All language subtitles for Hightown.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,797 --> 00:00:06,137 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:06,161 --> 00:00:08,235 ‫هفته پیش یه گلوله به کله ‫دوست کریستا شلیک شده. 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,320 ‫و هیچکس به تخمش نیست... ‫به جز من. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,697 ‫با اون یارو که دنبالشی به کجا رسیدی؟ 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,157 ‫اوسیتو رو میگی؟ تقریبا جاش رو پیدا کردم. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,867 ‫برای خودت یه جاسوس جدید پیدا کن. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,744 ‫الان اُوردوز کردی، خب؟ 8 00:00:17,768 --> 00:00:19,413 ‫- لعنتی. ‫- با اون پلیسه سکس داری؟ 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,831 ‫نه. 10 00:00:20,855 --> 00:00:23,691 ‫ازت میخوام پا پیش بذاری و دنبال راه حل باشی. 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,906 ‫دانا، وسایلت رو جمع کن. 12 00:00:27,930 --> 00:00:30,284 ‫توی هتل یه اتاق میگیرم. 13 00:00:30,308 --> 00:00:32,327 ‫- چیه؟ ‫- فکر نکنم اونطوری که میخوای جلو بره. 14 00:00:32,874 --> 00:00:34,454 ‫یعنی اخراج شدم؟ 15 00:00:34,478 --> 00:00:36,957 ‫من واقعا گند زدم، ‫ولی الان 42 روزه ترک کردم. 16 00:00:36,981 --> 00:00:38,065 ‫باید بری. 17 00:00:39,108 --> 00:00:40,711 ‫فقط چندتا سوال دیگه ‫راجب کریستا دارم. 18 00:00:40,735 --> 00:00:42,296 همین رو جا گذاشت، خب؟ 19 00:00:42,320 --> 00:00:44,464 ‫کریستا راجب یه بابایِ خرپولی ‫سمت وارهام صحبت می‌کرد. 20 00:00:44,488 --> 00:00:46,091 ‫آنتونی دلویکاریو؟ 21 00:00:46,115 --> 00:00:47,968 ‫آره، یه جور شرکت ساخت و ساز 22 00:00:47,992 --> 00:00:49,910 ‫یا چیزی همونجا داره... ‫شاید پیش همون باشه. 23 00:02:15,660 --> 00:02:20,660 مترجم مــهــدی تــرابــی 24 00:02:20,684 --> 00:02:25,684 کانال تلگرام mt_sub@ 25 00:02:27,091 --> 00:02:30,362 ‫♪ من به همینجا میرم ♪ 26 00:02:30,386 --> 00:02:33,532 ‫♪ جایی که دخترا هستن ♪ 27 00:02:33,556 --> 00:02:36,034 ‫♪ من به همینجا میرم ♪ 28 00:02:49,200 --> 00:02:51,243 ‫آنتونی دلویکاریو کیه؟ 29 00:02:52,785 --> 00:02:53,885 ‫بله؟ 30 00:02:53,909 --> 00:02:55,679 ‫میشه خصوصی باهات صحبت کنم؟ 31 00:02:56,118 --> 00:02:57,536 ‫حتما. 32 00:02:58,164 --> 00:03:00,183 ‫تا پنج دقیقه دیگه برمیگردم بچه ها. 33 00:03:00,207 --> 00:03:01,893 ‫چی دارم میگم بابا. 34 00:03:01,917 --> 00:03:03,002 ‫دو دقیقه بیشتر طول نمیکشه. 35 00:03:09,008 --> 00:03:10,718 ‫من همونیم که در مورد کریستا بهت زنگ زد. 36 00:03:12,887 --> 00:03:14,156 ‫من که کریستائی نمیشناسم. 37 00:03:14,180 --> 00:03:15,512 ‫چرا میشناسی. 38 00:03:15,890 --> 00:03:17,598 ‫و میدونی کجاست. 39 00:03:23,564 --> 00:03:25,250 ‫این یه ملک شخصیه. 40 00:03:25,480 --> 00:03:27,294 ‫ازت میخوام که بری. 41 00:03:27,318 --> 00:03:29,004 ‫و اگه دوباره به خونه‌ام زنگ بزنی. 42 00:03:29,610 --> 00:03:31,506 ‫کلاهمون میره تو هم. 43 00:03:31,530 --> 00:03:34,158 ‫به محض اینکه بگی کریستا کجاست میرم. 44 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 ‫اگه چیزی میخوای... 45 00:03:45,085 --> 00:03:47,564 ‫باید اول بذاری از کون بکنمت. 46 00:03:47,588 --> 00:03:49,421 ‫کریستا همین کار رو میکنه. 47 00:04:00,726 --> 00:04:02,225 ‫بای بای. 48 00:04:03,270 --> 00:04:04,480 ‫کونِ این دختره رو دیدین؟ 49 00:04:06,774 --> 00:04:08,001 ‫لعنتی! 50 00:04:08,025 --> 00:04:09,920 ‫کونی آشغال. 51 00:04:20,496 --> 00:04:22,135 ‫♪ دخترجون، هیچکس مثل تو رو دوست ندارم ♪ 52 00:04:22,159 --> 00:04:23,225 ‫الو؟ 53 00:04:23,249 --> 00:04:25,435 ‫هی جک، حواست باشه... 54 00:04:27,002 --> 00:04:28,480 ‫داری رانندگی میکنی؟ 55 00:04:29,169 --> 00:04:30,392 ‫نه بابا. 56 00:04:30,416 --> 00:04:31,830 ‫اگه بدون گواهینامه بگیرنت 57 00:04:31,854 --> 00:04:33,652 ‫همونجا تو رو بگا میدن. 58 00:04:33,676 --> 00:04:35,779 ‫گفتم که رانندگی نمیکنم، ‫دارم میرم به جلسه لعنتی. 59 00:04:36,134 --> 00:04:38,992 برنامه یه عملیات خفن برای امشب ریختیم. 60 00:04:39,016 --> 00:04:41,701 ‫هانیکر به نیروی بیشتر نیاز داره ‫و فکر کنم بتونم تو رو وارد عملیات کنم. 61 00:04:41,725 --> 00:04:44,235 عملیات خفن؟ واقعا؟ 62 00:04:44,235 --> 00:04:46,297 ‫احتمالش کمه، ولی خب میخواد چی بشه؟ 63 00:04:46,321 --> 00:04:47,840 ‫ازت میخوام یه کاری بکنی. 64 00:04:47,864 --> 00:04:50,343 ‫ازت میخوام بری خونه ‫و گوشی کنار دستت باشه. 65 00:04:50,691 --> 00:04:53,078 ‫- و این فرصتت رو خراب نکن. ‫- وای خدا، باشه. 66 00:05:10,762 --> 00:05:12,823 ‫- تاکو دوست دارید؟ ‫- آره. 67 00:05:12,847 --> 00:05:14,909 ‫- جدی؟ خوبه ‫- واقعا خوبه. 68 00:05:15,457 --> 00:05:17,870 ‫میدونی باید دستت رو تا ‫مچ بکنی داخل. 69 00:05:18,301 --> 00:05:19,580 ‫سلام. 70 00:05:19,604 --> 00:05:21,123 ‫خوشحالم از دیدنت. 71 00:05:23,640 --> 00:05:25,169 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 72 00:05:25,193 --> 00:05:27,171 ‫یه مرد باید غذا بخوره. 73 00:05:28,340 --> 00:05:29,965 ‫این رو... 74 00:05:29,989 --> 00:05:32,301 ‫دیشب یاد گرفتم. 75 00:05:37,404 --> 00:05:38,724 ‫من چه مزه‌ای میدم؟ 76 00:05:39,364 --> 00:05:41,060 ‫مثل بارون بهار. 77 00:05:43,336 --> 00:05:47,108 ‫میدونی، هر مردی مثل تو ‫اینقدر لذت نمی‌بره. 78 00:05:47,132 --> 00:05:49,485 ‫اگه بگی فرانکی ‫ازت ناامید نشده 79 00:05:49,509 --> 00:05:51,904 ‫علاوه بر انداختنش تو زندان ‫باید بکشمش. 80 00:05:58,143 --> 00:05:59,745 ‫باید برم سرِ کار. 81 00:06:12,942 --> 00:06:14,117 ‫کِی کارت تموم میشه؟ 82 00:06:14,141 --> 00:06:15,286 ‫ساعت پنج. 83 00:06:15,310 --> 00:06:16,550 ‫خوبه. 84 00:06:24,659 --> 00:06:26,397 ‫دو سال برای تیم بی سی بازی کردی؟ 85 00:06:26,421 --> 00:06:28,538 ‫- اوهوم. ‫- واو، پسر! 86 00:06:30,467 --> 00:06:33,154 ‫بعدشم به اکسیدان اعتیاد پیدا کردی، ها؟ 87 00:06:33,178 --> 00:06:35,030 ‫- آره. ‫- لعنتی. 88 00:06:35,670 --> 00:06:37,589 ‫میدونی خلافکارهای واقعی کیا هستن؟ 89 00:06:38,183 --> 00:06:39,744 ‫شرکت های داروسازی. 90 00:06:40,133 --> 00:06:41,593 ‫جدی میگم ها. 91 00:06:42,103 --> 00:06:43,303 ‫کاملا. 92 00:06:44,805 --> 00:06:47,585 ‫هی میشه بنویسم که... 93 00:06:47,609 --> 00:06:50,004 ‫مثلا جاسوسی کنم، تا زندان نرم؟ 94 00:06:50,028 --> 00:06:53,021 ‫به عنوان کسی که از دست پلیس ‫فرار کرده درخواست زیادی داری ایثن. 95 00:06:53,730 --> 00:06:54,940 ‫خب؟ 96 00:06:55,899 --> 00:06:57,887 ‫ولی چرا همینجا کارمون رو نکنیم؟ 97 00:06:58,151 --> 00:06:59,997 ‫وقتشه یکم بیشتر شجاعت به خرج بدی، خب؟ 98 00:07:00,021 --> 00:07:02,600 ‫بگو چی راجب اوسیتو میدونی. 99 00:07:02,624 --> 00:07:05,019 ‫به واسطه یه بچه‌ای که ‫توی دبیرستان آشنا شدم دیدمش... 100 00:07:05,043 --> 00:07:07,104 ‫- کیزل. ‫- دبیرستان کجا؟ 101 00:07:07,128 --> 00:07:08,981 ‫نائوست رجینال، سمت ایستهم. 102 00:07:09,005 --> 00:07:11,942 ‫کیزل؟ این کیزل اسم واقعی هم داره؟ 103 00:07:11,966 --> 00:07:13,319 ‫شان گاندم. 104 00:07:13,343 --> 00:07:14,570 همون ‫سفیدپوسته؟ 105 00:07:15,168 --> 00:07:16,489 که دوست داره سفیدپوست نباشه؟ 106 00:07:16,513 --> 00:07:18,741 ‫- آره، خودشه. ‫- آره، آره خودشه، درسته؟ 107 00:07:19,585 --> 00:07:21,535 ‫اوه... خوبه. 108 00:07:21,559 --> 00:07:23,329 ‫واقعا خوبه. 109 00:07:23,353 --> 00:07:25,387 ‫تا به حال فکر کردی که ‫شغلی در نیروی انتظامی داشته باشی؟ 110 00:07:26,481 --> 00:07:29,001 ‫من پیشاهنگ عقاب بودم. ‫(بالاترین درجه پیشاهنگی) 111 00:07:29,025 --> 00:07:30,211 ‫عه؟ منم بود. 112 00:07:30,235 --> 00:07:32,227 ‫خوبه، توی کدوم گروه بودی؟ 113 00:07:36,604 --> 00:07:39,178 ‫اوسیتو... و کیزل. 114 00:07:39,693 --> 00:07:41,972 ‫من از کیزل میخرم، ‫اونم از اوسیتو میخره. 115 00:07:41,996 --> 00:07:43,432 ‫چند باری هم دیدمش. 116 00:07:43,456 --> 00:07:45,226 ‫خیلی خب، راجب اوسیتو بهم بگو. 117 00:07:45,949 --> 00:07:48,156 ‫اولین چیزی که به ذهنت میاد 118 00:07:48,180 --> 00:07:50,898 ‫به هر چیز غیر عادی که بتونی اشاره کنی. 119 00:07:50,922 --> 00:07:51,997 ‫امم... 120 00:07:53,081 --> 00:07:55,152 ‫هر دفعه با یه ماشینی میومد. 121 00:07:55,176 --> 00:07:56,570 ‫فکر کنم کارش همینه. 122 00:07:56,594 --> 00:07:57,780 ‫البته نمیدونم از کجا ماشین‌ها رو گیر میاره. 123 00:07:57,804 --> 00:07:58,962 ‫نه، خوبه. 124 00:07:59,514 --> 00:08:02,034 ‫ماشین‌های متفاوت، دیگه چیزی هست؟ 125 00:08:02,549 --> 00:08:04,245 ‫آره، یه دوست دختر مشتی هم داری. 126 00:08:04,269 --> 00:08:05,544 ‫به نظرم چیز عجیبیه. 127 00:08:05,568 --> 00:08:07,581 ‫دوست دختر مشتی؟ 128 00:08:07,605 --> 00:08:09,208 ‫اسمش رو میدونی؟ 129 00:08:09,232 --> 00:08:10,894 ‫نه یه دختره سفید پوست بیست ساله‌س. 130 00:08:11,433 --> 00:08:12,684 ‫همین کفایت میکنه. 131 00:08:15,572 --> 00:08:16,771 ‫ایثن... 132 00:08:17,198 --> 00:08:19,301 ‫واقعا کارت خوبه. 133 00:08:19,998 --> 00:08:21,095 ‫یه فکری دارم. 134 00:08:21,119 --> 00:08:23,236 ‫به گمونم بدونم ‫چطوری میتونی واقعا کمک کنی. 135 00:08:23,746 --> 00:08:26,725 ‫موقع دیدن شان میتونی ‫یه دستگاه شنود به خودت نصب کنی؟ 136 00:08:27,324 --> 00:08:28,727 ‫با کیزل؟ 137 00:08:29,075 --> 00:08:30,354 ‫نمیدونم. 138 00:08:30,378 --> 00:08:32,022 ‫نه، نه، نه ‫منو ببین، منو ببن. 139 00:08:32,046 --> 00:08:33,288 ‫منو ببین. 140 00:08:33,923 --> 00:08:35,457 ‫من باورت دارم. 141 00:08:36,708 --> 00:08:38,279 ‫میدونم میتونی این کار رو بکنی. 142 00:08:44,100 --> 00:08:46,537 ‫کیزل تو کار سیستم تهویه هوا ‫و نصب پنل خورشیدیه. 143 00:08:46,968 --> 00:08:48,497 ‫معمولا ساعتای چهار کارش تموم میشه. 144 00:08:48,521 --> 00:08:50,374 ‫- یه بار هست میره اونجا. ‫- همونجا کارمون رو میکنیم. 145 00:08:50,398 --> 00:08:51,625 ‫خوشم اومد. 146 00:08:51,973 --> 00:08:53,850 ‫تا اون موقع اینجا خوش باش. 147 00:08:58,740 --> 00:09:01,427 ‫هی رفیق، حدس بزن ‫ساقی این بچه کیه. 148 00:09:01,451 --> 00:09:03,137 ‫- غافلگیرم کن. ‫- اصلا باحال نیستی. 149 00:09:03,161 --> 00:09:05,639 ‫شان گاندم. 150 00:09:05,820 --> 00:09:07,391 ‫نه بابا؟ همون کونیه؟ 151 00:09:07,415 --> 00:09:09,476 ‫همون سفید پوست بچه کونی. 152 00:09:09,500 --> 00:09:11,186 ‫- واو، آره. ‫- پیشرفت کرده. 153 00:09:11,210 --> 00:09:12,897 ‫حالا با اوسیتو کار میکنه. 154 00:09:13,370 --> 00:09:14,968 ‫واقعا؟ 155 00:09:14,992 --> 00:09:16,856 ‫هماهنگ کردم به این بچه ‫برای ساعت چهار بهش شنود نصب کنن. 156 00:09:16,880 --> 00:09:18,718 ‫نه بابا؟ باشه. 157 00:09:18,742 --> 00:09:20,024 ‫یه سری به تعمیرگاه بزن 158 00:09:20,048 --> 00:09:22,072 ‫و با لو جونز صحبت کن ‫چون این بچه میگه 159 00:09:22,096 --> 00:09:24,074 ‫اوسیتو دوست داره ‫هر دفعه با یه ماشینی بیاد. 160 00:09:24,839 --> 00:09:25,976 ‫یه نگاهی میندازم. 161 00:09:26,001 --> 00:09:27,429 - ببینم چیزی هست یا نه - راست و ریسش کن. 162 00:09:27,454 --> 00:09:28,460 ‫حله. 163 00:09:31,179 --> 00:09:32,291 ‫ 164 00:09:32,639 --> 00:09:34,224 ‫یکم به سمت بالا. 165 00:09:35,141 --> 00:09:36,253 ‫اوه، نه، نه. 166 00:09:36,277 --> 00:09:38,279 ‫همون کارِ قبلیت رو بکن. 167 00:09:41,032 --> 00:09:42,927 ‫بیخیال، بیا بکن. 168 00:09:42,951 --> 00:09:45,846 ‫بیا اینجا، سریع، سریع ‫بکن، بکن. 169 00:09:45,870 --> 00:09:47,538 ‫ 170 00:10:24,450 --> 00:10:26,053 ‫دلم برات تنگ شده بود. 171 00:10:26,077 --> 00:10:27,805 ‫آره. 172 00:10:28,570 --> 00:10:30,280 ‫منم دلم برات تنگ شده بود. 173 00:10:34,293 --> 00:10:36,036 ‫امروز برنامه‌ات چیه؟ 174 00:10:36,754 --> 00:10:38,399 ‫توی خونه‌مون مهمونی داریم. 175 00:10:38,830 --> 00:10:40,025 ‫باید سوسیس بگیرم. 176 00:10:40,049 --> 00:10:41,568 ‫ 177 00:10:41,592 --> 00:10:43,612 ‫هی میدونی چیه؟ ‫خودم میتونم برات بخرم. 178 00:10:43,960 --> 00:10:45,656 ‫مثلا میتونم، اسپانسر سوسیس‌هاتون بشم. 179 00:10:45,680 --> 00:10:47,574 ‫یا هر چی دلت میخواد اسمش رو بذار. 180 00:10:47,598 --> 00:10:49,618 ‫- مهمان افتخاری. ‫- مهمان افتخاری، درسته 181 00:10:49,642 --> 00:10:51,237 ‫آره، اصلا نمیشه. 182 00:10:51,261 --> 00:10:53,038 ‫نباید بیای خونه. 183 00:10:53,062 --> 00:10:55,082 ‫- مامانم زنده زنده میخورتت ‫- هی، تا وقتی با توئم 184 00:10:55,106 --> 00:10:56,792 ‫برام مهم نیست. 185 00:10:57,712 --> 00:10:59,092 ‫چقدر که بیشعوری. 186 00:11:04,178 --> 00:11:06,555 ‫از وقتی ترک کردی ‫تو رو ندیدن. 187 00:11:08,286 --> 00:11:10,222 ‫شاید الان موقعش باشه. 188 00:11:10,246 --> 00:11:11,306 ‫ 189 00:11:11,330 --> 00:11:12,864 ‫- هم؟ ‫- باشه. 190 00:11:18,671 --> 00:11:20,315 ‫ 191 00:11:20,339 --> 00:11:21,734 ‫ 192 00:11:21,758 --> 00:11:23,277 ‫- اگه دستشوئی نرم... ‫- چی؟ 193 00:11:23,301 --> 00:11:25,362 ‫- آزمایش عفونت ادرار میگیرم. ‫- اوه، واو. 194 00:11:25,386 --> 00:11:27,448 ‫چه جذاب. 195 00:11:27,472 --> 00:11:29,700 ‫از روم بلند شو! 196 00:11:32,926 --> 00:11:34,302 ‫دهنت سرویس دختر. 197 00:11:36,939 --> 00:11:38,042 ‫ 198 00:11:48,806 --> 00:11:50,001 ‫هی. 199 00:11:50,026 --> 00:11:51,805 ‫هی، حدس بزن چی شده؟ 200 00:11:51,829 --> 00:11:54,141 ‫- دانا بالاخره دلش به حالت سوخت؟ ‫- هی، دانا 201 00:11:54,739 --> 00:11:56,393 ‫جکی فکر میکنه دلت به حالم سوخته. 202 00:11:56,417 --> 00:11:58,479 ‫- راسته؟ ‫- بلندگو رو قطع کن. 203 00:11:58,503 --> 00:12:00,441 ‫نه، به جکی سلام کن، ‫تو هم به جکی سلام کن. 204 00:12:00,465 --> 00:12:01,815 بلندگو رو قطع کن! 205 00:12:01,839 --> 00:12:03,164 ‫وای خدا. 206 00:12:04,050 --> 00:12:05,784 ‫- چیکار داری میکنی؟ ‫- دنبال همون دختره‌ام. 207 00:12:05,808 --> 00:12:07,074 ‫خواهشا چیزی نگی، داداش. 208 00:12:07,098 --> 00:12:08,864 ‫واستا... 209 00:12:08,888 --> 00:12:10,574 ‫بخاطر همین رفتی وارهم؟ 210 00:12:11,005 --> 00:12:13,341 ‫آره، به نظرم اینجاست. 211 00:12:15,468 --> 00:12:17,498 ‫خیلی خب، حداقل گام اول رو انجام دادی. 212 00:12:18,054 --> 00:12:19,666 ‫کدوم گام؟ 213 00:12:19,690 --> 00:12:21,418 ‫اگه داری سوال میکنی، ‫یعنی انجام ندادی. 214 00:12:21,442 --> 00:12:23,212 ‫ببین، اگه خیلی حوصله‌ات سر رفته ‫چرا جلسه نمیری؟ 215 00:12:23,236 --> 00:12:24,963 ‫نه، من مشکلی ندارم. 216 00:12:27,198 --> 00:12:30,302 ‫47 روزه که ترک کردم. 217 00:12:31,502 --> 00:12:32,930 ‫این بیشترین مقداریه که تو ترک بودم. 218 00:12:36,624 --> 00:12:39,418 ‫ولی... بدجوری دارم دست و پا میزنم. 219 00:12:41,286 --> 00:12:42,689 ‫خیلی سخته. 220 00:12:42,713 --> 00:12:43,663 ‫آخه... 221 00:12:44,507 --> 00:12:47,510 ‫من همش 23 سالمه، ‫و هیچ کوفتی ندارم. 222 00:12:49,794 --> 00:12:53,214 ‫تو کل زندگیم، مردم یا تنهام میذاشتن... 223 00:12:53,715 --> 00:12:55,300 ‫یا میمردن یا... 224 00:12:56,968 --> 00:12:58,539 ‫میمردن و تنهام میذاشتن. 225 00:13:02,942 --> 00:13:06,463 ‫یکی از دوستام رو از دست دادم و... 226 00:13:06,487 --> 00:13:08,688 ‫حتی نمیتونم راجبش صحبت کنم. 227 00:13:13,202 --> 00:13:14,596 ‫حتی نباید توی این شهر باشم 228 00:13:14,620 --> 00:13:16,405 ‫ولی جایی برای رفتن ندارم. 229 00:13:18,845 --> 00:13:21,592 ‫بخاطر یه یاروئی اینجام، ‫اونم یه کصکشه. 230 00:13:22,917 --> 00:13:24,352 ‫حداقلش کرایه اتاقم رو میده. 231 00:13:29,760 --> 00:13:31,088 ‫حالا هر چی. 232 00:13:32,921 --> 00:13:35,033 ‫نباید نمک نشناس باشم، نه؟ 233 00:13:37,884 --> 00:13:39,454 ‫ناسلامتی زنده‌ام. 234 00:13:51,030 --> 00:13:52,551 ‫اَی کصکش. 235 00:14:33,241 --> 00:14:35,302 ‫کجا داری میری؟ ‫کجا داری میری؟ 236 00:14:36,577 --> 00:14:38,430 ‫اوه، کیر توش! 237 00:14:38,454 --> 00:14:40,766 ‫کیر توش! 238 00:14:43,876 --> 00:14:45,729 ‫منو تعقیب میکنی؟ 239 00:14:45,753 --> 00:14:47,033 ‫مادرجنده، چیکار داری میکنی؟ 240 00:14:48,256 --> 00:14:50,330 ‫- یعنی چی؟ ‫- بگو ببینم داری چیکار میکنی، جنده. 241 00:14:50,354 --> 00:14:52,307 ‫بگو کریستا کجاست تا منم تمومش کنم. 242 00:14:52,331 --> 00:14:54,738 ‫نه، واستا، واستا.... دهنت سرویس! 243 00:14:54,762 --> 00:14:56,406 ‫میدونی چیه؟ ‫زنگ میزنم به زنت. 244 00:14:57,130 --> 00:14:58,367 ‫شمارش رو که نداری. 245 00:14:58,391 --> 00:15:00,160 ‫شماره خونه‌ات رو که دارم کونی. 246 00:15:01,175 --> 00:15:02,896 ‫خب که چی؟ زنگ بزن. 247 00:15:02,920 --> 00:15:04,102 ‫کسی خونه نیست. 248 00:15:09,735 --> 00:15:12,798 ‫بگو کریستا کجاست. 249 00:15:12,822 --> 00:15:14,299 ‫فکر میکنی ازدواجِ تو برام مهمه؟ 250 00:15:14,323 --> 00:15:15,773 ‫بگو کریستا کجاست! 251 00:15:17,191 --> 00:15:18,568 ‫الو؟ 252 00:15:19,277 --> 00:15:20,347 ‫الو؟ 253 00:15:20,945 --> 00:15:22,266 ‫آخرین فرصتته. 254 00:15:22,290 --> 00:15:24,518 ‫- الو؟ ‫- الو، خانوم دلویکاریو؟ 255 00:15:24,542 --> 00:15:26,436 ‫بله، خودم هستم. 256 00:15:26,460 --> 00:15:28,129 هتل پلیموت راک موتور کورت، توی بورنه. 257 00:15:30,298 --> 00:15:31,956 ‫هی کونی، کدوم اتاق؟ 258 00:15:33,082 --> 00:15:34,851 ‫چهل، زنیکه کونی. 259 00:15:35,251 --> 00:15:36,846 ‫کیر نداشته‌ام دهنت. 260 00:15:42,226 --> 00:15:44,705 ‫لعنتی. 261 00:15:45,345 --> 00:15:47,985 ‫بعدش بهش گفتم میدونی ‫یه ملک دزدی خریدی؟ 262 00:15:48,009 --> 00:15:50,419 ‫حدس بزن اون مادرجنده چی گفت. 263 00:15:50,443 --> 00:15:52,425 ‫- "آره میدونم" ‫- نه بابا؟ 264 00:15:52,450 --> 00:15:54,345 ‫- آره! ‫- فقط باید میگفت نه. 265 00:15:54,369 --> 00:15:56,889 ‫بخاطر همین سه سال رفت زندان کانکورد. 266 00:15:56,913 --> 00:15:59,391 ‫عجب مادرجنده‌هایی کصخلی پیدا میشن. 267 00:15:59,415 --> 00:16:00,843 ‫باید دنبال آدم‌های زرنگ باشی. 268 00:16:00,867 --> 00:16:03,905 ‫که حالا میرم سراغ دلیل اومدنم به اینجا 269 00:16:04,212 --> 00:16:06,607 ‫یه یارویی به اسم امانیوئل دلگاردو داریم. 270 00:16:06,631 --> 00:16:08,734 ‫به اسم اوسیتو میشناسنش. 271 00:16:08,758 --> 00:16:10,861 ‫مثل یه روحی میمونه حاجی. 272 00:16:10,885 --> 00:16:12,613 ‫یه عالمه خودرو شاسی بلند سوار میشه. 273 00:16:12,637 --> 00:16:14,665 ‫ولی نمیدونیم از کجا ‫ماشین‌ها رو گیر میاره. 274 00:16:15,348 --> 00:16:17,701 ‫واحد مواد مخدر، ‫الان گروهبان اونجا کیه؟ 275 00:16:17,725 --> 00:16:19,087 ‫ری ابروزو. 276 00:16:19,978 --> 00:16:21,622 ‫ری ابروزو؟ 277 00:16:21,646 --> 00:16:23,749 ‫نکنه مغزم تاب برداشته؟ 278 00:16:23,773 --> 00:16:26,260 ‫- تو ری رو میشناسی؟ ‫- آره، میشناسمش. 279 00:16:27,694 --> 00:16:29,797 ‫به اون مرتیکه گشنه بگو 280 00:16:29,821 --> 00:16:32,574 ‫من یادم نمیره. 281 00:17:30,298 --> 00:17:32,985 ‫هی، میشه یه لحظه صحبت کنیم؟ 282 00:17:33,310 --> 00:17:34,445 ‫ببخشید. 283 00:17:34,469 --> 00:17:35,538 ‫انگلیسی نه. 284 00:17:36,164 --> 00:17:37,364 ‫خیلی خب. 285 00:17:37,388 --> 00:17:38,598 ‫امم... 286 00:17:50,026 --> 00:17:51,569 ‫خواهش میکنم. 287 00:18:02,205 --> 00:18:03,289 ‫خواهش میکنم. 288 00:18:04,832 --> 00:18:06,477 ‫دو دقیقه بهت وقت میدم. 289 00:18:06,827 --> 00:18:08,036 ‫ممنون. 290 00:18:13,049 --> 00:18:14,175 ‫ممنون. 291 00:18:40,702 --> 00:18:42,471 ‫دختره... حالش چطوره؟ 292 00:18:42,495 --> 00:18:43,931 ‫نمیدونم. 293 00:18:44,690 --> 00:18:45,933 ‫نمیدونی مصرف داره یا نه؟ 294 00:18:45,957 --> 00:18:48,644 ‫میدونی... 295 00:18:48,668 --> 00:18:50,354 ‫امم... 296 00:18:50,378 --> 00:18:52,231 ‫شاید. 297 00:18:52,255 --> 00:18:53,857 ‫آره، شاید. 298 00:18:53,881 --> 00:18:55,007 ‫لعنتی. 299 00:19:17,655 --> 00:19:20,588 ‫- الو؟ ‫- کنیونس، هانیکر هستم. 300 00:19:20,612 --> 00:19:23,095 ‫بگو ببینم... خایه‌های اد رو ساک زدی؟ 301 00:19:23,119 --> 00:19:24,202 ‫چی؟ 302 00:19:24,226 --> 00:19:27,099 ‫گفتم خایه‌های ادی رو ساک زدی؟ 303 00:19:27,123 --> 00:19:29,476 ‫چون به طرز شدیدی ‫هوات رو داره. 304 00:19:29,500 --> 00:19:31,228 ‫امشب برای عملیات خفن میفرستمت. 305 00:19:31,252 --> 00:19:33,156 ‫آره، ممنون، خیلی ممنون، قربان. 306 00:19:33,180 --> 00:19:34,600 ‫عالیه. 307 00:19:34,624 --> 00:19:36,358 ‫ولی سر به سرم که نمیذارین؟ ‫نه؟ شوخی میکنید؟ 308 00:19:36,701 --> 00:19:38,652 ‫بدجوری گند زدی. 309 00:19:38,676 --> 00:19:40,362 ‫و مامور آشغالی هستی. 310 00:19:40,386 --> 00:19:42,331 ‫ولی مامور آشغال خودمونی. 311 00:19:42,722 --> 00:19:44,661 ‫و ما هوای خودی‌ها رو داریم. 312 00:19:44,685 --> 00:19:47,244 ‫جدای از اینا، بنت رفته تعطیلات ‫و به نیرو نیاز داریم. 313 00:19:47,268 --> 00:19:48,579 ‫ممنون. 314 00:19:48,603 --> 00:19:50,313 ‫ممنون قربان، ‫ناامیدتون نمیکنم. 315 00:19:54,192 --> 00:19:56,044 ‫امم... 316 00:19:56,068 --> 00:19:58,547 ‫یه یادداشت اینجا میذارم. 317 00:19:58,571 --> 00:19:59,798 ‫ 318 00:20:19,550 --> 00:20:21,904 ‫خیلی خب، ممنون. 319 00:20:25,056 --> 00:20:26,950 ‫سلام، اد. 320 00:20:26,974 --> 00:20:29,411 ‫حدس بزن کی الان تو راهه ‫که بره عملیات خفن؟ 321 00:20:29,435 --> 00:20:31,038 ‫آره. 322 00:20:34,148 --> 00:20:36,210 ‫دخترا، مکایله رو دیدین؟ 323 00:20:36,234 --> 00:20:37,765 ‫مکایله، میخوای دخترا رو ببینی؟ 324 00:20:37,789 --> 00:20:39,149 ‫آماده‌ای؟ بریم. مشکلی نیست؟ 325 00:20:39,174 --> 00:20:40,371 ‫- حله، حله ‫- خیلی خب. 326 00:20:40,395 --> 00:20:42,132 ‫سلام! 327 00:20:42,600 --> 00:20:44,343 ‫میشه اونو بهم بدی؟ 328 00:20:44,367 --> 00:20:45,844 ‫- آره، آره. ‫- ممنون، ممنون. 329 00:20:45,868 --> 00:20:47,137 ‫- دستت درد نکنه. ‫- اوه! 330 00:20:47,161 --> 00:20:48,430 ‫خیلی خب. 331 00:20:50,706 --> 00:20:52,476 ‫- سلام عزیزم. ‫- ببخشید دیر کردیم بابا. 332 00:20:52,500 --> 00:20:53,852 ‫- اشکالی نداره. ‫- زودباشید دخترا. 333 00:20:57,797 --> 00:20:59,775 ‫سلام، من سوسیس آوردم. 334 00:20:59,799 --> 00:21:02,820 ‫همش همین؟ 335 00:21:02,844 --> 00:21:05,247 ‫- چی؟ ‫- همش همین؟ 336 00:21:05,888 --> 00:21:07,533 ‫اوه، لعنتی... 337 00:21:07,557 --> 00:21:09,576 ‫میتونم برم فروشگاه، ‫بگید چقدر لازم دارید. 338 00:21:09,600 --> 00:21:11,328 ‫وای خدا بچه، دارم سر به سرت میذارم. 339 00:21:11,545 --> 00:21:12,955 ‫خوشحالم دوباره میبینمت. 340 00:21:12,979 --> 00:21:15,290 ‫آره، منم خوشحالم. 341 00:21:15,314 --> 00:21:17,171 ‫اونقدرم بد نبود، نه؟ 342 00:21:17,195 --> 00:21:18,418 ‫این یکی راحت بود. 343 00:21:18,442 --> 00:21:21,880 ‫- مامانم از همون اول فکر میکرد اوضاعت ریده. ‫- خیلی خب، بدش من. 344 00:21:21,904 --> 00:21:24,383 ‫- برو یه سلامی بکن. ‫- آره، آره، آره، باشه. 345 00:21:24,407 --> 00:21:25,717 ‫خیلی خب، از پسش برمیام. 346 00:21:25,741 --> 00:21:26,989 ‫حتما. 347 00:21:33,249 --> 00:21:34,935 ‫سلام خانوم بی. 348 00:21:34,959 --> 00:21:36,603 ‫پارسال دوست امسال آشنا. 349 00:21:36,627 --> 00:21:38,230 ‫میخوای یه سلامی به مامان بزرگ بکنی؟ 350 00:21:41,215 --> 00:21:44,486 ‫آره. 351 00:21:44,510 --> 00:21:46,814 ‫ببینید، فقط خواستم بگم ‫ممنون که گذاشتین بیام و... 352 00:21:46,838 --> 00:21:50,158 ‫و اینم میدونم که عجیبه 353 00:21:50,182 --> 00:21:53,161 ‫چون شما چند وقتی میشه منو ندیدین... 354 00:21:53,185 --> 00:21:54,746 ‫دفعه قبلی در وضعیت أسفناکی بودم. 355 00:21:54,770 --> 00:21:57,174 ‫ولی حالا... بهترم برای همین... 356 00:21:57,857 --> 00:22:00,502 ‫اگه کاری هست که انجام بدم ‫که بتونم براتون جبران کنم، منو در جریان بذارید. 357 00:22:00,526 --> 00:22:02,653 ‫تو چیزی به من مدیون نیستی، جونیور. 358 00:22:04,155 --> 00:22:06,383 ‫خیلی خب، ممنون. 359 00:22:07,490 --> 00:22:08,468 ‫سلام! 360 00:22:08,492 --> 00:22:11,179 ‫مادر بزرگت رو دوست داری، نه؟ 361 00:22:11,203 --> 00:22:15,559 ‫میدونی اولین نفر مادربزرگت بود که ‫تو رو بغل گرفت؟ 362 00:22:15,583 --> 00:22:17,469 ‫آره، درسته. 363 00:22:17,493 --> 00:22:21,356 ‫چون باباجونت بیمارستان نیومد. 364 00:22:22,728 --> 00:22:24,276 ‫اوه.. 365 00:22:24,809 --> 00:22:26,111 ‫ببخشید، باید برم. 366 00:22:26,135 --> 00:22:28,664 ‫نه، نه، بمون. 367 00:22:29,263 --> 00:22:31,199 ‫یه سوسیس بزن. 368 00:22:53,653 --> 00:22:55,255 ‫- سلام ‫- سلام. 369 00:22:55,539 --> 00:22:56,892 ‫باک ماشین رو پر کردم، ‫شیشه‌ها رو تمیز کردم. 370 00:22:56,916 --> 00:23:00,354 ‫لاستیک ها رو چک کردم، ‫آشغال‌هات رو ریختم بیرون. 371 00:23:00,378 --> 00:23:02,731 ‫حس میکنم یه چیز دیگه‌ای هم هست. 372 00:23:02,755 --> 00:23:04,775 ‫شاید یه خورده چراغ جلو شکسته باشه. 373 00:23:04,799 --> 00:23:06,568 ‫- چی؟ ‫- میدونم، میدونم، چیزی نیست. 374 00:23:06,592 --> 00:23:08,028 ‫خودم خسارتش رو میدم. 375 00:23:08,052 --> 00:23:10,080 ‫قسم میخورم... 376 00:23:10,596 --> 00:23:13,459 ‫ببخشید که با بدبختی هام برگشتم. 377 00:23:14,642 --> 00:23:16,703 ‫چه آدمی شدی؟ 378 00:23:16,727 --> 00:23:19,706 ‫در دو روز دو بار بهم گفتی متاسفم... 379 00:23:19,730 --> 00:23:20,791 ‫میدونم که ادا در میاری جکی. 380 00:23:20,815 --> 00:23:22,176 ‫جدی میگم. 381 00:23:22,692 --> 00:23:24,011 ‫متاسفم. 382 00:23:25,304 --> 00:23:28,173 ‫و اگه کاری هست که انجام بدم ‫تا برات جبران کنم. 383 00:23:28,641 --> 00:23:29,975 ‫میدونی... 384 00:23:30,275 --> 00:23:33,171 ‫بخاطر همه چی، منو در جریان بذار. 385 00:23:36,899 --> 00:23:38,684 ‫میخوای بیای داخل؟ 386 00:23:39,808 --> 00:23:41,645 ‫من... 387 00:23:41,987 --> 00:23:43,105 ‫نمیتونم. 388 00:23:43,129 --> 00:23:44,606 ‫نمیتونم. 389 00:23:44,630 --> 00:23:46,692 ‫اینطوری نیست که دلم نخواد، فقط... 390 00:23:46,716 --> 00:23:48,986 ‫- من... ‫- خیلی خب. 391 00:23:51,137 --> 00:23:52,623 ‫نظرت راجب شام برای فردا شب چیه؟ 392 00:23:53,958 --> 00:23:55,409 ‫مثل یه قرار؟ 393 00:23:55,709 --> 00:23:57,327 ‫آره. 394 00:23:57,351 --> 00:23:58,879 ‫آره، مثل یه قرار. 395 00:23:59,922 --> 00:24:02,040 ‫گل رز با شراب میارم. 396 00:24:02,064 --> 00:24:03,792 ‫و همه چی. 397 00:24:03,816 --> 00:24:05,585 ‫امم... 398 00:24:07,903 --> 00:24:09,431 ‫اوضاع قراره عوض بشه. 399 00:24:13,200 --> 00:24:15,262 ‫آره. 400 00:24:31,969 --> 00:24:33,822 ‫فردا. 401 00:24:33,846 --> 00:24:35,032 ‫خیلی خب. 402 00:24:36,000 --> 00:24:37,367 ‫خداحافظ. 403 00:25:16,884 --> 00:25:18,658 ‫- بله، چیه؟ ‫- این چه کاریه؟ 404 00:25:18,682 --> 00:25:20,263 ‫به کسی گفتی من کجام؟ 405 00:25:20,287 --> 00:25:23,339 ‫جوابت رو دادم تا یه چیزی ‫رو برای یه بار بگم. 406 00:25:24,355 --> 00:25:26,553 ‫یه جنده داشت دنبالت میگشت. 407 00:25:26,578 --> 00:25:29,423 ‫زنگ زد به زنم، ‫قضیه بین منو تو هم 408 00:25:29,448 --> 00:25:31,685 ‫دیگه تمومه، میشنوی؟ 409 00:25:31,862 --> 00:25:33,632 ‫دیگه به این شماره زنگ نزن. 410 00:25:53,926 --> 00:25:56,613 ‫آلن، بیخیال، آماده‌ای؟ 411 00:25:56,637 --> 00:25:58,889 ‫- این رو میدی به پتی؟ ‫- خیلی خب. 412 00:26:01,475 --> 00:26:03,453 ‫- چیه؟ ‫- فقط این رو بدون 413 00:26:03,477 --> 00:26:05,539 ‫اونقدرهام که فکر میکنی زرنگ نیستی. 414 00:26:05,881 --> 00:26:07,383 ‫یعنی چی؟ 415 00:26:08,274 --> 00:26:10,293 ‫لو جونز. 416 00:26:11,136 --> 00:26:12,671 ‫لو جونز؟ 417 00:26:12,695 --> 00:26:15,590 ‫لو جونز... تنها کسی که ‫توی تعمیرات ماشینه 418 00:26:15,614 --> 00:26:17,884 ‫فکر کردی قراره یه پیوند برادری ‫یا چیزی باهات ببنده؟ 419 00:26:17,908 --> 00:26:19,678 ‫اوه اون رو میگی، آره. 420 00:26:19,702 --> 00:26:21,680 ‫فقط بنا به دلایلی از من خوشش نمیاد. 421 00:26:21,704 --> 00:26:23,723 ‫با خودم گفتم ممکنه تو ‫شانس بهتری داشته باشی. 422 00:26:23,747 --> 00:26:25,559 ‫سیاه پوست بودن فقط یه امتیازه. 423 00:26:25,583 --> 00:26:27,477 ‫یه امتیاز؟ خیلی خب، باشه. 424 00:26:27,501 --> 00:26:28,728 ‫اینم از اولیش. 425 00:26:28,752 --> 00:26:30,564 ‫آره، سیاه پوست بودن یه امتیازه. 426 00:26:30,588 --> 00:26:33,483 ‫اصلا باهاش چیکار کردی؟ 427 00:26:33,507 --> 00:26:34,776 ‫نگرانش نباش. 428 00:26:34,800 --> 00:26:36,996 ‫هی رفیق، مرد این لحظه، چطوری؟ 429 00:26:38,205 --> 00:26:40,157 ‫هی بچه ها، از اینجا به بعدش با من. 430 00:26:40,499 --> 00:26:41,616 ‫خوبی؟ 431 00:26:41,640 --> 00:26:42,826 ‫آره، به گمونم. 432 00:26:42,850 --> 00:26:44,786 ‫خوبه، خوبه، قرارمون اینه. 433 00:26:44,810 --> 00:26:46,705 ‫ما چند دقیقه زودتر میریم. 434 00:26:46,729 --> 00:26:48,189 ‫با گوشیت بهم زنگ میزنی. 435 00:26:48,213 --> 00:26:50,333 ‫منم جواب میدم، ‫بعد به گوشی کاری نداشته باش. 436 00:26:50,357 --> 00:26:52,314 ‫اینطوری میتونیم همه چی رو بشنویم. 437 00:26:52,338 --> 00:26:53,962 ‫ما توی ماشین هستیم، خب؟ 438 00:26:53,986 --> 00:26:55,305 ‫باشه. 439 00:26:56,030 --> 00:26:57,966 ‫به کیزل میگی میخوای ‫مواد بفروشی. 440 00:26:57,990 --> 00:27:00,802 ‫بعد صحبت رو میبری ‫سمت اوسیتو. 441 00:27:00,826 --> 00:27:03,579 ‫اگه اسم دوست دخترش رو گیر آوردی، چه بهتر. 442 00:27:05,623 --> 00:27:06,734 ‫هی. 443 00:27:08,068 --> 00:27:09,903 ‫ما باورت داریم پسر. 444 00:27:10,863 --> 00:27:12,114 ‫آره. 445 00:27:13,380 --> 00:27:15,215 ‫خیلی خب، برو سراغشون. 446 00:27:29,021 --> 00:27:30,457 ‫ 447 00:27:30,481 --> 00:27:32,274 ‫- چیه، دوست دخترت ولت کرده؟ ‫- نه من همجنس بازم. 448 00:27:33,941 --> 00:27:36,711 ‫با خودم گفتم یکم مواد بفروشم. 449 00:27:36,862 --> 00:27:38,489 ‫میتونی برام کار جور کنی؟ 450 00:27:40,074 --> 00:27:41,927 ‫میدونی با کی دعوام شد؟ 451 00:27:41,951 --> 00:27:44,221 ‫اون دختر خوشگله دبیرستان نائوست رجینال، ‫اسمش امیلی بردورئه. 452 00:27:44,245 --> 00:27:45,889 ‫همون دختری که سال آخر دوست داشتی؟ 453 00:27:45,913 --> 00:27:47,724 ‫چجور دختریه؟ 454 00:27:47,748 --> 00:27:50,101 ‫دیگه نمیذارم تو بکنیش. 455 00:27:50,125 --> 00:27:52,196 ‫اوه، آره. 456 00:27:53,254 --> 00:27:56,107 ‫♪ نقطه ضعف هام رو فراموش کن ♪ 457 00:27:57,967 --> 00:28:00,487 ‫تو قبلا بازیکن بود. 458 00:28:00,511 --> 00:28:02,498 ‫دل همه رو تا اون سوی دماغه شکوندی. 459 00:28:03,601 --> 00:28:04,658 راسته کارم بود. 460 00:28:07,226 --> 00:28:09,246 ‫میدونی کی خیلی خوشگله؟ 461 00:28:09,270 --> 00:28:11,423 ‫اون دختری که اوسیتو باهاش میگرده. 462 00:28:12,439 --> 00:28:13,735 ‫اسمش چی بود؟ 463 00:28:13,759 --> 00:28:16,795 ‫- چی؟ ‫- دوست دختر اوسیتو دیگه. 464 00:28:16,819 --> 00:28:18,696 ‫چرا راجبش سوال میکنی؟ 465 00:28:20,239 --> 00:28:21,600 ‫نمیدونم. 466 00:28:23,143 --> 00:28:24,511 ‫"نمیدونم" 467 00:28:24,535 --> 00:28:26,304 ‫معلول کونی. 468 00:28:26,563 --> 00:28:27,973 ‫این دیگه چی بود؟ 469 00:28:28,924 --> 00:28:30,642 ‫بذار بچه کم کم راه بیفته. 470 00:28:32,835 --> 00:28:35,021 ‫تا به حال گاییدیش؟ 471 00:28:35,572 --> 00:28:36,564 کی؟ 472 00:28:36,588 --> 00:28:38,191 ‫امیلی برودر. 473 00:28:38,450 --> 00:28:39,818 ‫نه. 474 00:28:40,327 --> 00:28:42,320 ‫مطمئنی؟ 475 00:28:42,344 --> 00:28:44,489 ‫فکر نکنم. 476 00:28:45,582 --> 00:28:47,033 ‫برام کار جور میکنی 477 00:28:47,057 --> 00:28:49,077 ‫یا خودم به اوسیتو پیام بدم؟ 478 00:28:49,101 --> 00:28:50,996 ‫چرا همش راجب اوسیتو سوال میکنی؟ 479 00:28:51,020 --> 00:28:52,622 ‫میخوای با دوست دخترش بگردی؟ 480 00:28:52,646 --> 00:28:54,082 ‫نه، من حتی اسمش رو نمیدونم. 481 00:28:54,591 --> 00:28:56,334 ‫چی... دوباره میگی اسمش چی بود؟ 482 00:28:56,969 --> 00:28:58,295 ‫چه مرگت شده؟ 483 00:28:58,319 --> 00:29:00,130 گیر دادی به دوست دختر بقیه. 484 00:29:00,154 --> 00:29:02,465 ‫- چی؟ ‫- کسشر نگو، کصکش. 485 00:29:02,489 --> 00:29:04,580 ‫میدونم با امیلی ریختی رو هم، خودش بهم گفت. 486 00:29:05,669 --> 00:29:07,762 ‫فکر نکنم من... 487 00:29:11,332 --> 00:29:13,018 ‫- لعنتی ‫- لعنتی. 488 00:29:13,042 --> 00:29:14,570 ‫میریم سراغش. 489 00:29:15,085 --> 00:29:16,900 ‫نباید پوششمون رو خراب کنیم. 490 00:29:16,924 --> 00:29:20,066 ‫پسره کارش درسته، ‫از پس شان گاندم برمیاد. 491 00:29:22,301 --> 00:29:24,029 ‫این در لعنتی رو باز کن. 492 00:29:25,852 --> 00:29:27,407 ‫ولم کن! 493 00:29:28,474 --> 00:29:29,909 ‫ها؟ 494 00:29:29,933 --> 00:29:31,578 ‫چی شده بازیکن؟ 495 00:29:35,439 --> 00:29:37,208 ‫بس کن، بس کن! 496 00:29:37,232 --> 00:29:38,949 ‫واقعا کصافتی ری. 497 00:29:38,973 --> 00:29:41,880 قضیه چیه، کونی؟ 498 00:29:41,904 --> 00:29:43,840 ‫متاسفی؟ 499 00:29:43,864 --> 00:29:46,217 ‫پلیس ایالتی، ولش کن! 500 00:29:46,241 --> 00:29:49,554 ‫یعنی چی؟ 501 00:29:49,578 --> 00:29:51,222 ‫- ولم کن! ‫- تکون نخور. 502 00:29:51,246 --> 00:29:52,682 ‫ولم کن! 503 00:29:52,706 --> 00:29:54,559 ‫لعنتی، هی، هی، هی. 504 00:29:54,583 --> 00:29:55,852 ‫بدش من، بدش من. 505 00:29:55,876 --> 00:29:57,062 ‫- مرتیکه کونی. ‫- بدش من. 506 00:29:57,086 --> 00:29:59,259 ‫هی رفیق، منو ببین، منو ببین، ‫منو یادته؟ 507 00:29:59,284 --> 00:30:01,274 ‫اینجا شاهد داریم که مهاجم تو بودی. 508 00:30:01,298 --> 00:30:03,068 ‫حالا حدس بزن کونی... ‫بخاطر تهاجم میری به زندان. 509 00:30:03,092 --> 00:30:05,403 ‫ممنون بخاطر تماستون. 510 00:30:07,429 --> 00:30:10,658 ‫خیلی خب همه شب خوبی داشته باشید ‫پارتی رو ادامه بدید. 511 00:30:13,754 --> 00:30:15,455 بیا... 512 00:30:15,479 --> 00:30:17,707 ‫خیلی خب. 513 00:30:17,731 --> 00:30:20,001 ‫هی، هی. 514 00:30:20,025 --> 00:30:21,669 ‫یه ماشین میفرستم 515 00:30:21,693 --> 00:30:23,963 ‫تو رو ببره خونه، خب؟ 516 00:30:23,987 --> 00:30:26,016 ‫کارم خوب بود؟ 517 00:30:26,490 --> 00:30:27,967 ‫من نزدمش. 518 00:30:27,991 --> 00:30:30,312 ‫آره، کارت خوب بود. 519 00:30:38,210 --> 00:30:40,337 ‫هی، بچه‌ها؟ 520 00:30:48,830 --> 00:30:50,240 ‫اینم از جنابعالی! 521 00:30:50,264 --> 00:30:52,242 ‫خفه شو اد. 522 00:30:52,266 --> 00:30:54,059 ‫ببین چی برات گرفتم. 523 00:30:56,854 --> 00:30:59,249 ‫برام لباس فرم گرفتی؟ 524 00:30:59,273 --> 00:31:01,745 ‫- رفته بودم اونجا خب. ‫- ممنون. 525 00:31:01,769 --> 00:31:03,068 ‫و... 526 00:31:10,951 --> 00:31:12,104 عجب! 527 00:31:13,203 --> 00:31:15,080 ‫لعنتی. 528 00:31:16,874 --> 00:31:19,227 ‫میخوای گریه کنی؟ 529 00:31:19,736 --> 00:31:21,104 ‫نه. 530 00:31:21,128 --> 00:31:22,897 ‫یالا، بهتره لباست رو عوض کنی. 531 00:31:22,921 --> 00:31:24,774 ‫قبل اینکه هانیکر با لباس شخصی ببینتت. 532 00:31:24,798 --> 00:31:26,550 ‫ممنون اد 533 00:31:28,495 --> 00:31:30,447 ‫هوی، کیزل. 534 00:31:30,471 --> 00:31:34,659 ‫ک، ی، ز، ل. 535 00:31:34,683 --> 00:31:37,120 ‫همش همین رو بلدی؟ 536 00:31:37,144 --> 00:31:39,664 ‫هی، یادمه توی باشگاه برون شهری ‫توی زمین گلف توپ جمع‌کن بودی. 537 00:31:39,688 --> 00:31:41,374 ‫ 538 00:31:41,398 --> 00:31:44,594 ‫حالا بخاطر تهاجم با یه سلاح ‫مچت رو گرفتیم. 539 00:31:45,319 --> 00:31:46,955 ‫من سلاحی نداشتم. 540 00:31:46,979 --> 00:31:48,765 ‫ببین، زدن به سر یک نفر 541 00:31:48,789 --> 00:31:51,176 ‫باعث میشه هر چی ساختی به باد فنا بره. 542 00:31:51,200 --> 00:31:54,053 ‫آره، حداقلش پنج سال حبس داره. 543 00:31:54,077 --> 00:31:56,097 ‫راجب زمان ادارات مستقل صحبت نمیکنیم. 544 00:31:56,121 --> 00:31:58,082 ‫راجب زندان صحبت میکنیم، جیگر. 545 00:31:58,106 --> 00:32:01,144 ‫نگهبان‌ها، گنگسترها... 546 00:32:01,668 --> 00:32:03,586 ‫آدم های غیر آمریکایی. 547 00:32:04,398 --> 00:32:08,962 ‫ببین، واقعا میخوای بخاطر یه ‫شکایتِ بار پنج سال بری زندان؟ 548 00:32:08,987 --> 00:32:11,508 ‫بخاطر چی؟ یه سوسول؟ 549 00:32:11,637 --> 00:32:14,166 ‫برای اولین بار در زندگیت زرنگ باش، شان. 550 00:32:14,286 --> 00:32:16,448 ‫چرا بهمون نمیگی ‫چی راجب اوسیتو میدونی؟ 551 00:32:17,017 --> 00:32:18,870 ‫من همچین کسی نمیشناسم. 552 00:32:19,171 --> 00:32:21,021 ‫چیزی راجب قتل ترورو میدونی؟ 553 00:32:23,967 --> 00:32:25,251 ‫نه. 554 00:32:25,275 --> 00:32:28,004 ‫اوه لعنتی ری، فکر کنم ‫یه چیز مشتی اینجا گیر آوردیم. 555 00:32:28,028 --> 00:32:29,581 ‫میخوام باهات روراست باشم... 556 00:32:29,605 --> 00:32:32,467 ‫فکر نکنم چیزی راجب قتل بدونه ‫ولی... 557 00:32:32,642 --> 00:32:34,302 ‫دروغگوئه کثیفیه. 558 00:32:34,326 --> 00:32:36,721 ‫آره، همینطوره، صحبت کن شان. 559 00:32:36,745 --> 00:32:38,523 ‫روز چهارشنبه 22 آگوست کجا بودی؟ 560 00:32:38,547 --> 00:32:41,726 ‫- وکیل میخوام ‫- کصکلک بازی در نیار، مرد. 561 00:32:41,750 --> 00:32:44,103 ‫خودت رو ببین، من میخوام کمکت کنم، 562 00:32:44,127 --> 00:32:45,313 ‫حرف‌های طرف تو رو گوش بدم. 563 00:32:45,337 --> 00:32:47,232 ‫زرنگ باش، صحبت کن. 564 00:32:47,256 --> 00:32:48,369 ‫گفتم وکیل میخوام. 565 00:32:48,393 --> 00:32:51,110 ‫گوش کن، امنم آشغال مادر جنده. 566 00:32:51,134 --> 00:32:53,071 ‫اگه چیزی راجب قتل شری هنری میدونی 567 00:32:53,095 --> 00:32:54,634 ‫چرا الان راجبش صحبت نمیکنی؟ 568 00:32:54,658 --> 00:32:56,824 ‫خودت رو بریز بیرون، ‫بذار یه چیزی هم بگم. 569 00:32:56,848 --> 00:32:59,494 ‫قرار نیست کسی سراغت رو بگیره. 570 00:32:59,518 --> 00:33:01,746 ‫اوسیتو... حتی از تو خوشش نمیاد. 571 00:33:01,770 --> 00:33:04,049 ‫فرانکی اصلا نمیدونه تو وجود داری. 572 00:33:04,731 --> 00:33:08,253 ‫- بنال مادرجنده! ‫- من وکیل میخوام. 573 00:33:08,277 --> 00:33:09,963 ‫وای خدا! ری، ری. 574 00:33:09,987 --> 00:33:12,833 ‫- ری، ری، ری... ‫- دیگه کلکت کندس. 575 00:33:12,857 --> 00:33:15,046 ‫میبینید؟ این وحشیگری پلیسه. 576 00:33:15,070 --> 00:33:16,427 ‫زودباش، بگیر بشین. 577 00:33:16,451 --> 00:33:19,055 ‫بشین، بشین! 578 00:33:20,581 --> 00:33:21,975 ‫میشه صحبت کنیم؟ 579 00:33:33,051 --> 00:33:35,238 ‫این دیگه چه کاری بود؟ 580 00:33:35,262 --> 00:33:36,698 ‫واقعا فکر میکنی 581 00:33:36,722 --> 00:33:38,908 ‫که شان گاندم ‫کلک اون جسدها رو کنده؟ 582 00:33:38,932 --> 00:33:40,710 ‫نمیدونم، شایدم نه ولی... 583 00:33:41,226 --> 00:33:43,201 ‫یه چیزی راجب شری میدونه. 584 00:33:43,225 --> 00:33:45,832 ‫شری؟ قضیه بین تو و شری چیه؟ 585 00:33:47,482 --> 00:33:49,544 ‫میدونی چیه؟ ‫اصلا نمیخوام بدونم. 586 00:33:49,568 --> 00:33:51,656 ‫میدونی چرا؟ ‫چون من یه مرد متاهلم 587 00:33:51,657 --> 00:33:53,052 ‫که داره نون حلال در میاره. 588 00:33:53,076 --> 00:33:56,273 ‫حالا اگه میخوای بخاطر تخطّی ‫از آزادی های مدنی این بچه سفید پوست 589 00:33:56,297 --> 00:33:58,974 ‫برات گزارش بنویسن، ‫دور منو خط بکش. 590 00:33:58,998 --> 00:34:00,976 ‫بهش میگن کار کردن روی پرونده، آلن. 591 00:34:01,000 --> 00:34:03,103 ‫پس کار کن مادر جنده 592 00:34:03,316 --> 00:34:06,648 ‫میفهمی؟ موقعی که بخاطر ‫تهاجم انداختیمش زندان. 593 00:34:06,672 --> 00:34:08,275 ‫اینطوری، اگه چیزی سراغش بیاد 594 00:34:08,299 --> 00:34:10,319 ‫میدونی کجاست. 595 00:34:13,863 --> 00:34:15,090 ‫حالا چی؟ 596 00:34:15,114 --> 00:34:17,271 ‫(رنه: تازه رسیدم خونه) 597 00:34:19,644 --> 00:34:21,789 ‫میدونی چیه؟ راست میگی. 598 00:34:21,813 --> 00:34:23,128 ‫انجامش بده. 599 00:34:23,731 --> 00:34:25,542 ‫چی رو انجام بدم؟ 600 00:34:25,566 --> 00:34:27,276 ‫کدوم گوری میری؟ 601 00:34:29,153 --> 00:34:30,844 ‫مرتیکه کصکش! 602 00:34:47,338 --> 00:34:48,774 ‫هتل پلیموت راک موتور کورت. 603 00:34:48,798 --> 00:34:51,819 ‫سلام، لطفا به اتاق 40 وصل کنید. 604 00:35:19,162 --> 00:35:20,806 ‫اسکاتی، کدوم خریه؟ 605 00:35:30,153 --> 00:35:31,108 ‫تو اسکاتی هستی؟ 606 00:35:31,132 --> 00:35:32,489 ‫ 607 00:35:33,490 --> 00:35:34,820 ‫میتونم بیام داخل؟ 608 00:35:58,064 --> 00:36:00,024 ‫- هی ‫- سلام. 609 00:36:27,563 --> 00:36:29,708 ‫نه، نه، فرانکی اونجا خوابیده. 610 00:36:29,732 --> 00:36:30,741 ‫باشه. 611 00:36:51,671 --> 00:36:53,398 ‫- هی ‫- هم؟ 612 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 ‫- متاهلی؟ ‫- نه. 613 00:36:57,468 --> 00:36:59,112 ‫یعنی، قبلا بودم. 614 00:36:59,492 --> 00:37:01,389 ‫ولی دیگه نیستم. 615 00:37:03,140 --> 00:37:04,456 ‫بچه داری؟ 616 00:37:06,995 --> 00:37:08,497 ‫آره، یه پسر دارم. 617 00:37:08,521 --> 00:37:10,712 ‫هفده سالشه. 618 00:37:11,671 --> 00:37:13,752 ‫بخاطر جدایی منو مادرش ناراحت شد 619 00:37:13,776 --> 00:37:15,550 ‫و مادرش رو انتخاب کرد. 620 00:37:17,052 --> 00:37:19,240 ‫گاهی اوقات میبینمش. 621 00:37:25,413 --> 00:37:28,374 ‫موقعی که باردار بودم ‫بازم نئشه میکردم. 622 00:37:31,168 --> 00:37:33,313 ‫خب... 623 00:37:33,337 --> 00:37:35,965 ‫منم مادر سال نیستم. 624 00:37:39,468 --> 00:37:41,011 ‫چطوری ترک کردی؟ 625 00:37:44,974 --> 00:37:48,416 ‫فقط... یه روزی تصمیم گرفتم... 626 00:37:49,103 --> 00:37:50,919 ‫که نباید معتاد باشم. 627 00:37:51,897 --> 00:37:53,899 ‫تو معتاد نیستی. 628 00:38:04,094 --> 00:38:06,513 ‫یادته اون موقع که جاسوست بودم؟ 629 00:38:08,998 --> 00:38:11,000 ‫آره، منظورت دیروزه؟ 630 00:38:17,987 --> 00:38:19,592 ‫حالا دیگه تمومه، خب؟ 631 00:38:20,907 --> 00:38:22,321 ‫جدی میگم. 632 00:38:22,617 --> 00:38:25,824 ‫آره، تمومه. 633 00:38:26,948 --> 00:38:28,248 ‫خیلی خب. 634 00:38:41,469 --> 00:38:43,508 ‫جدای از اینا، هر چی که لازمه دارم. 635 00:38:44,562 --> 00:38:46,094 ‫هر چی که لازمه دارم. 636 00:38:46,118 --> 00:38:47,851 ‫- جدی؟ ‫- آره. 637 00:38:50,895 --> 00:38:53,018 ‫همه‌چی راجب اوسیتو میدونم... 638 00:38:53,815 --> 00:38:55,646 ‫و ماشین‌هاش... 639 00:38:56,317 --> 00:38:57,898 ‫دوست دختر سفید پوست جذابش. 640 00:38:57,922 --> 00:38:59,441 ‫کثلین اونقدرهام جذاب نیست. 641 00:39:00,742 --> 00:39:01,883 ‫یکی داره حسودیش میشه. 642 00:39:01,907 --> 00:39:03,908 ‫من حسودیم نمیشه. 643 00:39:04,470 --> 00:39:06,656 ‫بیخیال، خب؟ اون فقط... 644 00:39:07,162 --> 00:39:08,575 ‫نمیدونم، نمیفهمم. 645 00:39:09,503 --> 00:39:11,041 ‫انگاری، عادیه. 646 00:39:11,152 --> 00:39:12,691 ‫- عادی؟ ‫- میدونی... 647 00:39:13,341 --> 00:39:15,207 ‫خوشگله، و... 648 00:39:15,795 --> 00:39:18,734 ‫باباش یه تعمیرگاه داره ‫در یارموث... 649 00:39:18,758 --> 00:39:20,300 اسم اُدانله. 650 00:39:21,801 --> 00:39:24,591 ‫و فکر کنم اوسیتو هم کیر خوبی داره. 651 00:39:26,473 --> 00:39:28,387 ‫حالا تو حسودیت میشه؟ 652 00:39:28,411 --> 00:39:30,750 ‫- من؟ نه. ‫- آره. 653 00:39:30,774 --> 00:39:32,391 ‫چون منظورم اینه... 654 00:39:32,415 --> 00:39:34,022 ‫معلومه که... 655 00:39:35,167 --> 00:39:38,212 ‫کیرش مثل کیر تو خوب نیست. 656 00:39:40,540 --> 00:39:42,083 ‫امم... 657 00:39:55,354 --> 00:39:56,709 ‫کیه؟ 658 00:39:59,422 --> 00:40:00,961 ‫فرانکیه؟ 659 00:40:02,493 --> 00:40:03,880 ‫لازم نیست جواب بدی. 660 00:40:03,904 --> 00:40:05,340 ‫باید جواب بدم، خب؟ 661 00:40:05,364 --> 00:40:07,592 ‫از ساعت کارم خبر داره. 662 00:40:10,911 --> 00:40:13,598 ‫واقعا میخوای الان راجبش صحبت کنیم؟ 663 00:40:14,683 --> 00:40:16,625 ‫نه، نمیخوام. 664 00:40:18,669 --> 00:40:20,752 ‫نرو... ری. 665 00:40:21,342 --> 00:40:22,840 ‫خواهش میکنم... 666 00:40:27,303 --> 00:40:31,324 ‫این یه تماس از ‫ساختمان زندان تادیبی ماساچوسته 667 00:40:31,348 --> 00:40:33,493 ‫- تماس گیرنده... ‫- فرانکی کوئیوسه. 668 00:40:33,517 --> 00:40:35,412 ‫برای مسدود کردن تماس کلید هفت رو فشار بدید. 669 00:40:35,436 --> 00:40:36,529 ‫و برای اتصال کلید... 670 00:40:37,813 --> 00:40:39,249 ‫فرانکی. 671 00:40:39,712 --> 00:40:41,168 ‫هی. 672 00:40:41,192 --> 00:40:42,419 ‫هی. 673 00:40:43,132 --> 00:40:45,922 ‫گوش کن... راجب اون قضیه. 674 00:40:45,946 --> 00:40:48,991 ‫نه، نه، پشت گوشی نه. 675 00:40:50,618 --> 00:40:53,461 ‫فرانکی اونجاست؟ 676 00:40:53,485 --> 00:40:57,392 ‫فقط... میخوام صدای نفس کشیدنش رو بشنوم. 677 00:41:19,313 --> 00:41:21,666 ‫میشنوی؟ 678 00:41:22,005 --> 00:41:24,419 ‫یه خورده خر و پف میکنه. 679 00:41:24,443 --> 00:41:27,214 ‫اشکالی نداره عزیزم، بابایی پشت خطه. 680 00:41:28,989 --> 00:41:30,430 ‫دلم برات تنگ شده. 681 00:41:31,472 --> 00:41:33,470 ‫خیلی دلم برات تنگ شده. 682 00:41:48,926 --> 00:41:50,862 ‫چه غلطی داری میکنی، ری؟ 683 00:42:15,911 --> 00:42:18,181 ببین عجب آدم کثیف بدبویی برگشته. 684 00:42:18,205 --> 00:42:20,267 ‫وای خدا، این اتاق بوی خایه مونده میده. 685 00:42:20,291 --> 00:42:21,935 ‫تو رو خدا پنجره رو باز کن. 686 00:42:21,959 --> 00:42:23,937 ‫آره، خایه های ادیه، ‫از همون اول اینجا بوده. 687 00:42:23,961 --> 00:42:25,230 ‫درست نمیگم ادی؟ 688 00:42:25,254 --> 00:42:27,732 ‫حداقلش من مال خودم رو میشورم، مرتیکه کثیف. 689 00:42:27,756 --> 00:42:29,025 ‫آره، آره، آره. 690 00:42:29,049 --> 00:42:30,527 ‫زودباشید، بریم سراغ کارمون. 691 00:42:30,551 --> 00:42:32,821 ‫همینطور که میبینید ‫کنیونس برگشته 692 00:42:32,845 --> 00:42:35,699 ‫یادتون نره که سیفون رو بکشید. 693 00:42:35,723 --> 00:42:38,201 ‫خیلی خب، اینم از این، ایسترن بورن. 694 00:42:38,225 --> 00:42:41,538 ‫چندتا کصخل توی منطقه‌ای که ‫جزر و مد خطرناکی داره دنبال صدف میگردن. 695 00:42:41,562 --> 00:42:43,582 ‫ما هم باید بریم نقش پلیس شیلات رو بازی کنیم. 696 00:42:43,606 --> 00:42:45,917 ‫باید قایق های شیش متری رو برداریم. 697 00:42:45,941 --> 00:42:49,045 ‫استارک، تو باید یه پهباد با ‫با دیدن مادون قرمز بفرستی. 698 00:42:49,069 --> 00:42:50,881 ‫من عملیات رو اداره میکنم. 699 00:42:50,905 --> 00:42:52,424 ‫ما به یه دید کلی نیاز داریم. 700 00:42:52,448 --> 00:42:55,093 ‫تا وقتی ته‌کاو رو روی ‫عرشه نبردن جلو نرید. 701 00:42:55,117 --> 00:42:58,388 ‫بعدم دهنشون رو سرویس میکنیم، سوالی هست؟ 702 00:42:58,412 --> 00:43:00,789 ‫- نه. ‫- بریم. 703 00:43:01,665 --> 00:43:04,060 ‫♪ هنوزم یکم ازت وقت میخوام ♪ 704 00:43:30,991 --> 00:43:32,803 ‫هی، یالا، بیا باهامون برقص. 705 00:43:33,302 --> 00:43:34,846 ‫باید جواب بدم. 706 00:43:34,870 --> 00:43:36,389 ‫اوه، تلاش خوبی بود. 707 00:43:36,413 --> 00:43:38,642 ‫الان برمیگردم، ببخشید. 708 00:43:38,666 --> 00:43:41,519 ‫- الو ‫- الو، جونیور، باید صحبت کنیم. 709 00:43:42,002 --> 00:43:43,647 ‫من نمیتونم. 710 00:43:43,671 --> 00:43:45,774 ‫- خونه مامان بچه‌ام هستم. ‫- میدونم. 711 00:43:45,798 --> 00:43:47,150 ‫مامانت بهم گفت. 712 00:43:47,650 --> 00:43:49,194 ‫الان روبرو خونه‌ام. 713 00:44:10,614 --> 00:44:13,051 ‫- چه خبر؟ ‫- چه خبر؟ 714 00:44:13,075 --> 00:44:15,970 ‫چیزی راجب این دختره ‫کریستا کالینز میدونی؟ 715 00:44:17,413 --> 00:44:19,307 ‫نه، چرا؟ 716 00:44:20,016 --> 00:44:21,852 ‫یکی از نوچه‌هام به یه دختری مواد میفروخته. 717 00:44:21,876 --> 00:44:24,479 ‫گفت یه دختری اومد که ‫راجب کریستا سوال میکرد. 718 00:44:24,854 --> 00:44:26,565 ‫گفت شاید راجب اون اتفاق تورو 719 00:44:26,589 --> 00:44:28,024 ‫چیزی بدونه. 720 00:44:28,048 --> 00:44:30,360 ‫- مثلا دیده؟ ‫- اوهوم. 721 00:44:36,432 --> 00:44:39,077 ‫صبر کن، تو اونجا بودی، نه؟ 722 00:44:41,437 --> 00:44:42,830 ‫کسی رو دیدی؟ 723 00:44:44,082 --> 00:44:46,001 ‫- نه. ‫- خب، بفرما. 724 00:44:46,025 --> 00:44:48,879 ‫ببین، نمیدونم این دختره کیه، خب؟ 725 00:44:48,903 --> 00:44:50,839 ‫ولی میدونم بین مشتری‌ها ‫نمیتونی به کسی اعتماد کنی. 726 00:44:50,863 --> 00:44:52,883 ‫- جدی؟ ‫- آره، برای خودم پیش اومده. 727 00:44:52,907 --> 00:44:55,802 ‫همه‌شون خمارن، هر کاری میکنن ‫یا هر چیزی میگن تا مواد گیر بیارن. 728 00:44:57,745 --> 00:44:59,055 ‫نوچه‌ام گفت دختره پول میخواسته. 729 00:44:59,079 --> 00:45:00,640 ‫آره. 730 00:45:01,307 --> 00:45:04,018 ‫میبینی؟ اون جنده کسی نیست. 731 00:45:04,543 --> 00:45:07,856 ‫کسی هم چیزی ندیده، باور کن. 732 00:45:10,841 --> 00:45:12,301 ‫شاید. 733 00:45:14,220 --> 00:45:15,446 ‫شایدم نه. 734 00:45:16,572 --> 00:45:18,325 ‫بالأخره میفهمیم. 735 00:45:38,535 --> 00:45:40,704 ‫همه تیم‌ها، وضعیتتون رو گزارش بدین، تمام. 736 00:45:42,640 --> 00:45:44,272 ‫آره، دید دارم. 737 00:45:44,296 --> 00:45:46,645 ‫دارم به نقطه دیده بانی میرسم، دریافت شد. 738 00:45:47,353 --> 00:45:48,849 ‫آره، استارک هستم. 739 00:45:48,873 --> 00:45:50,899 ‫دارم به مختصات پرتاب پهباد میرسم. 740 00:45:51,232 --> 00:45:53,777 ‫دید داریم، ولی دزد دریایی وجود نداره. 741 00:45:54,235 --> 00:45:55,445 ‫ 742 00:45:55,469 --> 00:45:57,864 ‫چه مرگشه؟ 743 00:45:57,888 --> 00:45:59,824 ‫میدونی ران دوست داره. 744 00:46:00,116 --> 00:46:01,910 ‫فقط داره خودنمایی میکنه. 745 00:46:01,934 --> 00:46:04,579 ‫آره، اشتباهش اینه که داره ‫به یه لزبین چراغ سبز نشون میده. 746 00:46:06,689 --> 00:46:08,581 ‫خدا رو شکر، خوشحالم برگشتی. 747 00:46:14,780 --> 00:46:16,143 ‫هی استارک، پهباد رو روشن کردی؟ 748 00:46:16,167 --> 00:46:18,718 ‫یه لحظه، پنج... 749 00:46:18,742 --> 00:46:20,929 ‫چهار، سه 750 00:46:20,953 --> 00:46:22,973 ‫دو... 751 00:46:22,997 --> 00:46:24,891 ‫حالا میتونیم ببینیم، بانوی من. 752 00:46:24,915 --> 00:46:27,686 ‫حالا باید تصویر داشته باشیم. 753 00:46:27,710 --> 00:46:30,855 ‫خیلی خب، یه چیزی میبینم، ‫حدود یک کیلومتر به سمت جنوب شرقی. 754 00:46:30,879 --> 00:46:32,774 ‫میشه با پهباد یکم نزدیکتر بشی؟ 755 00:46:32,798 --> 00:46:34,442 ‫آره، دریافت شد. 756 00:46:38,971 --> 00:46:40,949 ‫اینم از این... فکر کنم ‫دزدهامون رو پیدا کردیم. 757 00:46:43,142 --> 00:46:45,495 ‫دلتا دو صحبت میکنه، ‫حدود یک کیلومتر به سمت شرق موقعیت ما 758 00:46:45,519 --> 00:46:48,206 ‫دارم یه قایق بزرگ میبینیم. 759 00:46:48,230 --> 00:46:50,250 ‫تیم استارک دستور رو صادر میکنه. 760 00:46:50,274 --> 00:46:52,002 ‫دلتا دو شما هم عمل میکنید. 761 00:46:52,026 --> 00:46:54,212 ‫این کصکش میخواد من از خودم کاری نکنم. 762 00:46:54,236 --> 00:46:55,225 ‫یه اخطاریه مینویسن. 763 00:46:55,249 --> 00:46:56,913 ‫این کونی ها باز اول صبح 764 00:46:56,937 --> 00:46:59,384 ‫- برمیگردن به دریا. ‫- خیلی خب دارن موتورشون رو روشن میکنن. 765 00:46:59,408 --> 00:47:00,844 ‫تیم استارک ادامه بدید. 766 00:47:00,868 --> 00:47:02,721 ‫هی، دریافت شد، راه میفتیم. 767 00:47:03,095 --> 00:47:04,431 ‫واستا، صبر کن، صبر کن. 768 00:47:04,764 --> 00:47:07,183 ‫کینونس؟ چته؟ 769 00:47:07,207 --> 00:47:09,436 ‫اون مظنونی که لنگ میزنه، من میشناسمش. 770 00:47:09,460 --> 00:47:11,563 ‫اون برادر زاده گوستاو سیلوائه، جورج. 771 00:47:11,587 --> 00:47:14,107 ‫پارسال که رفته بود شکار بوقلمون وحشی ‫یه گلوله زد به کون خودش. 772 00:47:14,131 --> 00:47:15,445 ‫ 773 00:47:15,469 --> 00:47:18,267 ‫گوستاو سیلیوا؟ ماهیگیران غیر قانونی؟ 774 00:47:18,291 --> 00:47:21,698 ‫گوش کن، جورج خارج نیوپورت ‫ماهی میگیره، جزیره رود. 775 00:47:21,722 --> 00:47:24,081 ‫اگه تا خونه‌اش تعقیبش کنیم، ‫یه پرونده فدرالی داریم. 776 00:47:24,105 --> 00:47:26,285 ‫شاید یه زد و خوردی هم با داییش داشته باشه. 777 00:47:27,019 --> 00:47:30,019 ‫یا... طبق نقشه، بریم سراغشون. 778 00:47:30,043 --> 00:47:31,594 ‫بعد هم بقیه بازیمون رو ادامه میدیم. 779 00:47:31,618 --> 00:47:34,836 ‫خدایی؟ میخوای بقیه عمرت اخطاریه بنویسی؟ 780 00:47:34,860 --> 00:47:36,588 ‫ما یه فرصت برای یه پرونده واقعی داریم. 781 00:47:36,612 --> 00:47:38,882 ‫یا که میتونیم مثل روال عادی کارمون 782 00:47:38,906 --> 00:47:40,508 ‫فردا اینجا برگردیم. 783 00:47:40,991 --> 00:47:43,470 ‫خب، برنامه چیه؟ ‫میخوای یه پرونده تشکیل بشه یا نه؟ 784 00:47:43,494 --> 00:47:45,764 ‫داره لنگرش رو بالا میکشه، ‫دستور بدین. 785 00:47:46,555 --> 00:47:48,433 ‫داره لنگرش رو بالا میکشه. 786 00:47:48,641 --> 00:47:50,185 ‫ظاهرا به جزیره رود میرید. 787 00:47:50,601 --> 00:47:52,479 ‫دریافت شد! 788 00:47:52,503 --> 00:47:53,897 ‫ها ها. 789 00:47:56,382 --> 00:47:58,511 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 790 00:47:58,535 --> 00:48:01,404 ‫- چی؟ ‫- از کی تا حالا میخوای تا دیروقت کار کنی؟ 791 00:48:01,428 --> 00:48:03,490 ‫مردم عوض میشن. 792 00:49:00,362 --> 00:49:02,674 ‫هی. 793 00:49:05,033 --> 00:49:06,636 ‫هی، رفیق. 794 00:49:06,660 --> 00:49:07,929 ‫هی! 795 00:49:09,872 --> 00:49:11,349 ‫چطوری؟ 796 00:49:11,874 --> 00:49:13,560 ‫تعطیله. 797 00:49:13,584 --> 00:49:15,019 ‫مگه تابلو رو ندیدی؟ 798 00:49:15,043 --> 00:49:17,230 ‫حتما ندیدم. 799 00:49:17,254 --> 00:49:19,023 ‫آره، فردا برگرد. 800 00:49:19,047 --> 00:49:21,651 ‫بگو ببینم میدونی فردا صبح آقای اُدانول... 801 00:49:21,942 --> 00:49:23,570 ‫برمیگرده یا نه؟ 802 00:49:24,825 --> 00:49:26,281 ‫کارِت چیه؟ 803 00:49:39,568 --> 00:49:43,173 ‫بهترین راه برای اینکه چراغ بررسی موتور رو ‫درست کنم و به نمایندگی نرم چیه؟ 804 00:49:47,534 --> 00:49:49,261 ‫یه ضربه محکم به داشبورد بزن. 805 00:49:53,665 --> 00:49:56,644 ‫جدی میگم ها. 806 00:49:56,668 --> 00:49:58,938 ‫نمایندگی‌ها مثل کلاه برداران زورکی هستن. 807 00:50:00,339 --> 00:50:02,901 ‫یه رسید بهت میدن، که تو رو تیغ بزنن. 808 00:50:03,420 --> 00:50:05,195 ‫حتی ماشینت رو نمیشورن. 809 00:50:05,219 --> 00:50:06,738 ‫درسته. 810 00:50:06,762 --> 00:50:08,990 ‫من که این کصکلک بازیا بهم بر میخوره. 811 00:50:11,350 --> 00:50:13,203 ‫دیگه مثل قدیما نیست. 812 00:50:13,494 --> 00:50:15,205 واقعا همینطوره، داداش. 813 00:50:19,900 --> 00:50:21,669 ‫چرا ماشینت رو صبح نمیاری؟ 814 00:50:22,653 --> 00:50:24,923 ‫به هاوی میگم بیاد پیشت. 815 00:50:25,464 --> 00:50:27,383 آره. 816 00:50:28,175 --> 00:50:30,011 باشه، ممنون میشم. 817 00:50:32,204 --> 00:50:33,431 ‫خوبه. 818 00:50:35,123 --> 00:50:37,435 ‫امم... 819 00:50:37,459 --> 00:50:39,145 ‫چه ماشینی سوار میشی؟ 820 00:50:43,607 --> 00:50:45,776 ‫یه داج آشغال. 821 00:50:47,069 --> 00:50:48,821 ‫بذار بگم من چی سوار میشم. 822 00:50:49,763 --> 00:50:51,949 ‫یه اسکلید خاکستری تیره. 823 00:50:52,432 --> 00:50:54,619 ‫با شماره پلاک 19.ف.س.21. 824 00:50:57,229 --> 00:51:00,291 اگه دنبالم بیای بهتر میتونی ببینی. 825 00:51:22,254 --> 00:51:24,232 ‫لعنتی! 826 00:51:24,256 --> 00:51:26,776 ‫لعنتی، لعنتی، فرار کن. 827 00:51:26,800 --> 00:51:29,529 ‫نیروی دریایی ملی و ‫خدمات ماهیگیری، مادرجنده! 828 00:51:29,553 --> 00:51:32,258 ‫مامورین فدرال! ‫دستاتون رو جایی بذارین که بتونم ببینم. 829 00:51:32,282 --> 00:51:34,117 ‫- زانو بزن! ‫- حتی فکرش هم نکن، جورج! 830 00:51:34,141 --> 00:51:36,243 ‫بخواب روی زمین، بخواب روی زمین! 831 00:51:37,519 --> 00:51:40,164 ‫آره! 832 00:51:41,481 --> 00:51:43,626 ‫بلند شو! 833 00:51:43,650 --> 00:51:46,129 ‫بیارشون اینطرف جکی! 834 00:51:46,153 --> 00:51:48,339 ‫ 835 00:51:53,243 --> 00:51:54,762 ‫هی، خفه شو، خفه شو، خفه شو. 836 00:51:54,786 --> 00:51:57,056 ‫امشب... امشب عملیات خفن نبود. 837 00:51:57,080 --> 00:51:59,892 ‫نه، نه، امشب... 838 00:51:59,916 --> 00:52:02,186 ‫عملیات بزرگ و خفن بود. 839 00:52:02,210 --> 00:52:03,855 ‫هی؟ 840 00:52:03,879 --> 00:52:06,065 ‫بزرگ با "ب" شروع میشه احمق. 841 00:52:06,089 --> 00:52:07,185 ‫- آره، خفه بابا. ‫- خیلی خب. 842 00:52:07,210 --> 00:52:08,151 ‫من دیگه میرم بچه ها. 843 00:52:08,175 --> 00:52:09,455 ‫- کجا میری؟ ‫- واستا، واستا، واستا 844 00:52:09,480 --> 00:52:12,362 ‫- واستا، داری میری؟ ‫- دیگه نمیتونم مشروب بزنم. 845 00:52:12,408 --> 00:52:13,531 ‫بخاطر پروستاتم. 846 00:52:13,555 --> 00:52:15,158 ‫اد 847 00:52:15,182 --> 00:52:16,742 ‫خیلی خب... 848 00:52:18,160 --> 00:52:19,704 ‫دعا کن هانیکر باهام راه بیاد. 849 00:52:19,728 --> 00:52:21,115 ‫موفق باشی. 850 00:52:21,139 --> 00:52:23,166 ‫و اگه بذاره برگردی 851 00:52:23,190 --> 00:52:26,419 ‫کل این کاغذبازی های این عملیات خفن ‫رو باید انجام بدی. 852 00:52:27,551 --> 00:52:28,645 ‫ممنون جیگر 853 00:52:30,714 --> 00:52:33,343 ‫چند تا پیک! 854 00:52:33,367 --> 00:52:34,344 ‫سلام. 855 00:52:34,368 --> 00:52:35,511 ‫هی. 856 00:52:36,078 --> 00:52:37,555 ‫بفرما. 857 00:52:37,579 --> 00:52:39,181 ‫ممنون که منو وارد عملیات کردی. 858 00:52:41,350 --> 00:52:42,810 ‫کارت خوب بود. 859 00:52:44,337 --> 00:52:46,881 ‫نظرت چیه؟ من برگشتم سر کارم؟ 860 00:52:48,382 --> 00:52:51,277 ‫ببین دلم میخواد ولی... 861 00:52:51,301 --> 00:52:53,320 ‫اگه مدرک نداشته باشی، ‫نمیشه کاریش کرد. 862 00:52:54,846 --> 00:52:57,325 ‫آره، ولی... تا یه ماه دیگه ‫محاکمه میشم. 863 00:52:57,349 --> 00:52:59,243 ‫بعدش یه فکری براش میکنیم. 864 00:52:59,267 --> 00:53:01,537 ‫و تا اون موقع هم ‫من با اد میرم و میام. 865 00:53:01,742 --> 00:53:03,790 ‫بیخیال، برات جورج سیلوا رو گرفتم. 866 00:53:03,814 --> 00:53:05,583 ‫دیگه چی میخوای؟ 867 00:53:11,071 --> 00:53:12,465 ‫باشه. 868 00:53:12,489 --> 00:53:15,051 ‫ولی اگه بازم کصافت کاری کنی، ‫دیگه شانسی نداری. 869 00:53:15,075 --> 00:53:16,552 ‫و جدی هم میگم. 870 00:53:16,993 --> 00:53:19,180 ‫خب این یعنی... آره؟ 871 00:53:19,204 --> 00:53:20,473 ‫آره. 872 00:53:20,497 --> 00:53:22,558 ‫من برگشتم، مادرجنده‌ها! 873 00:53:22,582 --> 00:53:23,810 ‫ممنون. 874 00:53:23,834 --> 00:53:25,728 ‫- من برگشتم! ‫- اوه، برگشته! 875 00:53:25,752 --> 00:53:27,605 ‫- برگشتی! ‫- اوه... 876 00:53:27,629 --> 00:53:29,440 ‫ 877 00:53:29,464 --> 00:53:30,900 ‫بذارم... بذارم زمین استارک. 878 00:53:30,924 --> 00:53:32,360 ‫بذارم زمین. 879 00:53:38,849 --> 00:53:40,242 ‫هنوزم ناراحتی؟ 880 00:53:41,334 --> 00:53:42,828 ‫ناراحت نیستم. 881 00:53:44,896 --> 00:53:46,248 ‫هی. 882 00:53:46,957 --> 00:53:48,500 ‫هی، منو ببین. 883 00:53:49,668 --> 00:53:51,671 ‫مهم نیست مادرم چی فکر میکنه. 884 00:53:51,695 --> 00:53:53,922 ‫اون کونیه، و حق نداره تو رو قضاوت کنه. 885 00:53:54,548 --> 00:53:56,300 ‫فقط یه نفر میتونه تو رو قضاوت کنه ‫و اون یه نفر... 886 00:53:56,324 --> 00:53:57,217 ‫خداست؟ 887 00:53:58,479 --> 00:53:59,929 ‫گور بابای خدا. 888 00:54:00,346 --> 00:54:01,597 ‫خودم رو میگم... 889 00:54:02,517 --> 00:54:04,141 ‫مادر بچه‌ات. 890 00:54:06,928 --> 00:54:08,395 ‫و من تو رو میبخشم. 891 00:54:22,009 --> 00:54:23,410 ‫یالا، بیا از اینجا بریم. 892 00:54:24,870 --> 00:54:26,622 ‫من میرم بچه رو بیارم. 893 00:54:55,525 --> 00:54:57,861 ‫- هی ‫- چه خبر؟ 894 00:54:59,554 --> 00:55:02,283 ‫نشانم رو پس گرفتم، ‫توی یه عملیات ترکوندم. 895 00:55:02,307 --> 00:55:04,577 ‫و دختره رو هم پیدا کردم. 896 00:55:04,601 --> 00:55:06,662 ‫- چی؟ ‫- کریستا رو پیدا کردم. 897 00:55:08,522 --> 00:55:10,007 ‫چی گفت؟ 898 00:55:10,031 --> 00:55:11,751 ‫خب اونطوری هم پیداش نکردم. 899 00:55:11,775 --> 00:55:14,170 ‫منتظرم زنگ بزنه، ‫ولی توپِ توپم. 900 00:55:16,404 --> 00:55:18,508 ‫آره... آره... عالیه. 901 00:55:18,532 --> 00:55:20,301 ‫خب... 902 00:55:20,325 --> 00:55:23,095 ‫وقتی پیداش کردی ‫بهم بگو چی گفت. 903 00:55:23,119 --> 00:55:24,555 ‫مگه من کیم؟ منشی تو؟ 904 00:55:24,579 --> 00:55:25,848 ‫به زن و بچه سلام برسون. 905 00:55:41,613 --> 00:55:44,700 ‫میگن با ساقی خودت نباید نئشه کنی. 906 00:55:44,950 --> 00:55:46,852 ‫برای همین فقط یه ذره میزنم. 907 00:55:49,976 --> 00:55:52,791 ‫میدونم هیچوقت همچین حس خوبی نمیده. 908 00:55:54,109 --> 00:55:57,963 ولی اینکه دفعه اولی که بعد یه مدت ترک میکشی... 909 00:55:59,135 --> 00:56:01,387 ‫لعنتی. 910 00:56:04,136 --> 00:56:07,098 ‫من که اصلا به تخمم نیست. 911 00:56:08,832 --> 00:56:11,251 ‫کیر توش، حقمه حال خوبی داشته باشم. 912 00:56:15,255 --> 00:56:17,024 ‫دوستم مُرد. 913 00:56:18,317 --> 00:56:21,070 ‫الان حالم ریده. 914 00:56:23,238 --> 00:56:24,782 ‫جدی؟ 915 00:56:32,664 --> 00:56:34,959 ‫با چشم خودم دیدم. 916 00:56:37,819 --> 00:56:39,296 ‫خیلی کیری بود. 917 00:56:44,468 --> 00:56:46,220 ‫دوستم شری بود. 918 00:56:48,388 --> 00:56:51,767 ‫ولی اسکاتی، به کسی نگی. 919 00:56:56,688 --> 00:56:58,566 ‫حله. 920 00:56:58,590 --> 00:57:01,152 ‫خب اینم از خانوم این لحظه. 921 00:57:01,176 --> 00:57:02,570 ‫هنوزم باهات سکس نمیکنم، ران. 922 00:57:02,594 --> 00:57:04,112 ‫اوه، به ضرر خودته. 923 00:57:05,280 --> 00:57:06,949 ‫به سلامتی جکی. 924 00:57:06,973 --> 00:57:08,868 ‫- به سلامتی جکی. ‫- و بقیه. 925 00:57:08,892 --> 00:57:10,912 ‫احسنت احسنت. 926 00:57:10,936 --> 00:57:13,936 مترجم مـــهــدی تــرابــی 927 00:57:13,960 --> 00:57:18,960 کانال تلگرام mt_sub@ 78646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.