All language subtitles for Honsla Rakh (Official Trailer) Diljit Dosanjh, Sonam Bajwa, Shehnaaz Gill, Shinda Grewal 15 OCT.und.und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,250 Sir. Excuse me, sir. Will you please make your baby quiet? 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,967 My baby's romance is getting ruined because of your baby. 3 00:00:07,087 --> 00:00:08,917 We will never have a child. 4 00:00:09,042 --> 00:00:11,224 What makes you happy makes me happy. 5 00:00:13,125 --> 00:00:16,625 I loved him, and he did this to me. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,000 This is my love. 7 00:00:20,417 --> 00:00:23,208 Along with the divorce, give him the baby's custody too. 8 00:00:23,333 --> 00:00:24,962 A father cannot take care of a child alone. 9 00:00:25,083 --> 00:00:26,041 You have to. 10 00:00:26,167 --> 00:00:28,131 "Let's dance..." 11 00:00:28,251 --> 00:00:30,542 I have to go to work too. How should I take care of him? 12 00:00:30,667 --> 00:00:31,625 I can't even hold him properly. 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,554 You can do it, dear. Be patient. 14 00:00:33,674 --> 00:00:35,625 You have to be patient, dear. 15 00:00:35,943 --> 00:00:37,791 Chanky, what are you holding? 16 00:00:37,917 --> 00:00:40,392 - My in-laws asked me to be patient. - What's his name? 17 00:00:40,708 --> 00:00:41,500 Hosla. 18 00:00:41,625 --> 00:00:46,125 "Be patient. Be patient." 19 00:00:46,583 --> 00:00:49,449 Just add two scoops to it. That's it. 20 00:00:49,570 --> 00:00:51,457 If you add another scoop, he starts pooping. 21 00:01:01,887 --> 00:01:04,042 Let me go too. What's my fault? 22 00:01:13,792 --> 00:01:16,282 - Bye, honey younger brother. - Bye, Dad. 23 00:01:16,402 --> 00:01:18,167 Why the heck do you call me dad publically? 24 00:01:18,292 --> 00:01:20,013 I've told you to call me brother outside and dad at home. 25 00:01:20,133 --> 00:01:23,848 "When you walk slowly you look fashionable..." 26 00:01:23,968 --> 00:01:25,889 I hope I don't ruin things. 27 00:01:26,009 --> 00:01:29,625 Don't be too hasty. Be friends first, then proceed. 28 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 'You're like the leaves of pomegranate.' 29 00:01:31,875 --> 00:01:34,579 'The weather is great. Embrace me.' 30 00:01:34,917 --> 00:01:38,000 She's asking what it means. She wants to know everything. 31 00:01:38,125 --> 00:01:40,583 It means, 'Two leaves of pomegranate' 32 00:01:40,708 --> 00:01:42,333 'in the rainy weather.' 33 00:01:42,458 --> 00:01:44,917 'Hug me, beloved.' Take this. 34 00:01:48,583 --> 00:01:50,750 - What's the progress? - I think she likes me. 35 00:01:50,870 --> 00:01:53,315 Have you been like that since childhood or do you have a flaw? 36 00:01:53,435 --> 00:01:54,570 I was born cute. 37 00:01:55,463 --> 00:01:58,175 Why does this always happen with me? 38 00:02:12,708 --> 00:02:15,792 - My alliance will be called off. - I'm your friend. 39 00:02:15,917 --> 00:02:18,682 If you're my friend, why are you behaving like that? 40 00:02:19,042 --> 00:02:22,922 "Be patient. Be patient." 41 00:02:23,042 --> 00:02:26,500 "Be patient. Be patient." 42 00:02:26,625 --> 00:02:30,250 "Be patient. Be patient." 43 00:02:30,375 --> 00:02:32,417 "Be patient." 44 00:02:36,890 --> 00:02:39,696 - What if I get you an English mom? - English? 45 00:02:39,817 --> 00:02:41,439 Yeah! I am done with too much of 'Masra Di Daal'. 46 00:02:41,559 --> 00:02:43,122 Let's have a fusion of Pasta with Aloo Paratha. 47 00:02:43,242 --> 00:02:45,944 Just Imagine Mooli Parathas in the layers of Lazania. 48 00:02:46,064 --> 00:02:46,706 Ewwww! 49 00:02:46,826 --> 00:02:48,655 Oh, Come on, Bruh! 50 00:02:49,512 --> 00:02:51,322 Now you're gonna get English Mom. 51 00:02:51,653 --> 00:02:54,948 Baba will now come in Dassehra. 3837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.