All language subtitles for Homeland - 06x08 - Alt.Truth.AVS. Türkçe Altyazi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,996 --> 00:00:09,562
�nceki b�l�mlerde...
2
00:00:09,631 --> 00:00:12,864
Merhaba. Sosyal Hizmetler �daresi'nden
geliyorum.
3
00:00:12,933 --> 00:00:15,534
Franny ile konu�mamdan sonra...
4
00:00:15,603 --> 00:00:17,969
...onun daha ileri bir tehlikenin
yak�n�nda oldu�una karar verdim.
5
00:00:18,638 --> 00:00:19,638
Ne?
6
00:00:19,738 --> 00:00:22,374
Okuldan al�nd� ve
bir devlet yurduna yerle�tirildi.
7
00:00:22,443 --> 00:00:25,277
Franny'nin koruyucu aileye verildi�ini
bildirmek i�in arad�m.
8
00:00:25,346 --> 00:00:27,812
A��k�as� bu durumda
yap�lacak en do�ru �ey bu.
9
00:00:27,881 --> 00:00:29,614
Sizinle bu y�zden irtibata ge�tim.
10
00:00:33,285 --> 00:00:34,285
Peter, iyi misin?
11
00:00:34,885 --> 00:00:36,154
Astrid?
12
00:00:36,722 --> 00:00:37,788
Evet, benim.
13
00:00:38,057 --> 00:00:39,657
New York'a d�nmek zorunday�m.
14
00:00:39,825 --> 00:00:42,160
Tekrar tutuklanacaks�n.
Anla�ma b�yle.
15
00:00:42,328 --> 00:00:43,494
Ne anla�mas�?
16
00:00:43,763 --> 00:00:45,928
Dar Adal'�n yapt��� anla�ma.
17
00:00:46,197 --> 00:00:47,964
Bir sivili vurdun Peter.
18
00:00:48,033 --> 00:00:52,169
- Benim i�in geliyorlard� ��nk�.
- Kim?
19
00:00:52,237 --> 00:00:55,004
Bombay� yapanlar.
20
00:00:55,273 --> 00:00:56,973
Komadayd�n Peter.
21
00:00:57,242 --> 00:00:59,176
Carrie doktorlara
seni uyand�rmalar�n� emretti.
22
00:00:59,244 --> 00:01:04,046
Bu i�lemin tehlikeleri hakk�nda
defalarca uyar�lmas�na ra�men vazge�medi.
23
00:01:04,114 --> 00:01:07,383
Bunca zamand�r seninle ilgilenme nedeninin
sevgisi oldu�unu mu san�yorsun?
24
00:01:07,451 --> 00:01:10,186
Bana sorarsan, nedeni daha �ok
vicdan azab� gibi g�r�n�yor.
25
00:01:10,454 --> 00:01:12,421
Beyefendiler,
pasaportlar�n�z bende.
26
00:01:12,490 --> 00:01:15,791
- New York'a ho� geldiniz.
- Te�ekk�r ederim.
27
00:01:16,159 --> 00:01:17,493
S���nma hakk� istiyorum.
28
00:01:17,562 --> 00:01:20,261
Seni bunu yapabilecek birisiyle
g�r��t�rebilirim.
29
00:01:20,530 --> 00:01:21,962
Halef Ba�kan.
30
00:01:22,031 --> 00:01:25,600
New Yorklular bu korkun� sald�r� ile
y�zle�irken...
31
00:01:25,669 --> 00:01:30,071
...Halef Ba�kan "g�venli b�lge"ye ka�t�.
32
00:01:33,376 --> 00:01:35,577
Bir kahraman annesi o,
onunla tart��mak zor.
33
00:01:35,645 --> 00:01:38,512
En az�ndan �imdilik �yle.
34
00:01:40,982 --> 00:01:47,821
# Home of the brave #
35
00:01:47,989 --> 00:01:51,191
Homeland 6x7
"Alternatif Ger�ek"
36
00:01:51,260 --> 00:01:53,892
�lk devrim,
olaylara bak�� a��n�z� de�i�tirip...
37
00:01:54,161 --> 00:01:59,799
...size g�sterilmemi� ba�ka bir yol daha
olabilece�ini anlad���n�z an ger�ekle�ir.
38
00:02:02,169 --> 00:02:03,902
Protestoculara kar�� vah�ice tutum.
39
00:02:03,971 --> 00:02:05,338
Kolluk kuvvetlerinin paramiliterle�mesi.
40
00:02:05,406 --> 00:02:07,373
��te bu y�zden
denemeye devam etmek zorunday�z.
41
00:02:07,542 --> 00:02:10,808
Bu �lkede ter�rizm ile sava�mak i�in
polis devletine ihtiyac�m�z yok,
42
00:02:10,877 --> 00:02:12,510
yeni bir stratejiye ihtiyac�m�z var.
43
00:02:12,579 --> 00:02:14,679
Devrim televizyonda yay�mlanmayacak.
44
00:02:14,748 --> 00:02:16,814
S�resiz al�koyma sistemi...
45
00:02:16,883 --> 00:02:18,816
FBI ve CIA
M�sl�manlar� hedef al�yor.
46
00:02:18,885 --> 00:02:21,486
G�venlik. Burada ajite ve
uyumsuz davranan bir hasta var.
47
00:02:22,455 --> 00:02:23,487
Ad� ne demi�tiniz?
48
00:02:23,587 --> 00:02:24,989
Peter Quinn.
49
00:02:25,058 --> 00:02:26,824
Evinde oturamayacaks�n karde�im.
50
00:02:26,893 --> 00:02:30,160
Televizyon kar��s�na ge�ip
sorumlulu�undan kaytaramayacaks�n.
51
00:02:30,229 --> 00:02:31,695
�ok endi�e verici bir su�lama.
52
00:02:31,764 --> 00:02:34,064
Ruslar bizi hackledi.
53
00:02:34,133 --> 00:02:36,199
Sonsuz sava��n devam�...
54
00:02:36,469 --> 00:02:39,136
Lanet kafan buna basm�yor mu?
55
00:02:39,204 --> 00:02:41,872
Devrim seni
�of�r koltu�una oturtacak.
56
00:02:42,140 --> 00:02:45,941
Amerika b�y�k riskler alarak
gizli bir sava�a m�dahil olmay� s�rd�r�yor.
57
00:02:46,510 --> 00:02:49,044
Baz� s�zler verdim ve onlar� tutmad�m.
58
00:02:50,214 --> 00:02:53,916
Yeni d�nya d�zeni
11 Eyl�l'den sonra kuruldu.
59
00:02:55,687 --> 00:03:00,021
Devrim televizyonda yay�mlanmayacak.
Tekrar g�sterimi olmayacak karde�lerim.
60
00:03:00,121 --> 00:03:01,990
Devrim canl� olacak.
61
00:03:03,158 --> 00:03:04,159
Hangi kurum?
62
00:03:04,427 --> 00:03:06,560
Bunu bu a��k duru�mada
s�yleyemem efendim.
63
00:03:07,160 --> 00:03:09,765
- Beni kurtard�n.
- Evet.
64
00:03:10,334 --> 00:03:11,600
Neden?
65
00:03:15,372 --> 00:03:17,872
Ger�ek bu, tamam m�?
66
00:03:18,141 --> 00:03:20,908
Bu kimsenin duymak istemedi�i ger�ek.
67
00:03:20,976 --> 00:03:24,812
�nsanlar ve dostlar�m
bir hi� u�runa �ld�.
68
00:03:24,912 --> 00:03:26,980
Taburunun ya�ad��� kay�plara
bir g�z at�n.
69
00:03:27,049 --> 00:03:29,550
40 �l�, 87 yaral�.
70
00:03:29,619 --> 00:03:32,085
Peki bu ne i�indi Frank?
71
00:03:32,154 --> 00:03:36,423
Sence neden yeni ba�kan�m�z�n
merhum o�lu operasyon boyunca...
72
00:03:36,491 --> 00:03:41,260
di�er komutanlardan
daha fazla adam kaybetti mi?
73
00:03:41,330 --> 00:03:44,497
Andrew Keane sadece kariyerini,
74
00:03:44,566 --> 00:03:47,033
g��s�ne ka� madalya takaca��n�
umursuyordu ��nk�.
75
00:03:47,101 --> 00:03:50,169
Onlar� almak i�in yapmas� gerekenler
umurunda bile de�ildi.
76
00:03:50,238 --> 00:03:52,104
Rudy.
77
00:03:54,173 --> 00:03:56,442
Rudy. Geciktin,
Brett'in sensiz ba�lamas� gerekti.
78
00:03:58,912 --> 00:04:00,946
�z�r dilerim, bunu yapmayaca��m.
Tamam m�?
79
00:04:01,014 --> 00:04:03,349
L�tfen benim ad�ma ona bunu
s�yleyebilir misin?
80
00:04:03,617 --> 00:04:05,718
Bir dakika burada bekler misin l�tfen?
81
00:04:06,286 --> 00:04:08,620
Brett.
Rudy geldi.
82
00:04:11,825 --> 00:04:15,426
S�z�n�z� unutmay�n beyler,
ben k���k bir ara verece�im.
83
00:04:20,799 --> 00:04:22,367
Te�ekk�rler Sharon.
84
00:04:27,105 --> 00:04:28,338
Rudy.
85
00:04:28,707 --> 00:04:30,507
- Nas�ls�n?
- Merhaba.
86
00:04:32,076 --> 00:04:35,445
�z�r dilerim bunu yapamam, tamam m�?
87
00:04:35,714 --> 00:04:37,747
��te paran� iade ediyorum.
88
00:04:37,847 --> 00:04:38,882
- Sende kals�n.
- Hay�r.
89
00:04:39,282 --> 00:04:44,219
Olmaz. Bize verdi�im o g�r�nt�lerle
bunu �oktan hak ettin.
90
00:04:45,788 --> 00:04:47,456
- Pek�l�.
- Fakat bizi y�z�st� b�rakamazs�n.
91
00:04:48,659 --> 00:04:50,959
Oradaki �ocuklara bak.
Bak.
92
00:04:52,930 --> 00:04:56,064
Burada olmalar�n�n nedeni sensin.
93
00:04:56,333 --> 00:04:59,835
Konu�acak cesaret
sende vard� ��nk�.
94
00:05:00,804 --> 00:05:04,071
O gece devriye gezen tek ki�i sendin.
95
00:05:04,171 --> 00:05:05,273
Fark�nday�m.
96
00:05:05,341 --> 00:05:09,711
Ancak... Berbat bir h�ldeyim.
97
00:05:10,780 --> 00:05:12,280
Elbette �ylesindir.
98
00:05:12,548 --> 00:05:18,452
Bir y�l boyunca her g�n
z�rhl� ara�la devriyeye g�nderildin.
99
00:05:18,721 --> 00:05:21,622
Kendini d�rt kez vurdun.
100
00:05:22,390 --> 00:05:25,525
Evet ama neden �imdi?
Yani �imdi olmas�n�n anlam� ne?
101
00:05:25,794 --> 00:05:27,994
�nsanlar ger�e�i bilmeli ��nk�.
102
00:05:28,263 --> 00:05:32,699
��nk� Andrew Keane
bir kahraman�n tam z�dd�yd�.
103
00:05:32,968 --> 00:05:38,771
Ve onun annesi Beyaz Saray'a
ad�m�n� atm�� en tehlikeli ki�i.
104
00:05:39,040 --> 00:05:44,880
Art�k onun askeri g�c�m�z� dizginleyip
en yak�n m�ttefiklerimizi terk etmesini ve...
105
00:05:47,749 --> 00:05:50,850
...kontrol� d�nya h�kumetine b�rakmas�na
seyirci kalamay�z.
106
00:05:50,919 --> 00:05:51,950
Kalabilir miyiz?
107
00:05:54,788 --> 00:05:56,120
Hay�r efendim.
108
00:06:23,783 --> 00:06:28,215
Y�zba�� Keane'in karargahta kal�p...
109
00:06:28,315 --> 00:06:30,954
...adamlar�n� �at��maya g�ndermesi hakk�nda
bir �ok �ey dinledik.
110
00:06:31,022 --> 00:06:32,722
Ancak g�revi s�resince,
111
00:06:33,391 --> 00:06:36,826
d��ar� ��kt��� bir g�n vard� en az�ndan.
112
00:06:37,095 --> 00:06:41,097
14 May�s 2007,
�ld�r�ld��� g�n.
113
00:06:43,000 --> 00:06:47,235
Rudy, o g�n sende orada
Y�zba�� Keane ile devriyedeydin de�il mi?
114
00:06:47,804 --> 00:06:49,237
Bize neler oldu�unu anlatmak ister misin?
115
00:06:53,176 --> 00:06:55,944
Evet, oradayd�k.
116
00:06:57,013 --> 00:07:00,748
Sadr �ehrindeki bir depoyu
aramaya gitmi�tik.
117
00:07:02,217 --> 00:07:03,851
Orada bomba �retildi�ine dair
bir istihbarat alm��t�k.
118
00:07:06,220 --> 00:07:09,190
Ara�lardan iner inmez
ate� alt�nda kalm��t�k.
119
00:07:09,390 --> 00:07:12,059
Sanki bizi bekliyorlarm�� gibiydi.
120
00:07:12,159 --> 00:07:13,427
Peki sonra ne oldu?
121
00:07:17,032 --> 00:07:19,933
S�k���p kald�k, ate� a��lm��t�.
122
00:07:20,002 --> 00:07:24,170
Roket atarc�lar
ve keskin ni�anc�lar vard�.
123
00:07:25,739 --> 00:07:27,273
Kar��l�k verdik.
124
00:07:27,342 --> 00:07:29,009
Bill, Rudy'i yak�n �ekime al.
125
00:07:29,077 --> 00:07:30,810
Y�zba�� Keane ne yapt�?
126
00:07:35,115 --> 00:07:37,115
Karanl�kt� ve at�� sesleri vard�.
127
00:07:37,215 --> 00:07:39,518
Fakat oradayd�, de�il mi?
Onu g�rd�n.
128
00:07:39,987 --> 00:07:41,954
- Evet efendim.
- Ne yap�yordu peki?
129
00:07:44,926 --> 00:07:48,561
Ko�arak yan�mdan ge�ti.
Ba��r�yordu.
130
00:07:48,829 --> 00:07:52,396
Ko�arak yan�ndan m� ge�ti?
Ka��yor muydu yani?
131
00:07:55,234 --> 00:07:59,804
Keskin ni�anc� taraf�ndan �ld�r�ld�,
de�il mi? Neresinden vuruldu?
132
00:08:00,073 --> 00:08:04,508
- S�rt�ndan.
- G�r�n��e g�re ka��yormu�.
133
00:08:05,278 --> 00:08:08,178
Ka�m��. S�rt�ndan vurulmu�.
134
00:08:08,446 --> 00:08:10,413
Ba�ka ne a��klamas� olabilir?
135
00:08:12,084 --> 00:08:16,186
- Ka��yordu, oras� kesin.
- Bana pek kahraman gibi gelmedi.
136
00:08:17,254 --> 00:08:18,789
Hay�r, efendim.
137
00:08:19,557 --> 00:08:21,593
Bir kahraman�n tam z�dd�yd� o.
138
00:08:34,238 --> 00:08:36,171
- Say�n Halef Ba�kan.
- Rob.
139
00:08:36,240 --> 00:08:38,507
- Genelkurmay heyeti burada.
- Kahvalt� ne oldu?
140
00:08:39,476 --> 00:08:42,611
Tar�m ile konut ve �ehir geli�imi
aras�nda olacak.
141
00:08:43,679 --> 00:08:44,946
G�zel.
142
00:08:45,616 --> 00:08:47,048
G�nayd�n.
Kusura bakmay�n, geciktim.
143
00:08:47,317 --> 00:08:48,717
Buyurun.
144
00:08:50,253 --> 00:08:52,221
Kuvvetler stat�s�.
145
00:08:52,789 --> 00:08:57,692
Amiral Suzhitksy,
G�ney �in Denizi ile ba�layal�m.
146
00:09:19,213 --> 00:09:21,347
- Sana bor�land�m Josie.
- Ne zaman istersen tatl�m.
147
00:09:30,758 --> 00:09:33,458
- Neredeydin!
- Otur, otur.
148
00:09:33,727 --> 00:09:36,294
Hi�bir yere gitmiyoruz.
En az�ndan �imdilik.
149
00:09:36,563 --> 00:09:39,865
- Bir sorun mu var Saul?
- Sorun yok.
150
00:09:40,065 --> 00:09:44,369
Amerika'n�n s�radaki ba�kan� o,
�uan biraz me�gul.
151
00:09:49,543 --> 00:09:51,642
Onunla h�l� konu�mad�n, de�il mi?
152
00:09:51,711 --> 00:09:54,244
Hay�r hen�z de�il ama
konu�aca��m. Rahat ol.
153
00:09:54,713 --> 00:09:56,847
Emeklili�imin bu �ekilde
ba�layaca��n� d���nmezdim.
154
00:09:57,916 --> 00:10:00,951
- Evet ama Tanr�'n�n inayetiyle...
- Ba�lar�m Tanr�'n�n inayetine!
155
00:10:01,220 --> 00:10:04,855
Elim ac�lar i�inde.
Bacaklar�m pire �s�r��� kapl�.
156
00:10:07,192 --> 00:10:09,257
Beni bir gece daha
burada uyumak zorunda b�rakma.
157
00:10:10,562 --> 00:10:13,163
- �u an ba�ka se�ene�in olmayabilir.
- Nedenmi� o?
158
00:10:16,068 --> 00:10:18,334
B�rak da onun i�in
ben endi�eleneyim.
159
00:10:19,771 --> 00:10:21,405
Saul...
160
00:10:22,473 --> 00:10:25,842
Kariyerimiz boyunca k��enin ard�nda
ne oldu�unu g�rd�k.
161
00:10:27,511 --> 00:10:29,678
Bilmem gereken bir �ey varsa
bana s�ylemelisin.
162
00:10:31,182 --> 00:10:35,584
�nlem almam�z gerek Majid.
Burada pek dostun yok.
163
00:10:40,024 --> 00:10:42,023
G�r�n��e g�re senin de �yle.
164
00:10:54,069 --> 00:10:57,771
- ��eri girebilece�ini kim s�yledi?
- Zil �al��m�yor, kap� a��kt�.
165
00:10:58,640 --> 00:11:00,273
G�venlik sistemi kuruyorum ��nk�.
166
00:11:01,073 --> 00:11:02,107
Sen kimdin?
167
00:11:03,011 --> 00:11:05,178
- Max.
- Do�ru.
168
00:11:05,748 --> 00:11:06,779
Evde mi?
169
00:11:08,216 --> 00:11:10,583
- Evet.
- Onunla konu�mam gerek.
170
00:11:11,252 --> 00:11:12,686
Hemen.
171
00:11:12,955 --> 00:11:14,420
Bunun pek iyi bir fikir oldu�unu
sanm�yorum.
172
00:11:15,089 --> 00:11:17,389
- Neden?
- Kara K�pek.
173
00:11:18,158 --> 00:11:20,393
- Kara ne?
- K�pek.
174
00:11:21,362 --> 00:11:22,394
Depresyon.
175
00:11:23,497 --> 00:11:27,599
Franny'nin odas�ndan ��km�yor.
D�n geceden beri orada.
176
00:11:50,055 --> 00:11:51,555
Merhaba.
177
00:11:53,425 --> 00:11:54,859
Merhaba.
178
00:11:56,027 --> 00:12:00,631
Max, Franny'i anlatt�.
�ok �z�ld�m.
179
00:12:02,100 --> 00:12:03,133
Evet.
180
00:12:04,303 --> 00:12:08,271
- Karar� temyize g�t�recek misin?
- Temyiz yok.
181
00:12:09,539 --> 00:12:11,776
- Ger�ekten mi?
- Ger�ekten.
182
00:12:13,844 --> 00:12:16,012
Yapabilece�im tek �ey
mahkeme karar�na uymak.
183
00:12:17,348 --> 00:12:20,885
Psikolojik de�erlendirme,
sonra terapi.
184
00:12:22,353 --> 00:12:25,787
Sonra da umar�m yarg�c�
de�i�ti�ime ikna edebilirim.
185
00:12:31,761 --> 00:12:33,428
Yard�mc� olabilece�im
bir �ey var m�?
186
00:12:34,496 --> 00:12:38,234
Hay�r, d��ar�dan bask� uygulanmas�
i�leri daha da bozuyor.
187
00:12:53,782 --> 00:12:56,550
Bunu istemek i�in
pek uygun bir zaman de�il ama...
188
00:12:58,286 --> 00:12:59,552
...yard�m�na ihtiyac�m var.
189
00:13:01,456 --> 00:13:03,356
Carrie.
190
00:13:05,126 --> 00:13:08,062
Burada farkl� olaca��na dair
kendime s�z vermi�tim.
191
00:13:09,231 --> 00:13:13,466
Farkl� olaca��ma dair
kendime s�z vermi�tim.
192
00:13:15,469 --> 00:13:17,169
�imdi olana bak.
193
00:13:20,074 --> 00:13:21,139
Onu geri alacaks�n.
194
00:13:22,609 --> 00:13:24,809
Yetersiz anne, yetersiz anne,
yetersiz anne.
195
00:13:25,279 --> 00:13:26,945
- Carrie.
- Yetersiz anne, yetersiz anne!
196
00:13:27,013 --> 00:13:28,513
Zihnimde tek duydu�um �ey bu.
197
00:13:36,756 --> 00:13:39,090
Nerede oldu�unu bile
bilmiyorum Saul.
198
00:13:42,861 --> 00:13:45,898
Onu g�rmem gerek.
�yi oldu�unu bilmem gerek.
199
00:14:06,817 --> 00:14:08,918
- Ban yapabilirim.
- Affedersin.
200
00:14:09,586 --> 00:14:13,522
- Kahrolas� aksak ayak.
- En az�ndan ayaktas�n, y�r�yorsun.
201
00:14:14,090 --> 00:14:15,891
Seni may�sta g�rd���me k�yasla
�ok daha iyisin.
202
00:14:18,061 --> 00:14:20,030
- May�sta m�?
- Hastanede.
203
00:14:22,299 --> 00:14:23,364
Hat�rlam�yor musun?
204
00:14:26,035 --> 00:14:27,235
K�smen.
205
00:14:29,605 --> 00:14:31,306
Sorun de�il, kafana takma.
206
00:14:37,480 --> 00:14:41,581
R�yalar�m�n bir ger�ekli�i var.
207
00:14:43,550 --> 00:14:45,217
Ger�ekli�imin de...
208
00:14:47,755 --> 00:14:50,590
- Ger�eklik.
- Ger�ekli�imin de...
209
00:14:51,759 --> 00:14:53,293
...r�yams�l��� var.
210
00:14:54,062 --> 00:14:55,495
Ve...
211
00:14:56,564 --> 00:15:00,066
D���ncelerim s�rekli kayboluyor.
212
00:15:03,004 --> 00:15:05,271
Tuhaf, eskisinden daha �ok
konu�uyorsun.
213
00:15:05,840 --> 00:15:08,040
- K�t� bir �ey mi?
- Hay�r.
214
00:15:09,009 --> 00:15:10,309
Ho�uma gidiyor.
215
00:15:15,548 --> 00:15:17,415
D�n i�in �z�r dilerim.
216
00:15:19,853 --> 00:15:21,419
Sindirmesi g��t�.
217
00:15:27,560 --> 00:15:29,261
Ne kadar kalabilirsin?
218
00:15:31,697 --> 00:15:33,197
A�a�� yukar� iki hafta.
219
00:15:44,442 --> 00:15:47,111
- Ko�uya ��ksam olur mu?
- Tabii.
220
00:15:48,380 --> 00:15:51,080
Sonras�nda kasabaya gidip
al��veri� yapabiliriz.
221
00:15:51,849 --> 00:15:54,217
Seni bilmem ama benim
d�zg�n bir kahveye ihtiyac�m var.
222
00:15:56,388 --> 00:15:58,321
Bir saate falan d�nerim.
223
00:16:00,258 --> 00:16:04,559
Tekrar ka�may� pl�nl�yorsan bu kez
daha s�cak tutan bir mont veya...
224
00:16:05,428 --> 00:16:08,763
...kiral�k arabay� al.
Anahtar mutfakta.
225
00:16:09,033 --> 00:16:11,500
Bunu cidden de�erlendirece�im.
226
00:16:14,870 --> 00:16:15,903
G�r���r�z.
227
00:20:05,888 --> 00:20:06,920
��te bu ev.
228
00:20:08,289 --> 00:20:11,759
Franny �� �ocuktan biri.
Biri ondan b�y�k, biri de k���k.
229
00:20:12,027 --> 00:20:13,694
Koruyucu annenin ad�
Christine Roth.
230
00:20:13,763 --> 00:20:15,663
Yakla��k 20 y�ld�r
koruyuculuk yap�yor,
231
00:20:15,763 --> 00:20:17,598
hakk�nda hi� �ikayet olmam��.
232
00:20:27,107 --> 00:20:28,174
- Hay�r.
- B�rak.
233
00:20:28,274 --> 00:20:29,442
Burada g�r�lmen bile...
234
00:20:29,511 --> 00:20:31,444
...durumu y�z kat� zora sokar,
anl�yor musun?
235
00:20:46,426 --> 00:20:47,626
Hadi.
236
00:20:47,695 --> 00:20:51,797
Bir yere gidip kahve i�elim.
Seninle konu�mam gerek.
237
00:20:57,503 --> 00:21:00,302
Her neyse burada anlat.
238
00:21:06,446 --> 00:21:08,646
Farhad Nafisi hakk�nda bir �srail
operasyonunu incelemek �zere...
239
00:21:08,715 --> 00:21:12,282
...�� hafta �nce
Abu Dhabi'ye g�nderildim.
240
00:21:12,551 --> 00:21:14,585
Carrie odaklan l�tfen,
bu i� ciddi.
241
00:21:18,390 --> 00:21:20,023
Bay Nafisi'yi hat�rl�yor musun?
242
00:21:21,091 --> 00:21:22,759
Tabii ki.
243
00:21:23,228 --> 00:21:25,762
Devrim Muhaf�zlar� ordusunun
mutemedi, tam bir yaltak��.
244
00:21:26,031 --> 00:21:28,931
- Do�ru.
- G�rev i�in seni �neren bendim.
245
00:21:31,302 --> 00:21:32,338
Neyse.
246
00:21:33,007 --> 00:21:35,007
Me�er Nafisi
y�llard�r Mossad ajan�ym��.
247
00:21:36,907 --> 00:21:39,007
T�m operasyon bir tiyatroymu�.
248
00:21:39,476 --> 00:21:42,845
�ran'�n n�kleer anla�may� ihl�l etti�ine
beni inand�rmak istemi�ler.
249
00:21:43,045 --> 00:21:44,846
Yeni ne var?
250
00:21:46,314 --> 00:21:48,516
Mossad tek ba��na
hareket etmiyormu�.
251
00:21:50,286 --> 00:21:52,019
- �yle mi.
- Evet.
252
00:21:52,288 --> 00:21:55,357
Kendi istihbarat �rg�t�m�z�n
i�inden birinden destek alm��lar.
253
00:21:59,062 --> 00:22:02,462
�ran'la yap�lan anla�ma resm� olarak
kabul edildi, kararla�t�r�lm�� politika bu.
254
00:22:02,562 --> 00:22:04,798
Bunu baltalama te�ebb�s�...
- Vatana ihanettir.
255
00:22:07,035 --> 00:22:08,869
Elinde bunlar�n kan�t� var
herh�lde.
256
00:22:09,237 --> 00:22:10,671
Var.
257
00:22:10,940 --> 00:22:12,873
Kendisi �u an New York'ta.
- Kim?
258
00:22:15,411 --> 00:22:16,710
Majid Javadi.
259
00:22:18,580 --> 00:22:20,413
Javadi burada m�?
260
00:22:21,282 --> 00:22:22,382
Yok art�k!
261
00:22:22,650 --> 00:22:25,085
Onu Halef Ba�kan ile
g�r��t�rmem gerek Carrie.
262
00:22:27,553 --> 00:22:32,692
�ranl�lar anla�ma �artlar�na uyuyor.
Kuzey Kore'de paralel program yok.
263
00:22:34,161 --> 00:22:37,696
Javadi bunu ikna edici �ekilde
sunabilecek tek ki�i.
264
00:22:38,565 --> 00:22:39,698
Tamam.
265
00:22:41,734 --> 00:22:42,801
Resm� kanallar� kullan�rsam...
266
00:22:42,870 --> 00:22:46,472
...arkamdan i� �eviren insanlara
ipucu verme riskim var.
267
00:22:47,741 --> 00:22:49,074
Senin arac� olman gerek.
268
00:22:51,445 --> 00:22:54,112
�ok m�him olmasa bunu istemezdim.
269
00:22:56,949 --> 00:23:00,751
Sorun o de�il Saul.
G�r��me ayarlamaya �al���r�m ama...
270
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
Ne?
271
00:23:03,589 --> 00:23:08,626
H�kumetimizin i�indeki bu unsurlar
aras�nda Dar Adal var m�?
272
00:23:10,594 --> 00:23:11,660
Dar Adal?
273
00:23:12,260 --> 00:23:13,696
Evet
274
00:23:13,965 --> 00:23:15,765
Bir ka� hafta �nce
beni ziyaret etti.
275
00:23:15,934 --> 00:23:18,300
Elizabeth Keane'e tavsiye vermemem
konusunda beni uyard�.
276
00:23:19,037 --> 00:23:20,937
Tabii sen de
siktir olup gitmesini s�yledin.
277
00:23:22,005 --> 00:23:25,308
Ertesi sabah Sekou Bah'�n minib�s�
�ehrin ortas�nda patlad�.
278
00:23:27,310 --> 00:23:28,744
Patlad� m�?
279
00:23:30,780 --> 00:23:32,814
�ocu�un sorumlu olmad���n� m�
s�yl�yorsun yani?
280
00:23:34,351 --> 00:23:37,620
Baz� ger�ekler bunu son derece
��pheli h�le getiriyor diyelim.
281
00:23:39,389 --> 00:23:41,022
Hepsi bu da de�il.
282
00:23:41,291 --> 00:23:45,159
�ki g�n sonra, soru�turmada birlikte
�al��t���m FBI ajan� da �ld�r�ld�.
283
00:23:46,027 --> 00:23:47,595
Aman Tanr�m, Carrie.
284
00:23:49,666 --> 00:23:51,934
T�m bunlar� biliyordun da
neden bana gelmedin?
285
00:23:53,002 --> 00:23:54,201
Bana gelmeliydin.
286
00:23:56,238 --> 00:23:57,740
A��k�as� Saul,
287
00:24:00,209 --> 00:24:02,176
kimin taraf�nda oldu�unu
bilmiyordum.
288
00:24:10,352 --> 00:24:12,052
En fazla be� tane, dostum.
289
00:24:30,070 --> 00:24:31,670
Affedersiniz.
290
00:24:46,484 --> 00:24:49,320
Seni bir daha burada g�r�rsem
polisi arar�m.
291
00:25:30,993 --> 00:25:32,094
Peter.
292
00:25:33,163 --> 00:25:34,529
Yard�m eder misin?
293
00:26:08,128 --> 00:26:09,227
Ne oldu?
294
00:26:11,099 --> 00:26:12,131
Yok bir �ey.
295
00:26:59,911 --> 00:27:01,378
Bu ev kimin?
296
00:27:02,047 --> 00:27:03,279
Ne?
297
00:27:03,548 --> 00:27:04,614
Soruya cevap ver.
298
00:27:06,617 --> 00:27:08,617
Cevap ver bana.
- B�rak!
299
00:27:08,886 --> 00:27:10,953
Tanr�m, Peter. Can�m ac�d�.
300
00:27:11,322 --> 00:27:14,423
- Kimin evi?
- Bilmiyorum.
301
00:27:16,592 --> 00:27:19,094
Dar Adal'�n dostlar�n�n.
- Bunu o mu s�yledi?
302
00:27:19,463 --> 00:27:20,930
- Evet.
- Ne zaman?
303
00:27:21,598 --> 00:27:23,766
Beni havaalan�ndan ald���nda.
304
00:27:24,034 --> 00:27:27,168
Bu dostlar sonsuza kadar
burada kalmama izin mi verecek?
305
00:27:29,172 --> 00:27:31,172
Nas�l bir anla�ma
yapt���n� bilmiyorum.
306
00:27:33,309 --> 00:27:36,644
Neden, ne d���n�yorsun?
- Tuhaf geliyor sadece.
307
00:27:37,113 --> 00:27:38,113
Ne demek istiyorsun?
308
00:27:38,182 --> 00:27:41,182
Gitmemi istiyorsa neden beni
�lkeden ��karmad�?
309
00:27:41,550 --> 00:27:42,749
Bilmiyorum.
310
00:27:42,818 --> 00:27:45,351
Ona sorman gerek.
- S�rekli bunu s�yl�yorsun.
311
00:27:45,451 --> 00:27:48,653
"Bilmiyorum, bilmiyorum."
Ne biliyorsun ki?
312
00:27:48,753 --> 00:27:51,124
A��r ol. Bunca yolu
azarlanmak i�in gelmedim.
313
00:27:51,224 --> 00:27:52,258
- S�yle o zaman.
- Neyi?
314
00:27:52,727 --> 00:27:55,696
- Buraya neden geldi�ini?
- Efendim?
315
00:27:55,964 --> 00:27:58,731
- Dar Adal seni arad� m�?
- Evet, arad�.
316
00:27:58,831 --> 00:27:59,898
Ne dedi?
317
00:27:59,998 --> 00:28:01,833
Senin k�t� bir durumda ve
yard�ma muhta� oldu�unu.
318
00:28:01,933 --> 00:28:05,671
Sen de Florence bilmem ne gibi
ko�a ko�a geldin mi?
319
00:28:06,040 --> 00:28:09,641
Bunu neden yapas�n?
Herhangi biri bunu neden yapar?
320
00:28:09,741 --> 00:28:11,110
Bilmiyorum.
321
00:28:11,378 --> 00:28:14,146
Seni Islamabad'dan ��karmak i�in
hayat�m� riske atmamla ayn� sebepten.
322
00:28:14,246 --> 00:28:17,415
Arkada��n�m ��nk�!
Bundan fazlas�y�m.
323
00:28:18,083 --> 00:28:22,987
Yaln�z oldu�umuz i�in sevi�tik.
Bu bizi arkada� yapmaz.
324
00:28:25,391 --> 00:28:26,991
B�yle s�yleme, ciddi de�ilsin.
325
00:28:27,260 --> 00:28:29,160
Ciddiyim.
326
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
Astrid ger�ek ad�n m�?
327
00:28:35,134 --> 00:28:38,099
- Kes �unu Peter.
- Hay�r, merak ediyorum. �yle mi?
328
00:28:38,199 --> 00:28:39,702
- Elbette �yle.
- Sana inanm�yorum.
329
00:28:39,802 --> 00:28:42,170
Burada ba�ka kim var?
Dar Adal ba�ka kimi g�nderdi?
330
00:28:42,270 --> 00:28:45,642
- Kimse yok.
- S�permarketteki kimdi o zaman?
331
00:28:46,111 --> 00:28:50,046
- Kim kimdi?
- Konu�tu�un beysbol �apkal� adam.
332
00:28:50,115 --> 00:28:52,048
S�permarkette
kimseyle konu�mad�m ben.
333
00:28:52,117 --> 00:28:53,216
Bana yalan atma.
334
00:28:53,285 --> 00:28:55,118
Atm�yorum.
- ��renece�im!
335
00:28:55,186 --> 00:28:56,986
- L�tfen Peter.
- Yolumdan �ekil!
336
00:28:57,055 --> 00:28:58,154
- Bu hi� mant�kl� de�il.
- �ekil!
337
00:30:19,966 --> 00:30:21,466
S�ylemi�tim.
338
00:30:25,104 --> 00:30:29,874
�ah istedi�i yere gidebilir
ve onu �ng�remezsin.
339
00:30:32,945 --> 00:30:35,245
�ki hamle sonra
bana 20 dolar daha borcun olacak.
340
00:30:35,814 --> 00:30:37,013
Evet, evet.
341
00:30:41,686 --> 00:30:45,588
Hay�l k�r�kl���na u�ratt���m i�in
�zg�n�m dostum ama g�rev �a��r�yor.
342
00:31:12,114 --> 00:31:14,415
- Sen.
- Evet ben, bin.
343
00:31:29,563 --> 00:31:35,435
Kusura bakma ama sormam gerek:
Saul'un kayna�� bu kadar m� az?
344
00:31:36,804 --> 00:31:42,408
Te�kilatta g�vendi�i kimse yok mu?
H�l� orada �al��an kimse?
345
00:31:43,176 --> 00:31:46,445
Be�enmediysen kenara �ekebilirim.
D��ar� ��k�p �ans�n� deneyebilirsin.
346
00:31:47,714 --> 00:31:49,549
Pek de asabi.
347
00:31:52,553 --> 00:31:53,819
G�vende olman� istiyor.
348
00:31:53,888 --> 00:31:56,455
Bu y�zdende g�r��meden m�mk�n
oldu�unca az ki�inin haberi var.
349
00:31:57,324 --> 00:31:58,689
Tek sebebi bu mu?
350
00:32:00,593 --> 00:32:02,027
Ne demek istiyorsun?
351
00:32:04,096 --> 00:32:05,297
Onun i�in endi�eleniyorum.
352
00:32:07,934 --> 00:32:11,136
Saul ve benim gibi erkeklerin
tek bildi�i �ey budur:
353
00:32:12,704 --> 00:32:17,074
Kariyerimiz,
hizmet etti�imiz kurumlar.
354
00:32:19,912 --> 00:32:24,681
Dengeleri art�k bizim kurmad���m�z�
fark etmek �ok ac� verici bir an.
355
00:32:25,850 --> 00:32:27,952
Onu k���mserken dikkatli ol.
356
00:32:28,720 --> 00:32:30,887
K���msemiyorum,
inan ki k���msemiyorum.
357
00:32:31,256 --> 00:32:33,056
Yoksa neden burada olay�m ki?
358
00:32:33,424 --> 00:32:35,791
Benim burada olma sebebimle
ayn� oldu�unu umuyordum.
359
00:32:37,395 --> 00:32:39,228
Bundan hayli ��pheliyim.
360
00:32:41,632 --> 00:32:45,569
Beraber iyi i�ler yapt�k.
Bunu korumak istemenin nesi yanl��?
361
00:32:46,837 --> 00:32:47,870
Yanl�� de�il.
362
00:32:51,007 --> 00:32:53,643
Bu u�urda insanlar �ld�,
unuttuysan hat�rlatay�m.
363
00:32:59,949 --> 00:33:05,853
Ge�en y�l onun naa��n� gizlice
Karavan mezarl���ndan...
364
00:33:06,322 --> 00:33:08,023
...Behi�t-i Zehra'ya ta��tt�m.
365
00:33:09,792 --> 00:33:11,625
Oras� �ehitler mezarl���.
366
00:33:14,763 --> 00:33:19,967
G�zel, g�lgelik bir yer se�tim.
�am a�a�lar�n�n alt�nda.
367
00:33:23,404 --> 00:33:28,541
Sonra sana bir harita �izerim.
B�ylece yerini kolayca bulabilirsin.
368
00:33:42,489 --> 00:33:44,056
Ho�uma gitmiyor bu.
369
00:33:47,560 --> 00:33:49,228
Bunu kabul etmemeliydim.
370
00:33:52,466 --> 00:33:54,599
Do�ru mu yanl�� m�?
Irak'ta bize kar��...
371
00:33:54,668 --> 00:33:56,634
...�ii militanlar�
�rg�tleyen adam bu.
372
00:33:56,902 --> 00:34:01,406
O �lke yolda ara� patlatarak
binlerce Amerikan timini �ld�rd�.
373
00:34:02,474 --> 00:34:03,607
Do�ru.
374
00:34:03,876 --> 00:34:09,213
B�yle bir adam nas�l
CIA m�ttefiki oldu, anlat�r m�s�n?
375
00:34:09,313 --> 00:34:10,848
Amerika'ya
tuzak kurularak �ekildi ve...
376
00:34:11,717 --> 00:34:14,618
...burada gizli g�revde
g�revlendirildi.
377
00:34:15,187 --> 00:34:18,221
O zamandan beri Devrim Muhaf�zlar�
ordusu i�indeki...
378
00:34:18,290 --> 00:34:20,790
...birincil
istihbarat kayna��m�z kendisi.
379
00:34:22,161 --> 00:34:24,627
Ya yan�l�yorsa?
Ya ondan bilgi gizleniyorsa veya...
380
00:34:24,696 --> 00:34:27,897
...bilmedi�imiz bir sebepten
yalan s�yl�yorsa?
381
00:34:28,966 --> 00:34:31,700
Sayg�s�zl�k etmek istemem ama
yalan s�ylemiyor.
382
00:34:31,969 --> 00:34:36,038
- Nas�l bu kadar emin olabilirsin?
- ��i bitti ��nk�.
383
00:34:36,507 --> 00:34:39,475
Herhangi bir konuda laf� doland�rmak i�in
art�k bir sebebi yok.
384
00:34:39,744 --> 00:34:40,776
��i bitti mi?
385
00:34:41,044 --> 00:34:43,079
Kendi te�kilat�nda
�ifte ajan diye ad� ��kt�.
386
00:34:43,647 --> 00:34:49,551
Bu y�zden s���nma hakk� istiyor.
Amerika'da bile hayat� tehlikede.
387
00:34:51,020 --> 00:34:52,320
Geldiler.
388
00:34:57,024 --> 00:34:58,025
Ona nas�l hitap edece�im?
389
00:34:59,095 --> 00:35:00,528
Say�n Halef Ba�kan.
390
00:35:01,297 --> 00:35:02,964
Say�n Halef Ba�kan.
391
00:35:05,366 --> 00:35:07,000
Bu taraftan.
392
00:35:24,819 --> 00:35:27,653
Efendim,
bu T�mgeneral Majid Javadi.
393
00:35:29,456 --> 00:35:31,590
- Say�n Halef--
- Bu mesafe yeterli.
394
00:35:34,395 --> 00:35:36,028
Sizinle tan��mak bir onur.
395
00:35:36,097 --> 00:35:39,464
B�y�k bir �ahsi risk alarak gelmi�siniz,
te�ekk�r ederim.
396
00:35:40,033 --> 00:35:44,302
Siz de b�y�k bir siyasi risk ald�n�z
as�l ben te�ekk�r ederim.
397
00:35:45,939 --> 00:35:48,807
Ayr�ca anlad���m kadar�yla
CIA i�in �al���yormu�sunuz.
398
00:35:49,407 --> 00:35:51,975
Hay�r. Kar��l�kl� ��karlar
do�rultusunda...
399
00:35:52,075 --> 00:35:54,078
...bazen Saul'la konu�uyoruz.
400
00:35:56,548 --> 00:36:00,417
- A��k konu�mam gerek.
- Bunun i�in buraday�m.
401
00:36:00,686 --> 00:36:04,054
Bildi�iniz kadar�yla, n�kleer anla�madan
deste�imi �ekmem i�in...
402
00:36:04,123 --> 00:36:08,925
...g�sterilen d�zenli bir �aba var m�?
- ��phesiz, evet.
403
00:36:09,894 --> 00:36:12,662
- Kim taraf�ndan?
- �srail'de bir grup taraf�ndan ve...
404
00:36:12,730 --> 00:36:16,932
...kendi ulusal g�venlik kurumunuzdan
biri taraf�ndan.
405
00:36:17,801 --> 00:36:20,403
Endi�eleri maalesef ge�erli olan
biri taraf�ndan.
406
00:36:20,503 --> 00:36:21,171
Majid.
407
00:36:21,239 --> 00:36:22,372
Anlamad�m?
408
00:36:22,440 --> 00:36:25,674
- Baz� �demeler yap�lm��.
- Ne yap�yorsun?
409
00:36:25,774 --> 00:36:28,444
Saul, a��klamama izin ver l�tfen.
410
00:36:30,013 --> 00:36:34,249
Bu �demeler b�y�k bir hava savunma
sistemi i�in tahsis edilmi� ama...
411
00:36:34,318 --> 00:36:38,420
...bunun yerine Pyongyang'da
tansiyonu y�kseltmi�. - Majid.
412
00:36:40,424 --> 00:36:44,293
D�n gece bana tam tersini s�yledi.
- Bitirmesine izin ver.
413
00:36:45,062 --> 00:36:46,928
Te�ekk�r ederim, efendim.
414
00:36:48,397 --> 00:36:51,265
Saul hakl�.
Ona d�n gece ba�ka bir �ey s�yledim.
415
00:36:51,334 --> 00:36:54,267
Ona ger�e�i s�ylesem
sizinle g�r��emeyece�imi...
416
00:36:54,367 --> 00:36:56,770
...biliyordum ��nk�.
- Ger�ek ne?
417
00:36:57,039 --> 00:37:02,042
Anla�ma bozuldu. Kuzey Kore'de
paralel bir program s�rd�r�yoruz.
418
00:37:02,111 --> 00:37:03,878
Bunun do�ru olmad���n� biliyorsun.
419
00:37:03,947 --> 00:37:06,317
Saul'un bir �ok niteli�i var,
420
00:37:07,686 --> 00:37:10,453
bunlardan en hayranl�k verici olan�
ise iyimserli�i.
421
00:37:11,223 --> 00:37:16,055
Kimileri buna g�z�n�n �n�ndekini
inatla reddetmek de diyebilir.
422
00:37:16,324 --> 00:37:20,593
Telefonunda kan�t var. �zledim.
Bahsetti�i banker Mossad ajan�.
423
00:37:20,861 --> 00:37:25,664
Her �ey bir tiyatro.
- Tek tiyatro anla�man�n kendisiydi.
424
00:37:27,134 --> 00:37:28,734
Hi� y�r�me �ans� yoktu.
425
00:37:29,802 --> 00:37:32,405
Sizi hay�l k�r�kl���na u�ratt���m i�in
�zg�n�m efendim ama...
426
00:37:32,805 --> 00:37:38,777
...yerinizde olsam arkam� kollard�m
��nk� �lkem sizin dostunuz de�il.
427
00:37:41,948 --> 00:37:43,047
Gitmeliyiz.
428
00:37:44,047 --> 00:37:46,951
Efendim,
l�tfen onu dinlemeyin.
429
00:37:47,219 --> 00:37:49,554
Onu dinlemem i�in
beni buraya getirdin.
430
00:37:50,323 --> 00:37:51,989
B�y�k Elma iniyor,
arac� haz�rlay�n.
431
00:37:54,626 --> 00:37:55,825
Bu neydi lan?
432
00:37:57,663 --> 00:37:59,229
Say�n Halef Ba�kan.
433
00:37:59,298 --> 00:38:01,498
Say�n Halef Ba�kan.
Sizinle konu�mak zorunday�m.
434
00:38:02,167 --> 00:38:03,233
L�tfen geride kal�n bayan.
435
00:38:03,333 --> 00:38:05,001
Elizabeth l�tfen,
beni dinlemen gerek.
436
00:38:08,406 --> 00:38:11,239
Saul b�yle bir hata yapmaz.
Javadi yalan s�yl�yor.
437
00:38:11,339 --> 00:38:12,408
Tek a��klamas� bu.
438
00:38:12,708 --> 00:38:14,443
Hay�r de�il.
Ba�ka a��klamalar da bulabiliyorum.
439
00:38:14,512 --> 00:38:16,979
Senin yan�ld���n, benim de
en ba��nda seni dinlemekle...
440
00:38:17,379 --> 00:38:20,416
...hata etti�im bir a��klamada
bunlara dahil. Ho��a kal Carrie.
441
00:38:34,497 --> 00:38:36,364
Majid, bekle.
442
00:38:39,202 --> 00:38:41,636
Tanr� a�k�na bana anlat.
Neler oluyor?
443
00:38:41,705 --> 00:38:43,238
Ger�ekten bilmiyorsun, de�il mi?
444
00:38:44,007 --> 00:38:45,773
Tanr�m, Saul. G�c�n� kaybetmi�sin.
- Anlat.
445
00:38:46,041 --> 00:38:47,641
- �ek ellerini �zerimden!
- Anlat, kahrolas�!
446
00:38:47,910 --> 00:38:48,977
Neden Majid?
447
00:38:49,045 --> 00:38:52,680
Geri kalan hayat�m�
tetikte ge�irmek istemiyorum ��nk�.
448
00:38:52,948 --> 00:38:54,849
�zg�n�m eski dostum.
- �zg�n m�s�n?
449
00:38:55,618 --> 00:38:56,951
Dar m�?
450
00:38:57,920 --> 00:38:59,787
Dar Adal'a m� ula�t�n?
451
00:38:59,855 --> 00:39:03,889
Birinize g�venmem gerekiyordu.
Sonunda kesin olan� se�tim.
452
00:39:04,158 --> 00:39:07,159
- Bunu yapmana izin vermeyece�im.
- �ek ellerini �zerimden!
453
00:39:09,796 --> 00:39:10,830
�yi misin?
454
00:39:12,900 --> 00:39:14,702
Saul, iyi misin?
455
00:39:17,238 --> 00:39:22,474
Hay�r, iyi de�ilim.
�yi olmaktan �ok uza��m.
456
00:39:29,048 --> 00:39:30,782
Bunu da nereden buldun?
457
00:39:30,851 --> 00:39:33,352
Bu bir youtube sava��yd�,
unuttun mu?
458
00:39:33,420 --> 00:39:35,854
Rudy adl� �ocu�un kask�nda
kamera varm��.
459
00:39:36,122 --> 00:39:37,788
Her �eyi kaydetmi�.
460
00:39:50,603 --> 00:39:52,202
Burada g�zelle�iyor.
461
00:39:54,439 --> 00:39:56,306
�ekil! Yolumdan �ekil!
462
00:39:56,775 --> 00:40:01,010
Kar��nda Andrew Keane.
Halef Ba�kan�n tek o�lu.
463
00:40:03,114 --> 00:40:04,714
�ekil! Yolumdan �ekil!
464
00:40:24,201 --> 00:40:25,735
Y�zba�� Keane!
465
00:40:29,305 --> 00:40:30,838
Anlam�yorum.
466
00:40:30,907 --> 00:40:32,673
Onlar�n hayat�n�
kurtarmaya �al���yormu�.
467
00:40:33,910 --> 00:40:38,613
Peki. �ocuklar�n bir araya getirdi�i
bir �ey bu. Hen�z kaba h�li ama...
468
00:40:38,681 --> 00:40:43,183
Ger�ek bu, tamam m�,
kimsenin duymak istemedi�i ger�ek.
469
00:40:44,052 --> 00:40:46,953
�nsanlar �ld�,
dostlar�m bir hi� u�runa �ld�.
470
00:40:49,524 --> 00:40:55,329
Taburunda ne kadar zayiat oldu�una bak�n.
40 �l�, 87 yaral� var.
471
00:40:55,597 --> 00:40:57,964
Andrew Keane sadece kariyerini,
472
00:40:58,033 --> 00:41:00,901
g��s�ne ka� madalya takaca��n�
umursuyordu ��nk�.
473
00:41:00,969 --> 00:41:03,869
O madalya almak i�in
yapmas� gerekenleri hi� takm�yordu.
474
00:41:03,938 --> 00:41:08,140
�� kez gitti ama,
biraz olsun risk alm�� olmal�.
475
00:41:09,308 --> 00:41:11,245
Sadr'da bir depoyu aramaya gittik.
476
00:41:12,214 --> 00:41:14,580
Oran�n bomba fabrikas� oldu�una
dair bilgi alm��t�k.
477
00:41:14,649 --> 00:41:19,183
Ara�lardan iner inmez
ate� alt�nda kalm��t�k.
478
00:41:20,452 --> 00:41:21,686
Sanki bizi bekliyorlarm�� gibiydi.
479
00:41:21,755 --> 00:41:23,387
Peki sonra ne oldu?
480
00:41:23,457 --> 00:41:25,557
S�k���p kald�k, ate� a��lm��t�.
481
00:41:25,625 --> 00:41:29,160
Roket atarc�lar
ve keskin ni�anc�lar vard�.
482
00:41:29,228 --> 00:41:32,129
Kar��l�k verdik.
483
00:41:32,198 --> 00:41:34,532
Y�zba�� Keane ne yapt�?
484
00:41:34,601 --> 00:41:37,200
- Karanl�kt� ve at�� sesleri vard�.
- Fakat oradayd�, de�il mi?
485
00:41:37,269 --> 00:41:38,702
- Onu g�rd�n.
- Evet efendim.
486
00:41:38,771 --> 00:41:40,337
Ne yap�yordu peki?
487
00:41:42,074 --> 00:41:45,075
Ko�arak yan�mdan ge�ti.
Ba��r�yordu.
488
00:41:45,543 --> 00:41:51,315
Ko�arak yan�ndan m� ge�ti?
Ka��yor muydu yani?
489
00:41:52,951 --> 00:41:58,454
- Ka��yordu, oras� kesin.
- Bana pek kahraman gibi gelmedi.
490
00:41:58,523 --> 00:42:00,089
Hay�r, efendim.
491
00:42:02,360 --> 00:42:04,760
Bir kahraman�n tam z�dd�yd� o.
492
00:42:09,900 --> 00:42:14,002
Sonra ��yle bir �eyle
kapa�� koyaca��z:
493
00:42:14,070 --> 00:42:17,873
"Aile yadigar� korkakl�k."
494
00:42:19,610 --> 00:42:21,309
Dedi�im gibi,
kaba h�li bu ama...
495
00:42:21,378 --> 00:42:24,313
...bahse var�m kahraman annesi
rol�ne bir son verecektir.
496
00:42:26,949 --> 00:42:30,017
- G�r�nt�n�n tek kopyas� bu mu?
- Evet.
497
00:42:33,255 --> 00:42:34,287
G�zel.
498
00:42:35,658 --> 00:42:37,357
Tekar oynat�r m�s�n?
499
00:44:43,144 --> 00:44:45,244
Astrid. Astrid!
500
00:45:13,306 --> 00:45:17,741
Aptal, aptal, aptal!
501
00:45:32,124 --> 00:45:33,423
Gitmemi�sin.
502
00:45:36,961 --> 00:45:38,695
Ba�ka �ans�m yoktu.
503
00:45:39,164 --> 00:45:41,798
T�m kom�ular�n
k�� i�in g�neye gitmi�.
504
00:45:43,434 --> 00:45:45,034
Telefonum nerede?
505
00:45:48,740 --> 00:45:50,573
- Araban�n anahtar�?
- �eyde...
506
00:45:50,641 --> 00:45:53,308
Anahtar �eyinin i�inde.
507
00:45:57,047 --> 00:45:58,647
Ne yap�yorsun?
508
00:45:59,716 --> 00:46:01,016
Gidiyorum.
509
00:46:02,385 --> 00:46:03,418
Gitme.
510
00:46:04,922 --> 00:46:07,488
�la�lar�n ve kimlik belgelerin
odanda.
511
00:46:08,157 --> 00:46:13,728
- Dinle, hata yapt�m.
- Hadi ya?
512
00:46:14,496 --> 00:46:17,631
Dinle!
Yanl�� adam� takip ettim.
513
00:46:17,731 --> 00:46:19,566
�eyi olan...
514
00:46:19,935 --> 00:46:21,769
Yanl��m��.
515
00:46:23,806 --> 00:46:25,972
Bu mu?
B�yle mi �z�r diliyorsun?
516
00:46:29,443 --> 00:46:30,576
�z�r dilerim.
517
00:46:32,247 --> 00:46:33,947
Bana yumruk att�n.
518
00:46:36,084 --> 00:46:39,018
K�t�yd�, kabul ediyorum.
519
00:46:45,859 --> 00:46:48,094
Gitme! L�tfen!
520
00:46:53,233 --> 00:46:58,703
Sana ihtiyac�m var.
Bunu tek ba��ma yapamam.
521
00:47:01,607 --> 00:47:03,241
Bunu daha �nce d���nmeliydin.
522
00:47:03,309 --> 00:47:05,676
- Biliyorum, kahretsin!
- Sinirlendin demek?
523
00:47:05,945 --> 00:47:08,112
Yine bana sald�racak m�s�n?
524
00:47:08,181 --> 00:47:09,914
Bu kez farkl� sonlanacak,
sana s�z veriyorum.
525
00:47:09,983 --> 00:47:13,918
Hay�r sald�rmayaca��m
ama sen bana vur.
526
00:47:13,987 --> 00:47:17,520
Hak ediyorum, hadi.
En iyi vuru�unu yap.
527
00:47:19,224 --> 00:47:22,092
Tanr� a�k�na,
ne yapt���n� san�yorsun Peter?
528
00:47:22,161 --> 00:47:23,794
Bana bir �ans daha vermen i�in
seni ikna etmeye �al���yorum.
529
00:47:23,894 --> 00:47:26,429
- Edemeyeceksin. - �yle mi?
- Hay�r, bu �ekilde de�il.
530
00:47:46,951 --> 00:47:50,819
�imdi ne olacak peki?
531
00:47:54,657 --> 00:47:56,357
Sen s�yle.
532
00:47:58,661 --> 00:48:00,696
Bunu yapabilecek misin?
533
00:48:01,264 --> 00:48:04,866
Burada ya�ay�p
kendine bir hayat kurabilecek misin?
534
00:48:06,803 --> 00:48:08,836
Do�rusu bilmiyorum.
535
00:48:12,774 --> 00:48:14,541
Deneyecek misin?
536
00:48:17,079 --> 00:48:18,545
Evet.
537
00:48:22,051 --> 00:48:26,152
Eskisinden farkl�s�n,
bunu kabul etmen gerekecek.
538
00:48:29,724 --> 00:48:35,194
Farkl� olmad���m� umuyorum hep
ama �yle oldu�umu biliyorum.
539
00:48:40,301 --> 00:48:42,700
Kalamaz m�s�n?
540
00:48:46,306 --> 00:48:48,806
H�l� buraday�m de�il mi?
541
00:48:54,181 --> 00:48:56,581
Bana g�zel bir �eyler s�yle Peter,
�imdi.
542
00:48:58,150 --> 00:48:59,383
�imdi tam zaman�.
543
00:49:05,858 --> 00:49:06,957
Sen benim arkada��ms�n.
544
00:49:08,026 --> 00:49:11,595
Bana yard�m etmeye geldin,
art�k bunu anl�yorum.
545
00:49:11,663 --> 00:49:14,631
- Arkada��n m�?
- Evet.
546
00:49:14,700 --> 00:49:16,266
Arkada��n.
547
00:49:17,869 --> 00:49:19,437
Aptal.
548
00:49:21,106 --> 00:49:22,772
Hi�bir �eyden haberin yok mu?
549
00:49:30,015 --> 00:49:31,480
Yat!
550
00:49:59,374 --> 00:50:00,841
Peter beni duyabiliyor musun?
551
00:50:02,111 --> 00:50:03,677
S�y�rm�� yaln�zca.
Hadi, gitmek zorunday�z.
552
00:50:03,946 --> 00:50:05,779
Hemen gitmeliyiz!
553
00:50:09,517 --> 00:50:10,817
Arabada silah var,
gidip alaca��m.
554
00:50:12,421 --> 00:50:14,387
Astrid, hay�r!
555
00:50:17,892 --> 00:50:21,261
- Sorun yok, d�nece�im.
- Bekle!
556
00:51:02,901 --> 00:51:05,635
Astrid, ka�!
557
00:51:17,248 --> 00:51:20,082
Hay�r!
558
00:51:24,889 --> 00:51:26,455
Astrid!
559
00:51:30,961 --> 00:51:32,560
Hay�r!
46379