All language subtitles for Homeland - 06x08 - Alt.Truth.AVS. Türkçe Altyazi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,996 --> 00:00:09,562 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:09,631 --> 00:00:12,864 Merhaba. Sosyal Hizmetler �daresi'nden geliyorum. 3 00:00:12,933 --> 00:00:15,534 Franny ile konu�mamdan sonra... 4 00:00:15,603 --> 00:00:17,969 ...onun daha ileri bir tehlikenin yak�n�nda oldu�una karar verdim. 5 00:00:18,638 --> 00:00:19,638 Ne? 6 00:00:19,738 --> 00:00:22,374 Okuldan al�nd� ve bir devlet yurduna yerle�tirildi. 7 00:00:22,443 --> 00:00:25,277 Franny'nin koruyucu aileye verildi�ini bildirmek i�in arad�m. 8 00:00:25,346 --> 00:00:27,812 A��k�as� bu durumda yap�lacak en do�ru �ey bu. 9 00:00:27,881 --> 00:00:29,614 Sizinle bu y�zden irtibata ge�tim. 10 00:00:33,285 --> 00:00:34,285 Peter, iyi misin? 11 00:00:34,885 --> 00:00:36,154 Astrid? 12 00:00:36,722 --> 00:00:37,788 Evet, benim. 13 00:00:38,057 --> 00:00:39,657 New York'a d�nmek zorunday�m. 14 00:00:39,825 --> 00:00:42,160 Tekrar tutuklanacaks�n. Anla�ma b�yle. 15 00:00:42,328 --> 00:00:43,494 Ne anla�mas�? 16 00:00:43,763 --> 00:00:45,928 Dar Adal'�n yapt��� anla�ma. 17 00:00:46,197 --> 00:00:47,964 Bir sivili vurdun Peter. 18 00:00:48,033 --> 00:00:52,169 - Benim i�in geliyorlard� ��nk�. - Kim? 19 00:00:52,237 --> 00:00:55,004 Bombay� yapanlar. 20 00:00:55,273 --> 00:00:56,973 Komadayd�n Peter. 21 00:00:57,242 --> 00:00:59,176 Carrie doktorlara seni uyand�rmalar�n� emretti. 22 00:00:59,244 --> 00:01:04,046 Bu i�lemin tehlikeleri hakk�nda defalarca uyar�lmas�na ra�men vazge�medi. 23 00:01:04,114 --> 00:01:07,383 Bunca zamand�r seninle ilgilenme nedeninin sevgisi oldu�unu mu san�yorsun? 24 00:01:07,451 --> 00:01:10,186 Bana sorarsan, nedeni daha �ok vicdan azab� gibi g�r�n�yor. 25 00:01:10,454 --> 00:01:12,421 Beyefendiler, pasaportlar�n�z bende. 26 00:01:12,490 --> 00:01:15,791 - New York'a ho� geldiniz. - Te�ekk�r ederim. 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,493 S���nma hakk� istiyorum. 28 00:01:17,562 --> 00:01:20,261 Seni bunu yapabilecek birisiyle g�r��t�rebilirim. 29 00:01:20,530 --> 00:01:21,962 Halef Ba�kan. 30 00:01:22,031 --> 00:01:25,600 New Yorklular bu korkun� sald�r� ile y�zle�irken... 31 00:01:25,669 --> 00:01:30,071 ...Halef Ba�kan "g�venli b�lge"ye ka�t�. 32 00:01:33,376 --> 00:01:35,577 Bir kahraman annesi o, onunla tart��mak zor. 33 00:01:35,645 --> 00:01:38,512 En az�ndan �imdilik �yle. 34 00:01:40,982 --> 00:01:47,821 # Home of the brave # 35 00:01:47,989 --> 00:01:51,191 Homeland 6x7 "Alternatif Ger�ek" 36 00:01:51,260 --> 00:01:53,892 �lk devrim, olaylara bak�� a��n�z� de�i�tirip... 37 00:01:54,161 --> 00:01:59,799 ...size g�sterilmemi� ba�ka bir yol daha olabilece�ini anlad���n�z an ger�ekle�ir. 38 00:02:02,169 --> 00:02:03,902 Protestoculara kar�� vah�ice tutum. 39 00:02:03,971 --> 00:02:05,338 Kolluk kuvvetlerinin paramiliterle�mesi. 40 00:02:05,406 --> 00:02:07,373 ��te bu y�zden denemeye devam etmek zorunday�z. 41 00:02:07,542 --> 00:02:10,808 Bu �lkede ter�rizm ile sava�mak i�in polis devletine ihtiyac�m�z yok, 42 00:02:10,877 --> 00:02:12,510 yeni bir stratejiye ihtiyac�m�z var. 43 00:02:12,579 --> 00:02:14,679 Devrim televizyonda yay�mlanmayacak. 44 00:02:14,748 --> 00:02:16,814 S�resiz al�koyma sistemi... 45 00:02:16,883 --> 00:02:18,816 FBI ve CIA M�sl�manlar� hedef al�yor. 46 00:02:18,885 --> 00:02:21,486 G�venlik. Burada ajite ve uyumsuz davranan bir hasta var. 47 00:02:22,455 --> 00:02:23,487 Ad� ne demi�tiniz? 48 00:02:23,587 --> 00:02:24,989 Peter Quinn. 49 00:02:25,058 --> 00:02:26,824 Evinde oturamayacaks�n karde�im. 50 00:02:26,893 --> 00:02:30,160 Televizyon kar��s�na ge�ip sorumlulu�undan kaytaramayacaks�n. 51 00:02:30,229 --> 00:02:31,695 �ok endi�e verici bir su�lama. 52 00:02:31,764 --> 00:02:34,064 Ruslar bizi hackledi. 53 00:02:34,133 --> 00:02:36,199 Sonsuz sava��n devam�... 54 00:02:36,469 --> 00:02:39,136 Lanet kafan buna basm�yor mu? 55 00:02:39,204 --> 00:02:41,872 Devrim seni �of�r koltu�una oturtacak. 56 00:02:42,140 --> 00:02:45,941 Amerika b�y�k riskler alarak gizli bir sava�a m�dahil olmay� s�rd�r�yor. 57 00:02:46,510 --> 00:02:49,044 Baz� s�zler verdim ve onlar� tutmad�m. 58 00:02:50,214 --> 00:02:53,916 Yeni d�nya d�zeni 11 Eyl�l'den sonra kuruldu. 59 00:02:55,687 --> 00:03:00,021 Devrim televizyonda yay�mlanmayacak. Tekrar g�sterimi olmayacak karde�lerim. 60 00:03:00,121 --> 00:03:01,990 Devrim canl� olacak. 61 00:03:03,158 --> 00:03:04,159 Hangi kurum? 62 00:03:04,427 --> 00:03:06,560 Bunu bu a��k duru�mada s�yleyemem efendim. 63 00:03:07,160 --> 00:03:09,765 - Beni kurtard�n. - Evet. 64 00:03:10,334 --> 00:03:11,600 Neden? 65 00:03:15,372 --> 00:03:17,872 Ger�ek bu, tamam m�? 66 00:03:18,141 --> 00:03:20,908 Bu kimsenin duymak istemedi�i ger�ek. 67 00:03:20,976 --> 00:03:24,812 �nsanlar ve dostlar�m bir hi� u�runa �ld�. 68 00:03:24,912 --> 00:03:26,980 Taburunun ya�ad��� kay�plara bir g�z at�n. 69 00:03:27,049 --> 00:03:29,550 40 �l�, 87 yaral�. 70 00:03:29,619 --> 00:03:32,085 Peki bu ne i�indi Frank? 71 00:03:32,154 --> 00:03:36,423 Sence neden yeni ba�kan�m�z�n merhum o�lu operasyon boyunca... 72 00:03:36,491 --> 00:03:41,260 di�er komutanlardan daha fazla adam kaybetti mi? 73 00:03:41,330 --> 00:03:44,497 Andrew Keane sadece kariyerini, 74 00:03:44,566 --> 00:03:47,033 g��s�ne ka� madalya takaca��n� umursuyordu ��nk�. 75 00:03:47,101 --> 00:03:50,169 Onlar� almak i�in yapmas� gerekenler umurunda bile de�ildi. 76 00:03:50,238 --> 00:03:52,104 Rudy. 77 00:03:54,173 --> 00:03:56,442 Rudy. Geciktin, Brett'in sensiz ba�lamas� gerekti. 78 00:03:58,912 --> 00:04:00,946 �z�r dilerim, bunu yapmayaca��m. Tamam m�? 79 00:04:01,014 --> 00:04:03,349 L�tfen benim ad�ma ona bunu s�yleyebilir misin? 80 00:04:03,617 --> 00:04:05,718 Bir dakika burada bekler misin l�tfen? 81 00:04:06,286 --> 00:04:08,620 Brett. Rudy geldi. 82 00:04:11,825 --> 00:04:15,426 S�z�n�z� unutmay�n beyler, ben k���k bir ara verece�im. 83 00:04:20,799 --> 00:04:22,367 Te�ekk�rler Sharon. 84 00:04:27,105 --> 00:04:28,338 Rudy. 85 00:04:28,707 --> 00:04:30,507 - Nas�ls�n? - Merhaba. 86 00:04:32,076 --> 00:04:35,445 �z�r dilerim bunu yapamam, tamam m�? 87 00:04:35,714 --> 00:04:37,747 ��te paran� iade ediyorum. 88 00:04:37,847 --> 00:04:38,882 - Sende kals�n. - Hay�r. 89 00:04:39,282 --> 00:04:44,219 Olmaz. Bize verdi�im o g�r�nt�lerle bunu �oktan hak ettin. 90 00:04:45,788 --> 00:04:47,456 - Pek�l�. - Fakat bizi y�z�st� b�rakamazs�n. 91 00:04:48,659 --> 00:04:50,959 Oradaki �ocuklara bak. Bak. 92 00:04:52,930 --> 00:04:56,064 Burada olmalar�n�n nedeni sensin. 93 00:04:56,333 --> 00:04:59,835 Konu�acak cesaret sende vard� ��nk�. 94 00:05:00,804 --> 00:05:04,071 O gece devriye gezen tek ki�i sendin. 95 00:05:04,171 --> 00:05:05,273 Fark�nday�m. 96 00:05:05,341 --> 00:05:09,711 Ancak... Berbat bir h�ldeyim. 97 00:05:10,780 --> 00:05:12,280 Elbette �ylesindir. 98 00:05:12,548 --> 00:05:18,452 Bir y�l boyunca her g�n z�rhl� ara�la devriyeye g�nderildin. 99 00:05:18,721 --> 00:05:21,622 Kendini d�rt kez vurdun. 100 00:05:22,390 --> 00:05:25,525 Evet ama neden �imdi? Yani �imdi olmas�n�n anlam� ne? 101 00:05:25,794 --> 00:05:27,994 �nsanlar ger�e�i bilmeli ��nk�. 102 00:05:28,263 --> 00:05:32,699 ��nk� Andrew Keane bir kahraman�n tam z�dd�yd�. 103 00:05:32,968 --> 00:05:38,771 Ve onun annesi Beyaz Saray'a ad�m�n� atm�� en tehlikeli ki�i. 104 00:05:39,040 --> 00:05:44,880 Art�k onun askeri g�c�m�z� dizginleyip en yak�n m�ttefiklerimizi terk etmesini ve... 105 00:05:47,749 --> 00:05:50,850 ...kontrol� d�nya h�kumetine b�rakmas�na seyirci kalamay�z. 106 00:05:50,919 --> 00:05:51,950 Kalabilir miyiz? 107 00:05:54,788 --> 00:05:56,120 Hay�r efendim. 108 00:06:23,783 --> 00:06:28,215 Y�zba�� Keane'in karargahta kal�p... 109 00:06:28,315 --> 00:06:30,954 ...adamlar�n� �at��maya g�ndermesi hakk�nda bir �ok �ey dinledik. 110 00:06:31,022 --> 00:06:32,722 Ancak g�revi s�resince, 111 00:06:33,391 --> 00:06:36,826 d��ar� ��kt��� bir g�n vard� en az�ndan. 112 00:06:37,095 --> 00:06:41,097 14 May�s 2007, �ld�r�ld��� g�n. 113 00:06:43,000 --> 00:06:47,235 Rudy, o g�n sende orada Y�zba�� Keane ile devriyedeydin de�il mi? 114 00:06:47,804 --> 00:06:49,237 Bize neler oldu�unu anlatmak ister misin? 115 00:06:53,176 --> 00:06:55,944 Evet, oradayd�k. 116 00:06:57,013 --> 00:07:00,748 Sadr �ehrindeki bir depoyu aramaya gitmi�tik. 117 00:07:02,217 --> 00:07:03,851 Orada bomba �retildi�ine dair bir istihbarat alm��t�k. 118 00:07:06,220 --> 00:07:09,190 Ara�lardan iner inmez ate� alt�nda kalm��t�k. 119 00:07:09,390 --> 00:07:12,059 Sanki bizi bekliyorlarm�� gibiydi. 120 00:07:12,159 --> 00:07:13,427 Peki sonra ne oldu? 121 00:07:17,032 --> 00:07:19,933 S�k���p kald�k, ate� a��lm��t�. 122 00:07:20,002 --> 00:07:24,170 Roket atarc�lar ve keskin ni�anc�lar vard�. 123 00:07:25,739 --> 00:07:27,273 Kar��l�k verdik. 124 00:07:27,342 --> 00:07:29,009 Bill, Rudy'i yak�n �ekime al. 125 00:07:29,077 --> 00:07:30,810 Y�zba�� Keane ne yapt�? 126 00:07:35,115 --> 00:07:37,115 Karanl�kt� ve at�� sesleri vard�. 127 00:07:37,215 --> 00:07:39,518 Fakat oradayd�, de�il mi? Onu g�rd�n. 128 00:07:39,987 --> 00:07:41,954 - Evet efendim. - Ne yap�yordu peki? 129 00:07:44,926 --> 00:07:48,561 Ko�arak yan�mdan ge�ti. Ba��r�yordu. 130 00:07:48,829 --> 00:07:52,396 Ko�arak yan�ndan m� ge�ti? Ka��yor muydu yani? 131 00:07:55,234 --> 00:07:59,804 Keskin ni�anc� taraf�ndan �ld�r�ld�, de�il mi? Neresinden vuruldu? 132 00:08:00,073 --> 00:08:04,508 - S�rt�ndan. - G�r�n��e g�re ka��yormu�. 133 00:08:05,278 --> 00:08:08,178 Ka�m��. S�rt�ndan vurulmu�. 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,413 Ba�ka ne a��klamas� olabilir? 135 00:08:12,084 --> 00:08:16,186 - Ka��yordu, oras� kesin. - Bana pek kahraman gibi gelmedi. 136 00:08:17,254 --> 00:08:18,789 Hay�r, efendim. 137 00:08:19,557 --> 00:08:21,593 Bir kahraman�n tam z�dd�yd� o. 138 00:08:34,238 --> 00:08:36,171 - Say�n Halef Ba�kan. - Rob. 139 00:08:36,240 --> 00:08:38,507 - Genelkurmay heyeti burada. - Kahvalt� ne oldu? 140 00:08:39,476 --> 00:08:42,611 Tar�m ile konut ve �ehir geli�imi aras�nda olacak. 141 00:08:43,679 --> 00:08:44,946 G�zel. 142 00:08:45,616 --> 00:08:47,048 G�nayd�n. Kusura bakmay�n, geciktim. 143 00:08:47,317 --> 00:08:48,717 Buyurun. 144 00:08:50,253 --> 00:08:52,221 Kuvvetler stat�s�. 145 00:08:52,789 --> 00:08:57,692 Amiral Suzhitksy, G�ney �in Denizi ile ba�layal�m. 146 00:09:19,213 --> 00:09:21,347 - Sana bor�land�m Josie. - Ne zaman istersen tatl�m. 147 00:09:30,758 --> 00:09:33,458 - Neredeydin! - Otur, otur. 148 00:09:33,727 --> 00:09:36,294 Hi�bir yere gitmiyoruz. En az�ndan �imdilik. 149 00:09:36,563 --> 00:09:39,865 - Bir sorun mu var Saul? - Sorun yok. 150 00:09:40,065 --> 00:09:44,369 Amerika'n�n s�radaki ba�kan� o, �uan biraz me�gul. 151 00:09:49,543 --> 00:09:51,642 Onunla h�l� konu�mad�n, de�il mi? 152 00:09:51,711 --> 00:09:54,244 Hay�r hen�z de�il ama konu�aca��m. Rahat ol. 153 00:09:54,713 --> 00:09:56,847 Emeklili�imin bu �ekilde ba�layaca��n� d���nmezdim. 154 00:09:57,916 --> 00:10:00,951 - Evet ama Tanr�'n�n inayetiyle... - Ba�lar�m Tanr�'n�n inayetine! 155 00:10:01,220 --> 00:10:04,855 Elim ac�lar i�inde. Bacaklar�m pire �s�r��� kapl�. 156 00:10:07,192 --> 00:10:09,257 Beni bir gece daha burada uyumak zorunda b�rakma. 157 00:10:10,562 --> 00:10:13,163 - �u an ba�ka se�ene�in olmayabilir. - Nedenmi� o? 158 00:10:16,068 --> 00:10:18,334 B�rak da onun i�in ben endi�eleneyim. 159 00:10:19,771 --> 00:10:21,405 Saul... 160 00:10:22,473 --> 00:10:25,842 Kariyerimiz boyunca k��enin ard�nda ne oldu�unu g�rd�k. 161 00:10:27,511 --> 00:10:29,678 Bilmem gereken bir �ey varsa bana s�ylemelisin. 162 00:10:31,182 --> 00:10:35,584 �nlem almam�z gerek Majid. Burada pek dostun yok. 163 00:10:40,024 --> 00:10:42,023 G�r�n��e g�re senin de �yle. 164 00:10:54,069 --> 00:10:57,771 - ��eri girebilece�ini kim s�yledi? - Zil �al��m�yor, kap� a��kt�. 165 00:10:58,640 --> 00:11:00,273 G�venlik sistemi kuruyorum ��nk�. 166 00:11:01,073 --> 00:11:02,107 Sen kimdin? 167 00:11:03,011 --> 00:11:05,178 - Max. - Do�ru. 168 00:11:05,748 --> 00:11:06,779 Evde mi? 169 00:11:08,216 --> 00:11:10,583 - Evet. - Onunla konu�mam gerek. 170 00:11:11,252 --> 00:11:12,686 Hemen. 171 00:11:12,955 --> 00:11:14,420 Bunun pek iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 172 00:11:15,089 --> 00:11:17,389 - Neden? - Kara K�pek. 173 00:11:18,158 --> 00:11:20,393 - Kara ne? - K�pek. 174 00:11:21,362 --> 00:11:22,394 Depresyon. 175 00:11:23,497 --> 00:11:27,599 Franny'nin odas�ndan ��km�yor. D�n geceden beri orada. 176 00:11:50,055 --> 00:11:51,555 Merhaba. 177 00:11:53,425 --> 00:11:54,859 Merhaba. 178 00:11:56,027 --> 00:12:00,631 Max, Franny'i anlatt�. �ok �z�ld�m. 179 00:12:02,100 --> 00:12:03,133 Evet. 180 00:12:04,303 --> 00:12:08,271 - Karar� temyize g�t�recek misin? - Temyiz yok. 181 00:12:09,539 --> 00:12:11,776 - Ger�ekten mi? - Ger�ekten. 182 00:12:13,844 --> 00:12:16,012 Yapabilece�im tek �ey mahkeme karar�na uymak. 183 00:12:17,348 --> 00:12:20,885 Psikolojik de�erlendirme, sonra terapi. 184 00:12:22,353 --> 00:12:25,787 Sonra da umar�m yarg�c� de�i�ti�ime ikna edebilirim. 185 00:12:31,761 --> 00:12:33,428 Yard�mc� olabilece�im bir �ey var m�? 186 00:12:34,496 --> 00:12:38,234 Hay�r, d��ar�dan bask� uygulanmas� i�leri daha da bozuyor. 187 00:12:53,782 --> 00:12:56,550 Bunu istemek i�in pek uygun bir zaman de�il ama... 188 00:12:58,286 --> 00:12:59,552 ...yard�m�na ihtiyac�m var. 189 00:13:01,456 --> 00:13:03,356 Carrie. 190 00:13:05,126 --> 00:13:08,062 Burada farkl� olaca��na dair kendime s�z vermi�tim. 191 00:13:09,231 --> 00:13:13,466 Farkl� olaca��ma dair kendime s�z vermi�tim. 192 00:13:15,469 --> 00:13:17,169 �imdi olana bak. 193 00:13:20,074 --> 00:13:21,139 Onu geri alacaks�n. 194 00:13:22,609 --> 00:13:24,809 Yetersiz anne, yetersiz anne, yetersiz anne. 195 00:13:25,279 --> 00:13:26,945 - Carrie. - Yetersiz anne, yetersiz anne! 196 00:13:27,013 --> 00:13:28,513 Zihnimde tek duydu�um �ey bu. 197 00:13:36,756 --> 00:13:39,090 Nerede oldu�unu bile bilmiyorum Saul. 198 00:13:42,861 --> 00:13:45,898 Onu g�rmem gerek. �yi oldu�unu bilmem gerek. 199 00:14:06,817 --> 00:14:08,918 - Ban yapabilirim. - Affedersin. 200 00:14:09,586 --> 00:14:13,522 - Kahrolas� aksak ayak. - En az�ndan ayaktas�n, y�r�yorsun. 201 00:14:14,090 --> 00:14:15,891 Seni may�sta g�rd���me k�yasla �ok daha iyisin. 202 00:14:18,061 --> 00:14:20,030 - May�sta m�? - Hastanede. 203 00:14:22,299 --> 00:14:23,364 Hat�rlam�yor musun? 204 00:14:26,035 --> 00:14:27,235 K�smen. 205 00:14:29,605 --> 00:14:31,306 Sorun de�il, kafana takma. 206 00:14:37,480 --> 00:14:41,581 R�yalar�m�n bir ger�ekli�i var. 207 00:14:43,550 --> 00:14:45,217 Ger�ekli�imin de... 208 00:14:47,755 --> 00:14:50,590 - Ger�eklik. - Ger�ekli�imin de... 209 00:14:51,759 --> 00:14:53,293 ...r�yams�l��� var. 210 00:14:54,062 --> 00:14:55,495 Ve... 211 00:14:56,564 --> 00:15:00,066 D���ncelerim s�rekli kayboluyor. 212 00:15:03,004 --> 00:15:05,271 Tuhaf, eskisinden daha �ok konu�uyorsun. 213 00:15:05,840 --> 00:15:08,040 - K�t� bir �ey mi? - Hay�r. 214 00:15:09,009 --> 00:15:10,309 Ho�uma gidiyor. 215 00:15:15,548 --> 00:15:17,415 D�n i�in �z�r dilerim. 216 00:15:19,853 --> 00:15:21,419 Sindirmesi g��t�. 217 00:15:27,560 --> 00:15:29,261 Ne kadar kalabilirsin? 218 00:15:31,697 --> 00:15:33,197 A�a�� yukar� iki hafta. 219 00:15:44,442 --> 00:15:47,111 - Ko�uya ��ksam olur mu? - Tabii. 220 00:15:48,380 --> 00:15:51,080 Sonras�nda kasabaya gidip al��veri� yapabiliriz. 221 00:15:51,849 --> 00:15:54,217 Seni bilmem ama benim d�zg�n bir kahveye ihtiyac�m var. 222 00:15:56,388 --> 00:15:58,321 Bir saate falan d�nerim. 223 00:16:00,258 --> 00:16:04,559 Tekrar ka�may� pl�nl�yorsan bu kez daha s�cak tutan bir mont veya... 224 00:16:05,428 --> 00:16:08,763 ...kiral�k arabay� al. Anahtar mutfakta. 225 00:16:09,033 --> 00:16:11,500 Bunu cidden de�erlendirece�im. 226 00:16:14,870 --> 00:16:15,903 G�r���r�z. 227 00:20:05,888 --> 00:20:06,920 ��te bu ev. 228 00:20:08,289 --> 00:20:11,759 Franny �� �ocuktan biri. Biri ondan b�y�k, biri de k���k. 229 00:20:12,027 --> 00:20:13,694 Koruyucu annenin ad� Christine Roth. 230 00:20:13,763 --> 00:20:15,663 Yakla��k 20 y�ld�r koruyuculuk yap�yor, 231 00:20:15,763 --> 00:20:17,598 hakk�nda hi� �ikayet olmam��. 232 00:20:27,107 --> 00:20:28,174 - Hay�r. - B�rak. 233 00:20:28,274 --> 00:20:29,442 Burada g�r�lmen bile... 234 00:20:29,511 --> 00:20:31,444 ...durumu y�z kat� zora sokar, anl�yor musun? 235 00:20:46,426 --> 00:20:47,626 Hadi. 236 00:20:47,695 --> 00:20:51,797 Bir yere gidip kahve i�elim. Seninle konu�mam gerek. 237 00:20:57,503 --> 00:21:00,302 Her neyse burada anlat. 238 00:21:06,446 --> 00:21:08,646 Farhad Nafisi hakk�nda bir �srail operasyonunu incelemek �zere... 239 00:21:08,715 --> 00:21:12,282 ...�� hafta �nce Abu Dhabi'ye g�nderildim. 240 00:21:12,551 --> 00:21:14,585 Carrie odaklan l�tfen, bu i� ciddi. 241 00:21:18,390 --> 00:21:20,023 Bay Nafisi'yi hat�rl�yor musun? 242 00:21:21,091 --> 00:21:22,759 Tabii ki. 243 00:21:23,228 --> 00:21:25,762 Devrim Muhaf�zlar� ordusunun mutemedi, tam bir yaltak��. 244 00:21:26,031 --> 00:21:28,931 - Do�ru. - G�rev i�in seni �neren bendim. 245 00:21:31,302 --> 00:21:32,338 Neyse. 246 00:21:33,007 --> 00:21:35,007 Me�er Nafisi y�llard�r Mossad ajan�ym��. 247 00:21:36,907 --> 00:21:39,007 T�m operasyon bir tiyatroymu�. 248 00:21:39,476 --> 00:21:42,845 �ran'�n n�kleer anla�may� ihl�l etti�ine beni inand�rmak istemi�ler. 249 00:21:43,045 --> 00:21:44,846 Yeni ne var? 250 00:21:46,314 --> 00:21:48,516 Mossad tek ba��na hareket etmiyormu�. 251 00:21:50,286 --> 00:21:52,019 - �yle mi. - Evet. 252 00:21:52,288 --> 00:21:55,357 Kendi istihbarat �rg�t�m�z�n i�inden birinden destek alm��lar. 253 00:21:59,062 --> 00:22:02,462 �ran'la yap�lan anla�ma resm� olarak kabul edildi, kararla�t�r�lm�� politika bu. 254 00:22:02,562 --> 00:22:04,798 Bunu baltalama te�ebb�s�... - Vatana ihanettir. 255 00:22:07,035 --> 00:22:08,869 Elinde bunlar�n kan�t� var herh�lde. 256 00:22:09,237 --> 00:22:10,671 Var. 257 00:22:10,940 --> 00:22:12,873 Kendisi �u an New York'ta. - Kim? 258 00:22:15,411 --> 00:22:16,710 Majid Javadi. 259 00:22:18,580 --> 00:22:20,413 Javadi burada m�? 260 00:22:21,282 --> 00:22:22,382 Yok art�k! 261 00:22:22,650 --> 00:22:25,085 Onu Halef Ba�kan ile g�r��t�rmem gerek Carrie. 262 00:22:27,553 --> 00:22:32,692 �ranl�lar anla�ma �artlar�na uyuyor. Kuzey Kore'de paralel program yok. 263 00:22:34,161 --> 00:22:37,696 Javadi bunu ikna edici �ekilde sunabilecek tek ki�i. 264 00:22:38,565 --> 00:22:39,698 Tamam. 265 00:22:41,734 --> 00:22:42,801 Resm� kanallar� kullan�rsam... 266 00:22:42,870 --> 00:22:46,472 ...arkamdan i� �eviren insanlara ipucu verme riskim var. 267 00:22:47,741 --> 00:22:49,074 Senin arac� olman gerek. 268 00:22:51,445 --> 00:22:54,112 �ok m�him olmasa bunu istemezdim. 269 00:22:56,949 --> 00:23:00,751 Sorun o de�il Saul. G�r��me ayarlamaya �al���r�m ama... 270 00:23:01,020 --> 00:23:02,020 Ne? 271 00:23:03,589 --> 00:23:08,626 H�kumetimizin i�indeki bu unsurlar aras�nda Dar Adal var m�? 272 00:23:10,594 --> 00:23:11,660 Dar Adal? 273 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 Evet 274 00:23:13,965 --> 00:23:15,765 Bir ka� hafta �nce beni ziyaret etti. 275 00:23:15,934 --> 00:23:18,300 Elizabeth Keane'e tavsiye vermemem konusunda beni uyard�. 276 00:23:19,037 --> 00:23:20,937 Tabii sen de siktir olup gitmesini s�yledin. 277 00:23:22,005 --> 00:23:25,308 Ertesi sabah Sekou Bah'�n minib�s� �ehrin ortas�nda patlad�. 278 00:23:27,310 --> 00:23:28,744 Patlad� m�? 279 00:23:30,780 --> 00:23:32,814 �ocu�un sorumlu olmad���n� m� s�yl�yorsun yani? 280 00:23:34,351 --> 00:23:37,620 Baz� ger�ekler bunu son derece ��pheli h�le getiriyor diyelim. 281 00:23:39,389 --> 00:23:41,022 Hepsi bu da de�il. 282 00:23:41,291 --> 00:23:45,159 �ki g�n sonra, soru�turmada birlikte �al��t���m FBI ajan� da �ld�r�ld�. 283 00:23:46,027 --> 00:23:47,595 Aman Tanr�m, Carrie. 284 00:23:49,666 --> 00:23:51,934 T�m bunlar� biliyordun da neden bana gelmedin? 285 00:23:53,002 --> 00:23:54,201 Bana gelmeliydin. 286 00:23:56,238 --> 00:23:57,740 A��k�as� Saul, 287 00:24:00,209 --> 00:24:02,176 kimin taraf�nda oldu�unu bilmiyordum. 288 00:24:10,352 --> 00:24:12,052 En fazla be� tane, dostum. 289 00:24:30,070 --> 00:24:31,670 Affedersiniz. 290 00:24:46,484 --> 00:24:49,320 Seni bir daha burada g�r�rsem polisi arar�m. 291 00:25:30,993 --> 00:25:32,094 Peter. 292 00:25:33,163 --> 00:25:34,529 Yard�m eder misin? 293 00:26:08,128 --> 00:26:09,227 Ne oldu? 294 00:26:11,099 --> 00:26:12,131 Yok bir �ey. 295 00:26:59,911 --> 00:27:01,378 Bu ev kimin? 296 00:27:02,047 --> 00:27:03,279 Ne? 297 00:27:03,548 --> 00:27:04,614 Soruya cevap ver. 298 00:27:06,617 --> 00:27:08,617 Cevap ver bana. - B�rak! 299 00:27:08,886 --> 00:27:10,953 Tanr�m, Peter. Can�m ac�d�. 300 00:27:11,322 --> 00:27:14,423 - Kimin evi? - Bilmiyorum. 301 00:27:16,592 --> 00:27:19,094 Dar Adal'�n dostlar�n�n. - Bunu o mu s�yledi? 302 00:27:19,463 --> 00:27:20,930 - Evet. - Ne zaman? 303 00:27:21,598 --> 00:27:23,766 Beni havaalan�ndan ald���nda. 304 00:27:24,034 --> 00:27:27,168 Bu dostlar sonsuza kadar burada kalmama izin mi verecek? 305 00:27:29,172 --> 00:27:31,172 Nas�l bir anla�ma yapt���n� bilmiyorum. 306 00:27:33,309 --> 00:27:36,644 Neden, ne d���n�yorsun? - Tuhaf geliyor sadece. 307 00:27:37,113 --> 00:27:38,113 Ne demek istiyorsun? 308 00:27:38,182 --> 00:27:41,182 Gitmemi istiyorsa neden beni �lkeden ��karmad�? 309 00:27:41,550 --> 00:27:42,749 Bilmiyorum. 310 00:27:42,818 --> 00:27:45,351 Ona sorman gerek. - S�rekli bunu s�yl�yorsun. 311 00:27:45,451 --> 00:27:48,653 "Bilmiyorum, bilmiyorum." Ne biliyorsun ki? 312 00:27:48,753 --> 00:27:51,124 A��r ol. Bunca yolu azarlanmak i�in gelmedim. 313 00:27:51,224 --> 00:27:52,258 - S�yle o zaman. - Neyi? 314 00:27:52,727 --> 00:27:55,696 - Buraya neden geldi�ini? - Efendim? 315 00:27:55,964 --> 00:27:58,731 - Dar Adal seni arad� m�? - Evet, arad�. 316 00:27:58,831 --> 00:27:59,898 Ne dedi? 317 00:27:59,998 --> 00:28:01,833 Senin k�t� bir durumda ve yard�ma muhta� oldu�unu. 318 00:28:01,933 --> 00:28:05,671 Sen de Florence bilmem ne gibi ko�a ko�a geldin mi? 319 00:28:06,040 --> 00:28:09,641 Bunu neden yapas�n? Herhangi biri bunu neden yapar? 320 00:28:09,741 --> 00:28:11,110 Bilmiyorum. 321 00:28:11,378 --> 00:28:14,146 Seni Islamabad'dan ��karmak i�in hayat�m� riske atmamla ayn� sebepten. 322 00:28:14,246 --> 00:28:17,415 Arkada��n�m ��nk�! Bundan fazlas�y�m. 323 00:28:18,083 --> 00:28:22,987 Yaln�z oldu�umuz i�in sevi�tik. Bu bizi arkada� yapmaz. 324 00:28:25,391 --> 00:28:26,991 B�yle s�yleme, ciddi de�ilsin. 325 00:28:27,260 --> 00:28:29,160 Ciddiyim. 326 00:28:33,065 --> 00:28:35,065 Astrid ger�ek ad�n m�? 327 00:28:35,134 --> 00:28:38,099 - Kes �unu Peter. - Hay�r, merak ediyorum. �yle mi? 328 00:28:38,199 --> 00:28:39,702 - Elbette �yle. - Sana inanm�yorum. 329 00:28:39,802 --> 00:28:42,170 Burada ba�ka kim var? Dar Adal ba�ka kimi g�nderdi? 330 00:28:42,270 --> 00:28:45,642 - Kimse yok. - S�permarketteki kimdi o zaman? 331 00:28:46,111 --> 00:28:50,046 - Kim kimdi? - Konu�tu�un beysbol �apkal� adam. 332 00:28:50,115 --> 00:28:52,048 S�permarkette kimseyle konu�mad�m ben. 333 00:28:52,117 --> 00:28:53,216 Bana yalan atma. 334 00:28:53,285 --> 00:28:55,118 Atm�yorum. - ��renece�im! 335 00:28:55,186 --> 00:28:56,986 - L�tfen Peter. - Yolumdan �ekil! 336 00:28:57,055 --> 00:28:58,154 - Bu hi� mant�kl� de�il. - �ekil! 337 00:30:19,966 --> 00:30:21,466 S�ylemi�tim. 338 00:30:25,104 --> 00:30:29,874 �ah istedi�i yere gidebilir ve onu �ng�remezsin. 339 00:30:32,945 --> 00:30:35,245 �ki hamle sonra bana 20 dolar daha borcun olacak. 340 00:30:35,814 --> 00:30:37,013 Evet, evet. 341 00:30:41,686 --> 00:30:45,588 Hay�l k�r�kl���na u�ratt���m i�in �zg�n�m dostum ama g�rev �a��r�yor. 342 00:31:12,114 --> 00:31:14,415 - Sen. - Evet ben, bin. 343 00:31:29,563 --> 00:31:35,435 Kusura bakma ama sormam gerek: Saul'un kayna�� bu kadar m� az? 344 00:31:36,804 --> 00:31:42,408 Te�kilatta g�vendi�i kimse yok mu? H�l� orada �al��an kimse? 345 00:31:43,176 --> 00:31:46,445 Be�enmediysen kenara �ekebilirim. D��ar� ��k�p �ans�n� deneyebilirsin. 346 00:31:47,714 --> 00:31:49,549 Pek de asabi. 347 00:31:52,553 --> 00:31:53,819 G�vende olman� istiyor. 348 00:31:53,888 --> 00:31:56,455 Bu y�zdende g�r��meden m�mk�n oldu�unca az ki�inin haberi var. 349 00:31:57,324 --> 00:31:58,689 Tek sebebi bu mu? 350 00:32:00,593 --> 00:32:02,027 Ne demek istiyorsun? 351 00:32:04,096 --> 00:32:05,297 Onun i�in endi�eleniyorum. 352 00:32:07,934 --> 00:32:11,136 Saul ve benim gibi erkeklerin tek bildi�i �ey budur: 353 00:32:12,704 --> 00:32:17,074 Kariyerimiz, hizmet etti�imiz kurumlar. 354 00:32:19,912 --> 00:32:24,681 Dengeleri art�k bizim kurmad���m�z� fark etmek �ok ac� verici bir an. 355 00:32:25,850 --> 00:32:27,952 Onu k���mserken dikkatli ol. 356 00:32:28,720 --> 00:32:30,887 K���msemiyorum, inan ki k���msemiyorum. 357 00:32:31,256 --> 00:32:33,056 Yoksa neden burada olay�m ki? 358 00:32:33,424 --> 00:32:35,791 Benim burada olma sebebimle ayn� oldu�unu umuyordum. 359 00:32:37,395 --> 00:32:39,228 Bundan hayli ��pheliyim. 360 00:32:41,632 --> 00:32:45,569 Beraber iyi i�ler yapt�k. Bunu korumak istemenin nesi yanl��? 361 00:32:46,837 --> 00:32:47,870 Yanl�� de�il. 362 00:32:51,007 --> 00:32:53,643 Bu u�urda insanlar �ld�, unuttuysan hat�rlatay�m. 363 00:32:59,949 --> 00:33:05,853 Ge�en y�l onun naa��n� gizlice Karavan mezarl���ndan... 364 00:33:06,322 --> 00:33:08,023 ...Behi�t-i Zehra'ya ta��tt�m. 365 00:33:09,792 --> 00:33:11,625 Oras� �ehitler mezarl���. 366 00:33:14,763 --> 00:33:19,967 G�zel, g�lgelik bir yer se�tim. �am a�a�lar�n�n alt�nda. 367 00:33:23,404 --> 00:33:28,541 Sonra sana bir harita �izerim. B�ylece yerini kolayca bulabilirsin. 368 00:33:42,489 --> 00:33:44,056 Ho�uma gitmiyor bu. 369 00:33:47,560 --> 00:33:49,228 Bunu kabul etmemeliydim. 370 00:33:52,466 --> 00:33:54,599 Do�ru mu yanl�� m�? Irak'ta bize kar��... 371 00:33:54,668 --> 00:33:56,634 ...�ii militanlar� �rg�tleyen adam bu. 372 00:33:56,902 --> 00:34:01,406 O �lke yolda ara� patlatarak binlerce Amerikan timini �ld�rd�. 373 00:34:02,474 --> 00:34:03,607 Do�ru. 374 00:34:03,876 --> 00:34:09,213 B�yle bir adam nas�l CIA m�ttefiki oldu, anlat�r m�s�n? 375 00:34:09,313 --> 00:34:10,848 Amerika'ya tuzak kurularak �ekildi ve... 376 00:34:11,717 --> 00:34:14,618 ...burada gizli g�revde g�revlendirildi. 377 00:34:15,187 --> 00:34:18,221 O zamandan beri Devrim Muhaf�zlar� ordusu i�indeki... 378 00:34:18,290 --> 00:34:20,790 ...birincil istihbarat kayna��m�z kendisi. 379 00:34:22,161 --> 00:34:24,627 Ya yan�l�yorsa? Ya ondan bilgi gizleniyorsa veya... 380 00:34:24,696 --> 00:34:27,897 ...bilmedi�imiz bir sebepten yalan s�yl�yorsa? 381 00:34:28,966 --> 00:34:31,700 Sayg�s�zl�k etmek istemem ama yalan s�ylemiyor. 382 00:34:31,969 --> 00:34:36,038 - Nas�l bu kadar emin olabilirsin? - ��i bitti ��nk�. 383 00:34:36,507 --> 00:34:39,475 Herhangi bir konuda laf� doland�rmak i�in art�k bir sebebi yok. 384 00:34:39,744 --> 00:34:40,776 ��i bitti mi? 385 00:34:41,044 --> 00:34:43,079 Kendi te�kilat�nda �ifte ajan diye ad� ��kt�. 386 00:34:43,647 --> 00:34:49,551 Bu y�zden s���nma hakk� istiyor. Amerika'da bile hayat� tehlikede. 387 00:34:51,020 --> 00:34:52,320 Geldiler. 388 00:34:57,024 --> 00:34:58,025 Ona nas�l hitap edece�im? 389 00:34:59,095 --> 00:35:00,528 Say�n Halef Ba�kan. 390 00:35:01,297 --> 00:35:02,964 Say�n Halef Ba�kan. 391 00:35:05,366 --> 00:35:07,000 Bu taraftan. 392 00:35:24,819 --> 00:35:27,653 Efendim, bu T�mgeneral Majid Javadi. 393 00:35:29,456 --> 00:35:31,590 - Say�n Halef-- - Bu mesafe yeterli. 394 00:35:34,395 --> 00:35:36,028 Sizinle tan��mak bir onur. 395 00:35:36,097 --> 00:35:39,464 B�y�k bir �ahsi risk alarak gelmi�siniz, te�ekk�r ederim. 396 00:35:40,033 --> 00:35:44,302 Siz de b�y�k bir siyasi risk ald�n�z as�l ben te�ekk�r ederim. 397 00:35:45,939 --> 00:35:48,807 Ayr�ca anlad���m kadar�yla CIA i�in �al���yormu�sunuz. 398 00:35:49,407 --> 00:35:51,975 Hay�r. Kar��l�kl� ��karlar do�rultusunda... 399 00:35:52,075 --> 00:35:54,078 ...bazen Saul'la konu�uyoruz. 400 00:35:56,548 --> 00:36:00,417 - A��k konu�mam gerek. - Bunun i�in buraday�m. 401 00:36:00,686 --> 00:36:04,054 Bildi�iniz kadar�yla, n�kleer anla�madan deste�imi �ekmem i�in... 402 00:36:04,123 --> 00:36:08,925 ...g�sterilen d�zenli bir �aba var m�? - ��phesiz, evet. 403 00:36:09,894 --> 00:36:12,662 - Kim taraf�ndan? - �srail'de bir grup taraf�ndan ve... 404 00:36:12,730 --> 00:36:16,932 ...kendi ulusal g�venlik kurumunuzdan biri taraf�ndan. 405 00:36:17,801 --> 00:36:20,403 Endi�eleri maalesef ge�erli olan biri taraf�ndan. 406 00:36:20,503 --> 00:36:21,171 Majid. 407 00:36:21,239 --> 00:36:22,372 Anlamad�m? 408 00:36:22,440 --> 00:36:25,674 - Baz� �demeler yap�lm��. - Ne yap�yorsun? 409 00:36:25,774 --> 00:36:28,444 Saul, a��klamama izin ver l�tfen. 410 00:36:30,013 --> 00:36:34,249 Bu �demeler b�y�k bir hava savunma sistemi i�in tahsis edilmi� ama... 411 00:36:34,318 --> 00:36:38,420 ...bunun yerine Pyongyang'da tansiyonu y�kseltmi�. - Majid. 412 00:36:40,424 --> 00:36:44,293 D�n gece bana tam tersini s�yledi. - Bitirmesine izin ver. 413 00:36:45,062 --> 00:36:46,928 Te�ekk�r ederim, efendim. 414 00:36:48,397 --> 00:36:51,265 Saul hakl�. Ona d�n gece ba�ka bir �ey s�yledim. 415 00:36:51,334 --> 00:36:54,267 Ona ger�e�i s�ylesem sizinle g�r��emeyece�imi... 416 00:36:54,367 --> 00:36:56,770 ...biliyordum ��nk�. - Ger�ek ne? 417 00:36:57,039 --> 00:37:02,042 Anla�ma bozuldu. Kuzey Kore'de paralel bir program s�rd�r�yoruz. 418 00:37:02,111 --> 00:37:03,878 Bunun do�ru olmad���n� biliyorsun. 419 00:37:03,947 --> 00:37:06,317 Saul'un bir �ok niteli�i var, 420 00:37:07,686 --> 00:37:10,453 bunlardan en hayranl�k verici olan� ise iyimserli�i. 421 00:37:11,223 --> 00:37:16,055 Kimileri buna g�z�n�n �n�ndekini inatla reddetmek de diyebilir. 422 00:37:16,324 --> 00:37:20,593 Telefonunda kan�t var. �zledim. Bahsetti�i banker Mossad ajan�. 423 00:37:20,861 --> 00:37:25,664 Her �ey bir tiyatro. - Tek tiyatro anla�man�n kendisiydi. 424 00:37:27,134 --> 00:37:28,734 Hi� y�r�me �ans� yoktu. 425 00:37:29,802 --> 00:37:32,405 Sizi hay�l k�r�kl���na u�ratt���m i�in �zg�n�m efendim ama... 426 00:37:32,805 --> 00:37:38,777 ...yerinizde olsam arkam� kollard�m ��nk� �lkem sizin dostunuz de�il. 427 00:37:41,948 --> 00:37:43,047 Gitmeliyiz. 428 00:37:44,047 --> 00:37:46,951 Efendim, l�tfen onu dinlemeyin. 429 00:37:47,219 --> 00:37:49,554 Onu dinlemem i�in beni buraya getirdin. 430 00:37:50,323 --> 00:37:51,989 B�y�k Elma iniyor, arac� haz�rlay�n. 431 00:37:54,626 --> 00:37:55,825 Bu neydi lan? 432 00:37:57,663 --> 00:37:59,229 Say�n Halef Ba�kan. 433 00:37:59,298 --> 00:38:01,498 Say�n Halef Ba�kan. Sizinle konu�mak zorunday�m. 434 00:38:02,167 --> 00:38:03,233 L�tfen geride kal�n bayan. 435 00:38:03,333 --> 00:38:05,001 Elizabeth l�tfen, beni dinlemen gerek. 436 00:38:08,406 --> 00:38:11,239 Saul b�yle bir hata yapmaz. Javadi yalan s�yl�yor. 437 00:38:11,339 --> 00:38:12,408 Tek a��klamas� bu. 438 00:38:12,708 --> 00:38:14,443 Hay�r de�il. Ba�ka a��klamalar da bulabiliyorum. 439 00:38:14,512 --> 00:38:16,979 Senin yan�ld���n, benim de en ba��nda seni dinlemekle... 440 00:38:17,379 --> 00:38:20,416 ...hata etti�im bir a��klamada bunlara dahil. Ho��a kal Carrie. 441 00:38:34,497 --> 00:38:36,364 Majid, bekle. 442 00:38:39,202 --> 00:38:41,636 Tanr� a�k�na bana anlat. Neler oluyor? 443 00:38:41,705 --> 00:38:43,238 Ger�ekten bilmiyorsun, de�il mi? 444 00:38:44,007 --> 00:38:45,773 Tanr�m, Saul. G�c�n� kaybetmi�sin. - Anlat. 445 00:38:46,041 --> 00:38:47,641 - �ek ellerini �zerimden! - Anlat, kahrolas�! 446 00:38:47,910 --> 00:38:48,977 Neden Majid? 447 00:38:49,045 --> 00:38:52,680 Geri kalan hayat�m� tetikte ge�irmek istemiyorum ��nk�. 448 00:38:52,948 --> 00:38:54,849 �zg�n�m eski dostum. - �zg�n m�s�n? 449 00:38:55,618 --> 00:38:56,951 Dar m�? 450 00:38:57,920 --> 00:38:59,787 Dar Adal'a m� ula�t�n? 451 00:38:59,855 --> 00:39:03,889 Birinize g�venmem gerekiyordu. Sonunda kesin olan� se�tim. 452 00:39:04,158 --> 00:39:07,159 - Bunu yapmana izin vermeyece�im. - �ek ellerini �zerimden! 453 00:39:09,796 --> 00:39:10,830 �yi misin? 454 00:39:12,900 --> 00:39:14,702 Saul, iyi misin? 455 00:39:17,238 --> 00:39:22,474 Hay�r, iyi de�ilim. �yi olmaktan �ok uza��m. 456 00:39:29,048 --> 00:39:30,782 Bunu da nereden buldun? 457 00:39:30,851 --> 00:39:33,352 Bu bir youtube sava��yd�, unuttun mu? 458 00:39:33,420 --> 00:39:35,854 Rudy adl� �ocu�un kask�nda kamera varm��. 459 00:39:36,122 --> 00:39:37,788 Her �eyi kaydetmi�. 460 00:39:50,603 --> 00:39:52,202 Burada g�zelle�iyor. 461 00:39:54,439 --> 00:39:56,306 �ekil! Yolumdan �ekil! 462 00:39:56,775 --> 00:40:01,010 Kar��nda Andrew Keane. Halef Ba�kan�n tek o�lu. 463 00:40:03,114 --> 00:40:04,714 �ekil! Yolumdan �ekil! 464 00:40:24,201 --> 00:40:25,735 Y�zba�� Keane! 465 00:40:29,305 --> 00:40:30,838 Anlam�yorum. 466 00:40:30,907 --> 00:40:32,673 Onlar�n hayat�n� kurtarmaya �al���yormu�. 467 00:40:33,910 --> 00:40:38,613 Peki. �ocuklar�n bir araya getirdi�i bir �ey bu. Hen�z kaba h�li ama... 468 00:40:38,681 --> 00:40:43,183 Ger�ek bu, tamam m�, kimsenin duymak istemedi�i ger�ek. 469 00:40:44,052 --> 00:40:46,953 �nsanlar �ld�, dostlar�m bir hi� u�runa �ld�. 470 00:40:49,524 --> 00:40:55,329 Taburunda ne kadar zayiat oldu�una bak�n. 40 �l�, 87 yaral� var. 471 00:40:55,597 --> 00:40:57,964 Andrew Keane sadece kariyerini, 472 00:40:58,033 --> 00:41:00,901 g��s�ne ka� madalya takaca��n� umursuyordu ��nk�. 473 00:41:00,969 --> 00:41:03,869 O madalya almak i�in yapmas� gerekenleri hi� takm�yordu. 474 00:41:03,938 --> 00:41:08,140 �� kez gitti ama, biraz olsun risk alm�� olmal�. 475 00:41:09,308 --> 00:41:11,245 Sadr'da bir depoyu aramaya gittik. 476 00:41:12,214 --> 00:41:14,580 Oran�n bomba fabrikas� oldu�una dair bilgi alm��t�k. 477 00:41:14,649 --> 00:41:19,183 Ara�lardan iner inmez ate� alt�nda kalm��t�k. 478 00:41:20,452 --> 00:41:21,686 Sanki bizi bekliyorlarm�� gibiydi. 479 00:41:21,755 --> 00:41:23,387 Peki sonra ne oldu? 480 00:41:23,457 --> 00:41:25,557 S�k���p kald�k, ate� a��lm��t�. 481 00:41:25,625 --> 00:41:29,160 Roket atarc�lar ve keskin ni�anc�lar vard�. 482 00:41:29,228 --> 00:41:32,129 Kar��l�k verdik. 483 00:41:32,198 --> 00:41:34,532 Y�zba�� Keane ne yapt�? 484 00:41:34,601 --> 00:41:37,200 - Karanl�kt� ve at�� sesleri vard�. - Fakat oradayd�, de�il mi? 485 00:41:37,269 --> 00:41:38,702 - Onu g�rd�n. - Evet efendim. 486 00:41:38,771 --> 00:41:40,337 Ne yap�yordu peki? 487 00:41:42,074 --> 00:41:45,075 Ko�arak yan�mdan ge�ti. Ba��r�yordu. 488 00:41:45,543 --> 00:41:51,315 Ko�arak yan�ndan m� ge�ti? Ka��yor muydu yani? 489 00:41:52,951 --> 00:41:58,454 - Ka��yordu, oras� kesin. - Bana pek kahraman gibi gelmedi. 490 00:41:58,523 --> 00:42:00,089 Hay�r, efendim. 491 00:42:02,360 --> 00:42:04,760 Bir kahraman�n tam z�dd�yd� o. 492 00:42:09,900 --> 00:42:14,002 Sonra ��yle bir �eyle kapa�� koyaca��z: 493 00:42:14,070 --> 00:42:17,873 "Aile yadigar� korkakl�k." 494 00:42:19,610 --> 00:42:21,309 Dedi�im gibi, kaba h�li bu ama... 495 00:42:21,378 --> 00:42:24,313 ...bahse var�m kahraman annesi rol�ne bir son verecektir. 496 00:42:26,949 --> 00:42:30,017 - G�r�nt�n�n tek kopyas� bu mu? - Evet. 497 00:42:33,255 --> 00:42:34,287 G�zel. 498 00:42:35,658 --> 00:42:37,357 Tekar oynat�r m�s�n? 499 00:44:43,144 --> 00:44:45,244 Astrid. Astrid! 500 00:45:13,306 --> 00:45:17,741 Aptal, aptal, aptal! 501 00:45:32,124 --> 00:45:33,423 Gitmemi�sin. 502 00:45:36,961 --> 00:45:38,695 Ba�ka �ans�m yoktu. 503 00:45:39,164 --> 00:45:41,798 T�m kom�ular�n k�� i�in g�neye gitmi�. 504 00:45:43,434 --> 00:45:45,034 Telefonum nerede? 505 00:45:48,740 --> 00:45:50,573 - Araban�n anahtar�? - �eyde... 506 00:45:50,641 --> 00:45:53,308 Anahtar �eyinin i�inde. 507 00:45:57,047 --> 00:45:58,647 Ne yap�yorsun? 508 00:45:59,716 --> 00:46:01,016 Gidiyorum. 509 00:46:02,385 --> 00:46:03,418 Gitme. 510 00:46:04,922 --> 00:46:07,488 �la�lar�n ve kimlik belgelerin odanda. 511 00:46:08,157 --> 00:46:13,728 - Dinle, hata yapt�m. - Hadi ya? 512 00:46:14,496 --> 00:46:17,631 Dinle! Yanl�� adam� takip ettim. 513 00:46:17,731 --> 00:46:19,566 �eyi olan... 514 00:46:19,935 --> 00:46:21,769 Yanl��m��. 515 00:46:23,806 --> 00:46:25,972 Bu mu? B�yle mi �z�r diliyorsun? 516 00:46:29,443 --> 00:46:30,576 �z�r dilerim. 517 00:46:32,247 --> 00:46:33,947 Bana yumruk att�n. 518 00:46:36,084 --> 00:46:39,018 K�t�yd�, kabul ediyorum. 519 00:46:45,859 --> 00:46:48,094 Gitme! L�tfen! 520 00:46:53,233 --> 00:46:58,703 Sana ihtiyac�m var. Bunu tek ba��ma yapamam. 521 00:47:01,607 --> 00:47:03,241 Bunu daha �nce d���nmeliydin. 522 00:47:03,309 --> 00:47:05,676 - Biliyorum, kahretsin! - Sinirlendin demek? 523 00:47:05,945 --> 00:47:08,112 Yine bana sald�racak m�s�n? 524 00:47:08,181 --> 00:47:09,914 Bu kez farkl� sonlanacak, sana s�z veriyorum. 525 00:47:09,983 --> 00:47:13,918 Hay�r sald�rmayaca��m ama sen bana vur. 526 00:47:13,987 --> 00:47:17,520 Hak ediyorum, hadi. En iyi vuru�unu yap. 527 00:47:19,224 --> 00:47:22,092 Tanr� a�k�na, ne yapt���n� san�yorsun Peter? 528 00:47:22,161 --> 00:47:23,794 Bana bir �ans daha vermen i�in seni ikna etmeye �al���yorum. 529 00:47:23,894 --> 00:47:26,429 - Edemeyeceksin. - �yle mi? - Hay�r, bu �ekilde de�il. 530 00:47:46,951 --> 00:47:50,819 �imdi ne olacak peki? 531 00:47:54,657 --> 00:47:56,357 Sen s�yle. 532 00:47:58,661 --> 00:48:00,696 Bunu yapabilecek misin? 533 00:48:01,264 --> 00:48:04,866 Burada ya�ay�p kendine bir hayat kurabilecek misin? 534 00:48:06,803 --> 00:48:08,836 Do�rusu bilmiyorum. 535 00:48:12,774 --> 00:48:14,541 Deneyecek misin? 536 00:48:17,079 --> 00:48:18,545 Evet. 537 00:48:22,051 --> 00:48:26,152 Eskisinden farkl�s�n, bunu kabul etmen gerekecek. 538 00:48:29,724 --> 00:48:35,194 Farkl� olmad���m� umuyorum hep ama �yle oldu�umu biliyorum. 539 00:48:40,301 --> 00:48:42,700 Kalamaz m�s�n? 540 00:48:46,306 --> 00:48:48,806 H�l� buraday�m de�il mi? 541 00:48:54,181 --> 00:48:56,581 Bana g�zel bir �eyler s�yle Peter, �imdi. 542 00:48:58,150 --> 00:48:59,383 �imdi tam zaman�. 543 00:49:05,858 --> 00:49:06,957 Sen benim arkada��ms�n. 544 00:49:08,026 --> 00:49:11,595 Bana yard�m etmeye geldin, art�k bunu anl�yorum. 545 00:49:11,663 --> 00:49:14,631 - Arkada��n m�? - Evet. 546 00:49:14,700 --> 00:49:16,266 Arkada��n. 547 00:49:17,869 --> 00:49:19,437 Aptal. 548 00:49:21,106 --> 00:49:22,772 Hi�bir �eyden haberin yok mu? 549 00:49:30,015 --> 00:49:31,480 Yat! 550 00:49:59,374 --> 00:50:00,841 Peter beni duyabiliyor musun? 551 00:50:02,111 --> 00:50:03,677 S�y�rm�� yaln�zca. Hadi, gitmek zorunday�z. 552 00:50:03,946 --> 00:50:05,779 Hemen gitmeliyiz! 553 00:50:09,517 --> 00:50:10,817 Arabada silah var, gidip alaca��m. 554 00:50:12,421 --> 00:50:14,387 Astrid, hay�r! 555 00:50:17,892 --> 00:50:21,261 - Sorun yok, d�nece�im. - Bekle! 556 00:51:02,901 --> 00:51:05,635 Astrid, ka�! 557 00:51:17,248 --> 00:51:20,082 Hay�r! 558 00:51:24,889 --> 00:51:26,455 Astrid! 559 00:51:30,961 --> 00:51:32,560 Hay�r! 46379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.