All language subtitles for Grantchester SE01 Episode 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,138 Sidney Chambers. 2 00:00:14,305 --> 00:00:16,724 I just knew it was you. 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,143 She was admiring you like you were a Botticelli. 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,062 Just like we used to when you picked up Jen from school. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,940 Lilian even held her breath once and managed to faint. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,275 You carried her to matron. 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,484 We were beyond jealous. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,154 You don't remember. 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,364 I'm sorry, I... 10 00:00:32,532 --> 00:00:33,991 Amanda Kendall. 11 00:00:34,159 --> 00:00:35,659 Of course. 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,162 Of course, Amanda. 13 00:00:38,329 --> 00:00:39,747 It's been a long time. 14 00:00:39,914 --> 00:00:40,789 Mm, years. 15 00:00:40,957 --> 00:00:41,999 Before the war. 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,959 Has to be. 17 00:00:44,127 --> 00:00:45,210 You look... 18 00:00:45,378 --> 00:00:46,170 Older? 19 00:00:46,337 --> 00:00:47,963 Wiser, hopefully? 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,339 Different. 21 00:00:49,507 --> 00:00:51,133 No pigtails. 22 00:00:52,719 --> 00:00:53,844 Morning, Miss Kendall. 23 00:00:54,012 --> 00:00:55,554 Morning, Albert. 24 00:00:55,722 --> 00:00:56,680 Do you work here? 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,515 Mm-hmm-- Restoration. 26 00:00:58,683 --> 00:00:59,808 And you. 27 00:00:59,976 --> 00:01:02,227 Look at you. 28 00:01:02,395 --> 00:01:03,645 Who'd have thought it, eh? 29 00:01:03,813 --> 00:01:05,147 Who'd have thought? 30 00:01:10,820 --> 00:01:12,488 It's a dreary old thing, isn't it? 31 00:01:12,655 --> 00:01:14,239 No, it's not dreary. 32 00:01:14,407 --> 00:01:15,532 It's... 33 00:01:20,747 --> 00:01:22,623 It's desperately dreary. 34 00:01:24,459 --> 00:01:26,001 She's down in the dumps. 35 00:01:26,169 --> 00:01:27,086 So would you be 36 00:01:27,253 --> 00:01:29,088 if you were married to him. 37 00:01:29,255 --> 00:01:30,589 I think he forgot to put his teeth in this morning. 38 00:01:30,757 --> 00:01:32,091 I think she knows where they are 39 00:01:32,258 --> 00:01:33,383 and she has no intention of telling him. 40 00:01:37,305 --> 00:01:38,680 It's all right, she works here. 41 00:01:43,394 --> 00:01:45,813 I'm never getting married. 42 00:01:45,980 --> 00:01:48,107 I don't believe that for a second. 43 00:01:48,274 --> 00:01:50,109 I'm gonna become wild and eccentric 44 00:01:50,276 --> 00:01:51,985 and full of opinion. 45 00:01:52,153 --> 00:01:54,988 I'm sure you have an endless supply of suitors. 46 00:01:55,156 --> 00:01:56,782 Dad's always got someone lined up. 47 00:01:56,950 --> 00:01:59,076 I like my work. 48 00:01:59,244 --> 00:02:00,369 I like my life. 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,747 You're a man of God. 50 00:02:03,915 --> 00:02:04,998 How about, 51 00:02:05,166 --> 00:02:06,375 if you disapprove of any of them, 52 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 you have the power of veto? 53 00:02:07,961 --> 00:02:10,379 What if I disapprove of all of them? 54 00:02:10,547 --> 00:02:11,672 Well, you won't be the only one. 55 00:02:11,840 --> 00:02:12,965 I know I do. 56 00:02:16,219 --> 00:02:18,095 We should do this again. 57 00:02:18,263 --> 00:02:19,346 Mm, we should. 58 00:02:19,514 --> 00:02:20,681 We shall. 59 00:02:20,849 --> 00:02:22,266 Next week, we'll go to the theater. 60 00:02:23,476 --> 00:02:24,852 Toffee apples! 61 00:02:25,019 --> 00:02:26,270 We'll have toffee apples. 62 00:02:26,437 --> 00:02:27,521 Toffee apples. 63 00:02:27,689 --> 00:02:29,481 How your mind works. 64 00:02:34,612 --> 00:02:36,071 You may kiss me if you like. 65 00:02:41,411 --> 00:02:43,287 Next week, then. 66 00:02:43,454 --> 00:02:44,580 Next week. 67 00:02:48,209 --> 00:02:49,710 Amanda Kendall. 68 00:02:49,878 --> 00:02:51,795 Sidney Chambers. 69 00:03:26,706 --> 00:03:28,040 Sidney! 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,000 Archdeacon. 71 00:03:30,168 --> 00:03:32,294 I hope this isn't a bad time? 72 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 A hungry chicken waits for no man. 73 00:03:35,340 --> 00:03:36,465 Onwards, Sidney. 74 00:03:40,553 --> 00:03:44,014 I wonder whether I might be more suited to teaching. 75 00:03:44,182 --> 00:03:45,557 More suited than what? 76 00:03:45,725 --> 00:03:47,476 Life in Grantchester? 77 00:03:47,644 --> 00:03:50,687 Amongst the gossips and perfidious vipers? 78 00:03:50,855 --> 00:03:52,522 They're really not that bad. 79 00:03:52,690 --> 00:03:56,526 That you say that is exactly why you should stay. 80 00:03:56,694 --> 00:03:59,655 You're having a crisis of faith. 81 00:03:59,822 --> 00:04:01,323 God isn't the problem. 82 00:04:01,491 --> 00:04:02,866 A crisis of self, then. 83 00:04:03,034 --> 00:04:06,745 Sometimes I worry about the kind of man I'm becoming. 84 00:04:06,913 --> 00:04:07,996 Good Lord. 85 00:04:08,164 --> 00:04:09,289 Don't we all. 86 00:04:12,627 --> 00:04:15,045 But I've behaved in ways I'm not proud of. 87 00:04:15,213 --> 00:04:16,838 Leaving your highly inexperienced curate 88 00:04:17,006 --> 00:04:19,091 to hold the fort. 89 00:04:19,259 --> 00:04:22,511 Criminal investigations. 90 00:04:22,679 --> 00:04:26,098 Women, one of them distinctly German. 91 00:04:26,266 --> 00:04:27,891 Aviper came to see you. 92 00:04:28,059 --> 00:04:29,476 Mr. Brant. 93 00:04:29,644 --> 00:04:31,645 It's always Mr. Brant. 94 00:04:36,150 --> 00:04:37,734 Afriend of mine's getting married, 95 00:04:37,902 --> 00:04:40,320 and I can't seem to be happy for them. 96 00:04:40,488 --> 00:04:43,198 Just goes to show you're as human as the rest of us. 97 00:04:43,366 --> 00:04:44,116 No, it's... 98 00:04:44,284 --> 00:04:46,326 It's notjust that. 99 00:04:46,494 --> 00:04:48,120 Sidney, the race is not always to the swift... 100 00:04:48,288 --> 00:04:49,871 "...or the battle to the strong." 101 00:04:50,039 --> 00:04:51,039 I've said that before? 102 00:04:51,207 --> 00:04:52,457 Many, many times. 103 00:04:54,252 --> 00:04:57,462 My job is to make sure those in my charge 104 00:04:57,630 --> 00:04:59,339 take a long view of life. 105 00:04:59,507 --> 00:05:01,133 That's what I'm trying to do. 106 00:05:01,301 --> 00:05:03,427 My advice would be to hold your nerve. 107 00:05:03,594 --> 00:05:05,595 Hold a steady course. 108 00:05:05,763 --> 00:05:07,889 And if I don't feel I can? 109 00:05:08,057 --> 00:05:09,558 Well, there's always academia. 110 00:05:09,726 --> 00:05:11,518 Be a bloody shame, though. 111 00:05:17,650 --> 00:05:20,235 We're your search party. 112 00:05:20,403 --> 00:05:22,195 I've only been gone an hour. 113 00:05:22,363 --> 00:05:23,363 It's nearly 3:00. 114 00:05:23,531 --> 00:05:26,033 Mrs. M kept count. 115 00:05:26,200 --> 00:05:29,244 I have a theory, if you'd be willing to hear it. 116 00:05:29,412 --> 00:05:32,205 All these investigations, 117 00:05:32,373 --> 00:05:33,874 they force you to think about life 118 00:05:34,042 --> 00:05:36,710 in a manner that's contrary to who you are. 119 00:05:36,878 --> 00:05:38,837 Your faith, your character. 120 00:05:39,005 --> 00:05:41,631 It's unsettled you. 121 00:05:41,799 --> 00:05:44,217 I'm fine. 122 00:05:44,385 --> 00:05:46,345 Look. 123 00:05:46,512 --> 00:05:48,805 I know people think I'm ridiculous. 124 00:05:48,973 --> 00:05:50,766 No one thinks you're ridiculous. Oh, they do. 125 00:05:50,933 --> 00:05:52,309 I don't mind, really. 126 00:05:53,644 --> 00:05:54,978 I know how it feels 127 00:05:55,146 --> 00:05:56,646 when the black dog comes calling. 128 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 And I'm not talking about Dickens. 129 00:06:00,485 --> 00:06:04,196 What I'm trying to say-- and very badly, as it happens-- 130 00:06:04,364 --> 00:06:08,450 I'm always here if you need someone to listen. 131 00:06:10,244 --> 00:06:11,953 You're gonna make an excellent priest, Leonard. 132 00:06:17,377 --> 00:06:18,460 From the archdeacon. 133 00:06:18,628 --> 00:06:19,461 Eggs? 134 00:06:19,629 --> 00:06:21,004 With his compliments. 135 00:06:21,172 --> 00:06:22,881 He summonsed you? 136 00:06:23,049 --> 00:06:25,008 He didn't "summons" me. 137 00:06:25,176 --> 00:06:26,259 Someone's been telling tales. 138 00:06:26,427 --> 00:06:27,636 Mr. Brant. 139 00:06:27,804 --> 00:06:29,805 It's always Mr. Brant. The old miser. 140 00:06:29,972 --> 00:06:31,890 They're trying to edge you out. 141 00:06:32,058 --> 00:06:33,433 I will not let them do it. 142 00:06:38,398 --> 00:06:40,440 Tea at the Orchard. 143 00:06:40,608 --> 00:06:42,359 I completely forgot. 144 00:06:42,527 --> 00:06:43,819 It doesn't matter. 145 00:06:43,986 --> 00:06:45,195 I am so sorry. 146 00:06:45,363 --> 00:06:47,489 I don't mind, Sidney. 147 00:06:47,657 --> 00:06:48,740 No, you should. 148 00:06:48,908 --> 00:06:50,242 You should mind, I've... 149 00:06:54,455 --> 00:06:55,789 You worry too much. 150 00:07:08,636 --> 00:07:09,719 What is it? 151 00:07:09,887 --> 00:07:11,179 The night with the jazz singer? 152 00:07:11,347 --> 00:07:13,140 The rich one's impending nuptials? 153 00:07:13,307 --> 00:07:14,516 It's Hildegard. 154 00:07:14,684 --> 00:07:15,892 Hildegard. It's all of it. 155 00:07:16,060 --> 00:07:16,726 Everything. 156 00:07:16,894 --> 00:07:18,895 What is it with you and women? 157 00:07:19,063 --> 00:07:20,730 It's a mess, that's what it is. 158 00:07:20,898 --> 00:07:22,232 They fall at your feet. 159 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 Even my Cathy thinks you're a catch. 160 00:07:25,611 --> 00:07:26,945 I should tell her. 161 00:07:27,113 --> 00:07:27,779 Who? 162 00:07:27,947 --> 00:07:28,738 Hildegard. 163 00:07:29,949 --> 00:07:30,407 I'm gonna tell her. 164 00:07:30,575 --> 00:07:31,616 Good, excellent. 165 00:07:31,784 --> 00:07:32,909 What's stopping you? 166 00:07:33,077 --> 00:07:34,453 What's stopping you from doing it right now? 167 00:07:35,955 --> 00:07:37,330 Now shut up for five minutes. 168 00:07:42,211 --> 00:07:44,171 Cathy thinks I'm a catch, does she? 169 00:07:44,338 --> 00:07:46,047 Don't you go getting any ideas. 170 00:07:47,675 --> 00:07:48,383 I'm not here. 171 00:07:48,551 --> 00:07:49,217 I'm in the pub. 172 00:07:49,385 --> 00:07:51,052 Jonsie's been shot. 173 00:07:58,311 --> 00:07:59,769 Jesus. 174 00:08:08,070 --> 00:08:09,529 May God our Father have mercy on you, 175 00:08:09,697 --> 00:08:11,865 forgive all your sins, 176 00:08:12,033 --> 00:08:13,867 and give you a place in glory; 177 00:08:14,035 --> 00:08:16,411 and the blessing of God, the Father, the Son, 178 00:08:16,579 --> 00:08:19,956 and the Holy Spirit be with you now and in eternity. 179 00:08:24,712 --> 00:08:25,921 Get off me. 180 00:08:26,088 --> 00:08:27,214 Get off me! 181 00:08:27,381 --> 00:08:29,090 She was touting for business not 20 yards away. 182 00:08:29,258 --> 00:08:31,426 I didn't see nothing! 183 00:08:31,594 --> 00:08:33,094 That's a double negative, Annie. 184 00:08:33,262 --> 00:08:34,888 Just tell us what you saw and you can go. 185 00:08:35,056 --> 00:08:36,181 Bugger yourself sideways, Geordie. 186 00:08:37,391 --> 00:08:39,184 You're hurting me! 187 00:08:39,352 --> 00:08:40,727 Get off me! 188 00:08:40,895 --> 00:08:41,853 Geordie! 189 00:08:43,523 --> 00:08:44,397 I remember you. 190 00:08:44,565 --> 00:08:45,857 I remember you too, Annie. 191 00:08:46,025 --> 00:08:47,901 Well, how's about that? 192 00:08:48,069 --> 00:08:49,444 You must've been terrified. 193 00:08:49,612 --> 00:08:50,987 I'll only talk to him. 194 00:08:52,365 --> 00:08:54,282 Give me a minute. 195 00:08:54,450 --> 00:08:55,575 See? 196 00:08:55,743 --> 00:08:57,077 They fall at your bloody feet. 197 00:09:00,498 --> 00:09:01,831 He will make sure you're protected. 198 00:09:01,999 --> 00:09:03,917 I ain't no fool. 199 00:09:04,085 --> 00:09:05,585 That's a double negative, by the way. 200 00:09:07,129 --> 00:09:08,838 I liked my books when I was a kid. 201 00:09:09,006 --> 00:09:10,131 Secret Garden and all that. 202 00:09:11,968 --> 00:09:13,134 No one's gonna protect me. 203 00:09:13,302 --> 00:09:14,386 No one gives a damn. 204 00:09:14,554 --> 00:09:15,929 I give a damn. 205 00:09:16,097 --> 00:09:17,389 There's a lot of you that isn't a clergyman, 206 00:09:17,557 --> 00:09:18,390 isn't there? 207 00:09:18,558 --> 00:09:20,725 You're not the first to say that. 208 00:09:23,312 --> 00:09:24,479 They were talking. 209 00:09:24,647 --> 00:09:26,690 The copper and the man who shot him. 210 00:09:26,857 --> 00:09:28,108 So they knew each other? 211 00:09:28,276 --> 00:09:29,442 He was asking him some questions 212 00:09:29,610 --> 00:09:31,278 about a mate they had in common. 213 00:09:31,445 --> 00:09:32,862 Then he pulls out a gun. 214 00:09:33,030 --> 00:09:34,114 A mate? 215 00:09:34,282 --> 00:09:35,991 Did you hear anything else? 216 00:09:36,158 --> 00:09:37,784 A name? 217 00:09:37,952 --> 00:09:39,869 Merlin. 218 00:09:40,037 --> 00:09:42,122 Merlin? 219 00:09:42,290 --> 00:09:43,999 That's what it sounded like. 220 00:09:46,877 --> 00:09:49,254 You remembered me. 221 00:09:49,422 --> 00:09:51,172 How's about that? 222 00:09:56,012 --> 00:09:57,679 Jonsie just got married last year. 223 00:09:57,847 --> 00:09:59,681 I got pissed at their wedding. 224 00:09:59,849 --> 00:10:02,100 Betty, her name is. 225 00:10:02,268 --> 00:10:04,102 She's a nice girl. 226 00:10:06,897 --> 00:10:09,190 Maybe Merlin's a nickname, or... 227 00:10:09,358 --> 00:10:11,610 I don't know. 228 00:10:13,446 --> 00:10:15,405 You'll get who did this, Geordie. 229 00:10:15,573 --> 00:10:17,449 Put in a word with the fella upstairs, would you? 230 00:10:20,369 --> 00:10:22,412 Merlin. 231 00:10:32,381 --> 00:10:33,465 That wasn't the name of his mate. 232 00:10:33,633 --> 00:10:34,799 That's where he works. 233 00:10:38,554 --> 00:10:40,347 Looks like everyone's gone home. 234 00:10:48,397 --> 00:10:49,522 It'll be locked. 235 00:10:54,612 --> 00:10:56,154 O, ye of little faith. 236 00:11:09,001 --> 00:11:10,794 What are we looking for? 237 00:11:10,961 --> 00:11:13,421 Well, Jonsie, the shooter, their mate. 238 00:11:13,589 --> 00:11:16,841 We find the connection, we find our man. 239 00:11:17,009 --> 00:11:20,011 I want the name of every fella that works here. 240 00:11:20,179 --> 00:11:21,554 Well, how do we find that? 241 00:11:21,722 --> 00:11:23,098 I don't know. 242 00:11:24,850 --> 00:11:26,685 Ah, you love me really. 243 00:11:26,852 --> 00:11:27,894 I wouldn't be so sure. 244 00:11:54,630 --> 00:11:56,548 Geordie? 245 00:12:00,845 --> 00:12:02,011 Geordie! 246 00:12:02,179 --> 00:12:03,304 Did you hear that? 247 00:12:13,607 --> 00:12:14,691 Oh, God... 248 00:12:17,945 --> 00:12:22,198 Geordie... 249 00:12:22,366 --> 00:12:23,908 Geordie? Geordie? 250 00:12:34,920 --> 00:12:40,133 Heart. 251 00:12:40,301 --> 00:12:41,676 What do you mean, "heart?" 252 00:12:41,844 --> 00:12:46,264 Stay down. 253 00:12:55,316 --> 00:12:56,399 I've got you. 254 00:12:56,567 --> 00:12:59,027 I don't want to die. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,987 You're not going to die. 256 00:13:03,115 --> 00:13:05,867 You are not going to die. 257 00:13:06,035 --> 00:13:07,786 Sorry, you can't come any further. 258 00:13:21,217 --> 00:13:22,801 Sidney? 259 00:13:22,968 --> 00:13:24,803 Oh, Sidney. 260 00:13:29,767 --> 00:13:31,768 Will you pray for him? 261 00:13:33,979 --> 00:13:36,731 We can pray together if you like. 262 00:13:36,899 --> 00:13:39,067 I'm not really the praying sort. 263 00:13:41,487 --> 00:13:45,782 When David was poorly, and he was so small... 264 00:13:45,950 --> 00:13:47,492 Oh, I did then. 265 00:13:47,660 --> 00:13:49,285 "Take me." 266 00:13:49,453 --> 00:13:51,955 That's what I said. 267 00:13:52,122 --> 00:13:54,582 "Take me and leave my boy. 268 00:13:54,750 --> 00:13:56,584 "Take Geordie. 269 00:13:56,752 --> 00:13:58,002 We'd lived." 270 00:13:58,170 --> 00:13:59,838 That's what I thought. 271 00:14:00,005 --> 00:14:02,590 We'd lived and he hadn't. 272 00:14:06,554 --> 00:14:08,346 I won't let him leave us, Sidney. 273 00:14:08,514 --> 00:14:11,140 He is not leaving us. 274 00:14:13,811 --> 00:14:15,562 Mrs. Keating? 275 00:14:15,729 --> 00:14:17,272 Chief Inspector Benson. 276 00:14:18,983 --> 00:14:20,441 Is there anything I can tell the boys? 277 00:14:23,779 --> 00:14:25,154 We'll get the bastard. 278 00:14:25,322 --> 00:14:26,906 I promise you that. 279 00:14:29,493 --> 00:14:31,870 What was he doing on his own? 280 00:14:36,458 --> 00:14:38,042 He wasn't. 281 00:14:39,753 --> 00:14:42,088 I was with him. 282 00:14:43,966 --> 00:14:45,592 Playing at cops and robbers, were you? 283 00:14:45,759 --> 00:14:47,927 All just a silly jape, eh? 284 00:15:07,281 --> 00:15:09,282 So you're the vicar I hear tell of. 285 00:15:09,450 --> 00:15:11,284 Keating's talisman. 286 00:15:11,452 --> 00:15:13,077 What does he do, rub your head for luck? 287 00:15:13,245 --> 00:15:14,746 Mr. Chambers provides 288 00:15:14,914 --> 00:15:16,080 religious advice. 289 00:15:16,248 --> 00:15:19,459 Let me provide you with some police advice. 290 00:15:19,627 --> 00:15:22,337 There is a nutcase murdering my men. 291 00:15:22,504 --> 00:15:24,130 Get out from under our feet. 292 00:15:24,298 --> 00:15:25,423 It's not your men he's killing. 293 00:15:27,009 --> 00:15:28,092 It wasn't Geordie he was after. 294 00:15:28,260 --> 00:15:29,302 It was the man in the factory. 295 00:15:29,470 --> 00:15:30,303 The caretaker. 296 00:15:30,471 --> 00:15:31,429 The dead man. 297 00:15:31,597 --> 00:15:34,057 Keating just got in the way, is that it? 298 00:15:34,224 --> 00:15:37,769 There is some connection between Jonsie, the caretaker... 299 00:15:37,937 --> 00:15:39,020 Some other reason. 300 00:15:39,188 --> 00:15:41,105 Geordie was convinced of it. 301 00:15:42,942 --> 00:15:45,318 Piss off back to church, Mr. Chambers. 302 00:16:10,427 --> 00:16:12,178 What's the matter? 303 00:16:18,394 --> 00:16:21,229 I know you're troubled, Sidney. 304 00:16:21,397 --> 00:16:24,023 I know you have nightmares. 305 00:16:24,191 --> 00:16:27,694 But you must know that God is looking over us. 306 00:16:30,322 --> 00:16:32,949 I won't hear any nonsense about this being your fault. 307 00:16:35,411 --> 00:16:36,828 If we'd have never gone there... 308 00:16:36,996 --> 00:16:39,539 If you'd never met him in the first place. 309 00:16:39,707 --> 00:16:41,040 If, if, if. 310 00:16:41,208 --> 00:16:43,418 You can't live your life like that. 311 00:16:43,585 --> 00:16:45,878 You once said the wisest thing to me. 312 00:16:46,046 --> 00:16:48,339 "It's life we deal in. 313 00:16:48,507 --> 00:16:50,633 "The good, the bad. 314 00:16:50,801 --> 00:16:53,511 It's how we face it that matters." 315 00:16:53,679 --> 00:16:55,805 The police are wrong. 316 00:16:55,973 --> 00:16:58,057 They'll be looking in the wrong place. 317 00:17:00,019 --> 00:17:01,144 Sidney. 318 00:17:02,521 --> 00:17:03,646 My boy. 319 00:17:05,691 --> 00:17:07,358 Tell us how we can help you. 320 00:17:30,549 --> 00:17:31,883 I've been waiting a long time. 321 00:17:32,051 --> 00:17:33,843 Take a seat please, madam. 322 00:17:34,011 --> 00:17:35,553 I've been robbed! 323 00:17:35,721 --> 00:17:38,097 This woman is my mother, and she's been robbed. 324 00:17:38,265 --> 00:17:39,098 I heard her. 325 00:17:39,266 --> 00:17:40,224 Have a seat. 326 00:17:40,392 --> 00:17:42,351 Snatched my handbag right off my arm. 327 00:17:42,519 --> 00:17:44,020 I had two bob in there. 328 00:17:44,188 --> 00:17:45,354 Two bob in my mother's handbag. 329 00:17:45,522 --> 00:17:46,564 And my knitting. 330 00:17:46,732 --> 00:17:48,649 She was knitting a scarf. 331 00:17:48,817 --> 00:17:50,276 I want to speak to your superior. 332 00:17:50,444 --> 00:17:51,986 Sit down! 333 00:17:52,154 --> 00:17:53,654 Please, madam. 334 00:17:55,074 --> 00:17:56,449 Oh, dear. 335 00:17:56,617 --> 00:17:57,533 Mrs. Maguire? 336 00:17:57,701 --> 00:17:58,367 Oh, no. 337 00:17:58,535 --> 00:17:59,202 Mum? 338 00:17:59,369 --> 00:17:59,869 I mean Mum. 339 00:18:00,037 --> 00:18:00,912 Mother! 340 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Mum?! 341 00:18:06,502 --> 00:18:09,962 Mother? 342 00:19:19,032 --> 00:19:19,949 Oi. 343 00:19:20,117 --> 00:19:22,034 Old dear having some sort of fit. 344 00:19:22,202 --> 00:19:23,786 Oh, for pity's sake. 345 00:19:33,755 --> 00:19:35,923 My mother has a very delicate constitution. 346 00:19:42,556 --> 00:19:43,848 Thank you. 347 00:19:44,016 --> 00:19:46,559 I feel so much better now. 348 00:19:47,978 --> 00:19:49,061 My mother feels 349 00:19:49,229 --> 00:19:50,771 so much better now, so... 350 00:20:11,168 --> 00:20:12,752 You should've been on the stage, Mrs. M. 351 00:20:12,920 --> 00:20:14,503 I should've done a great many things. 352 00:20:14,671 --> 00:20:16,214 Did you find what you were looking for? 353 00:20:18,008 --> 00:20:19,133 Mr. Chambers! 354 00:20:32,397 --> 00:20:33,898 Do whatever it is you have to do. 355 00:20:41,406 --> 00:20:43,532 Great Eastern Street. 356 00:20:43,700 --> 00:20:46,869 The bomb site? 357 00:20:47,037 --> 00:20:49,038 All council housing. 358 00:20:49,206 --> 00:20:50,581 We've had complaints, of course. 359 00:20:50,749 --> 00:20:52,959 Too modern, too ugly. 360 00:20:53,126 --> 00:20:55,086 Too full of the working classes. 361 00:20:55,254 --> 00:20:57,046 Absolutely. 362 00:20:57,214 --> 00:20:58,506 Heaven forbid they get to put a roof 363 00:20:58,674 --> 00:21:00,383 over their children's heads. 364 00:21:00,550 --> 00:21:01,676 Heaven forbid. 365 00:21:10,811 --> 00:21:13,813 So, you're taking Jonsie's funeral. 366 00:21:13,981 --> 00:21:16,023 Yes. 367 00:21:16,191 --> 00:21:18,276 And I understand you're footing the bill? 368 00:21:18,443 --> 00:21:19,652 Mm. 369 00:21:19,820 --> 00:21:21,487 Well, it's the least I could do. 370 00:21:21,655 --> 00:21:23,739 Poor bastard spends five years defending his country, 371 00:21:23,907 --> 00:21:25,783 ends up getting shot on a suburban street. 372 00:21:25,951 --> 00:21:27,410 Barely makes sense, does it? 373 00:21:27,577 --> 00:21:29,745 "Band of Brothers." 374 00:21:29,913 --> 00:21:32,331 People bandy that phrase around, 375 00:21:32,499 --> 00:21:33,582 but we really were. 376 00:21:33,750 --> 00:21:36,043 Closer than brothers. 377 00:21:36,211 --> 00:21:39,297 So you served together? 378 00:21:39,464 --> 00:21:40,798 I was his commanding officer. 379 00:21:40,966 --> 00:21:42,049 We were in Italy. 380 00:21:42,217 --> 00:21:43,884 Germany near the end. 381 00:21:44,052 --> 00:21:46,846 We were some of the first to liberate Belsen. 382 00:21:49,141 --> 00:21:51,267 Thomas Langshaw. 383 00:21:54,187 --> 00:21:55,688 Did he serve under you too? 384 00:21:57,649 --> 00:21:58,899 Yes, he did. 385 00:21:59,067 --> 00:22:00,026 Why? 386 00:22:02,863 --> 00:22:05,281 He was killed last night. 387 00:22:07,117 --> 00:22:08,200 Darling, what do you think? 388 00:22:08,368 --> 00:22:09,785 I know you like the blue, 389 00:22:09,953 --> 00:22:11,287 but this is more becoming, wouldn't you say? 390 00:22:12,664 --> 00:22:13,748 Oh, sorry. 391 00:22:15,250 --> 00:22:16,917 Uh... wear the blue. 392 00:22:17,085 --> 00:22:19,045 I just want to look my best for you. 393 00:22:19,212 --> 00:22:20,129 Wear the blue, Grace. 394 00:22:23,091 --> 00:22:24,175 They were shot. 395 00:22:24,343 --> 00:22:25,384 Both of them. 396 00:22:27,637 --> 00:22:28,679 Who's been shot? 397 00:22:28,847 --> 00:22:30,848 I'm sure the police are dealing with it. 398 00:22:31,016 --> 00:22:32,099 Who's been shot, James? 399 00:22:39,316 --> 00:22:41,150 Two men from your squad. 400 00:22:43,195 --> 00:22:44,153 Why would anyone want to kill them? 401 00:22:44,321 --> 00:22:45,488 Funny. 402 00:22:45,655 --> 00:22:48,491 Jones never struck me as the type to have a vicar. 403 00:22:48,658 --> 00:22:50,701 Well, everyone has a vicar. 404 00:22:50,869 --> 00:22:52,495 It's whether they choose to use them or not. 405 00:22:52,662 --> 00:22:54,205 Please pass on my condolences to the family. 406 00:22:55,665 --> 00:22:57,416 If the police had a list-- 407 00:22:57,584 --> 00:22:59,627 names of your men-- 408 00:22:59,795 --> 00:23:02,505 perhaps they could do something. 409 00:23:02,672 --> 00:23:04,382 Perhaps they could warn them. 410 00:23:05,675 --> 00:23:06,967 See Mr. Chambers out. 411 00:23:20,065 --> 00:23:21,857 Are you family? 412 00:23:22,025 --> 00:23:23,275 I'm a friend. 413 00:23:23,443 --> 00:23:24,652 Is he alive? 414 00:23:24,820 --> 00:23:26,278 Tell me that much, at least. 415 00:23:26,446 --> 00:23:27,863 He hasn't woken yet. 416 00:23:28,031 --> 00:23:29,782 Until he does, we won't know much more. 417 00:23:29,950 --> 00:23:30,783 Sorry. 418 00:23:44,005 --> 00:23:45,506 I don't want to die. 419 00:23:51,221 --> 00:23:52,763 I want to go home. 420 00:24:28,884 --> 00:24:29,967 Sidney. 421 00:24:30,135 --> 00:24:31,343 I needed to see you. 422 00:24:31,511 --> 00:24:33,012 I had to see you. 423 00:24:40,937 --> 00:24:42,521 How are the wedding plans? 424 00:24:42,689 --> 00:24:43,564 Fine. 425 00:24:43,732 --> 00:24:44,857 Fine. Good. 426 00:24:45,817 --> 00:24:47,735 This Saturday. 427 00:24:47,903 --> 00:24:48,694 Yes, this Saturday. 428 00:24:48,862 --> 00:24:51,530 What do you want, Sidney? 429 00:24:51,698 --> 00:24:52,531 Amanda, your guests are here. 430 00:24:52,699 --> 00:24:53,699 I'll be right in. 431 00:24:53,867 --> 00:24:54,617 You haven't even spoken to the Parkers. 432 00:24:54,784 --> 00:24:55,910 I will. 433 00:24:56,077 --> 00:24:57,828 What are people going to think? 434 00:24:57,996 --> 00:24:59,997 Just give me a minute. 435 00:25:05,754 --> 00:25:06,545 Let's go on the river. 436 00:25:06,713 --> 00:25:08,130 Let's have a picnic. 437 00:25:08,298 --> 00:25:09,507 Another time. 438 00:25:09,674 --> 00:25:11,050 I'll come down to Grantchester. 439 00:25:11,218 --> 00:25:13,260 One of your little jaunts. 440 00:25:15,805 --> 00:25:18,641 What happened to growing wild and eccentric 441 00:25:18,808 --> 00:25:20,017 and full of opinion? 442 00:25:20,185 --> 00:25:21,602 You're drunk. 443 00:25:21,770 --> 00:25:24,063 I exert my power of veto. 444 00:25:26,233 --> 00:25:28,192 Love is the minimum requirement, don't you think? 445 00:25:29,903 --> 00:25:31,445 There has to be some in a marriage, 446 00:25:31,613 --> 00:25:34,281 or what hope do you stand? 447 00:25:34,449 --> 00:25:35,574 What is it that you want, Sidney? 448 00:25:38,620 --> 00:25:39,912 Tell me, what is it? 449 00:25:45,752 --> 00:25:47,086 Now is not the time. 450 00:25:47,254 --> 00:25:48,254 It was never the time. 451 00:25:48,421 --> 00:25:49,672 Yes, it was. 452 00:25:51,091 --> 00:25:52,758 It was. 453 00:25:56,680 --> 00:25:57,429 Let's get you outside, Sidney. 454 00:25:57,597 --> 00:25:58,514 He's going. 455 00:25:58,682 --> 00:25:59,598 Bit of fresh air, how about that? 456 00:25:59,766 --> 00:26:00,683 I can manage. 457 00:26:00,850 --> 00:26:01,767 No, you can't. 458 00:26:01,935 --> 00:26:03,435 For God's sake, Guy, get rid of him. 459 00:26:03,603 --> 00:26:04,603 Yeah, Sidney... 460 00:26:04,771 --> 00:26:05,854 I can manage. 461 00:26:06,022 --> 00:26:07,147 I can manage! 462 00:26:35,802 --> 00:26:37,845 Mr. Chambers? 463 00:26:38,013 --> 00:26:39,096 Aword, please. 464 00:26:39,264 --> 00:26:40,389 Oh, what, Mr. Brant? 465 00:26:40,557 --> 00:26:41,724 What could possibly be so important? 466 00:26:41,891 --> 00:26:43,601 Mr. Brant! 467 00:26:43,768 --> 00:26:46,270 Is this about the wisteria in the churchyard? 468 00:26:46,438 --> 00:26:47,688 It's a menace. 469 00:26:47,856 --> 00:26:49,732 Mr. Chambers was talking about it only this morning. 470 00:26:51,860 --> 00:26:55,237 I don't suppose you could help us cut it back, could you? 471 00:26:55,405 --> 00:26:57,781 I don't want to step on anyone's toes. 472 00:26:57,949 --> 00:26:59,241 You wouldn't be. 473 00:26:59,409 --> 00:27:00,534 Would he? 474 00:27:03,788 --> 00:27:04,913 No. 475 00:27:06,750 --> 00:27:08,000 Well. 476 00:27:08,168 --> 00:27:09,585 I'll see what I can do. 477 00:27:09,753 --> 00:27:11,879 You're a wonder, Mr. Brant. 478 00:27:20,597 --> 00:27:23,682 We could go and visit Cathy, if you like? 479 00:27:23,850 --> 00:27:26,226 Take something for the children. 480 00:27:33,234 --> 00:27:35,569 You drink more and more these days. 481 00:27:35,737 --> 00:27:38,030 My friend may die. 482 00:27:38,198 --> 00:27:40,157 But before then. 483 00:27:43,495 --> 00:27:50,209 I'm fine. 484 00:27:50,377 --> 00:27:53,212 Why do I feel like one man went to London 485 00:27:53,380 --> 00:27:54,588 and another one came home? 486 00:28:16,319 --> 00:28:17,986 Mrs. Heath? 487 00:28:18,154 --> 00:28:19,655 They're all there. 488 00:28:19,823 --> 00:28:21,281 All the men from my husband's squad. 489 00:28:21,449 --> 00:28:22,991 He doesn't know you're here. 490 00:28:24,411 --> 00:28:25,828 Afew of them still live in the area, 491 00:28:25,995 --> 00:28:27,121 so they shouldn't be hard to find. 492 00:28:28,873 --> 00:28:30,290 Thank you. 493 00:28:30,458 --> 00:28:31,625 You're welcome. 494 00:28:38,758 --> 00:28:40,884 You'd never think it to look at him, would you? 495 00:28:41,052 --> 00:28:42,344 That he'd been through all that. 496 00:28:43,972 --> 00:28:44,972 He saw the camps. 497 00:28:45,140 --> 00:28:46,223 He saw evil. 498 00:28:46,391 --> 00:28:48,350 After that, how did any of us expect anything 499 00:28:48,518 --> 00:28:50,352 to be normal again? 500 00:29:39,402 --> 00:29:40,694 Robert Miller? 501 00:29:40,862 --> 00:29:43,280 Whoever's doing this, 502 00:29:43,448 --> 00:29:46,658 they're picking us off one by one, aren't they? 503 00:29:46,826 --> 00:29:48,619 I don't know for sure. 504 00:29:48,787 --> 00:29:50,913 That's what you reckon though, isn't it? 505 00:29:51,080 --> 00:29:52,873 I believe you're all in danger. 506 00:29:53,041 --> 00:29:56,752 I don't think I've ever felt out of danger since we got home. 507 00:29:56,920 --> 00:30:00,005 When was that? 508 00:30:00,173 --> 00:30:01,715 '46. 509 00:30:03,134 --> 00:30:04,259 Me, too. 510 00:30:06,596 --> 00:30:08,722 Seven years. 511 00:30:08,890 --> 00:30:10,182 My wife... 512 00:30:10,350 --> 00:30:12,100 She never asked what we did. 513 00:30:12,268 --> 00:30:14,144 I never told her. 514 00:30:14,312 --> 00:30:15,479 My sister. 515 00:30:15,647 --> 00:30:16,897 She asked. 516 00:30:17,065 --> 00:30:18,273 She wanted to understand. 517 00:30:20,443 --> 00:30:22,569 How can you explain? 518 00:30:22,737 --> 00:30:24,071 You saw some things? 519 00:30:25,490 --> 00:30:27,533 I did some things. 520 00:30:27,700 --> 00:30:29,827 We fought the Nazis. 521 00:30:29,994 --> 00:30:31,954 Felt like heroes. 522 00:30:33,832 --> 00:30:35,541 They moved us to Berlin. 523 00:30:35,708 --> 00:30:37,960 To oversee things. 524 00:30:38,127 --> 00:30:41,713 But really, it felt like there was nothing to oversee. 525 00:30:43,550 --> 00:30:45,342 I spoke to James Heath. 526 00:30:45,510 --> 00:30:48,512 Oh, that man is a bully. 527 00:30:48,680 --> 00:30:51,515 What is it he's so afraid of me finding out? 528 00:30:56,396 --> 00:30:58,605 Spreenhagen. 529 00:31:00,233 --> 00:31:03,193 It's in the countryside outside Berlin. 530 00:31:03,361 --> 00:31:05,112 What happened there? 531 00:31:08,950 --> 00:31:10,450 My friend was shot too. 532 00:31:10,618 --> 00:31:12,536 And if he wakes, 533 00:31:12,704 --> 00:31:15,581 I want him to know I've done everything I can. 534 00:31:18,042 --> 00:31:19,084 Ask him. 535 00:31:19,252 --> 00:31:20,377 Ask Heath what he did. 536 00:31:23,756 --> 00:31:24,756 Did you notice? 537 00:31:24,924 --> 00:31:26,133 "Phoenix." 538 00:31:26,301 --> 00:31:28,135 That's what he calls his company. 539 00:31:28,303 --> 00:31:31,388 Some people rise from the ashes, 540 00:31:31,556 --> 00:31:32,681 don't they? 541 00:31:38,104 --> 00:31:41,315 Low density, no more than ten houses per acre. 542 00:31:41,482 --> 00:31:43,901 Central heating, each with their own garden. 543 00:31:44,068 --> 00:31:47,070 Basic, but a far cry from the conditions 544 00:31:47,238 --> 00:31:49,531 these people are used to. 545 00:31:49,699 --> 00:31:50,824 Will you excuse me? 546 00:31:57,081 --> 00:31:58,415 This is a private event. 547 00:31:58,583 --> 00:32:00,125 I'm sorry, it won't take a moment. 548 00:32:00,293 --> 00:32:01,627 It won't take any time at all. 549 00:32:01,794 --> 00:32:03,211 Spreenhagen. 550 00:32:05,423 --> 00:32:07,257 What happened, Mr. Heath? 551 00:32:07,425 --> 00:32:09,343 Grace, call the police. 552 00:32:09,510 --> 00:32:11,803 Paul Jones is dead. 553 00:32:11,971 --> 00:32:13,430 Thomas Langshaw is dead. 554 00:32:13,598 --> 00:32:14,848 There's a reason you're being targeted. 555 00:32:15,016 --> 00:32:15,933 Darling, let's get you a drink. 556 00:32:16,100 --> 00:32:17,017 Call the police. 557 00:32:18,269 --> 00:32:20,854 Do it! 558 00:32:21,022 --> 00:32:22,147 I have nothing to hide. 559 00:32:23,399 --> 00:32:24,399 Let go of me. 560 00:32:24,567 --> 00:32:25,317 You're trespassing, Mr. Chambers. 561 00:32:25,485 --> 00:32:26,485 Let go of me. 562 00:32:31,407 --> 00:32:32,532 Is it naivety? 563 00:32:34,494 --> 00:32:37,079 Or is it sheer bloody mindedness? 564 00:32:37,246 --> 00:32:38,747 Please, tell me. 565 00:32:38,915 --> 00:32:41,249 Because I'm failing to understand 566 00:32:41,417 --> 00:32:43,085 why you insist on interfering. 567 00:32:43,252 --> 00:32:44,795 I was trying to get to the truth. 568 00:32:44,963 --> 00:32:46,171 The truth. 569 00:32:46,339 --> 00:32:49,007 Mr. Heath is withholding information. 570 00:32:49,175 --> 00:32:50,759 He's a respected businessman 571 00:32:50,927 --> 00:32:52,552 with an alibi for both murders. 572 00:32:52,720 --> 00:32:53,595 His wife. 573 00:32:53,763 --> 00:32:54,513 Yes, his wife. 574 00:32:54,681 --> 00:32:55,514 She's petrified of him. 575 00:32:55,682 --> 00:32:57,265 Of course she gave an alibi. 576 00:32:57,433 --> 00:32:59,685 I'm pretty sure he beats her. 577 00:32:59,852 --> 00:33:01,478 She said as much, did she? 578 00:33:01,646 --> 00:33:02,938 She didn't have to. 579 00:33:03,106 --> 00:33:05,482 You want the truth? 580 00:33:05,650 --> 00:33:07,818 Here it is, Mr. Chambers. 581 00:33:07,986 --> 00:33:10,570 You are not a police officer. 582 00:33:10,738 --> 00:33:12,990 I never claimed to be. 583 00:33:16,452 --> 00:33:17,285 Get yourself a hobby. 584 00:33:17,453 --> 00:33:18,203 I don't know, 585 00:33:18,371 --> 00:33:20,414 take up stamp collecting. 586 00:33:20,581 --> 00:33:22,582 Don't patronize me. 587 00:33:22,750 --> 00:33:24,793 You want me to put you in a cell, 588 00:33:24,961 --> 00:33:26,253 you arrogant little sod? 589 00:33:28,548 --> 00:33:33,051 Mr. Heath has chosen not to press charges. 590 00:33:33,219 --> 00:33:36,555 Against my advice, I hasten to add. 591 00:33:36,723 --> 00:33:38,557 You're free to go. 592 00:33:46,941 --> 00:33:49,234 What is Mr. Heath hiding? 593 00:33:49,402 --> 00:33:50,527 Did you ask him? 594 00:33:51,821 --> 00:33:54,448 He wasn't exactly forthcoming. 595 00:33:58,411 --> 00:34:01,288 He didn't bring any of it back with him. 596 00:34:03,833 --> 00:34:08,545 How can it touch some people and not others? 597 00:34:08,713 --> 00:34:11,089 I often wonder that myself. 598 00:34:12,508 --> 00:34:13,592 Oh, my wife. 599 00:34:13,760 --> 00:34:16,595 She moved to her mother's a few weeks back. 600 00:34:16,763 --> 00:34:19,681 Said that I wasn't the man she married anymore. 601 00:34:19,849 --> 00:34:21,892 Couldn't even hold down a job. 602 00:34:22,060 --> 00:34:23,685 I don't sleep, you see. 603 00:34:23,853 --> 00:34:25,520 I have nightmares. 604 00:34:25,688 --> 00:34:28,982 I have nightmares too. 605 00:34:33,488 --> 00:34:35,238 I know how painful it can be 606 00:34:35,406 --> 00:34:37,324 to think about the past. 607 00:34:37,492 --> 00:34:39,284 But if what happened in Berlin, 608 00:34:39,452 --> 00:34:41,328 in Spreenhagen, 609 00:34:41,496 --> 00:34:43,830 if it has any bearing on these deaths... 610 00:34:49,712 --> 00:34:54,132 Heath said they were trying to escape. 611 00:34:54,300 --> 00:34:55,175 Who? 612 00:34:55,343 --> 00:34:56,510 German soldiers. 613 00:34:56,677 --> 00:34:57,969 Hands on your heads! 614 00:34:58,137 --> 00:35:00,263 POWs, three of them. 615 00:35:00,431 --> 00:35:02,057 They'd surrendered to us. 616 00:35:02,225 --> 00:35:08,146 Heath and the others, they never liked me. 617 00:35:08,314 --> 00:35:10,148 Said that I lacked moral fiber, 618 00:35:10,316 --> 00:35:11,608 that I was a coward 619 00:35:11,776 --> 00:35:13,568 and this was my chance to prove them wrong. 620 00:35:13,736 --> 00:35:16,696 They're running away, see? 621 00:35:19,909 --> 00:35:21,743 Bitte nicht! 622 00:35:21,911 --> 00:35:23,578 Bastards are getting away. 623 00:35:25,915 --> 00:35:27,374 Do it, you poof. 624 00:35:27,542 --> 00:35:28,875 Stop sniveling and do it. 625 00:35:32,171 --> 00:35:33,296 Come on, Miller. 626 00:35:36,300 --> 00:35:37,425 Do it! 627 00:35:45,852 --> 00:35:46,893 Nein! 628 00:35:54,318 --> 00:35:56,862 They were young. 629 00:35:57,029 --> 00:35:59,656 Boys, really. 630 00:35:59,824 --> 00:36:02,576 The others, they just laughed at me. 631 00:36:05,413 --> 00:36:07,706 Tell the police. 632 00:36:07,874 --> 00:36:10,041 Nothing touches that man. 633 00:36:10,209 --> 00:36:11,168 Stand up to him. 634 00:36:11,335 --> 00:36:14,045 He's killing us so we can't expose him. 635 00:36:14,213 --> 00:36:16,256 We can't ruin his perfect life. 636 00:36:16,424 --> 00:36:17,924 You are not a coward. 637 00:36:18,092 --> 00:36:20,385 It took courage to disobey his order. 638 00:36:20,553 --> 00:36:22,345 Don't let him get away with it. 639 00:36:25,808 --> 00:36:28,143 Will you come with me? 640 00:36:28,311 --> 00:36:29,644 Of course I will. 641 00:36:49,916 --> 00:36:51,541 Heart. 642 00:36:53,961 --> 00:36:55,086 Heart. 643 00:37:03,387 --> 00:37:04,512 What do I tell them? 644 00:37:06,182 --> 00:37:07,307 Tell them the truth. 645 00:37:18,194 --> 00:37:19,319 What? 646 00:37:24,075 --> 00:37:25,200 It wasn't Heath, it was you! 647 00:37:46,305 --> 00:37:48,014 Operator. 648 00:38:11,497 --> 00:38:16,084 Put it down. 649 00:38:16,252 --> 00:38:18,461 They don't remember. 650 00:38:18,629 --> 00:38:20,338 Heath, Jones... 651 00:38:20,506 --> 00:38:21,673 None of them remembered. 652 00:38:21,841 --> 00:38:23,300 It meant nothing to them. 653 00:38:23,467 --> 00:38:25,260 You can't know that. 654 00:38:25,428 --> 00:38:26,886 They came home and they forgot. 655 00:38:27,054 --> 00:38:28,513 Why can't I forget? 656 00:38:28,681 --> 00:38:29,973 You think you're the only one? 657 00:38:31,392 --> 00:38:32,225 They didn't care. 658 00:38:32,393 --> 00:38:33,226 I remember, Robert. 659 00:38:33,394 --> 00:38:34,144 Nobody cared. 660 00:38:34,312 --> 00:38:35,812 That's why I did it. 661 00:38:35,980 --> 00:38:37,480 I remember what I did. 662 00:38:38,899 --> 00:38:40,442 I am not a coward! 663 00:38:40,609 --> 00:38:41,651 I know you're not. 664 00:38:41,819 --> 00:38:44,279 I am not a coward. 665 00:38:44,447 --> 00:38:46,323 I understand. 666 00:38:46,490 --> 00:38:47,741 No, no. 667 00:38:47,908 --> 00:38:49,284 I do. 668 00:38:49,452 --> 00:38:51,661 We live in the shadow of it, all of us. 669 00:38:54,206 --> 00:38:56,541 But we have a choice, don't we? 670 00:38:56,709 --> 00:38:59,627 You have a choice. 671 00:38:59,795 --> 00:39:03,798 You can stay in the shadow or you can live. 672 00:39:12,224 --> 00:39:13,308 Let me talk to them. 673 00:39:13,476 --> 00:39:15,101 I didn't mean to hurt you. 674 00:39:15,269 --> 00:39:16,186 I know you didn't. 675 00:39:16,354 --> 00:39:17,520 I can make them understand. 676 00:39:17,688 --> 00:39:19,898 Your friend, he wasn't supposed to be there. 677 00:39:20,066 --> 00:39:20,648 I was just... 678 00:39:20,816 --> 00:39:21,441 I know. 679 00:39:21,609 --> 00:39:24,194 You must hate me. 680 00:39:24,362 --> 00:39:28,365 I don't hate you. 681 00:39:30,159 --> 00:39:32,452 You have a choice, Robert. 682 00:39:35,081 --> 00:39:36,790 We all do. 683 00:39:44,465 --> 00:39:46,132 No! 684 00:40:24,713 --> 00:40:26,339 Sidney... 685 00:40:31,887 --> 00:40:32,762 Let me get someone. 686 00:40:32,930 --> 00:40:33,847 No. 687 00:40:51,657 --> 00:40:53,491 Did you pray for me? 688 00:40:53,659 --> 00:40:56,161 Of course I did. 689 00:40:56,328 --> 00:40:58,955 Praying for an old heathen. 690 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 It worked, didn't it? 691 00:41:12,803 --> 00:41:15,180 Don't you ever do that to me again. 692 00:41:20,478 --> 00:41:21,603 Thank you. 693 00:41:25,900 --> 00:41:28,526 So we found him, 694 00:41:28,694 --> 00:41:30,487 but he killed himself. 695 00:41:30,654 --> 00:41:32,947 Coward's way out. 696 00:41:33,115 --> 00:41:35,366 It was the war. 697 00:41:35,534 --> 00:41:37,410 He couldn't forget. 698 00:41:37,578 --> 00:41:38,745 That's no excuse. 699 00:41:38,913 --> 00:41:40,288 Isn't it? 700 00:41:40,456 --> 00:41:43,249 We all have that cross to bear. 701 00:41:58,974 --> 00:42:01,100 I killed one of my own men. 702 00:42:03,187 --> 00:42:04,938 I'd said "all clear." 703 00:42:07,816 --> 00:42:09,943 We're clear! 704 00:42:10,110 --> 00:42:12,612 I told them it was all clear. 705 00:42:15,157 --> 00:42:17,283 But we'd missed a German, and... 706 00:42:21,872 --> 00:42:23,915 We told him to stay down, but... 707 00:42:24,083 --> 00:42:24,791 Sandy, get down! 708 00:42:24,959 --> 00:42:25,750 Get down! 709 00:42:26,877 --> 00:42:27,961 But he was on his feet. 710 00:42:28,128 --> 00:42:30,213 And the bullets, they just... 711 00:42:40,558 --> 00:42:43,268 I put my hand on his stomach, but there was... 712 00:42:50,150 --> 00:42:52,485 It was... 713 00:42:59,285 --> 00:43:01,703 I want to go home. 714 00:43:01,870 --> 00:43:04,330 I know you do, Sandy. 715 00:43:04,498 --> 00:43:06,833 I know. 716 00:43:07,001 --> 00:43:08,251 I want to go home! 717 00:43:24,101 --> 00:43:26,394 I want... to go... home. 718 00:43:47,249 --> 00:43:50,376 I had no choice. 719 00:43:58,385 --> 00:44:01,888 He'd written a letter to his sweetheart. 720 00:44:06,894 --> 00:44:09,729 But I never sent it. 721 00:44:09,897 --> 00:44:12,148 Because it was covered in his blood. 722 00:44:18,322 --> 00:44:20,031 And I thought that... 723 00:44:22,826 --> 00:44:25,203 I thought that no one should see that. 724 00:44:27,706 --> 00:44:30,083 You did what you had to do, Sidney. 725 00:44:34,296 --> 00:44:36,297 It's all any of us did. 726 00:44:47,726 --> 00:44:48,685 Very good. 727 00:44:48,852 --> 00:44:49,852 Excellent. 728 00:45:08,372 --> 00:45:11,374 When I was in London, I spent the night with a woman. 729 00:45:20,175 --> 00:45:22,009 What was her name? 730 00:45:24,430 --> 00:45:25,972 Gloria. 731 00:45:27,391 --> 00:45:29,308 I'm so sorry. 732 00:45:31,145 --> 00:45:33,563 Please, believe me when I say that 733 00:45:33,731 --> 00:45:38,443 since I met you, you've kept me going. 734 00:45:39,945 --> 00:45:42,321 I let my husband do this to me. 735 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 I won't let you do it too. 736 00:45:50,414 --> 00:45:53,082 Everyone always needs me. 737 00:45:53,250 --> 00:45:55,293 But I need you. 738 00:46:16,273 --> 00:46:17,356 Your poor face. 739 00:46:17,524 --> 00:46:18,649 What happened? 740 00:46:22,237 --> 00:46:24,113 They took it down. 741 00:46:28,368 --> 00:46:29,452 I am so sorry. 742 00:46:29,620 --> 00:46:30,453 I know. 743 00:46:30,621 --> 00:46:32,038 It was... I know. 744 00:46:33,457 --> 00:46:35,082 I know, Sidney. 745 00:46:38,086 --> 00:46:39,170 Nearly D-Day. 746 00:46:39,338 --> 00:46:41,297 Mm. 747 00:46:41,465 --> 00:46:43,382 Are you ready? 748 00:46:43,550 --> 00:46:45,176 I think so. 749 00:46:45,344 --> 00:46:47,678 I won't be there, I'm afraid. 750 00:46:47,846 --> 00:46:48,930 Something's come up at the church. 751 00:46:49,097 --> 00:46:51,265 You don't have to make excuses. 752 00:46:53,519 --> 00:46:55,353 Look at us both. 753 00:46:55,521 --> 00:46:58,856 Me getting married, and you with Hildegard. 754 00:47:02,653 --> 00:47:05,029 It was never meant to be, was it? 755 00:47:06,698 --> 00:47:10,993 We could never be, so... 756 00:47:11,161 --> 00:47:15,206 Thank you for showing me a way out of the shadows. 757 00:47:17,125 --> 00:47:18,543 You do speak in riddles sometimes. 758 00:47:20,838 --> 00:47:22,588 Well, for the good times, then. 759 00:47:22,756 --> 00:47:24,298 We have had fun, haven't we? 760 00:47:24,466 --> 00:47:25,591 We've had a riot. 761 00:47:28,554 --> 00:47:29,679 And we will again. 762 00:47:31,890 --> 00:47:33,015 We will. 763 00:47:53,328 --> 00:47:54,787 What will they replace it with, do you know? 764 00:47:54,955 --> 00:47:59,750 Something less dreary, I hope. 765 00:48:01,169 --> 00:48:02,295 I hope so. 766 00:48:15,976 --> 00:48:18,644 I had to say goodbye. 767 00:48:22,149 --> 00:48:24,692 I just needed to say it, I think. 768 00:48:33,285 --> 00:48:36,078 We have a choice, don't we? 769 00:48:36,246 --> 00:48:38,372 We can live in the past. 770 00:48:53,805 --> 00:48:57,016 We can look forward. 771 00:49:02,105 --> 00:49:04,482 Or we can live now. 772 00:49:12,783 --> 00:49:14,408 Because we can't change what's happened. 773 00:49:18,956 --> 00:49:20,873 We can't predict the future. 774 00:49:24,211 --> 00:49:25,836 Are you ready, darling? 775 00:49:33,971 --> 00:49:36,055 None of us knows what's around the corner. 776 00:49:41,812 --> 00:49:44,188 That's the truth of it. 777 00:49:46,525 --> 00:49:50,194 All we can do is keep a long view. 778 00:49:50,362 --> 00:49:53,990 Hold a steady course. 779 00:49:54,157 --> 00:49:57,201 You're just gonna get on with it? 780 00:49:57,369 --> 00:49:59,453 That's all you need to say. 781 00:50:02,290 --> 00:50:03,624 What are you doing to poor Leonard? 782 00:50:03,792 --> 00:50:05,251 Making him a princess. 783 00:50:05,419 --> 00:50:08,337 More of a prince, wouldn't you say? 784 00:50:08,505 --> 00:50:09,839 No. 785 00:50:10,007 --> 00:50:12,591 Definitely a princess. 786 00:50:12,759 --> 00:50:13,551 Oh. 787 00:50:13,719 --> 00:50:14,510 Right. 788 00:50:14,678 --> 00:50:17,263 Don't go too far. 789 00:50:18,682 --> 00:50:19,390 What? 790 00:50:19,558 --> 00:50:21,183 Don't go too far. 791 00:50:23,145 --> 00:50:24,854 We know you can hear us. 792 00:50:25,022 --> 00:50:26,605 They're a worry, aren't they? 793 00:50:26,773 --> 00:50:27,857 That's enough now. 794 00:50:28,025 --> 00:50:29,108 Just a few more... 795 00:50:29,276 --> 00:50:30,067 Come and sit down. 796 00:50:30,235 --> 00:50:31,318 No! 797 00:50:34,823 --> 00:50:35,990 So. 798 00:50:36,158 --> 00:50:38,242 She'll be married by now. 799 00:50:42,289 --> 00:50:44,206 She was out of my league. 800 00:50:44,374 --> 00:50:47,084 That's the truth of it. 801 00:50:47,252 --> 00:50:49,086 Maybe because you're in a league of your own, 802 00:50:49,254 --> 00:50:50,629 Sidney Chambers. 803 00:50:53,008 --> 00:50:54,175 Perhaps I should just accept 804 00:50:54,342 --> 00:50:55,426 that I'm married to the job. 805 00:50:55,594 --> 00:50:57,094 Ah, bollocks. 806 00:50:57,262 --> 00:50:58,596 How did I know you were gonna say that? 807 00:50:58,764 --> 00:51:00,056 Don't worry, we'll find you a wife. 808 00:51:00,223 --> 00:51:01,223 Please God, no. 809 00:51:01,391 --> 00:51:02,558 Why not? 810 00:51:02,726 --> 00:51:03,976 Because if you have anything to do with it, 811 00:51:04,144 --> 00:51:05,478 she'll be a fan of light opera. 812 00:51:05,645 --> 00:51:07,063 And there is nothing wrong with that. 813 00:51:07,230 --> 00:51:09,857 There's everything's wrong with that. 814 00:51:10,025 --> 00:51:12,443 And it is, it is a glorious thing 815 00:51:12,611 --> 00:51:14,278 To be a pirate king. 816 00:51:15,697 --> 00:51:17,656 Truly awful. 817 00:51:17,824 --> 00:51:21,243 We'll find you a girl who likes a bit of Becket, then. 818 00:51:21,411 --> 00:51:23,704 Bechet, Geordie. 819 00:51:23,872 --> 00:51:26,207 It's Bechet. 52328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.