All language subtitles for Just.Beyond.S01E01.Leave.Them.Kids.Alone.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 The fungi emit networks of mycelia 2 00:00:54,262 --> 00:00:56,931 -that go beyond ordinary cells. 3 00:00:57,390 --> 00:00:59,976 The university botanists believed the trees are... 4 00:01:26,461 --> 00:01:28,713 -Oh, my God, I'm sorry. What? 5 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 Oh, right. 6 00:01:30,256 --> 00:01:32,842 Anyways, I was just saying that I heard from Amy Volpintesta 7 00:01:32,926 --> 00:01:34,761 that Paul told Tim Hargreaves that he loved me! 8 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 So I texted him from Lauren DiGangi's phone, 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,514 and I was like, "Do you actually love Robin?" 10 00:01:37,597 --> 00:01:41,392 -And before he could text me back-- -Robin, our planet is dying. 11 00:01:41,976 --> 00:01:43,186 Get your head in the game. 12 00:01:47,649 --> 00:01:50,401 I don't get it, Veronica. You're smart. 13 00:01:50,485 --> 00:01:54,155 You come from a good home, but you have this... streak. 14 00:01:54,239 --> 00:01:55,156 Streak? 15 00:01:55,240 --> 00:01:59,702 You were my sunny straight-A girl, all the way through eighth grade. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,914 Then you come back from summer break with all these... buttons. 17 00:02:02,997 --> 00:02:05,750 All these causes. Your smile's gone. 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,419 Your grades are terrible. You're disruptive. 19 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 What happened? 20 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 I started paying attention. 21 00:02:11,923 --> 00:02:14,259 It's up to my generation to save the Earth. 22 00:02:14,342 --> 00:02:18,721 Is that why you stood on a table at lunch and called for an uprising against our... 23 00:02:19,472 --> 00:02:21,432 "school's war on climate"? 24 00:02:21,516 --> 00:02:23,476 I wasn't calling for an uprising. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,103 I was calling for a protest. 26 00:02:25,186 --> 00:02:27,355 -Of Hamburger Day. -Yes. 27 00:02:27,438 --> 00:02:30,441 American schools serve over a billion pounds of beef a year, 28 00:02:30,525 --> 00:02:35,071 which translates to a hundred million tons of CO2 and methane emissions. 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 I'm a high school principal. 30 00:02:36,656 --> 00:02:39,200 What am I supposed to do about methane emissions? 31 00:02:39,284 --> 00:02:41,786 One person can make a difference. 32 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 Maybe. 33 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 That doesn't change the fact that this makes nine infractions this year. 34 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Nine? 35 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 You're suspended, Veronica. 36 00:02:55,300 --> 00:02:57,927 -Oh, what? -Rules are rules. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,971 Students are allowed four detentions per semester. 38 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 -That works out to eight a year. -There's gotta be 39 00:03:02,682 --> 00:03:04,809 some other form of punishment. 40 00:03:04,893 --> 00:03:06,728 Look, I get it. 41 00:03:06,811 --> 00:03:09,355 You did what you thought was right. 42 00:03:09,439 --> 00:03:11,649 You just did it the wrong way. 43 00:03:12,942 --> 00:03:14,861 Can't we at least talk about this? 44 00:03:14,944 --> 00:03:17,780 Don't make us out to be the bad guys here, Veronica. 45 00:03:18,198 --> 00:03:19,574 We grew up in the '80s. 46 00:03:19,657 --> 00:03:23,745 Heck, I had a "Save the Whales" T-shirt that I wore loud and proud. 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 But we didn't let it affect our grades. 48 00:03:25,496 --> 00:03:27,290 And we certainly didn't make trouble 49 00:03:27,373 --> 00:03:28,833 -at school. -I wasn't making trouble. 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,794 -I was trying to educate people! -Well, your teachers don't seem 51 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 -to agree with that. -Well, I'm trying to save the world. 52 00:03:33,588 --> 00:03:34,797 Enough! 53 00:03:39,510 --> 00:03:44,432 The world will still be here when you get back. 54 00:03:44,515 --> 00:03:46,351 Miss Genevieve's. 55 00:03:46,434 --> 00:03:48,061 Comes highly recommended. 56 00:03:48,144 --> 00:03:49,562 VERONICA' They have an impeccable track record. 57 00:03:49,646 --> 00:03:52,315 They specialize in girls like you. 58 00:03:52,732 --> 00:03:54,108 Girls like me? 59 00:03:54,192 --> 00:03:57,904 Oh, you know, uh, girls with a... streak. 60 00:03:58,863 --> 00:04:01,282 VERONICA' We wanna see that pretty smile again. 61 00:04:01,366 --> 00:04:05,411 The girl we used to take to go get frozen yogurt after soccer practice. 62 00:04:05,495 --> 00:04:08,206 The girl who used to snuggle us on movie night. 63 00:04:09,457 --> 00:04:12,043 That girl was living in a fantasy world. 64 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 Well, we miss her. 65 00:04:57,797 --> 00:05:00,300 We don't often accept girls this late in the year. 66 00:05:00,383 --> 00:05:03,678 But your letter, oh, well, how could I say no? 67 00:05:03,761 --> 00:05:06,431 You seem to have quite the rabble-rouser on your hands. 68 00:05:06,514 --> 00:05:08,433 VERONICA' She's a terrific girl, really. 69 00:05:08,516 --> 00:05:10,893 -She's just... complicated. -Mm-hmm. 70 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 Yes, I've seen hundreds of complicated girls, 71 00:05:13,187 --> 00:05:15,732 all sent by loving families like yours. 72 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 -I've never failed. -So Miss... 73 00:05:18,026 --> 00:05:19,944 -May I call you Evelyn? -You may not. 74 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 Miss Genevieve, do you mind my asking about the hair? 75 00:05:26,951 --> 00:05:30,872 We want our girls focusing on studies, not style. 76 00:05:30,955 --> 00:05:34,208 Our hair is simply an extension of our uniform. 77 00:05:34,292 --> 00:05:38,379 You see, the young mind is a sponge, Mrs. Vanderhall. 78 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 They come to us soaked in bad habits, 79 00:05:40,715 --> 00:05:44,552 and we just give them a little squeeze. 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,972 Ms. Corbett, right on time. 81 00:05:48,056 --> 00:05:50,141 This is Heather Corbett, your daughter's roommate. 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,352 How do you do, Mr. and Mrs. Vanderhall? 83 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 She's chewing gum. 84 00:05:59,025 --> 00:06:02,320 We don't permit chewing gum, Ms. Vanderhall. 85 00:06:15,249 --> 00:06:17,293 VERONICA' Veronica, take that off right now. 86 00:06:18,586 --> 00:06:21,047 -I am so sorry. -Uh-uh. 87 00:06:21,130 --> 00:06:23,758 No need to apologize. It's all right. 88 00:06:23,841 --> 00:06:25,385 We see this all the time. 89 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 Just a dirty sponge. 90 00:06:28,721 --> 00:06:31,224 Don't you worry. The next time you see Veronica, 91 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 she will be the model of perfect manners. 92 00:06:34,560 --> 00:06:35,686 I promise. 93 00:06:55,540 --> 00:06:57,875 -Ms. Corbett. -Yes, headmistress? 94 00:06:57,959 --> 00:07:00,086 Show Ms. Vanderhall to her room. 95 00:07:00,169 --> 00:07:03,339 I'm going to call Mr. Welch and schedule her hair appointment. 96 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 Yes, headmistress. 97 00:07:27,280 --> 00:07:28,614 -May I help? 98 00:07:29,824 --> 00:07:32,535 No, you may not. 99 00:07:32,994 --> 00:07:36,247 -Don't you have somebody else to rat out? -I'm afraid I don't follow. 100 00:07:36,330 --> 00:07:39,167 You turned me in for chewing gum. 101 00:07:39,250 --> 00:07:41,043 Well, rules are rules. 102 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 Come on, you can drop the act, it's just us. 103 00:07:48,551 --> 00:07:49,677 Act? 104 00:07:50,678 --> 00:07:51,554 Genevieve. 105 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 Psycho, right? 106 00:07:54,307 --> 00:07:56,684 "You seem to have quite the rabble-rouser on your hands." 107 00:07:56,767 --> 00:07:59,937 And the hair, what is up with the hair? 108 00:08:00,438 --> 00:08:01,689 It's a permanent. 109 00:08:01,772 --> 00:08:03,691 Mr. Welch gives them to all of us. 110 00:08:05,860 --> 00:08:08,237 Yeah, right. 111 00:08:14,076 --> 00:08:14,952 Hey! 112 00:08:15,036 --> 00:08:17,705 Music is strictly forbidden. 113 00:08:25,296 --> 00:08:27,757 We are gonna have such a wonderful time together. 114 00:08:27,840 --> 00:08:29,133 Yay! 115 00:08:59,038 --> 00:09:00,122 Good morning! 116 00:09:00,206 --> 00:09:02,458 It looks like it's going to be another beautiful day. 117 00:09:10,550 --> 00:09:12,426 -Good morning! 118 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Good morning. 119 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 Good morning! Bacon or sausage? 120 00:09:36,617 --> 00:09:37,994 Do you have any vegan options? 121 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 I'm sorry, I don't know what that means, 122 00:09:40,621 --> 00:09:42,623 but we're having cheeseburgers for lunch. 123 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 These girls had no regard for the rules. 124 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 They disobeyed their parents. 125 00:09:52,925 --> 00:09:56,012 They even accused them of wrongdoing. 126 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 The people of Salem dealt with these troublemakers 127 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 by putting them on trial. 128 00:10:01,726 --> 00:10:05,813 Why, you could say that they were... witching to get rid of them. 129 00:10:07,523 --> 00:10:11,569 -Fortunately, they never really care-- -Well, they weren't troublemakers. 130 00:10:11,652 --> 00:10:13,654 They were victims of oppression. 131 00:10:13,738 --> 00:10:15,573 The adults couldn't handle their reality, 132 00:10:15,656 --> 00:10:19,160 so they just dumped all of their problems on a bunch of teenaged girls. 133 00:10:20,828 --> 00:10:22,663 It's all right, ladies. 134 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 It's Ms. Vanderhall's first day. 135 00:10:26,292 --> 00:10:30,004 Why, she hasn't even had her hair appointment yet. 136 00:10:35,051 --> 00:10:39,221 Ms. Vanderhall, report to my office... 137 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 now. 138 00:10:54,570 --> 00:10:56,739 Ms. Vanderhall, this is Mr. Welch. 139 00:10:56,822 --> 00:11:00,117 He needs to take a few measurements ahead of your hair appointment. 140 00:11:01,827 --> 00:11:03,829 -What's he doing? 141 00:11:05,873 --> 00:11:06,791 Age? 142 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 What's that gotta do with my hair? 143 00:11:09,835 --> 00:11:11,921 Your age. 144 00:11:14,924 --> 00:11:16,133 -Fourteen. -Mm. 145 00:11:17,677 --> 00:11:19,053 Get off! 146 00:11:22,723 --> 00:11:25,476 -Can you see her this evening? -This evening, no. 147 00:11:25,935 --> 00:11:27,228 No, impossible. 148 00:11:27,311 --> 00:11:29,313 I am booked solid with touch-ups. 149 00:11:29,397 --> 00:11:31,482 MR.Next week at the earliest. 150 00:11:36,529 --> 00:11:38,698 I suppose I could squeeze her in tomorrow night. 151 00:11:39,281 --> 00:11:40,282 Very well. 152 00:11:41,450 --> 00:11:43,411 Then tomorrow night it is. 153 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 I wouldn't go that way. 154 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 They patrol the roads. 155 00:12:48,309 --> 00:12:49,935 You're better off cutting through the woods 156 00:12:50,019 --> 00:12:51,979 if you can get over the barbed wire. 157 00:12:54,774 --> 00:12:55,858 Claire. 158 00:13:00,362 --> 00:13:01,739 Veronica. 159 00:13:01,822 --> 00:13:02,865 I know. 160 00:13:04,492 --> 00:13:06,035 Come on, it's not safe here. 161 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 Who's the girl? 162 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 The last two girls got caught before they made it to town. 163 00:13:18,798 --> 00:13:21,550 One on the road and one by the perimeter fence. 164 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 I tried to warn them. I have the patrols timed down to the minute. 165 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 And I can get you through the fence. 166 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 I can help you, but you don't have much time. 167 00:13:28,849 --> 00:13:30,100 What are you talking about? 168 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 Your hair appointment's tomorrow night, isn't it? 169 00:13:32,478 --> 00:13:34,104 Yeah. So? 170 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 What is this place? 171 00:13:40,069 --> 00:13:41,195 I'll show you. 172 00:14:38,711 --> 00:14:42,047 Mr. Euvrard said you were disruptive in class today. 173 00:14:42,756 --> 00:14:44,383 That's not like you. 174 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 I didn't mean to be. 175 00:14:45,801 --> 00:14:46,844 It's just... 176 00:14:47,636 --> 00:14:49,346 I'm confused. 177 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 I don't quite feel like myself. 178 00:14:51,515 --> 00:14:52,933 Aw. 179 00:14:53,017 --> 00:14:55,269 You just need a little touch-up. 180 00:14:56,312 --> 00:15:00,774 Don't worry, we'll have you looking your best again in no time. 181 00:15:02,067 --> 00:15:03,360 What is this? 182 00:15:13,120 --> 00:15:14,788 Headmistress. 183 00:15:14,872 --> 00:15:15,831 Headmistress. 184 00:15:15,915 --> 00:15:17,958 Please, I'm, I'm scared. 185 00:15:18,042 --> 00:15:19,543 SALON GIRL Let me out! 186 00:15:20,502 --> 00:15:22,296 Oh, no. 187 00:15:22,379 --> 00:15:25,883 No. No. Please, please. Headmistress, stop him. 188 00:15:28,802 --> 00:15:30,554 It doesn't work on me. 189 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 I had a skateboarding accident when I was little. 190 00:15:34,266 --> 00:15:36,769 Got a bunch of stitches and a steel plate here. 191 00:15:38,187 --> 00:15:39,897 It must block it somehow. 192 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 How do you feel? 193 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 I feel... 194 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 . ..wonderful. 195 00:16:00,250 --> 00:16:01,418 Good. 196 00:16:02,628 --> 00:16:03,712 We should go. 197 00:16:23,816 --> 00:16:25,317 Do our parents know? 198 00:16:25,401 --> 00:16:27,361 No, our parents don't know. 199 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 But they don't question it either. 200 00:16:31,949 --> 00:16:34,159 They say they send us here 201 00:16:34,243 --> 00:16:37,329 'cause we're acting out, or that we're troubled. 202 00:16:39,081 --> 00:16:42,042 I think they send us 'cause they're scared. 203 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 They see us changing and growing up. 204 00:16:46,296 --> 00:16:50,384 We stopped hugging them, talking to them, listening to them. 205 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 Before I got here... 206 00:16:55,222 --> 00:16:59,268 my parents were the last people on Earth I wanted to hear. 207 00:17:02,104 --> 00:17:03,647 And now, I'd give anything. 208 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 Then why stay? 209 00:17:10,320 --> 00:17:12,781 We were sent here together at the beginning of the year. 210 00:17:13,657 --> 00:17:16,618 Our parents thought it'd be easier if we had each other. 211 00:17:18,370 --> 00:17:21,915 I remember the last time we talked, me and Mary... 212 00:17:23,542 --> 00:17:25,753 like normal, like sisters. 213 00:17:26,545 --> 00:17:28,964 A couple nights later, she was... 214 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 All of a sudden, she wasn't my sister anymore. 215 00:17:35,971 --> 00:17:38,432 It was like she didn't even know who I was. 216 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Before I could figure out what was going on, 217 00:17:42,936 --> 00:17:46,398 they took me down there, strapped me to that machine. 218 00:17:49,359 --> 00:17:52,112 Now, every day I sit at the same bench, 219 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 watch her walk between classes, 220 00:17:56,825 --> 00:18:00,746 and every day she passes right by me. 221 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Sometimes she even looks right at me. 222 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 It is not her. 223 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 I'm her sister, I'm supposed to protect her and I couldn't. 224 00:18:14,009 --> 00:18:15,177 Why don't... 225 00:18:16,136 --> 00:18:20,682 you just... take her and run, 226 00:18:20,766 --> 00:18:22,226 and tell somebody? 227 00:18:22,309 --> 00:18:25,646 Well, if I asked her to go, she'd just turn me in to Genevieve. 228 00:18:27,439 --> 00:18:29,399 I'm not leaving without her. 229 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 One way or another, I'm gonna find a way to make it right. 230 00:18:39,785 --> 00:18:42,079 -The salon. -What? 231 00:18:42,162 --> 00:18:45,165 If it takes away your personality, maybe it could just give it back. 232 00:18:45,249 --> 00:18:46,750 Or it could just make her worse. 233 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 What's worse than her not even knowing who you are? 234 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 It's a guard. This way. 235 00:19:18,448 --> 00:19:21,285 Rise and shine, my beautiful girls. 236 00:19:21,368 --> 00:19:23,996 Let's have a magnificent day. 237 00:19:33,046 --> 00:19:34,423 Ms. Vanderhall. 238 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Whistling is one of our no-nos. 239 00:19:40,220 --> 00:19:41,847 Of course, it is. 240 00:19:41,930 --> 00:19:43,223 Silly me. 241 00:19:44,057 --> 00:19:45,517 The little rebel. 242 00:19:46,476 --> 00:19:50,981 Oh, so much smarter than everyone else. 243 00:19:51,064 --> 00:19:52,524 So unique. 244 00:19:54,902 --> 00:19:57,738 Do you know how many times I've met you? 245 00:19:58,238 --> 00:19:59,448 Mm? 246 00:19:59,531 --> 00:20:04,703 A thousand defiant little brats, like yourself, have come through my door. 247 00:20:06,538 --> 00:20:09,124 I've broken every last one of them. 248 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 Come by my office tonight at the supper bell. 249 00:20:15,005 --> 00:20:17,925 I'd like to take you to the salon myself. 250 00:20:32,522 --> 00:20:33,440 Claire? 251 00:20:34,191 --> 00:20:36,026 -Claire, are you in there? 252 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 -Hello. -Claire, thank God. 253 00:20:37,986 --> 00:20:40,030 Genevieve is gonna try and fry my brain tonight. 254 00:20:40,113 --> 00:20:43,408 We... we have to get you and Mary down there, like, now! 255 00:20:44,826 --> 00:20:47,120 Claire, hello? Did you hear me? 256 00:20:52,251 --> 00:20:53,418 Claire. 257 00:20:54,753 --> 00:20:56,588 What happened to you last night? 258 00:20:57,798 --> 00:21:00,801 Funny, I'm not exactly sure. 259 00:21:02,636 --> 00:21:08,100 I remember the guards taking me to the headmistress. 260 00:21:09,434 --> 00:21:14,773 I remember Mr. Welch finding out about that metal plate in my skull, and... 261 00:21:16,942 --> 00:21:21,363 then I remember feeling so clear, all of a sudden. 262 00:21:22,114 --> 00:21:24,116 So wonderful. 263 00:21:33,083 --> 00:21:36,336 MISS GENEVIEVE Supper time, ladies. Don't be late. 264 00:21:47,848 --> 00:21:49,391 Aren't you coming to supper? 265 00:21:57,899 --> 00:22:01,236 I used to be a happy kid, you know. 266 00:22:02,988 --> 00:22:06,825 Before I knew things or before I understood 267 00:22:06,908 --> 00:22:08,285 what the world was really like. 268 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 I used to think it was a pretty great place. 269 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 What's it like? 270 00:22:23,717 --> 00:22:27,429 Not worrying or caring about anything. 271 00:22:28,013 --> 00:22:29,389 Must be nice. 272 00:22:31,391 --> 00:22:33,560 Bet the world seems like a pretty great place in there. 273 00:22:37,105 --> 00:22:39,566 Bet you were cool before they sent you here. 274 00:22:39,649 --> 00:22:42,778 You have to be somewhat cool to get into this place, right? 275 00:22:44,488 --> 00:22:46,031 Bet we would have been friends. 276 00:22:47,240 --> 00:22:49,368 We're going to be late for supper. 277 00:22:54,373 --> 00:22:56,208 I'm not going to supper. 278 00:22:59,878 --> 00:23:01,671 I'm going to my hair appointment. 279 00:23:04,800 --> 00:23:06,635 I wanna know what it's like to... 280 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 think the world is a pretty great place again. 281 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 A little something to remember me by. 282 00:23:26,655 --> 00:23:29,950 I mean, music is strictly forbidden, right? 283 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 Heather, are you okay? 284 00:23:47,175 --> 00:23:50,220 No! No. 285 00:24:04,151 --> 00:24:05,235 Who are you? 286 00:24:08,113 --> 00:24:10,782 Wha... Why is my hair like this? 287 00:24:11,616 --> 00:24:13,952 Why am I wearing pink slippers? 288 00:24:14,035 --> 00:24:15,579 I hate pink! 289 00:24:16,371 --> 00:24:17,372 Hello? 290 00:24:17,456 --> 00:24:20,417 Are you even listening to me? Whoever you are, I am freaking out! 291 00:24:20,500 --> 00:24:21,793 Heather. 292 00:24:21,877 --> 00:24:25,755 I... Heather, I swear, I will explain everything to you. 293 00:24:25,839 --> 00:24:27,591 -But right now, 294 00:24:27,674 --> 00:24:29,092 I need you to listen. 295 00:24:34,222 --> 00:24:36,183 A little late, aren't we? 296 00:24:37,100 --> 00:24:39,311 I told you to report at the supper bell. 297 00:24:39,394 --> 00:24:40,645 Did you? 298 00:24:40,729 --> 00:24:43,273 Well, I wasn't really paying attention, to be honest. 299 00:24:43,857 --> 00:24:45,609 Anyhoo, I'm here now. 300 00:24:45,692 --> 00:24:49,946 What do you say let's get this little brainwashing party started, huh? 301 00:24:51,281 --> 00:24:52,782 Woo-hoo. 302 00:24:56,453 --> 00:24:59,915 You were sneaking around with Ms. Driscoll last night. 303 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 Wow, Evelyn. 304 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 Your powers of deduction are incredible. 305 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 That's all right. 306 00:25:15,180 --> 00:25:18,683 We'll shut that's smart little mouth of yours for good. 307 00:25:21,645 --> 00:25:24,064 So how long have you been using your little brain fogger, Evvy? 308 00:25:24,147 --> 00:25:25,482 Do you mind if I call you "Evvy"? 309 00:25:25,565 --> 00:25:28,026 Sorry, I don't actually care if you mind. 310 00:25:28,109 --> 00:25:31,029 Our parents, though, they might mind if they found out. 311 00:25:31,112 --> 00:25:32,697 No parent has ever complained. 312 00:25:32,781 --> 00:25:34,950 They send you here sick, we send you home better. 313 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 Better? What? 314 00:25:36,618 --> 00:25:39,996 By making us dress the same and act like your perfect little robots? 315 00:25:40,080 --> 00:25:42,707 If that's what you mean by "better", I think I'll pass. 316 00:25:42,791 --> 00:25:46,419 -What a shame, you don't get to choose. -Yeah, that's kind of my whole point. 317 00:25:46,503 --> 00:25:48,672 You don't care about making us better. 318 00:25:49,130 --> 00:25:51,383 You're just too scared of what we have to say. 319 00:25:51,508 --> 00:25:53,093 You wanna know what I think? 320 00:25:53,176 --> 00:25:57,013 I think today's children are lazy, disobedient, and full of themselves. 321 00:25:57,097 --> 00:26:00,016 And you are one of the worst cases I've ever seen. 322 00:26:01,268 --> 00:26:02,602 What can I say? 323 00:26:03,311 --> 00:26:04,646 I've got a streak. 324 00:26:31,214 --> 00:26:32,465 What have you done? 325 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 What have you done? 326 00:26:34,134 --> 00:26:36,720 -I gave them their voices back. 327 00:26:38,054 --> 00:26:39,097 No. 328 00:26:40,181 --> 00:26:41,141 No! 329 00:26:51,568 --> 00:26:52,569 Mary? 330 00:26:54,154 --> 00:26:55,614 Mary. 331 00:27:03,747 --> 00:27:05,498 Ladies, ladies. Ladies, stop. 332 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 I said stop! 333 00:27:06,750 --> 00:27:08,752 Get... get back in! Ladies! 24687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.