempre chama a pol�cia quando algu�m perde a bebedeira? 61 00:03:35,063 --> 00:03:36,664 Ty � coordenador da inicia��o. 62 00:03:36,664 --> 00:03:38,766 Estava planejando tudo desde agosto. 63 00:03:38,766 --> 00:03:41,169 O que direi ao pai dele? 64 00:03:41,169 --> 00:03:44,672 N�s avisaremos os pais. Sabe onde podemos ach�-los? 65 00:03:44,672 --> 00:03:47,208 S�o divorciados. A m�e mora no Maine. 66 00:03:47,208 --> 00:03:49,978 O pai � s�cio de um escrit�rio de advocacia. 67 00:03:49,978 --> 00:03:51,536 Eu quero contar. 68 00:03:52,380 --> 00:03:54,282 Ele deve ouvir de um irm�o. 69 00:03:54,282 --> 00:03:57,352 -O pai dele � um Tau �mega? -Turma de 74. 70 00:03:57,352 --> 00:03:59,120 � bem legal para um coroa. 71 00:03:59,120 --> 00:04:02,290 Emprestou o Jaguar para eu ir a uma entrevista. 72 00:04:02,290 --> 00:04:04,859 -Ele e Tyler se davam bem? -Est� brincando? 73 00:04:04,859 --> 00:04:06,427 Eram amigos. 74 00:04:06,427 --> 00:04:09,831 -O papai � legal mesmo. -Nem tanto. 75 00:04:09,831 --> 00:04:11,599 Xander s� pagava a faculdade. 76 00:04:11,599 --> 00:04:13,668 Queria ensinar o valor do dinheiro. 77 00:04:13,668 --> 00:04:16,704 Como Tyler pagou tudo isso? 78 00:04:16,704 --> 00:04:18,673 Com web design, hospedando sites... 79 00:04:18,673 --> 00:04:20,241 Essas coisa de "nerd". 80 00:04:20,241 --> 00:04:23,177 -Ele devia ser bom. -Ou complementava a renda. 81 00:04:23,177 --> 00:04:26,681 Quanto acha que havia na tesouraria Pan-Hel�nica? 82 00:04:26,681 --> 00:04:29,149 Setenta, talvez oitenta mil. 83 00:04:31,285 --> 00:04:33,855 N�o roubava do Conselho, se � o que pensam. 84 00:04:33,855 --> 00:04:35,590 Era bom com dinheiro. Vejam. 85 00:04:35,590 --> 00:04:37,217 Est� tudo aqui. 86 00:04:38,393 --> 00:04:40,795 Ele era muitas coisas, mas n�o era ladr�o. 87 00:04:40,795 --> 00:04:42,363 Onde conseguiu o dinheiro? 88 00:04:42,363 --> 00:04:45,500 Quarenta mil foram depositados por lojas on-line. 89 00:04:45,500 --> 00:04:47,535 N�o ganhou tudo isso fazendo sites. 90 00:04:47,535 --> 00:04:49,771 N�o, ganhou com o pr�prio site. 91 00:04:49,771 --> 00:04:51,506 A "Galeria dos Peit�es"? 92 00:04:51,506 --> 00:04:54,342 Concursos de camiseta molhada, mulher com mulher... 93 00:04:54,342 --> 00:04:56,811 -Vendia pornografia. -Tecnicamente, n�o. 94 00:04:56,811 --> 00:05:00,048 N�o cobrava pelos v�deos, ganhava com os anunciantes. 95 00:05:00,048 --> 00:05:02,750 Quarenta mil em pop-ups e banners ano passado. 96 00:05:02,750 --> 00:05:04,852 N�o me diga, an�ncios de sites porn�. 97 00:05:04,852 --> 00:05:07,555 Tyler dava aos voyeurs uma amostra gr�tis, 98 00:05:07,555 --> 00:05:09,524 eles pagavam para ver o rala-e-rola. 99 00:05:09,524 --> 00:05:12,220 Ele tinha muitos rala-e-rolas para mostrar. 100 00:05:14,729 --> 00:05:16,297 Este � o outro site do Tyler. 101 00:05:16,297 --> 00:05:18,399 Ele o chamava de "Parque de Divers�es". 102 00:05:18,399 --> 00:05:20,902 Oi, pessoal. V�o ver a Joanna transando. 103 00:05:20,902 --> 00:05:22,631 Ela � uma caloura de Chicago. 104 00:05:27,208 --> 00:05:28,443 N�o foi a �nica. 105 00:05:28,443 --> 00:05:31,145 Ele se filmou transando com dezenas de garotas. 106 00:05:31,145 --> 00:05:34,382 Negras, asi�ticas, louras, morenas... 107 00:05:34,382 --> 00:05:36,350 Conseguiu at� uma com cabelo rosa. 108 00:05:36,350 --> 00:05:38,286 Precisaremos de fotos das meninas... 109 00:05:38,286 --> 00:05:40,288 e da lista dos anunciantes. 110 00:05:40,288 --> 00:05:42,051 Come�ando pelos daqui. 111 00:05:42,457 --> 00:05:44,448 PUB DO MOOSE TER�A-FElRA, 9 DE DEZEMBRO 112 00:05:45,193 --> 00:05:47,361 Ent�o, Tyler Henry morreu. 113 00:05:47,361 --> 00:05:48,930 Droga. 114 00:05:48,930 --> 00:05:50,431 Precisa de um len�o? 115 00:05:50,431 --> 00:05:52,400 Bom garoto. Me deu muito dinheiro. 116 00:05:52,400 --> 00:05:54,569 Achei que pagasse para anunciar. 117 00:05:54,569 --> 00:05:56,571 �, mas n�o teria o que anunciar, 118 00:05:56,571 --> 00:05:58,873 se ele n�o criasse a ''Noite das Mulheres''. 119 00:05:58,873 --> 00:06:01,409 ''Noite das Mulheres no Moose, �s quartas. 120 00:06:01,409 --> 00:06:03,478 Mulheres entram de gra�a, bebem 2 por 1 . 121 00:06:03,478 --> 00:06:05,313 Homens pagam US$ 10 para entrar.'' 122 00:06:05,313 --> 00:06:06,914 As portas fecham �s 23h? 123 00:06:06,914 --> 00:06:09,851 � quando o concurso de camiseta molhada come�a. 124 00:06:09,851 --> 00:06:13,187 Elas ficam b�badas, os caras as incitam... 125 00:06:13,187 --> 00:06:16,257 Faturo uns 3 mil no que era uma noite morta. 126 00:06:16,257 --> 00:06:19,093 Tyler filmava o show para distribuir no site? 127 00:06:19,093 --> 00:06:20,394 Era um g�nio. 128 00:06:20,394 --> 00:06:24,125 Alguma menina ficou irritada por ser exposta na lnternet? 129 00:06:25,032 --> 00:06:28,503 -Falem com o pai do Tyler. -O que ele tem a ver com isso? 130 00:06:28,503 --> 00:06:31,700 Ele nos defendeu quando tivemos problemas. Com licen�a. 131 00:06:33,875 --> 00:06:35,467 Obrigado pelo apoio. 132 00:06:37,311 --> 00:06:39,113 J� � dif�cil perder um filho. 133 00:06:39,113 --> 00:06:43,384 Ainda temos que passar o dia organizando o funeral. 134 00:06:43,384 --> 00:06:45,853 Sr. Henry, sentimos muito pela sua perda. 135 00:06:45,853 --> 00:06:48,589 Detetive Munch. Tutuola. 136 00:06:48,589 --> 00:06:50,158 Alguma pista? 137 00:06:50,158 --> 00:06:53,394 Precisamos saber dos problemas jur�dicos do site. 138 00:06:53,394 --> 00:06:55,696 Acham que tem algo a ver com a morte? 139 00:06:55,696 --> 00:06:57,798 N�o temos certeza. O que houve? 140 00:06:57,798 --> 00:07:01,068 Uma menina amea�ou processar o Ty e tirar o site do ar. 141 00:07:01,068 --> 00:07:03,838 N�o tinha chance. Tirou a roupa em p�blico. 142 00:07:03,838 --> 00:07:05,237 Nenhuma expectativa de privacidade. 143 00:07:05,973 --> 00:07:09,043 Um tribunal do Texas deu a uma mo�a que fez strip-tease... 144 00:07:09,043 --> 00:07:10,645 5 milh�es de d�lares. 145 00:07:10,645 --> 00:07:13,080 Decidiram que tinha direito a privacidade. 146 00:07:13,080 --> 00:07:16,584 A empresa n�o podia lucrar distribuindo sua imagem. 147 00:07:16,584 --> 00:07:20,145 O filme do Ty era gratuito. N�o lucrava com a distribui��o. 148 00:07:20,855 --> 00:07:24,882 N�o achava errado seu filho explorar meninas b�badas? 149 00:07:27,161 --> 00:07:29,063 Meu filho est� morto. 150 00:07:29,063 --> 00:07:33,034 Deviam procurar o assassino, e n�o questionar sua �tica. 151 00:07:33,034 --> 00:07:34,969 Seu neg�cio estava dentro da lei. 152 00:07:34,969 --> 00:07:37,563 Mas pode estar ligado � sua morte. 153 00:07:40,708 --> 00:07:42,505 O nome dela � Chloe Spiers. 154 00:07:43,911 --> 00:07:46,414 Uma hora est� bebendo com amigas, 155 00:07:46,414 --> 00:07:47,982 e, quando se d� conta, 156 00:07:47,982 --> 00:07:51,385 aparece na lnternet como uma atriz porn�. 157 00:07:51,385 --> 00:07:54,889 Tirou a roupa em p�blico. Ningu�m a for�ou. 158 00:07:54,889 --> 00:07:57,959 Cinq�enta caras passam a noite oferecendo bebidas. 159 00:07:57,959 --> 00:08:00,928 Depois, colocam voc� no palco e ligam o holofote. 160 00:08:00,928 --> 00:08:02,396 Como chama isso? 161 00:08:02,396 --> 00:08:04,932 Fiquei b�bada, fiquei burra. 162 00:08:04,932 --> 00:08:07,868 -Conhecia o Tyler? -Conheci naquela noite. 163 00:08:07,868 --> 00:08:09,403 Parecia um cara legal. 164 00:08:09,403 --> 00:08:12,206 Falou com ele depois que p�s o v�deo na lnternet? 165 00:08:12,206 --> 00:08:13,608 Pedi para ele tirar. 166 00:08:13,608 --> 00:08:15,776 Perderia a bolsa, se o t�cnico visse. 167 00:08:15,776 --> 00:08:18,802 Deve ter ficado irritada quando ele n�o tirou. 168 00:08:19,947 --> 00:08:21,182 Acha mesmo? 169 00:08:21,182 --> 00:08:22,683 Chloe, 170 00:08:22,683 --> 00:08:24,785 onde estava s�bado � noite? 171 00:08:24,785 --> 00:08:26,487 Tivemos um jogo. 172 00:08:26,487 --> 00:08:28,322 Fiz um triple-double. 173 00:08:28,322 --> 00:08:30,085 Vencemos a Penn de 82... 174 00:08:31,259 --> 00:08:32,726 a 45. 175 00:08:33,361 --> 00:08:36,931 Na hora da morte, a principal suspeita estava na Filad�ifia. 176 00:08:36,931 --> 00:08:38,833 Algu�m pode ter matado por ela. 177 00:08:38,833 --> 00:08:41,802 N�o tem namorado. Fin est� verificando a fam�lia. 178 00:08:41,802 --> 00:08:45,273 O que houve com as festas? Eles n�o se divertem mais. 179 00:08:45,273 --> 00:08:48,809 Est�o ocupados ganhando dinheiro com pornografia. 180 00:08:48,809 --> 00:08:50,544 O mundo est� perdido. 181 00:08:50,544 --> 00:08:52,713 Quantas meninas apareceram nuas? 182 00:08:52,713 --> 00:08:55,449 E quantas reclamaram? Uma. A Chloe. 183 00:08:55,449 --> 00:08:59,420 Podem n�o ter processado, mas tamb�m foram exploradas. 184 00:08:59,420 --> 00:09:02,523 -Elas se sentiram violentadas? -Com certeza, sim. 185 00:09:02,523 --> 00:09:06,027 Ora, nossa cultura ensina que ojeito f�cil de ficar rica... 186 00:09:06,027 --> 00:09:07,628 � se mostrar. 187 00:09:07,628 --> 00:09:11,032 Para que trabalhar ou estudar quando pode estar na TV? 188 00:09:11,032 --> 00:09:12,700 � o novo sonho americano. 189 00:09:12,700 --> 00:09:14,735 Chloe n�o � a �nica com um motivo. 190 00:09:14,735 --> 00:09:16,637 -Quem mais? -O pai dela, Vernon. 191 00:09:16,637 --> 00:09:19,774 Cumpriu 3 anos na Sing Sing por les�es corporais. 192 00:09:19,774 --> 00:09:24,912 Foi preso semana passada, quando bateu no Tyler. 193 00:09:24,912 --> 00:09:27,615 -Temos um vencedor. -Ainda tem mais. 194 00:09:27,615 --> 00:09:31,085 O Vernon virou motorista de caminh�o quando foi solto. 195 00:09:31,085 --> 00:09:33,020 No �ltimo ano, transportou m�veis... 196 00:09:33,020 --> 00:09:36,557 de um dep�sito a 4 quarteir�es da esta��o de tratamento. 197 00:09:36,557 --> 00:09:38,626 Fiz entregas at� a meia-noite. 198 00:09:38,626 --> 00:09:41,996 No s�bado? Nem a Domino's entrega depois das 22h. 199 00:09:41,996 --> 00:09:44,999 Nos orgulhamos do trabalho. O que est� havendo? 200 00:09:44,999 --> 00:09:47,401 O garoto da fraternidade em quem bateu... 201 00:09:47,401 --> 00:09:49,236 Achamos seu corpo hoje de manh�. 202 00:09:49,236 --> 00:09:52,573 -N�o tive nada a ver com isso. -Mas n�o sente sua morte. 203 00:09:52,573 --> 00:09:55,443 Ele merecia apanhar, mas eu n�o o matei. 204 00:09:55,443 --> 00:09:58,379 Eu entendo. O garoto rico se aproveitou da sua filha. 205 00:09:58,379 --> 00:10:00,514 Foi dar uma li��o e perdeu o controle. 206 00:10:00,514 --> 00:10:02,812 N�o, pegaram o cara errado. 207 00:10:03,617 --> 00:10:06,120 Sua filha � uma menina de sorte. 208 00:10:06,120 --> 00:10:08,923 Ficou b�bada em um bar cheio de caras excitados, 209 00:10:08,923 --> 00:10:10,224 fez um strip-tease... 210 00:10:10,224 --> 00:10:12,460 -Por sorte, n�o foi pior. -N�o foi pior? 211 00:10:12,460 --> 00:10:14,195 O filho-da-m�e a humilhou. 212 00:10:14,195 --> 00:10:16,831 Ela sabia da c�mera, sabia o que fazia. 213 00:10:16,831 --> 00:10:20,334 Calminha a�, Vernon! Vamos at� a delegacia. 214 00:10:20,334 --> 00:10:23,137 A legista achou umas provas e quer falar com voc�. 215 00:10:23,137 --> 00:10:24,572 -Que provas? -Vire-se. 216 00:10:24,572 --> 00:10:26,340 Que provas? 217 00:10:26,340 --> 00:10:29,410 Havia dois tipos de fibra na cavidade anal da v�tima. 218 00:10:29,410 --> 00:10:32,747 Levei o dia todo para achar uma equival�ncia. 219 00:10:32,747 --> 00:10:36,016 -Afoto A � um fio capilar. -Do assassino? 220 00:10:36,016 --> 00:10:38,507 S� se ele for um eq�ino. 221 00:10:39,787 --> 00:10:43,924 O p�lo encontrado � de cavalo. Um garanh�o da Mong�lia. 222 00:10:43,924 --> 00:10:47,061 Um brinquedo sexual? Um chicote de 9 tiras? 223 00:10:47,061 --> 00:10:50,264 Bom palpite. Muitos a�oites s�o de crina de cavalo. 224 00:10:50,264 --> 00:10:52,266 Mas, em geral, s�o presos a um couro. 225 00:10:52,266 --> 00:10:56,337 Este estava preso a uma madeira chamada pernambuco. 226 00:10:56,337 --> 00:10:58,839 Ela � importada exclusivamente do Brasil... 227 00:10:58,839 --> 00:11:02,510 e � usada na fabrica��o de violinos e arcos. 228 00:11:02,510 --> 00:11:05,308 Ele foi violentado com um arco de violino? 229 00:11:08,284 --> 00:11:09,785 Estava vendo na lnternet... 230 00:11:09,785 --> 00:11:13,355 Um arco de violino como esse custa mais de US$ 3 mil. 231 00:11:13,355 --> 00:11:15,991 Vernon Spiers n�o ganha isso em um m�s. 232 00:11:15,991 --> 00:11:18,227 Pode ter roubado. Ou estava � m�o. 233 00:11:18,227 --> 00:11:20,930 -Tyler tocava violino? -O pai disse que n�o. 234 00:11:20,930 --> 00:11:24,567 S� um lugar na cidade vende esses violinos luxuosos. 235 00:11:24,567 --> 00:11:27,903 Vendeu um semestre passado a um garoto da Wallace. 236 00:11:27,903 --> 00:11:29,972 Ele se chama Nathan Angeli. 237 00:11:29,972 --> 00:11:31,997 � um candidato � Tau �mega. 238 00:11:33,509 --> 00:11:36,307 Senhores, procuramos Nathan Angeli. 239 00:11:40,049 --> 00:11:42,351 Gente, pol�cia. Nathan Angeli? 240 00:11:42,351 --> 00:11:44,920 Nem uma palavra, candidatos. Olhar � frente. 241 00:11:44,920 --> 00:11:48,257 Desculpem, � Dia do Sil�ncio. Eles n�o podem falar. 242 00:11:48,257 --> 00:11:51,293 Abra uma exce��o. Precisamos falar com Nathan Angeli. 243 00:11:51,293 --> 00:11:54,063 O Nathanj� era. Foi expulso semana passada. 244 00:11:54,063 --> 00:11:55,064 Por qu�? 245 00:11:55,064 --> 00:11:58,267 O que acontece na inicia��o fica aqui. N�o posso contar. 246 00:11:58,267 --> 00:11:59,468 Venha c�. 247 00:11:59,468 --> 00:12:02,705 Conte antes que o prenda por obstru��o dejusti�a. 248 00:12:02,705 --> 00:12:04,373 O que acha disso? 249 00:12:04,373 --> 00:12:06,041 Patsy, diga aos policiais... 250 00:12:06,041 --> 00:12:08,509 por que o pedido do Nancy foi recusado. 251 00:12:11,146 --> 00:12:13,048 Pode falar, Patsy. 252 00:12:13,048 --> 00:12:15,618 Senhor, o pedido do Nancy foi recusado... 253 00:12:15,618 --> 00:12:19,421 porque ele n�o entendia o conceito de uni�o e pacto. 254 00:12:19,421 --> 00:12:21,013 O que isso quer dizer? 255 00:12:24,226 --> 00:12:27,596 Que ningu�m o queria por perto porque ele s� reclamava. 256 00:12:27,596 --> 00:12:29,298 Onde podemos encontr�-lo? 257 00:12:29,298 --> 00:12:31,095 Dormit�rio Webster. 258 00:12:33,369 --> 00:12:34,904 Nathan Angeli? 259 00:12:34,904 --> 00:12:37,566 -Sou o colega de quarto, Will. -Podemos entrar? 260 00:12:40,576 --> 00:12:43,779 -Est� acordando tarde. -Eu estudei a noite toda. 261 00:12:43,779 --> 00:12:47,049 Nathan n�o est�. Eu aviso que vieram. 262 00:12:47,049 --> 00:12:48,484 Experi�ncia qu�mica? 263 00:12:48,484 --> 00:12:50,819 N�o conte aos meus pais. Ficariam loucos. 264 00:12:50,819 --> 00:12:52,309 Liv... 265 00:12:53,289 --> 00:12:54,823 d� uma olhada nisto. 266 00:12:54,823 --> 00:12:57,693 -� seu? -� do Nathan. Ele tocava. 267 00:12:57,693 --> 00:12:59,628 Largou quando come�ou a inicia��o. 268 00:12:59,628 --> 00:13:01,096 lmporta-se se o levarmos? 269 00:13:01,096 --> 00:13:04,361 N�o pode, n�o � meu. 270 00:13:05,301 --> 00:13:06,502 Vamos fazer assim. 271 00:13:06,502 --> 00:13:08,837 Levamos o cachimbo e voc�. 272 00:13:08,837 --> 00:13:10,572 N�o, podem levar o violino. 273 00:13:10,572 --> 00:13:13,075 -Onde Nathan est�? -Deve estar com a Alicia, 274 00:13:13,075 --> 00:13:16,101 a garota... mo�a... mulher que est� namorando. 275 00:13:18,547 --> 00:13:21,083 Com licen�a, procuramos Alicia Morley. 276 00:13:21,083 --> 00:13:22,484 Sou eu. 277 00:13:22,484 --> 00:13:25,421 Detetive Benson. Meu parceiro, detetive Stabler. 278 00:13:25,421 --> 00:13:27,156 la escovar os dentes. O que foi? 279 00:13:27,156 --> 00:13:29,056 Sabe onde Nathan Angeli est�? 280 00:13:31,193 --> 00:13:32,922 Ele est� com problemas? 281 00:13:35,297 --> 00:13:38,200 S� queremos falar sobre um amigo, Tyler Henry. 282 00:13:38,200 --> 00:13:39,827 Voc� o conhece? 283 00:13:40,569 --> 00:13:41,695 N�o. 284 00:13:43,339 --> 00:13:46,875 Ent�o, como ele tem um v�deo de voc�s transando? 285 00:13:46,875 --> 00:13:48,644 Meu Deus... 286 00:13:48,644 --> 00:13:50,813 -Voc�s viram? -Vimos. 287 00:13:50,813 --> 00:13:54,078 � um pervertido. N�o sabia que estava filmando. 288 00:13:55,017 --> 00:13:57,119 Terminei com ele assim que descobri. 289 00:13:57,119 --> 00:13:58,954 Alicia, voc� tirou estas fotos? 290 00:13:58,954 --> 00:14:02,157 Para uma aula. Eu estudo Ecologia. Por qu�? 291 00:14:02,157 --> 00:14:04,026 Nathan conhece esse lugar? 292 00:14:04,026 --> 00:14:05,994 Ele me levou l�. 293 00:14:06,962 --> 00:14:10,432 Nathan n�o matou o Ty, ele estava comigo. 294 00:14:10,432 --> 00:14:12,167 N�o dissemos quando ele morreu. 295 00:14:12,167 --> 00:14:14,965 N�o importa, passamos a semana todajuntos. 296 00:14:16,372 --> 00:14:18,273 ''Pensei que fosse me encontrar.'' 297 00:14:18,273 --> 00:14:19,570 � do Nathan? 298 00:14:22,077 --> 00:14:23,874 Onde ia encontr�-lo? 299 00:14:27,182 --> 00:14:29,275 Caf� Cannon. Perto da biblioteca. 300 00:14:30,486 --> 00:14:32,249 Nathan Angeli? 301 00:14:35,691 --> 00:14:38,761 -� Nathan Angeli? -Sou. E voc�? 302 00:14:38,761 --> 00:14:40,854 Vim prend�-lo. Vire-se. 303 00:14:43,632 --> 00:14:46,068 -Desligue. J� vi isso. -Onde? 304 00:14:46,068 --> 00:14:48,070 Tyler mostrou aos candidatos. 305 00:14:48,070 --> 00:14:50,239 Sabia que eu e Alicia est�vamosjuntos. 306 00:14:50,239 --> 00:14:53,909 ''Vamos me assistir transando com a namorada do Nancy.'' 307 00:14:53,909 --> 00:14:55,774 S� para irrit�-lo, n�o �? 308 00:14:57,079 --> 00:15:00,849 Eu era um candidato. Era sua miss�o me deixar infeliz. 309 00:15:00,849 --> 00:15:04,019 Nathan, o que fez para ser expulso? 310 00:15:04,019 --> 00:15:07,250 Ty n�o gosta de quem diz o que pensa. 311 00:15:07,956 --> 00:15:10,025 Foi a melhor coisa que me aconteceu. 312 00:15:10,025 --> 00:15:11,627 Alicia odiava a fraternidade. 313 00:15:11,627 --> 00:15:14,563 Foi por isso que o matou? Alicia o convenceu? 314 00:15:14,563 --> 00:15:16,365 S� podem estar brincando. 315 00:15:16,365 --> 00:15:19,301 Tyler n�o presta, mas isso n�o � motivo para mat�-lo. 316 00:15:19,301 --> 00:15:23,005 Ent�o, quem se livrou do corpo dele s�bado � noite? 317 00:15:23,005 --> 00:15:25,040 Como vou saber? Est�vamos no cinema. 318 00:15:25,040 --> 00:15:29,044 Foi coincid�ncia Tyler acabar no lugar que pesquisou? 319 00:15:29,044 --> 00:15:30,879 N�o sei, n�o sei explicar. 320 00:15:30,879 --> 00:15:32,710 Como explica isto? 321 00:15:34,616 --> 00:15:35,818 O que � isto? 322 00:15:35,818 --> 00:15:38,053 Fibras que estavam dentro do Tyler. 323 00:15:38,053 --> 00:15:39,788 S�o do arco do seu violino. 324 00:15:39,788 --> 00:15:42,157 Enfiou-o com tanta for�a no traseiro dele 325 00:15:42,157 --> 00:15:44,827 que deixou madeira e crina de cavalo l� dentro. 326 00:15:44,827 --> 00:15:46,562 Que horror. 327 00:15:46,562 --> 00:15:50,165 N�o fui eu. Meu arco est� no estojo. 328 00:15:50,165 --> 00:15:53,225 O caro sumiu. O substituto barato est� no estojo. 329 00:15:55,437 --> 00:15:58,907 Est� bem. Pisei no antigo e ojoguei fora. 330 00:15:58,907 --> 00:16:01,143 N�o ia gastar US$ 3 mil para substitu�-lo. 331 00:16:01,143 --> 00:16:03,312 Devia ter trocado as cordas tamb�m. 332 00:16:03,312 --> 00:16:05,147 Seu arco deixou res�duos nelas. 333 00:16:05,147 --> 00:16:07,809 Eles batem com os p�los encontrados no Tyler. 334 00:16:08,784 --> 00:16:11,553 -N�o matei o Tyler. -Mas Nathan o matou, n�o foi? 335 00:16:11,553 --> 00:16:15,785 � melhor dizer o que houve, ou ser�o presos. Entendeu? 336 00:16:19,194 --> 00:16:22,297 -Foi o Will. -O colega de quarto do Nathan? 337 00:16:22,297 --> 00:16:24,299 Ele ligou para o meu quarto � 0h. 338 00:16:24,299 --> 00:16:27,102 Estava apavorado. Pediu para falar com o Nathan. 339 00:16:27,102 --> 00:16:28,871 Como Will conheceu Tyler? 340 00:16:28,871 --> 00:16:31,738 Ele se candidatou com o Nathan, mas desistiu. 341 00:16:34,443 --> 00:16:37,179 Nathan n�o disse nada. Acharam o Will? 342 00:16:37,179 --> 00:16:39,381 Ningu�m o viu nas �ltimas horas. 343 00:16:39,381 --> 00:16:41,917 N�o est� no quarto, na aula nem na biblioteca. 344 00:16:41,917 --> 00:16:44,019 -E o �libi deles dois? -Confere. 345 00:16:44,019 --> 00:16:46,855 Um funcion�rio do cinema se lembra do cabelo rosa. 346 00:16:46,855 --> 00:16:50,325 O registro das liga��es mostra que o Will ligou 347 00:16:50,325 --> 00:16:51,793 � 0:45h. 348 00:16:51,793 --> 00:16:53,228 Ent�o, foi o Will. 349 00:16:53,228 --> 00:16:55,297 Era do pronto-socorro do Bellevue. 350 00:16:55,297 --> 00:16:57,900 Will deu o celular do Nathan para emerg�ncias. 351 00:16:57,900 --> 00:16:59,834 Bateu o carro em um muro. 352 00:17:00,969 --> 00:17:02,304 Pol�cia. 353 00:17:02,304 --> 00:17:04,573 Com licen�a, para onde v�o lev�-lo? 354 00:17:04,573 --> 00:17:06,441 Para a cirurgia. Ele rompeu o ba�o. 355 00:17:06,441 --> 00:17:08,110 S� um minuto, por favor. 356 00:17:08,110 --> 00:17:10,045 Will. Will! 357 00:17:10,045 --> 00:17:11,547 Est� me ouvindo? 358 00:17:11,547 --> 00:17:13,782 Os policiais do violino. 359 00:17:13,782 --> 00:17:15,773 Will, voc� matou o Tyler? 360 00:17:16,985 --> 00:17:20,055 Sabemos que ligou para o Nathan e que ele o ajudou. 361 00:17:20,055 --> 00:17:21,955 Voc� matou o Tyler? 362 00:17:22,925 --> 00:17:25,485 Matei. Sinto muito. 363 00:17:28,866 --> 00:17:31,235 Caso n� 101 .771 . 364 00:17:31,235 --> 00:17:32,970 O Povo contra William Caray. 365 00:17:32,970 --> 00:17:35,372 Uma acusa��o de homic�dio simples. 366 00:17:35,372 --> 00:17:39,243 Estamos na ala prisional do hospital Bellevue, 367 00:17:39,243 --> 00:17:41,378 onde o r�u est� se recuperando 368 00:17:41,378 --> 00:17:43,747 dos ferimentos graves. 369 00:17:43,746 --> 00:17:46,045 Como se declara, sr. Caray? 370 00:17:47,985 --> 00:17:49,520 lnocente. 371 00:17:49,520 --> 00:17:52,656 O r�u parece ter esquecido que confessou o crime. 372 00:17:52,656 --> 00:17:54,091 Seus pais s�o ricos. 373 00:17:54,091 --> 00:17:56,760 H� risco de evas�o. Pe�o a pris�o preventiva. 374 00:17:56,760 --> 00:18:00,464 Far� 6 meses de fisioterapia em um centro de reabilita��o. 375 00:18:00,464 --> 00:18:02,199 Ele n�o vai a lugar nenhum. 376 00:18:02,199 --> 00:18:04,101 Vamos garantir isso. 377 00:18:04,101 --> 00:18:06,804 O sr. Caray entregar� o passaporte 378 00:18:06,804 --> 00:18:09,907 e usar� um dispositivo de monitoramento. 379 00:18:09,907 --> 00:18:12,609 Afian�a est� fixada em 200 mil. 380 00:18:12,609 --> 00:18:16,046 Se n�o precisarem mais de mim, vou voltar para o tribunal. 381 00:18:16,046 --> 00:18:18,048 Homic�dio culposo, 5 a 7 anos. 382 00:18:18,048 --> 00:18:20,517 Tenho uma confiss�o e provas. Nada de acordo. 383 00:18:20,517 --> 00:18:23,287 H� circunst�ncias atenuantes. Ele tentou se matar. 384 00:18:23,287 --> 00:18:24,955 lsso n�o diminui sua culpa. 385 00:18:24,955 --> 00:18:27,324 Will Caray � a v�tima aqui. 386 00:18:27,324 --> 00:18:31,762 Ele est� sofrendo de ''S�ndrome do Trauma de Viol�ncia Sexual''. 387 00:18:31,762 --> 00:18:34,498 Desde quando Will foi violentado? 388 00:18:34,498 --> 00:18:37,334 Tyler Henry o violentou 389 00:18:37,334 --> 00:18:39,236 durante a inicia��o. 390 00:18:39,236 --> 00:18:40,771 Por que ele n�o o denunciou? 391 00:18:40,771 --> 00:18:43,640 Se sentiu envergonhado, como a maioria das v�timas. 392 00:18:43,640 --> 00:18:47,411 Que bom que ele decidiu falar do sofrimento agora. 393 00:18:47,411 --> 00:18:49,713 Sabe o que � ''ensacar''? 394 00:18:49,713 --> 00:18:51,281 Eu quero saber? 395 00:18:51,281 --> 00:18:54,251 Tyler Henry fez os candidatos se ajoelharem 396 00:18:54,251 --> 00:18:56,987 e esfregou o test�culo no rosto deles. 397 00:18:56,987 --> 00:18:58,989 Nojento! Mas n�o � atentado violento ao pudor. 398 00:18:58,989 --> 00:19:00,958 Ele o violentou com uma palmat�ria. 399 00:19:00,958 --> 00:19:03,360 -� atentado violento ao pudor. -Pode provar? 400 00:19:03,360 --> 00:19:08,198 Claro que n�o. Seu cliente matou o suposto autor. 401 00:19:08,198 --> 00:19:11,565 N�o acredita em mim? Mande o psiquiatra falar com ele. 402 00:19:13,937 --> 00:19:16,807 HOSPlTAL BELLEVUE QUlNTA-FElRA, 18 DE DEZEMBRO 403 00:19:16,807 --> 00:19:20,277 Por que temos que fazer isso? O advogado disse o que houve. 404 00:19:20,277 --> 00:19:23,414 Disse que voc� e Tyler foram ao por�o da fraternidade, 405 00:19:23,414 --> 00:19:25,149 e Tyler o violentou. 406 00:19:25,149 --> 00:19:28,685 -Ele o for�ou a ir? -N�o, ele pegou a palmat�ria 407 00:19:28,685 --> 00:19:31,017 e disse que ia fazer de mim um homem. 408 00:19:31,889 --> 00:19:33,690 Ele mandou voc� abaixar a cal�a 409 00:19:33,690 --> 00:19:36,360 e ''assumir a posi��o''. 410 00:19:36,360 --> 00:19:37,952 Voc� obedeceu. 411 00:19:38,595 --> 00:19:39,463 Por qu�? 412 00:19:39,463 --> 00:19:41,365 Se o coordenador diz: ''Pule!'' 413 00:19:41,365 --> 00:19:43,100 Voc� pergunta: ''A que altura?'' 414 00:19:43,100 --> 00:19:46,537 la aceitar a puni��o que ele impusesse, 415 00:19:46,537 --> 00:19:49,597 mesmo que fosse ser violentado com uma palmat�ria? 416 00:19:50,874 --> 00:19:52,842 Mandou ele parar? 417 00:19:53,977 --> 00:19:55,345 N�o. 418 00:19:55,345 --> 00:19:57,080 Por que n�o? 419 00:19:57,080 --> 00:20:00,317 Fiquei com medo de ele me ferir mais, se reclamasse. 420 00:20:00,317 --> 00:20:01,852 Por que n�o desistiu? 421 00:20:01,852 --> 00:20:04,154 N�o quis ser um frouxo. 422 00:20:04,154 --> 00:20:05,989 Mas, depois, desistiu. 423 00:20:05,989 --> 00:20:09,760 Cansei daquela palha�ada. N�o quis mais ag�entar aquilo. 424 00:20:09,760 --> 00:20:11,295 Foi por isso que o matou? 425 00:20:11,295 --> 00:20:13,030 N�o tive a inten��o. 426 00:20:13,030 --> 00:20:14,898 Ele foi at� o meu quarto, 427 00:20:14,898 --> 00:20:17,968 come�ou a gritar, a me xingar e empurrar. 428 00:20:17,968 --> 00:20:20,838 Achei que fosse me violentar de novo, ent�o... 429 00:20:20,838 --> 00:20:23,398 peguei o liquidificador e bati nele. 430 00:20:25,442 --> 00:20:27,010 Ele estava ca�do. 431 00:20:27,010 --> 00:20:29,911 Por que o violentou com o arco do violino? 432 00:20:31,114 --> 00:20:33,183 Quis fazer com ele o que fez comigo. 433 00:20:33,183 --> 00:20:35,014 Porque ainda estava com raiva? 434 00:20:36,620 --> 00:20:38,019 �. 435 00:20:40,324 --> 00:20:42,986 Ele o violentou, n�o foi, Will? 436 00:20:47,130 --> 00:20:48,620 Foi. 437 00:20:51,335 --> 00:20:54,371 Est� sofrendo de ''S�ndrome do Trauma de Viol�ncia Sexual''. 438 00:20:54,371 --> 00:20:56,373 Foi violentado, mas, como outros, 439 00:20:56,373 --> 00:20:59,142 se culpa por n�o ter conseguido impedir o ataque. 440 00:20:59,142 --> 00:21:01,345 Mas o Will n�o tentou. 441 00:21:01,345 --> 00:21:03,814 Ele s� precisava abandonar a inicia��o. 442 00:21:03,814 --> 00:21:05,716 E virar um exclu�do. 443 00:21:05,716 --> 00:21:08,285 Ningu�m da fraternidade falaria com ele. 444 00:21:08,285 --> 00:21:10,254 N�o h� nada pior para um calouro. 445 00:21:10,254 --> 00:21:13,891 Na inicia��o, o candidato deve provar que � um homem. 446 00:21:13,891 --> 00:21:15,893 Se n�o for aceito, n�o � um homem. 447 00:21:15,893 --> 00:21:18,629 Enfiar uma palmat�ria no �nus prova o qu�? 448 00:21:18,629 --> 00:21:21,965 � uma quest�o de poder. Como o estuprador com a mulher. 449 00:21:21,965 --> 00:21:24,201 � por isso que d�o nomes de mulher. 450 00:21:24,201 --> 00:21:27,471 Certo, digamos que Tyler tenha violentado Will. 451 00:21:27,471 --> 00:21:30,707 Onde est� a palmat�ria? S� posso acusar com provas. 452 00:21:30,707 --> 00:21:33,844 Precisaremos de mandados de busca, registro de liga��es... 453 00:21:33,844 --> 00:21:35,145 E os ter�. 454 00:21:35,145 --> 00:21:38,215 Encontrem a palmat�ria ou uma testemunha. 455 00:21:38,215 --> 00:21:40,945 Sen�o, acusarei Will de homic�dio simples. 456 00:21:42,319 --> 00:21:45,088 UNlVERSlDADE WALLACE SEGUNDA-FElRA, 22 DE DEZEMBRO 457 00:21:45,088 --> 00:21:47,257 Tyler n�o violentou o Will. 458 00:21:47,257 --> 00:21:50,494 Ele ficava um pouco violento na sess�o de resist�ncia, 459 00:21:50,494 --> 00:21:52,696 mas nunca faria isso. 460 00:21:52,696 --> 00:21:55,098 O que � uma sess�o de resist�ncia? 461 00:21:55,098 --> 00:21:58,569 Ty e um dos irm�os iam para o por�o com um candidato. 462 00:21:58,569 --> 00:22:01,271 Batiam nele para ver quanto ag�entava, mas... 463 00:22:01,271 --> 00:22:04,341 Algu�m ia com o Tyler, para ele n�o perder o controle. 464 00:22:04,341 --> 00:22:05,976 Que algu�m? 465 00:22:05,976 --> 00:22:09,776 N�o sei. O por�o fica escuro... 466 00:22:10,781 --> 00:22:12,373 colocam a m�sica alto. 467 00:22:13,383 --> 00:22:15,749 Desculpe, tenho uma prova. 468 00:22:18,121 --> 00:22:20,390 N�o quer criar problemas para os irm�os. 469 00:22:20,390 --> 00:22:23,393 Se ele continuar mentindo sobre o que aconteceu, 470 00:22:23,393 --> 00:22:24,828 ter� problemas. 471 00:22:24,828 --> 00:22:26,930 -Falo com ele. -Fa�a o que for preciso. 472 00:22:26,930 --> 00:22:29,333 Se ele n�o come�ar a cooperar conosco, 473 00:22:29,333 --> 00:22:31,858 Nathan vai acabar na pris�o. 474 00:22:37,808 --> 00:22:38,809 Era o Fin. 475 00:22:38,809 --> 00:22:41,645 As palmat�rias apreendidas n�o mostraram nada. 476 00:22:41,645 --> 00:22:43,580 Revistaram a casa do Xander Henry. 477 00:22:43,580 --> 00:22:46,416 Tyler passava muito tempo l�. N�o encontraram nada. 478 00:22:46,416 --> 00:22:49,519 As v�timas e o amigo dizem que ningu�m foi violentado. 479 00:22:49,519 --> 00:22:52,556 Nathan est� mentindo. Quer mostrar que � legal. 480 00:22:52,556 --> 00:22:55,325 N�o temos um caso. Para que discutir? 481 00:22:55,325 --> 00:22:57,761 Estamos esperando o registro das liga��es. 482 00:22:57,761 --> 00:22:59,388 Elliot. 483 00:23:04,601 --> 00:23:07,037 -Est� tudo bem? -Trouxe o que queria. 484 00:23:07,037 --> 00:23:10,107 -O que � isso? -O di�rio da inicia��o. 485 00:23:10,107 --> 00:23:13,310 Escrevem tudo o que fazem. Este come�ou na d�cada de 70. 486 00:23:13,310 --> 00:23:15,412 -Roubou isto? -Tem tudo o que precisa. 487 00:23:15,412 --> 00:23:18,015 -N�o posso aceitar. -Est� tudo aqui! 488 00:23:18,015 --> 00:23:21,143 N�o � s� a inicia��o, parece um manual. 489 00:23:22,552 --> 00:23:25,722 ''Batize a cerveja da menina com �lcool et�lico e espere. 490 00:23:25,722 --> 00:23:28,692 Diga para ela dormir no quarto e aproveite. 491 00:23:28,692 --> 00:23:31,328 N�o se esque�a de vesti-la quando terminar.'' 492 00:23:31,328 --> 00:23:33,990 Por favor, leia. 493 00:23:36,299 --> 00:23:39,393 J� conseguimos usar provas roubadas em outros casos. 494 00:23:40,871 --> 00:23:42,305 Est� bem. 495 00:23:42,305 --> 00:23:44,136 Vamos tentar a sorte. 496 00:23:45,475 --> 00:23:49,012 ''Acho que quebramos a cabe�a do candidato Susie 497 00:23:49,012 --> 00:23:50,814 enquantojog�vamos. 498 00:23:50,814 --> 00:23:54,017 N�o conseguimos acord�-lo e o largamos no hospital.'' 499 00:23:54,017 --> 00:23:56,586 -De onde isso veio? -Um informante. 500 00:23:56,586 --> 00:23:58,355 � uma hist�ria pior que a outra. 501 00:23:58,355 --> 00:24:01,017 Parece que cada turma tentou superar a anterior. 502 00:24:02,693 --> 00:24:04,961 ''kathy estava dando uma de frouxo; 503 00:24:04,961 --> 00:24:07,330 ent�o, mostramos o que fazemos com frouxos. 504 00:24:07,330 --> 00:24:10,534 Vai fazer coc� com sangue, mas vai virar homem.'' 505 00:24:10,534 --> 00:24:13,336 Foi escrito no dia que Will foi violentado. 506 00:24:13,336 --> 00:24:15,672 lsso n�o � uma inicia��o, � sadismo. 507 00:24:15,672 --> 00:24:17,474 Dev�amos fechar a fraternidade. 508 00:24:17,474 --> 00:24:19,237 O di�rio d� algum nome? 509 00:24:19,976 --> 00:24:22,479 -S� os da fraternidade. -Qual � o do Tyler? 510 00:24:22,479 --> 00:24:26,216 O coordenador se chama irm�o Dahmer. 511 00:24:26,216 --> 00:24:29,319 Muito engra�ado. O que quer fazer, doutora? 512 00:24:29,319 --> 00:24:32,055 Estava errada sobre o trauma de viol�ncia sexual. 513 00:24:32,055 --> 00:24:33,857 Vou mudar para homic�dio culposo. 514 00:24:33,857 --> 00:24:36,526 Com essa prova, pegar� 5 anos de condicional. 515 00:24:36,526 --> 00:24:38,428 � bem pouco para um homic�dio. 516 00:24:38,428 --> 00:24:42,165 Se uma mulher matasse o estuprador, pensariam assim? 517 00:24:42,165 --> 00:24:44,401 Mas o que fazemos com a fraternidade? 518 00:24:44,401 --> 00:24:46,570 O Tylerj� foi punido. Est� morto. 519 00:24:46,570 --> 00:24:49,439 -Mas ele n�o agiu sozinho. -Tem raz�o. 520 00:24:49,439 --> 00:24:53,043 No dia que agrediram Will, havia dois no comando: 521 00:24:53,043 --> 00:24:54,945 o irm�o Dahmer e o irm�o kong. 522 00:24:54,945 --> 00:24:56,246 Quem � o irm�o kong? 523 00:24:56,246 --> 00:24:58,181 O cara que guarda o di�rio. 524 00:24:58,181 --> 00:25:01,551 Vamos peg�-lo. Foi c�mplice no atentado violento ao pudor. 525 00:25:01,551 --> 00:25:03,820 Will pode nos dizer seu verdadeiro nome. 526 00:25:03,820 --> 00:25:05,622 Nathan Angeli tamb�m. 527 00:25:05,622 --> 00:25:10,093 J� disse, n�o soube que Will tinha sido foi violentado. 528 00:25:10,093 --> 00:25:12,195 Nathan, j� viu algum candidato 529 00:25:12,195 --> 00:25:14,686 ser levado inconsciente para o hospital? 530 00:25:15,532 --> 00:25:16,760 N�o. 531 00:25:17,567 --> 00:25:20,559 C�pia do di�rio de inicia��o da Tau �mega. 532 00:25:24,107 --> 00:25:26,676 ''Largamos o Susie na porta do hospital. 533 00:25:26,676 --> 00:25:28,478 O Nancy o soltou duas vezes; 534 00:25:28,478 --> 00:25:31,174 ent�o, bati na sua m�o com um bast�o de h�quei.'' 535 00:25:33,517 --> 00:25:35,348 Voc� � o Nancy. 536 00:25:37,888 --> 00:25:40,991 S� faremos um acordo depois que eu ler isso. 537 00:25:40,991 --> 00:25:42,592 Fa�a bom proveito. 538 00:25:42,592 --> 00:25:45,428 Seu cliente sabe o que est� escrito. 539 00:25:45,428 --> 00:25:49,232 Ajudou Will a se livrar do corpo de Tyler Henry. 540 00:25:49,232 --> 00:25:52,569 lsso � obstru��o dajusti�a. De 2 a 7 anos. 541 00:25:52,569 --> 00:25:55,238 Consigo les�o corporal dolosa 542 00:25:55,238 --> 00:25:57,832 e co-autoria em atentado violento ao pudor. 543 00:26:00,977 --> 00:26:02,535 Precisa me ajudar. 544 00:26:05,615 --> 00:26:07,184 O que tem a oferecer? 545 00:26:07,184 --> 00:26:09,920 Suspens�o do cumprimento da pena. N�o ser� preso. 546 00:26:09,920 --> 00:26:14,482 Se ele testemunhar contra a fraternidade. 547 00:26:27,037 --> 00:26:28,638 Temos um acordo. 548 00:26:28,638 --> 00:26:30,071 �timo. 549 00:26:31,341 --> 00:26:33,332 Quem � o irm�o kong? 550 00:26:37,180 --> 00:26:38,477 Rob. 551 00:26:40,917 --> 00:26:42,680 Rob Sweeney. 552 00:26:45,689 --> 00:26:48,458 Vira! Vira! Vira! R�pido! R�pido! R�pido! 553 00:26:48,458 --> 00:26:49,793 Seu balofo! 554 00:26:49,793 --> 00:26:51,761 Detetives, querem uma cerveja? 555 00:26:51,761 --> 00:26:55,665 Os menores que n�o quiserem ser presos por beber, saiam. 556 00:26:55,665 --> 00:26:59,202 Est� preso por atentado violento ao pudor qualificado. 557 00:26:59,202 --> 00:27:00,637 Eu n�o violentei ningu�m. 558 00:27:00,637 --> 00:27:03,073 Como chama agredir algu�m com bast�o de h�quei? 559 00:27:03,073 --> 00:27:05,408 -Jogar h�quei? -Pode permanecer calado. 560 00:27:05,408 --> 00:27:08,979 Tudo o que disser ser� usado contra voc� no tribunal. 561 00:27:08,979 --> 00:27:10,447 Tem direito a um advogado. 562 00:27:10,447 --> 00:27:13,016 Se o papai n�o puder pagar, 563 00:27:13,016 --> 00:27:14,985 o Estado fornecer� um. 564 00:27:14,985 --> 00:27:16,753 Nunca foram jovens? 565 00:27:16,753 --> 00:27:19,623 N�o sabem a diferen�a entre trote e les�es corporais? 566 00:27:19,623 --> 00:27:21,024 Por que n�o me explica? 567 00:27:21,024 --> 00:27:23,793 Mas fale alto, estou ficando surdo. 568 00:27:23,793 --> 00:27:25,462 Nem mais uma palavra, Rob. 569 00:27:25,462 --> 00:27:27,597 Quero ver o mandado de pris�o. 570 00:27:27,597 --> 00:27:30,166 Dr. Henry, n�o pode defender esse cliente. 571 00:27:30,166 --> 00:27:33,803 Porque posso dizer que fez um acordo com um assassino 572 00:27:33,803 --> 00:27:36,465 e que est� processando um garoto inocente? 573 00:27:37,807 --> 00:27:38,842 N�o. 574 00:27:38,842 --> 00:27:42,712 Porque o crime de Sweeney causou a morte do seu filho. 575 00:27:42,712 --> 00:27:44,976 Logo, h� um conflito de interesses. 576 00:27:45,749 --> 00:27:47,984 GABlNETE DA JU�ZA PRESTON TER�A-FElRA, 23 DE DEZEMBRO 577 00:27:47,984 --> 00:27:50,387 Ela deixar� o assassino do meu filho solto. 578 00:27:50,387 --> 00:27:53,490 O dr. Henry n�o ser� imparcial. � um assunto pessoal. 579 00:27:53,490 --> 00:27:56,226 � pai da v�tima, defender� o interesse do filho. 580 00:27:56,226 --> 00:27:58,128 � uma discord�ncia, n�o um conflito. 581 00:27:58,128 --> 00:28:01,865 Meu filho ia querer o amigo livre, e o assassino preso. 582 00:28:01,865 --> 00:28:04,434 -N�o h� diverg�ncia. -Ele tem raz�o. 583 00:28:04,434 --> 00:28:07,537 Mas a decis�o � sua, sr. Sweeney. 584 00:28:07,537 --> 00:28:11,207 O tribunal far� um adiamento, se quiser outro advogado. 585 00:28:11,207 --> 00:28:12,575 N�o quero, Excel�ncia. 586 00:28:12,575 --> 00:28:14,644 Constar� dos autos que o sr. Sweeney 587 00:28:14,644 --> 00:28:17,580 desistiu do direito de trocar de advogado. 588 00:28:17,580 --> 00:28:18,648 Algo mais? 589 00:28:18,648 --> 00:28:21,351 Uma peti��o para excluir dos autos o di�rio da Tau �mega, 590 00:28:21,351 --> 00:28:22,953 conseguido de forma ilegal. 591 00:28:22,953 --> 00:28:25,588 O detetive Stabler o recebeu de um informante. 592 00:28:25,588 --> 00:28:29,659 Alicia Morley invadiu a casa, causou um estrago de US$ 4 mil 593 00:28:29,659 --> 00:28:31,294 e roubou o di�rio. 594 00:28:31,294 --> 00:28:34,831 Mesmo que tenha sido roubado, n�o � inaceit�vel. 595 00:28:34,831 --> 00:28:37,534 �, se ela tiver recebido ordens da pol�cia. 596 00:28:37,534 --> 00:28:39,135 Procurou a pol�cia por conta pr�pria. 597 00:28:39,135 --> 00:28:43,373 Depois que o detetive mandou-a fazer o que fosse preciso. 598 00:28:43,373 --> 00:28:45,408 Ela obedeceu �s ordens dele. 599 00:28:45,408 --> 00:28:47,877 Logo, o di�rio � inaceit�vel. 600 00:28:47,877 --> 00:28:51,114 Concordo. Peti��o acolhida. 601 00:28:51,114 --> 00:28:52,945 O di�rio est� fora. 602 00:28:56,622 --> 00:28:58,423 O pai do Tyler me procurou. 603 00:28:58,423 --> 00:29:01,517 Disse que eu ia ser presa por roubar o di�rio. 604 00:29:03,228 --> 00:29:06,431 Fiquei com medo. Disse que estava fazendo o que pediu. 605 00:29:06,431 --> 00:29:08,867 Eu n�o mandei voc� roubar nada. 606 00:29:08,867 --> 00:29:12,437 E, com certeza, n�o mandei quebrar a fraternidade. 607 00:29:12,437 --> 00:29:15,073 Eujuro, eu n�o destru� o lugar! 608 00:29:15,073 --> 00:29:16,975 -Ent�o, quem destruiu? -N�o sei. 609 00:29:16,975 --> 00:29:19,678 O pai do Tyler disse que eu seria presa. 610 00:29:19,678 --> 00:29:21,380 Sinto muito. 611 00:29:21,380 --> 00:29:23,644 S� estava tentando ajudar. 612 00:29:24,650 --> 00:29:27,219 Acho que os ''irm�os'' quebraram a pr�pria casa. 613 00:29:27,219 --> 00:29:29,655 A invas�o � uma contraven��o. 614 00:29:29,655 --> 00:29:32,891 J� o crime de dano d� tr�s anos de pris�o. 615 00:29:32,891 --> 00:29:36,895 O pai do Tyler assusta Alicia e some com o di�rio. 616 00:29:36,895 --> 00:29:41,033 Diga que nunca mandou Alicia roubar. Olivia confirmar�. 617 00:29:41,033 --> 00:29:43,802 E Alicia ser� presa por nos ajudar. Nem pensar. 618 00:29:43,802 --> 00:29:46,905 Sem o di�rio, s� temos o testemunho de Nathan e Will. 619 00:29:46,905 --> 00:29:49,741 Eles o viram agindo. Deixe que contem tudo aoj�ri. 620 00:29:49,741 --> 00:29:53,979 A palavra de ex-candidatos contra a grande fraternidade? 621 00:29:53,979 --> 00:29:58,583 Se Xander disser que mentiram, e eu n�o provar, eu perco. 622 00:29:58,583 --> 00:30:01,553 Casey, Rob Sweeney gosta de causar dor. 623 00:30:01,553 --> 00:30:04,189 � um criminoso que precisa ser preso. 624 00:30:04,189 --> 00:30:07,926 Farei o poss�vel, mas continuem procurando. 625 00:30:07,926 --> 00:30:10,690 Encontrem algo que incrimine o desgra�ado. 626 00:30:11,897 --> 00:30:13,888 AUDl�NClA - PARTE 22 SEXTA-FElRA, 2 DE JANElRO 627 00:30:14,466 --> 00:30:17,560 Rob nos fazia ficar pelados na neve. 628 00:30:18,403 --> 00:30:20,706 Ele nos batia com bast�es de h�quei. 629 00:30:20,706 --> 00:30:22,741 �s vezes, nos chutava. 630 00:30:22,741 --> 00:30:25,777 Alguns caras acabaram no hospital. 631 00:30:25,777 --> 00:30:29,514 Qual era o envolvimento de Tyler Henry? 632 00:30:29,514 --> 00:30:31,783 Ele era o coordenador da inicia��o. 633 00:30:31,783 --> 00:30:35,020 Ele nos fazia obedecer �s ordens do Rob. 634 00:30:35,020 --> 00:30:38,924 Diga aoj�ri o que aconteceu na noite de 5 de dezembro. 635 00:30:38,924 --> 00:30:41,860 Rob e Tyler me levaram para o por�o. 636 00:30:41,860 --> 00:30:46,229 Rob disse que queriam ver se eu ag�entava uma palmada. 637 00:30:49,134 --> 00:30:52,571 Eu abaixei a cal�a, e o Ty me bateu com a palmat�ria. 638 00:30:52,571 --> 00:30:54,773 O que o r�u fez? 639 00:30:54,773 --> 00:30:59,444 Ele me chutou, me queimou com o cigarro. 640 00:30:59,444 --> 00:31:01,480 Disse: ''Mais forte. Bata mais forte!'' 641 00:31:01,480 --> 00:31:03,311 Quando Ty n�o obedeceu... 642 00:31:04,216 --> 00:31:06,241 ele pegou a palmat�ria... 643 00:31:08,286 --> 00:31:10,516 Me chamou de bicha. 644 00:31:12,791 --> 00:31:14,691 O que ele fez depois? 645 00:31:16,695 --> 00:31:19,264 Ele pegou a palmat�ria, 646 00:31:19,264 --> 00:31:22,700 virou-a e enfiou o cabo em mim. 647 00:31:25,737 --> 00:31:27,572 Ficou dizendo: 648 00:31:27,572 --> 00:31:30,976 ''Vai desistir agora, veado? Vai desistir agora?'' 649 00:31:30,976 --> 00:31:35,447 Quando terminou, Ty disse a ele que eu estava sangrando. 650 00:31:35,447 --> 00:31:39,747 O que o sr. Sweeney disse sobre isso? 651 00:31:42,888 --> 00:31:46,016 Disse: ''O que mais pod�amos esperar de uma mulher?'' 652 00:31:46,958 --> 00:31:48,360 Obrigada. 653 00:31:48,360 --> 00:31:50,294 N�o tenho mais perguntas. 654 00:31:57,569 --> 00:31:59,304 Por que matou o Tyler? 655 00:31:59,304 --> 00:32:02,140 Fiquei com medo de ele me violentar de novo. 656 00:32:02,140 --> 00:32:05,844 Disse que Rob o violentou. Por que ter medo do Tyler? 657 00:32:05,844 --> 00:32:09,681 Ele estava envolvido. Fazia tudo o que Rob mandava. 658 00:32:09,681 --> 00:32:11,383 Se Tyler n�o o violentou, 659 00:32:11,383 --> 00:32:13,618 por que disse que foi ele ao advogado? 660 00:32:13,618 --> 00:32:16,021 Para n�o criar problemas para o Rob. 661 00:32:16,021 --> 00:32:17,889 -Ent�o, mentiu? -Sim. 662 00:32:17,889 --> 00:32:21,560 E contou a mesma mentira ao psiquiatra da pol�cia. 663 00:32:21,560 --> 00:32:25,030 -E est� mentindo aoj�ri. -N�o, estou dizendo a verdade. 664 00:32:25,030 --> 00:32:26,965 Fez um acordo com a pol�cia 665 00:32:26,965 --> 00:32:30,135 e dir� qualquer coisa para salvar sua pele. 666 00:32:30,135 --> 00:32:32,296 -Protesto! -Retiro. 667 00:32:32,904 --> 00:32:34,496 N�o tenho mais perguntas. 668 00:32:38,710 --> 00:32:40,378 Quando era candidato, 669 00:32:40,378 --> 00:32:43,281 diga o que o r�u o obrigava a fazer. 670 00:32:43,281 --> 00:32:47,819 Flex�es, polichinelos... Coisas assim. 671 00:32:47,819 --> 00:32:51,380 Flex�es, polichinelos. O que mais? 672 00:32:52,257 --> 00:32:54,126 Era, basicamente, isso. 673 00:32:54,126 --> 00:32:57,596 Nunca tomou palmadas, teve que ficar na neve 674 00:32:57,596 --> 00:32:59,723 ou foi for�ado a beber at� vomitar? 675 00:33:00,532 --> 00:33:04,468 N�o era for�ado. Fazia porque queria. 676 00:33:08,907 --> 00:33:11,842 Seu testemunho perante oj�ri: 677 00:33:15,213 --> 00:33:17,582 '' Tivemos que ficar tanto tempo na neve 678 00:33:17,582 --> 00:33:19,551 que achei que fosse congelar. 679 00:33:19,551 --> 00:33:24,089 Rob nos for�oua beber tanto que vomitei por 3 dias.'' 680 00:33:24,089 --> 00:33:26,558 Foi for�ado a fazer essas coisas? 681 00:33:26,558 --> 00:33:28,627 Ou vai mudar seu testemunho? 682 00:33:28,627 --> 00:33:32,230 N�o, n�s �ramos for�ados, mas... 683 00:33:32,230 --> 00:33:34,357 mas era divertido. 684 00:33:39,437 --> 00:33:43,271 Rob n�o nos obrigou a fazer nada que n�o quis�ssemos. 685 00:33:45,177 --> 00:33:47,771 O que � isso no seu palet�, Nathan? 686 00:33:50,315 --> 00:33:52,317 � o meu broche de candidato. 687 00:33:52,317 --> 00:33:56,720 Foi chamado de volta para a Tau �mega? 688 00:33:59,658 --> 00:34:01,125 Fui. 689 00:34:02,861 --> 00:34:05,764 Contanto que n�o testemunhasse contra Rob Sweeney. 690 00:34:05,764 --> 00:34:07,766 -Protesto. -Mantido. 691 00:34:07,766 --> 00:34:09,256 N�o tenho mais perguntas. 692 00:34:15,073 --> 00:34:17,876 Nathan mudou a hist�ria e vai deixar passar? 693 00:34:17,876 --> 00:34:19,844 Ele violou os termos do acordo. 694 00:34:19,844 --> 00:34:24,049 Ele n�o mentiu, s� deu outra interpreta��o. 695 00:34:24,049 --> 00:34:26,251 -N�o podemos prend�-lo. -Est� bem. 696 00:34:26,251 --> 00:34:29,221 Ainda temos o fim de semana. O que podemos fazer? 697 00:34:29,221 --> 00:34:33,625 Tenho que convencer oj�ri de que Sweeney violentou Will. 698 00:34:33,625 --> 00:34:37,495 Mas, sem outra testemunha ou prova, estou perdida. 699 00:34:37,495 --> 00:34:41,600 Falei com todos os candidatos da turma. Ningu�m dir� nada. 700 00:34:41,600 --> 00:34:43,001 Verifiquei as liga��es. 701 00:34:43,001 --> 00:34:46,204 Tau �mega, Will e Nathan, casa do Tyler... 702 00:34:46,204 --> 00:34:48,940 S� n�o entendi umas liga��es 703 00:34:48,940 --> 00:34:52,077 da funer�ria para a casa do Xander Henry. 704 00:34:52,077 --> 00:34:54,613 Seis foram feitas nas �ltimas 48 horas. 705 00:34:54,613 --> 00:34:56,448 Tr�s semanas depois do funeral? 706 00:34:56,448 --> 00:34:58,143 Verifiquem isso. 707 00:34:59,150 --> 00:35:02,087 CREMAT�RlO DOS TR�S ESTADOS S�BADO, 3 DE JANElRO 708 00:35:02,087 --> 00:35:03,788 Eu liguei sem parar. 709 00:35:03,788 --> 00:35:07,459 -O idiota n�o ligou de volta. -O que era t�o importante? 710 00:35:07,459 --> 00:35:11,062 Falamos com a fam�lia antes de incinerar objetos pessoais. 711 00:35:11,062 --> 00:35:13,698 -Obrigada. -Objetos pessoais? 712 00:35:13,698 --> 00:35:15,667 Lembran�as que colocam no caix�o. 713 00:35:15,667 --> 00:35:17,802 Fotos, cartas, essas coisas. 714 00:35:17,802 --> 00:35:19,537 Ele ligou ontem. 715 00:35:19,537 --> 00:35:22,107 Disse que n�o viria aqui. Mandou queimar tudo. 716 00:35:22,107 --> 00:35:24,175 -J� queimou? -Est� na fila. 717 00:35:24,175 --> 00:35:25,574 Fique � vontade. 718 00:35:30,582 --> 00:35:32,317 Jaqueta... 719 00:35:32,317 --> 00:35:34,376 anu�rio da escola... 720 00:35:35,453 --> 00:35:38,422 camisinhas para a grande noitada... 721 00:35:46,331 --> 00:35:49,167 Tentaram limpar, mas � a palmat�ria. 722 00:35:49,167 --> 00:35:52,704 H� vest�gios de sangue e mat�rias fecais na madeira. 723 00:35:52,704 --> 00:35:55,206 -Will Caray? -Com certeza, � o DNA dele. 724 00:35:55,206 --> 00:35:57,042 lsso � meu, n�o podem apreender. 725 00:35:57,042 --> 00:35:59,244 Mandou a funer�ria inciner�-la. 726 00:35:59,244 --> 00:36:02,736 Voc� a descartou. Fazemos o que quisermos com ela. 727 00:36:05,016 --> 00:36:07,883 Envie os resultados para o fax do meu escrit�rio. 728 00:36:10,588 --> 00:36:11,885 Obrigado. 729 00:36:12,691 --> 00:36:15,994 Mude a hist�ria como quiser, mas sabe que Rob � culpado. 730 00:36:15,994 --> 00:36:18,663 Conhe�o-o faz tempo. � um bom garoto. 731 00:36:18,663 --> 00:36:19,925 � um estuprador. 732 00:36:21,366 --> 00:36:23,368 Tem uma bela tatuagem no bra�o. 733 00:36:23,368 --> 00:36:26,004 Quantos homens sofreram e se quebraram 734 00:36:26,004 --> 00:36:28,340 tentando ser dignos dessa tatuagem? 735 00:36:28,340 --> 00:36:31,710 Exigiam o m�ximo de voc�s para que se unissem. 736 00:36:31,710 --> 00:36:33,378 Afraternidade funciona assim. 737 00:36:33,378 --> 00:36:35,447 Rob Sweeney n�o liga para a uni�o. 738 00:36:35,447 --> 00:36:37,349 -Leu o di�rio. -� conversa. 739 00:36:37,349 --> 00:36:39,451 Escreveu exatamente o que fez. 740 00:36:39,451 --> 00:36:41,986 A palmat�ria prova que violentou Will Caray 741 00:36:41,986 --> 00:36:44,819 e mandou seu filho para bater mais nele. 742 00:36:47,826 --> 00:36:50,420 Ou foi voc� que mandou o Tyler ir l�? 743 00:36:51,930 --> 00:36:53,531 Por que eu faria isso? 744 00:36:53,531 --> 00:36:56,735 Me diga voc�. Ligou duas vezes para o seu filho 745 00:36:56,735 --> 00:36:58,336 no dia em que foi morto. 746 00:36:58,336 --> 00:37:01,072 Ligou para falar de uni�o? 747 00:37:01,072 --> 00:37:03,375 N�o lhe interessa sobre o que falamos. 748 00:37:03,375 --> 00:37:07,011 Um coordenador que perde um candidato � um fracasso. 749 00:37:07,011 --> 00:37:10,949 Mandou o Tyler traz�-lo de volta de qualquerjeito. 750 00:37:10,949 --> 00:37:13,008 Mas Tyler n�o queria, n�o �? 751 00:37:14,252 --> 00:37:16,721 Sabia que Sweeney tinha ido longe demais. 752 00:37:16,721 --> 00:37:18,456 N�o acreditei no Tyler. 753 00:37:18,456 --> 00:37:20,525 N�o sabia o que Sweeney fazia! 754 00:37:20,525 --> 00:37:22,152 Agora sabe! 755 00:37:23,728 --> 00:37:25,930 Sweeney � o culpado de tudo isso, 756 00:37:25,930 --> 00:37:27,727 da morte do seu filho. 757 00:37:31,536 --> 00:37:33,367 Como pode defend�-lo? 758 00:37:36,775 --> 00:37:38,299 � o meu trabalho. 759 00:37:42,447 --> 00:37:45,483 AUDl�NClA - PARTE 22 SEGUNDA-FElRA, 5 DE JANElRO 760 00:37:45,483 --> 00:37:46,751 Sr. Sweeney, 761 00:37:46,751 --> 00:37:48,548 j� viu isto antes? 762 00:37:50,555 --> 00:37:52,891 � a palmat�ria do Tyler Henry. 763 00:37:52,891 --> 00:37:56,261 Por que havia sangue do Will Caray no cabo? 764 00:37:56,261 --> 00:37:57,996 Tyler a enfiou no Will. 765 00:37:57,996 --> 00:38:00,932 Will disse que voc� o violentou com a palmat�ria. 766 00:38:00,932 --> 00:38:02,967 N�o, eu tentei impedir o Ty. 767 00:38:02,967 --> 00:38:05,937 Will estava b�bado. Estava confuso. 768 00:38:05,937 --> 00:38:09,541 Por que colocou a palmat�ria no caix�o de Tyler Henry? 769 00:38:09,541 --> 00:38:12,999 Tyler amava a fraternidade, ia querer essa lembran�a. 770 00:38:14,112 --> 00:38:16,414 A pol�cia a procurou na Tau �mega. 771 00:38:16,414 --> 00:38:18,483 Por que n�o disse onde estava? 772 00:38:18,483 --> 00:38:21,619 N�o queria que chamassem Ty de violentador, al�m de tudo. 773 00:38:21,619 --> 00:38:23,621 Colocou a palmat�ria no caix�o 774 00:38:23,621 --> 00:38:25,457 para a pol�cia n�o a encontrar? 775 00:38:25,457 --> 00:38:26,491 lsso. 776 00:38:26,491 --> 00:38:29,194 Porque sabia que ela incriminaria voc�. 777 00:38:29,194 --> 00:38:31,662 N�o, estava tentando proteger o Ty. 778 00:38:32,697 --> 00:38:34,289 Claro que estava. 779 00:38:35,333 --> 00:38:36,732 N�o tenho mais perguntas. 780 00:38:39,604 --> 00:38:41,799 Tyler Henry violentou Will Caray? 781 00:38:42,540 --> 00:38:43,441 Sim. 782 00:38:43,441 --> 00:38:46,878 Como presidente, j� quis ferir um candidato? 783 00:38:46,878 --> 00:38:48,413 N�o. 784 00:38:48,413 --> 00:38:52,550 Nunca os fez ficar na neve nem bateu neles com um bast�o? 785 00:38:52,550 --> 00:38:54,018 N�o, nunca. 786 00:38:54,018 --> 00:38:57,989 Nunca mandou outro irm�o ferir um candidato? 787 00:38:57,989 --> 00:39:00,082 Posso me aproximar, Excel�ncia? 788 00:39:04,929 --> 00:39:08,132 A testemunha negou que batia com um bast�o de h�quei, 789 00:39:08,132 --> 00:39:11,135 mas, no di�rio da Tau �mega, disse: 790 00:39:11,135 --> 00:39:13,071 ''Nancy o soltou duas vezes; 791 00:39:13,071 --> 00:39:16,007 ent�o, bati na sua m�o com um bast�o de h�quei.'' 792 00:39:16,007 --> 00:39:17,942 Pe�o a readmiss�o do di�rio. 793 00:39:17,942 --> 00:39:20,311 Foi apreendido ilegalmente, � inaceit�vel. 794 00:39:20,311 --> 00:39:21,946 Era at� abrir essa brecha. 795 00:39:21,946 --> 00:39:25,183 Retiro a pergunta e anulo a resposta da testemunha. 796 00:39:25,183 --> 00:39:27,652 N�o pode desfazer o que fez. 797 00:39:27,652 --> 00:39:29,313 O di�rio ser� aceito. 798 00:39:33,191 --> 00:39:36,060 Sr. Sweeney, disse sob juramento 799 00:39:36,060 --> 00:39:39,030 que Tyler Henry violentou Will Caray, n�o disse? 800 00:39:39,030 --> 00:39:40,429 Disse. 801 00:39:42,000 --> 00:39:44,195 Por favor, leia o trecho sublinhado. 802 00:40:01,119 --> 00:40:02,484 V� em frente. 803 00:40:09,027 --> 00:40:12,554 Mais alto, por favor, para oj�ri poder ouvi-lo. 804 00:40:17,168 --> 00:40:20,569 ''kathy estava dando uma de frouxo; 805 00:40:22,173 --> 00:40:25,233 ent�o, mostramos o que fazemos com frouxos. 806 00:40:26,811 --> 00:40:30,682 Vai fazer coc� com sangue, mas vai virar homem.'' 807 00:40:30,682 --> 00:40:33,242 Quem � o kathy? 808 00:40:38,256 --> 00:40:39,857 Will Caray. 809 00:40:39,857 --> 00:40:41,793 Por favor, 810 00:40:41,793 --> 00:40:43,624 continue. 811 00:40:49,067 --> 00:40:52,837 ''O coordenador Dahmer bateu no kathy durante 20 minutos.'' 812 00:40:52,837 --> 00:40:55,897 O coordenador Dahmer � Tyler Henry? 813 00:40:56,741 --> 00:40:58,208 �. 814 00:41:02,780 --> 00:41:04,975 ''Chutei o candidato 815 00:41:06,017 --> 00:41:09,817 e o queimei com meu cigarro, mas ele n�o cedeu... 816 00:41:10,989 --> 00:41:13,583 Ent�o, peguei a palmat�ria... 817 00:41:23,668 --> 00:41:25,795 e a enfiei dentro dele. 818 00:41:27,672 --> 00:41:29,040 Dahmer me mandou parar, 819 00:41:29,040 --> 00:41:32,441 mas continuei at� kathy chorar como uma mulherzinha. 820 00:41:33,645 --> 00:41:36,910 Dahmer viu que ele estava sangrando e me deteve. 821 00:41:39,384 --> 00:41:43,021 � t�pico de vagabundas ficar com medo na inicia��o.'' 822 00:41:43,021 --> 00:41:45,455 Voc� escreveu isso, n�o foi? 823 00:41:48,860 --> 00:41:50,555 Sr. Sweeney? 824 00:41:57,168 --> 00:41:59,762 Violentou Will Caray, n�o foi? 825 00:42:06,077 --> 00:42:07,408 Foi. 826 00:42:23,194 --> 00:42:24,855 Fez de prop�sito. 827 00:42:26,798 --> 00:42:29,367 -Fiz o qu�? -Deixou o di�rio ser aceito. 828 00:42:29,367 --> 00:42:30,668 Seria falta de �tica. 829 00:42:30,668 --> 00:42:33,838 Foi porque acusou Ty ou porque causou sua morte? 830 00:42:33,838 --> 00:42:37,296 Defendi meu cliente da melhor maneira poss�vel. 831 00:42:39,677 --> 00:42:41,668 Se fizer diferen�a... 832 00:42:43,247 --> 00:42:45,112 fez a coisa certa. 833 00:42:48,019 --> 00:42:50,510 Costumava ser uma verdadeira irmandade. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.