All language subtitles for In the dark s03e12 Do You Hear What I Hear.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,881 --> 00:00:03,841 SUSANNAH: Jenny and I did get into a fight... 2 00:00:03,883 --> 00:00:06,594 Mm-hmm. The day she went missing. 3 00:00:06,635 --> 00:00:09,346 That's why I broke off this bracelet. 4 00:00:11,098 --> 00:00:12,993 Hang on, why didn't you tell me any of this before? 5 00:00:13,017 --> 00:00:16,270 I'm getting there. Jenny was, um... 6 00:00:17,229 --> 00:00:19,106 She was at swim practice, and she walked over 7 00:00:19,148 --> 00:00:21,317 to my house all upset 8 00:00:21,358 --> 00:00:23,152 because her brother forgot to pick her up. 9 00:00:24,111 --> 00:00:25,863 (sighs) 10 00:00:25,905 --> 00:00:27,615 Look, Jenny... 11 00:00:29,533 --> 00:00:32,078 she needed a lot of attention. 12 00:00:32,119 --> 00:00:36,040 An she was always saying these ridiculous things like, 13 00:00:36,082 --> 00:00:38,501 "If I killed myself, no one would even notice." 14 00:00:38,542 --> 00:00:40,878 Did she threaten that that day? 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,507 Every day, it was that or "run away with her boyfriend." 16 00:00:44,548 --> 00:00:46,217 What? She had a boyfriend? 17 00:00:46,258 --> 00:00:47,968 He wasn't real. 18 00:00:48,010 --> 00:00:51,055 He was this older guy that she made up for attention. 19 00:00:51,097 --> 00:00:53,265 She was a pathological liar. 20 00:00:53,307 --> 00:00:56,477 Anyway, when she said she was gonna run away with him 21 00:00:56,519 --> 00:00:59,313 for the millionth time, I just... 22 00:00:59,355 --> 00:01:02,233 I snapped and said, 23 00:01:02,274 --> 00:01:04,735 "Well, maybe you should just go kill yourself." 24 00:01:06,779 --> 00:01:09,865 I obviously didn't think she actually would. 25 00:01:09,907 --> 00:01:13,869 Susannah, what if the boyfriend wasn't fake? 26 00:01:13,911 --> 00:01:15,913 (sniffles) 27 00:01:15,955 --> 00:01:17,915 If she actually ran away with him that day, 28 00:01:17,957 --> 00:01:19,726 maybe he had something to do with her disappearance. 29 00:01:19,750 --> 00:01:22,711 Not suicide. Believe me, he was fake. 30 00:01:22,753 --> 00:01:26,382 She said he wanted to keep their relationship 31 00:01:26,423 --> 00:01:28,342 "between them" because he was older. 32 00:01:28,384 --> 00:01:30,136 Then, to convince me, she made up 33 00:01:30,177 --> 00:01:32,388 all these little details about him, it was... 34 00:01:34,306 --> 00:01:35,683 It was insane. What details? 35 00:01:35,724 --> 00:01:37,601 Like, what? God, like, 36 00:01:37,643 --> 00:01:40,396 how he made the best eggplant Parmesan. 37 00:01:40,437 --> 00:01:44,066 Oh, he broke his collar bone on a waterslide once, 38 00:01:44,108 --> 00:01:46,277 or, um, uh... 39 00:01:46,318 --> 00:01:48,362 He taught her how to solve a Rubik's Cube. 40 00:01:48,404 --> 00:01:51,282 And she solved it for me just to prove it... 41 00:01:51,323 --> 00:01:53,576 (clicking, shuffling) But she probably just 42 00:01:53,617 --> 00:01:55,286 taught herself on YouTube or something. 43 00:01:55,327 --> 00:01:56,687 That's something that she would do. 44 00:01:57,163 --> 00:01:58,557 MURPHY: Thanks for your help in there. 45 00:01:58,581 --> 00:02:00,207 What was the noise you were making? 46 00:02:00,249 --> 00:02:01,969 FELIX: Noise? Yes, right in the middle of... 47 00:02:02,001 --> 00:02:03,502 when he was talking, it was like... 48 00:02:03,544 --> 00:02:05,379 (imitates shuffling sound) FELIX: Oh. 49 00:02:05,421 --> 00:02:07,298 FELIX: I was solving a Rubik's Cube. 50 00:02:09,300 --> 00:02:12,678 I don't... I don't think he was fake. 51 00:02:12,720 --> 00:02:15,681 I think that older boyfriend was her uncle. 52 00:02:17,016 --> 00:02:19,101 ? ? 53 00:02:27,151 --> 00:02:29,320 Hey, depresso, eat a pancake. 54 00:02:29,361 --> 00:02:33,741 I... For the last time, I don't want a pancake. 55 00:02:33,782 --> 00:02:35,910 God, you're so annoying. Why aren't you at work? 56 00:02:35,951 --> 00:02:38,495 Because it's Christmas Eve. 57 00:02:38,537 --> 00:02:39,872 Right. 58 00:02:39,914 --> 00:02:41,582 Are you that out of it? 59 00:02:41,624 --> 00:02:42,958 I left Murphy 60 00:02:43,000 --> 00:02:46,003 under a highway, okay? 61 00:02:46,045 --> 00:02:49,548 I left my blind friend under a highway 62 00:02:49,590 --> 00:02:51,550 because I got my stupid feelings hurt. 63 00:02:51,592 --> 00:02:54,094 And then I made everything worse by calling Sam. 64 00:02:54,136 --> 00:02:56,472 So now, if she goes to jail, 65 00:02:56,513 --> 00:02:58,098 Sam will kill her there. 66 00:02:58,140 --> 00:03:01,602 And who knows if I'll ever see her again? 67 00:03:01,644 --> 00:03:02,937 Good morning. Good morning. 68 00:03:02,978 --> 00:03:04,313 Uh, have a pancake. 69 00:03:04,355 --> 00:03:06,398 I made them out of a box. Don't judge me. 70 00:03:06,440 --> 00:03:08,025 Oh, come on, who has the time 71 00:03:08,067 --> 00:03:10,069 to mix together flour and sugar? (phone buzzes) 72 00:03:10,110 --> 00:03:12,112 Ah. Mmm. (chuckles) 73 00:03:12,154 --> 00:03:14,281 Thank you. 74 00:03:14,323 --> 00:03:16,116 Aww. 75 00:03:16,158 --> 00:03:17,618 What? Nothing. 76 00:03:17,660 --> 00:03:19,495 What? It was my friend saying 77 00:03:19,536 --> 00:03:21,538 she'll miss my annual Christmas Eve party. 78 00:03:23,415 --> 00:03:26,085 You have an annual Christmas Eve party? 79 00:03:26,126 --> 00:03:28,295 I've never been invited. 80 00:03:28,337 --> 00:03:29,773 Okay, why aren't you doing it this year? 81 00:03:29,797 --> 00:03:32,258 Uh, because of you felons. I cancelled it. 82 00:03:32,299 --> 00:03:34,885 Seriously? Yeah. It's fine. 83 00:03:34,927 --> 00:03:37,638 No, come on. Let's have it. 84 00:03:37,680 --> 00:03:39,699 What, and you guys hide in the closet the whole time? 85 00:03:39,723 --> 00:03:41,600 MAX: No, I don't mean, like, a party. 86 00:03:41,642 --> 00:03:43,477 I mean, we can celebrate, you know. 87 00:03:43,519 --> 00:03:45,187 Just the, uh... Just the three of us. 88 00:03:45,229 --> 00:03:47,481 Huh? Really? 89 00:03:47,523 --> 00:03:51,318 I'm sorry, you actually want to frolic around a ham 90 00:03:51,360 --> 00:03:54,780 singing "Jingle Bells" while Murphy is still AWOL? 91 00:03:54,822 --> 00:03:56,615 I just want to have dinner. 92 00:03:56,657 --> 00:03:58,134 I mean, come on, Felix, don't you want to 93 00:03:58,158 --> 00:03:59,618 do something a little normal? 94 00:03:59,660 --> 00:04:02,621 No. because our lives aren't normal. Okay? 95 00:04:02,663 --> 00:04:05,207 And you can't just hit pause because you feel like it. 96 00:04:05,249 --> 00:04:06,834 In case you haven't noticed, 97 00:04:06,875 --> 00:04:09,670 we still have no idea where the hell Murphy is. 98 00:04:11,000 --> 00:04:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 99 00:04:18,262 --> 00:04:19,722 You're back. 100 00:04:19,763 --> 00:04:22,516 We have to talk about Jenny. 101 00:04:28,939 --> 00:04:30,858 Can I get you something? Tea, water? 102 00:04:30,899 --> 00:04:33,569 Uh, tea. Yeah. Tea-tea sounds great. 103 00:04:33,610 --> 00:04:35,237 Sure thing. Thanks. 104 00:04:41,201 --> 00:04:44,246 (sighs) Really? This dude? 105 00:04:44,288 --> 00:04:45,873 Yes, this dude. 106 00:04:45,914 --> 00:04:47,750 He was having an affair with his niece. 107 00:04:47,791 --> 00:04:49,793 Ew. Yeah. 108 00:04:49,835 --> 00:04:51,587 Exactly. 109 00:04:51,628 --> 00:04:53,422 (sighs) 110 00:04:54,923 --> 00:04:57,092 So you think I'm, like... 111 00:04:57,134 --> 00:04:59,303 literally in the house right now? 112 00:04:59,345 --> 00:05:01,555 I think it's possible. 113 00:05:01,597 --> 00:05:02,973 Why would he be keeping me here? 114 00:05:03,015 --> 00:05:04,600 Because he killed Jenny. 115 00:05:04,641 --> 00:05:06,435 Oh... 116 00:05:06,477 --> 00:05:08,687 When she tried to expose them. Right. 117 00:05:08,729 --> 00:05:10,564 And then suddenly, ten years later, 118 00:05:10,606 --> 00:05:12,208 someone shows up with her name, her social security number. 119 00:05:12,232 --> 00:05:14,318 Everything. So he's probably keeping you here 120 00:05:14,360 --> 00:05:15,754 while he tries to figure out how you got 121 00:05:15,778 --> 00:05:17,279 all of her information. 122 00:05:17,321 --> 00:05:19,573 Or, like I thought, he tried to kill Jenny, 123 00:05:19,615 --> 00:05:21,950 but she ran away, and now he thinks you're her. 124 00:05:21,992 --> 00:05:24,286 He thinks you're Jenny. 125 00:05:24,328 --> 00:05:26,914 Yeah, that makes a lot of sense, Murph. 126 00:05:29,625 --> 00:05:30,834 How do you plan on finding me 127 00:05:30,876 --> 00:05:33,754 with this guy hanging around? 128 00:05:33,796 --> 00:05:35,923 Get him on a date and steal his keys. 129 00:05:37,549 --> 00:05:39,093 (exhales sharply) 130 00:05:40,761 --> 00:05:44,890 No offense, but I think you're a little too old for him. 131 00:05:44,932 --> 00:05:47,351 And you're wearing a crew neck. 132 00:05:47,393 --> 00:05:49,603 And you haven't showered in days. Shut up. 133 00:05:49,645 --> 00:05:52,022 So... (sniffs, clears throat) 134 00:05:52,064 --> 00:05:54,650 Here you go. Oh, thank you. 135 00:05:54,691 --> 00:05:56,527 I'm putting it 136 00:05:56,568 --> 00:05:59,113 right in front of you. Oh... 137 00:05:59,154 --> 00:06:01,031 Oh, thank you. 138 00:06:06,412 --> 00:06:07,955 It smells so good in here. 139 00:06:07,996 --> 00:06:09,623 Thank you. 140 00:06:09,665 --> 00:06:11,792 Making dinner for Christmas Eve. Mmm. 141 00:06:11,834 --> 00:06:12,960 Are you having people over? 142 00:06:13,001 --> 00:06:15,170 No. Uh... 143 00:06:15,212 --> 00:06:18,382 just using it as an excuse to cook. 144 00:06:18,424 --> 00:06:19,633 So what can I do for you? 145 00:06:19,675 --> 00:06:22,553 Uh, I, um... 146 00:06:22,594 --> 00:06:26,807 I just wanted to apologize. 147 00:06:26,849 --> 00:06:28,308 For what? 148 00:06:28,350 --> 00:06:29,935 Well, um... 149 00:06:29,977 --> 00:06:33,772 I was... just... 150 00:06:33,814 --> 00:06:37,192 To be honest, um, the reason I was looking for Jenny, 151 00:06:37,234 --> 00:06:40,154 um, is because I thought that her case would 152 00:06:40,195 --> 00:06:42,406 lead me to my friend Jess. 153 00:06:42,448 --> 00:06:46,118 And I just kind of became obsessed with the whole thing, 154 00:06:46,160 --> 00:06:48,662 and I-I didn't even think about how hard it might have been 155 00:06:48,704 --> 00:06:53,208 for you to have to dredge up all those memories, and... 156 00:06:53,250 --> 00:06:56,962 I just feel like an ass, and I'm sorry. 157 00:06:57,004 --> 00:07:01,216 That's very kind of you. But unnecessary. 158 00:07:01,258 --> 00:07:03,385 I know what it's like to want to find somebody 159 00:07:03,427 --> 00:07:05,304 as badly as you do. 160 00:07:05,345 --> 00:07:06,638 (loud thud) 161 00:07:08,265 --> 00:07:10,517 Sorry. My dog, uh, 162 00:07:10,559 --> 00:07:13,645 thinks she's an acrobat, apparently. 163 00:07:13,687 --> 00:07:15,689 I'm actually gonna go put her outside. 164 00:07:15,731 --> 00:07:17,441 Will you excuse me a moment? Sure. 165 00:07:17,483 --> 00:07:19,651 All right. Be right back. Yeah. 166 00:07:21,945 --> 00:07:24,364 Wow. 167 00:07:24,406 --> 00:07:26,450 Maybe you're not wrong about this after all. 168 00:07:26,492 --> 00:07:28,285 I told you I would find you. 169 00:07:28,327 --> 00:07:31,455 I told you. 170 00:07:31,497 --> 00:07:33,540 No one believed me. 171 00:07:37,085 --> 00:07:39,505 Hey, guys, it's Christmas Eve. 172 00:07:39,546 --> 00:07:40,964 You can go home if you want. 173 00:07:41,006 --> 00:07:42,108 I'm good. I don't have any plans. 174 00:07:42,132 --> 00:07:44,176 Same. 175 00:07:44,218 --> 00:07:45,636 Look, Murphy has to eat, 176 00:07:45,677 --> 00:07:47,071 she has to sleep; w-where is she doing that? 177 00:07:47,095 --> 00:07:49,181 Car. Motel. 178 00:07:49,223 --> 00:07:52,184 Still, she needs help. Who's helping her? 179 00:07:52,226 --> 00:07:53,977 Wait, what about Darnell? 180 00:07:54,019 --> 00:07:56,355 What? 181 00:07:56,396 --> 00:07:57,957 Darnell visited Jess in the hospital, right? 182 00:07:57,981 --> 00:07:59,274 He's probably helping them. 183 00:07:59,316 --> 00:08:00,692 Oh, my God, how did we 184 00:08:00,734 --> 00:08:02,569 not think of this before? No, 185 00:08:02,611 --> 00:08:05,822 he said he didn't know anything. He could be lying. 186 00:08:05,864 --> 00:08:07,217 Sarah, he just met you for lunch, right? 187 00:08:07,241 --> 00:08:08,951 Could you give him a call? Sure. 188 00:08:08,992 --> 00:08:10,661 You... 189 00:08:10,702 --> 00:08:12,704 let's do it. Let's do it. 190 00:08:14,623 --> 00:08:16,625 Sorry about that. 191 00:08:16,667 --> 00:08:19,211 Oh, no problem. Don't worry about it. 192 00:08:19,253 --> 00:08:22,172 Look, I appreciate the apology, 193 00:08:22,214 --> 00:08:24,091 but again, no need. 194 00:08:24,132 --> 00:08:25,801 I still feel bad. 195 00:08:25,842 --> 00:08:29,721 I... I'd love to, um, make it right 196 00:08:29,763 --> 00:08:30,973 and take you out for a drink. 197 00:08:31,014 --> 00:08:32,057 Is there a bar around here 198 00:08:32,099 --> 00:08:33,350 that you like or something? 199 00:08:33,392 --> 00:08:35,936 Oh, no, thank you. 200 00:08:35,978 --> 00:08:38,272 Come on, you don't want to be alone on Christmas Eve. 201 00:08:38,313 --> 00:08:40,899 It's not as bad as you think. 202 00:08:40,941 --> 00:08:42,192 Now, if you'll excuse me, 203 00:08:42,234 --> 00:08:44,611 I really have to get back to the kitchen. 204 00:08:44,653 --> 00:08:47,739 Yeah. Sure, I understand. 205 00:08:47,781 --> 00:08:49,616 Um... 206 00:08:51,201 --> 00:08:55,080 I'll just order a car, and I'll be out of your hair. 207 00:09:00,168 --> 00:09:03,130 Is my phone on the table or around here or something? 208 00:09:03,171 --> 00:09:04,381 I'm not feeling it. 209 00:09:04,423 --> 00:09:05,716 Um, I don't see it. 210 00:09:05,757 --> 00:09:07,718 I'm sorry, do you... 211 00:09:07,759 --> 00:09:10,012 I could call it? Oh, my God. 212 00:09:10,053 --> 00:09:11,179 What? 213 00:09:11,221 --> 00:09:13,557 I left it at the grocery store. 214 00:09:13,599 --> 00:09:15,767 I... (sighs) I remember I set... 215 00:09:15,809 --> 00:09:18,145 I-I put my phone down when I was paying, 216 00:09:18,186 --> 00:09:20,147 and then, and then I didn't pick it back up. 217 00:09:20,188 --> 00:09:21,565 Which grocery store? 218 00:09:21,607 --> 00:09:23,567 Shoot, I don't remember the name. 219 00:09:23,609 --> 00:09:25,128 It's... I was there right before I came here. 220 00:09:25,152 --> 00:09:26,987 It's, like, five minutes away. 221 00:09:27,029 --> 00:09:30,157 Starsky's? Starsky's! Yes, that's it. 222 00:09:30,198 --> 00:09:31,283 Starsky's. 223 00:09:31,325 --> 00:09:33,118 I feel like such an idiot. 224 00:09:33,160 --> 00:09:36,371 But, um, would you mind driving me there real quick? 225 00:09:36,413 --> 00:09:38,540 I literally can't do anything without my phone. 226 00:09:38,582 --> 00:09:40,542 Sure. 227 00:09:40,584 --> 00:09:41,918 Really? Sure. 228 00:09:41,960 --> 00:09:43,712 Thank you. I need some stuff anyway. 229 00:09:43,754 --> 00:09:45,589 And plus, they've got a great butcher. 230 00:09:45,631 --> 00:09:48,050 Prosciutto will make a really nice appetizer tonight anyhow. 231 00:09:48,091 --> 00:09:49,593 Oh, great. Thank you. 232 00:09:49,635 --> 00:09:50,862 I really appreciate it. Of course. 233 00:09:50,886 --> 00:09:52,554 Seriously, you have no idea. 234 00:09:52,596 --> 00:09:54,681 Okay, come on, Pretzel. 235 00:09:57,768 --> 00:09:59,728 There's one more step. Thanks. 236 00:10:06,860 --> 00:10:08,945 Hey. Did you get ahold of Darnell? 237 00:10:08,987 --> 00:10:12,032 Uh, no, he screened my calls. 238 00:10:12,074 --> 00:10:15,118 Ah. Well, just found out that he lives next to a bank. 239 00:10:15,160 --> 00:10:17,913 So? So, they have security-cam footage 240 00:10:17,954 --> 00:10:19,390 so we can see if Murphy ever went to his apartment. 241 00:10:19,414 --> 00:10:20,957 Oh, nice. Yeah. 242 00:10:35,305 --> 00:10:36,640 Ah! There you are. 243 00:10:36,682 --> 00:10:38,117 What'd I tell you? What'd I tell you? 244 00:10:38,141 --> 00:10:39,726 Okay. Let's go over there. 245 00:10:39,768 --> 00:10:40,870 Oh, well, hang on, hang on, hang on. 246 00:10:40,894 --> 00:10:42,354 I'm gonna see if, uh... 247 00:10:42,396 --> 00:10:43,355 see if they left. If they're still there, 248 00:10:43,397 --> 00:10:44,856 we're gonna want backup. 249 00:10:44,898 --> 00:10:46,608 (keys clacking) 250 00:10:56,743 --> 00:10:59,371 (inhales) 251 00:11:00,914 --> 00:11:02,916 Is that... 252 00:11:04,167 --> 00:11:05,711 (exhales) 253 00:11:12,718 --> 00:11:15,721 Why were you at Darnell's, Sarah? 254 00:11:15,762 --> 00:11:18,807 I had no idea Murphy was there. 255 00:11:20,726 --> 00:11:22,936 Darnell and I were kind of... I don't know. 256 00:11:22,978 --> 00:11:25,439 It doesn't matter. It's over. Anyway, 257 00:11:25,480 --> 00:11:27,649 Darnell was out. I tried to arrest them. 258 00:11:27,691 --> 00:11:30,026 Trey attacked me, took my gun. 259 00:11:30,068 --> 00:11:31,319 (exhales) 260 00:11:31,361 --> 00:11:33,280 JOSH: So you let them get away? 261 00:11:37,492 --> 00:11:39,202 Yeah. 262 00:11:39,244 --> 00:11:40,787 Looks like a real hostage situation. 263 00:11:40,829 --> 00:11:42,873 It was. It was! I was handcuffed. 264 00:11:42,914 --> 00:11:45,292 Look, if I can just explain to you... 265 00:11:45,333 --> 00:11:47,502 No, Sarah, you can't just explain. 266 00:11:47,544 --> 00:11:50,130 You lost that opportunity when you didn't report this. 267 00:11:50,172 --> 00:11:52,024 There were text messages between Darnell and me. 268 00:11:52,048 --> 00:11:55,010 Text messages that-that would ruin my career. 269 00:11:55,051 --> 00:11:56,636 They blackmailed me. 270 00:11:56,678 --> 00:11:58,555 Yeah. 271 00:11:58,597 --> 00:12:00,223 All right. 272 00:12:08,231 --> 00:12:10,358 (door closes) Oh, my God. 273 00:12:10,400 --> 00:12:12,486 ? ? 274 00:12:19,117 --> 00:12:21,328 I can't believe my phone wasn't here. 275 00:12:21,369 --> 00:12:23,330 Could've sworn I left it. Oh, it's fine. 276 00:12:23,371 --> 00:12:25,165 But, uh, are you gonna be okay without it? 277 00:12:25,207 --> 00:12:28,668 Uh, oh, yeah. I'll-I'll just get another one. No worries. 278 00:12:28,710 --> 00:12:32,672 Um... could you drive me... uh, drop me off at the bus station 279 00:12:32,714 --> 00:12:34,674 o-on your way home? Yeah, no problem. 280 00:12:34,716 --> 00:12:36,694 Okay. Let me just grab what I need from the butcher. 281 00:12:36,718 --> 00:12:38,720 Stay here a moment. Sure, sure. 282 00:12:38,762 --> 00:12:41,389 ("Jingle Bells" playing) 283 00:12:43,016 --> 00:12:45,060 Fee, are you really not gonna eat?! 284 00:12:45,101 --> 00:12:47,896 ? Over the fields we go, laughing... ? 285 00:12:47,938 --> 00:12:50,816 LESLEY: Oh, he decided to join us. 286 00:12:50,857 --> 00:12:52,818 I'm starving, and it's not like a hunger strike 287 00:12:52,859 --> 00:12:54,986 is gonna bring Murphy back, so... Well, good, 288 00:12:55,028 --> 00:12:57,256 because it's not like I got you anything else for Christmas. 289 00:12:57,280 --> 00:12:59,032 Oh, I didn't get you anything either. 290 00:12:59,074 --> 00:13:01,368 Unless you want my other pair of underwear. 291 00:13:01,409 --> 00:13:03,370 (grunts) I think it might be a bit snug. 292 00:13:03,411 --> 00:13:05,580 Fee, can you take out the trash, please? 293 00:13:05,622 --> 00:13:07,040 I literally just sat down, 294 00:13:07,082 --> 00:13:09,334 but, sure, whatever. Hey, I'll take that for you. 295 00:13:13,797 --> 00:13:15,465 (exhales) 296 00:13:17,843 --> 00:13:19,928 ? ? 297 00:13:31,606 --> 00:13:34,901 ? Oh, what fun it is to ride... ? 298 00:13:34,943 --> 00:13:37,112 Hey. You guys know what's weird? 299 00:13:37,153 --> 00:13:39,447 Um, I saw these pawprints outside. 300 00:13:39,489 --> 00:13:42,409 But I feel like I shoveled since the last time Murphy was here. 301 00:13:42,450 --> 00:13:44,369 Oh, you probably just missed a spot. 302 00:13:44,411 --> 00:13:45,370 Should we eat? 303 00:13:45,412 --> 00:13:46,955 Yes, ma'am! 304 00:13:47,873 --> 00:13:49,916 Uh, you probably want some olives. 305 00:13:49,958 --> 00:13:51,251 (clinking) 306 00:13:51,293 --> 00:13:52,794 I'm just gonna wash my hands first. 307 00:13:52,836 --> 00:13:54,713 LESLEY: Want one of these? Uh, yeah. 308 00:13:54,754 --> 00:13:56,566 Uh, all of those. I want all of them. You want these? 309 00:13:56,590 --> 00:13:58,425 Just put 'em all on the plate. All of them? 310 00:14:09,185 --> 00:14:11,897 (scoffs) Your birthday, you narcissist. 311 00:14:14,357 --> 00:14:16,443 MURPHY: Is Felix here? I need him. LESLEY: I'm sorry. 312 00:14:16,484 --> 00:14:17,861 Max drove him back to Canada. 313 00:14:17,903 --> 00:14:20,196 MURPHY: Wait, what? They're both gone? 314 00:14:20,238 --> 00:14:22,675 LESLEY: Yeah. They must have gotten freaked out about everything. 315 00:14:22,699 --> 00:14:25,619 Is there any chance you could drive me to South Bend? 316 00:14:25,660 --> 00:14:27,680 LESLEY: That's, like, hours away and I have work in the morning. 317 00:14:27,704 --> 00:14:29,682 MURPHY: Okay, can I just come in and talk about a ride... 318 00:14:29,706 --> 00:14:31,333 ? ? 319 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 MAX: Mmm. Mmm. 320 00:14:38,882 --> 00:14:41,468 How's that roll? MAX: Oh, it's so good. 321 00:14:41,509 --> 00:14:44,387 S-Smother it with butter. 322 00:14:44,429 --> 00:14:46,848 (laughing) What? (chuckling) 323 00:14:46,890 --> 00:14:49,392 (clinking) 324 00:14:49,434 --> 00:14:51,603 MAX: Mmm. 325 00:14:51,645 --> 00:14:55,482 ? Shepherds quake... ? 326 00:14:55,523 --> 00:14:56,858 Enjoying your meal, Les? 327 00:14:56,900 --> 00:14:58,318 Mmm. Yeah, it's really good. 328 00:14:58,360 --> 00:14:59,611 Good. 329 00:14:59,653 --> 00:15:02,238 I'm glad you get to enjoy your little... 330 00:15:02,280 --> 00:15:05,659 duck confit while Murphy is sleeping on the street 331 00:15:05,700 --> 00:15:06,993 because of you. 332 00:15:07,953 --> 00:15:10,413 Excuse me? 333 00:15:10,455 --> 00:15:11,706 I know she was here last night, 334 00:15:11,748 --> 00:15:14,209 and I know you turned her away. 335 00:15:14,250 --> 00:15:17,545 Wait, what? Look, Felix, I was just trying to do what's best for you. 336 00:15:17,587 --> 00:15:19,547 What's best for me is being back with Murphy! 337 00:15:19,589 --> 00:15:21,716 No, it isn't. Look where that's gotten you. 338 00:15:21,758 --> 00:15:24,469 Trafficking heroin, shooting drug dealers, running 339 00:15:24,511 --> 00:15:25,696 from the cops? This isn't you, Felix. 340 00:15:25,720 --> 00:15:27,514 You don't know me! 341 00:15:27,555 --> 00:15:29,283 And you think you can just turn my friend away? 342 00:15:29,307 --> 00:15:30,892 She's not your friend. 343 00:15:30,934 --> 00:15:32,936 Friends don't take advantage of people like that. 344 00:15:32,978 --> 00:15:34,830 She doesn't take advantage of me! Are you kidding? 345 00:15:34,854 --> 00:15:36,454 She knows you're, like, in love with her, 346 00:15:36,481 --> 00:15:37,875 and she uses that to manipulate you. 347 00:15:37,899 --> 00:15:40,276 I'm not in love with her! You are. 348 00:15:40,318 --> 00:15:42,278 Which is super pathetic, considering the fact 349 00:15:42,320 --> 00:15:43,506 that you guys haven't even kissed. 350 00:15:43,530 --> 00:15:44,948 As a matter of fact, we have! 351 00:15:44,990 --> 00:15:46,217 And we've done a lot more than that. 352 00:15:46,241 --> 00:15:47,742 What? 353 00:15:47,784 --> 00:15:50,620 ? Holy night... ? 354 00:15:50,662 --> 00:15:51,955 Yeah. 355 00:15:51,997 --> 00:15:53,748 Sorry, bro. Of course. You're pissed. 356 00:15:53,790 --> 00:15:55,125 MAX: I'm honestly not. 357 00:15:55,166 --> 00:15:56,960 I mean, Felix is a person with a penis, 358 00:15:57,002 --> 00:15:58,187 so I figured it'd happen eventually. 359 00:15:58,211 --> 00:15:59,587 Yeah, you seem super cool about it. 360 00:15:59,629 --> 00:16:01,214 Yeah, I'm not cool about this, 361 00:16:01,256 --> 00:16:03,216 Lesley! Yeah, I know Murphy 362 00:16:03,258 --> 00:16:05,444 hasn't been great to you, but you could have at least told us. 363 00:16:05,468 --> 00:16:07,220 I was just trying to... 364 00:16:07,262 --> 00:16:09,514 Kick Murphy out so you could have Max all to yourself? 365 00:16:09,556 --> 00:16:10,515 No! What, you don't trust me? 366 00:16:10,557 --> 00:16:11,850 No, I do. I just... 367 00:16:11,891 --> 00:16:13,351 ? Jesus... ? 368 00:16:13,393 --> 00:16:14,352 I'm sorry. 369 00:16:14,394 --> 00:16:16,438 Max. 370 00:16:16,479 --> 00:16:18,732 I just... need a minute. 371 00:16:21,818 --> 00:16:26,114 ? Jesus, Lord ? 372 00:16:26,156 --> 00:16:28,742 ? At thy birth. ? 373 00:16:32,787 --> 00:16:36,332 Thanks again for driving me to the bus station. 374 00:16:36,374 --> 00:16:38,877 Yeah. No problem. 375 00:17:00,148 --> 00:17:01,900 (exhales) 376 00:17:05,653 --> 00:17:08,573 Look, I think that, um... 377 00:17:11,493 --> 00:17:15,872 I'm not entirely sure what to do here. 378 00:17:15,914 --> 00:17:18,041 So I'm-a need you to take a couple days off 379 00:17:18,083 --> 00:17:19,667 while I talk to internal affairs. 380 00:17:19,709 --> 00:17:21,419 Are you serious? You let two 381 00:17:21,461 --> 00:17:24,047 of our most wanted suspects walk away 382 00:17:24,089 --> 00:17:25,924 because you were worried about your own job. 383 00:17:26,966 --> 00:17:28,134 I took over this position 384 00:17:28,176 --> 00:17:29,803 because Keith did exactly that. 385 00:17:29,844 --> 00:17:31,930 (scoffs) He put himself above the law. 386 00:17:31,971 --> 00:17:34,557 You're actually comparing me to Keith right now? 387 00:17:37,227 --> 00:17:38,937 Okay. 388 00:17:38,978 --> 00:17:41,022 Great. Hey, maybe while you're talking 389 00:17:41,064 --> 00:17:42,857 to internal affairs, you should tell them 390 00:17:42,899 --> 00:17:45,235 that you were drinking on the job and tried to make out 391 00:17:45,276 --> 00:17:47,529 with one of your employees. 392 00:17:47,570 --> 00:17:50,532 I apologized for that. 393 00:17:50,573 --> 00:17:52,826 Look, all I'm saying is I feel like I'm here 394 00:17:52,867 --> 00:17:54,536 to weed out corruption in this department. 395 00:17:54,577 --> 00:17:57,163 Corruption? Yes. Corruption. 396 00:18:01,042 --> 00:18:02,335 Got it. 397 00:18:05,171 --> 00:18:07,173 Got it. 398 00:18:11,386 --> 00:18:13,096 (door closes) 399 00:18:17,725 --> 00:18:19,435 (knocking on door) 400 00:18:23,898 --> 00:18:25,400 Hey. (exhales) 401 00:18:28,987 --> 00:18:31,906 I just thought I'd try and explain myself. 402 00:18:34,367 --> 00:18:36,578 You thought you were "doing what's best." 403 00:18:38,496 --> 00:18:39,998 It's fine. 404 00:18:41,916 --> 00:18:43,835 It's more than that. 405 00:18:48,256 --> 00:18:50,341 Look, my family... 406 00:18:52,385 --> 00:18:55,430 My mom was pretty horrible to Felix. 407 00:18:57,348 --> 00:19:00,518 I don't think she told him she loved him, like, once. 408 00:19:00,560 --> 00:19:02,687 What does this have to do with Murphy? 409 00:19:02,729 --> 00:19:04,981 It basically gave him this complex that, like, 410 00:19:05,023 --> 00:19:06,608 no one would ever love him, 411 00:19:06,649 --> 00:19:09,944 and that made him kind of an easy target. 412 00:19:11,154 --> 00:19:12,530 Yeah. 413 00:19:12,572 --> 00:19:14,490 Yeah. Yeah. 414 00:19:16,784 --> 00:19:18,953 Basically, my friends figured out 415 00:19:18,995 --> 00:19:20,538 that he'd do anything for them 416 00:19:20,580 --> 00:19:22,624 if they gave him a little attention, 417 00:19:22,665 --> 00:19:27,629 so they'd, like, flirt with him to get him to write their papers 418 00:19:27,670 --> 00:19:31,049 and college applications and stuff. 419 00:19:31,090 --> 00:19:33,551 He'd be up till, like, 3:00 in the morning 420 00:19:33,593 --> 00:19:35,553 working his ass off for these girls 421 00:19:35,595 --> 00:19:38,848 who were never gonna ever go out with him. 422 00:19:41,017 --> 00:19:43,228 And I didn't do anything about it because I didn't want 423 00:19:43,269 --> 00:19:45,647 my friends to think I was a loser like him. 424 00:19:48,942 --> 00:19:50,902 You were just a kid. 425 00:19:50,944 --> 00:19:52,570 I know. 426 00:19:53,905 --> 00:19:56,908 But I'm not anymore. 427 00:19:56,950 --> 00:19:58,701 That's why I've done all this for him, 428 00:19:58,743 --> 00:20:02,372 letting you guys stay here and everything. 429 00:20:02,413 --> 00:20:04,916 Uh-huh. I'm literally just trying to prove to him 430 00:20:04,958 --> 00:20:08,211 that someone in this family actually cares about him. 431 00:20:10,129 --> 00:20:12,674 And Murphy? 432 00:20:12,715 --> 00:20:15,009 She's just like those girls. 433 00:20:15,051 --> 00:20:17,011 She knows Felix will do anything for her. 434 00:20:18,554 --> 00:20:19,740 But this time, the worst that happens 435 00:20:19,764 --> 00:20:21,099 isn't that he loses sleep. 436 00:20:21,140 --> 00:20:24,143 He would kill or die for her. 437 00:20:24,185 --> 00:20:26,521 And when she came back here, 438 00:20:26,562 --> 00:20:29,023 I just saw all those girls that treated him like garbage 439 00:20:29,065 --> 00:20:33,236 and I finally decided to do something about it. 440 00:20:38,491 --> 00:20:40,076 Come here. 441 00:20:40,118 --> 00:20:41,911 (sniffles) 442 00:20:43,830 --> 00:20:48,084 I guess, after... given all that, 443 00:20:48,126 --> 00:20:50,837 I can start to understand why you've done what you did. 444 00:20:50,878 --> 00:20:53,881 I don't know. I know it was wrong, but... 445 00:20:53,923 --> 00:20:56,551 I just see Felix falling into that same pattern. 446 00:20:56,592 --> 00:20:58,845 Okay, wrong again, Lesley! 447 00:20:58,886 --> 00:21:01,097 Excuse me? 448 00:21:01,139 --> 00:21:03,099 Murphy is not one of your hot 449 00:21:03,141 --> 00:21:04,684 little friends from high school, okay? 450 00:21:04,726 --> 00:21:06,853 This is a completely different situation. 451 00:21:06,894 --> 00:21:09,105 How is it different? 452 00:21:09,147 --> 00:21:10,857 Because this isn't Caroline Byrne 453 00:21:10,898 --> 00:21:12,775 or-or Terry Reilly, 454 00:21:12,817 --> 00:21:15,320 who were only out for themselves... this is Murphy. 455 00:21:15,361 --> 00:21:16,904 I'm telling you, it's the same. 456 00:21:16,946 --> 00:21:18,823 And I'm telling you, it's not. 457 00:21:18,865 --> 00:21:21,951 Did I catch some stupid romantic feelings for her? 458 00:21:21,993 --> 00:21:24,078 Yes, I did. So what? 459 00:21:24,120 --> 00:21:25,371 We're friends. 460 00:21:25,413 --> 00:21:26,706 She cares about me. 461 00:21:26,748 --> 00:21:28,041 She would do anything 462 00:21:28,082 --> 00:21:29,250 for the people she loves. 463 00:21:29,292 --> 00:21:30,710 Look what she's doing for Jess. 464 00:21:30,752 --> 00:21:33,629 And I owe it to her to do the same. 465 00:21:33,671 --> 00:21:35,882 But I know you're too selfish 466 00:21:35,923 --> 00:21:37,693 to understand what it would be like to do anything 467 00:21:37,717 --> 00:21:40,470 for anyone other than yourself. 468 00:21:47,602 --> 00:21:49,395 Do you have a rewards card, sir? 469 00:21:49,437 --> 00:21:50,855 Yeah. 470 00:22:06,454 --> 00:22:07,914 Oh, my God! 471 00:22:07,955 --> 00:22:10,458 I completely forgot to get my dog something to eat. 472 00:22:10,500 --> 00:22:13,378 Uh... do you mind grabbing something? 473 00:22:13,419 --> 00:22:15,755 It'll be way faster if-if you go. 474 00:22:15,797 --> 00:22:17,590 Sure, what do I get? 475 00:22:17,632 --> 00:22:20,259 Um, turkey, right? He'll, he'll eat anything. 476 00:22:20,301 --> 00:22:21,928 Whatever. Got it. 477 00:22:31,396 --> 00:22:33,940 Uh, I'm just gonna take my dog to pee. 478 00:22:33,981 --> 00:22:35,334 Do you mind tell my friend that I'll just wait for him 479 00:22:35,358 --> 00:22:36,526 in the car? Sure. 480 00:22:36,567 --> 00:22:38,611 Thank you. Find outside, Pretzel, go. 481 00:22:44,158 --> 00:22:46,244 ? ? 482 00:22:48,704 --> 00:22:50,415 Excuse me, sir? Ma'am? 483 00:22:50,456 --> 00:22:52,208 Excuse me? Yes? 484 00:22:52,250 --> 00:22:54,210 Oh, I'm so sorry to bother you. 485 00:22:54,252 --> 00:22:56,879 Uh, I'm blind, and, uh, my phone 486 00:22:56,921 --> 00:22:58,840 ran out of battery, and I can't order a car, 487 00:22:58,881 --> 00:23:01,050 and I, I just... I don't have a way to get home. 488 00:23:01,092 --> 00:23:03,636 I need a ride and I'm just, like, five minutes from here. 489 00:23:03,678 --> 00:23:05,513 Oh, um... 490 00:23:05,555 --> 00:23:07,306 It's not, like, a scam or anything, I just, 491 00:23:07,348 --> 00:23:09,100 I don't have a way to get home. 492 00:23:09,142 --> 00:23:10,601 Sure. 493 00:23:10,643 --> 00:23:11,978 Oh ! Yeah. My car's this way. 494 00:23:12,019 --> 00:23:13,271 Oh, great, thank you so much. 495 00:23:13,312 --> 00:23:14,856 Follow this nice lady. Thank you! 496 00:23:20,862 --> 00:23:22,822 Thank you so much, thank you. 497 00:23:31,122 --> 00:23:33,124 Did you see where my friend went? 498 00:23:33,166 --> 00:23:35,519 She took her dog outside and told me to tell you she'll meet 499 00:23:35,543 --> 00:23:37,628 you in the car. 500 00:23:38,546 --> 00:23:40,798 Excuse me. 501 00:23:59,442 --> 00:24:01,110 ? Christmas ? 502 00:24:01,152 --> 00:24:03,154 ? Snow's coming down ? 503 00:24:03,196 --> 00:24:04,780 ? Christmas ? 504 00:24:04,822 --> 00:24:06,824 ? I'm watching it fall ? 505 00:24:06,866 --> 00:24:08,576 ? Christmas ? 506 00:24:08,618 --> 00:24:12,038 ? Lots of people around ? ? Christmas. ? 507 00:24:16,584 --> 00:24:18,669 I'm in a hurry. 508 00:24:25,593 --> 00:24:27,887 ? Baby, please come home ? 509 00:24:27,929 --> 00:24:29,805 ? Christmas... ? 510 00:24:29,847 --> 00:24:31,140 Here we are. Great. 511 00:24:31,182 --> 00:24:32,850 Thank you so much. 512 00:24:32,892 --> 00:24:34,495 No problem. Do you need any help getting in or anything? 513 00:24:34,519 --> 00:24:36,020 No. Oh, no, no, no. No, I'm good. 514 00:24:36,062 --> 00:24:37,688 I'm all good. 515 00:24:37,730 --> 00:24:38,731 ? People around... ? 516 00:24:38,773 --> 00:24:41,692 Find inside. Find inside. 517 00:24:41,734 --> 00:24:44,111 Find the door. 518 00:24:44,153 --> 00:24:45,905 Good boy. 519 00:24:45,947 --> 00:24:47,615 Come on. 520 00:24:47,657 --> 00:24:50,535 ? All ringing in song ? 521 00:24:50,576 --> 00:24:52,537 ? Christmas ? 522 00:24:52,578 --> 00:24:54,497 ? Full of happy sounds ? 523 00:24:55,998 --> 00:24:58,793 ? Baby, please come home ? 524 00:24:58,834 --> 00:25:02,922 ? They're singing "Deck the Halls" ? 525 00:25:02,964 --> 00:25:06,467 ? But it's not like Christmas at all ? 526 00:25:06,509 --> 00:25:09,679 ? 'Cause I remember when you were here ? 527 00:25:09,720 --> 00:25:12,890 ? And all the fun we had last year ? 528 00:25:12,932 --> 00:25:15,268 Come on. ? Christmas ? 529 00:25:15,309 --> 00:25:17,728 ? Pretty lights on the tree ? ? Christmas ? 530 00:25:17,770 --> 00:25:20,147 ? I'm watching them shine ? 531 00:25:20,189 --> 00:25:22,191 ? Christmas ? 532 00:25:22,233 --> 00:25:24,485 ? You should be here with me ? 533 00:25:24,527 --> 00:25:27,572 ? Christmas ? ? Baby, please come home ? 534 00:25:27,613 --> 00:25:29,532 Jess? 535 00:25:29,574 --> 00:25:31,909 Jess, can you hear me?! 536 00:25:31,951 --> 00:25:34,245 Jess, can you hear me? 537 00:25:35,371 --> 00:25:37,540 Find the stairs, buddy. 538 00:25:37,582 --> 00:25:39,584 Find the stairs. 539 00:25:41,085 --> 00:25:42,837 Jess? 540 00:25:42,878 --> 00:25:44,839 ? They're singing... ? 541 00:25:44,880 --> 00:25:46,424 Find the stairs, buddy. 542 00:25:46,465 --> 00:25:48,801 Find the stairs. Come on, buddy. 543 00:25:48,843 --> 00:25:51,012 ? But it's not like Christmas at all... ? 544 00:25:51,053 --> 00:25:53,222 Hey! Get out of my house! 545 00:25:53,264 --> 00:25:55,474 Pretzel, down, good boy. 546 00:25:55,516 --> 00:25:57,476 Jess! Jess! 547 00:25:57,518 --> 00:25:58,728 I'm here! 548 00:25:58,769 --> 00:25:59,770 ? Christmas ? 549 00:25:59,812 --> 00:26:02,064 ? If there was a way ? 550 00:26:02,106 --> 00:26:03,441 ? Christmas ? 551 00:26:03,482 --> 00:26:05,484 ? I'd hold back these tears... ? 552 00:26:05,526 --> 00:26:08,112 Jess! 553 00:26:08,154 --> 00:26:10,406 Jess? 554 00:26:10,448 --> 00:26:12,158 Where are you? 555 00:26:12,199 --> 00:26:14,535 ? Please, please ? ? Please, please ? 556 00:26:14,577 --> 00:26:17,330 ? Please, please, please, please ? ? Please, please, please ? 557 00:26:17,371 --> 00:26:19,832 ? Please, please, please ? ? Baby, please come home ? 558 00:26:19,874 --> 00:26:21,542 Jess? 559 00:26:21,584 --> 00:26:23,544 ? Baby, please come home ? 560 00:26:23,586 --> 00:26:26,297 Jess! 561 00:26:26,339 --> 00:26:28,507 ? Baby, please come home ? 562 00:26:28,549 --> 00:26:31,135 ? Baby, please come home ? 563 00:26:31,177 --> 00:26:33,262 ? Please ? ? Please ? 564 00:26:33,304 --> 00:26:35,598 ? Please, please ? ? Please, please ? 565 00:26:35,640 --> 00:26:37,075 ? Please, please, please ? ? Please, please... ? 566 00:26:37,099 --> 00:26:38,559 Hey! 567 00:26:38,601 --> 00:26:40,770 ? Baby, please come home... ? 568 00:26:40,811 --> 00:26:42,205 (pounding on door) (muffled shouting) 569 00:26:42,229 --> 00:26:43,773 (nearby panting) 570 00:26:43,814 --> 00:26:45,775 Jess? 571 00:26:45,816 --> 00:26:48,194 ? Baby, please come home ? 572 00:26:48,235 --> 00:26:49,862 Jess? 573 00:26:49,904 --> 00:26:51,781 ? Please come home... ? 574 00:26:51,822 --> 00:26:53,491 WOMAN: No... 575 00:26:54,617 --> 00:26:56,952 No, I'm Jenny. 576 00:27:04,210 --> 00:27:06,128 You're alive. Who are you? 577 00:27:06,170 --> 00:27:08,005 Where's Redford? 578 00:27:08,047 --> 00:27:09,840 Is he keeping you down here? 579 00:27:09,882 --> 00:27:11,967 Get out. Oh, my God! 580 00:27:12,009 --> 00:27:14,178 Jenny, it's okay. 581 00:27:14,220 --> 00:27:15,429 Get out! 582 00:27:15,471 --> 00:27:16,764 Hang on, hang on... (shushing) 583 00:27:18,766 --> 00:27:20,851 (keys jingling) 584 00:27:22,853 --> 00:27:25,481 (huffs) Where is it? 585 00:27:25,523 --> 00:27:27,983 You haven't been out of this basement in ten years? 586 00:27:28,025 --> 00:27:30,736 It's not safe for us out there. Jenny? 587 00:27:30,778 --> 00:27:32,530 This is not okay. 588 00:27:32,571 --> 00:27:34,448 You need to come with me. 589 00:27:39,286 --> 00:27:40,913 It is not safer here. 590 00:27:40,955 --> 00:27:42,748 He is dangerous. 591 00:27:42,790 --> 00:27:45,334 (crying): He saved me. 592 00:27:45,376 --> 00:27:47,253 What are you talking about? 593 00:27:47,294 --> 00:27:50,005 When I told him I wanted to be with him 594 00:27:50,047 --> 00:27:52,049 and tell people about us, 595 00:27:52,091 --> 00:27:54,427 he just, he freaked out. 596 00:27:54,468 --> 00:27:56,887 And we got into this big fight 597 00:27:56,929 --> 00:27:59,181 and... and I ran off. 598 00:27:59,223 --> 00:28:01,726 But he found me and... 599 00:28:01,767 --> 00:28:04,812 he thought I was gonna ruin his life. 600 00:28:04,854 --> 00:28:07,481 And tell everyone. 601 00:28:07,523 --> 00:28:09,608 And he got really angry. (screaming) 602 00:28:09,650 --> 00:28:10,901 And just lost control 603 00:28:10,943 --> 00:28:12,778 for a second. 604 00:28:14,447 --> 00:28:16,157 He could've left me for dead. 605 00:28:16,198 --> 00:28:18,325 But he loved me too much. 606 00:28:18,367 --> 00:28:20,870 I'm sorry, Jen. I didn't mean it. 607 00:28:20,911 --> 00:28:22,997 Just wake up, please. 608 00:28:24,039 --> 00:28:26,292 Jenny, sweetheart. 609 00:28:26,333 --> 00:28:28,085 Jenny. 610 00:28:28,127 --> 00:28:30,004 Oh, thank God. 611 00:28:32,047 --> 00:28:33,924 Hi, baby. 612 00:28:35,593 --> 00:28:38,554 (phone ringing) 613 00:28:43,100 --> 00:28:45,311 Hi, Kar. 614 00:28:45,352 --> 00:28:46,854 Wait, what? 615 00:28:46,896 --> 00:28:48,189 Cops? 616 00:28:48,230 --> 00:28:50,441 Okay, yeah, okay. 617 00:28:50,483 --> 00:28:52,568 Yeah, I'm almost home. 618 00:28:57,990 --> 00:29:00,910 I'll be back as soon as I can. 619 00:29:00,951 --> 00:29:03,454 And I'm gonna fix this. 620 00:29:09,543 --> 00:29:11,629 (door opens, closes) 621 00:29:11,670 --> 00:29:13,440 JENNY: I had to stay in that room for a couple of months, 622 00:29:13,464 --> 00:29:14,965 until he sorted everything out 623 00:29:15,007 --> 00:29:17,426 and divorced his wife, but 624 00:29:17,468 --> 00:29:19,720 then he brought me here, and made this home 625 00:29:19,762 --> 00:29:20,721 for me. 626 00:29:20,763 --> 00:29:22,723 Jenny, this isn't a home. 627 00:29:22,765 --> 00:29:24,850 This is a prison. 628 00:29:24,892 --> 00:29:26,477 JENNY: No, I love him. 629 00:29:26,519 --> 00:29:28,771 Please, please don't take me away. 630 00:29:31,482 --> 00:29:33,317 Jenny... 631 00:29:33,359 --> 00:29:34,610 Are you okay? 632 00:29:34,652 --> 00:29:36,946 She's scaring me. I know, it's okay. 633 00:29:36,987 --> 00:29:39,490 I'll take care of it. It's okay, doll. 634 00:29:39,532 --> 00:29:43,160 ? Like my buried treasure soul... ? 635 00:29:43,202 --> 00:29:45,788 You can't tell anyone, okay, please? 636 00:29:45,830 --> 00:29:48,249 Please don't tell anyone. 637 00:29:48,290 --> 00:29:50,292 We love each other. 638 00:29:50,334 --> 00:29:52,419 We're in love. 639 00:29:52,461 --> 00:29:54,839 Okay. 640 00:29:54,880 --> 00:29:56,632 Yeah, sure. 641 00:29:56,674 --> 00:29:59,134 This is not, this, this is... 642 00:29:59,176 --> 00:30:02,680 I got to go... I got to go. 643 00:30:02,721 --> 00:30:05,724 I... Find outside, Pretzel. 644 00:30:05,766 --> 00:30:07,935 Wait. 645 00:30:07,977 --> 00:30:10,354 We can help each other. 646 00:30:10,396 --> 00:30:12,773 I know where your friend is. 647 00:30:15,860 --> 00:30:17,903 What did you just say? Come with me, please. 648 00:30:21,407 --> 00:30:24,118 Come with me, please. 649 00:30:29,915 --> 00:30:31,542 It's okay, sweetheart. 650 00:30:31,584 --> 00:30:33,711 It's okay. 651 00:30:33,752 --> 00:30:35,504 Be right back. 652 00:30:35,546 --> 00:30:36,964 (door closes) 653 00:30:37,006 --> 00:30:38,799 (lock clicks) 654 00:30:39,758 --> 00:30:42,511 MURPHY: You really know where she is? 655 00:30:42,553 --> 00:30:44,638 Yes. 656 00:30:46,181 --> 00:30:48,267 How? 657 00:30:51,437 --> 00:30:54,607 You said you thought that if you could get 658 00:30:54,648 --> 00:30:57,735 to the bottom of Jenny's case that you might find your friend. 659 00:30:57,776 --> 00:30:59,945 I assume that's because your friend 660 00:30:59,987 --> 00:31:02,156 stole Jenny's identity, right? 661 00:31:02,197 --> 00:31:05,117 I'm a cardiologist. 662 00:31:05,159 --> 00:31:08,287 I saw Jennifer's name pop up at Northern Presbyterian. 663 00:31:08,329 --> 00:31:10,789 So I went there. 664 00:31:10,831 --> 00:31:14,627 This girl had all the same information. 665 00:31:14,668 --> 00:31:16,921 Birth date, social security number, 666 00:31:16,962 --> 00:31:18,672 all of it. 667 00:31:18,714 --> 00:31:21,425 I tried to wake her up to ask her how she got it, 668 00:31:21,467 --> 00:31:23,719 but she was too sedated. 669 00:31:23,761 --> 00:31:27,056 I went back the next day... 670 00:31:27,097 --> 00:31:29,308 but she was gone. 671 00:31:31,185 --> 00:31:34,605 So I hired a private investigator to find her. 672 00:31:34,647 --> 00:31:38,025 I was worried that some girl wandering around 673 00:31:38,067 --> 00:31:40,319 with Jenny's identity would just get the police 674 00:31:40,361 --> 00:31:42,154 looking into her case again. 675 00:31:42,196 --> 00:31:44,073 And the-the private investigator... 676 00:31:44,114 --> 00:31:47,284 Mm-hmm. Mm, yeah, he found her. 677 00:31:47,326 --> 00:31:50,704 She was still using Jennifer's social security number. 678 00:31:50,746 --> 00:31:52,998 But at that point she was in a different state 679 00:31:53,040 --> 00:31:55,125 and going by a different name, so I just thought 680 00:31:55,167 --> 00:31:58,087 it was more dangerous to try to speak to her... 681 00:31:58,128 --> 00:32:00,422 so I let it go. Where is she? 682 00:32:03,217 --> 00:32:06,929 I'll take you to her... 683 00:32:06,971 --> 00:32:10,265 if you promise not to tell anyone about Jenny. 684 00:32:10,307 --> 00:32:13,102 You seriously want me to keep quiet about 685 00:32:13,143 --> 00:32:15,270 the girl you're keeping prisoner in your basement? 686 00:32:15,312 --> 00:32:18,482 Jenny is not a prisoner. Jenny wants to be here. 687 00:32:18,524 --> 00:32:20,484 And if you want to see your friend again, yes, 688 00:32:20,526 --> 00:32:21,986 you'll keep quiet about us. 689 00:32:22,027 --> 00:32:24,780 Look, I think you can tell 690 00:32:24,822 --> 00:32:27,616 that I don't want to hurt anybody; I'm a good person. 691 00:32:27,658 --> 00:32:30,536 I would much rather we both get what we need 692 00:32:30,577 --> 00:32:32,788 and then go our separate ways. 693 00:32:32,830 --> 00:32:36,500 Truly, I'm a nice guy. I want to help you out. 694 00:32:36,542 --> 00:32:39,545 But if you break your word, 695 00:32:39,586 --> 00:32:43,298 I will find you, wherever you are... 696 00:32:45,551 --> 00:32:47,302 and I will kill you. 697 00:32:50,264 --> 00:32:52,224 So what do you think? (claps hands) 698 00:32:57,312 --> 00:33:00,858 Take us to Canada. 699 00:33:00,899 --> 00:33:02,443 Excuse me? 700 00:33:02,484 --> 00:33:06,321 After we get my friend, drive us to Canada. 701 00:33:06,363 --> 00:33:08,240 And you'll never hear from me again. 702 00:33:08,282 --> 00:33:09,742 You have my word. 703 00:33:09,783 --> 00:33:11,577 (chuckles) 704 00:33:13,537 --> 00:33:15,330 Good. 705 00:33:17,166 --> 00:33:19,043 Good. 706 00:33:20,794 --> 00:33:22,963 I'm gonna call an Uber. 707 00:33:23,005 --> 00:33:26,133 We need to get back to my car. 708 00:33:31,096 --> 00:33:33,307 What's up, man? You okay? 709 00:33:33,348 --> 00:33:36,518 I'm fine. 710 00:33:36,560 --> 00:33:38,437 We actually just caught a really huge break. 711 00:33:38,479 --> 00:33:41,106 Remember that triple homicide at Josiah's place? 712 00:33:41,148 --> 00:33:43,650 (gunshots) 713 00:33:43,692 --> 00:33:46,320 This morning, the dead body of a guy who was at the shooting 714 00:33:46,361 --> 00:33:48,197 was found in a car near Springfield. 715 00:33:50,574 --> 00:33:52,367 Oh, my God. 716 00:33:52,409 --> 00:33:54,453 (screams) 717 00:33:54,495 --> 00:33:56,830 Oh, my God. The D.A. took over the case. 718 00:33:56,872 --> 00:33:59,625 But the gun in the car? Registered to Lesley Bell. 719 00:33:59,666 --> 00:34:01,627 Felix Bell's sister. Exactly. 720 00:34:01,668 --> 00:34:03,462 She's not exactly a known cartel associate, 721 00:34:03,504 --> 00:34:04,647 so they just assumed that the gun was stolen 722 00:34:04,671 --> 00:34:06,590 or she put it on the black market. 723 00:34:06,632 --> 00:34:08,342 But that's not true. 724 00:34:08,383 --> 00:34:10,928 Trey's cell phone pinged at Lesley's, remember? Mm-hmm. 725 00:34:10,969 --> 00:34:12,763 He must have taken the gun from her place. 726 00:34:12,805 --> 00:34:14,282 Which means that they are staying there. 727 00:34:14,306 --> 00:34:15,808 We can't arrest Lesley 728 00:34:15,849 --> 00:34:17,684 since the gun wasn't used to kill anyone. 729 00:34:17,726 --> 00:34:20,521 We can certainly get a search warrant for her place, right? 730 00:34:20,562 --> 00:34:23,315 And if Murphy's there, we arrest her. 731 00:34:24,608 --> 00:34:26,026 What? 732 00:34:26,068 --> 00:34:28,737 I just like when you get all detectivey. 733 00:34:28,779 --> 00:34:30,072 You know, it warms my heart. 734 00:34:30,114 --> 00:34:32,199 Shut up and call a judge. 735 00:34:32,241 --> 00:34:35,035 I love how you think I wasn't gonna do that. 736 00:34:35,077 --> 00:34:36,620 I was just finishing our conversation. 737 00:34:36,662 --> 00:34:38,122 Call the judge. 738 00:34:38,163 --> 00:34:39,516 Just respect for a conversation, that's all it is. 739 00:34:39,540 --> 00:34:40,916 Shut up. 740 00:34:43,669 --> 00:34:46,463 I know dinner was sort of ruined, 741 00:34:46,505 --> 00:34:48,966 but it was really good. 742 00:34:49,007 --> 00:34:51,552 Thank you. 743 00:34:53,679 --> 00:34:55,055 You okay? 744 00:34:55,097 --> 00:34:59,101 Yeah. He'll get over it. Or not. It's fine. 745 00:34:59,143 --> 00:35:02,396 ? God and sinners reconciled ? 746 00:35:02,437 --> 00:35:04,273 ? Joyful all... ? 747 00:35:04,314 --> 00:35:06,692 GENE: Chicago P.D.! (banging on door) 748 00:35:06,733 --> 00:35:09,403 Open the door! What? 749 00:35:09,444 --> 00:35:10,797 MAX: Oh, my God. What the hell's going on? 750 00:35:10,821 --> 00:35:13,157 Shh! I have no idea. (banging on door) 751 00:35:13,198 --> 00:35:15,492 Chicago P.D. We know you're home. 752 00:35:15,534 --> 00:35:17,536 LESLEY: Stay here, I'll get rid of them. 753 00:35:19,746 --> 00:35:22,249 Can I help you? 754 00:35:22,291 --> 00:35:23,476 We're looking for Murphy Mason. 755 00:35:23,500 --> 00:35:24,751 Well, she's not here. 756 00:35:24,793 --> 00:35:26,920 Well, we'll just search the place, then. 757 00:35:26,962 --> 00:35:29,256 Excuse me, do you have a warrant? Uh, we actually do. 758 00:35:29,298 --> 00:35:31,258 A gun registered in your name was found 759 00:35:31,300 --> 00:35:32,718 at the site of a triple homicide. 760 00:35:32,759 --> 00:35:34,154 You brought her gun to... Max, stop. 761 00:35:34,178 --> 00:35:35,137 Do not say anything right now. 762 00:35:35,179 --> 00:35:37,097 Look who it is. 763 00:35:37,139 --> 00:35:40,267 Murphy, you can come on out, too. 764 00:35:40,309 --> 00:35:41,828 I told you she's not here. JOSH: Yeah, we'll see about that. 765 00:35:41,852 --> 00:35:43,413 In the meantime, you two are under arrest. 766 00:35:43,437 --> 00:35:46,231 LESLEY: Hey, do you have an arrest warrant as well? 767 00:35:46,273 --> 00:35:47,292 They agreed to turn themselves in 768 00:35:47,316 --> 00:35:48,942 for the murder of Nia Bailey, 769 00:35:48,984 --> 00:35:50,503 then they fled the scene. Oh, you mean the scene where 770 00:35:50,527 --> 00:35:51,880 you left their friend in a burning building? 771 00:35:51,904 --> 00:35:54,031 A friend they told you was in there. 772 00:35:54,072 --> 00:35:55,592 And let's not forget that you probably don't even 773 00:35:55,616 --> 00:35:57,177 have this deal in writing, so unless you have 774 00:35:57,201 --> 00:35:59,453 some other evidence that I'm not aware of, 775 00:35:59,494 --> 00:36:00,972 seems like the only person you can arrest for this 776 00:36:00,996 --> 00:36:03,498 is Murphy Mason, and like I said, she's not here. 777 00:36:03,540 --> 00:36:05,209 JOSH: All right, guys, fan out. 778 00:36:07,044 --> 00:36:09,880 Can you at least tell me where we're going? 779 00:36:09,922 --> 00:36:11,965 Why? What are you gonna do? 780 00:36:12,007 --> 00:36:15,510 Are you gonna drive us there yourself? 781 00:36:15,552 --> 00:36:18,931 (laughing) 782 00:36:18,972 --> 00:36:21,350 (indistinct radio chatter) 783 00:36:21,391 --> 00:36:22,893 No sign of her. 784 00:36:22,935 --> 00:36:24,269 JOSH: Oh, my God, are you serious? 785 00:36:26,980 --> 00:36:28,166 You tell Murphy we're gonna find her. 786 00:36:28,190 --> 00:36:31,193 Do you hear me? We will never, ever 787 00:36:31,235 --> 00:36:33,612 stop looking for her, and I'll personally see to it 788 00:36:33,654 --> 00:36:36,323 that she spends the rest of her life in jail. 789 00:36:37,824 --> 00:36:39,576 That's a promise. 790 00:36:39,618 --> 00:36:41,453 I did it. Felix! 791 00:36:41,495 --> 00:36:43,664 You what? I killed Nia Bailey. 792 00:36:43,705 --> 00:36:47,209 I buried her body. All of it. 793 00:36:47,251 --> 00:36:49,419 By myself. 794 00:36:49,461 --> 00:36:51,421 Come on. I did! 795 00:36:51,463 --> 00:36:53,173 Felix, seriously, shut up. 796 00:36:53,215 --> 00:36:55,801 So leave Murphy alone. Okay? I admit it. 797 00:36:55,842 --> 00:36:58,220 LESLEY: Oh, my God. 798 00:36:58,262 --> 00:36:59,680 Are you gonna arrest me? 799 00:36:59,721 --> 00:37:01,348 Okay. 800 00:37:01,390 --> 00:37:04,393 Felix Bell, you're under arrest 801 00:37:04,434 --> 00:37:06,228 for the murder of Nia Bailey. 802 00:37:06,270 --> 00:37:08,230 You have the right to remain silent. 803 00:37:08,272 --> 00:37:10,041 Anything you say can and will be used against you 804 00:37:10,065 --> 00:37:11,692 in a court of law. LESLEY: Seriously, 805 00:37:11,733 --> 00:37:13,044 do not say another word. You have the right to... 806 00:37:13,068 --> 00:37:14,945 Keep your mouth shut. 807 00:37:14,987 --> 00:37:17,406 If you do not have an attorney, we will appoint you one. 808 00:37:19,825 --> 00:37:21,576 Oh, my God. 809 00:37:21,618 --> 00:37:23,912 This is exactly what I said would happen. 810 00:37:23,954 --> 00:37:25,455 Now I have to get him out of it. 811 00:37:25,497 --> 00:37:27,249 Because there's no way I'm letting him spend 812 00:37:27,291 --> 00:37:29,793 the rest of his life in jail because of some dumb crush. 813 00:37:32,129 --> 00:37:35,215 (mid-tempo pop music playing) 814 00:37:35,257 --> 00:37:36,758 Hi, are you Jimmy? 815 00:37:36,800 --> 00:37:38,093 Sure am. 816 00:37:38,135 --> 00:37:39,237 Lesley Bell. We spoke on the phone 817 00:37:39,261 --> 00:37:40,470 about the security footage. 818 00:37:40,512 --> 00:37:41,972 Right. You guys can follow me. 819 00:37:44,725 --> 00:37:46,268 So this is the computer. 820 00:37:46,310 --> 00:37:48,103 Someone busted our main camera last month, 821 00:37:48,145 --> 00:37:50,065 but the one here in the storage room still works. 822 00:37:50,105 --> 00:37:52,149 Pretty simple. You just rewind. 823 00:37:52,190 --> 00:37:53,859 Thank you, sir. No problem. 824 00:37:53,900 --> 00:37:56,570 I'll just be at the bar if you need me. 825 00:37:56,611 --> 00:37:59,990 All right, this could work. 826 00:38:00,032 --> 00:38:01,491 You guys were in here, right? 827 00:38:01,533 --> 00:38:03,452 Yeah. 828 00:38:03,493 --> 00:38:05,370 Yeah, Felix and me. 829 00:38:07,456 --> 00:38:10,167 There you guys are. 830 00:38:10,208 --> 00:38:12,294 You said Nia came in? 831 00:38:12,336 --> 00:38:14,421 Um, yeah, a few seconds later. 832 00:38:14,463 --> 00:38:16,673 Or a couple minutes. I don't know. 833 00:38:18,008 --> 00:38:19,343 Give me your gun. 834 00:38:19,384 --> 00:38:21,386 No, Nia... You don't have to do this. 835 00:38:21,428 --> 00:38:22,780 NIA: Shut up. VINCENT: Are you sure? 836 00:38:22,804 --> 00:38:24,389 I can do it. 837 00:38:24,431 --> 00:38:25,599 NIA: I want to. 838 00:38:25,640 --> 00:38:28,477 No, wait, please. Nia, wait! 839 00:38:28,518 --> 00:38:30,020 MAX: Please! 840 00:38:31,355 --> 00:38:32,606 (gunshots) 841 00:38:32,647 --> 00:38:34,274 MAX: No! 842 00:38:34,316 --> 00:38:38,236 No, God! No... 843 00:38:38,278 --> 00:38:40,113 Oh, my God. Thank God. This... 844 00:38:40,155 --> 00:38:41,907 This proves Felix didn't kill her. 845 00:38:41,948 --> 00:38:43,325 (laughs) 846 00:38:43,367 --> 00:38:46,620 (gasping) 847 00:38:46,661 --> 00:38:48,038 Hey. 848 00:38:48,080 --> 00:38:49,289 What is it? 849 00:38:49,331 --> 00:38:51,124 I need some air. Hey, hey, hey... 850 00:38:53,377 --> 00:38:54,836 (door closes) 851 00:38:56,004 --> 00:39:00,384 Sorry. I didn't think that might be hard to watch. 852 00:39:00,425 --> 00:39:03,095 I'm an idiot. 853 00:39:03,136 --> 00:39:06,431 It's okay. 854 00:39:06,473 --> 00:39:09,768 I know you're going through a lot. 855 00:39:12,187 --> 00:39:13,939 And I know you just want to pretend like 856 00:39:13,980 --> 00:39:17,526 none of this happened, but it did. 857 00:39:17,567 --> 00:39:20,278 It sucks, but I think you have to start dealing 858 00:39:20,320 --> 00:39:21,780 with some stuff. 859 00:39:24,950 --> 00:39:28,662 And if all this... us... 860 00:39:28,703 --> 00:39:31,998 is too much for you right now, I totally... 861 00:39:32,040 --> 00:39:33,458 No. 862 00:39:33,500 --> 00:39:36,086 No, I-I want to be here. 863 00:39:38,296 --> 00:39:41,299 I want to be with you. 864 00:39:41,341 --> 00:39:44,469 I just need a little bit of time. Okay? 865 00:39:44,511 --> 00:39:46,638 Okay. 866 00:40:02,279 --> 00:40:04,906 GENE: Your sister sent this over ten minutes ago. 867 00:40:04,948 --> 00:40:06,575 We know you didn't shoot Nia. 868 00:40:06,616 --> 00:40:08,803 You heard the gunshots while you were tied up in the back. 869 00:40:08,827 --> 00:40:12,706 Just like we've already proven, we know it was Murphy. 870 00:40:12,747 --> 00:40:14,666 Uh... 871 00:40:14,708 --> 00:40:17,061 You just tell us where she is and things will be much easier 872 00:40:17,085 --> 00:40:18,545 for both you and Murphy. 873 00:40:18,587 --> 00:40:23,008 Okay, I'll tell you. 874 00:40:25,177 --> 00:40:28,013 She's leaving... 875 00:40:29,764 --> 00:40:33,268 on a midnight train... 876 00:40:33,310 --> 00:40:34,895 to Georgia. 877 00:40:34,936 --> 00:40:36,396 (Felix laughs) 878 00:40:36,438 --> 00:40:38,732 He's never gonna tell us anything about Murphy. 879 00:40:38,773 --> 00:40:41,359 This is pointless. 880 00:40:43,195 --> 00:40:45,238 Please book him. 881 00:40:45,280 --> 00:40:46,865 On obstruction of justice. 882 00:40:46,907 --> 00:40:48,658 What? No. 883 00:40:48,700 --> 00:40:50,160 I can explain! 884 00:40:50,202 --> 00:40:51,786 I-I'll explain the video! 885 00:40:51,828 --> 00:40:53,264 I'll explain it! Just-just keep interrogating me. 886 00:40:53,288 --> 00:40:54,581 I'm your man! 887 00:41:06,134 --> 00:41:08,720 We're here. 888 00:41:08,762 --> 00:41:10,764 Where's here? 889 00:41:10,805 --> 00:41:13,850 It's a pet store. Looks like it's still open. 890 00:41:13,892 --> 00:41:16,770 Not sure if she's in there, but 891 00:41:16,811 --> 00:41:20,106 this is where she works, last time I checked. 892 00:41:20,148 --> 00:41:23,235 What... She-she what? 893 00:41:24,736 --> 00:41:26,905 Okay. 894 00:41:28,823 --> 00:41:30,408 Um, I'll be-be right back. 895 00:41:30,450 --> 00:41:32,202 (door chiming) 896 00:41:36,748 --> 00:41:38,542 (entry chime sounds) 897 00:41:38,583 --> 00:41:41,378 (birds chirping) 898 00:41:41,419 --> 00:41:44,005 JESS: Sorry, we're closed early for the holidays. 899 00:41:46,466 --> 00:41:48,885 Jess? 900 00:42:00,772 --> 00:42:03,733 Captioning sponsored by CBS 901 00:42:03,775 --> 00:42:06,820 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 902 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8w926 Help other users to choose the best subtitles 903 00:43:07,591 --> 00:43:12,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.