All language subtitles for Hard.Ride.To.Hell.2010.DVDRip.XviD-ViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,600 --> 00:00:57,737 Abuelo alto 2 00:00:58,768 --> 00:01:02,336 Abuelo debemos encontrar un refugio, la tormenta nos comera vivos 3 00:01:02,339 --> 00:01:03,806 Solo un poquito mas Tito 4 00:01:04,241 --> 00:01:05,230 No llegaremos 5 00:01:30,568 --> 00:01:32,160 La tormenta ya no es una preocupaci�n 6 00:01:33,971 --> 00:01:36,236 El jade me da poder sobre la naturaleza 7 00:01:36,775 --> 00:01:38,494 �En serio? 8 00:01:41,414 --> 00:01:42,210 Ven 9 00:02:00,900 --> 00:02:01,992 Estamos cerca 10 00:02:02,001 --> 00:02:05,711 Quizas los gringos nos paguen suficiente por nuestra mercaderia 11 00:02:06,006 --> 00:02:08,258 Para tener las panzas llenas durante el invierno 12 00:02:09,043 --> 00:02:09,850 Vamos 13 00:02:17,918 --> 00:02:20,204 El mundo de los gringos es diferente 14 00:02:20,454 --> 00:02:23,093 tienes que tener mucho cuidado. - Entiendo 15 00:02:43,712 --> 00:02:47,512 �D�nde est�n los gringos? - No se 16 00:03:01,798 --> 00:03:02,605 Abuelo 17 00:03:07,070 --> 00:03:08,230 Apuremonos 18 00:03:31,929 --> 00:03:33,408 Abuelo 19 00:03:57,956 --> 00:03:59,014 Deja eso 20 00:04:09,935 --> 00:04:10,789 Toma 21 00:04:43,337 --> 00:04:45,726 - �Qu� pasa? - Magia negra tenemos que irnos ahora 22 00:04:46,507 --> 00:04:48,487 Deja eso ahora 23 00:04:54,116 --> 00:04:54,901 Se�ora 24 00:04:56,885 --> 00:04:59,365 �Necesita ayuda? 25 00:05:00,188 --> 00:05:01,860 �Esta bien? 26 00:05:28,719 --> 00:05:29,481 Mi bebe tiene hambre 27 00:05:36,326 --> 00:05:38,499 El amuleto, el amuleto no es suficiente 28 00:05:39,963 --> 00:05:41,658 Usted tiene que luchar mal con mal 29 00:05:43,601 --> 00:05:46,445 Solo no tendr� �xito 30 00:05:49,240 --> 00:05:50,025 Tomelo 31 00:06:01,486 --> 00:06:05,365 Tu no tienes hijos no eres padre 32 00:06:06,157 --> 00:06:07,806 No cierto 33 00:06:23,375 --> 00:06:25,002 Te expulsaron 34 00:06:26,779 --> 00:06:30,966 No tienes poder para esto no eres lo suficiente fuerte 35 00:06:30,983 --> 00:06:32,416 - Para seguir esto. - �Y quien? 36 00:06:32,418 --> 00:06:35,797 Tu sabes que esto es contra la ley perra 37 00:06:36,289 --> 00:06:37,779 mi hijo 38 00:06:57,011 --> 00:06:59,434 Es hora que nazca nuestro salvador 39 00:07:11,893 --> 00:07:15,681 Esta muerto, el ni�o esta muerto 40 00:07:16,565 --> 00:07:17,736 Otro mas 41 00:07:22,237 --> 00:07:23,352 Necesito aire 42 00:07:25,440 --> 00:07:27,226 Esta puta es fuerte 43 00:08:51,097 --> 00:08:54,579 �Qu� pasa cari�o estas bien? Solo fue una pesadilla 44 00:08:58,939 --> 00:09:02,943 Por que no vas a acostarte trata de descansar 45 00:09:04,010 --> 00:09:05,716 Yo le acompa�o a mi hermano esta bien 46 00:09:08,915 --> 00:09:09,779 Gracias Jason 47 00:09:41,016 --> 00:09:45,692 - Dios tengo hambre. -Perdon estaba cansada como para cocinar 48 00:09:48,591 --> 00:09:52,083 Deber�as tomar pastillas para poder dormir te ves pesimo 49 00:09:53,596 --> 00:09:54,324 Muchas gracias 50 00:09:57,700 --> 00:09:58,997 �Aun tienes pesadillas? 51 00:10:10,113 --> 00:10:13,971 �Por qu� Danny no esta aqu�? - Esta conduciendo 52 00:10:14,318 --> 00:10:18,994 Hace lo mejor que puede pero no ha descansado nada 53 00:10:19,290 --> 00:10:21,281 No lo se, Danny es un tipo fuerte 54 00:10:22,426 --> 00:10:24,360 Estoy mas preocupada por ti 55 00:10:26,497 --> 00:10:30,467 No digo que se como te sientes 56 00:10:31,635 --> 00:10:33,318 Para nada pero 57 00:10:34,038 --> 00:10:36,188 Mi hermana tenia algo as� 58 00:10:37,975 --> 00:10:41,378 Y le tomo tiempo superarlo - Es solo.. 59 00:10:42,014 --> 00:10:46,041 Es la idea de no volver a tener un hijo �c�mo poder tener una vida as�? 60 00:10:46,352 --> 00:10:49,537 Los doctores pueden con todo talvez aun puedes 61 00:10:51,757 --> 00:10:53,770 Lo se, es solo que... estoy asustada 62 00:10:55,161 --> 00:10:56,219 �Y si no puedo tener hijos? 63 00:11:10,210 --> 00:11:12,019 �Hay algo de lo que quieras hablar? 64 00:11:13,080 --> 00:11:16,060 Estoy aqu�, si lo quieres 65 00:11:19,386 --> 00:11:20,865 �Cu�nto falta para ver algo? 66 00:11:22,923 --> 00:11:25,790 No podemos perderlo es lo �nico en kilometros 67 00:11:30,597 --> 00:11:34,181 �Alguien quiere una bebida? 68 00:11:34,201 --> 00:11:36,568 - Yo tomare una - Nena 69 00:11:36,804 --> 00:11:41,776 Debes cambiarte de nombre a Madam Sora por que leiste mi mente 70 00:11:45,513 --> 00:11:46,263 Toma mi trago 71 00:11:46,281 --> 00:11:50,399 Eres de los hombres que no puede estar sin licor 72 00:11:50,652 --> 00:11:52,938 Vine a escribir una historia interesante 73 00:11:54,289 --> 00:11:56,724 Y ahora estoy interesado en beber 74 00:11:57,660 --> 00:12:00,891 No puedo que tu revista te haga escribir sobre la humanidad 75 00:12:01,931 --> 00:12:05,060 Si tienes raz�n uno puede escribir tanto de Britney Spears 76 00:12:06,836 --> 00:12:09,623 Sobre algo real aunque ya esta algo gastado 77 00:12:11,007 --> 00:12:13,282 Bartenderes eso es lo que digo 78 00:12:18,048 --> 00:12:20,346 Estamos ahorrando cierto. - No 79 00:12:27,991 --> 00:12:29,253 Texas es enorme 80 00:12:29,894 --> 00:12:32,545 Es raro como si no hubiera nada afuera 81 00:12:34,265 --> 00:12:36,290 Solo Texas 82 00:12:38,970 --> 00:12:39,834 Que diablos 83 00:12:43,207 --> 00:12:44,356 Debe haber alguien herido 84 00:12:48,346 --> 00:12:49,483 No hay nada 85 00:12:52,650 --> 00:12:55,562 - �Viste eso? es como si... - No puedo parar 86 00:12:55,820 --> 00:12:57,027 Llamare al 911 87 00:12:59,257 --> 00:13:00,064 No hay se�al 88 00:13:01,393 --> 00:13:04,292 Tratare de usar el radio - No esta cargado 89 00:13:04,296 --> 00:13:06,947 �Y si alguien esta vivo? - Puedes callarte 90 00:13:08,700 --> 00:13:13,330 Si hay alguien ah�, no vivir� mucho no te metas, nadie tiene que enterarse 91 00:13:14,374 --> 00:13:15,807 Nadie que 92 00:13:22,682 --> 00:13:25,584 Esta bien mantengan sus secretitos 93 00:13:29,857 --> 00:13:34,032 Hola a todos, el movil miserable �hay alguien ah�? 94 00:13:35,162 --> 00:13:37,278 Puedes regresar y acompa�arla 95 00:13:40,034 --> 00:13:42,764 Hay alguien ah� 96 00:13:42,770 --> 00:13:44,260 �Alguien me escucha? 97 00:13:44,304 --> 00:13:46,397 En serio, puedes regresar atras por favor 98 00:13:48,575 --> 00:13:52,956 No saben lo que se est�n perdiendo �no hay ning�n hombre? 99 00:13:54,416 --> 00:13:55,496 Esto no es gracioso 100 00:13:55,517 --> 00:13:59,931 Aqu� el gran T preciosa vamos cambio 101 00:13:59,954 --> 00:14:04,334 Que te trae por aqu� querida 102 00:14:04,592 --> 00:14:07,925 Tengo una gran salchicha texana esperando por ti 103 00:14:10,065 --> 00:14:12,750 Perdon solo bromeaba 104 00:14:14,169 --> 00:14:16,296 Fuera. - Cuelga ahora 105 00:14:16,337 --> 00:14:20,854 �No tienes hambre? Tengo un trozaso para ti 106 00:14:21,110 --> 00:14:24,887 Como quieres probar mi pedazote de carne... 107 00:14:26,982 --> 00:14:30,019 Ya llegamos - �Esta bien? 108 00:14:31,320 --> 00:14:32,379 No, no lo estoy 109 00:15:27,513 --> 00:15:28,673 Ese tipo era un patan 110 00:15:31,483 --> 00:15:32,859 Vamos a tomar aire fresco 111 00:15:37,322 --> 00:15:41,657 Esta bien solo era un loco que no ha visto mujeres en mucho tiempo 112 00:15:43,229 --> 00:15:46,608 Talvez la �nica mujer sea una camionera llamada Bruneces 113 00:15:46,633 --> 00:15:48,851 �Pueden buscarse un cuarto? 114 00:15:50,604 --> 00:15:53,801 Aunque no me importaria ver.. - Perdon 115 00:15:54,675 --> 00:15:58,930 Si quieren tener sexo lujurioso solo siganme por donde vaya 116 00:15:59,947 --> 00:16:03,394 Que lindo. - Si, como no 117 00:16:05,820 --> 00:16:07,243 Kerry cari�o - �Qu�? 118 00:16:08,590 --> 00:16:11,354 Te conte de cuando Danny y yo teniamos 15 119 00:16:11,359 --> 00:16:15,375 Y encontramos al hermano Jason con el catalogo de Victoria Secret 120 00:16:15,397 --> 00:16:17,285 Y un deposito de vaselina 121 00:16:17,966 --> 00:16:22,096 - C�llate. - Y lo llamamos el lubricante Secret 122 00:16:24,105 --> 00:16:27,029 - Me arruinas. - Pens� que tendriamos una fiesta 123 00:16:27,375 --> 00:16:29,377 Si bueno eso se acabo ahora 124 00:16:29,811 --> 00:16:32,587 - A ver vamos a trabajar. - Hablando de eso 125 00:16:32,848 --> 00:16:36,114 Esta bien Danny estamos en camino 126 00:16:37,053 --> 00:16:38,463 Vamos chico lubricante 127 00:16:46,529 --> 00:16:47,837 Que lugar tan tranquilo y silencioso 128 00:16:51,367 --> 00:16:54,598 �Kerry puedes ayudar a poner la mesa? - Tambi�n ir�. - No 129 00:16:56,472 --> 00:16:58,975 - Necesitas descansar. - Estoy bien 130 00:17:03,614 --> 00:17:06,731 Dirk puedes revisar el lugar no quiero inconvenientes 131 00:17:09,053 --> 00:17:10,987 Esta bien, soy el �nico aqu� 132 00:17:13,024 --> 00:17:14,480 Ven ayudame a traer agua 133 00:17:18,563 --> 00:17:21,862 �Qu� son esas cosas verdes de all�? 134 00:17:22,767 --> 00:17:25,702 Son arboles Dirk, crecen de la tierra crean oxigeno 135 00:17:26,804 --> 00:17:31,469 Talvez hayas leido sobre ellos. - Solo en leyendas, mi amiga 136 00:17:33,078 --> 00:17:35,808 Cuentame mas historias de estos.. arboles 137 00:17:37,816 --> 00:17:38,623 Te veo en un momento 138 00:17:46,325 --> 00:17:48,168 Es una camioneta nada mas 139 00:17:49,128 --> 00:17:51,198 No te preocupes nos ira bien 140 00:17:53,399 --> 00:17:56,528 No somos camioneros arrechos 141 00:17:57,103 --> 00:17:58,365 Esto debe ser... - Unas vacaciones 142 00:17:58,371 --> 00:18:01,283 Si lo se, pero fue horrible 143 00:18:03,310 --> 00:18:07,713 Mira, hermanito no puedes seguir estresandote 144 00:18:08,181 --> 00:18:10,251 Solo d�jalo 145 00:18:11,084 --> 00:18:14,417 Entendido, seguire como antes - Si 146 00:18:17,824 --> 00:18:18,700 Hola 147 00:18:25,701 --> 00:18:28,374 La luna se acerca 148 00:18:29,304 --> 00:18:30,566 Que empieze la fiesta 149 00:18:31,340 --> 00:18:32,796 Desde cuando las fiestas para ti siquiera terminan 150 00:18:36,244 --> 00:18:38,656 Dios �Qu� fue eso? 151 00:18:38,680 --> 00:18:40,386 Ya sabran lo que es 152 00:18:40,749 --> 00:18:43,365 Como van 153 00:18:43,885 --> 00:18:45,079 Chicos el es Bob 154 00:18:46,421 --> 00:18:50,938 Bob Weaver - Creo que asuste a Danny 155 00:18:51,894 --> 00:18:53,896 Es sorprendente que vengan en estas fechas 156 00:18:54,530 --> 00:18:59,194 - No veo mucho transito en abril. -Si, evitamos el congestionamiento del verano 157 00:18:59,469 --> 00:19:03,178 Supongo que es lo mejor algo que tengo que advertirles es 158 00:19:03,639 --> 00:19:06,005 El aislamiento para algunas personas puede ser un problema 159 00:19:06,976 --> 00:19:10,145 Pero para mi no. - Bueno iremos a pasear 160 00:19:10,146 --> 00:19:13,092 Para reencontrar nuestra humanidad 161 00:19:15,218 --> 00:19:17,038 �Qu� haces en esta epoca del a�o bob? 162 00:19:17,354 --> 00:19:20,517 Ya sabes negocios - Este es mi lugar 163 00:19:21,458 --> 00:19:25,667 Solo hay un motel en esta area se paga por hora ya saben a que me refiero 164 00:19:27,064 --> 00:19:30,261 As� que vine a recoger unas cosas antes de ir la carretera 165 00:19:30,534 --> 00:19:32,206 �Qu� es exactamente lo que haces Bob? 166 00:19:35,305 --> 00:19:36,647 Soy vendedor de cuchillos 167 00:19:37,107 --> 00:19:40,474 Vendo cuchillos como este en todos los restaurantes de la carretera interestatal 168 00:19:40,878 --> 00:19:42,220 Veanlo ustedes mismos 169 00:19:43,181 --> 00:19:44,285 Vamos no te mordera 170 00:19:47,186 --> 00:19:50,770 Si esta bueno Ese es un acero de calidad 171 00:19:52,491 --> 00:19:55,665 no encontrar un acero como ese en la zona y eso se los garantizo 172 00:19:55,928 --> 00:19:58,146 Un vendedor de carretera parece una locura 173 00:19:58,531 --> 00:20:00,078 No sabia que aun existian 174 00:20:00,079 --> 00:20:03,650 Bueno no hay mucha competencia que yo sepa 175 00:20:04,003 --> 00:20:06,995 No me imagino dejar de estar en una autopista 176 00:20:07,306 --> 00:20:10,013 Tengo mi radio para que hagan compa�ia 177 00:20:10,676 --> 00:20:13,635 Es un bonito cuchillo. - Dame $ 10 y es tuyo 178 00:20:13,980 --> 00:20:15,140 �En serio? - Si 179 00:20:16,316 --> 00:20:17,772 Claro por que no, uno nuevo puede servirme 180 00:20:19,386 --> 00:20:21,843 Si quieres comprar el set completo lo tengo aqu� 181 00:20:23,256 --> 00:20:26,680 No, no lo creo. - Perdon por asustarte 182 00:20:28,095 --> 00:20:28,914 Gracias 183 00:20:31,131 --> 00:20:33,361 Ha sido un placer hacer negocios 184 00:20:35,469 --> 00:20:38,347 Mantenganse fuera de problemas y vayan por la carretera principal 185 00:20:38,906 --> 00:20:42,717 Texas puede ser muy peligroso especialmente en este lado de la frontera 186 00:20:43,077 --> 00:20:47,002 - Lo tendremos. -No se si vieron el auto quemado en el camino 187 00:20:47,315 --> 00:20:49,886 - Es un horrible paisaje. - �Qu� vehiculo? 188 00:20:50,685 --> 00:20:53,336 - No, no vi nada - Bueno, tengan cuiado 189 00:20:55,223 --> 00:20:59,557 No se preocupen por los autos 190 00:20:59,594 --> 00:21:01,756 No est�n cerca como para obstruir la carretera 191 00:21:02,631 --> 00:21:05,327 No asusten a las chicas 192 00:21:07,337 --> 00:21:09,487 Si. - Ahora me siento segura 193 00:21:14,611 --> 00:21:19,014 Ese era un tipo raro. - �No se pero por que estaba solo? 194 00:21:19,015 --> 00:21:21,882 No creo que tenga problemas con nada 195 00:21:22,485 --> 00:21:25,477 El tipo parece de las fuerzas especiales talvez es de Tormenta del desierto o algo 196 00:21:26,589 --> 00:21:27,339 �Qu�? 197 00:21:29,659 --> 00:21:32,423 �Soy el �nico con ese tatuaje en el brazo? 198 00:21:33,464 --> 00:21:37,503 �En serio? Tienen que trabajar en supervivencia 199 00:21:39,503 --> 00:21:40,925 Kery 200 00:21:52,683 --> 00:21:54,036 Es tan oscuro 201 00:21:54,051 --> 00:21:57,976 �En serio creen que haya algo afuera? 202 00:21:58,355 --> 00:22:00,176 Nada que temer es solo la naturaleza 203 00:22:02,160 --> 00:22:05,698 Lo que me da miedo es conseguir empleo 204 00:22:06,698 --> 00:22:09,565 He perdido todo todos mis... 205 00:22:09,568 --> 00:22:11,377 Jason, haznos un favor 206 00:22:13,071 --> 00:22:17,496 Hasta invertiria mi poco dinero y termino 207 00:22:17,509 --> 00:22:20,377 Estoy tan borracho que no puedo ver nada 208 00:22:24,116 --> 00:22:27,176 Estoy bien - Gracias 209 00:22:27,454 --> 00:22:31,333 - Por la naturaleza, amigos - �No es hermosa? 210 00:22:31,658 --> 00:22:33,865 Por la naturaleza - Vamos 211 00:22:35,462 --> 00:22:36,463 por la naturaleza 212 00:22:44,204 --> 00:22:46,980 Perdon tengo que usar el ba�o 213 00:22:50,344 --> 00:22:52,960 Saben que esa chica mia, tiene una gran idea 214 00:22:53,480 --> 00:22:55,927 Creo que ir� al bosque 215 00:22:56,217 --> 00:22:58,708 Y fertilizare unas plantas 216 00:22:59,087 --> 00:23:02,375 - �Por qu� no esperas que regrese? - De ninguna manera 217 00:23:02,657 --> 00:23:07,356 No hay nada mas relajante que orinar al aire abierto 218 00:23:08,196 --> 00:23:09,413 Eso me hace sentir como un hombre 219 00:23:12,333 --> 00:23:17,123 - Necesito traer algo para comer �quieres algo? - No lo guardare para el desayuno 220 00:23:18,706 --> 00:23:21,061 Si claro, como sea 221 00:24:04,723 --> 00:24:05,792 No 222 00:24:16,002 --> 00:24:16,855 Hola 223 00:24:18,237 --> 00:24:19,488 Mierda 224 00:24:33,486 --> 00:24:34,794 No esperabas eso, cierto 225 00:24:36,756 --> 00:24:37,541 Mierda 226 00:24:43,096 --> 00:24:45,053 Es nuestro �ltimo d�a lejos de la costa 227 00:24:46,200 --> 00:24:47,952 Cuando lleguemos al rio te sentiras mejor 228 00:24:49,236 --> 00:24:51,010 Ser� lindo volver a tocar el oceano 229 00:24:52,106 --> 00:24:54,143 Me sentia tan perdida en Colorado 230 00:24:56,778 --> 00:25:00,248 Esa noche en especial 231 00:25:01,483 --> 00:25:05,294 Pero el estar aqu� a cielo abierto 232 00:25:06,621 --> 00:25:07,895 Solo los dos 233 00:25:09,557 --> 00:25:10,900 Aqu� me siento libre 234 00:25:13,062 --> 00:25:14,666 Si, tambi�n yo 235 00:25:17,767 --> 00:25:19,132 Es solo que estoy un poco preocupado 236 00:25:19,402 --> 00:25:21,643 Voy a estar bien 237 00:25:23,205 --> 00:25:24,786 Necesito tiempo 238 00:25:27,610 --> 00:25:31,194 Podr�amos... adoptar 239 00:25:35,251 --> 00:25:39,461 Si pero eso seria diferente estare bien en unos meses 240 00:25:40,257 --> 00:25:43,283 Todo esto, oscuro 241 00:25:45,095 --> 00:25:45,868 Si 242 00:25:48,765 --> 00:25:51,256 �En donde diablos esta? Ya se demoro mucho 243 00:26:00,143 --> 00:26:03,362 Ahora donde diablos,... 244 00:26:04,614 --> 00:26:05,479 �Estoy? 245 00:26:05,783 --> 00:26:09,992 Todos los arboles se ven iguales No, no, no, no 246 00:26:53,500 --> 00:26:58,504 Guardianes de Babilonia, que estas mujeres almas perdidas 247 00:26:58,505 --> 00:27:00,963 Est�n a punto de redimirse 248 00:27:01,275 --> 00:27:03,709 Babilionia dales vida 249 00:27:12,586 --> 00:27:14,360 Te enga�e Babilionio 250 00:27:14,722 --> 00:27:18,465 Una que sea lo suficientemente fuerte para tener a tu futuro hijo 251 00:27:18,859 --> 00:27:22,010 Uno que tenga vida eterna 252 00:27:24,732 --> 00:27:28,454 �Hija estas lista para abrirte al fuego? 253 00:27:29,539 --> 00:27:31,791 No. - Que pena que no estes contenta 254 00:27:36,812 --> 00:27:38,734 �Estas dispuesta a entregarte al fuego? 255 00:27:40,483 --> 00:27:43,566 Entonces el fuego no te tendr� 256 00:27:47,223 --> 00:27:49,327 �Estas lista para convertirte en una de nosotros? 257 00:27:52,962 --> 00:27:54,442 Deja que el fuego te libere 258 00:27:57,000 --> 00:28:01,687 Esto si que esta bueno 259 00:28:04,608 --> 00:28:07,236 Esta ser� una gran historia 260 00:28:07,844 --> 00:28:09,630 �Estas lista para ofrecerte al fuego? 261 00:28:10,881 --> 00:28:12,610 Entonces tu tiempo se acabo hija 262 00:28:14,017 --> 00:28:14,949 Hueles bien 263 00:28:14,952 --> 00:28:17,716 �Estas dispuesta a entregarte al fuego? 264 00:28:19,756 --> 00:28:21,520 Pobre tonta 265 00:28:31,803 --> 00:28:33,316 Esta esta lista 266 00:28:33,338 --> 00:28:35,135 Miren a ella hermanos 267 00:28:37,942 --> 00:28:41,878 Si puedo verlo el fuego te tendr� 268 00:28:47,988 --> 00:28:49,899 Esto es genial... 269 00:28:54,394 --> 00:28:58,342 Padre guiala por el camino para que se convierta en una de nosotros 270 00:29:04,070 --> 00:29:06,755 Ya se ha demorado mucho talvez deba ir a buscarlo 271 00:29:06,773 --> 00:29:10,891 - No quiero que andes solo en la oscuridad. - Es solo la naturaleza 272 00:29:11,211 --> 00:29:14,032 Podr�as encontrar una serpiente o algo peor 273 00:29:15,216 --> 00:29:17,002 Si, pero puede estar en alg�n problema 274 00:29:17,618 --> 00:29:19,370 Talvez solo esta perdido, tienes tu celular? 275 00:29:19,987 --> 00:29:22,979 lncluso as� tenga el celular ojala este encendido 276 00:29:22,990 --> 00:29:27,461 Cuando hemos estado viajando hacia llamadas no creo que lo apague aqu� 277 00:29:30,631 --> 00:29:32,952 Mierda, no hay se�al 278 00:29:34,702 --> 00:29:38,650 Por que no revisamos por el comunicador 279 00:29:41,008 --> 00:29:42,613 Esta bien, vere donde est�n los demas 280 00:29:49,551 --> 00:29:51,542 �Estas preparado para esto? 281 00:29:53,755 --> 00:29:56,952 Dios confien en mi que les servire 282 00:29:59,027 --> 00:30:03,111 Tomen esta victima y guienme a traves de su prop�sito 283 00:30:04,067 --> 00:30:05,625 Su carne esta delante de ustedes 284 00:30:11,809 --> 00:30:14,232 Dame el poder que te hemos rogado padre Babilonio 285 00:30:15,913 --> 00:30:17,699 Y te daremos sangre 286 00:30:19,116 --> 00:30:20,993 Te daremos sacrificio 287 00:30:23,787 --> 00:30:26,711 Con cada mordida incrementa nuestro poder 288 00:30:27,791 --> 00:30:29,793 Alimentense, alimentense 289 00:30:39,304 --> 00:30:40,066 Dios m�o 290 00:30:49,047 --> 00:30:49,957 Mierda mi tel�fono 291 00:30:57,822 --> 00:30:58,561 �Estas ah�? 292 00:30:59,390 --> 00:31:01,312 �D�nde estas? 293 00:31:02,861 --> 00:31:05,160 - Tr�iganlo. - Mierda 294 00:31:06,198 --> 00:31:07,904 Mierda 295 00:31:13,105 --> 00:31:15,266 Cuando termines el festin quemalas 296 00:31:17,543 --> 00:31:20,706 Que no escape, tr�iganlo 297 00:31:23,817 --> 00:31:25,307 Mierda, no contesta 298 00:31:48,709 --> 00:31:52,133 Dirk �D�nde diablos esta? 299 00:31:53,047 --> 00:31:54,048 �Oyes eso? 300 00:31:55,583 --> 00:31:59,418 Cre� que est�bamos solos - No, ayuda 301 00:31:59,888 --> 00:32:01,913 Tenemos que irnos de aqu� 302 00:32:02,157 --> 00:32:03,658 V�monos 303 00:32:03,659 --> 00:32:05,286 �De qu� hablas que pasa? 304 00:32:05,694 --> 00:32:07,127 Vienen por mi 305 00:32:07,496 --> 00:32:08,963 Viene por mi, vamos 306 00:32:12,835 --> 00:32:13,904 �Qu� pasa? 307 00:32:19,208 --> 00:32:21,256 Mi brazo mierda 308 00:32:21,543 --> 00:32:22,896 Me cortaron el brazo 309 00:32:26,082 --> 00:32:27,561 Danny, Danny 310 00:32:30,353 --> 00:32:31,547 Dios m�o, que esta pasando 311 00:32:32,088 --> 00:32:35,751 Danny.. Danny 312 00:32:41,198 --> 00:32:42,074 �Escuchas eso? 313 00:32:44,802 --> 00:32:46,076 �Qu�? 314 00:32:49,106 --> 00:32:51,210 Qu�date dentro cierra la puerta 315 00:33:03,188 --> 00:33:04,075 Que diablos 316 00:33:06,558 --> 00:33:07,832 Danny 317 00:33:11,897 --> 00:33:12,921 �Qu� esta pasando? 318 00:33:20,406 --> 00:33:21,361 �Quienes son? 319 00:33:22,975 --> 00:33:25,603 �Qu� quienes somos? 320 00:33:26,812 --> 00:33:30,862 Somos desolaci�n Demolici�n 321 00:33:32,985 --> 00:33:34,350 Y tu nos perteneces 322 00:34:05,386 --> 00:34:08,105 �Qu� haces? �Por qu� no nos dejas en paz? 323 00:34:08,122 --> 00:34:09,032 C�llate 324 00:34:11,359 --> 00:34:13,577 O te matare ahorita 325 00:34:15,230 --> 00:34:15,946 Esta bien 326 00:34:17,933 --> 00:34:21,425 Hay alguien ah� que pueda escucharme 327 00:34:24,139 --> 00:34:25,481 Estamos en el campamento 328 00:34:27,242 --> 00:34:29,847 Aqu� hay unos tipos que nos quieren matar 329 00:34:30,646 --> 00:34:33,900 Si alguien puede oirme por favor por favor ayudennos 330 00:34:35,117 --> 00:34:37,301 �Alguien me escucha? 331 00:34:38,921 --> 00:34:42,858 Hay alguien ah� por favor 332 00:34:44,327 --> 00:34:45,544 �Hay alguien ah�? 333 00:34:49,666 --> 00:34:52,703 - �Problemas Bob? - Uno nunca sabe cuando hay alguno Denisse 334 00:34:52,936 --> 00:34:55,746 Te vendi los mejores cuchillos 335 00:34:55,772 --> 00:34:59,105 Y me diste una llanta hervida 336 00:34:59,342 --> 00:35:02,334 Claro que no 337 00:35:02,812 --> 00:35:06,122 - Sabes que no tenemos buenas cocineras. -�Y por qu�? 338 00:35:07,183 --> 00:35:09,379 No lo se. Desaparecen 339 00:35:10,621 --> 00:35:12,703 Muchas personas desaparecen 340 00:35:18,830 --> 00:35:19,819 �Quieres algo mas? 341 00:35:22,801 --> 00:35:24,826 Si dame una tajada de ese pie de limon 342 00:35:26,671 --> 00:35:28,457 Estoy seguro que puedo comer eso 343 00:35:44,223 --> 00:35:44,996 Levantate 344 00:35:46,292 --> 00:35:48,192 Amarrala 345 00:35:51,030 --> 00:35:52,179 Ahora veras 346 00:35:55,568 --> 00:35:57,502 No dejamelo 347 00:36:10,217 --> 00:36:11,366 Dejen a mi hermano 348 00:36:12,119 --> 00:36:13,381 Danny 349 00:36:17,257 --> 00:36:18,246 Su sangre sabe rico 350 00:36:20,160 --> 00:36:21,821 Su sangre sabe fuerte 351 00:36:25,866 --> 00:36:27,686 Puede ser uno de los nuestros si es fuerte 352 00:36:33,142 --> 00:36:34,143 �Hay alguien ah�? 353 00:36:38,080 --> 00:36:42,733 Aqu� hay alguien que pasa 354 00:36:45,020 --> 00:36:45,941 Entren 355 00:36:59,336 --> 00:37:01,190 Rompelo, rompela 356 00:37:05,375 --> 00:37:07,343 Abrela idiota 357 00:37:17,487 --> 00:37:19,671 Vamos demoraras toda la noche, abrelo 358 00:37:26,864 --> 00:37:29,856 Vamos hija dame una noche de satisfacci�n 359 00:37:30,801 --> 00:37:35,989 Estoy seguro que te gustara mi pedazo que tengo para ti 360 00:37:49,053 --> 00:37:49,918 Se ha ido 361 00:37:50,722 --> 00:37:53,954 Si sobrevive ser� un milagro 362 00:37:55,562 --> 00:37:56,722 La encontraremos 363 00:37:58,464 --> 00:37:59,510 Huele rico 364 00:38:07,073 --> 00:38:08,984 Es hora de irnos chicos 365 00:38:14,747 --> 00:38:15,532 Vamos 366 00:38:20,387 --> 00:38:24,118 Este aun esta con vida hazle un torniquete 367 00:38:24,592 --> 00:38:27,948 Por que tengo hambre 368 00:38:31,865 --> 00:38:32,706 Matanos 369 00:38:33,400 --> 00:38:34,936 Vamos 370 00:38:35,402 --> 00:38:37,950 �Quieres dinero? - Te dije que te callaras 371 00:38:40,374 --> 00:38:41,181 No te conocemos 372 00:38:42,977 --> 00:38:45,081 Adelante, alimentate. - No, no, 373 00:39:10,506 --> 00:39:14,307 Ah� esta la linda - No la toques 374 00:39:14,311 --> 00:39:18,736 Callenlo - C�llate 375 00:39:22,519 --> 00:39:25,636 Miren hermanos, tiene una cruz 376 00:39:26,023 --> 00:39:30,778 Le daremos al fuego lo que vino a nosotros 377 00:39:30,794 --> 00:39:34,855 Por favor dejenme ir 378 00:39:36,033 --> 00:39:38,979 No, ahora estas en casa 379 00:39:40,805 --> 00:39:42,238 Tengo un lugar especial para ella 380 00:39:42,640 --> 00:39:44,574 Por favor 381 00:40:00,091 --> 00:40:03,583 Diablos mujer no sabes que no se debe asustar as� 382 00:40:03,995 --> 00:40:07,511 Perdon, pero quer�a decirle que teniamos algo para usted 383 00:40:10,002 --> 00:40:10,809 �Estas bien? 384 00:40:11,170 --> 00:40:15,891 Si, solo pienso en unos chicos que deje 385 00:40:17,242 --> 00:40:20,917 Vamos y por que si debes pensar en lo que tienes aqu� delante tuyo 386 00:40:21,947 --> 00:40:23,676 Sabes que tengo esposa 387 00:40:23,982 --> 00:40:25,541 Si cari�o 388 00:40:26,953 --> 00:40:29,604 Por aqu� no se ve a menudo a un hombre decente 389 00:40:29,605 --> 00:40:33,628 Te lo agradezco, pero no seria decente si hago algo contigo cierto 390 00:40:37,832 --> 00:40:40,141 Como sea, la ducha esta lista 391 00:40:58,819 --> 00:40:59,717 �Qu� quieres que haga con esto? 392 00:41:01,990 --> 00:41:06,370 Revisalo y quemalo 393 00:41:07,362 --> 00:41:09,967 No hay problema hagamoslo 394 00:41:52,342 --> 00:41:53,436 Mira 395 00:42:00,919 --> 00:42:02,455 Mira esto 396 00:42:03,154 --> 00:42:06,305 �Por qu� haces eso? - Huele a pastel de manzana 397 00:42:07,559 --> 00:42:09,993 �Quieres oler? C�llate y toma lo que podamos usar 398 00:42:15,266 --> 00:42:16,437 Haz lo que quieras 399 00:42:24,143 --> 00:42:27,544 - Aun respira. - Sigue sangrando, deten la hemorragia 400 00:42:28,881 --> 00:42:30,064 Vale 401 00:42:32,985 --> 00:42:36,170 Muchachos miren esto 402 00:42:48,934 --> 00:42:50,675 Hermanos 403 00:42:50,677 --> 00:42:52,979 Hace 17 a�os 404 00:42:54,040 --> 00:42:57,760 En este mismo lugar 405 00:42:58,044 --> 00:43:02,857 hice el ritual a Babilinio para la vida eterna 406 00:43:03,518 --> 00:43:05,736 Y trajimos al rey a este mundo y ahora 407 00:43:07,154 --> 00:43:08,394 Llego nuestra reina, traela 408 00:43:20,002 --> 00:43:22,254 Ella es, Babilonio 409 00:43:22,938 --> 00:43:26,408 La gran madre de la tierra de las abobinaciones 410 00:43:26,708 --> 00:43:29,791 Que se embriaga con la sangre de los desposeidos y debiles 411 00:43:30,812 --> 00:43:33,724 Perdiste a un hijo cierto 412 00:43:35,551 --> 00:43:36,609 �C�mo lo sabes? 413 00:43:37,052 --> 00:43:38,223 Es la profecia hija 414 00:43:38,224 --> 00:43:42,554 Fue escrita mucho antes que tu madre naciera 415 00:43:43,559 --> 00:43:47,781 �No lo sientes? Corre por tus venas 416 00:43:48,097 --> 00:43:50,031 Tienes que aceptarlo 417 00:43:51,501 --> 00:43:54,629 Esta en tu destino. - Por favor dejennos ir 418 00:43:56,940 --> 00:43:58,999 lr a donde, estas en casa 419 00:44:00,176 --> 00:44:00,926 Estas loco 420 00:44:04,213 --> 00:44:04,975 �Qu� yo estoy loco? 421 00:44:06,883 --> 00:44:08,692 Ya te ense�are quien esta loco 422 00:44:09,686 --> 00:44:14,010 Superioridad espiritual y la fuerza necesaria para un lider 423 00:44:15,426 --> 00:44:19,397 No eres suficiente. - �Y ustedes me lo dicen? 424 00:44:19,864 --> 00:44:20,899 Si 425 00:44:22,067 --> 00:44:26,993 y no estas preparado, eres un gusano entre dioses 426 00:44:28,773 --> 00:44:30,957 Y fue ah� cuando 427 00:44:31,343 --> 00:44:32,879 Me dio celos 428 00:44:33,612 --> 00:44:34,909 �Y qu� hice? 429 00:44:35,347 --> 00:44:38,271 Desaparecer, vivir entre los salvajes 430 00:44:45,091 --> 00:44:47,036 Ahora vete de aqu� para siempre 431 00:44:48,027 --> 00:44:49,881 Te destierro 432 00:44:52,231 --> 00:44:53,129 As� que me fui 433 00:44:53,165 --> 00:44:57,329 Determinado a convertirme en el poder jamas antes visto 434 00:44:57,336 --> 00:45:00,362 Y para demostrarles que la magia negra es solo el comienzo 435 00:45:01,707 --> 00:45:05,791 Para formar mi propio grupo me senti castigado 436 00:45:06,913 --> 00:45:08,869 Pero aqu� estamos cierto 437 00:45:09,282 --> 00:45:12,069 Esclavos de drogas 438 00:45:12,986 --> 00:45:13,793 Aqu� estoy 439 00:45:16,657 --> 00:45:18,056 Para cambiar las cosas 440 00:45:18,058 --> 00:45:21,596 Por que tienes el poder para hacer eso - Te mostare el poder 441 00:45:21,862 --> 00:45:23,807 Te mostraremos el poder 442 00:45:23,830 --> 00:45:25,775 No, me quemo 443 00:45:26,433 --> 00:45:27,991 Es la naturaleza hija 444 00:45:28,335 --> 00:45:30,041 �Quema? 445 00:45:30,137 --> 00:45:33,084 Pero ahora es peor 446 00:45:33,975 --> 00:45:34,873 De que hablas 447 00:45:37,246 --> 00:45:38,031 Escuchame 448 00:45:39,748 --> 00:45:42,137 Puedo darte otro hijo si es lo que quieres 449 00:45:43,719 --> 00:45:46,904 Dime que quieres eso Y te lo dare 450 00:45:56,999 --> 00:45:58,421 Moveremos el cuerpo al bosque 451 00:45:58,934 --> 00:46:01,859 Donde no lo vean y le prendemos fuego 452 00:46:02,405 --> 00:46:03,554 No lo hare 453 00:46:05,642 --> 00:46:07,212 Atoraste el ba�o idiota 454 00:46:07,577 --> 00:46:08,942 Ahora tengo que ir al bosque 455 00:46:10,914 --> 00:46:13,109 �Crees que es gracioso? ldiota 456 00:46:29,467 --> 00:46:32,379 �Te ofrezco el trono de la eternidad y lo rechazas? 457 00:46:35,339 --> 00:46:36,431 Levantenlo 458 00:46:40,077 --> 00:46:44,025 Entiendo que no te he dado la motivaci�n adecuada aun 459 00:46:45,983 --> 00:46:46,813 Danny 460 00:46:49,553 --> 00:46:51,589 No le hagan nada 461 00:46:52,657 --> 00:46:54,888 Tienes valor chico No la lastime 462 00:46:55,328 --> 00:46:56,977 La pregunta es que tan lejos estas dispuesto a ir 463 00:46:59,332 --> 00:47:00,606 Sueltenlo 464 00:47:02,802 --> 00:47:04,827 �Traigo las botellas? - Claro 465 00:47:27,594 --> 00:47:28,856 Todo esto se hara claro 466 00:47:40,574 --> 00:47:42,838 Que dices si la corto 467 00:47:43,544 --> 00:47:45,910 Si no quieres que la lastime depende de ti 468 00:47:46,847 --> 00:47:49,806 as� que si la quieres con vida tienes que mostrarnos 469 00:47:50,819 --> 00:47:55,028 As� que te sugiero que te sabes las botas y camines como hombre 470 00:47:59,060 --> 00:48:01,597 �No la mataran? - No 471 00:48:02,797 --> 00:48:03,718 Y no la matare 472 00:48:06,701 --> 00:48:10,023 Los primeros pasos son los mas duros, ya veras 473 00:48:10,506 --> 00:48:11,768 Por favor no 474 00:48:14,410 --> 00:48:16,788 Por favor no - Silencio 475 00:48:17,047 --> 00:48:19,857 Medita mientras esperas tu turno 476 00:48:24,154 --> 00:48:25,712 Mientras ves a ese chico 477 00:48:25,722 --> 00:48:28,384 Dar sus pasos a la adultez 478 00:49:45,039 --> 00:49:45,960 Vamos 479 00:49:51,779 --> 00:49:55,135 - Ahora sabes lo que es ser hombre. - Lo siento 480 00:49:55,149 --> 00:49:59,301 Te lo preguntare una vez mas �estas dispuesta a entregarte al fuego? 481 00:50:00,087 --> 00:50:02,669 No se a que te refieres dejanos ir por favor 482 00:50:04,491 --> 00:50:07,848 No es tan malo Deber�as decir que si 483 00:50:08,296 --> 00:50:11,720 Las otras no quisieron y ya no est�n 484 00:50:12,200 --> 00:50:16,762 Dije que si y la luz me lleno 485 00:50:17,305 --> 00:50:20,183 Vino a mi y me lleno 486 00:50:20,976 --> 00:50:23,160 Ahora estoy caliente 487 00:50:23,778 --> 00:50:25,871 Ya no duele 488 00:50:26,948 --> 00:50:30,008 Es lindo, muy lindo 489 00:50:46,136 --> 00:50:47,319 �Viste lo contenta que estaba? 490 00:50:47,904 --> 00:50:49,257 Puedes estar as� 491 00:50:50,674 --> 00:50:52,471 No, no 492 00:50:55,679 --> 00:50:59,753 Donde est�n los telefonos por favor dios ayudame 493 00:51:08,559 --> 00:51:10,402 No te ense�aron nada perra 494 00:51:11,496 --> 00:51:12,531 Por favor no 495 00:51:12,532 --> 00:51:16,182 Tienes toda la noche para rogar 496 00:51:16,200 --> 00:51:19,033 Por favor no me lastime 497 00:51:20,471 --> 00:51:21,950 Por que haces que haga esto 498 00:51:27,413 --> 00:51:28,437 No por favor 499 00:51:36,889 --> 00:51:37,947 No, algo por favor 500 00:51:43,729 --> 00:51:44,559 No 501 00:51:46,832 --> 00:51:50,097 Por favor dime de que color lo traes ahora 502 00:51:50,102 --> 00:51:53,242 - No por favor... - C�llate 503 00:51:54,207 --> 00:51:58,416 C�llate, perra de mierda 504 00:52:03,083 --> 00:52:04,199 Que raro 505 00:52:13,260 --> 00:52:16,058 Tranquila chica, nadie te hara da�o, nadie te hara da�o 506 00:52:17,965 --> 00:52:19,842 Donde est�n Danny y los demas que paso aqu� 507 00:52:20,635 --> 00:52:21,886 �Danny? 508 00:52:25,807 --> 00:52:30,335 Le cortaron el brazo a Dirk y se los llevaron 509 00:52:35,550 --> 00:52:37,074 Tranquila, �Quienes se los llevaron? 510 00:52:37,519 --> 00:52:38,838 �Por donde se fueron? 511 00:52:40,255 --> 00:52:41,313 No alto por favor 512 00:52:45,460 --> 00:52:47,884 Como detenerme cuando no me desobedeces 513 00:52:50,867 --> 00:52:53,176 �Estas dispuesta a entregarte al fuego? 514 00:52:53,202 --> 00:52:55,727 No se lo que significa 515 00:52:56,639 --> 00:52:59,938 Que pena, trae a los perros 516 00:53:03,513 --> 00:53:06,835 te prometi que no lo mataria eso seguira as� pero 517 00:53:07,250 --> 00:53:09,423 Hay un largo camino entra la vida y la muerte 518 00:53:11,020 --> 00:53:14,820 �Sabes que un hombre puede perder 3/4 de su cuerpo y vivir durante varios d�as? 519 00:53:16,593 --> 00:53:17,491 Es cierto, lo he visto 520 00:53:22,100 --> 00:53:24,409 No lo hagas por favor 521 00:53:24,435 --> 00:53:26,471 Por favor no lo hagas 522 00:53:27,105 --> 00:53:28,117 Te lo ruego 523 00:53:30,408 --> 00:53:34,117 Esos perros pueden comer la mitad de su peso en minutos 524 00:53:36,014 --> 00:53:37,311 �Ves esos perros? 525 00:53:37,315 --> 00:53:39,215 Los alimentamos 3 veces al d�a 526 00:53:40,818 --> 00:53:41,944 Adivina que les gusta mas 527 00:53:43,122 --> 00:53:44,885 Una presa viva 528 00:53:47,226 --> 00:53:48,033 Dejalos ir 529 00:53:48,694 --> 00:53:51,185 Por favor d�jalo ir y te juro que hare lo que digas 530 00:53:51,564 --> 00:53:52,644 No por favor 531 00:53:54,700 --> 00:53:55,507 �Qu� dijiste? 532 00:53:57,403 --> 00:53:58,483 Claro que lo haras 533 00:54:03,042 --> 00:54:04,304 Dejalos ir por favor 534 00:54:05,211 --> 00:54:08,032 y hare lo que quieras. - No 535 00:54:09,816 --> 00:54:13,513 Solo quiero que me respondas algo �estas lista para entregarte al fuego? 536 00:54:16,690 --> 00:54:20,956 Si, me entregare al fuego 537 00:54:36,443 --> 00:54:38,082 Que se haga la luz 538 00:54:40,949 --> 00:54:43,497 Es una criatura de la oscuridad Babilonia 539 00:54:44,953 --> 00:54:46,773 Una criatura de dolor 540 00:54:46,788 --> 00:54:50,144 Te invoce desde las entra�as de la tierra 541 00:54:51,059 --> 00:54:55,246 Quiero que seas testiga del fuego de la luz 542 00:54:56,965 --> 00:54:58,808 Emerge de la oscuridad 543 00:54:59,601 --> 00:55:00,966 Y muestrate 544 00:55:07,277 --> 00:55:08,835 ha salido hermanos 545 00:55:18,054 --> 00:55:19,055 Que pena 546 00:55:20,390 --> 00:55:22,085 Muchachos levantense 547 00:55:22,625 --> 00:55:24,354 Quitale las manos a mi esposa 548 00:55:30,433 --> 00:55:33,016 Cari�o despierta tenemos que irnos 549 00:55:46,917 --> 00:55:47,986 �A donde crees que vas gusano? 550 00:55:48,552 --> 00:55:49,814 No puedes matarme 551 00:55:50,888 --> 00:55:51,764 �Qu� cosa eres? 552 00:56:03,502 --> 00:56:06,153 Vamos suban al auto 553 00:56:06,672 --> 00:56:10,051 Conduciras por mi cierto 554 00:56:10,476 --> 00:56:11,238 Ll�valo dentro 555 00:56:13,813 --> 00:56:17,032 - Ayudalo. - �Por qu�? - lre por los demas 556 00:56:17,283 --> 00:56:18,693 Que no me maten 557 00:56:21,287 --> 00:56:22,527 Despierta cari�o 558 00:56:25,692 --> 00:56:27,341 Es hora de unirnos 559 00:56:30,297 --> 00:56:31,036 Ven aqu� 560 00:57:02,864 --> 00:57:04,263 Espera ir por ella 561 00:57:05,600 --> 00:57:06,646 La traere 562 00:57:34,397 --> 00:57:35,250 Toma hijo de prra 563 00:57:43,706 --> 00:57:45,640 Vamos 564 00:57:46,676 --> 00:57:47,666 Vamos 565 00:57:59,824 --> 00:58:01,098 Espera los veo 566 00:58:01,692 --> 00:58:02,681 Bob ya viene 567 00:58:03,027 --> 00:58:04,449 Regresa 568 00:58:09,567 --> 00:58:12,240 Para. - Abre la puerta 569 00:58:14,473 --> 00:58:16,238 �Y Danny? - �Esta aun con vida? 570 00:58:16,241 --> 00:58:17,185 Abre la puerta 571 00:58:22,948 --> 00:58:24,336 �A donde van? 572 00:58:28,453 --> 00:58:29,511 Hola chica 573 00:58:51,578 --> 00:58:53,842 Yo conducire. - Danny 574 00:58:54,114 --> 00:58:56,662 Danny apurate entra 575 00:59:03,190 --> 00:59:05,351 - Entra - V�monos - Arranca 576 00:59:05,592 --> 00:59:07,014 Agarrense 577 00:59:18,506 --> 00:59:19,461 Vayan por ellos 578 00:59:26,714 --> 00:59:29,490 Tranquilo, algunos aun queremos vivir 579 00:59:30,618 --> 00:59:34,293 Le corte el cuello al lider 580 00:59:35,256 --> 00:59:39,250 �Todos bien atras? - Si estamos bien, �Qu� tal tu Bob? 581 00:59:39,795 --> 00:59:42,059 Traje unos cuchillos 582 00:59:42,097 --> 00:59:46,500 Te conseguire algo. - Gracias nena 583 00:59:49,940 --> 00:59:50,645 Toma 584 00:59:53,209 --> 00:59:56,417 Tenemos que ir a un hospital 585 01:00:00,016 --> 01:00:01,335 Y para ti tambi�n 586 01:00:05,890 --> 01:00:08,188 Necesitaran mas que un doctor 587 01:00:37,122 --> 01:00:39,975 �Quienes son? �Por qu� mataron a Jason? 588 01:00:39,992 --> 01:00:41,630 �Por qu� nos hicieron esto? 589 01:00:43,161 --> 01:00:48,019 No lo se Danny tienes que ser fuerte 590 01:00:49,434 --> 01:00:51,163 En serio 591 01:00:54,439 --> 01:00:59,036 No quiero arruinar su momento pero alguien puede arreglar mi torniquete 592 01:01:00,246 --> 01:01:02,237 Por favor 593 01:01:12,026 --> 01:01:15,803 Cari�o despierta 594 01:01:17,331 --> 01:01:18,207 Hablame 595 01:01:22,436 --> 01:01:24,541 Me duele aqu� 596 01:01:33,048 --> 01:01:34,834 Aguanta cari�o, vamos a salir de esto 597 01:01:38,787 --> 01:01:39,754 Vamos mirame 598 01:01:47,562 --> 01:01:48,733 �Qu� te hicieron esos bastardos? 599 01:01:52,134 --> 01:01:53,294 Danny 600 01:01:53,302 --> 01:01:55,782 Estoy aqu� cari�o 601 01:01:57,039 --> 01:01:59,951 �Qu� paso? - No lo recuerdo 602 01:02:00,376 --> 01:02:04,403 No lo se, no lo recuerdo bien 603 01:02:05,915 --> 01:02:08,349 No lo recuerdo 604 01:02:12,455 --> 01:02:14,514 Algo esta mal tenemos que ir al hospital 605 01:02:15,558 --> 01:02:17,173 Claro no los llevare a una barbacoa 606 01:02:18,862 --> 01:02:22,400 Se nos acaba el licor - �Estas bien Dirk? 607 01:02:35,713 --> 01:02:36,668 Vamos levantate 608 01:02:54,032 --> 01:02:56,091 Vamos a divertirnos 609 01:03:00,739 --> 01:03:02,479 Vamos 610 01:03:23,863 --> 01:03:25,000 �Sabe donde estamos? 611 01:03:26,332 --> 01:03:28,175 Solo si�ntate 612 01:03:28,201 --> 01:03:29,702 El pueblo mas cercano esta a 24 km 613 01:03:32,138 --> 01:03:33,787 Ah� pediremos ayuda a la polic�a 614 01:03:35,008 --> 01:03:37,488 O al ejercito - Trata el radio 615 01:03:40,514 --> 01:03:44,656 - O no. - Tire mi celular cuando vinieron �tiene alguno? 616 01:03:45,687 --> 01:03:48,030 Lo siento soy algo antiguo 617 01:03:55,964 --> 01:03:59,229 Pero cuando llegemos 618 01:03:59,234 --> 01:04:00,872 Llamare 619 01:04:02,637 --> 01:04:04,946 Dirk donde esta tu celular. - Lo perdi 620 01:04:05,440 --> 01:04:07,625 Cuando Danny me llamo por radio ah� empez� todo 621 01:04:09,178 --> 01:04:11,635 Danny. - Lo perdi 622 01:04:17,887 --> 01:04:21,072 Desearia que solo fuera una pesadilla 623 01:04:21,457 --> 01:04:25,712 Y que voy a despertar y Jason estar� aqu� 624 01:04:28,297 --> 01:04:30,208 Me siento responsable 625 01:04:31,400 --> 01:04:32,981 Esto es un mal sue�o 626 01:04:33,769 --> 01:04:35,032 Ya no lo se 627 01:04:38,475 --> 01:04:39,954 Ahora estamos bien 628 01:04:41,278 --> 01:04:43,143 si, lo estamos 629 01:04:49,353 --> 01:04:50,115 �Oyen eso? 630 01:05:18,117 --> 01:05:18,947 Ayudame 631 01:05:20,386 --> 01:05:22,092 Me tienen de la pierna - Aguanta 632 01:05:32,399 --> 01:05:33,514 Aguanta no lo muevas 633 01:05:43,610 --> 01:05:44,645 Noooooo 634 01:05:46,346 --> 01:05:47,301 Aguanten 635 01:05:53,787 --> 01:05:55,858 Dirk, no te dejare 636 01:06:02,797 --> 01:06:05,493 Maldici�n - Ya se fue 637 01:06:06,434 --> 01:06:07,446 Dirk se ha ido 638 01:06:19,681 --> 01:06:21,455 Aguanten 639 01:06:30,293 --> 01:06:31,225 Bastardo 640 01:06:35,999 --> 01:06:37,341 Vamos 641 01:06:45,241 --> 01:06:46,981 Est�n regresando 642 01:06:50,314 --> 01:06:51,224 Hijos de perra 643 01:06:56,587 --> 01:06:59,795 Nooo. - Hija ven aqu� toma el timon 644 01:07:00,290 --> 01:07:01,780 �Qu�? 645 01:07:03,293 --> 01:07:04,271 Hija 646 01:07:08,866 --> 01:07:10,629 Ven aqu� 647 01:07:11,402 --> 01:07:13,370 Deja de llorar ven 648 01:07:17,675 --> 01:07:19,119 �Qu�? 649 01:07:19,144 --> 01:07:21,374 Toma el timon 650 01:07:21,379 --> 01:07:24,803 - Vamos puedes hacerlo. - No. - �Lista? - No 651 01:07:24,805 --> 01:07:27,058 Ven. - No puedo. - Si puedes 652 01:07:27,318 --> 01:07:28,546 Ahora 653 01:07:37,596 --> 01:07:39,473 Pase lo que pase no te detengas 654 01:07:39,476 --> 01:07:42,354 Sigue adelante 655 01:08:48,570 --> 01:08:50,947 �Qui�n diablo eres? - Trato de mantenernos con vida 656 01:08:52,107 --> 01:08:53,576 No te mueras 657 01:09:01,619 --> 01:09:03,120 Regrese 658 01:09:05,222 --> 01:09:06,224 Ven hijo de perra 659 01:09:41,994 --> 01:09:42,858 Esto es divertido 660 01:10:09,323 --> 01:10:12,396 Estamos cerca, estamos cerca 661 01:10:13,428 --> 01:10:15,953 Fuera de mi camino idiota 662 01:10:19,701 --> 01:10:20,531 Aguanten 663 01:10:22,503 --> 01:10:23,435 Aguanten 664 01:11:04,481 --> 01:11:06,051 Ayuda ayuda 665 01:11:09,953 --> 01:11:10,931 Que es esto 666 01:11:13,023 --> 01:11:16,675 Esto no es un pueblo �por qu� paramos aqu�? 667 01:11:16,677 --> 01:11:20,209 Te dije que no pararas esta es una ciudad fantasma 668 01:11:20,597 --> 01:11:21,632 No hay nadie aqu� 669 01:11:25,002 --> 01:11:28,587 No hay doctores ni nada 670 01:11:29,741 --> 01:11:32,141 Estamos malditos 671 01:11:35,714 --> 01:11:38,444 Hay alguien en la iglesia podemos estar a salvo ah� 672 01:11:38,817 --> 01:11:40,705 No he pasado mucho tiempo en ninguna 673 01:11:40,719 --> 01:11:42,607 Talvez no lo se 674 01:11:42,854 --> 01:11:46,984 Talves esos satanicos no entren a la iglesia 675 01:11:49,562 --> 01:11:50,472 �Escuchan eso? 676 01:11:51,698 --> 01:11:52,653 Tenemos que irnos de aqu� 677 01:11:54,167 --> 01:11:56,806 Tenemos que escondernos - Vamos a la iglesia 678 01:11:57,603 --> 01:11:59,628 Vamos por tu esposa. - Por que no nos escondemos aqu� 679 01:11:59,872 --> 01:12:02,238 Danny no podemos con ellos 680 01:12:03,242 --> 01:12:05,312 Danny mu�vete 681 01:12:08,781 --> 01:12:10,055 Ya te tengo 682 01:12:10,850 --> 01:12:12,044 R�pido 683 01:12:16,724 --> 01:12:17,941 Vamos ayudenme 684 01:12:24,264 --> 01:12:26,266 Cierren bien las puertas 685 01:12:28,969 --> 01:12:32,086 Van a venir a pelear as� que preparense 686 01:12:33,273 --> 01:12:34,205 Aqu� descansa 687 01:12:38,545 --> 01:12:39,614 �Estas bien? 688 01:12:40,381 --> 01:12:42,872 Son demasiado poderosos 689 01:12:45,855 --> 01:12:47,425 Eso no servira 690 01:12:50,059 --> 01:12:51,651 Entraran 691 01:12:52,461 --> 01:12:55,123 Tarde o temprano 692 01:12:56,465 --> 01:12:58,774 Han traido al mal aqu� 693 01:13:00,002 --> 01:13:03,665 Despu�s de muchos problemas para prepararme para esta noche 694 01:13:03,939 --> 01:13:05,850 Me han encontrado 695 01:13:06,475 --> 01:13:09,433 Y el destino los trae a nosotros 696 01:13:10,881 --> 01:13:12,394 Ahora que lo encontramos 697 01:13:13,316 --> 01:13:14,226 �Qui�n es usted? 698 01:13:14,951 --> 01:13:16,885 Llamenme padre Tito 699 01:13:17,354 --> 01:13:19,857 Soy el �ltimo eslabon 700 01:13:20,090 --> 01:13:22,274 Entre la cortina de la noche 701 01:13:23,026 --> 01:13:24,470 Que nos cubre a todos 702 01:13:24,828 --> 01:13:27,706 Soy Danny, el es Bob. - �Tienes tel�fono? 703 01:13:28,665 --> 01:13:29,768 No 704 01:13:31,001 --> 01:13:34,585 Me preparo en secreto contra ellos 705 01:13:35,472 --> 01:13:37,155 pero ah� afuera 706 01:13:37,541 --> 01:13:39,464 eso les pertenece a ellos 707 01:13:40,311 --> 01:13:44,919 Tengo poquito poder aqu� 708 01:13:45,183 --> 01:13:45,922 Mi abuelo 709 01:13:47,251 --> 01:13:50,334 Me dio el talisman Maya 710 01:13:50,655 --> 01:13:51,883 Para protegerme 711 01:13:52,990 --> 01:13:56,460 Creo que puede controlar los poderes de la naturaleza 712 01:13:57,395 --> 01:13:59,386 Sabe que son esas cosas que nos persiguen 713 01:14:00,097 --> 01:14:02,861 Criaturas del odio y de la noche 714 01:14:03,168 --> 01:14:05,114 Caballeros del apocalipsis 715 01:14:05,438 --> 01:14:07,269 Desoladores 716 01:14:08,107 --> 01:14:10,314 No me importa eso Padre 717 01:14:11,878 --> 01:14:15,143 Quiero saber quien es el tipo con el ojo tuerto 718 01:14:16,115 --> 01:14:18,845 Y que es exactamente lo que quiere, o mejor aun 719 01:14:19,085 --> 01:14:21,929 Necesito saber como detenerlo. - Muchos lo han intentado 720 01:14:22,255 --> 01:14:25,747 Pero el muta, es inmortal 721 01:14:26,459 --> 01:14:27,232 �lnmortal? 722 01:14:27,527 --> 01:14:28,698 Que dices 723 01:14:29,462 --> 01:14:30,679 Dices que no podemos matarlo 724 01:14:32,666 --> 01:14:33,507 �Qui�n es ese tipo? 725 01:14:33,508 --> 01:14:37,346 Fue un ayudante de un monje antiguo 726 01:14:37,738 --> 01:14:42,846 En los bosques de espa�a al otro lado del oceano 727 01:14:43,210 --> 01:14:46,941 Ah� hab�a un templo 728 01:14:46,947 --> 01:14:50,531 Que se dedicaban secretamente a adorar a Satanas 729 01:14:52,186 --> 01:14:54,268 Magia negra 730 01:14:54,822 --> 01:14:58,474 Y eso lo consumio 731 01:14:59,594 --> 01:15:04,782 Se fue a lnglaterra por mas poder 732 01:15:09,771 --> 01:15:12,478 Y ah� delante de los miembros 733 01:15:12,479 --> 01:15:17,104 Quer�a impresionarlos con sus poderes naturales 734 01:15:18,313 --> 01:15:21,863 El creyo que hab�a encontrado la soluci�n al dilema de la redenci�n humana 735 01:15:23,386 --> 01:15:25,160 Pero su coraz�n estaba negro 736 01:15:26,155 --> 01:15:28,169 Quer�a el mal 737 01:15:28,926 --> 01:15:30,553 Babilonia 738 01:15:32,796 --> 01:15:34,206 Confia en mi para servirte 739 01:15:37,234 --> 01:15:39,156 Toma este obsequio 740 01:15:40,404 --> 01:15:42,190 Y guiame por tus senderos 741 01:15:45,542 --> 01:15:46,634 Su carne 742 01:15:47,644 --> 01:15:48,941 Esta ante ti 743 01:15:55,453 --> 01:15:56,511 Te doy carne 744 01:16:18,476 --> 01:16:21,685 Pero hasta ellos encontraron sus m�todos crueles 745 01:16:22,915 --> 01:16:24,655 Sus intenciones mal intencionadas 746 01:16:27,753 --> 01:16:29,391 Se las di en vida 747 01:16:29,392 --> 01:16:31,322 Le di inmortalidad 748 01:16:32,858 --> 01:16:36,237 Luego fue desterrado a America 749 01:16:36,562 --> 01:16:41,284 En su adoraci�n a Satanas encontro la inmortalidad 750 01:16:42,268 --> 01:16:46,534 �El �nico precio? Comer carne humana 751 01:16:48,409 --> 01:16:50,229 Ahora busca un heredero 752 01:16:50,230 --> 01:16:53,851 Para que traiga a la bestia que termine con nuestros d�as 753 01:16:54,849 --> 01:16:58,080 Y busca esperando encontrar 754 01:16:58,486 --> 01:17:01,421 Al que traera la oscuridad eterna 755 01:17:03,424 --> 01:17:04,607 Ella es la elegida amigos 756 01:17:05,626 --> 01:17:07,275 Tomenla con vida y maten al resto 757 01:17:08,462 --> 01:17:11,169 Hoy el hijo de la bestia dar� su primer respiro 758 01:17:11,198 --> 01:17:14,782 Y entraremos a un nuevo mundo con sangre nueva 759 01:17:15,036 --> 01:17:19,076 Si vamos a la iglesia nos mataran 760 01:17:20,676 --> 01:17:24,510 El padre es viejo no tiene poder 761 01:17:24,746 --> 01:17:27,249 Los demas son mortales simples mortales 762 01:17:28,483 --> 01:17:30,269 Est�n llenos de temor nada mas 763 01:17:30,752 --> 01:17:32,856 Si, vamos por ellos 764 01:17:41,396 --> 01:17:42,944 �Padre que le pasa? 765 01:17:42,945 --> 01:17:45,059 Tiene a un hijo de la llama dentro de ella 766 01:17:45,435 --> 01:17:48,666 - �De qu� hablas? No puede estar embarazada 767 01:17:48,671 --> 01:17:52,118 El anticristo 768 01:17:54,944 --> 01:17:56,355 Eso es ridiculo solo esta enferma 769 01:17:57,548 --> 01:17:59,732 Padre no respondio mi pregunta 770 01:18:00,684 --> 01:18:01,628 �C�mo lo detengo? 771 01:18:01,652 --> 01:18:05,759 El estar� debil cuando pise tierra santa 772 01:18:06,090 --> 01:18:10,107 Aqu� pueden derramar su sangre - Esa no es una verdadera respuesta padre 773 01:18:10,562 --> 01:18:15,716 Que el gran se�or Nuestro dios guie nuestros Destinos 774 01:18:16,101 --> 01:18:18,023 Es lo �nico que puedo ofrecerles 775 01:18:19,304 --> 01:18:21,807 Si magia como no 776 01:18:29,547 --> 01:18:30,718 Tenemos que asegurar la puerta 777 01:18:31,082 --> 01:18:32,174 - Hija ven. - �Qu�? 778 01:18:32,183 --> 01:18:34,128 Ven ayudame con esto 779 01:18:35,487 --> 01:18:38,548 - Vamos. - Son inmortales �qu� podemos hacer? 780 01:18:38,824 --> 01:18:41,088 Vamos a pelear por nuestras vidas 781 01:18:43,562 --> 01:18:46,326 El fuego me quema dentro 782 01:18:48,934 --> 01:18:51,801 �Qu� hacemos? - Llevala al altar 783 01:18:59,745 --> 01:19:00,643 Saquenlos 784 01:19:05,418 --> 01:19:08,012 �Qu� vamos a hacer? - Encuentra un arma 785 01:19:13,126 --> 01:19:14,583 No me gusta esto 786 01:19:15,263 --> 01:19:16,195 Buena elecci�n 787 01:19:16,864 --> 01:19:18,616 Nunca dejes de pelear con Dios de tu lado 788 01:19:22,603 --> 01:19:23,604 Vengan idiotas 789 01:19:25,606 --> 01:19:26,800 Como dije 790 01:19:34,516 --> 01:19:35,551 Mis ojos 791 01:19:36,919 --> 01:19:39,490 Como me quema 792 01:19:44,993 --> 01:19:47,427 �Estas seguro que puedes ayudarla? - Esta mas all� de la redenci�n 793 01:19:48,363 --> 01:19:51,766 Su sangre debe molestar al santo de los mas santos 794 01:19:51,767 --> 01:19:52,688 No 795 01:19:54,236 --> 01:19:55,783 Alto. - Danny 796 01:20:02,378 --> 01:20:03,402 �Qu� diablos haces? 797 01:20:03,413 --> 01:20:06,655 Lo que deba para darle luz y no dejarlo entrar en nuestro mundo 798 01:20:06,816 --> 01:20:07,669 Es mi esposa 799 01:20:19,596 --> 01:20:20,563 Ahora veras 800 01:20:21,431 --> 01:20:22,910 Toma 801 01:20:36,948 --> 01:20:37,937 �Qu� diablos haces? 802 01:20:38,884 --> 01:20:40,545 Te matara 803 01:20:51,296 --> 01:20:52,537 El bebe tiene hambre 804 01:21:05,411 --> 01:21:06,969 - Vamos. - Tiene hambre 805 01:21:10,616 --> 01:21:11,355 Levantate 806 01:21:16,589 --> 01:21:17,738 Ahora al suelo 807 01:21:20,827 --> 01:21:21,942 Vayan por la chica 808 01:21:22,896 --> 01:21:24,579 Me encargare de esta basura patetica 809 01:21:35,442 --> 01:21:38,843 Mataste a mi abuelo pero no mataras mas 810 01:21:43,951 --> 01:21:45,134 Trata de detenerme 811 01:21:46,520 --> 01:21:47,727 Jamas pudiste hacerlo 812 01:21:58,968 --> 01:21:59,878 Toma chico 813 01:22:15,919 --> 01:22:18,296 Necesito que use magia 814 01:22:18,722 --> 01:22:20,360 No se como matarlos 815 01:22:20,757 --> 01:22:23,169 No tenemos armas 816 01:22:24,594 --> 01:22:25,481 Al�jate 817 01:22:29,866 --> 01:22:32,266 No eres nada 818 01:22:32,535 --> 01:22:34,184 Tu y tu religion pagana 819 01:22:56,961 --> 01:22:58,428 Siga padre. - No 820 01:23:08,574 --> 01:23:12,908 - Hizo bien - Pelea el mal con el mal 821 01:23:14,614 --> 01:23:16,866 Esto no es suficiente 822 01:23:18,384 --> 01:23:21,592 Llevale este amuleto a ella 823 01:23:22,088 --> 01:23:24,921 Debe usarlo contra ellos 824 01:23:41,542 --> 01:23:44,067 Te matare ven sal 825 01:23:47,181 --> 01:23:48,125 ven aqu� 826 01:23:56,957 --> 01:23:58,072 Ya me encarge de el ya puedes salir 827 01:24:07,235 --> 01:24:08,566 Mejor espera ah� 828 01:24:17,612 --> 01:24:18,738 Vamos perra 829 01:24:36,032 --> 01:24:38,011 Danny Danny ven aqu� tenemos que irnos 830 01:24:42,239 --> 01:24:44,184 Vamos vamos 831 01:24:47,477 --> 01:24:49,263 Dios tenemos que ayudarle 832 01:24:49,279 --> 01:24:51,463 Escucho sugerencias 833 01:24:54,784 --> 01:24:56,126 No lo se, talvez podr�amos 834 01:25:02,493 --> 01:25:03,983 Salvela por favor 835 01:25:05,263 --> 01:25:06,719 Lo hare 836 01:25:15,706 --> 01:25:17,890 Parece que tengo que matarte cabr�n 837 01:25:18,442 --> 01:25:20,933 �Seguro que puedes conmigo? 838 01:25:47,974 --> 01:25:48,918 Son debiles 839 01:25:49,576 --> 01:25:51,237 Pobre Bob 840 01:25:52,680 --> 01:25:54,932 He visto tus acciones 841 01:25:55,883 --> 01:25:57,225 Ese ni�o debe nacer 842 01:25:58,385 --> 01:26:00,410 Su momento ha llegado 843 01:26:00,888 --> 01:26:02,913 Si te consuela peleaste bien 844 01:26:03,157 --> 01:26:06,137 Pero es hora que nazca 845 01:26:09,063 --> 01:26:10,382 Tengo un hijo que tiene que nacer 846 01:26:14,368 --> 01:26:15,995 Dejala en paz 847 01:26:22,110 --> 01:26:23,008 Dios m�o 848 01:26:27,515 --> 01:26:28,675 Una mas para matar 849 01:26:36,958 --> 01:26:38,653 No me rendire 850 01:27:02,152 --> 01:27:05,644 Usalo contra el Eres la �nica que puede 851 01:27:15,667 --> 01:27:19,656 Tenia raz�n no puedes pelear 852 01:27:19,671 --> 01:27:21,047 Nunca pudiste 853 01:27:34,485 --> 01:27:35,759 Mi hijo 854 01:27:36,788 --> 01:27:38,119 El hijo es m�o por derecho 855 01:27:39,090 --> 01:27:43,357 Como crees que puedes reclamarlo hombrecito 856 01:27:43,629 --> 01:27:46,672 El padre te dejo algo de protecci�n 857 01:27:46,673 --> 01:27:50,817 El poder que jamas tuvo - Pero ahora yo tengo el poder 858 01:27:50,836 --> 01:27:53,282 No.. 859 01:27:55,507 --> 01:27:56,781 Juntos podemos gobernar... 860 01:28:03,949 --> 01:28:05,177 Soy inmortal 861 01:28:36,351 --> 01:28:37,204 Amiga 862 01:28:38,520 --> 01:28:39,327 Amiga 863 01:28:45,827 --> 01:28:46,771 �Qu� te pasa? 864 01:28:47,062 --> 01:28:48,905 Kery 865 01:28:50,866 --> 01:28:51,958 Tienes que ayudarme 866 01:28:55,203 --> 01:28:56,318 Ya viene el bebe 867 01:28:58,140 --> 01:28:59,562 O... 868 01:29:02,845 --> 01:29:04,642 �Qu� hay dentro de ti? 869 01:29:05,748 --> 01:29:07,648 Mi hijo Kery 870 01:29:08,151 --> 01:29:09,584 Tienes que ayudarme por favor 871 01:29:12,722 --> 01:29:13,802 Kery eres mi amiga 872 01:29:54,666 --> 01:29:55,553 No lo entiendo 873 01:29:56,335 --> 01:29:59,475 Estoy vivo �C�mo es posible? 874 01:30:27,067 --> 01:30:27,931 Kery 875 01:30:34,841 --> 01:30:35,921 No pude detenerlos 876 01:30:37,911 --> 01:30:41,039 Cari�o... dios 877 01:30:41,314 --> 01:30:42,576 �Qu� le paso a Kery? 878 01:30:44,484 --> 01:30:45,360 �Todos est�n muertos? 879 01:30:46,720 --> 01:30:49,291 Ven Danny quiero mostrarte algo 880 01:30:49,923 --> 01:30:51,915 �Qu� cosa? �Qu� es? 881 01:30:54,162 --> 01:30:55,117 Es un ni�o 882 01:30:59,468 --> 01:31:01,686 �C�mo puede ser posible? Es un milagro Danny 883 01:31:06,008 --> 01:31:08,454 No lo se, no lo entiendo �C�mo es posible? 884 01:31:09,912 --> 01:31:10,992 �No estas feliz por nosotros? 885 01:31:12,548 --> 01:31:13,549 Ahora somos familia 886 01:31:16,852 --> 01:31:19,413 Si, estas segura 887 01:31:27,130 --> 01:31:28,483 Tenemos que irnos antes que vuelvan a la vida 888 01:31:31,000 --> 01:31:31,841 No lo haran60650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.