All language subtitles for La.Brea_.S01E04.1080p.WEB_.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:07,485 --> 00:00:08,878 I'm looking for the owner of that Mustang. 3 00:00:08,921 --> 00:00:11,098 Haven't seen him. How about you, little girl? 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,838 My sister doesn't speak. 5 00:00:12,882 --> 00:00:16,103 My back needs to be drained. Or I may never walk again. 6 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 Guys, I need to have an anesthetic, 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 something to numb the pain. 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 Ta-da--there's a drug dealer down here. 9 00:00:21,325 --> 00:00:23,893 Heroin's an opiate. It's made from morphine. 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,373 Are you ready to do this? 11 00:00:25,416 --> 00:00:27,723 The day of the accident, I wasn't working late. 12 00:00:27,766 --> 00:00:30,508 I was with someone. Levi Delgado. 13 00:00:30,552 --> 00:00:32,119 He was one of my closest friends. 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,643 Do you still love her? Gavin, I'm sorry. 15 00:00:34,686 --> 00:00:37,341 When you find Eve, I need you to give her this. 16 00:00:38,777 --> 00:00:41,345 You bring my family home. You got my word. 17 00:00:41,389 --> 00:00:43,869 Approaching sinkhole! 18 00:00:47,003 --> 00:00:48,352 Levi! 19 00:00:54,793 --> 00:00:57,144 Look at that sky. 20 00:00:57,187 --> 00:01:00,060 Look, you see Mars, that red star? 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 Yeah. Okay, that was named 22 00:01:01,322 --> 00:01:03,628 after the Roman god of war. 23 00:01:03,672 --> 00:01:05,065 The thing is, he won't be written about 24 00:01:05,108 --> 00:01:06,979 for the next 9,000 years. 25 00:01:07,023 --> 00:01:09,286 So? So? 26 00:01:09,330 --> 00:01:13,073 None of these planets have been named yet, man. 27 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 You want your own planet? 28 00:01:15,162 --> 00:01:19,731 From this day forward, Mars shall be known as Planet Josh. 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,866 You ever consider cutting back on the weed intake? 30 00:01:23,909 --> 00:01:27,043 Guys, guys! We have a serious problem. 31 00:01:27,087 --> 00:01:29,132 It's Tony, he's hurt. 32 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 I need the heroin to do another surgery. 33 00:01:30,438 --> 00:01:32,788 This is so not good. 34 00:01:33,832 --> 00:01:36,879 You're messing with us? 35 00:01:36,922 --> 00:01:39,011 You should see the look on your faces right now. 36 00:01:39,055 --> 00:01:40,926 Yeah, very funny. Not that we would have been 37 00:01:40,970 --> 00:01:42,406 able to help him anyway. 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,538 What do you mean by that? 39 00:01:43,581 --> 00:01:45,496 I buried the drugs in the woods. 40 00:01:45,540 --> 00:01:47,933 Why did you do that? Uh, because it's heroin. 41 00:01:47,977 --> 00:01:49,065 What if the person that it 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,588 belongs to comes looking for it? 43 00:01:50,632 --> 00:01:52,808 Okay, well, they haven't come looking for it yet. 44 00:01:52,851 --> 00:01:54,766 So that tells me either they didn't survive the fall 45 00:01:54,810 --> 00:01:56,203 or they were never down here in the first place. 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,118 Look, I'm a paranoid person by nature. 47 00:01:58,161 --> 00:02:00,555 It's me. And I'm not worried about this. 48 00:02:00,598 --> 00:02:01,947 Relax. 49 00:02:04,994 --> 00:02:11,827 ♪ 50 00:02:13,350 --> 00:02:15,483 What the hell did you do with my bag? 51 00:02:18,616 --> 00:02:21,097 I didn't take your stash. 52 00:02:21,141 --> 00:02:23,447 But even if I did, what good is it to you anyway? 53 00:02:23,491 --> 00:02:25,797 Look around. There aren't any buyers here. 54 00:02:25,841 --> 00:02:28,191 I swear, you don't put it back 55 00:02:28,235 --> 00:02:31,151 by the end of the day-- You'll what? 56 00:02:31,194 --> 00:02:33,631 You'll kill me? 57 00:02:33,675 --> 00:02:35,851 Wouldn't be a first for this family. 58 00:02:46,514 --> 00:02:50,300 Hey. Hey. 59 00:02:50,344 --> 00:02:52,781 Looks like you're doing better. 60 00:02:52,824 --> 00:02:56,350 Hurts like hell, but I've dealt with worse. 61 00:02:57,525 --> 00:03:00,310 I'd kill for a soft mattress. 62 00:03:00,354 --> 00:03:02,921 Or a hot shower. 63 00:03:04,271 --> 00:03:05,489 We're gonna get out of here. 64 00:03:05,533 --> 00:03:07,448 Just need to hang in a little longer. 65 00:03:07,491 --> 00:03:10,190 Yeah, I'm just really missing my daughter right now. 66 00:03:12,192 --> 00:03:14,368 I get it. 67 00:03:14,411 --> 00:03:16,631 I've got a son up there. 68 00:03:16,674 --> 00:03:17,675 Here. 69 00:03:17,719 --> 00:03:20,461 That's Andrew, my wife, Julia. 70 00:03:20,504 --> 00:03:22,724 I know she's taking good care of him. 71 00:03:22,767 --> 00:03:26,031 She's always been the levelheaded one. 72 00:03:26,075 --> 00:03:29,296 Married 25 years this November. 73 00:03:32,560 --> 00:03:34,779 Got to hold on to the last bit of battery. 74 00:03:37,304 --> 00:03:39,958 You married, Eve? 75 00:03:40,002 --> 00:03:41,786 Separated. 76 00:03:44,311 --> 00:03:46,530 Last couple years were pretty hard. 77 00:03:47,923 --> 00:03:50,186 Maybe coming down here, 78 00:03:50,230 --> 00:03:52,623 going through something like this, 79 00:03:52,667 --> 00:03:54,495 may change things when you get back. 80 00:04:06,942 --> 00:04:13,905 ♪ 81 00:04:19,607 --> 00:04:21,261 What the hell is that? 82 00:04:44,632 --> 00:04:46,024 If you're going after that plane, 83 00:04:46,068 --> 00:04:48,549 I'm coming with you-- and don't tell me I can't. 84 00:04:48,592 --> 00:04:51,378 I'm sore, but I feel fine. 85 00:04:51,421 --> 00:04:53,467 I'm not letting you go alone. 86 00:04:55,904 --> 00:04:58,254 All right, check with Sam. If he says you're good, 87 00:04:58,298 --> 00:05:00,082 you can come. 88 00:05:02,171 --> 00:05:03,955 Infection's almost gone. 89 00:05:03,999 --> 00:05:06,262 You're a fast healer, kid, I'll give you that. 90 00:05:06,306 --> 00:05:08,351 He can go. Just keep taking 91 00:05:08,395 --> 00:05:10,266 the antibiotics and don't try to push it. 92 00:05:10,310 --> 00:05:12,181 So what's your plan, Eve? Well, the smoke's 93 00:05:12,224 --> 00:05:14,139 in that direction, so that's where I'm headed. 94 00:05:14,183 --> 00:05:15,489 Yeah, so am I. 95 00:05:15,532 --> 00:05:16,968 That plane came through the same light we did. 96 00:05:17,012 --> 00:05:18,883 Whoever was flying might be able to get us out of here. 97 00:05:18,927 --> 00:05:21,146 Or they're dead. Not to mention 98 00:05:21,190 --> 00:05:22,583 they went down miles from here. 99 00:05:22,626 --> 00:05:24,628 Lots of saber-tooths between here and there. 100 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 Sure you want to risk it? 101 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 What other choice do we have? Sam's right. 102 00:05:28,023 --> 00:05:29,546 We've been lucky enough to survive till now. 103 00:05:29,590 --> 00:05:31,374 How long do you think that's gonna last? 104 00:05:31,418 --> 00:05:32,462 I'll be right back. 105 00:05:32,506 --> 00:05:33,768 Got to grab something from my car. 106 00:05:33,811 --> 00:05:35,639 Now listen up, only a small group should go. 107 00:05:35,683 --> 00:05:38,816 No more than five--less scent for the animals to track. 108 00:05:38,860 --> 00:05:41,123 Scott, you're the expert down here. 109 00:05:41,166 --> 00:05:43,038 You should come. Sure. 110 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 Plane falls out of the sky, I'm your man. 111 00:05:44,779 --> 00:05:46,911 Riley, you should go too. 112 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 Excuse me? 113 00:05:48,870 --> 00:05:50,393 Well, I can't make it that far, 114 00:05:50,437 --> 00:05:52,177 and you have medical training. 115 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 That pilot could be hurt. 116 00:05:53,788 --> 00:05:57,357 Just keep your eyes open out there and listen to Eve. 117 00:05:58,967 --> 00:06:01,665 Better get going--that smoke trail's starting to fade. 118 00:06:01,709 --> 00:06:03,841 Okay. I'll go grab Lucas. 119 00:06:10,457 --> 00:06:16,506 ♪ 120 00:06:19,466 --> 00:06:21,859 What? We're ready to go. 121 00:06:23,034 --> 00:06:25,123 Then what are we standing here for? 122 00:06:34,045 --> 00:06:36,657 Smoke trail's gone. It's okay. 123 00:06:36,700 --> 00:06:38,963 We just need to keep going in that direction. 124 00:06:39,007 --> 00:06:41,444 Hey, Lucas. 125 00:06:41,488 --> 00:06:42,750 I never got a chance to say thanks 126 00:06:42,793 --> 00:06:45,492 for getting my dad back to the clearing. 127 00:06:45,535 --> 00:06:47,450 He probably would be dead if it weren't for you. 128 00:06:47,494 --> 00:06:49,321 Way I hear it, you saved him. 129 00:06:49,365 --> 00:06:52,368 People said you did some surgery to repair his back. 130 00:06:52,412 --> 00:06:54,501 That's not bad. 131 00:06:54,544 --> 00:06:57,852 You know, I do what I can. 132 00:06:58,722 --> 00:07:01,159 Pick up the pace, Scott. You're dragging ass. 133 00:07:01,203 --> 00:07:02,552 Fine back here, thanks. 134 00:07:04,424 --> 00:07:05,555 Look. 135 00:07:08,558 --> 00:07:10,299 ♪ 136 00:07:10,342 --> 00:07:12,170 Where's the pilot? 137 00:07:15,522 --> 00:07:16,610 Where's that coming from? 138 00:07:30,580 --> 00:07:32,277 ♪ 139 00:07:32,321 --> 00:07:33,453 Levi? 140 00:07:38,370 --> 00:07:38,545 . 141 00:07:38,588 --> 00:07:41,678 Eve. Oh, my-- 142 00:07:43,898 --> 00:07:45,552 Uncle Levi. 143 00:07:47,336 --> 00:07:49,773 Are you okay? Yeah. 144 00:07:49,817 --> 00:07:51,209 I can't believe I'm saying this, 145 00:07:51,253 --> 00:07:53,255 but I think I just shot at a saber-tooth. 146 00:07:53,298 --> 00:07:55,257 Hold on, how do you guys know each other? 147 00:07:55,300 --> 00:07:57,781 Levi flew in the Air Force with my dad. 148 00:07:57,825 --> 00:07:59,914 So this is a rescue mission? 149 00:07:59,957 --> 00:08:02,351 I was sent here to bring you all home. 150 00:08:02,394 --> 00:08:04,701 Only now I'm not sure if I can. 151 00:08:07,791 --> 00:08:10,925 Are they sending anyone else? No, just me. 152 00:08:10,968 --> 00:08:13,971 That's why I gotta find my plane, see if it can still fly. 153 00:08:14,015 --> 00:08:16,234 You think it's possible? I don't know. 154 00:08:16,278 --> 00:08:17,801 One of the engines went out right before 155 00:08:17,845 --> 00:08:20,108 I went through the light, but doesn't mean it won't work. 156 00:08:20,151 --> 00:08:22,240 And when you say light, you mean that portal, right? 157 00:08:22,284 --> 00:08:23,807 I just want to confirm that with you, 158 00:08:23,851 --> 00:08:25,592 because that still blows my mind. 159 00:08:25,635 --> 00:08:27,942 People who sent me, they can't explain it either. 160 00:08:27,985 --> 00:08:29,160 What about the rest of the world? 161 00:08:29,204 --> 00:08:30,422 Do they know what happened to us? 162 00:08:30,466 --> 00:08:32,512 No. They're keeping things quiet 163 00:08:32,555 --> 00:08:33,948 until we can get you guys back home. 164 00:08:33,991 --> 00:08:35,602 Classic government cover-up. 165 00:08:35,645 --> 00:08:37,908 Levi, 166 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 do you know if Izzy's okay? 167 00:08:39,475 --> 00:08:40,998 Yeah, yeah. She's fine. 168 00:08:42,391 --> 00:08:44,654 A--And what about our families? 169 00:08:44,698 --> 00:08:46,177 Do they just think we're dead? 170 00:08:50,051 --> 00:08:51,574 Look, I'm sorry. 171 00:08:51,618 --> 00:08:53,141 I know you guys have a lot of questions, 172 00:08:53,184 --> 00:08:55,360 but right now, we need to find my plane. 173 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 When I ejected, I was heading towards an open field. 174 00:08:57,624 --> 00:08:59,669 Problem is I haven't been able to get a signal 175 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 on the homing beacon, 176 00:09:01,323 --> 00:09:02,629 and then I got turned around in the forest. 177 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 That's all right. We, uh--we saw it go down, 178 00:09:04,282 --> 00:09:05,414 and we were heading that direction anyway. 179 00:09:05,457 --> 00:09:07,590 If it's still in one piece, 180 00:09:07,634 --> 00:09:10,506 I may be able to fix it, fly us all home. 181 00:09:14,815 --> 00:09:16,817 Government officials have yet to comment 182 00:09:16,860 --> 00:09:18,340 on reports of an explosion 183 00:09:18,383 --> 00:09:20,951 from inside the sinkhole late last night. 184 00:09:20,995 --> 00:09:23,606 The blast reverberated through the La Brea area, 185 00:09:23,650 --> 00:09:25,303 rattling a community still reeling 186 00:09:25,347 --> 00:09:26,870 from this week's devastating events. 187 00:09:26,914 --> 00:09:29,786 The cause of the explosion remains unclear... 188 00:09:37,141 --> 00:09:38,752 Dad! Iz! 189 00:09:39,840 --> 00:09:41,145 Iz? 190 00:09:41,189 --> 00:09:43,147 Okay, okay. 191 00:09:43,191 --> 00:09:44,366 I got you, I got you. 192 00:09:50,024 --> 00:09:52,722 Hey. It's over. 193 00:09:52,766 --> 00:09:54,681 It's over. Okay? 194 00:09:56,291 --> 00:09:58,902 Are you guys okay? Yeah, we're good. 195 00:10:01,557 --> 00:10:03,646 What is it? It's the earthquake alert. 196 00:10:03,690 --> 00:10:06,693 It says the epicenter is right near the sinkhole. 197 00:10:11,045 --> 00:10:12,002 You don't think that has something to do 198 00:10:12,046 --> 00:10:13,351 with Uncle Levi's plane? 199 00:10:13,395 --> 00:10:15,832 I don't know. I gotta go talk to Dr. Nathan, 200 00:10:15,876 --> 00:10:16,964 find out what's going on. 201 00:10:17,007 --> 00:10:23,405 ♪ 202 00:10:31,718 --> 00:10:32,719 Levi. 203 00:10:40,335 --> 00:10:42,206 Dr. Nathan? 204 00:10:45,209 --> 00:10:52,347 ♪ 205 00:10:58,092 --> 00:11:05,229 ♪ 206 00:11:08,015 --> 00:11:11,322 Gavin. What are you doing here? 207 00:11:11,366 --> 00:11:13,281 I just need to talk to Dr. Nathan. 208 00:11:13,324 --> 00:11:15,718 She's, uh, she's taking the day for herself. 209 00:11:15,762 --> 00:11:17,981 After what happened to Levi, you can imagine there was a lot 210 00:11:18,025 --> 00:11:20,462 of blame going around, and she took the brunt of it. 211 00:11:20,505 --> 00:11:22,551 Markman, Levi is alive. 212 00:11:23,770 --> 00:11:25,728 You saw him? 213 00:11:25,772 --> 00:11:28,296 Somehow he survived. 214 00:11:28,339 --> 00:11:31,255 He's down there with my family. 215 00:11:31,299 --> 00:11:33,518 Well, I'm, uh, I'm glad to hear that. 216 00:11:33,562 --> 00:11:37,784 But, uh, unfortunately, that doesn't change anything. 217 00:11:37,827 --> 00:11:38,828 How can you say that? 218 00:11:38,872 --> 00:11:40,874 He made it through. 219 00:11:40,917 --> 00:11:43,398 All we have to do is figure out what went wrong with his plane. 220 00:11:43,441 --> 00:11:46,488 Gavin, there's not gonna be another rescue mission. 221 00:11:46,531 --> 00:11:49,491 About an hour after Levi's plane exploded, 222 00:11:49,534 --> 00:11:52,233 our geologists noticed seismic activity in the sinkhole. 223 00:11:52,276 --> 00:11:55,062 Now, that's what caused the earthquake you felt. 224 00:11:55,105 --> 00:11:56,498 We can't risk sending in another plane 225 00:11:56,541 --> 00:11:57,934 and causing an even bigger one. 226 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 There's too many lives at risk. 227 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 My wife and son are down there. 228 00:12:02,809 --> 00:12:06,508 I'm sorry. I mean, I really am. 229 00:12:08,771 --> 00:12:10,251 Listen to me, Gavin, 230 00:12:10,294 --> 00:12:13,341 there's nothing else that we can do right now. 231 00:12:17,084 --> 00:12:20,957 I understand. Come on, I'll walk you out. 232 00:12:24,134 --> 00:12:27,964 ♪ 233 00:12:37,365 --> 00:12:39,715 You good? Yeah. 234 00:12:41,151 --> 00:12:42,892 Oh, no, you are definitely not okay. 235 00:12:42,936 --> 00:12:45,155 What's going on? 236 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 I, uh, cut myself when I ejected. 237 00:12:47,375 --> 00:12:49,812 But it's fine. Okay, you're losing blood. 238 00:12:49,856 --> 00:12:52,162 Damn. Just a scratch, bud. 239 00:12:52,206 --> 00:12:55,252 Josh, why don't you go to the brook and get him some water? 240 00:12:59,430 --> 00:13:01,737 Hey. Wait up. 241 00:13:01,781 --> 00:13:03,347 I need to tell you something. 242 00:13:03,391 --> 00:13:05,132 Remember when I told you that the heroin I buried 243 00:13:05,175 --> 00:13:07,177 probably belonged to someone who died? 244 00:13:07,221 --> 00:13:08,788 Yeah. I was wrong. 245 00:13:08,831 --> 00:13:10,485 It's Lucas's. 246 00:13:10,528 --> 00:13:14,097 And he's got that gun. Jesus. 247 00:13:14,750 --> 00:13:15,925 You said you buried it, right? Yeah. 248 00:13:15,969 --> 00:13:17,535 Just unbury it. 249 00:13:17,579 --> 00:13:20,321 I was stoned when I did it. And it was dark. 250 00:13:20,364 --> 00:13:21,496 I don't think I remember where it is. 251 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 You're serious? What's wrong with you? 252 00:13:23,890 --> 00:13:25,935 A lot. I'm sorry. 253 00:13:27,632 --> 00:13:30,157 Look, as long as we don't say anything to him about it, 254 00:13:30,200 --> 00:13:31,201 he'll never find out. 255 00:13:31,245 --> 00:13:32,594 Okay. All right? 256 00:13:33,464 --> 00:13:34,944 We'll be fine. 257 00:13:39,949 --> 00:13:41,385 That should stop the bleeding for now. 258 00:13:41,429 --> 00:13:42,822 Thanks, Riley. Yeah. 259 00:13:42,865 --> 00:13:45,389 Here you go. Thanks, bud. 260 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 You okay? 261 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 Yeah, I'm good. 262 00:13:56,444 --> 00:13:57,880 It's picking up the plane. 263 00:13:57,924 --> 00:14:01,536 How far? Less than a mile from here. 264 00:14:01,579 --> 00:14:05,105 ♪ 265 00:14:05,148 --> 00:14:08,064 All right. See if it starts. 266 00:14:09,370 --> 00:14:11,024 How many times do I have to tell you, 267 00:14:11,067 --> 00:14:12,460 this is a waste of time. 268 00:14:12,503 --> 00:14:14,505 You got something better to do? 269 00:14:14,549 --> 00:14:16,159 Sounds like you almost got it started. 270 00:14:16,203 --> 00:14:18,509 Working car could be useful. 271 00:14:18,553 --> 00:14:20,424 I'd keep at it, Tony. Thanks, Sam. 272 00:14:20,468 --> 00:14:23,427 Anyone hungry? Nice work, guys. 273 00:14:23,471 --> 00:14:25,212 Well, Eddie here gets the credit. 274 00:14:25,255 --> 00:14:28,868 Who knew those Boy Scout skills would come in handy? 275 00:14:28,911 --> 00:14:31,305 Ty, you said I catch them, you clean them. 276 00:14:31,348 --> 00:14:33,698 Ugh. Take it from here. 277 00:14:33,742 --> 00:14:34,830 Yeah. 278 00:14:36,832 --> 00:14:38,965 You have no idea how to clean them, do you? 279 00:14:39,008 --> 00:14:42,490 Not in the slightest. 280 00:15:03,337 --> 00:15:06,427 Lilly. Why aren't you reading? 281 00:15:07,471 --> 00:15:10,170 I am. 282 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 I see. 283 00:15:16,611 --> 00:15:18,961 I just like them. They were nice to me. 284 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 You don't know anything about them. 285 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 Maybe I can get to know them. 286 00:15:23,574 --> 00:15:25,228 Absolutely not. 287 00:15:25,272 --> 00:15:27,839 I don't see how it'd hurt if I talk to them. 288 00:15:27,883 --> 00:15:29,493 I promise I'll never say anything about us. 289 00:15:29,537 --> 00:15:30,799 Lilly, you know the rules. 290 00:15:30,842 --> 00:15:32,496 You're not allowed to talk to anyone. 291 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 Those were his rules. And he's dead. 292 00:15:36,892 --> 00:15:40,156 Our father loved us, And you will respect him. 293 00:15:40,200 --> 00:15:41,375 And me. 294 00:15:44,247 --> 00:15:46,989 Lilly. Get back here! 295 00:15:53,343 --> 00:15:57,043 ♪ 296 00:16:05,007 --> 00:16:11,448 ♪ 297 00:16:24,200 --> 00:16:24,418 . 298 00:16:24,461 --> 00:16:25,810 Lilly! 299 00:16:30,076 --> 00:16:32,339 Lilly! Lilly! 300 00:16:35,516 --> 00:16:37,083 Oh, my God! 301 00:16:38,823 --> 00:16:44,046 ♪ 302 00:16:44,090 --> 00:16:47,528 Eddie! Jeez... 303 00:16:47,571 --> 00:16:49,530 what happened to him? 304 00:16:49,573 --> 00:16:51,314 Veronica, did you see anything? 305 00:16:51,358 --> 00:16:53,403 No, I-- I heard Lilly scream and when-- 306 00:16:53,447 --> 00:16:56,319 when I got here, he was already like that. 307 00:16:56,363 --> 00:17:00,454 Lilly, do you know what happened? 308 00:17:02,804 --> 00:17:04,719 Lilly? 309 00:17:04,762 --> 00:17:06,373 She's in shock. 310 00:17:06,416 --> 00:17:10,159 You should take her back. Come on, Lilly. 311 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 This is great. As if things weren't 312 00:17:13,249 --> 00:17:14,859 bad enough, now we gotta worry about this. 313 00:17:14,903 --> 00:17:16,035 What could have done this to him? 314 00:17:16,078 --> 00:17:17,427 What if this happens to one of us? 315 00:17:17,471 --> 00:17:18,863 How are we gonna defend ourselves? 316 00:17:18,907 --> 00:17:20,039 We're sitting ducks here, man. 317 00:17:20,082 --> 00:17:21,301 Hey, hey, just relax. 318 00:17:21,344 --> 00:17:23,477 We're not gonna solve anything by panicking. 319 00:17:23,520 --> 00:17:26,523 I agree, and we need to treat this place like a crime scene, 320 00:17:26,567 --> 00:17:28,090 see if there's any evidence that can tell us 321 00:17:28,134 --> 00:17:29,222 who or what did this. 322 00:17:29,265 --> 00:17:31,050 I'll take a look at the body, 323 00:17:31,093 --> 00:17:32,616 try to determine cause of death. 324 00:17:32,660 --> 00:17:35,445 What about the rest of us? What are we gonna do? 325 00:17:35,489 --> 00:17:38,274 Go back to the clearing and stick together. 326 00:17:38,318 --> 00:17:39,928 Nobody goes anywhere alone 327 00:17:39,971 --> 00:17:41,712 until we figure out what's going on. 328 00:17:41,756 --> 00:17:44,237 Go! Okay. 329 00:17:58,729 --> 00:18:00,122 Plane's on the other side. 330 00:18:00,166 --> 00:18:01,428 Looks pretty deep. 331 00:18:05,258 --> 00:18:07,782 I can touch the bottom. It's only a few feet. 332 00:18:07,825 --> 00:18:11,090 We can walk it. Oh, good. 333 00:18:12,395 --> 00:18:15,398 Relax, man. Little water never hurt anyone. 334 00:18:15,442 --> 00:18:17,313 Actually, that's where you're wrong. 335 00:18:17,357 --> 00:18:19,663 I kind of have a major fear of water. 336 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 Even a bath can be a traumatic experience. 337 00:18:21,883 --> 00:18:24,451 Why does that not surprise me? 338 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 I'm really not sure I can do this, Riley. 339 00:18:26,192 --> 00:18:29,064 Do you want to get to the plane or not? 340 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 I got you, man. I won't let you drown. 341 00:18:32,154 --> 00:18:35,070 That's why you have a planet named after you. 342 00:18:38,117 --> 00:18:45,211 ♪ 343 00:18:50,477 --> 00:18:53,654 Dr. Nathan, it's Gavin again. 344 00:18:53,697 --> 00:18:56,657 When you get this, please call me back. 345 00:19:05,579 --> 00:19:08,712 Dad, what did Dr. Nathan say about the earthquake? 346 00:19:08,756 --> 00:19:10,497 I didn't talk to her. 347 00:19:10,540 --> 00:19:13,978 But Agent Markman told me it was triggered by Levi's crash. 348 00:19:14,022 --> 00:19:16,633 So what does that mean? 349 00:19:16,677 --> 00:19:19,158 They're shutting down the rescue mission. 350 00:19:20,898 --> 00:19:23,466 What? No, they can't. 351 00:19:23,510 --> 00:19:24,728 Mom and Josh are alive down there. 352 00:19:24,772 --> 00:19:27,731 I know. Levi is too. 353 00:19:30,169 --> 00:19:31,996 He survived? 354 00:19:32,040 --> 00:19:34,216 Yeah. I saw him. 355 00:19:34,260 --> 00:19:36,523 He's with Eve and Josh. 356 00:19:36,566 --> 00:19:38,307 We're going to find another way to save them, Iz. 357 00:19:38,351 --> 00:19:40,918 Okay? I think the answer 358 00:19:40,962 --> 00:19:42,659 might be in this file. 359 00:19:42,703 --> 00:19:45,053 So Dr. Nathan only mentioned the Mojave sinkhole, 360 00:19:45,096 --> 00:19:48,404 but this, it says fourth event, 361 00:19:48,448 --> 00:19:51,320 which means there are more out there. 362 00:19:51,364 --> 00:19:53,322 You think one of them could lead to Mom and Josh? 363 00:19:53,366 --> 00:19:54,976 It's possible. That's why I need to talk 364 00:19:55,019 --> 00:19:57,326 to Dr. Nathan because she could help us find one. 365 00:19:57,370 --> 00:19:59,676 Problem is I can't get ahold of her. 366 00:19:59,720 --> 00:20:02,026 Well, what about her? Maybe she can help. 367 00:20:02,070 --> 00:20:03,941 Says her name's Rebecca Aldridge. 368 00:20:03,985 --> 00:20:05,769 Look her up, Iz. I don't know anything about her 369 00:20:05,813 --> 00:20:08,337 but she's clearly involved in all this. 370 00:20:10,687 --> 00:20:12,036 Found her. 371 00:20:12,080 --> 00:20:14,256 Says she owns a horse ranch in San Luis Obispo. 372 00:20:14,300 --> 00:20:16,737 What would a rancher have to do with all this? 373 00:20:16,780 --> 00:20:19,218 I don't know. Let's go find out. 374 00:20:19,261 --> 00:20:21,655 Good idea. 375 00:20:25,267 --> 00:20:28,096 You okay? Not at all. 376 00:20:32,405 --> 00:20:35,016 Give me your hand. 377 00:20:35,059 --> 00:20:37,148 Come on, I'm not gonna hurt you. 378 00:20:37,192 --> 00:20:39,238 Yeah, why would you? 379 00:20:44,982 --> 00:20:46,941 What the hell? What's wrong? 380 00:20:46,984 --> 00:20:48,421 Something just touched my leg. 381 00:20:49,552 --> 00:20:51,859 There's something in the water. 382 00:20:55,819 --> 00:20:57,299 Riley! 383 00:20:58,909 --> 00:21:00,084 Riley! 384 00:21:02,957 --> 00:21:08,310 ♪ 385 00:21:08,354 --> 00:21:09,790 I don't know where she went. 386 00:21:14,751 --> 00:21:15,926 She's over there! 387 00:21:35,511 --> 00:21:37,644 You okay? Yeah. 388 00:21:37,687 --> 00:21:39,298 Go, go, go. 389 00:21:46,957 --> 00:21:47,175 . 390 00:21:47,218 --> 00:21:49,090 Thanks for helping me look around. 391 00:21:49,133 --> 00:21:50,047 I'm gonna guess you never saw 392 00:21:50,091 --> 00:21:51,919 anything like this back at home. 393 00:21:51,962 --> 00:21:54,661 That's the understatement of the year. 394 00:21:54,704 --> 00:21:56,837 How long you been in law enforcement? 395 00:21:56,880 --> 00:21:58,882 Feels like my whole life. 396 00:21:58,926 --> 00:22:01,015 My dad was the sheriff of my hometown. 397 00:22:01,058 --> 00:22:03,365 I joined the force 20 years ago. 398 00:22:03,409 --> 00:22:05,280 It's all I've ever known. 399 00:22:06,629 --> 00:22:10,241 I'm not finding anything. Yeah, me neither. 400 00:22:10,285 --> 00:22:11,982 It's strange. Whatever killed him 401 00:22:12,026 --> 00:22:14,724 didn't leave a trace of itself behind. 402 00:22:14,768 --> 00:22:16,291 Hey, guys! 403 00:22:18,859 --> 00:22:20,600 What do you got? 404 00:22:20,643 --> 00:22:23,385 Well, obviously, I couldn't perform a full autopsy, 405 00:22:23,429 --> 00:22:25,561 but I'm pretty certain he was electrocuted. 406 00:22:25,605 --> 00:22:27,650 Electrocuted? 407 00:22:27,694 --> 00:22:30,914 How is that possible? We're in 10,000 BC. 408 00:22:30,958 --> 00:22:34,831 I don't know, but these burn patterns can happen 409 00:22:34,875 --> 00:22:36,616 when someone is struck by lightning. 410 00:22:36,659 --> 00:22:38,444 They're called Lichtenberg figures. 411 00:22:38,487 --> 00:22:40,228 Considering there hasn't been any lightning 412 00:22:40,271 --> 00:22:42,622 since we got here, something else caused this. 413 00:22:42,665 --> 00:22:45,146 And there's only one person who knows the answer to that. 414 00:22:46,321 --> 00:22:47,757 Lilly. 415 00:22:47,801 --> 00:22:48,932 Kids don't make great witnesses 416 00:22:48,976 --> 00:22:50,325 under normal circumstances. 417 00:22:50,369 --> 00:22:52,675 Add in the fact she doesn't talk-- 418 00:22:54,590 --> 00:22:56,940 Word is you're a psychiatrist. 419 00:22:58,246 --> 00:22:59,378 I am. Do you think you could 420 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 break through to her, 421 00:23:00,466 --> 00:23:02,468 get her to open up? 422 00:23:02,511 --> 00:23:04,774 I can try. Good. 423 00:23:04,818 --> 00:23:07,777 'Cause we need to find out what she knows. 424 00:23:13,479 --> 00:23:15,959 That was so close back there. For a second, I thought-- 425 00:23:16,003 --> 00:23:19,180 Don't worry. I'm good. 426 00:23:22,270 --> 00:23:23,880 How you doing? 427 00:23:23,924 --> 00:23:25,708 Oh, you know, 428 00:23:25,752 --> 00:23:30,713 scarred for life, but beyond that, fine. 429 00:23:30,757 --> 00:23:33,324 Uh, I'm fine too if anyone was asking. 430 00:23:36,240 --> 00:23:37,328 There it is. 431 00:23:37,372 --> 00:23:42,899 ♪ 432 00:23:42,943 --> 00:23:45,641 There's fire damage to the right engine. 433 00:23:45,685 --> 00:23:48,252 The left one looks okay. Oh, thank God. 434 00:23:48,296 --> 00:23:50,341 Dude, you crashed in the middle of a field. 435 00:23:50,385 --> 00:23:52,343 Even if you can fly, there's no room for you to take off. 436 00:23:52,387 --> 00:23:54,389 It's designed for vertical takeoff. 437 00:23:54,433 --> 00:23:55,782 We don't need a runway. 438 00:23:55,825 --> 00:23:58,001 Come on, I'm gonna do a systems check, 439 00:23:58,045 --> 00:24:00,526 see the extent of the damage. 440 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 Okay. 441 00:24:11,101 --> 00:24:13,321 Computer and electrical systems are functioning. 442 00:24:13,364 --> 00:24:15,366 It's a good sign. 443 00:24:16,498 --> 00:24:19,283 Come on, come on. Work. 444 00:24:19,327 --> 00:24:21,372 Damn it. 445 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 What's wrong? 446 00:24:22,765 --> 00:24:23,940 The right engine compressor's dead. 447 00:24:23,984 --> 00:24:25,551 But you have a spare, right? 448 00:24:25,594 --> 00:24:26,856 It's not a tire. 449 00:24:26,900 --> 00:24:28,771 Compressors are sophisticated machines. 450 00:24:28,815 --> 00:24:30,033 When did you become an expert? 451 00:24:30,077 --> 00:24:32,079 My dad's a pilot. We used to work 452 00:24:32,122 --> 00:24:33,602 on old planes together. 453 00:24:33,646 --> 00:24:36,649 Okay, can we fix it? 454 00:24:36,692 --> 00:24:38,346 Not without the parts I need. 455 00:24:38,389 --> 00:24:41,741 They won't be invented for another 12,000 years. 456 00:24:54,884 --> 00:24:56,103 Couple hours in the car and you've already 457 00:24:56,146 --> 00:24:58,497 given up on conversation. 458 00:24:58,540 --> 00:25:01,761 It's a five-hour drive. I'm pacing myself. 459 00:25:03,327 --> 00:25:06,156 Remember that road trip we took to the Grand Canyon? 460 00:25:07,723 --> 00:25:09,551 Yeah. Your mom made us leave 461 00:25:09,595 --> 00:25:11,118 in the middle of the night 462 00:25:11,161 --> 00:25:14,077 so we could get there before sunrise. 463 00:25:14,121 --> 00:25:15,514 She packed a whole bunch 464 00:25:15,557 --> 00:25:18,125 of food so we wouldn't have to waste time stopping. 465 00:25:18,168 --> 00:25:20,170 Oh, right, the tuna. 466 00:25:20,214 --> 00:25:22,433 Tuna. Totally forgot. 467 00:25:22,477 --> 00:25:25,959 Why she thought that was a good idea, I'll never know. 468 00:25:26,002 --> 00:25:28,744 By the time we got there, we missed the sunrise. 469 00:25:28,788 --> 00:25:33,053 Not a great first day. It was. 470 00:25:34,184 --> 00:25:36,491 Because we were all together. 471 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 That was our last family vacation. 472 00:25:47,763 --> 00:25:54,901 ♪ 473 00:25:57,773 --> 00:25:58,992 Figured you guys would be hungry. 474 00:25:59,035 --> 00:26:00,646 I've got plenty of MREs. 475 00:26:00,689 --> 00:26:02,125 Thank God. No more mushrooms. 476 00:26:02,169 --> 00:26:03,562 Let's bring these back to the clearing. 477 00:26:03,605 --> 00:26:04,954 There's gonna be a lot of hungry people over there. 478 00:26:04,998 --> 00:26:06,782 Hold on, aren't you gonna radio back home, 479 00:26:06,826 --> 00:26:08,044 tell them to send more help? 480 00:26:08,088 --> 00:26:10,133 I tried the radio, didn't work. 481 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 Seriously? There was no guarantee 482 00:26:12,135 --> 00:26:14,050 I'd be able to communicate once I got down here. 483 00:26:14,094 --> 00:26:15,748 You knew that and you still took the mission? 484 00:26:15,791 --> 00:26:17,488 Why the hell would you do that? 485 00:26:20,274 --> 00:26:22,319 It's gonna be dark soon. We should head back. 486 00:26:22,363 --> 00:26:25,192 We can regroup and come up with a new plan when we get there. 487 00:26:25,235 --> 00:26:26,933 I gotta grab one more thing. 488 00:26:29,805 --> 00:26:36,899 ♪ 489 00:26:59,618 --> 00:27:00,662 This doesn't make sense. 490 00:27:00,706 --> 00:27:03,099 Hey, we gotta get going. 491 00:27:03,143 --> 00:27:04,884 What's up? Plane's radar system, 492 00:27:04,927 --> 00:27:06,886 it's picking up a signal. From where? 493 00:27:06,929 --> 00:27:09,497 About 5 miles south of here. 494 00:27:10,933 --> 00:27:13,240 What could be sending a signal? 495 00:27:13,283 --> 00:27:15,024 Maybe someone's out there, 496 00:27:15,068 --> 00:27:17,331 someone who could help get us home. 497 00:27:18,637 --> 00:27:20,943 Okay, so we camp here tonight, and then we-- 498 00:27:20,987 --> 00:27:22,641 we go first thing in the morning. 499 00:27:29,822 --> 00:27:29,996 . 500 00:27:39,788 --> 00:27:41,355 Okay, I don't know what's more frightening, 501 00:27:41,398 --> 00:27:43,270 that wild animal or the fact that your radar 502 00:27:43,313 --> 00:27:45,359 is picking up something out there. 503 00:27:45,402 --> 00:27:47,970 What are you saying, man? 504 00:27:48,014 --> 00:27:49,885 You'd rather just go back and not find out what it is? 505 00:27:49,929 --> 00:27:52,758 Oh, no, I'm just making conversation. 506 00:27:52,801 --> 00:27:54,673 The food tastes delicious, Captain. 507 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 I don't think anybody's ever said that about MREs. 508 00:27:59,329 --> 00:28:01,810 Is your arm okay? It's better, 509 00:28:01,854 --> 00:28:03,420 thanks to Riley. 510 00:28:03,464 --> 00:28:06,989 Yeah, I had some on-the-job training the last few days. 511 00:28:07,033 --> 00:28:09,252 I did an emergency spinal procedure on my dad. 512 00:28:09,296 --> 00:28:10,950 No big deal. 513 00:28:10,993 --> 00:28:13,082 How'd you pull that off? No! 514 00:28:13,126 --> 00:28:14,997 You know what, you don't have to talk about that. 515 00:28:15,041 --> 00:28:16,695 Who cares, really? Uh, no, I-- 516 00:28:16,738 --> 00:28:18,522 I find it pretty impressive. 517 00:28:18,566 --> 00:28:20,176 Thanks, Eve. 518 00:28:20,220 --> 00:28:21,830 Besides, I couldn't have done it without you guys. 519 00:28:21,874 --> 00:28:24,311 We should talk about something else. 520 00:28:24,354 --> 00:28:25,660 Why? Scott deserves the credit. 521 00:28:25,704 --> 00:28:28,968 I would have never thought to use the heroin. 522 00:28:31,840 --> 00:28:33,799 Sorry, what'd you say? Yeah. 523 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 We used it as an anesthetic. It was genius. 524 00:28:35,801 --> 00:28:38,151 People throw around that word too loosely these days. 525 00:28:38,194 --> 00:28:40,283 Wait, somebody has heroin down here? 526 00:28:40,327 --> 00:28:41,981 That's a little concerning. 527 00:28:42,024 --> 00:28:43,286 Yeah, Scott thought the same thing, 528 00:28:43,330 --> 00:28:46,855 which is why he got rid of it, so we're good. 529 00:28:49,640 --> 00:28:53,775 Well, I'm just glad everyone's safe. 530 00:28:53,819 --> 00:28:56,735 Would be terrible if someone got hurt. 531 00:28:58,475 --> 00:29:00,564 Well, I'm gonna go get some more food. 532 00:29:00,608 --> 00:29:03,524 You're right, Scott, this isn't so bad. 533 00:29:03,567 --> 00:29:09,095 ♪ 534 00:29:11,184 --> 00:29:13,882 We still don't know who or what killed Eddie. 535 00:29:13,926 --> 00:29:16,972 But right now, we need to stick together. 536 00:29:17,016 --> 00:29:20,759 Everyone sleeps by the fire. There's safety in numbers. 537 00:29:20,802 --> 00:29:23,109 Unless someone here did it. 538 00:29:25,198 --> 00:29:26,765 I mean, I know I didn't do it, 539 00:29:26,808 --> 00:29:29,768 but who's to say one of you didn't? 540 00:29:29,811 --> 00:29:31,900 You want to sleep by yourself? 541 00:29:31,944 --> 00:29:33,336 Have at it. 542 00:29:33,380 --> 00:29:35,425 We need to stand watch tonight. 543 00:29:35,469 --> 00:29:36,992 I'll take the first shift. 544 00:29:37,036 --> 00:29:38,777 What about the group that went looking for the plane? 545 00:29:38,820 --> 00:29:41,780 They could be in danger too. 546 00:29:42,781 --> 00:29:46,045 I know, but there's nothing we can do right now. 547 00:29:46,088 --> 00:29:47,698 Everyone get some sleep. 548 00:29:50,658 --> 00:29:52,051 They'll be okay. 549 00:29:52,094 --> 00:29:53,487 This isn't the first sleepless night 550 00:29:53,530 --> 00:29:55,445 I'll have because of Lucas. 551 00:29:55,489 --> 00:29:57,056 Believe me, I get it. 552 00:29:57,099 --> 00:30:01,625 I wish it would get easier, but it never does. 553 00:30:03,149 --> 00:30:05,586 Why don't you try to get some sleep? 554 00:30:05,629 --> 00:30:07,936 Thanks. 555 00:30:20,949 --> 00:30:22,342 You two should join the others. 556 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 It's safer. We're fine here. 557 00:30:24,518 --> 00:30:26,650 I'll keep the doors locked. 558 00:30:26,694 --> 00:30:28,391 I'd like to speak with Lilly in the morning, 559 00:30:28,435 --> 00:30:29,523 find out what she saw. 560 00:30:29,566 --> 00:30:30,959 I realize she doesn't speak, 561 00:30:31,003 --> 00:30:34,745 but there are other ways to communicate. 562 00:30:37,574 --> 00:30:40,534 I'm sorry, I don't want her to have to relive that. 563 00:30:40,577 --> 00:30:42,753 I understand. You want to protect her, 564 00:30:42,797 --> 00:30:44,886 but I've worked with children who have suffered trauma. 565 00:30:44,930 --> 00:30:46,018 If it becomes too much, I won't push. 566 00:30:46,061 --> 00:30:48,237 The answer's no. Veronica, 567 00:30:48,281 --> 00:30:50,500 I can't take no for an answer. 568 00:30:50,544 --> 00:30:52,241 The safety of everyone here 569 00:30:52,285 --> 00:30:54,200 depends on finding out what Lilly knows. 570 00:30:56,332 --> 00:30:59,596 Get some sleep. I'll see you in the morning. 571 00:30:59,640 --> 00:31:01,250 Don't forget to lock those doors. 572 00:31:09,693 --> 00:31:13,610 ♪ 573 00:31:13,654 --> 00:31:16,875 Hey. Is he still staring? 574 00:31:20,966 --> 00:31:22,010 Yep. 575 00:31:23,577 --> 00:31:25,840 He's gonna kill me, isn't he? 576 00:31:25,884 --> 00:31:27,886 I really couldn't say. 577 00:31:32,978 --> 00:31:36,111 They can tell you all they want about going to 10,000 BC, 578 00:31:36,155 --> 00:31:39,158 but once you're here, it's a totally different story. 579 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 Tell me about it. 580 00:31:47,862 --> 00:31:50,256 You know, I'm not sure what I was more nervous about, 581 00:31:50,299 --> 00:31:52,258 flying into a sinkhole or seeing you. 582 00:31:55,043 --> 00:31:57,741 Is that why you never called? 583 00:31:57,785 --> 00:31:59,091 I wanted to reach out to you, Eve, 584 00:31:59,134 --> 00:32:01,049 but I didn't think you wanted to hear from me. 585 00:32:01,093 --> 00:32:03,965 Of course I did. We all did. 586 00:32:04,009 --> 00:32:07,926 You were part of the family, Levi, and you just left. 587 00:32:10,798 --> 00:32:12,539 I'm sorry. 588 00:32:12,582 --> 00:32:14,106 After everything that happened with Izzy, 589 00:32:14,149 --> 00:32:16,804 I just-- 590 00:32:16,847 --> 00:32:18,806 I figured it'd be easier if I wasn't around. 591 00:32:18,849 --> 00:32:21,113 It wasn't. 592 00:32:24,029 --> 00:32:25,291 You know, a couple weeks ago, 593 00:32:25,334 --> 00:32:27,902 I actually thought about calling you? 594 00:32:27,946 --> 00:32:29,121 Really? Mm-hmm. 595 00:32:29,164 --> 00:32:31,253 Why? 596 00:32:31,297 --> 00:32:33,821 'Cause I missed you. 597 00:32:36,476 --> 00:32:38,478 I left Gavin. 598 00:32:41,220 --> 00:32:43,352 That's why the kids and I were in LA. 599 00:32:46,051 --> 00:32:51,621 After you left, I really tried to make it work. 600 00:32:51,665 --> 00:32:52,971 I just kept waiting for the day 601 00:32:53,014 --> 00:32:56,148 that he would finally be there for us again. 602 00:32:57,192 --> 00:33:00,456 I guess I realized it was just never gonna happen. 603 00:33:00,500 --> 00:33:02,328 Eve... 604 00:33:03,807 --> 00:33:06,201 Gavin was a rock for Izzy. 605 00:33:06,245 --> 00:33:08,334 And he's why I'm here right now. 606 00:33:09,639 --> 00:33:11,511 What do you mean? 607 00:33:11,554 --> 00:33:13,904 His visions are real. 608 00:33:13,948 --> 00:33:15,950 Everything that he's seen these past few years 609 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 have been glimpses of this world. 610 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 The only reason there is a rescue mission 611 00:33:22,435 --> 00:33:25,003 is because Gavin saw that you were alive down here. 612 00:33:26,352 --> 00:33:28,615 That's impossible. I thought the same thing, 613 00:33:28,658 --> 00:33:30,095 but it's true. 614 00:33:31,748 --> 00:33:34,316 And he wanted me to give you this. 615 00:33:34,360 --> 00:33:41,236 ♪ 616 00:33:41,280 --> 00:33:42,759 I don't understand. I lost this. 617 00:33:42,803 --> 00:33:45,240 I lost this down here. I know. 618 00:33:45,284 --> 00:33:49,070 Gavin saw it happen. He dug it up. 619 00:33:53,205 --> 00:33:57,426 I know it's hard to believe, but it's all true. 620 00:34:03,737 --> 00:34:05,826 I need a minute. 621 00:34:08,742 --> 00:34:10,744 I understand. 622 00:34:13,355 --> 00:34:14,748 Good night, Eve. 623 00:34:20,275 --> 00:34:27,152 ♪ 624 00:34:48,999 --> 00:34:52,655 Gavin. How do you know my name? 625 00:34:52,699 --> 00:34:56,529 Because I told her about you. 626 00:34:56,572 --> 00:35:00,098 Dr. Nathan, what the hell is going on? 627 00:35:03,492 --> 00:35:03,710 . 628 00:35:03,753 --> 00:35:05,407 What are you doing here? 629 00:35:05,451 --> 00:35:07,061 I could ask you the same thing. 630 00:35:07,105 --> 00:35:09,629 Levi's alive. I found my file on your desk, 631 00:35:09,672 --> 00:35:12,153 saw the picture of you two in the Mojave. 632 00:35:12,197 --> 00:35:13,459 I came here looking for answers. 633 00:35:13,502 --> 00:35:16,201 About? The other sinkholes. 634 00:35:17,027 --> 00:35:18,725 We know about them. If there's another way 635 00:35:18,768 --> 00:35:21,336 to get to Eve and Josh, you need to tell us. 636 00:35:21,380 --> 00:35:23,991 Sophia, we need his help. 637 00:35:24,034 --> 00:35:26,341 I told you, I didn't want to involve him in this 638 00:35:26,385 --> 00:35:28,126 if we didn't have to. 639 00:35:28,169 --> 00:35:30,345 They've been through enough. 640 00:35:30,389 --> 00:35:33,043 We're out of options. Hey. 641 00:35:33,087 --> 00:35:35,394 What is she talking about? 642 00:35:35,437 --> 00:35:37,047 The other sinkholes are closed. 643 00:35:37,091 --> 00:35:38,745 The only way to your family is the one at La Brea. 644 00:35:38,788 --> 00:35:40,181 Well, that's gonna be a problem, 645 00:35:40,225 --> 00:35:42,183 'cause Markman's not letting anyone else down there. 646 00:35:42,227 --> 00:35:43,924 Who says we need Markman? 647 00:35:46,405 --> 00:35:47,754 You have another way? 648 00:35:50,974 --> 00:35:52,759 Come with us. 649 00:35:57,938 --> 00:35:59,461 We keep heading south, we should be there 650 00:35:59,505 --> 00:36:01,333 in less than a quarter mile. 651 00:36:03,944 --> 00:36:06,251 You're kidding me. Those were Lucas' drugs? 652 00:36:06,294 --> 00:36:08,340 Yeah. So thanks for that. 653 00:36:08,383 --> 00:36:11,343 Dude, at some point, you need to man up. 654 00:36:11,386 --> 00:36:14,955 If he's messing with you, you got to meet force with force. 655 00:36:14,998 --> 00:36:17,000 What part of "he has a gun" don't you understand? 656 00:36:17,044 --> 00:36:20,743 Hey, Scott. We need to have a chat, buddy. 657 00:36:20,787 --> 00:36:22,615 Hey, man, listen, I'm really sorry 658 00:36:22,658 --> 00:36:24,443 about what happened before, just please don't kill me. 659 00:36:24,486 --> 00:36:28,534 Why would I kill you? You're my new best friend. 660 00:36:28,577 --> 00:36:30,840 I am? Yeah. 661 00:36:31,841 --> 00:36:35,018 You're the only person who knows where my drugs are. 662 00:36:35,062 --> 00:36:37,238 I got to make sure nothing happens to you out here. 663 00:36:37,282 --> 00:36:40,285 So you're not leaving my side. 664 00:36:41,590 --> 00:36:43,810 But if you don't give 'em to me when we get back, 665 00:36:43,853 --> 00:36:46,160 I will kill you. 666 00:36:46,204 --> 00:36:48,945 Quid pro quo, makes sense. 667 00:36:51,600 --> 00:36:56,605 Listen, I know last night was a lot, 668 00:36:56,649 --> 00:36:57,998 if you want to talk about it. 669 00:37:00,827 --> 00:37:02,176 When he first had his accident, 670 00:37:02,220 --> 00:37:04,265 he kept trying to tell me that this was all real, 671 00:37:04,309 --> 00:37:08,095 and I just-- I didn't believe him. 672 00:37:08,138 --> 00:37:09,575 We took him to so many doctors 673 00:37:09,618 --> 00:37:12,142 and none of them could find anything wrong with him. 674 00:37:12,186 --> 00:37:13,535 There's no way you could have known it was true. 675 00:37:13,579 --> 00:37:15,145 Even Gavin didn't. 676 00:37:16,190 --> 00:37:18,845 I know, I just want to get home and tell him I'm sorry. 677 00:37:21,500 --> 00:37:26,548 Eve, there's one more thing. 678 00:37:30,160 --> 00:37:32,162 Gavin knows about us. 679 00:37:35,818 --> 00:37:38,168 Whoa. Guys, over here! 680 00:37:38,212 --> 00:37:40,170 What is that? 681 00:37:43,217 --> 00:37:46,525 ♪ 682 00:37:46,568 --> 00:37:48,527 Scott, any ideas? 683 00:37:48,570 --> 00:37:51,704 I'm gonna go with some kind of fort. 684 00:37:51,747 --> 00:37:55,098 I mean, there were indigenous people during this time, 685 00:37:55,142 --> 00:37:56,970 but I don't think they made structures like that. 686 00:37:58,624 --> 00:38:02,584 Well, whatever it is, that's where the signal's coming from. 687 00:38:03,759 --> 00:38:06,371 Well, then that's where we're going. 688 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 We're not here to take care of these people. 689 00:38:16,555 --> 00:38:18,600 If you even think about talking, 690 00:38:18,644 --> 00:38:20,907 you know what will happen. 691 00:38:20,950 --> 00:38:23,518 I don't think this is a good idea. 692 00:38:23,562 --> 00:38:25,085 Just give him a chance. 693 00:38:27,087 --> 00:38:28,741 Please, Veronica. 694 00:38:32,397 --> 00:38:35,791 I'll be right here. If you upset her, this is over. 695 00:38:41,231 --> 00:38:44,452 What does she want to show us, a horse? 696 00:38:49,152 --> 00:38:50,850 After you. 697 00:38:56,986 --> 00:38:59,249 ♪ 698 00:38:59,293 --> 00:39:01,556 This is the plane Levi flew. 699 00:39:01,600 --> 00:39:04,603 With some slight modifications. 700 00:39:04,646 --> 00:39:05,995 Who are you? 701 00:39:06,039 --> 00:39:08,171 Someone who wants the same thing you do, 702 00:39:08,215 --> 00:39:10,130 to get to that place below. 703 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 Well, looks like you went to a lot of trouble 704 00:39:12,437 --> 00:39:13,742 to make that happen. 705 00:39:13,786 --> 00:39:15,091 Rebecca and I were part of a team 706 00:39:15,135 --> 00:39:17,224 that investigated the Mojave sinkhole. 707 00:39:17,267 --> 00:39:19,182 An exploratory crew was sent down there, 708 00:39:19,226 --> 00:39:21,315 and she designed the plane that took them. 709 00:39:21,359 --> 00:39:23,578 They made it through the light, 710 00:39:23,622 --> 00:39:26,276 but it closed before they could come back. 711 00:39:26,320 --> 00:39:28,801 So why are you hiding out here on a ranch? 712 00:39:28,844 --> 00:39:29,932 Well, when a mission like that goes wrong, 713 00:39:29,976 --> 00:39:32,413 someone has to be the scapegoat. 714 00:39:32,457 --> 00:39:34,110 That was me. 715 00:39:34,154 --> 00:39:36,548 But I promised myself that if there was ever a chance 716 00:39:36,591 --> 00:39:39,202 to get back there, I would be ready. 717 00:39:39,246 --> 00:39:41,683 I know why Captain Delgado's plane failed 718 00:39:41,727 --> 00:39:43,859 and why it caused those earthquakes. 719 00:39:43,903 --> 00:39:46,079 I also know that mine won't have the same issues. 720 00:39:46,122 --> 00:39:48,821 That's why I came here, Gavin. 721 00:39:48,864 --> 00:39:50,997 I knew she was working on her own plane. 722 00:39:51,040 --> 00:39:54,087 But my pilot backed out after Levi's plane crashed, 723 00:39:54,130 --> 00:39:57,786 which makes you coming here a touch of fate. 724 00:39:59,875 --> 00:40:01,747 You want me to fly? 725 00:40:03,313 --> 00:40:06,839 You came here looking for a way to save your family. 726 00:40:09,189 --> 00:40:10,843 This is it. 727 00:40:12,758 --> 00:40:19,460 Now I know yesterday was scary. 728 00:40:19,504 --> 00:40:22,768 But I promise you, you're safe now. 729 00:40:24,509 --> 00:40:28,817 I want to ask you a few questions about what you saw. 730 00:40:28,861 --> 00:40:35,389 But all you have to do is shake your head yes or no. 731 00:40:35,433 --> 00:40:37,565 Can you do that? 732 00:40:40,612 --> 00:40:43,615 ♪ 733 00:40:43,658 --> 00:40:45,181 Good. 734 00:40:46,792 --> 00:40:48,881 Did you see what hurt Eddie? 735 00:40:51,274 --> 00:40:53,320 Was it a person? 736 00:40:57,237 --> 00:40:58,586 Okay. 737 00:40:59,718 --> 00:41:03,199 Now I want you to think back 738 00:41:03,243 --> 00:41:05,811 and see if you can remember what they look like. 739 00:41:08,335 --> 00:41:10,032 Can you do that for me? 740 00:41:13,427 --> 00:41:15,516 I'm stopping this--too much. No, you're not. 741 00:41:15,560 --> 00:41:17,083 No, no, no. Veronica. 742 00:41:17,126 --> 00:41:19,694 Veronica, hang on a minute. Veronica, please. 743 00:41:19,738 --> 00:41:21,217 What are you doing? Let's go. 744 00:41:21,261 --> 00:41:22,915 It was an old man. 745 00:41:24,569 --> 00:41:28,398 You talk? I'll be damned. 746 00:41:29,225 --> 00:41:31,314 Lilly, stop. He was coming toward me, 747 00:41:31,358 --> 00:41:33,926 but then he just left. 748 00:41:33,969 --> 00:41:36,276 He had something on his back. What was it? 749 00:41:38,321 --> 00:41:40,933 A handprint. 750 00:41:40,976 --> 00:41:42,674 That's enough, we're leaving. No, we're not done here. 751 00:41:42,717 --> 00:41:44,893 Ver-- 752 00:41:48,114 --> 00:41:51,770 ♪ 753 00:42:01,127 --> 00:42:03,782 You ready? Yeah, let's go. 754 00:42:08,613 --> 00:42:15,184 ♪ 755 00:42:15,228 --> 00:42:18,797 Uh, I'm not so sure about this, guys. 54085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.