All language subtitles for Fear.PHarm.2.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[MIXTIME.NET]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,175 --> 00:01:55,144 Honey? 2 00:01:55,178 --> 00:01:56,813 Honey! 3 00:01:58,914 --> 00:02:00,684 Honey! 4 00:02:04,286 --> 00:02:05,655 Honey! 5 00:02:05,688 --> 00:02:07,824 Jesus Christ. 6 00:02:07,857 --> 00:02:09,126 Honey! 7 00:02:09,158 --> 00:02:10,693 What is this? 8 00:02:10,727 --> 00:02:13,030 It's the skin. Oh! 9 00:02:13,062 --> 00:02:14,798 - What? - Shh! 10 00:02:14,830 --> 00:02:17,000 Oh! It's the missing piece! 11 00:02:17,032 --> 00:02:19,268 All these years, I was trying to synthesize it, 12 00:02:19,301 --> 00:02:20,736 but it was never gonna work. 13 00:02:20,770 --> 00:02:22,706 Mother nature had it all figured out. 14 00:02:22,739 --> 00:02:23,907 Figured what out? 15 00:02:23,940 --> 00:02:26,910 He's not a viable subject. 16 00:02:26,942 --> 00:02:28,744 I mean, the genes are there. 17 00:02:28,777 --> 00:02:31,681 Oh sweetie, but there's not enough of them. 18 00:02:31,715 --> 00:02:33,650 Sorry. 19 00:02:33,682 --> 00:02:35,852 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 20 00:02:35,884 --> 00:02:37,220 What are you doing? 21 00:02:37,252 --> 00:02:41,357 Everything I need to finish my work is in the skin. 22 00:02:43,793 --> 00:02:45,896 Do you love me? 23 00:02:45,929 --> 00:02:48,031 What? Yes, of co... course I do. 24 00:02:48,063 --> 00:02:51,334 This is the only way. 25 00:02:51,367 --> 00:02:53,669 It's what needs to happen. 26 00:02:53,703 --> 00:02:57,206 This is my legacy. 27 00:03:00,310 --> 00:03:03,180 I need your support in this. 28 00:03:03,212 --> 00:03:04,982 Are you with me? 29 00:03:07,216 --> 00:03:08,718 Where did he come from? 30 00:03:08,752 --> 00:03:12,055 The most amazing maze! 31 00:03:12,087 --> 00:03:13,924 Mwah! 32 00:03:13,956 --> 00:03:16,793 He lost his friends. 33 00:03:16,825 --> 00:03:19,395 And I said I could help him find the exit. 34 00:03:21,330 --> 00:03:22,833 It was so easy! 35 00:03:22,865 --> 00:03:24,166 It was so easy. 36 00:03:24,199 --> 00:03:27,236 We should be able to do this all the time. 37 00:03:27,270 --> 00:03:30,841 You... you want to take customers from the maze? 38 00:03:30,873 --> 00:03:33,310 Honey, just one or two. 39 00:03:33,342 --> 00:03:35,411 Herschel, it's in the skin! 40 00:03:35,444 --> 00:03:37,413 It's like red hair. 41 00:03:37,447 --> 00:03:38,949 - Red hair? - Yes! 42 00:03:38,982 --> 00:03:41,384 Two percent of the population 43 00:03:41,418 --> 00:03:42,986 have the mc1r gene. 44 00:03:43,019 --> 00:03:45,254 That's the gene that causes them to have red hair. 45 00:03:45,287 --> 00:03:47,890 This must work the same way. 46 00:03:47,924 --> 00:03:52,229 Some humans have more of this gene, and some do not. 47 00:03:52,262 --> 00:03:58,869 If I can find the ones that have more, my formula will work. 48 00:03:58,901 --> 00:04:02,339 We need to find them, herschel. 49 00:04:02,371 --> 00:04:06,410 This is a gift from god. 50 00:04:06,442 --> 00:04:07,910 It's all here. 51 00:04:07,943 --> 00:04:11,280 The maze, solving the puzzle. 52 00:04:11,313 --> 00:04:14,717 He wants us to do this. 53 00:04:14,751 --> 00:04:17,688 God is behind us. 54 00:04:22,926 --> 00:04:25,195 - No. - Do this with me. 55 00:04:33,802 --> 00:04:38,374 We are in this life together. 56 00:04:38,407 --> 00:04:40,143 Hmm? 57 00:04:45,482 --> 00:04:47,984 Do this with me. 58 00:04:57,393 --> 00:04:59,162 No! 59 00:05:09,472 --> 00:05:11,407 Do this with me. 60 00:05:43,172 --> 00:05:44,774 Oh, honey. 61 00:05:44,808 --> 00:05:46,075 Honey. 62 00:05:46,109 --> 00:05:48,111 It's okay. It's okay. 63 00:05:48,143 --> 00:05:51,347 It's... it's just like hunting, huh? 64 00:06:22,578 --> 00:06:25,047 It's our summer sales event. 65 00:06:25,080 --> 00:06:26,215 Free in-home trial. 66 00:06:26,248 --> 00:06:29,219 Free delivery. 67 00:06:31,020 --> 00:06:32,463 - You got this, Mr. Herschel? - Uh-huh. 68 00:06:32,487 --> 00:06:34,390 All right, back in 10. 69 00:06:41,530 --> 00:06:46,135 15 years ago, my lovely wife, Florence, may she rest in peace, 70 00:06:46,169 --> 00:06:49,472 stumbled upon a breakthrough in the human aging process, 71 00:06:49,505 --> 00:06:52,275 and after an incredible discovery by my lovely daughter 72 00:06:52,308 --> 00:06:55,245 Gemma here, Florence's miracle face cream 73 00:06:55,277 --> 00:06:57,280 doesn't just stop the aging process. 74 00:06:57,313 --> 00:06:59,182 Oh no, no, no. It reverses it. 75 00:06:59,215 --> 00:07:01,051 Now, I know what you're thinking. 76 00:07:01,083 --> 00:07:03,419 You're thinking this is some sort of malarkey, hogwash, 77 00:07:03,453 --> 00:07:06,089 that I'll promise you the moon and never deliver. 78 00:07:06,121 --> 00:07:08,191 I'll let you see for yourself. 79 00:07:08,224 --> 00:07:09,526 Star wipe! 80 00:07:13,630 --> 00:07:15,398 Florence's miracle face cream 81 00:07:15,431 --> 00:07:19,269 uses medical discoveries from nine different patents. 82 00:07:19,301 --> 00:07:21,638 And we guarantee that if you don't see results 83 00:07:21,671 --> 00:07:23,340 in the first two weeks, 84 00:07:23,373 --> 00:07:26,309 you can send it back and receive a full refund. 85 00:07:26,342 --> 00:07:29,111 And now, you can order Florence's miracle face cream 86 00:07:29,145 --> 00:07:32,482 for the low, low introductory price of $29.99. 87 00:07:32,515 --> 00:07:34,584 Now, if you order in the next 60 minutes, 88 00:07:34,616 --> 00:07:37,621 I won't send you one jar of Florence's miracle face cream. 89 00:07:37,653 --> 00:07:39,622 No way! I'll send you two jars. 90 00:07:39,655 --> 00:07:42,358 That's two jars of Florence's miracle face cream! 91 00:07:42,392 --> 00:07:46,963 Let's look at some more satisfied customers, shall we? 92 00:08:32,275 --> 00:08:34,009 Help! 93 00:08:39,581 --> 00:08:42,117 Mind your breath. 94 00:08:42,151 --> 00:08:43,620 Release when ready. 95 00:08:48,457 --> 00:08:50,326 Steady your breathing. 96 00:08:50,359 --> 00:08:52,595 That'll keep your arm from shaking. 97 00:08:52,628 --> 00:08:55,264 If you pull your shot an inch and release, 98 00:08:55,297 --> 00:08:58,268 you'll be off target 10 feet as it travels. 99 00:09:00,470 --> 00:09:03,406 Pick your target. 100 00:09:06,308 --> 00:09:09,445 Breathe. 101 00:09:09,479 --> 00:09:11,281 Release when ready. 102 00:09:23,759 --> 00:09:25,394 Is that it? 103 00:09:25,427 --> 00:09:27,263 You tell me. 104 00:09:27,296 --> 00:09:30,099 Quiet the forest and listen. 105 00:09:49,317 --> 00:09:50,787 All right. Enough of that noise. 106 00:09:50,820 --> 00:09:54,090 Let's talk inventory. 107 00:09:54,123 --> 00:09:58,128 Well, doing pretty good. 108 00:09:58,161 --> 00:10:02,032 We have enough subjects to get us over the hump. 109 00:10:02,065 --> 00:10:04,234 It'd be easier with more. 110 00:10:04,267 --> 00:10:05,734 No, no, no, no, no, no. 111 00:10:05,768 --> 00:10:07,237 No. 112 00:10:07,269 --> 00:10:10,639 We are going to lower the risk factor. 113 00:10:10,672 --> 00:10:13,109 I mean, how many people can we grab from this maze 114 00:10:13,142 --> 00:10:14,544 without someone coming and looking? 115 00:10:14,576 --> 00:10:17,379 I know, I know, but we're really riding a thin line here. 116 00:10:17,412 --> 00:10:21,551 Yes, and there are other risks involved, as well. 117 00:10:21,584 --> 00:10:24,119 Henry's dead. 118 00:10:24,152 --> 00:10:25,587 I lost your mother. I lost a son. 119 00:10:25,620 --> 00:10:29,491 I'm not gonna risk losing anyone else. 120 00:10:29,524 --> 00:10:31,260 So we're gonna lower the risk factor, okay? 121 00:10:31,293 --> 00:10:33,562 Can you just do that for me, please? 122 00:10:36,165 --> 00:10:38,134 I can do that. 123 00:10:38,167 --> 00:10:39,536 Good. Thank you. 124 00:10:39,569 --> 00:10:42,772 You are a stubborn son of a bitch like your mother. 125 00:10:42,805 --> 00:10:44,840 Dad! 126 00:11:36,459 --> 00:11:38,527 Aah! What the hell?! 127 00:11:59,949 --> 00:12:02,218 Oh. 128 00:12:02,250 --> 00:12:04,319 I-It's okay, everyone! 129 00:12:04,353 --> 00:12:05,688 That's the bear alarm. 130 00:12:05,720 --> 00:12:08,323 Now, sometimes, albeit very rarely, 131 00:12:08,356 --> 00:12:10,559 those darn bears make it into the dumpsters. 132 00:12:10,593 --> 00:12:12,328 Nothing to worry about. 133 00:12:12,360 --> 00:12:13,729 Well-oiled machine? 134 00:12:13,763 --> 00:12:15,931 Get in the maze and find out what's going on. 135 00:12:15,965 --> 00:12:17,599 You think they got out of the compound? 136 00:12:17,633 --> 00:12:19,478 I doubt it, but I need you to find out what's going on. 137 00:12:19,502 --> 00:12:21,604 The farthest any runner's gotten is quadrant 9. 138 00:12:21,637 --> 00:12:24,373 We're not supposed to have runners to begin with. 139 00:12:24,407 --> 00:12:28,677 Finding competent employees isn't exactly easy. 140 00:12:28,710 --> 00:12:31,813 The traps aren't active during business hours. 141 00:12:31,846 --> 00:12:34,883 Then I guess it's the old-fashioned way. 142 00:12:36,585 --> 00:12:39,321 Besides, how am I supposed to keep up my a-game 143 00:12:39,354 --> 00:12:40,856 without the occasional runner? 144 00:12:40,889 --> 00:12:42,625 Be careful! 145 00:12:47,696 --> 00:12:48,898 Hey, Chris! 146 00:12:48,931 --> 00:12:50,700 It's coley. 147 00:12:52,969 --> 00:12:55,805 Hey idiots, kill the alarm. 148 00:12:55,838 --> 00:12:57,574 What do we know? 149 00:12:57,606 --> 00:12:59,341 Someone got out. 150 00:12:59,374 --> 00:13:02,946 Yes, I know that, Andy! Where are they? 151 00:13:02,979 --> 00:13:06,282 In the maze. 152 00:13:06,315 --> 00:13:07,684 What? 153 00:13:14,690 --> 00:13:16,926 Get out of my way! 154 00:13:16,959 --> 00:13:19,762 It looks so real! 155 00:13:19,795 --> 00:13:20,997 It's okay, everyone! 156 00:13:21,029 --> 00:13:23,397 Just... just the actors in the maze! 157 00:13:23,431 --> 00:13:25,268 It's all it is. 158 00:13:43,952 --> 00:13:46,855 Stay here. 159 00:13:46,888 --> 00:13:49,325 Keep the crowd calm. 160 00:14:01,037 --> 00:14:02,672 Oof! 161 00:14:02,705 --> 00:14:04,040 Shit! 162 00:14:16,619 --> 00:14:19,589 - Jesus! - I'm Gavin. I'm from Ohio. 163 00:14:19,622 --> 00:14:20,757 Yes! 164 00:14:20,790 --> 00:14:23,393 Gavin, I know that! 165 00:14:23,426 --> 00:14:25,360 Just... 166 00:14:25,393 --> 00:14:26,928 Keep up the good work. 167 00:14:35,037 --> 00:14:36,806 - Yah! - Oh! 168 00:14:43,079 --> 00:14:44,513 Can't believe it. 169 00:14:44,547 --> 00:14:46,516 It's fantast... Oh, what is that one? 170 00:14:46,548 --> 00:14:48,784 Let's check it out. 171 00:15:02,965 --> 00:15:04,367 We get 'em? 172 00:15:04,399 --> 00:15:05,934 Was there any doubt we wouldn't? 173 00:15:05,968 --> 00:15:07,937 And the patrons? 174 00:15:07,970 --> 00:15:09,705 Like it never happened. 175 00:15:11,574 --> 00:15:13,075 - Family meeting. - But I... 176 00:15:13,109 --> 00:15:14,676 Now! 177 00:16:08,630 --> 00:16:10,499 What the fuck? 178 00:16:10,532 --> 00:16:12,067 What the fuck?! 179 00:16:12,100 --> 00:16:13,835 What the fuck?! What the... 180 00:16:13,869 --> 00:16:15,138 What the fuck?! 181 00:16:54,676 --> 00:16:56,579 Shh! It's okay. 182 00:16:58,547 --> 00:16:59,758 It's okay. It's okay. It's okay. 183 00:16:59,782 --> 00:17:01,150 It's gonna be okay. Okay? 184 00:17:01,182 --> 00:17:02,652 We're gonna get out of here. 185 00:17:02,685 --> 00:17:04,921 We're gonna get out of here. 186 00:17:04,954 --> 00:17:06,489 Right? 187 00:17:28,109 --> 00:17:29,712 Holy shit! 188 00:17:29,744 --> 00:17:32,013 All right, everyone. Gather around. 189 00:17:32,046 --> 00:17:33,915 Gather around. 190 00:17:33,948 --> 00:17:37,552 I think we should start this meeting off with some good news. 191 00:17:37,586 --> 00:17:41,557 We had over 100,000 orders today. 192 00:17:44,092 --> 00:17:47,562 And I want to thank all of you so very much 193 00:17:47,596 --> 00:17:49,232 for making Florence's miracle face cream 194 00:17:49,264 --> 00:17:51,501 the success that, uh... 195 00:17:51,533 --> 00:17:53,902 That my girl always knew it would be. 196 00:17:53,936 --> 00:17:57,706 Now, we got enough subjects to fulfill that order, 197 00:17:57,740 --> 00:17:59,976 but it's gonna be tight. 198 00:18:00,009 --> 00:18:01,711 All right? 199 00:18:01,744 --> 00:18:05,781 We got to start harvesting the minute them subjects arrive. 200 00:18:05,813 --> 00:18:08,583 So you both got taken together? 201 00:18:08,617 --> 00:18:11,721 Yeah, some dickhead in a mask with a chainsaw 202 00:18:11,753 --> 00:18:15,657 cut my boyfriend in half, and, uh, then he hit me. 203 00:18:15,690 --> 00:18:17,225 Next thing I know, I woke up here. 204 00:18:17,259 --> 00:18:21,797 Some guy dressed as a clown choked me out with a dogcatcher. 205 00:18:21,830 --> 00:18:25,701 Yeah, that pussy-ass bitch dead-ass got me, too. 206 00:18:25,734 --> 00:18:27,168 Nothing. 207 00:18:27,202 --> 00:18:29,005 There's not a single cell phone anywhere. 208 00:18:29,038 --> 00:18:30,873 We just have to check another room. 209 00:18:30,906 --> 00:18:32,851 - No, we got to get out of here. - Oh, yeah, tough guy? 210 00:18:32,875 --> 00:18:34,853 And what are you gonna do when one of those psychos finds us? 211 00:18:34,877 --> 00:18:37,713 Yeah, well, it beats staying here waiting, now, doesn't it? 212 00:18:37,745 --> 00:18:39,156 Hey, the deaf girl's trying to say something. 213 00:18:39,180 --> 00:18:40,282 She isn't deaf, idiot. 214 00:18:40,315 --> 00:18:42,617 She can't speak. 215 00:18:42,650 --> 00:18:44,019 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 216 00:18:44,052 --> 00:18:45,987 I suck at charades. 217 00:18:46,021 --> 00:18:48,157 I think she's saying something about time. 218 00:18:48,189 --> 00:18:50,759 - We're running out of time? - We don't have time for this! 219 00:18:50,792 --> 00:18:53,061 Hey, it's okay. We can figure this out. 220 00:18:57,265 --> 00:18:59,301 - Sipping tea? - Fuckin' what? 221 00:18:59,334 --> 00:19:01,870 Um, smoking. Smoking? 222 00:19:01,904 --> 00:19:03,039 Blazing? 223 00:19:03,071 --> 00:19:04,706 You want to get high right now? 224 00:19:04,740 --> 00:19:07,643 Come on, we gotta go! 225 00:19:07,676 --> 00:19:08,878 Vagina? 226 00:19:08,910 --> 00:19:10,612 Dude, what are you talking about? 227 00:19:10,646 --> 00:19:12,281 A vagina looks like this. 228 00:19:12,313 --> 00:19:15,117 - Gross! - I'm just saying. 229 00:19:15,149 --> 00:19:16,918 Blazing? Uh... 230 00:19:16,952 --> 00:19:18,119 Blaze? 231 00:19:18,153 --> 00:19:21,123 Okay, Blaze. Um, fire. 232 00:19:21,156 --> 00:19:24,926 Uh, wave? Mountain? 233 00:19:24,959 --> 00:19:27,062 "M"? 234 00:19:27,096 --> 00:19:28,731 "M," Blaze. 235 00:19:28,763 --> 00:19:31,000 Blaze, "m." 236 00:19:31,032 --> 00:19:32,601 - Blazem. - Blazem. 237 00:19:32,635 --> 00:19:34,337 - Blazem. - Maze. 238 00:19:36,105 --> 00:19:38,974 Oh, my god, I got it! 239 00:19:41,076 --> 00:19:42,645 Fuck me. 240 00:19:42,677 --> 00:19:44,847 Wait, what? Why is that such a big deal? 241 00:19:44,879 --> 00:19:46,882 We're still inside the maze. 242 00:19:49,251 --> 00:19:52,120 Now, I think y'all know me well enough to know 243 00:19:52,154 --> 00:19:56,224 that I don't like to bring up issues, 244 00:19:56,257 --> 00:20:01,696 point fingers, and place blame at certain individuals. 245 00:20:01,730 --> 00:20:06,702 However, we had ourselves a runner today. 246 00:20:06,734 --> 00:20:10,339 And I think we should talk about best practices. 247 00:20:10,371 --> 00:20:12,841 Now, the traps are active now. 248 00:20:12,875 --> 00:20:14,744 However, they are not active 249 00:20:14,776 --> 00:20:17,212 during regular hours of operation. 250 00:20:17,245 --> 00:20:22,017 People, we cannot afford to have a runner during farm hours. 251 00:20:22,051 --> 00:20:26,856 We are this close to finalizing a deal with the Japanese, 252 00:20:26,888 --> 00:20:30,859 so we need to stay accountable. 253 00:20:30,892 --> 00:20:31,994 Andy! 254 00:20:32,028 --> 00:20:38,434 I asked you to gather around all the essential employees. 255 00:20:38,466 --> 00:20:40,168 I-I did. 256 00:20:40,202 --> 00:20:41,737 Well, I can see that. 257 00:20:41,770 --> 00:20:44,006 I can see that, Andy. 258 00:20:44,039 --> 00:20:46,342 But it looks like everybody's here. 259 00:20:46,375 --> 00:20:47,343 Yeah. 260 00:20:47,376 --> 00:20:48,677 Yeah, yeah. 261 00:20:48,711 --> 00:20:50,647 Let me ask you a question. 262 00:20:52,214 --> 00:20:58,921 Do you feel that everyone is an essential employee? 263 00:20:58,954 --> 00:21:01,456 Uh... 264 00:21:01,490 --> 00:21:03,059 Yeah. 265 00:21:03,091 --> 00:21:05,960 And that's why we're having this conversation. 266 00:21:05,994 --> 00:21:08,430 So let me ask you this. 267 00:21:08,464 --> 00:21:12,033 If everyone is here... 268 00:21:12,067 --> 00:21:12,968 Yeah. 269 00:21:13,002 --> 00:21:15,037 Who, pray-tell, is watching the subjects 270 00:21:15,070 --> 00:21:17,773 so we don't have a repeat of what happened this afternoon? 271 00:21:19,407 --> 00:21:21,276 Come on, light bulb. 272 00:21:21,310 --> 00:21:22,778 Come on. 273 00:21:22,811 --> 00:21:24,780 Just give me one little flicker. 274 00:21:24,812 --> 00:21:27,182 One little flicker. 275 00:21:27,215 --> 00:21:29,284 There you go! 276 00:21:29,318 --> 00:21:31,787 - What? - Go! 277 00:21:31,820 --> 00:21:33,455 Go! 278 00:21:45,234 --> 00:21:46,869 No, no, no, no! 279 00:21:51,974 --> 00:21:55,811 Now, I look around this room 280 00:21:55,843 --> 00:21:59,047 and I see a bunch of hardworking dreamers. 281 00:21:59,080 --> 00:22:01,349 Dreamers that have helped me achieve- 282 00:22:06,388 --> 00:22:07,822 Andy! 283 00:22:07,856 --> 00:22:10,826 I have to go to the bathroom. 284 00:22:10,859 --> 00:22:12,794 Come back here, boy. 285 00:22:15,798 --> 00:22:18,968 Kevin runs in here in a panic, 286 00:22:19,001 --> 00:22:21,237 and all of a sudden, you stand up. 287 00:22:23,839 --> 00:22:25,340 You know what I want for Christmas? 288 00:22:25,374 --> 00:22:26,342 A horse? 289 00:22:26,375 --> 00:22:28,109 No. 290 00:22:28,142 --> 00:22:30,512 Shoes? 291 00:22:30,545 --> 00:22:34,516 I want you to own your fuck-up. 292 00:22:34,550 --> 00:22:36,985 I want you to put him in a box, 293 00:22:37,019 --> 00:22:41,991 wrap him up, and put it under the tree. 294 00:22:42,023 --> 00:22:44,126 Now, what did he whisper to you? 295 00:22:44,158 --> 00:22:46,494 What'd that little man whisper to you? 296 00:22:48,362 --> 00:22:50,532 They all escaped. 297 00:22:50,565 --> 00:22:52,901 - How could this happen? - Yeah, it can't. 298 00:22:52,935 --> 00:22:54,403 They were in medically induced comas. 299 00:22:54,436 --> 00:22:56,447 - Well, how far do you think they got? - Hard to say. 300 00:22:56,471 --> 00:22:58,541 We don't know how long they've been awake. 301 00:22:58,573 --> 00:23:00,008 Well, did they get out of the maze? 302 00:23:00,042 --> 00:23:01,877 I doubt it, especially with the traps. 303 00:23:01,909 --> 00:23:04,513 Ah, shit. The traps. How about our inventory? 304 00:23:04,545 --> 00:23:07,515 We can deliver almost all the orders, but it'll clear us out. 305 00:23:07,549 --> 00:23:10,820 All right, so we'll just put all new orders on back-order 306 00:23:10,852 --> 00:23:12,388 and we'll count our losses. 307 00:23:12,420 --> 00:23:13,588 Wait, what? 308 00:23:13,621 --> 00:23:15,090 I'm thinking about exposure now. 309 00:23:15,122 --> 00:23:16,491 What about preservation? 310 00:23:16,524 --> 00:23:18,593 I am thinking about preservation... ours. 311 00:23:18,627 --> 00:23:21,463 Now, we got the traps so we wouldn't have to wrangle 'em up. 312 00:23:21,495 --> 00:23:24,032 Yeah, we could lose everything! The traps will kill them! 313 00:23:24,065 --> 00:23:25,867 You don't think I don't know that? 314 00:23:25,900 --> 00:23:27,511 We found them before. We'll find them again. 315 00:23:27,535 --> 00:23:30,238 But none of that matters if we're in jail or worse. 316 00:23:30,272 --> 00:23:33,175 So just wrangle 'em up, or let the traps get 'em. 317 00:23:33,207 --> 00:23:34,542 I don't care. 318 00:23:34,576 --> 00:23:36,612 But whatever you do, do not engage 319 00:23:36,645 --> 00:23:39,382 unless absolutely necessary. 320 00:23:41,382 --> 00:23:42,951 She's with them. 321 00:23:42,984 --> 00:23:44,261 Yeah, even more reason we need to make sure that we... 322 00:23:44,285 --> 00:23:46,087 Why are we having this argument? 323 00:23:46,120 --> 00:23:48,590 You know my wishes. 324 00:23:48,624 --> 00:23:50,359 Now go. 325 00:23:52,660 --> 00:23:54,596 We are not fucking standing down, are we? 326 00:23:54,629 --> 00:23:56,364 What do you think? 327 00:23:58,399 --> 00:24:00,636 Hey, hey, buddy. 328 00:24:00,668 --> 00:24:02,537 I'm gonna need you to stay here 329 00:24:02,571 --> 00:24:04,273 and watch the compound, okay? 330 00:24:04,305 --> 00:24:06,207 But I want to play "'chase the kids"! 331 00:24:06,241 --> 00:24:07,209 I know you do. 332 00:24:07,242 --> 00:24:10,245 But your training isn't complete, young jedi. 333 00:24:10,279 --> 00:24:14,450 Besides, someone's got to guard the base, right? 334 00:24:14,483 --> 00:24:15,917 Please? 335 00:24:15,951 --> 00:24:17,353 Okay. 336 00:24:17,386 --> 00:24:18,620 Okay. 337 00:24:18,654 --> 00:24:20,623 We'll be back soon. Machete up! 338 00:24:22,256 --> 00:24:25,426 Okay, now guard this place. It's a very important job. 339 00:24:25,459 --> 00:24:26,995 You can count on me. 340 00:24:27,029 --> 00:24:28,464 I know. 341 00:24:46,247 --> 00:24:48,249 What are you doing? We gotta go! 342 00:24:48,282 --> 00:24:49,350 Where? 343 00:24:49,384 --> 00:24:51,429 We don't even know if we're heading in or further out. 344 00:24:51,453 --> 00:24:53,187 No, no, no. No, no. None of that matters. 345 00:24:53,221 --> 00:24:54,699 - If we stay here, we die. - Well, she's right. 346 00:24:54,723 --> 00:24:56,566 How do we know we're not heading right for one of them? 347 00:24:56,590 --> 00:24:58,459 Oh, so your genius idea is to what? Stand here? 348 00:24:58,493 --> 00:25:00,262 And your genius idea is to yell? 349 00:25:00,294 --> 00:25:02,206 Look, we need to pick a direction and stick to it. 350 00:25:02,230 --> 00:25:04,466 Okay, look, right there. We can follow that sign. 351 00:25:04,499 --> 00:25:07,002 She's trying to tell us something. 352 00:25:07,034 --> 00:25:09,537 You want us to cut through the corn stalk? 353 00:25:09,571 --> 00:25:11,040 How is that gonna help? 354 00:25:11,072 --> 00:25:14,342 Because the paths... They twist and turn. 355 00:25:14,376 --> 00:25:17,946 If we run down the stalk, it's a straight line. 356 00:25:17,980 --> 00:25:20,015 It's a good enough reason for me. 357 00:25:20,048 --> 00:25:22,017 All right. Fuck it. Let's go. 358 00:25:51,480 --> 00:25:53,615 Hey! Check it out! I found a pipe! 359 00:25:53,648 --> 00:25:57,086 That's rebar. 360 00:26:01,756 --> 00:26:04,625 We have to do something! 361 00:26:04,658 --> 00:26:06,561 - It's not gonna open! - Stop! 362 00:26:06,594 --> 00:26:09,197 Stop! 363 00:26:09,231 --> 00:26:11,266 Um, I'm gonna head back. Okay? 364 00:26:11,299 --> 00:26:13,167 I'm sorry. I just can't wait here to die. 365 00:26:13,201 --> 00:26:14,236 What? Morgan! 366 00:26:14,269 --> 00:26:16,205 - I'm sorry! - Let's go! 367 00:26:17,705 --> 00:26:19,442 I'm sorry. 368 00:26:23,744 --> 00:26:25,546 Sorry. 369 00:26:25,580 --> 00:26:27,116 Sorry, sorry, sorry. 370 00:26:27,148 --> 00:26:28,484 I'm sorry. 371 00:26:28,516 --> 00:26:30,218 No, no. 372 00:26:30,252 --> 00:26:32,087 No. Fuck that! 373 00:26:32,119 --> 00:26:35,023 All right? You don't have to do this. 374 00:26:35,057 --> 00:26:36,358 I'm so sorry. Sorry. 375 00:26:36,390 --> 00:26:38,026 No, wait. Fuck, please! 376 00:26:38,060 --> 00:26:39,794 Stop! 377 00:26:39,828 --> 00:26:41,629 Aah! Fuck! 378 00:26:43,398 --> 00:26:44,500 Oh! 379 00:26:44,532 --> 00:26:46,568 Fucking black guy, huh? 380 00:26:46,600 --> 00:26:48,503 Ain't that some shit! 381 00:27:10,525 --> 00:27:12,760 Come on, we gotta get as far away from him as possible. 382 00:27:12,793 --> 00:27:13,795 We left him. 383 00:27:13,829 --> 00:27:15,330 Shut up! We have to go. 384 00:27:15,362 --> 00:27:17,265 Look, if we get out, we can send help. 385 00:27:17,299 --> 00:27:19,368 "If we get out"? 386 00:27:32,414 --> 00:27:34,683 I hear that. Can you guys hear that? 387 00:27:34,715 --> 00:27:36,685 What is that? 388 00:27:41,255 --> 00:27:42,557 That's new. 389 00:27:45,159 --> 00:27:47,662 Oh, shit, the others are gonna know where we are! 390 00:28:15,423 --> 00:28:17,259 We have to go back through the corn! 391 00:28:17,292 --> 00:28:18,870 Are you crazy? What about the bear traps? 392 00:28:18,894 --> 00:28:20,462 Yeah, well, we can't stay here. 393 00:28:20,494 --> 00:28:22,334 - I don't think he's trying to hurt us. - What? 394 00:28:22,363 --> 00:28:23,774 I think he's just trying to corral us 395 00:28:23,798 --> 00:28:25,300 until the others get here. 396 00:28:25,332 --> 00:28:26,601 How is that gonna help us? 397 00:28:26,635 --> 00:28:29,105 I don't know, but if he were trying to... 398 00:28:32,374 --> 00:28:34,209 Looks like that was wrong! 399 00:28:46,655 --> 00:28:48,424 Oh, shit! 400 00:29:08,577 --> 00:29:10,212 Is he dead? 401 00:29:13,682 --> 00:29:15,250 Oh, shit! 402 00:29:24,892 --> 00:29:26,661 He is now. 403 00:29:29,430 --> 00:29:30,932 What is that? 404 00:29:37,906 --> 00:29:39,407 Okay. 405 00:29:39,440 --> 00:29:41,442 What does the red mean? 406 00:29:44,545 --> 00:29:46,280 Okay, so we can use this map to get out, 407 00:29:46,313 --> 00:29:47,592 but just try to stay on the path. 408 00:29:47,616 --> 00:29:49,259 - That could work. - What about the psychos? 409 00:29:49,283 --> 00:29:50,694 What about them? We just took one out. 410 00:29:50,718 --> 00:29:52,662 - So you want to fight them? - You got a better plan? 411 00:29:52,686 --> 00:29:53,998 We still don't know what the red means. 412 00:29:54,022 --> 00:29:57,559 Does it matter? It's a map! 413 00:29:57,591 --> 00:30:01,295 Okay, so we have a bat, and rebar... 414 00:30:01,329 --> 00:30:03,298 - Aha! - And a scalpel. 415 00:30:03,330 --> 00:30:05,000 Wait. Listen to yourselves! 416 00:30:05,032 --> 00:30:06,769 - You wanna fight them? - Guys? 417 00:30:09,838 --> 00:30:11,673 Guys? 418 00:30:11,705 --> 00:30:12,840 Guys! 419 00:30:16,543 --> 00:30:18,746 - Oh, fuck! - You gotta be kidding me! 420 00:30:18,780 --> 00:30:20,683 Go! 421 00:31:23,378 --> 00:31:24,579 I think we lost him. 422 00:31:24,611 --> 00:31:27,548 Okay, what do we do now? 423 00:31:27,581 --> 00:31:29,618 Yeah, we just need to stay as quiet as possible 424 00:31:29,650 --> 00:31:31,385 and slowly get out of here. 425 00:31:31,418 --> 00:31:32,753 Slowly get out of here? 426 00:31:32,786 --> 00:31:34,531 How long until you think one of them finds us? 427 00:31:34,555 --> 00:31:36,390 No, she's right. We don't know where they are, 428 00:31:36,424 --> 00:31:37,859 but they don't know where we are. 429 00:31:37,891 --> 00:31:40,094 We need to make sure we're not giving our position away. 430 00:31:40,128 --> 00:31:42,431 I don't know where we are. 431 00:31:44,832 --> 00:31:47,768 Okay, it says that we're somewhere around... 432 00:31:47,801 --> 00:31:49,071 Here. 433 00:31:49,103 --> 00:31:52,006 Okay, so we stay alert and just stay quiet. 434 00:31:55,709 --> 00:31:57,912 Shit, shit, shit! We have to get her out! 435 00:32:00,715 --> 00:32:03,018 Look at that light. Okay, that's gotta be an alarm. 436 00:32:03,051 --> 00:32:04,586 We have to go! 437 00:32:04,619 --> 00:32:06,554 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 438 00:32:06,588 --> 00:32:07,822 I don't want to die! 439 00:32:07,856 --> 00:32:09,657 We're not leaving anyone else, okay? 440 00:32:09,690 --> 00:32:12,927 Speak for yourself! I'm not gonna die here. 441 00:32:15,863 --> 00:32:18,399 Okay, I'm gonna get out and... and send help, 442 00:32:18,433 --> 00:32:19,701 I promise! 443 00:32:19,734 --> 00:32:21,436 Stop! Wait! 444 00:32:24,872 --> 00:32:26,774 Come on, we're almost there! We're almost there! 445 00:32:26,808 --> 00:32:28,844 We're almost there! We're almost there! 446 00:32:33,782 --> 00:32:36,083 We got it! 447 00:32:36,117 --> 00:32:37,686 Thank... 448 00:32:41,523 --> 00:32:42,890 Oh, shit. It's her! 449 00:32:42,924 --> 00:32:44,459 'Sup? 450 00:32:44,492 --> 00:32:47,529 What are you guys, Charlie's angels or something? 451 00:32:49,997 --> 00:32:52,400 What are you doing?! 452 00:32:52,434 --> 00:32:53,969 Let's play. 453 00:33:01,542 --> 00:33:02,878 We gotta go! 454 00:33:02,910 --> 00:33:04,446 No, we should help her! 455 00:33:04,478 --> 00:33:06,447 Help her? Look at them! 456 00:33:06,481 --> 00:33:08,384 - Come on. - Good point. 457 00:33:50,090 --> 00:33:53,527 How's it going out there? 458 00:33:53,561 --> 00:33:55,531 Got one down over here. 459 00:34:01,936 --> 00:34:03,804 Yeah, we, uh... 460 00:34:03,838 --> 00:34:06,942 We got, uh, bear trap baird back. 461 00:34:06,974 --> 00:34:08,477 They got Seth. 462 00:34:08,510 --> 00:34:09,611 Where are you? 463 00:34:09,644 --> 00:34:12,546 Quadrant 10. 464 00:34:12,579 --> 00:34:14,782 They made it to quadrant 10? 465 00:34:14,816 --> 00:34:16,818 It's 10 acres per quadrant. 466 00:34:16,850 --> 00:34:18,954 They still have 90 acres to go. 467 00:34:18,986 --> 00:34:21,923 Well, I-I just see... 468 00:34:21,955 --> 00:34:24,593 Four different motions in four different quadrants. 469 00:34:24,626 --> 00:34:25,994 And I don't know which is which! 470 00:34:26,026 --> 00:34:30,264 You know what, I thought I told you not to engage! 471 00:34:30,298 --> 00:34:32,801 Deakin and Seth were in 12. 472 00:34:32,834 --> 00:34:36,238 Bernard's in 8, Andy's in 9. 473 00:34:36,271 --> 00:34:37,805 Oh, okay! 474 00:34:37,838 --> 00:34:40,908 So all my children have disobeyed me. 475 00:34:40,941 --> 00:34:43,811 Hey, we've been doing this our entire lives. 476 00:34:43,845 --> 00:34:46,113 We can handle it. 477 00:34:50,151 --> 00:34:51,853 Oh, god! 478 00:34:51,885 --> 00:34:53,120 Hey! 479 00:34:53,153 --> 00:34:54,188 Jackie boy. 480 00:34:54,222 --> 00:34:55,790 Do me a favor. 481 00:34:55,823 --> 00:34:58,059 Keep that quiet while I'm talking to your sister. 482 00:34:58,091 --> 00:34:59,294 Okay? 483 00:34:59,327 --> 00:35:01,263 I'm counting on you. 484 00:35:05,099 --> 00:35:06,734 Fuck! 485 00:35:06,767 --> 00:35:09,870 Those are expensive! 486 00:35:51,211 --> 00:35:52,880 We dead-ass made it! 487 00:35:55,082 --> 00:35:56,651 Shit! 488 00:36:03,024 --> 00:36:05,794 Okay, we just need to get over that fence 489 00:36:05,827 --> 00:36:08,062 without them hearing us. 490 00:36:08,095 --> 00:36:09,630 Okay. 491 00:36:09,664 --> 00:36:10,932 You go first. 492 00:36:10,965 --> 00:36:12,934 Are you sure? 493 00:36:12,966 --> 00:36:14,669 I got this. 494 00:36:14,702 --> 00:36:17,606 I'll distract them and circle back. 495 00:36:17,638 --> 00:36:19,640 Are you serious? 496 00:36:19,673 --> 00:36:22,209 I think I can outrun a fat guy. 497 00:36:22,242 --> 00:36:24,945 I don't think you can say "fat" anymore. 498 00:36:24,979 --> 00:36:27,247 Are you kidding me right now? 499 00:36:27,280 --> 00:36:28,849 I'm sorry. 500 00:36:28,883 --> 00:36:30,885 It's just insensitive. 501 00:36:30,917 --> 00:36:33,687 Do you want to distract him? 502 00:36:33,720 --> 00:36:35,023 That's what I thought. 503 00:36:35,055 --> 00:36:37,024 So how about you let me outrun the fat guy 504 00:36:37,057 --> 00:36:38,959 and you get your ass over that fence. 505 00:36:38,992 --> 00:36:41,095 Okay. 506 00:36:41,129 --> 00:36:43,164 It's just my uncle has a thyroid condition... 507 00:36:43,196 --> 00:36:44,832 Bitch, you serious?! 508 00:36:44,865 --> 00:36:46,166 Whoo! 509 00:36:46,200 --> 00:36:47,636 Shit! 510 00:36:49,370 --> 00:36:51,205 Hey! Yo, what's up, fat boy?! 511 00:36:51,238 --> 00:36:52,640 She called you fat! 512 00:36:52,673 --> 00:36:54,376 Oh! 513 00:36:54,408 --> 00:36:56,211 Oh! 514 00:37:05,919 --> 00:37:08,856 Okay. 515 00:37:08,890 --> 00:37:10,225 Okay. 516 00:37:55,236 --> 00:37:56,838 Nooooo! 517 00:38:07,215 --> 00:38:10,184 Clean-up in quadrant 9. 518 00:38:14,354 --> 00:38:16,090 You don't say. 519 00:38:55,095 --> 00:38:56,830 We shouldn't have left her. 520 00:38:56,863 --> 00:38:58,032 We didn't have a choice. 521 00:38:58,064 --> 00:38:59,200 You always have a choice. 522 00:38:59,233 --> 00:39:01,369 Yeah, stay and die or run. 523 00:39:01,401 --> 00:39:03,437 You're just having survivor's guilt or whatever. 524 00:39:03,470 --> 00:39:05,974 Survivor's guilt? We're still inside the maze! 525 00:39:06,006 --> 00:39:07,374 Yeah, but we have the map. 526 00:39:07,408 --> 00:39:10,211 And last time I checked... 527 00:39:10,244 --> 00:39:11,178 Yep, still alive. 528 00:39:11,211 --> 00:39:13,180 Oh, do you know how to read it? 529 00:39:13,213 --> 00:39:15,349 Because it doesn't have a "you are here" symbol on it. 530 00:39:15,383 --> 00:39:17,294 For all we know, we're going further into the maze. 531 00:39:17,318 --> 00:39:18,995 Well, we know for sure we're running further 532 00:39:19,019 --> 00:39:20,921 from those psychos, because last time I checked, 533 00:39:20,954 --> 00:39:22,189 they were back that way. 534 00:39:22,222 --> 00:39:23,866 It's okay. We're gonna get out of this maze. 535 00:39:23,890 --> 00:39:25,260 And we're gonna get help. 536 00:39:25,292 --> 00:39:27,069 So I'm thinking that we should just continue straight 537 00:39:27,093 --> 00:39:29,863 and make a right up ahead, and that will leave us here. 538 00:39:29,896 --> 00:39:31,265 Yeah, okay. I'm good with that. 539 00:39:31,298 --> 00:39:33,467 We have to keep our pace up. Let's see. 540 00:39:33,501 --> 00:39:37,305 There's 208 feet in an acre, and this is a 100-acre maze, 541 00:39:37,338 --> 00:39:41,276 which means that would be 25 acres if this was a square, 542 00:39:41,309 --> 00:39:43,410 but it's more rectangular, which means that... 543 00:39:43,443 --> 00:39:45,388 - What the hell are you talking about? - Let me think. 544 00:39:45,412 --> 00:39:49,184 So it's about 5,200 feet, which is almost a mile. 545 00:39:49,216 --> 00:39:50,151 A mile? 546 00:39:50,184 --> 00:39:52,286 Yeah, but that's walking in a straight line. 547 00:39:52,320 --> 00:39:55,023 Which we can't do! 548 00:39:55,055 --> 00:39:57,191 Look, with all the turns involved, I think it's about 549 00:39:57,225 --> 00:39:58,827 3 to 5 miles to get out of here. 550 00:39:58,859 --> 00:40:00,028 How long will that take? 551 00:40:00,061 --> 00:40:01,396 If we walk, like an hour or two? 552 00:40:01,428 --> 00:40:02,564 Well, what if we run? 553 00:40:02,597 --> 00:40:04,032 With all the traps this maze has, 554 00:40:04,064 --> 00:40:05,566 I would caution us against running. 555 00:40:05,600 --> 00:40:07,202 So two hours? 556 00:40:07,234 --> 00:40:10,171 We have to stay alive in this maze for two hours? 557 00:40:10,204 --> 00:40:12,173 - We've made it this far. - This far? 558 00:40:12,205 --> 00:40:14,975 We've been in this fucking maze for 20 minutes, 559 00:40:15,008 --> 00:40:16,419 and two of us have already been killed. 560 00:40:16,443 --> 00:40:18,879 Do you really think... 561 00:40:18,912 --> 00:40:20,981 Shit! Shit! Shit! Quick, in the corn! 562 00:40:21,015 --> 00:40:23,051 No, no, no, no! We have to run to the turn. 563 00:40:23,084 --> 00:40:24,986 - We'll never make it! - Come on! 564 00:40:30,124 --> 00:40:31,926 - Oh, my god, Jesus Christ. - Oh, my god. 565 00:40:31,959 --> 00:40:33,194 We thought we lost you. 566 00:40:33,227 --> 00:40:36,064 Lost her? We ran away from her. 567 00:40:37,497 --> 00:40:39,367 - Sorry. - Did you kill her? 568 00:40:39,399 --> 00:40:42,035 Okay, well, you made it out. That's all that matters. 569 00:40:42,068 --> 00:40:44,238 How will that help me? Us? 570 00:40:44,271 --> 00:40:47,174 Ever heard the saying "there's strength in numbers"? 571 00:40:47,207 --> 00:40:50,110 Like "why is six afraid of seven"? 572 00:40:50,144 --> 00:40:52,080 - What? - What? 573 00:40:52,113 --> 00:40:53,357 - You guys haven't... - Okay, look. 574 00:40:53,381 --> 00:40:54,957 I think we're right here, and I'm thinking 575 00:40:54,981 --> 00:40:56,650 we should take this path around the maze. 576 00:40:56,684 --> 00:40:59,486 What? That's like... 577 00:40:59,519 --> 00:41:01,121 That's, like, super long. 578 00:41:01,155 --> 00:41:03,057 Why don't we just go this way? 579 00:41:03,090 --> 00:41:06,494 Because that's exactly what they would expect us to do. 580 00:41:06,526 --> 00:41:07,995 I'm not following. 581 00:41:08,028 --> 00:41:09,406 Look, if you were trying to catch us... 582 00:41:09,430 --> 00:41:12,966 But I'm not trying to catch us. 583 00:41:12,999 --> 00:41:15,402 Pretend you're one of the psychos chasing us. 584 00:41:15,436 --> 00:41:17,939 You would assume that we're gonna make 585 00:41:17,972 --> 00:41:19,274 the quickest break out of here, 586 00:41:19,307 --> 00:41:22,209 so you would be waiting for us on those paths. 587 00:41:22,242 --> 00:41:25,979 If we take the long way around, we're sure to avoid them. 588 00:41:26,012 --> 00:41:27,981 Oh! 589 00:41:28,015 --> 00:41:30,685 But what if they know that we know 590 00:41:30,718 --> 00:41:33,388 that they'd be waiting for us on the shortest path, 591 00:41:33,421 --> 00:41:37,658 so they're actually waiting for us on the longest path? 592 00:41:56,477 --> 00:41:57,679 Hey, hey, hey. 593 00:41:57,711 --> 00:41:59,112 You okay? 594 00:41:59,146 --> 00:42:00,580 I got blood in my eyes. 595 00:42:00,613 --> 00:42:02,416 Oh, my god, is that it? 596 00:42:02,450 --> 00:42:03,718 It fucking hurts! 597 00:42:03,751 --> 00:42:05,687 Here, here, here, here, here. 598 00:42:05,720 --> 00:42:08,356 Let me take a look. 599 00:42:08,388 --> 00:42:10,057 Look up for me. 600 00:42:10,091 --> 00:42:11,526 Now to the side. 601 00:42:11,559 --> 00:42:14,528 Ooh, yeah. You got a little blood in there. 602 00:42:14,562 --> 00:42:15,730 - Get it out! - With what? 603 00:42:15,762 --> 00:42:17,174 - You have to rinse it out. - I don't know. 604 00:42:17,198 --> 00:42:18,666 It fucking hurts! 605 00:42:18,698 --> 00:42:22,070 Oh, my god, stop being such a baby! 606 00:42:22,102 --> 00:42:24,171 You're a fucking baby! 607 00:42:24,204 --> 00:42:26,039 Look, just go back and rinse it out. 608 00:42:26,073 --> 00:42:27,742 - Okay? - That's what I'm doing. 609 00:42:27,774 --> 00:42:29,711 Wait. Which way did they go? 610 00:42:29,744 --> 00:42:31,312 That way! 611 00:42:31,345 --> 00:42:32,613 Thank you. 612 00:42:32,646 --> 00:42:33,981 Gemma! 613 00:42:34,015 --> 00:42:35,750 - What? - Chainsaw. 614 00:42:35,783 --> 00:42:39,354 Get your fucking own chainsaw! 615 00:42:39,387 --> 00:42:41,356 Fucking baby. 616 00:43:48,823 --> 00:43:50,625 Leave her alone! 617 00:43:53,126 --> 00:43:54,528 Come get us! 618 00:43:54,562 --> 00:43:56,564 I'm good! 619 00:44:45,713 --> 00:44:48,749 Noooo! 620 00:44:48,782 --> 00:44:50,350 Oh! Aah! 621 00:44:50,383 --> 00:44:51,852 No! 622 00:44:51,885 --> 00:44:53,654 No! 623 00:44:58,758 --> 00:45:00,861 No! Help! 624 00:45:00,894 --> 00:45:02,863 Help! Help! 625 00:45:02,896 --> 00:45:04,599 Gemma! 626 00:45:09,436 --> 00:45:11,472 Dad, we got a problem. 627 00:45:11,504 --> 00:45:14,207 Yeah, well we've had a problem all night. 628 00:45:14,240 --> 00:45:15,909 They got Seth's map. 629 00:45:15,943 --> 00:45:17,345 What? 630 00:45:17,378 --> 00:45:19,713 Yeah, I just checked his body. 631 00:45:19,747 --> 00:45:21,483 Map's gone. 632 00:45:24,785 --> 00:45:26,620 Bernard's dead. 633 00:45:26,653 --> 00:45:27,921 They killed my boy. 634 00:45:27,954 --> 00:45:30,657 Yeah, she drove his own machete into his head. 635 00:45:30,691 --> 00:45:33,261 Shut up, Andy! 636 00:45:34,695 --> 00:45:37,365 What the hell is going on out there? 637 00:45:37,398 --> 00:45:39,733 How come you haven't caught or killed them all yet? 638 00:45:39,767 --> 00:45:41,903 Hey. These aren't our usual subjects. 639 00:45:41,936 --> 00:45:44,805 They know who we are and what we're capable of. 640 00:45:44,838 --> 00:45:46,541 Hey! 641 00:45:50,443 --> 00:45:52,479 And now with the map... 642 00:45:54,881 --> 00:45:56,383 No, no, no, no, Jackie boy. 643 00:45:56,416 --> 00:45:59,319 No, no. I need you to stay put. 644 00:46:03,691 --> 00:46:05,259 Dad. 645 00:46:08,762 --> 00:46:10,263 Hey! 646 00:46:10,296 --> 00:46:11,831 Now is not the time for crying. 647 00:46:11,865 --> 00:46:15,602 Now is the time to go hunting. 648 00:46:15,635 --> 00:46:16,870 I screwed up! 649 00:46:16,903 --> 00:46:18,438 Yeah, Andy. 650 00:46:18,472 --> 00:46:20,807 You always screw up. It's kinda what you do. 651 00:46:20,841 --> 00:46:24,679 But right now, I need you to pull it together 652 00:46:24,711 --> 00:46:27,881 and get revenge. 653 00:46:27,914 --> 00:46:29,550 I... 654 00:46:29,582 --> 00:46:30,952 I can do that. 655 00:46:39,459 --> 00:46:41,329 I know you can. 656 00:46:46,499 --> 00:46:48,668 Okay, we need to grab Bernard's body. 657 00:46:48,702 --> 00:46:49,904 I have an idea. 658 00:46:56,443 --> 00:46:58,446 What the hell's the matter with you? 659 00:46:58,479 --> 00:47:00,247 Oh, somebody actually cares. 660 00:47:00,280 --> 00:47:02,315 I got blood in my eyes. 661 00:47:02,349 --> 00:47:04,718 Things are going tits up out there. 662 00:47:04,751 --> 00:47:06,920 Can you still fight? 663 00:47:06,954 --> 00:47:08,455 Yeah, I can fight. 664 00:47:08,488 --> 00:47:10,657 You wanna help out your old man? 665 00:47:10,691 --> 00:47:11,926 More than ever. 666 00:47:11,959 --> 00:47:14,229 Come with me. 667 00:47:19,332 --> 00:47:21,535 Hey, old friend. 668 00:47:21,568 --> 00:47:23,470 You wanna go for a ride? 669 00:47:35,381 --> 00:47:37,251 Yah! 670 00:48:06,747 --> 00:48:08,549 So, the entire maze 671 00:48:08,582 --> 00:48:10,451 is surrounded by an electrified fence? 672 00:48:10,483 --> 00:48:12,018 Dead-ass. 673 00:48:12,051 --> 00:48:14,689 So the entrance and the exit are the only ways out of here. 674 00:48:14,722 --> 00:48:16,424 And everybody else is dead. 675 00:48:16,457 --> 00:48:17,925 Yeah, no thanks to you. 676 00:48:17,957 --> 00:48:19,327 Excuse you? 677 00:48:19,359 --> 00:48:21,361 Having you and lesbian commando over here 678 00:48:21,394 --> 00:48:22,738 hanging around didn't help save them. 679 00:48:22,762 --> 00:48:24,040 What do you think I could have done? 680 00:48:24,064 --> 00:48:25,433 Look, it doesn't matter, okay? 681 00:48:25,466 --> 00:48:26,934 We just need to get out of here. 682 00:48:26,966 --> 00:48:29,403 Ow! 683 00:48:29,436 --> 00:48:31,439 - I'll be okay. - Yah! 684 00:48:33,374 --> 00:48:36,077 Yah! Yah! 685 00:48:36,109 --> 00:48:39,012 Yah! 686 00:48:39,046 --> 00:48:41,448 That was close. 687 00:48:41,481 --> 00:48:43,417 What do we do? 688 00:48:46,854 --> 00:48:49,557 They had to have come from the compound? 689 00:48:49,590 --> 00:48:51,792 - How does she know that? - No, she's right. 690 00:48:51,825 --> 00:48:53,593 If they think we're headed for the exit, 691 00:48:53,626 --> 00:48:55,562 then that's exactly where they're headed. 692 00:48:55,595 --> 00:48:57,831 So if we look at the map, we should be... 693 00:48:57,865 --> 00:49:00,667 Somewhere right here? Or somewhere around here. 694 00:49:00,700 --> 00:49:02,578 Which means they're heading in the same direction 695 00:49:02,602 --> 00:49:04,104 that we need to go. 696 00:49:04,137 --> 00:49:06,473 So you want to follow them? 697 00:49:07,908 --> 00:49:09,410 Yeah! 698 00:49:09,443 --> 00:49:11,845 Not following the psychos trying to kill us. 699 00:49:11,879 --> 00:49:13,489 Well, look, if they think we're in front of them, 700 00:49:13,513 --> 00:49:15,115 then maybe that helps us out. 701 00:49:15,149 --> 00:49:16,517 They're on fucking horses! 702 00:49:16,550 --> 00:49:17,826 If they figure out we're behind them, 703 00:49:17,850 --> 00:49:19,162 they'll just turn around and chase us down. 704 00:49:19,186 --> 00:49:20,687 Well, what would you prefer? 705 00:49:20,720 --> 00:49:22,856 - Is there another way out? - I don't know! 706 00:49:22,890 --> 00:49:24,458 I think we're somewhere over here, 707 00:49:24,490 --> 00:49:27,061 but I'm not 100% sure. 708 00:49:27,093 --> 00:49:28,729 What about the fruit stand? 709 00:49:28,762 --> 00:49:31,599 What about it? I can't see anything over the corn. 710 00:49:31,631 --> 00:49:33,600 It's like 9 feet tall. 711 00:49:42,209 --> 00:49:43,477 Get on my shoulders. 712 00:49:43,510 --> 00:49:44,845 What? 713 00:49:44,878 --> 00:49:46,713 Get on my shoulders and tell me what you see. 714 00:49:46,747 --> 00:49:48,082 I'm not getting on your shoulders! 715 00:49:48,115 --> 00:49:49,483 What if you drop me? 716 00:49:49,515 --> 00:49:52,619 Oh, my god! I'm not gonna drop you. 717 00:49:52,653 --> 00:49:54,455 What is she saying? 718 00:49:55,488 --> 00:49:58,191 I think she wants us to do a cheerleader lift. 719 00:49:58,225 --> 00:50:00,561 - What is that? - Oh! Never a cheerleader? 720 00:50:00,593 --> 00:50:03,430 Oh! Ever been punched in your dumb-ass face? 721 00:50:06,466 --> 00:50:07,700 Fine. 722 00:50:07,733 --> 00:50:09,803 - What is that? - So, you just... 723 00:50:09,836 --> 00:50:12,105 Each one of you grabs a foot and you lift, 724 00:50:12,138 --> 00:50:13,640 and you hoist me up. 725 00:50:13,673 --> 00:50:15,442 Okay, I can do that. 726 00:50:15,475 --> 00:50:17,010 Okay. 727 00:50:17,044 --> 00:50:19,647 So just lift me up, and then if I can see the fruit stand, 728 00:50:19,680 --> 00:50:20,890 I should be able to Gauge whether or not 729 00:50:20,914 --> 00:50:23,117 there's another way out of here. 730 00:50:23,149 --> 00:50:24,885 Let's do it. 731 00:50:28,088 --> 00:50:29,689 Oh, hey there! 732 00:50:29,722 --> 00:50:30,957 Shit! 733 00:50:30,990 --> 00:50:33,693 Oh, no, don't go. 734 00:50:33,727 --> 00:50:35,863 We'll be right over. 735 00:50:35,896 --> 00:50:38,131 What? What? Wha... what is it? 736 00:50:38,164 --> 00:50:39,966 Run! 737 00:50:42,702 --> 00:50:44,905 Yah! 738 00:50:44,937 --> 00:50:46,673 Yah! 739 00:50:50,109 --> 00:50:52,213 Yah! 740 00:50:52,245 --> 00:50:54,514 Yah! Yah! 741 00:50:57,651 --> 00:50:59,954 - We gotta split up! - What?! 742 00:51:05,559 --> 00:51:07,995 Yah! Yah! 743 00:51:16,903 --> 00:51:18,539 I see it! 744 00:51:24,111 --> 00:51:25,246 Whoa, calm down! 745 00:51:25,278 --> 00:51:26,847 Back off! 746 00:51:26,879 --> 00:51:28,115 Papa! 747 00:51:28,148 --> 00:51:30,718 Jackie boy. Look at me. 748 00:51:30,751 --> 00:51:32,852 It's gonna be okay. 749 00:51:32,885 --> 00:51:34,554 - Papa! - Let him go, please. 750 00:51:34,588 --> 00:51:35,923 He's not built for this. 751 00:51:35,955 --> 00:51:37,992 He doesn't understand what's going on here. 752 00:51:38,024 --> 00:51:41,695 No, Jackie boy, you just stay St... Stop! 753 00:51:41,727 --> 00:51:44,597 You stay still like a little mouse, Jack, okay? 754 00:51:44,631 --> 00:51:48,135 Put the gun down! 755 00:51:48,167 --> 00:51:49,702 Just stay calm. 756 00:51:49,736 --> 00:51:51,605 Everybody stay calm! 757 00:51:51,637 --> 00:51:53,706 How do we get out of here? 758 00:51:53,740 --> 00:51:57,244 I-I'll tell you if... if you let him go. 759 00:51:57,276 --> 00:51:58,711 Okay. 760 00:51:58,745 --> 00:52:00,314 Just tell us where to go. 761 00:52:00,347 --> 00:52:01,749 Don't hurt him. 762 00:52:01,782 --> 00:52:03,684 Please don't hurt him. 763 00:52:17,898 --> 00:52:20,767 It doesn't matter much, anyway. 764 00:52:20,800 --> 00:52:22,302 Go. Call the cops. 765 00:52:22,336 --> 00:52:24,138 How can we trust you? 766 00:52:24,171 --> 00:52:26,774 'Cause I'd rather spend the rest of my life in a cage 767 00:52:26,807 --> 00:52:28,709 than Bury another son. 768 00:52:32,678 --> 00:52:34,213 It's down that path. 769 00:52:34,247 --> 00:52:35,816 Stay to the right. 770 00:52:37,350 --> 00:52:38,919 No! 771 00:52:38,952 --> 00:52:40,187 No!! 772 00:52:40,220 --> 00:52:42,023 What did you do?! 773 00:52:45,892 --> 00:52:48,562 Oh, Jack. 774 00:52:50,363 --> 00:52:53,300 I'm so sorry, Jack. 775 00:52:53,332 --> 00:52:55,234 I'm so sorry. 776 00:52:55,267 --> 00:52:56,903 Jack. 777 00:52:59,338 --> 00:53:05,111 Who... who's that trip-trapping over my bridge? 778 00:53:07,180 --> 00:53:09,082 You're the luckiest boy in the world. 779 00:53:09,115 --> 00:53:11,284 You know that? 780 00:53:11,318 --> 00:53:13,120 You get to see your mama. 781 00:53:15,321 --> 00:53:17,591 You get to see your brother. 782 00:53:20,794 --> 00:53:24,698 You make sure you give your mom a kiss for me, okay? 783 00:53:24,731 --> 00:53:26,367 No, no. 784 00:53:26,399 --> 00:53:27,968 Jack! 785 00:53:30,403 --> 00:53:32,405 My boy. 786 00:53:32,439 --> 00:53:34,742 No, Jack. 787 00:53:38,278 --> 00:53:40,214 Dad! 788 00:53:40,247 --> 00:53:43,183 Dad, what happened? 789 00:53:43,216 --> 00:53:44,952 It's okay, son. 790 00:53:48,155 --> 00:53:51,191 They won't go far. 791 00:54:45,845 --> 00:54:48,782 Holy shit. Did we just go in a circle? 792 00:54:51,417 --> 00:54:53,287 Well, what should we do? 793 00:54:56,823 --> 00:54:58,258 Are you serious? 794 00:55:06,966 --> 00:55:08,801 It's a good plan, 795 00:55:08,834 --> 00:55:11,104 and it's one less psycho to worry about. 796 00:55:12,939 --> 00:55:14,774 You're the badass, right? 797 00:55:55,582 --> 00:55:57,350 Hey, girl! 798 00:56:00,220 --> 00:56:03,524 Yeah, I don't think you're walking that off. 799 00:56:03,557 --> 00:56:04,957 It's okay. 800 00:56:04,990 --> 00:56:06,893 Just let it happen. 801 00:56:10,030 --> 00:56:12,566 That's right, just let go. 802 00:56:20,307 --> 00:56:22,575 Nighty night. 803 00:56:27,046 --> 00:56:28,514 We did it! 804 00:56:28,548 --> 00:56:32,151 Yeah, we did. Pound it! 805 00:56:32,184 --> 00:56:33,286 Ha! 806 00:56:33,320 --> 00:56:35,388 Okay, take her back to the compound. 807 00:56:35,421 --> 00:56:37,590 She still has one good harvest left. 808 00:56:37,624 --> 00:56:40,961 I'll go after the other one. 809 00:56:40,994 --> 00:56:42,896 Oh, my god, dad. We did it! 810 00:56:42,928 --> 00:56:44,298 We got one down! It was amazing. 811 00:56:44,330 --> 00:56:45,566 You'd be so proud. 812 00:56:45,599 --> 00:56:48,301 Jack's dead. 813 00:56:48,334 --> 00:56:50,137 What? 814 00:56:50,169 --> 00:56:52,305 She killed my boy. 815 00:56:59,144 --> 00:57:00,479 Uh... 816 00:57:05,318 --> 00:57:06,520 What do I do? 817 00:57:06,553 --> 00:57:08,989 I need you... 818 00:57:09,021 --> 00:57:11,490 To get her for me. 819 00:57:11,524 --> 00:57:12,960 I will. 820 00:58:23,229 --> 00:58:25,399 Help me! 821 00:58:25,432 --> 00:58:27,968 Please! Call the police! 822 00:58:28,001 --> 00:58:29,937 - Help me! Help me! - Who the hell? 823 00:58:29,970 --> 00:58:31,104 What? 824 00:58:31,137 --> 00:58:33,974 Call the fucking police, old man! 825 00:58:34,006 --> 00:58:36,342 What the hell? 826 00:58:49,555 --> 00:58:50,990 Melanie! 827 00:59:18,117 --> 00:59:20,686 I designed this place! 828 00:59:20,720 --> 00:59:24,325 You really think you gonna make it to the exit before me? 829 00:59:26,091 --> 00:59:28,561 That's a lot of misses. 830 00:59:28,595 --> 00:59:30,330 I didn't miss. 831 00:59:30,363 --> 00:59:35,736 You know, I've wanted to gut you since the day I met ya. 832 00:59:35,769 --> 00:59:38,772 And after everything you've done to me, 833 00:59:38,805 --> 00:59:41,475 I should've. 834 00:59:41,508 --> 00:59:43,243 You want this one? 835 00:59:46,579 --> 00:59:48,448 Then fucking finish it. 836 00:59:52,751 --> 00:59:54,520 Now go finish the job. 837 01:00:48,807 --> 01:00:51,644 Damn, girl, they skin you? 838 01:00:53,146 --> 01:00:54,747 For face cream? 839 01:00:54,780 --> 01:00:56,449 Where are they? 840 01:00:56,483 --> 01:00:58,584 The nearest station is 20 miles away, 841 01:00:58,617 --> 01:01:02,621 and we got one officer that's on duty for the night. 842 01:01:02,655 --> 01:01:04,724 But it's okay. It's gonna be all right. 843 01:01:04,756 --> 01:01:08,695 I got the door locked, and if anything goes wrong, 844 01:01:08,727 --> 01:01:11,831 I got a shotgun in the back. 845 01:01:11,865 --> 01:01:14,834 It's gonna be all right. 846 01:01:16,568 --> 01:01:18,471 Unh-unh-unh. 847 01:01:48,934 --> 01:01:50,670 That's probably them. 848 01:01:56,441 --> 01:01:58,611 Thought you said there was just one. 849 01:01:58,644 --> 01:02:00,379 Come on in. 850 01:02:15,662 --> 01:02:18,430 This one's waking up. 851 01:02:18,463 --> 01:02:19,765 You know, I gotta tell ya. 852 01:02:19,798 --> 01:02:23,269 I almost had myself a heart attack. 853 01:02:23,303 --> 01:02:25,505 I saw our whole empire going up in smoke. 854 01:02:25,537 --> 01:02:27,273 Oh, psh, I wasn't worried. 855 01:02:27,307 --> 01:02:28,642 Really? 856 01:02:28,675 --> 01:02:31,244 No, I was so nervous, I peed my pants a little bit. 857 01:02:31,276 --> 01:02:32,579 Ew! Gross, dad! 858 01:02:32,611 --> 01:02:34,280 What? It was just a little bit. 859 01:02:34,314 --> 01:02:36,183 You know, at my age, things don't seem to hold. 860 01:02:36,216 --> 01:02:37,951 Oh, my god, can we not? 861 01:02:37,983 --> 01:02:39,518 - What? - Please? 862 01:02:39,551 --> 01:02:41,230 You don't want to talk about your father's health? 863 01:02:41,254 --> 01:02:43,657 - Aw, maybe I'll get Andy to... - You know that's not it. 864 01:02:43,689 --> 01:02:45,791 Oh, good, they're waking up. 865 01:02:47,894 --> 01:02:49,863 Well, howdy-do! 866 01:02:51,430 --> 01:02:52,765 Morning, everyone! 867 01:02:54,300 --> 01:02:56,602 You know, a lot's changed 868 01:02:56,635 --> 01:03:00,539 since the... the last time you were conscious. 869 01:03:00,573 --> 01:03:02,408 You wanna tell them, or shall I? 870 01:03:02,441 --> 01:03:04,276 Well, I don't think we really need... 871 01:03:04,309 --> 01:03:06,478 - Come on, tell them. - Ugh, fine. 872 01:03:06,512 --> 01:03:08,615 - Tell them! - Since you guys... 873 01:03:08,648 --> 01:03:10,850 We sewed your eyes and mouths shut! 874 01:03:12,651 --> 01:03:15,287 Shut up, Andy. 875 01:03:17,590 --> 01:03:19,892 Except for you. 876 01:03:19,925 --> 01:03:21,494 Oh, no, no, no. 877 01:03:21,526 --> 01:03:23,530 We couldn't... we couldn't sew your mouth shut 878 01:03:23,562 --> 01:03:26,233 because, you know, the whole... 879 01:03:26,265 --> 01:03:27,834 Your skin has more of this gene 880 01:03:27,867 --> 01:03:31,004 than we have ever encountered before. 881 01:03:31,037 --> 01:03:33,240 That's why we need to keep you alive. 882 01:03:33,273 --> 01:03:34,774 No, no, no, no, no, no, no, no. 883 01:03:34,807 --> 01:03:38,278 No, no, no. 884 01:03:38,311 --> 01:03:40,213 Let's talk about this. 885 01:03:41,381 --> 01:03:44,517 - Fuck you! - No! 886 01:03:47,820 --> 01:03:52,559 But I did... I did want you to see all the pain you caused 887 01:03:52,591 --> 01:03:55,995 from your little jailbreak. 888 01:04:01,667 --> 01:04:04,470 You know, people, this is... This is good work. 889 01:04:04,504 --> 01:04:05,872 This is scary. 890 01:04:05,905 --> 01:04:07,540 This is really scary. 891 01:04:07,573 --> 01:04:10,343 This'd give anybody nightmares. 892 01:04:10,376 --> 01:04:11,878 Well done! 893 01:04:14,379 --> 01:04:15,948 Oh, damn. 894 01:04:15,981 --> 01:04:17,416 They can cry? 895 01:04:17,450 --> 01:04:19,718 Yeah, it's not an airtight seal. 896 01:04:19,751 --> 01:04:21,687 I didn't know that, okay, brainiac? 897 01:04:21,720 --> 01:04:23,923 I told you to sew their eyes and mouths shut, 898 01:04:23,955 --> 01:04:26,425 I didn't know what exactly what that'd entail. 899 01:04:26,459 --> 01:04:27,870 Do you really wanna leave them here awake? 900 01:04:27,894 --> 01:04:30,530 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 901 01:04:30,562 --> 01:04:32,731 I want her to see all the... 902 01:04:32,765 --> 01:04:35,435 I want her to see everything. 903 01:04:37,336 --> 01:04:40,606 Did you think all the things you did today 904 01:04:40,640 --> 01:04:43,810 were gonna go unpunished? 905 01:04:43,843 --> 01:04:47,847 Everything you did today. 906 01:04:47,879 --> 01:04:51,684 All my boys are gone because of you. 907 01:04:51,718 --> 01:04:54,921 You think that was gonna go unpunished? 908 01:04:56,789 --> 01:04:57,957 Okay! 909 01:04:57,990 --> 01:05:00,359 Your turn. 910 01:05:00,392 --> 01:05:04,664 Okay, so... 911 01:05:04,696 --> 01:05:06,399 We sewed your eyes and mouths shut, 912 01:05:06,432 --> 01:05:07,975 just in case you ever tried to run again. 913 01:05:07,999 --> 01:05:10,669 It's pretty hard to, you know, see where you're going or yell 914 01:05:10,702 --> 01:05:13,505 for help if you... Well, you get the idea. 915 01:05:13,539 --> 01:05:16,508 But then I thought about it more, 916 01:05:16,541 --> 01:05:20,412 and I realized you don't actually need to be able 917 01:05:20,445 --> 01:05:23,615 to walk in order to be harvested. 918 01:05:23,649 --> 01:05:24,951 So... 919 01:05:24,983 --> 01:05:26,119 Mm... 920 01:05:26,151 --> 01:05:27,820 Oh, I don't wanna spoil it. 921 01:05:27,854 --> 01:05:29,622 Oh, let me think. 922 01:05:29,655 --> 01:05:32,559 Oh, I got it. 923 01:05:32,591 --> 01:05:34,827 Eeny, meeny... 924 01:05:34,861 --> 01:05:37,397 miny, mun. 925 01:05:37,430 --> 01:05:40,066 Catch a subject who tries to run. 926 01:05:41,600 --> 01:05:43,570 Bring them back, and when you're done, 927 01:05:43,602 --> 01:05:46,372 break their ankles just for fun! 928 01:05:46,405 --> 01:05:48,441 That one! 929 01:05:59,619 --> 01:06:03,590 Okay, okay, okay, okay! 930 01:06:03,622 --> 01:06:05,124 Let's just, um... yeah. 931 01:06:05,158 --> 01:06:08,128 Let's just put that on... On hold for a while. 932 01:06:08,160 --> 01:06:10,963 - You good? - Yeah, I'm fine. 933 01:06:10,997 --> 01:06:12,465 Oh! 934 01:06:12,497 --> 01:06:14,466 Did you see that? 935 01:06:16,968 --> 01:06:18,470 Wow. 936 01:06:18,504 --> 01:06:21,741 Do you see the pain that you've caused? 937 01:06:21,774 --> 01:06:23,877 Huh? Let me ask you something. 938 01:06:23,910 --> 01:06:25,912 Was it worth it? 939 01:06:25,945 --> 01:06:28,782 Was it worth three of my boys? 940 01:06:30,216 --> 01:06:31,918 Yeah. 941 01:06:31,950 --> 01:06:34,887 You see that pretty girl right there? 942 01:06:34,921 --> 01:06:36,955 That's my daughter. 943 01:06:36,988 --> 01:06:38,891 She saved your life twice. 944 01:06:38,925 --> 01:06:41,827 Once, when I wanted to gut you. 945 01:06:41,861 --> 01:06:44,998 The second time, when you slit your own damn throat. 946 01:06:46,932 --> 01:06:50,503 And this is how you repay us? 947 01:06:50,535 --> 01:06:52,738 Huh. Wow. 948 01:06:52,771 --> 01:06:57,643 Oh, I have been wanting to do this 949 01:06:57,676 --> 01:07:00,613 for a real, real long time. 950 01:07:00,646 --> 01:07:01,948 Hey, wait! What are you doing? 951 01:07:01,981 --> 01:07:05,118 Oh, the only thing you can do with a wolf. 952 01:07:05,151 --> 01:07:06,853 She's patient zero. 953 01:07:06,885 --> 01:07:09,221 She's the only one we ever found. 954 01:07:09,254 --> 01:07:12,057 All my boys are dead because of her. 955 01:07:12,091 --> 01:07:15,895 It took me 15 years to find someone like her. 956 01:07:15,928 --> 01:07:18,798 I'm still trying to figure out if I can synthesize her genes. 957 01:07:18,830 --> 01:07:21,066 And I told you to stay out of the maze. 958 01:07:21,100 --> 01:07:22,702 Dad. 959 01:07:22,734 --> 01:07:25,003 What? 960 01:07:25,037 --> 01:07:29,676 Henry, Bernard... 961 01:07:29,709 --> 01:07:31,544 Jack. 962 01:07:31,577 --> 01:07:33,914 All dead because of her. 963 01:07:35,914 --> 01:07:39,785 You know, I never listen to myself. 964 01:07:39,818 --> 01:07:41,553 You know, people that have gut instincts, 965 01:07:41,586 --> 01:07:43,689 they listen to their guts... I never do that! 966 01:07:43,722 --> 01:07:47,226 No, I listened to your mother, and I listened to you. 967 01:07:47,260 --> 01:07:48,628 I did it! 968 01:07:48,660 --> 01:07:51,196 At what cost? 969 01:07:51,229 --> 01:07:53,932 Three of my boys? 970 01:07:53,966 --> 01:07:55,734 My wife? 971 01:07:55,767 --> 01:08:00,273 You think Jack cares that you did it? 972 01:08:00,305 --> 01:08:03,976 Huh? Three sons, a wife... lost. 973 01:08:18,623 --> 01:08:20,592 No, Jack. 974 01:08:20,626 --> 01:08:23,796 I'd give it all back just to get it back. 975 01:08:23,828 --> 01:08:25,831 I'd give it all back just to kiss your mama 976 01:08:25,864 --> 01:08:28,534 one more time, but I can't. 977 01:08:28,568 --> 01:08:30,904 I made sacrifices, too. 978 01:08:33,138 --> 01:08:34,908 Sacrifices! 979 01:08:37,877 --> 01:08:42,015 You call your mother a sacrifice?! 980 01:08:42,047 --> 01:08:44,717 Jack, a sacrifice!? 981 01:08:48,587 --> 01:08:50,322 I know where the bodies are buried. 982 01:08:50,355 --> 01:08:52,691 Do you? 983 01:08:52,725 --> 01:08:54,894 I go to bed every night thinking... 984 01:08:55,962 --> 01:08:58,731 I'm gonna hear that, and that's the sheriff 985 01:08:58,763 --> 01:09:00,632 with all the right questions. 986 01:09:00,666 --> 01:09:02,034 You go to bed that way? 987 01:09:02,068 --> 01:09:04,169 Huh?! 988 01:09:04,203 --> 01:09:09,776 And I will be damned if I'm gonna walk my hallway 989 01:09:09,809 --> 01:09:12,044 knowing she's still alive! 990 01:09:16,748 --> 01:09:19,685 Heavy is the head that wears the crown. 991 01:09:19,718 --> 01:09:21,587 If you wear a crown, 992 01:09:21,620 --> 01:09:25,257 it's because I put it there! 993 01:09:47,178 --> 01:09:48,780 Now clean it up. 994 01:10:06,399 --> 01:10:08,767 Don't ever disobey me again. 995 01:10:22,948 --> 01:10:26,252 Okay, here. Let me give you a sample. 996 01:10:26,284 --> 01:10:30,722 Well, as you can see, we are a well-oiled machine. 997 01:10:30,756 --> 01:10:32,992 Thousands of people visit the maze weekly. 998 01:10:38,431 --> 01:10:40,066 And that all help... 999 01:10:44,302 --> 01:10:47,407 That all helps streamline production. 1000 01:10:47,440 --> 01:10:49,742 But our main goal is expansion. 1001 01:10:55,080 --> 01:10:58,016 Now, we have a small year-to-year growth rate, 1002 01:10:58,050 --> 01:11:01,721 but in order to grow exponentially, 1003 01:11:01,753 --> 01:11:04,957 we're gonna have to increase volume tenfold. 1004 01:11:13,099 --> 01:11:17,302 Now, now, as much as I would love to do that domestically, 1005 01:11:17,336 --> 01:11:20,173 that kind of increased volume would bring a lot of, uh... 1006 01:11:21,806 --> 01:11:23,408 unneeded attention. 1007 01:11:30,248 --> 01:11:31,917 So all the numbers I e-mailed you, 1008 01:11:31,950 --> 01:11:36,288 and as you can see, business is booming! 1009 01:11:43,462 --> 01:11:45,064 Booming! 1010 01:11:45,096 --> 01:11:48,233 So, what do you say? You wanna be part of the family? 1011 01:11:51,369 --> 01:11:53,238 Okay. 1012 01:14:16,114 --> 01:14:17,949 That's what the love of money does.68298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.