All language subtitles for GhostForce s01e03e04 Ashtray.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,669 ♪ Ghost Force! Don't fear the glow 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,963 ♪ Shadows crawl, in the street up a wall and watch them creep 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,507 ♪ Dark alley, sewers deep I can never go to sleep 4 00:00:07,507 --> 00:00:11,303 ♪ Full of fear, please make them disappear 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,723 ♪ Ghost Force, Ghost Force, feel the power 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,017 ♪ Ghost Force, Ghost Force, spooky hour 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 ♪ Like the night, glow forever 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,480 ♪ Ghost Force 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,358 ♪ Appearances in the air, got to watch out everywhere 10 00:00:24,358 --> 00:00:24,691 ♪ Creepy crawlies in their lair 11 00:00:25,901 --> 00:00:26,526 ♪ Out of sight, waiting in the night 12 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 ♪ Ghost Force, Ghost Force! ♪ 13 00:00:32,741 --> 00:00:35,494 And a carrot doughnut sandwich for Sgt Callaghan. 14 00:00:35,494 --> 00:00:38,372 Thank you for your service, Roland! 15 00:00:38,372 --> 00:00:39,540 (Squawking) 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 ‐ Huh? ‐ (Squawking) 17 00:00:42,960 --> 00:00:46,213 In the name of the law! My sandwich! 18 00:01:04,273 --> 00:01:05,524 (Squawking) 19 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 OK! Hey, there! 20 00:01:26,753 --> 00:01:30,173 How would you like to go with me on a...? 21 00:01:30,173 --> 00:01:32,426 (Groans) OK. 22 00:01:32,426 --> 00:01:37,389 Yo, Carla! I found these two tickets on the ground 23 00:01:37,389 --> 00:01:42,269 and I was wondering if... Ugh! I'm so lame! 24 00:01:42,269 --> 00:01:44,813 Hey! 25 00:01:44,813 --> 00:01:48,567 Oh, sorry, kid, but Solarman needs a touch of make‐up! 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,281 ‐ Ugh! ‐ Oh, Sergio! 27 00:01:54,656 --> 00:01:57,951 You're such a cutie! (Kissing sounds) 28 00:01:57,951 --> 00:02:00,829 ‐ You smell so yummy! ‐ We're on in five! 29 00:02:00,829 --> 00:02:04,541 Oh, please leave the premises and let our star focus. 30 00:02:17,012 --> 00:02:18,513 All right, here goes nothing! 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,435 Huh? What's with this thing? 32 00:02:23,435 --> 00:02:24,936 (Straining) 33 00:02:28,732 --> 00:02:30,484 (Sniffing) Ah! 34 00:02:30,484 --> 00:02:32,027 That ought to do the trick! 35 00:02:40,494 --> 00:02:44,247 (Fans screaming) 36 00:02:47,459 --> 00:02:51,213 ‐ Mwah! ‐ Sergio! You're so cute! 37 00:02:51,838 --> 00:02:53,256 And... action! 38 00:02:56,593 --> 00:02:57,469 (Burping) 39 00:03:00,430 --> 00:03:03,558 ‐ What's that smell? ‐ Jay, do something! 40 00:03:03,558 --> 00:03:05,352 Don't worry! I'm on it! 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,275 ‐ (Sarcastic) Really, Jay? ‐ I'm doing my best! 42 00:03:13,610 --> 00:03:16,405 Ha, ha! I told you I got this under control! 43 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 (Sarcastic) Thanks, Jay. 44 00:03:20,617 --> 00:03:22,327 ‐ Ugh! ‐ (Coughing) 45 00:03:22,327 --> 00:03:23,662 What is that? 46 00:03:23,662 --> 00:03:26,289 ‐ Hey, Mike! ‐ Oh, hey, Andy! 47 00:03:26,289 --> 00:03:28,708 Do you smell a stinky cologne? 48 00:03:28,708 --> 00:03:32,462 Oh! Wait, wait. This smell's coming from you. 49 00:03:32,462 --> 00:03:35,006 ‐ Uh... ‐ Oh! Easy! 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 You, Andy, wanna go to the fair with Carla. 51 00:03:37,592 --> 00:03:40,512 ‐ What? How did you... ? ‐ It's simple, my friend! 52 00:03:40,512 --> 00:03:43,557 You smell of cologne, you have two tickets to the fair, 53 00:03:43,557 --> 00:03:45,183 and... you like Carla! 54 00:03:46,601 --> 00:03:48,103 Oh, no! It's Carla! 55 00:03:48,103 --> 00:03:51,440 (Sniffing) Oh! I gotta do something! Bye! 56 00:03:53,483 --> 00:03:54,526 (Honking) 57 00:04:00,407 --> 00:04:02,742 Oh! My masterpiece! 58 00:04:02,742 --> 00:04:08,498 Packed with five‐a‐day fruit and veg in one succulent sausage. 59 00:04:08,498 --> 00:04:10,333 You are what dreams are made of! 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,587 ‐ (Burping) ‐ Aaah! Scary! 61 00:04:17,507 --> 00:04:21,052 No! Gimme back my sausage, you monster! 62 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Oh! I gotta fix this! 63 00:04:28,477 --> 00:04:31,354 Ok, OK, OK, OK. Think, think, think... 64 00:04:31,354 --> 00:04:33,607 Ha! What's this? 65 00:04:33,607 --> 00:04:37,694 "Gets rid of all stubborn smells." Ha! Perfect! 66 00:04:37,694 --> 00:04:39,488 (Humming) 67 00:04:39,488 --> 00:04:41,072 All good! 68 00:04:48,705 --> 00:04:50,165 (Gasps and mutters excitedly) 69 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 (Burps) 70 00:05:02,552 --> 00:05:05,722 ‐ Whoa! ‐ Aaah! 71 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 All right, open your notebooks. 72 00:05:13,647 --> 00:05:16,942 ‐ New York was founded... ‐ Ugh! Open the window! 73 00:05:18,568 --> 00:05:20,987 ‐ What did you do now? ‐ Just put on deodorant. 74 00:05:20,987 --> 00:05:23,490 Ugh! On top of the cologne? 75 00:05:23,490 --> 00:05:26,493 Andy, one strong smell does not cancel out another. 76 00:05:26,493 --> 00:05:29,454 ‐ It just makes a bigger stink! ‐ Yo, Andy! 77 00:05:29,454 --> 00:05:31,414 Did you fall in the toilet bowl or what? 78 00:05:31,414 --> 00:05:33,500 (Laughter) 79 00:05:33,500 --> 00:05:34,334 He got you! 80 00:05:38,463 --> 00:05:39,548 Ugh! 81 00:05:43,134 --> 00:05:46,096 Aw, come on! I don't smell that bad! 82 00:05:46,096 --> 00:05:50,392 It's not you, Andy. (Coughs) This is a toxic ghost! 83 00:05:50,392 --> 00:05:53,562 Ha, ha! You see? I'm not the one who stinks! 84 00:05:53,562 --> 00:05:57,274 I say we give that ghost a whiff of justice. 85 00:05:57,274 --> 00:05:58,692 Let's go, Ghost Force! 86 00:05:59,609 --> 00:06:02,237 ♪ Ghost Force! Don't fear the glow! ♪ 87 00:06:07,492 --> 00:06:08,869 Fury! 88 00:06:09,828 --> 00:06:11,246 Krush! 89 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 Myst! 90 00:06:17,627 --> 00:06:18,670 Ghost Force! 91 00:06:22,757 --> 00:06:24,301 (Coughing) 92 00:06:24,634 --> 00:06:27,596 Aw, man! Yo, Fury, would you mind moving down‐wind? 93 00:06:27,596 --> 00:06:29,806 Huh? Argh! 94 00:06:32,934 --> 00:06:36,813 Hello? Come in. Is this thing on? Hello? 95 00:06:36,813 --> 00:06:37,939 We hear you, Miss Jones. 96 00:06:38,481 --> 00:06:40,358 Do you have any deets on the ghost? 97 00:06:40,358 --> 00:06:42,444 Ha, ha! Yeah, that's why I called you! 98 00:06:42,444 --> 00:06:46,072 It's called Spong, from the toxic taxonomy. 99 00:06:46,072 --> 00:06:49,034 ‐ Any idea where to find it? ‐ It's likely setting up camp 100 00:06:49,034 --> 00:06:51,953 in the stinkiest part of New York City. 101 00:06:53,288 --> 00:06:57,584 Oh, ugh! What smells worse than him? 102 00:06:57,584 --> 00:06:58,835 The sewers! 103 00:07:00,503 --> 00:07:01,546 (Groans) 104 00:07:07,218 --> 00:07:09,804 Pfft! There's no way your plan's gonna work! 105 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 I mean, I don't smell that bad. 106 00:07:15,685 --> 00:07:18,813 (Sniffing) Roar! 107 00:07:18,813 --> 00:07:21,024 ‐ (Laughter) ‐ Oh, come on! 108 00:07:21,024 --> 00:07:23,902 It obviously has a highly developed sense of smell. 109 00:07:23,902 --> 00:07:25,904 Which makes sense for a toxic ghost! Huh? 110 00:07:40,835 --> 00:07:42,754 Aaah! 111 00:07:45,423 --> 00:07:47,217 Huh? Where did he go? 112 00:07:47,801 --> 00:07:49,552 Let's track him down! 113 00:07:49,552 --> 00:07:52,347 (Honking) 114 00:07:53,515 --> 00:07:55,850 (Sniffing) Ha, ha, ha, ha! (Burps) 115 00:08:00,897 --> 00:08:02,524 Ah! 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,361 Spong should be here somewhere! 117 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 According to the boo map, 118 00:08:08,446 --> 00:08:10,824 Spong is located 15 metres to your right. 119 00:08:10,824 --> 00:08:13,535 Thanks, but we could have guessed it on our own. 120 00:08:13,535 --> 00:08:15,662 (Chomping) 121 00:08:16,079 --> 00:08:17,664 ‐ Gotcha! ‐ Here's your boocaps! 122 00:08:17,664 --> 00:08:19,582 (Burps) 123 00:08:22,168 --> 00:08:25,463 Oh! I think my sense of smell is overloaded. 124 00:08:25,463 --> 00:08:27,632 Uh‐oh! 125 00:08:28,091 --> 00:08:30,802 ‐ KRUSH: It's about to merge! ‐ With a garbage can? 126 00:08:32,637 --> 00:08:36,433 It's too late. He's becoming... Trashotic! 127 00:08:36,850 --> 00:08:38,268 Trashotic? Really? 128 00:08:38,643 --> 00:08:40,186 Ha! You can do better than that, Ms Jones. 129 00:08:41,938 --> 00:08:44,858 OK, the name definitely fits. 130 00:08:46,609 --> 00:08:48,570 (Evil laugh) 131 00:08:48,570 --> 00:08:50,196 I'll set him up, you take him down! 132 00:08:54,659 --> 00:08:55,410 Super crusher! 133 00:08:58,329 --> 00:09:00,248 ‐ Ready or not! ‐ Huh? 134 00:09:07,422 --> 00:09:09,257 ‐ Krush! ‐ (Evil laugh) 135 00:09:13,595 --> 00:09:14,846 Aaah! 136 00:09:16,723 --> 00:09:17,640 MYST: Oh, no! 137 00:09:19,184 --> 00:09:22,562 ‐ I can't hold him much longer ! ‐ FURY: Hey, garbage breath! 138 00:09:22,562 --> 00:09:24,314 How about a taste of your own medicine? 139 00:09:34,908 --> 00:09:38,369 No! 140 00:09:38,369 --> 00:09:41,831 ‐ My surprise for Carla! ‐ Huh? Surprise for Carla? 141 00:09:41,831 --> 00:09:44,542 Oh! So that's why you covered yourself in cologne 142 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 ‐ this morning. ‐ What? Ha, ha! No! 143 00:09:47,545 --> 00:09:49,506 No, no, no, no. That was just ‐‐ 144 00:09:49,506 --> 00:09:51,633 Cologne! That's it! 145 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Trashotic is repelled by pleasant fragrances! 146 00:09:54,344 --> 00:09:57,055 Fury, you still have the cologne and deodorant? 147 00:09:57,055 --> 00:09:59,849 ‐ Yep! ‐ I knew this'd come in handy. 148 00:09:59,849 --> 00:10:03,520 We'll need whatever boo force you've left to finish him off. 149 00:10:03,520 --> 00:10:06,022 ‐ With pleasure! ‐ Let's do this! 150 00:10:08,483 --> 00:10:09,442 (Battle cry) 151 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 Myst! 152 00:10:33,424 --> 00:10:34,968 (Cry of distress) 153 00:10:43,434 --> 00:10:44,185 (Sigh of relief) 154 00:10:44,853 --> 00:10:45,812 Boo‐ya! 155 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 Fury! (Sniffing) It's time to take a shower! 156 00:11:11,671 --> 00:11:14,924 Great job, kids! Spong is neutralised. 157 00:11:14,924 --> 00:11:18,595 ‐ (Sniffing) ‐ What? I just took a shower! 158 00:11:18,595 --> 00:11:21,514 Oops! That must be my slime compost! 159 00:11:22,390 --> 00:11:23,892 (School bell ringing) 160 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 Yeah. I was going to go shopping... 161 00:11:26,186 --> 00:11:29,397 ‐ So, are you ready? ‐ Watch and learn. 162 00:11:29,397 --> 00:11:31,191 ‐ Yeah, it's cool. ‐ Hey, Carla! 163 00:11:31,191 --> 00:11:33,484 Hey, Andy! Is your BO problem any better? 164 00:11:33,484 --> 00:11:35,320 Uh... yeah. 165 00:11:35,320 --> 00:11:37,989 Anyway, I've got two tickets for the fair 166 00:11:37,989 --> 00:11:41,576 and I was wondering if... well, if you'd go with me... 167 00:11:41,576 --> 00:11:44,913 ‐ Uh... I mean, if you want. ‐ Oh, I'd love to. 168 00:11:44,913 --> 00:11:48,499 But didn't you hear? It closed because of some ghost. 169 00:11:48,499 --> 00:11:50,710 It'll take years to clean it. 170 00:11:50,710 --> 00:11:54,547 Oh! That reminds me, I need to buy a new coat. See ya, Andy! 171 00:11:54,547 --> 00:11:57,467 Uh, yeah. A new coat. Right. 172 00:11:57,467 --> 00:11:58,593 You OK, buddy? 173 00:11:59,469 --> 00:12:04,098 I got a date with Carla in a few years! 174 00:12:04,098 --> 00:12:09,395 Ha! I knew it! I knew it! I knew she likes me! Yoohoo! 175 00:12:09,395 --> 00:12:11,105 (Laughter) 176 00:12:15,652 --> 00:12:18,279 Hmm. It should be here. 177 00:12:22,659 --> 00:12:24,452 (Barking) 178 00:12:24,452 --> 00:12:26,204 Aha! 179 00:12:30,458 --> 00:12:31,584 Atchoo! 180 00:12:49,394 --> 00:12:52,522 You are so gonna get an A for your presentation 181 00:12:52,522 --> 00:12:57,735 ‐ on dimensional psychics! ‐ You mean dimensional physics. 182 00:12:57,735 --> 00:13:00,488 But thanks, Charlie! 183 00:13:00,488 --> 00:13:04,450 Dude, we won't pass this class by juggling balls! 184 00:13:04,450 --> 00:13:06,286 Whoa! 185 00:13:07,495 --> 00:13:08,705 Awesome model! 186 00:13:09,497 --> 00:13:11,749 It makes me feel like even more of a giant than usual. 187 00:13:11,749 --> 00:13:13,835 ‐ Thanks, I spent ages on it. ‐ Good. 188 00:13:13,835 --> 00:13:16,754 'Cause you're telling the teacher we made it together. 189 00:13:16,754 --> 00:13:19,882 ‐ Why would I do that? ‐ 'Cause I'm bigger and older 190 00:13:19,882 --> 00:13:23,678 than you, Junior! And 'cause I'm not asking, I'm telling! 191 00:13:30,643 --> 00:13:33,479 ‐ (Gasp) ‐ Hey! Leave our buddy alone! 192 00:13:33,479 --> 00:13:36,607 Unless you wanna deal with the Baker fam! 193 00:13:36,607 --> 00:13:38,276 Whoa! Whoa! It's cool! 194 00:13:38,276 --> 00:13:40,445 I've got the situation under control. 195 00:13:40,445 --> 00:13:42,405 More like circus fam! 196 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 Stop! It's fragile! You're gonna... 197 00:13:49,746 --> 00:13:52,331 break it! 198 00:13:52,331 --> 00:13:55,460 Next time, mess with somebody your own size! 199 00:13:55,460 --> 00:13:59,047 The lights are out all over my mini masterpiece. 200 00:13:59,047 --> 00:14:02,633 ‐ Thanks, Baker "fam". ‐ On second thought, 201 00:14:02,633 --> 00:14:05,386 I'm going with Bobby's juggling act. Yo, Bobby! 202 00:14:05,386 --> 00:14:06,888 Huh? What? 203 00:14:07,805 --> 00:14:08,848 Well played, Bakers! 204 00:14:13,519 --> 00:14:15,563 I could've dealt with that on my own. 205 00:14:15,563 --> 00:14:18,816 The dead battery? I'm on it. I got a spare one in my locker! 206 00:14:18,816 --> 00:14:22,987 ‐ Let's catch up at the library! ‐ I can get my own battery. 207 00:14:22,987 --> 00:14:24,781 Cool. Liv's on the battery sitch, 208 00:14:24,781 --> 00:14:26,449 and I'm guarding your model. 209 00:14:26,449 --> 00:14:28,785 Good thing you got us, right, kiddo? 210 00:14:32,789 --> 00:14:36,417 Oh! You've even made our figurines to scale! 211 00:14:36,417 --> 00:14:39,629 Excellent work, Mr Collins. Ha, ha, ha! 212 00:14:39,629 --> 00:14:43,591 ‐ Huh? Hey! ‐ Except you forgot Drake. 213 00:14:43,591 --> 00:14:46,928 Yeah! I want a little figurine too! 214 00:14:46,928 --> 00:14:49,514 ‐ No, I'm sure I ‐‐ ‐ Ha, ha, ha! 215 00:14:49,514 --> 00:14:51,974 I've got just what we need! 216 00:14:54,393 --> 00:14:56,187 Hey! 217 00:14:57,563 --> 00:15:00,650 ‐ Dude, seriously? ‐ You're welcome. 218 00:15:00,650 --> 00:15:03,569 Lemme know if you want me to get rid of the real Drake too. 219 00:15:03,569 --> 00:15:06,572 Just 'cause I skipped a year doesn't make you my babysitter! 220 00:15:06,572 --> 00:15:09,909 Fine, just trying to look out for you, little bud... 221 00:15:09,909 --> 00:15:12,870 Mr Mike, sir. 222 00:15:12,870 --> 00:15:14,372 Ah! There! 223 00:15:18,543 --> 00:15:20,253 (Coughing) 224 00:15:23,506 --> 00:15:28,511 There you go. Perfect scale. Though a bit more graceful. 225 00:15:28,511 --> 00:15:31,472 ‐ Keep out of this, Baker! ‐ Maybe give ballet a try? 226 00:15:31,472 --> 00:15:33,683 Basketball isn't working out for ya! 227 00:15:33,683 --> 00:15:35,560 (Laughter) 228 00:15:52,451 --> 00:15:54,036 What is... ? 229 00:16:01,085 --> 00:16:03,462 ‐ (Running steps) ‐ Huh? Who? 230 00:16:03,462 --> 00:16:05,339 Express delivery for Mr... 231 00:16:05,339 --> 00:16:06,716 (Gasps) 232 00:16:07,717 --> 00:16:09,177 Where is everyone? 233 00:16:14,432 --> 00:16:16,142 Aaah! 234 00:16:21,397 --> 00:16:23,566 ‐ Hustle, sis! ‐ Fascinating! 235 00:16:23,566 --> 00:16:26,152 A ghost that can shrink matter means it must be working 236 00:16:26,152 --> 00:16:28,571 ‐ at an atomic scale! ‐ How about we capture it 237 00:16:28,571 --> 00:16:31,532 and then analyse it. Let's go, Ghost Force. 238 00:16:31,532 --> 00:16:33,868 What are you doing? Everyone's gonna see you. 239 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Wow! You're way too cool for this school! 240 00:16:39,457 --> 00:16:44,420 ‐ Oh, yeah? Not as cool as us! ‐ Oh! Asta! Oh, uh... 241 00:16:44,420 --> 00:16:47,423 Children, this is not an earthquake drill. 242 00:16:47,423 --> 00:16:51,177 Now come out for Mr Collins' presentation. 243 00:16:51,177 --> 00:16:54,555 Hang on, sir, I just need to make a few, er ‐‐ 244 00:16:54,555 --> 00:16:56,390 Minor adjustments! 245 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 (Panting) 246 00:17:19,664 --> 00:17:21,791 OK. Straight to Miss Jones' lab! 247 00:17:39,517 --> 00:17:41,185 (Cries) 248 00:17:45,856 --> 00:17:48,484 ‐ (Flushing) ‐ Aaah! 249 00:17:53,030 --> 00:17:55,575 ANDY: I hope Liv's large and in charge! 250 00:17:55,575 --> 00:17:58,703 She's pretty good at handling herself. Kind of like me. 251 00:17:58,703 --> 00:18:01,205 Nobody will see us here! 252 00:18:02,873 --> 00:18:05,167 Let's go, Ghost Force! 253 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Ghost Force! Don't fear the glow! 254 00:18:12,383 --> 00:18:13,509 Fury! 255 00:18:14,719 --> 00:18:16,262 Krush! 256 00:18:18,347 --> 00:18:19,599 Ghost Force! 257 00:18:22,393 --> 00:18:23,936 Whoa! 258 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 FURY: You've got to be kidding me! 259 00:18:30,651 --> 00:18:33,571 I was bringing this to Mike. When I got to the library 260 00:18:33,571 --> 00:18:34,947 everyone were gone! 261 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 I left them alone for five minutes 262 00:18:36,949 --> 00:18:38,993 and they got gobbled by a ghost! 263 00:18:38,993 --> 00:18:43,623 Calm down, Liv! It must be a ghost with the munchies! 264 00:18:43,623 --> 00:18:45,541 Nothing we can't handle! Oh, no! Not him! 265 00:18:47,084 --> 00:18:49,545 Miss Jones! We're in the library. 266 00:18:49,545 --> 00:18:53,841 ‐ But we've been shrunk! ‐ By a tiny ghost called Mikroo 267 00:18:53,841 --> 00:18:56,302 who fears anyone bigger than it. 268 00:18:56,302 --> 00:18:58,387 It should be fairly easy to capture. 269 00:18:58,387 --> 00:19:00,056 If we weren't tiny too! 270 00:19:00,056 --> 00:19:02,558 Yeah, and totally out of juice! 271 00:19:02,558 --> 00:19:05,144 Of course! It's one of Mikroo's powers. 272 00:19:05,144 --> 00:19:07,396 Not only can he miniaturize things, 273 00:19:07,396 --> 00:19:10,691 he can drain the energy out of any ghost he encounters. 274 00:19:12,693 --> 00:19:15,655 Wait! what if we made a boo‐power battery 275 00:19:15,655 --> 00:19:18,783 ‐ to recharge Andy and Mike? ‐ Brilliant idea, Miss Jones! 276 00:19:21,327 --> 00:19:22,662 OK. Here we go. 277 00:19:23,162 --> 00:19:25,831 Taking into account their size, this should be enough 278 00:19:25,831 --> 00:19:27,875 to recharge both our boys! 279 00:19:37,718 --> 00:19:41,639 Amazing! We just found a way to recharge our boo energy faster! 280 00:19:41,639 --> 00:19:44,809 Not really. This boo power battery is way too small 281 00:19:44,809 --> 00:19:47,561 to recharge one of you at your normal size. 282 00:19:47,561 --> 00:19:49,814 Hang in there, guys! I'm coming! 283 00:19:54,485 --> 00:19:55,778 Boo, boo. 284 00:19:57,655 --> 00:19:59,323 (Barking) 285 00:20:03,452 --> 00:20:07,248 Oh! I stand corrected, it is an earthquake! 286 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 Uh‐oh! Aaah! 287 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 ‐ Whoa! ‐ Gotcha! 288 00:20:15,423 --> 00:20:18,217 ‐ Thanks, bud! That was close! ‐ See? 289 00:20:18,217 --> 00:20:20,469 Even big guys like you need a hand sometimes! 290 00:20:22,263 --> 00:20:24,014 (Barking) 291 00:20:30,771 --> 00:20:32,732 Oh, no! He's switching to booster mode! 292 00:20:33,899 --> 00:20:35,735 ‐ Boo! ‐ Aaah! 293 00:20:40,531 --> 00:20:41,782 What on Earth... ? 294 00:20:44,452 --> 00:20:47,204 Krush? Fury? 295 00:20:47,496 --> 00:20:49,206 Myst! Over Here! 296 00:20:50,583 --> 00:20:51,459 Here! Catch! 297 00:20:51,459 --> 00:20:53,169 Aaah! 298 00:20:54,378 --> 00:20:55,796 ‐ Oh! ‐ Got you! 299 00:20:57,339 --> 00:20:57,965 Oh, no! 300 00:21:00,801 --> 00:21:02,762 Boo! 301 00:21:02,762 --> 00:21:05,931 Get him! Let's bring that ghost down to size! 302 00:21:16,233 --> 00:21:18,652 ‐ Time for boo‐fight! ‐ KRUSH: Hold up! 303 00:21:18,652 --> 00:21:20,237 Trust me. I got a plan! 304 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 I need you to distract this ghost! 305 00:21:25,242 --> 00:21:27,703 Miss Jones, it's a fearful ghost, right? 306 00:21:27,703 --> 00:21:29,079 FURY: Hey! Big ball! 307 00:21:32,416 --> 00:21:33,626 Over here! 308 00:21:38,714 --> 00:21:40,508 ‐ Boo? ‐ Flexy power! 309 00:21:41,258 --> 00:21:42,343 Oh! 310 00:21:43,385 --> 00:21:44,762 Uh‐oh! 311 00:21:44,762 --> 00:21:47,181 Whoa! 312 00:21:47,181 --> 00:21:48,724 Whoa! Whoa! Whoa! 313 00:21:59,652 --> 00:22:01,445 Boo! 314 00:22:02,822 --> 00:22:04,073 Huh? 315 00:22:08,619 --> 00:22:10,746 ‐ Huh? ‐ Grr! 316 00:22:12,790 --> 00:22:13,749 Over to you, Ms Jones! 317 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Give Mikroo the fright of its life! 318 00:22:15,876 --> 00:22:17,962 Let's pump it up! 319 00:22:18,546 --> 00:22:22,383 ‐ Now! ‐ Roar! 320 00:22:22,383 --> 00:22:24,718 ‐ Aaah! ‐ FURY: Party's over, Mikroo! 321 00:22:24,718 --> 00:22:25,594 Your turn, Krush! 322 00:22:29,557 --> 00:22:30,766 Grow max! 323 00:22:48,534 --> 00:22:49,910 Boo! 324 00:22:51,453 --> 00:22:53,247 Aaah! 325 00:23:02,464 --> 00:23:03,674 ‐ Ow! ‐ Hey! 326 00:23:04,258 --> 00:23:06,176 Oh! These earthquakes are getting out of hand! 327 00:23:08,304 --> 00:23:09,013 Boo‐ya! 328 00:23:13,601 --> 00:23:17,062 After that weird day, I need you to do my homework tomorrow. 329 00:23:17,062 --> 00:23:20,399 ‐ You got that? ‐ Yeah, not gonna happen. 330 00:23:20,399 --> 00:23:23,569 I don't think you get it, Junior. I call the shots. 331 00:23:23,569 --> 00:23:26,989 Careful what you say. This is going straight to voice memo. 332 00:23:26,989 --> 00:23:28,699 All I gotta do is press send 333 00:23:28,699 --> 00:23:31,493 and your threat goes straight to the principal. 334 00:23:31,493 --> 00:23:33,746 Lemme do the math, weeks of detention 335 00:23:33,746 --> 00:23:35,748 means zero basketball, correct? 336 00:23:37,666 --> 00:23:40,085 Pff... Whatever! Yo, Bobby! 337 00:23:41,795 --> 00:23:45,466 OK, maybe you can handle yourself! 338 00:23:45,466 --> 00:23:48,552 I wasn't even recording. My battery's totally dead! 339 00:23:48,552 --> 00:23:58,562 (Laughter) 340 00:23:58,612 --> 00:24:03,162 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.