Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,175 --> 00:01:55,144
Honey?
2
00:01:55,178 --> 00:01:56,813
Honey!
3
00:01:58,914 --> 00:02:00,684
Honey!
4
00:02:04,286 --> 00:02:05,655
Honey!
5
00:02:05,688 --> 00:02:07,824
Jesus Christ.
6
00:02:07,857 --> 00:02:09,126
Honey!
7
00:02:09,158 --> 00:02:10,693
What is this?
8
00:02:10,727 --> 00:02:13,030
It's the skin. Oh!
9
00:02:13,062 --> 00:02:14,798
- What?
- Shh!
10
00:02:14,830 --> 00:02:17,000
Oh! It's the missing piece!
11
00:02:17,032 --> 00:02:19,268
All these years,
I was trying to synthesize it,
12
00:02:19,301 --> 00:02:20,736
but it was never gonna work.
13
00:02:20,770 --> 00:02:22,706
Mother nature had it
all figured out.
14
00:02:22,739 --> 00:02:23,907
Figured what out?
15
00:02:23,940 --> 00:02:26,910
He's not a viable subject.
16
00:02:26,942 --> 00:02:28,744
I mean, the genes are there.
17
00:02:28,777 --> 00:02:31,681
Oh sweetie, but there's
not enough of them.
18
00:02:31,715 --> 00:02:33,650
Sorry.
19
00:02:33,682 --> 00:02:35,852
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
20
00:02:35,884 --> 00:02:37,220
What are you doing?
21
00:02:37,252 --> 00:02:41,357
Everything I need to finish
my work is in the skin.
22
00:02:43,793 --> 00:02:45,896
Do you love me?
23
00:02:45,929 --> 00:02:48,031
What? Yes, of co... course I do.
24
00:02:48,063 --> 00:02:51,334
This is the only way.
25
00:02:51,367 --> 00:02:53,669
It's what needs to happen.
26
00:02:53,703 --> 00:02:57,206
This is my legacy.
27
00:03:00,310 --> 00:03:03,180
I need your support in this.
28
00:03:03,212 --> 00:03:04,982
Are you with me?
29
00:03:07,216 --> 00:03:08,718
Where did he come from?
30
00:03:08,752 --> 00:03:12,055
The most amazing maze!
31
00:03:12,087 --> 00:03:13,924
Mwah!
32
00:03:13,956 --> 00:03:16,793
He lost his friends.
33
00:03:16,825 --> 00:03:19,395
And I said I could
help him find the exit.
34
00:03:21,330 --> 00:03:22,833
It was so easy!
35
00:03:22,865 --> 00:03:24,166
It was so easy.
36
00:03:24,199 --> 00:03:27,236
We should be able to do
this all the time.
37
00:03:27,270 --> 00:03:30,841
You... you want to take
customers from the maze?
38
00:03:30,873 --> 00:03:33,310
Honey, just one or two.
39
00:03:33,342 --> 00:03:35,411
Herschel, it's in the skin!
40
00:03:35,444 --> 00:03:37,413
It's like red hair.
41
00:03:37,447 --> 00:03:38,949
- Red hair?
- Yes!
42
00:03:38,982 --> 00:03:41,384
Two percent of the population
43
00:03:41,418 --> 00:03:42,986
have the mc1r gene.
44
00:03:43,019 --> 00:03:45,254
That's the gene that
causes them to have red hair.
45
00:03:45,287 --> 00:03:47,890
This must work the same way.
46
00:03:47,924 --> 00:03:52,229
Some humans have more of
this gene, and some do not.
47
00:03:52,262 --> 00:03:58,869
If I can find the ones that have
more, my formula will work.
48
00:03:58,901 --> 00:04:02,339
We need to find them, herschel.
49
00:04:02,371 --> 00:04:06,410
This is a gift from god.
50
00:04:06,442 --> 00:04:07,910
It's all here.
51
00:04:07,943 --> 00:04:11,280
The maze, solving the puzzle.
52
00:04:11,313 --> 00:04:14,717
He wants us to do this.
53
00:04:14,751 --> 00:04:17,688
God is behind us.
54
00:04:22,926 --> 00:04:25,195
- No.
- Do this with me.
55
00:04:33,802 --> 00:04:38,374
We are in this life together.
56
00:04:38,407 --> 00:04:40,143
Hmm?
57
00:04:45,482 --> 00:04:47,984
Do this with me.
58
00:04:57,393 --> 00:04:59,162
No!
59
00:05:09,472 --> 00:05:11,407
Do this with me.
60
00:05:43,172 --> 00:05:44,774
Oh, honey.
61
00:05:44,808 --> 00:05:46,075
Honey.
62
00:05:46,109 --> 00:05:48,111
It's okay. It's okay.
63
00:05:48,143 --> 00:05:51,347
It's... it's just like
hunting, huh?
64
00:06:22,578 --> 00:06:25,047
It's our summer sales event.
65
00:06:25,080 --> 00:06:26,215
Free in-home trial.
66
00:06:26,248 --> 00:06:29,219
Free delivery.
67
00:06:31,020 --> 00:06:32,463
- You got this, Mr. Herschel?
- Uh-huh.
68
00:06:32,487 --> 00:06:34,390
All right, back in 10.
69
00:06:41,530 --> 00:06:46,135
15 years ago, my lovely wife,
Florence, may she rest in peace,
70
00:06:46,169 --> 00:06:49,472
stumbled upon a breakthrough
in the human aging process,
71
00:06:49,505 --> 00:06:52,275
and after an incredible
discovery by my lovely daughter
72
00:06:52,308 --> 00:06:55,245
Gemma here,
Florence's miracle face cream
73
00:06:55,277 --> 00:06:57,280
doesn't just stop
the aging process.
74
00:06:57,313 --> 00:06:59,182
Oh no, no, no. It reverses it.
75
00:06:59,215 --> 00:07:01,051
Now, I know what you're
thinking.
76
00:07:01,083 --> 00:07:03,419
You're thinking this is
some sort of malarkey, hogwash,
77
00:07:03,453 --> 00:07:06,089
that I'll promise you the moon
and never deliver.
78
00:07:06,121 --> 00:07:08,191
I'll let you see for yourself.
79
00:07:08,224 --> 00:07:09,526
Star wipe!
80
00:07:13,630 --> 00:07:15,398
Florence's miracle face cream
81
00:07:15,431 --> 00:07:19,269
uses medical discoveries
from nine different patents.
82
00:07:19,301 --> 00:07:21,638
And we guarantee that
if you don't see results
83
00:07:21,671 --> 00:07:23,340
in the first two weeks,
84
00:07:23,373 --> 00:07:26,309
you can send it back
and receive a full refund.
85
00:07:26,342 --> 00:07:29,111
And now, you can order
Florence's miracle face cream
86
00:07:29,145 --> 00:07:32,482
for the low, low
introductory price of $29.99.
87
00:07:32,515 --> 00:07:34,584
Now, if you order
in the next 60 minutes,
88
00:07:34,616 --> 00:07:37,621
I won't send you one jar of
Florence's miracle face cream.
89
00:07:37,653 --> 00:07:39,622
No way! I'll send you two jars.
90
00:07:39,655 --> 00:07:42,358
That's two jars of
Florence's miracle face cream!
91
00:07:42,392 --> 00:07:46,963
Let's look at some more
satisfied customers, shall we?
92
00:08:32,275 --> 00:08:34,009
Help!
93
00:08:39,581 --> 00:08:42,117
Mind your breath.
94
00:08:42,151 --> 00:08:43,620
Release when ready.
95
00:08:48,457 --> 00:08:50,326
Steady your breathing.
96
00:08:50,359 --> 00:08:52,595
That'll keep your arm
from shaking.
97
00:08:52,628 --> 00:08:55,264
If you pull your shot an inch
and release,
98
00:08:55,297 --> 00:08:58,268
you'll be off target
10 feet as it travels.
99
00:09:00,470 --> 00:09:03,406
Pick your target.
100
00:09:06,308 --> 00:09:09,445
Breathe.
101
00:09:09,479 --> 00:09:11,281
Release when ready.
102
00:09:23,759 --> 00:09:25,394
Is that it?
103
00:09:25,427 --> 00:09:27,263
You tell me.
104
00:09:27,296 --> 00:09:30,099
Quiet the forest and listen.
105
00:09:49,317 --> 00:09:50,787
All right. Enough of that noise.
106
00:09:50,820 --> 00:09:54,090
Let's talk inventory.
107
00:09:54,123 --> 00:09:58,128
Well, doing pretty good.
108
00:09:58,161 --> 00:10:02,032
We have enough subjects
to get us over the hump.
109
00:10:02,065 --> 00:10:04,234
It'd be easier with more.
110
00:10:04,267 --> 00:10:05,734
No, no, no, no, no, no.
111
00:10:05,768 --> 00:10:07,237
No.
112
00:10:07,269 --> 00:10:10,639
We are going to lower
the risk factor.
113
00:10:10,672 --> 00:10:13,109
I mean, how many people can
we grab from this maze
114
00:10:13,142 --> 00:10:14,544
without someone
coming and looking?
115
00:10:14,576 --> 00:10:17,379
I know, I know, but we're really
riding a thin line here.
116
00:10:17,412 --> 00:10:21,551
Yes, and there are other risks
involved, as well.
117
00:10:21,584 --> 00:10:24,119
Henry's dead.
118
00:10:24,152 --> 00:10:25,587
I lost your mother.
I lost a son.
119
00:10:25,620 --> 00:10:29,491
I'm not gonna risk
losing anyone else.
120
00:10:29,524 --> 00:10:31,260
So we're gonna lower
the risk factor, okay?
121
00:10:31,293 --> 00:10:33,562
Can you just do that
for me, please?
122
00:10:36,165 --> 00:10:38,134
I can do that.
123
00:10:38,167 --> 00:10:39,536
Good. Thank you.
124
00:10:39,569 --> 00:10:42,772
You are a stubborn
son of a bitch like your mother.
125
00:10:42,805 --> 00:10:44,840
Dad!
126
00:11:36,459 --> 00:11:38,527
Aah! What the hell?!
127
00:11:59,949 --> 00:12:02,218
Oh.
128
00:12:02,250 --> 00:12:04,319
I-It's okay, everyone!
129
00:12:04,353 --> 00:12:05,688
That's the bear alarm.
130
00:12:05,720 --> 00:12:08,323
Now, sometimes,
albeit very rarely,
131
00:12:08,356 --> 00:12:10,559
those darn bears make it
into the dumpsters.
132
00:12:10,593 --> 00:12:12,328
Nothing to worry about.
133
00:12:12,360 --> 00:12:13,729
Well-oiled machine?
134
00:12:13,763 --> 00:12:15,931
Get in the maze
and find out what's going on.
135
00:12:15,965 --> 00:12:17,599
You think they got out
of the compound?
136
00:12:17,633 --> 00:12:19,478
I doubt it, but I need you
to find out what's going on.
137
00:12:19,502 --> 00:12:21,604
The farthest any runner's
gotten is quadrant 9.
138
00:12:21,637 --> 00:12:24,373
We're not supposed to have
runners to begin with.
139
00:12:24,407 --> 00:12:28,677
Finding competent employees
isn't exactly easy.
140
00:12:28,710 --> 00:12:31,813
The traps aren't active
during business hours.
141
00:12:31,846 --> 00:12:34,883
Then I guess
it's the old-fashioned way.
142
00:12:36,585 --> 00:12:39,321
Besides, how am I supposed
to keep up my a-game
143
00:12:39,354 --> 00:12:40,856
without the occasional runner?
144
00:12:40,889 --> 00:12:42,625
Be careful!
145
00:12:47,696 --> 00:12:48,898
Hey, Chris!
146
00:12:48,931 --> 00:12:50,700
It's coley.
147
00:12:52,969 --> 00:12:55,805
Hey idiots, kill the alarm.
148
00:12:55,838 --> 00:12:57,574
What do we know?
149
00:12:57,606 --> 00:12:59,341
Someone got out.
150
00:12:59,374 --> 00:13:02,946
Yes, I know that, Andy!
Where are they?
151
00:13:02,979 --> 00:13:06,282
In the maze.
152
00:13:06,315 --> 00:13:07,684
What?
153
00:13:14,690 --> 00:13:16,926
Get out of my way!
154
00:13:16,959 --> 00:13:19,762
It looks so real!
155
00:13:19,795 --> 00:13:20,997
It's okay, everyone!
156
00:13:21,029 --> 00:13:23,397
Just... just the actors
in the maze!
157
00:13:23,431 --> 00:13:25,268
It's all it is.
158
00:13:43,952 --> 00:13:46,855
Stay here.
159
00:13:46,888 --> 00:13:49,325
Keep the crowd calm.
160
00:14:01,037 --> 00:14:02,672
Oof!
161
00:14:02,705 --> 00:14:04,040
Shit!
162
00:14:16,619 --> 00:14:19,589
- Jesus!
- I'm Gavin. I'm from Ohio.
163
00:14:19,622 --> 00:14:20,757
Yes!
164
00:14:20,790 --> 00:14:23,393
Gavin, I know that!
165
00:14:23,426 --> 00:14:25,360
Just...
166
00:14:25,393 --> 00:14:26,928
Keep up the good work.
167
00:14:35,037 --> 00:14:36,806
- Yah!
- Oh!
168
00:14:43,079 --> 00:14:44,513
Can't believe it.
169
00:14:44,547 --> 00:14:46,516
It's fantast...
Oh, what is that one?
170
00:14:46,548 --> 00:14:48,784
Let's check it out.
171
00:15:02,965 --> 00:15:04,367
We get 'em?
172
00:15:04,399 --> 00:15:05,934
Was there any doubt we wouldn't?
173
00:15:05,968 --> 00:15:07,937
And the patrons?
174
00:15:07,970 --> 00:15:09,705
Like it never happened.
175
00:15:11,574 --> 00:15:13,075
- Family meeting.
- But I...
176
00:15:13,109 --> 00:15:14,676
Now!
177
00:16:08,630 --> 00:16:10,499
What the fuck?
178
00:16:10,532 --> 00:16:12,067
What the fuck?!
179
00:16:12,100 --> 00:16:13,835
What the fuck?! What the...
180
00:16:13,869 --> 00:16:15,138
What the fuck?!
181
00:16:54,676 --> 00:16:56,579
Shh! It's okay.
182
00:16:58,547 --> 00:16:59,758
It's okay. It's okay. It's okay.
183
00:16:59,782 --> 00:17:01,150
It's gonna be okay. Okay?
184
00:17:01,182 --> 00:17:02,652
We're gonna get out of here.
185
00:17:02,685 --> 00:17:04,921
We're gonna get out of here.
186
00:17:04,954 --> 00:17:06,489
Right?
187
00:17:28,109 --> 00:17:29,712
Holy shit!
188
00:17:29,744 --> 00:17:32,013
All right, everyone.
Gather around.
189
00:17:32,046 --> 00:17:33,915
Gather around.
190
00:17:33,948 --> 00:17:37,552
I think we should start this
meeting off with some good news.
191
00:17:37,586 --> 00:17:41,557
We had over 100,000
orders today.
192
00:17:44,092 --> 00:17:47,562
And I want to thank
all of you so very much
193
00:17:47,596 --> 00:17:49,232
for making
Florence's miracle face cream
194
00:17:49,264 --> 00:17:51,501
the success that, uh...
195
00:17:51,533 --> 00:17:53,902
That my girl always
knew it would be.
196
00:17:53,936 --> 00:17:57,706
Now, we got enough subjects
to fulfill that order,
197
00:17:57,740 --> 00:17:59,976
but it's gonna be tight.
198
00:18:00,009 --> 00:18:01,711
All right?
199
00:18:01,744 --> 00:18:05,781
We got to start harvesting
the minute them subjects arrive.
200
00:18:05,813 --> 00:18:08,583
So you both got taken together?
201
00:18:08,617 --> 00:18:11,721
Yeah, some dickhead in a mask
with a chainsaw
202
00:18:11,753 --> 00:18:15,657
cut my boyfriend in half,
and, uh, then he hit me.
203
00:18:15,690 --> 00:18:17,225
Next thing I know,
I woke up here.
204
00:18:17,259 --> 00:18:21,797
Some guy dressed as a clown
choked me out with a dogcatcher.
205
00:18:21,830 --> 00:18:25,701
Yeah, that pussy-ass bitch
dead-ass got me, too.
206
00:18:25,734 --> 00:18:27,168
Nothing.
207
00:18:27,202 --> 00:18:29,005
There's not a single
cell phone anywhere.
208
00:18:29,038 --> 00:18:30,873
We just have to check
another room.
209
00:18:30,906 --> 00:18:32,851
- No, we got to get out of here.
- Oh, yeah, tough guy?
210
00:18:32,875 --> 00:18:34,853
And what are you gonna do when
one of those psychos finds us?
211
00:18:34,877 --> 00:18:37,713
Yeah, well, it beats staying
here waiting, now, doesn't it?
212
00:18:37,745 --> 00:18:39,156
Hey, the deaf girl's trying
to say something.
213
00:18:39,180 --> 00:18:40,282
She isn't deaf, idiot.
214
00:18:40,315 --> 00:18:42,617
She can't speak.
215
00:18:42,650 --> 00:18:44,019
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down.
216
00:18:44,052 --> 00:18:45,987
I suck at charades.
217
00:18:46,021 --> 00:18:48,157
I think she's saying
something about time.
218
00:18:48,189 --> 00:18:50,759
- We're running out of time?
- We don't have time for this!
219
00:18:50,792 --> 00:18:53,061
Hey, it's okay.
We can figure this out.
220
00:18:57,265 --> 00:18:59,301
- Sipping tea?
- Fuckin' what?
221
00:18:59,334 --> 00:19:01,870
Um, smoking. Smoking?
222
00:19:01,904 --> 00:19:03,039
Blazing?
223
00:19:03,071 --> 00:19:04,706
You want to get high right now?
224
00:19:04,740 --> 00:19:07,643
Come on, we gotta go!
225
00:19:07,676 --> 00:19:08,878
Vagina?
226
00:19:08,910 --> 00:19:10,612
Dude, what are you
talking about?
227
00:19:10,646 --> 00:19:12,281
A vagina looks like this.
228
00:19:12,313 --> 00:19:15,117
- Gross!
- I'm just saying.
229
00:19:15,149 --> 00:19:16,918
Blazing? Uh...
230
00:19:16,952 --> 00:19:18,119
Blaze?
231
00:19:18,153 --> 00:19:21,123
Okay, Blaze. Um, fire.
232
00:19:21,156 --> 00:19:24,926
Uh, wave? Mountain?
233
00:19:24,959 --> 00:19:27,062
"M"?
234
00:19:27,096 --> 00:19:28,731
"M," Blaze.
235
00:19:28,763 --> 00:19:31,000
Blaze, "m."
236
00:19:31,032 --> 00:19:32,601
- Blazem.
- Blazem.
237
00:19:32,635 --> 00:19:34,337
- Blazem.
- Maze.
238
00:19:36,105 --> 00:19:38,974
Oh, my god, I got it!
239
00:19:41,076 --> 00:19:42,645
Fuck me.
240
00:19:42,677 --> 00:19:44,847
Wait, what? Why is that
such a big deal?
241
00:19:44,879 --> 00:19:46,882
We're still inside the maze.
242
00:19:49,251 --> 00:19:52,120
Now, I think y'all know me
well enough to know
243
00:19:52,154 --> 00:19:56,224
that I don't like to
bring up issues,
244
00:19:56,257 --> 00:20:01,696
point fingers, and place blame
at certain individuals.
245
00:20:01,730 --> 00:20:06,702
However, we had ourselves
a runner today.
246
00:20:06,734 --> 00:20:10,339
And I think we should talk
about best practices.
247
00:20:10,371 --> 00:20:12,841
Now, the traps are active now.
248
00:20:12,875 --> 00:20:14,744
However, they are not active
249
00:20:14,776 --> 00:20:17,212
during regular hours
of operation.
250
00:20:17,245 --> 00:20:22,017
People, we cannot afford to have
a runner during farm hours.
251
00:20:22,051 --> 00:20:26,856
We are this close to finalizing
a deal with the Japanese,
252
00:20:26,888 --> 00:20:30,859
so we need to stay accountable.
253
00:20:30,892 --> 00:20:31,994
Andy!
254
00:20:32,028 --> 00:20:38,434
I asked you to gather around
all the essential employees.
255
00:20:38,466 --> 00:20:40,168
I-I did.
256
00:20:40,202 --> 00:20:41,737
Well, I can see that.
257
00:20:41,770 --> 00:20:44,006
I can see that, Andy.
258
00:20:44,039 --> 00:20:46,342
But it looks
like everybody's here.
259
00:20:46,375 --> 00:20:47,343
Yeah.
260
00:20:47,376 --> 00:20:48,677
Yeah, yeah.
261
00:20:48,711 --> 00:20:50,647
Let me ask you a question.
262
00:20:52,214 --> 00:20:58,921
Do you feel that everyone
is an essential employee?
263
00:20:58,954 --> 00:21:01,456
Uh...
264
00:21:01,490 --> 00:21:03,059
Yeah.
265
00:21:03,091 --> 00:21:05,960
And that's why we're having
this conversation.
266
00:21:05,994 --> 00:21:08,430
So let me ask you this.
267
00:21:08,464 --> 00:21:12,033
If everyone is here...
268
00:21:12,067 --> 00:21:12,968
Yeah.
269
00:21:13,002 --> 00:21:15,037
Who, pray-tell,
is watching the subjects
270
00:21:15,070 --> 00:21:17,773
so we don't have a repeat
of what happened this afternoon?
271
00:21:19,407 --> 00:21:21,276
Come on, light bulb.
272
00:21:21,310 --> 00:21:22,778
Come on.
273
00:21:22,811 --> 00:21:24,780
Just give me one little flicker.
274
00:21:24,812 --> 00:21:27,182
One little flicker.
275
00:21:27,215 --> 00:21:29,284
There you go!
276
00:21:29,318 --> 00:21:31,787
- What?
- Go!
277
00:21:31,820 --> 00:21:33,455
Go!
278
00:21:45,234 --> 00:21:46,869
No, no, no, no!
279
00:21:51,974 --> 00:21:55,811
Now, I look around this room
280
00:21:55,843 --> 00:21:59,047
and I see a bunch
of hardworking dreamers.
281
00:21:59,080 --> 00:22:01,349
Dreamers that have
helped me achieve-
282
00:22:06,388 --> 00:22:07,822
Andy!
283
00:22:07,856 --> 00:22:10,826
I have to go to the bathroom.
284
00:22:10,859 --> 00:22:12,794
Come back here, boy.
285
00:22:15,798 --> 00:22:18,968
Kevin runs in here in a panic,
286
00:22:19,001 --> 00:22:21,237
and all of a sudden,
you stand up.
287
00:22:23,839 --> 00:22:25,340
You know what I want
for Christmas?
288
00:22:25,374 --> 00:22:26,342
A horse?
289
00:22:26,375 --> 00:22:28,109
No.
290
00:22:28,142 --> 00:22:30,512
Shoes?
291
00:22:30,545 --> 00:22:34,516
I want you to own your fuck-up.
292
00:22:34,550 --> 00:22:36,985
I want you to put him in a box,
293
00:22:37,019 --> 00:22:41,991
wrap him up,
and put it under the tree.
294
00:22:42,023 --> 00:22:44,126
Now, what did he whisper to you?
295
00:22:44,158 --> 00:22:46,494
What'd that little man
whisper to you?
296
00:22:48,362 --> 00:22:50,532
They all escaped.
297
00:22:50,565 --> 00:22:52,901
- How could this happen?
- Yeah, it can't.
298
00:22:52,935 --> 00:22:54,403
They were in
medically induced comas.
299
00:22:54,436 --> 00:22:56,447
- Well, how far do you think they got?
- Hard to say.
300
00:22:56,471 --> 00:22:58,541
We don't know how long
they've been awake.
301
00:22:58,573 --> 00:23:00,008
Well, did they get out
of the maze?
302
00:23:00,042 --> 00:23:01,877
I doubt it,
especially with the traps.
303
00:23:01,909 --> 00:23:04,513
Ah, shit. The traps.
How about our inventory?
304
00:23:04,545 --> 00:23:07,515
We can deliver almost all the
orders, but it'll clear us out.
305
00:23:07,549 --> 00:23:10,820
All right, so we'll just put
all new orders on back-order
306
00:23:10,852 --> 00:23:12,388
and we'll count our losses.
307
00:23:12,420 --> 00:23:13,588
Wait, what?
308
00:23:13,621 --> 00:23:15,090
I'm thinking about exposure now.
309
00:23:15,122 --> 00:23:16,491
What about preservation?
310
00:23:16,524 --> 00:23:18,593
I am thinking about
preservation... ours.
311
00:23:18,627 --> 00:23:21,463
Now, we got the traps so we
wouldn't have to wrangle 'em up.
312
00:23:21,495 --> 00:23:24,032
Yeah, we could lose everything!
The traps will kill them!
313
00:23:24,065 --> 00:23:25,867
You don't think
I don't know that?
314
00:23:25,900 --> 00:23:27,511
We found them before.
We'll find them again.
315
00:23:27,535 --> 00:23:30,238
But none of that matters
if we're in jail or worse.
316
00:23:30,272 --> 00:23:33,175
So just wrangle 'em up,
or let the traps get 'em.
317
00:23:33,207 --> 00:23:34,542
I don't care.
318
00:23:34,576 --> 00:23:36,612
But whatever you do,
do not engage
319
00:23:36,645 --> 00:23:39,382
unless absolutely necessary.
320
00:23:41,382 --> 00:23:42,951
She's with them.
321
00:23:42,984 --> 00:23:44,261
Yeah, even more reason we need
to make sure that we...
322
00:23:44,285 --> 00:23:46,087
Why are we having this argument?
323
00:23:46,120 --> 00:23:48,590
You know my wishes.
324
00:23:48,624 --> 00:23:50,359
Now go.
325
00:23:52,660 --> 00:23:54,596
We are not fucking
standing down, are we?
326
00:23:54,629 --> 00:23:56,364
What do you think?
327
00:23:58,399 --> 00:24:00,636
Hey, hey, buddy.
328
00:24:00,668 --> 00:24:02,537
I'm gonna need you to stay here
329
00:24:02,571 --> 00:24:04,273
and watch the compound, okay?
330
00:24:04,305 --> 00:24:06,207
But I want to play
"'chase the kids"!
331
00:24:06,241 --> 00:24:07,209
I know you do.
332
00:24:07,242 --> 00:24:10,245
But your training
isn't complete, young jedi.
333
00:24:10,279 --> 00:24:14,450
Besides, someone's got to
guard the base, right?
334
00:24:14,483 --> 00:24:15,917
Please?
335
00:24:15,951 --> 00:24:17,353
Okay.
336
00:24:17,386 --> 00:24:18,620
Okay.
337
00:24:18,654 --> 00:24:20,623
We'll be back soon. Machete up!
338
00:24:22,256 --> 00:24:25,426
Okay, now guard this place.
It's a very important job.
339
00:24:25,459 --> 00:24:26,995
You can count on me.
340
00:24:27,029 --> 00:24:28,464
I know.
341
00:24:46,247 --> 00:24:48,249
What are you doing? We gotta go!
342
00:24:48,282 --> 00:24:49,350
Where?
343
00:24:49,384 --> 00:24:51,429
We don't even know if we're
heading in or further out.
344
00:24:51,453 --> 00:24:53,187
No, no, no. No, no.
None of that matters.
345
00:24:53,221 --> 00:24:54,699
- If we stay here, we die.
- Well, she's right.
346
00:24:54,723 --> 00:24:56,566
How do we know we're not
heading right for one of them?
347
00:24:56,590 --> 00:24:58,459
Oh, so your genius idea
is to what? Stand here?
348
00:24:58,493 --> 00:25:00,262
And your genius idea is to yell?
349
00:25:00,294 --> 00:25:02,206
Look, we need to pick
a direction and stick to it.
350
00:25:02,230 --> 00:25:04,466
Okay, look, right there.
We can follow that sign.
351
00:25:04,499 --> 00:25:07,002
She's trying
to tell us something.
352
00:25:07,034 --> 00:25:09,537
You want us to cut through
the corn stalk?
353
00:25:09,571 --> 00:25:11,040
How is that gonna help?
354
00:25:11,072 --> 00:25:14,342
Because the paths...
They twist and turn.
355
00:25:14,376 --> 00:25:17,946
If we run down the stalk,
it's a straight line.
356
00:25:17,980 --> 00:25:20,015
It's a good enough reason
for me.
357
00:25:20,048 --> 00:25:22,017
All right. Fuck it. Let's go.
358
00:25:51,480 --> 00:25:53,615
Hey! Check it out!
I found a pipe!
359
00:25:53,648 --> 00:25:57,086
That's rebar.
360
00:26:01,756 --> 00:26:04,625
We have to do something!
361
00:26:04,658 --> 00:26:06,561
- It's not gonna open!
- Stop!
362
00:26:06,594 --> 00:26:09,197
Stop!
363
00:26:09,231 --> 00:26:11,266
Um, I'm gonna head back. Okay?
364
00:26:11,299 --> 00:26:13,167
I'm sorry.
I just can't wait here to die.
365
00:26:13,201 --> 00:26:14,236
What? Morgan!
366
00:26:14,269 --> 00:26:16,205
- I'm sorry!
- Let's go!
367
00:26:17,705 --> 00:26:19,442
I'm sorry.
368
00:26:23,744 --> 00:26:25,546
Sorry.
369
00:26:25,580 --> 00:26:27,116
Sorry, sorry, sorry.
370
00:26:27,148 --> 00:26:28,484
I'm sorry.
371
00:26:28,516 --> 00:26:30,218
No, no.
372
00:26:30,252 --> 00:26:32,087
No. Fuck that!
373
00:26:32,119 --> 00:26:35,023
All right? You don't
have to do this.
374
00:26:35,057 --> 00:26:36,358
I'm so sorry. Sorry.
375
00:26:36,390 --> 00:26:38,026
No, wait. Fuck, please!
376
00:26:38,060 --> 00:26:39,794
Stop!
377
00:26:39,828 --> 00:26:41,629
Aah! Fuck!
378
00:26:43,398 --> 00:26:44,500
Oh!
379
00:26:44,532 --> 00:26:46,568
Fucking black guy, huh?
380
00:26:46,600 --> 00:26:48,503
Ain't that some shit!
381
00:27:10,525 --> 00:27:12,760
Come on, we gotta get as far
away from him as possible.
382
00:27:12,793 --> 00:27:13,795
We left him.
383
00:27:13,829 --> 00:27:15,330
Shut up! We have to go.
384
00:27:15,362 --> 00:27:17,265
Look, if we get out,
we can send help.
385
00:27:17,299 --> 00:27:19,368
"If we get out"?
386
00:27:32,414 --> 00:27:34,683
I hear that.
Can you guys hear that?
387
00:27:34,715 --> 00:27:36,685
What is that?
388
00:27:41,255 --> 00:27:42,557
That's new.
389
00:27:45,159 --> 00:27:47,662
Oh, shit, the others are
gonna know where we are!
390
00:28:15,423 --> 00:28:17,259
We have to go back
through the corn!
391
00:28:17,292 --> 00:28:18,870
Are you crazy?
What about the bear traps?
392
00:28:18,894 --> 00:28:20,462
Yeah, well, we can't stay here.
393
00:28:20,494 --> 00:28:22,334
- I don't think he's trying to hurt us.
- What?
394
00:28:22,363 --> 00:28:23,774
I think he's just
trying to corral us
395
00:28:23,798 --> 00:28:25,300
until the others get here.
396
00:28:25,332 --> 00:28:26,601
How is that gonna help us?
397
00:28:26,635 --> 00:28:29,105
I don't know,
but if he were trying to...
398
00:28:32,374 --> 00:28:34,209
Looks like that was wrong!
399
00:28:46,655 --> 00:28:48,424
Oh, shit!
400
00:29:08,577 --> 00:29:10,212
Is he dead?
401
00:29:13,682 --> 00:29:15,250
Oh, shit!
402
00:29:24,892 --> 00:29:26,661
He is now.
403
00:29:29,430 --> 00:29:30,932
What is that?
404
00:29:37,906 --> 00:29:39,407
Okay.
405
00:29:39,440 --> 00:29:41,442
What does the red mean?
406
00:29:44,545 --> 00:29:46,280
Okay, so we can use
this map to get out,
407
00:29:46,313 --> 00:29:47,592
but just try to stay
on the path.
408
00:29:47,616 --> 00:29:49,259
- That could work.
- What about the psychos?
409
00:29:49,283 --> 00:29:50,694
What about them?
We just took one out.
410
00:29:50,718 --> 00:29:52,662
- So you want to fight them?
- You got a better plan?
411
00:29:52,686 --> 00:29:53,998
We still don't know
what the red means.
412
00:29:54,022 --> 00:29:57,559
Does it matter? It's a map!
413
00:29:57,591 --> 00:30:01,295
Okay, so we have a bat,
and rebar...
414
00:30:01,329 --> 00:30:03,298
- Aha!
- And a scalpel.
415
00:30:03,330 --> 00:30:05,000
Wait. Listen to yourselves!
416
00:30:05,032 --> 00:30:06,769
- You wanna fight them?
- Guys?
417
00:30:09,838 --> 00:30:11,673
Guys?
418
00:30:11,705 --> 00:30:12,840
Guys!
419
00:30:16,543 --> 00:30:18,746
- Oh, fuck!
- You gotta be kidding me!
420
00:30:18,780 --> 00:30:20,683
Go!
421
00:31:23,378 --> 00:31:24,579
I think we lost him.
422
00:31:24,611 --> 00:31:27,548
Okay, what do we do now?
423
00:31:27,581 --> 00:31:29,618
Yeah, we just need to stay
as quiet as possible
424
00:31:29,650 --> 00:31:31,385
and slowly get out of here.
425
00:31:31,418 --> 00:31:32,753
Slowly get out of here?
426
00:31:32,786 --> 00:31:34,531
How long until you think
one of them finds us?
427
00:31:34,555 --> 00:31:36,390
No, she's right.
We don't know where they are,
428
00:31:36,424 --> 00:31:37,859
but they don't know
where we are.
429
00:31:37,891 --> 00:31:40,094
We need to make sure we're not
giving our position away.
430
00:31:40,128 --> 00:31:42,431
I don't know where we are.
431
00:31:44,832 --> 00:31:47,768
Okay, it says that we're
somewhere around...
432
00:31:47,801 --> 00:31:49,071
Here.
433
00:31:49,103 --> 00:31:52,006
Okay, so we stay alert
and just stay quiet.
434
00:31:55,709 --> 00:31:57,912
Shit, shit, shit!
We have to get her out!
435
00:32:00,715 --> 00:32:03,018
Look at that light.
Okay, that's gotta be an alarm.
436
00:32:03,051 --> 00:32:04,586
We have to go!
437
00:32:04,619 --> 00:32:06,554
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
438
00:32:06,588 --> 00:32:07,822
I don't want to die!
439
00:32:07,856 --> 00:32:09,657
We're not leaving
anyone else, okay?
440
00:32:09,690 --> 00:32:12,927
Speak for yourself!
I'm not gonna die here.
441
00:32:15,863 --> 00:32:18,399
Okay, I'm gonna get out
and... and send help,
442
00:32:18,433 --> 00:32:19,701
I promise!
443
00:32:19,734 --> 00:32:21,436
Stop! Wait!
444
00:32:24,872 --> 00:32:26,774
Come on, we're almost there!
We're almost there!
445
00:32:26,808 --> 00:32:28,844
We're almost there!
We're almost there!
446
00:32:33,782 --> 00:32:36,083
We got it!
447
00:32:36,117 --> 00:32:37,686
Thank...
448
00:32:41,523 --> 00:32:42,890
Oh, shit. It's her!
449
00:32:42,924 --> 00:32:44,459
'Sup?
450
00:32:44,492 --> 00:32:47,529
What are you guys,
Charlie's angels or something?
451
00:32:49,997 --> 00:32:52,400
What are you doing?!
452
00:32:52,434 --> 00:32:53,969
Let's play.
453
00:33:01,542 --> 00:33:02,878
We gotta go!
454
00:33:02,910 --> 00:33:04,446
No, we should help her!
455
00:33:04,478 --> 00:33:06,447
Help her? Look at them!
456
00:33:06,481 --> 00:33:08,384
- Come on.
- Good point.
457
00:33:50,090 --> 00:33:53,527
How's it going out there?
458
00:33:53,561 --> 00:33:55,531
Got one down over here.
459
00:34:01,936 --> 00:34:03,804
Yeah, we, uh...
460
00:34:03,838 --> 00:34:06,942
We got, uh,
bear trap baird back.
461
00:34:06,974 --> 00:34:08,477
They got Seth.
462
00:34:08,510 --> 00:34:09,611
Where are you?
463
00:34:09,644 --> 00:34:12,546
Quadrant 10.
464
00:34:12,579 --> 00:34:14,782
They made it to quadrant 10?
465
00:34:14,816 --> 00:34:16,818
It's 10 acres per quadrant.
466
00:34:16,850 --> 00:34:18,954
They still have 90 acres to go.
467
00:34:18,986 --> 00:34:21,923
Well, I-I just see...
468
00:34:21,955 --> 00:34:24,593
Four different motions
in four different quadrants.
469
00:34:24,626 --> 00:34:25,994
And I don't know which is which!
470
00:34:26,026 --> 00:34:30,264
You know what, I thought
I told you not to engage!
471
00:34:30,298 --> 00:34:32,801
Deakin and Seth were in 12.
472
00:34:32,834 --> 00:34:36,238
Bernard's in 8, Andy's in 9.
473
00:34:36,271 --> 00:34:37,805
Oh, okay!
474
00:34:37,838 --> 00:34:40,908
So all my children
have disobeyed me.
475
00:34:40,941 --> 00:34:43,811
Hey, we've been doing this
our entire lives.
476
00:34:43,845 --> 00:34:46,113
We can handle it.
477
00:34:50,151 --> 00:34:51,853
Oh, god!
478
00:34:51,885 --> 00:34:53,120
Hey!
479
00:34:53,153 --> 00:34:54,188
Jackie boy.
480
00:34:54,222 --> 00:34:55,790
Do me a favor.
481
00:34:55,823 --> 00:34:58,059
Keep that quiet while
I'm talking to your sister.
482
00:34:58,091 --> 00:34:59,294
Okay?
483
00:34:59,327 --> 00:35:01,263
I'm counting on you.
484
00:35:05,099 --> 00:35:06,734
Fuck!
485
00:35:06,767 --> 00:35:09,870
Those are expensive!
486
00:35:51,211 --> 00:35:52,880
We dead-ass made it!
487
00:35:55,082 --> 00:35:56,651
Shit!
488
00:36:03,024 --> 00:36:05,794
Okay, we just need
to get over that fence
489
00:36:05,827 --> 00:36:08,062
without them hearing us.
490
00:36:08,095 --> 00:36:09,630
Okay.
491
00:36:09,664 --> 00:36:10,932
You go first.
492
00:36:10,965 --> 00:36:12,934
Are you sure?
493
00:36:12,966 --> 00:36:14,669
I got this.
494
00:36:14,702 --> 00:36:17,606
I'll distract them
and circle back.
495
00:36:17,638 --> 00:36:19,640
Are you serious?
496
00:36:19,673 --> 00:36:22,209
I think I can outrun a fat guy.
497
00:36:22,242 --> 00:36:24,945
I don't think you can say
"fat" anymore.
498
00:36:24,979 --> 00:36:27,247
Are you kidding me right now?
499
00:36:27,280 --> 00:36:28,849
I'm sorry.
500
00:36:28,883 --> 00:36:30,885
It's just insensitive.
501
00:36:30,917 --> 00:36:33,687
Do you want to distract him?
502
00:36:33,720 --> 00:36:35,023
That's what I thought.
503
00:36:35,055 --> 00:36:37,024
So how about you let me
outrun the fat guy
504
00:36:37,057 --> 00:36:38,959
and you get your ass
over that fence.
505
00:36:38,992 --> 00:36:41,095
Okay.
506
00:36:41,129 --> 00:36:43,164
It's just my uncle has
a thyroid condition...
507
00:36:43,196 --> 00:36:44,832
Bitch, you serious?!
508
00:36:44,865 --> 00:36:46,166
Whoo!
509
00:36:46,200 --> 00:36:47,636
Shit!
510
00:36:49,370 --> 00:36:51,205
Hey! Yo, what's up, fat boy?!
511
00:36:51,238 --> 00:36:52,640
She called you fat!
512
00:36:52,673 --> 00:36:54,376
Oh!
513
00:36:54,408 --> 00:36:56,211
Oh!
514
00:37:05,919 --> 00:37:08,856
Okay.
515
00:37:08,890 --> 00:37:10,225
Okay.
516
00:37:55,236 --> 00:37:56,838
Nooooo!
517
00:38:07,215 --> 00:38:10,184
Clean-up in quadrant 9.
518
00:38:14,354 --> 00:38:16,090
You don't say.
519
00:38:55,095 --> 00:38:56,830
We shouldn't have left her.
520
00:38:56,863 --> 00:38:58,032
We didn't have a choice.
521
00:38:58,064 --> 00:38:59,200
You always have a choice.
522
00:38:59,233 --> 00:39:01,369
Yeah, stay and die or run.
523
00:39:01,401 --> 00:39:03,437
You're just having
survivor's guilt or whatever.
524
00:39:03,470 --> 00:39:05,974
Survivor's guilt?
We're still inside the maze!
525
00:39:06,006 --> 00:39:07,374
Yeah, but we have the map.
526
00:39:07,408 --> 00:39:10,211
And last time I checked...
527
00:39:10,244 --> 00:39:11,178
Yep, still alive.
528
00:39:11,211 --> 00:39:13,180
Oh, do you know how to read it?
529
00:39:13,213 --> 00:39:15,349
Because it doesn't have a
"you are here" symbol on it.
530
00:39:15,383 --> 00:39:17,294
For all we know, we're going
further into the maze.
531
00:39:17,318 --> 00:39:18,995
Well, we know for sure
we're running further
532
00:39:19,019 --> 00:39:20,921
from those psychos,
because last time I checked,
533
00:39:20,954 --> 00:39:22,189
they were back that way.
534
00:39:22,222 --> 00:39:23,866
It's okay. We're gonna
get out of this maze.
535
00:39:23,890 --> 00:39:25,260
And we're gonna get help.
536
00:39:25,292 --> 00:39:27,069
So I'm thinking that we should
just continue straight
537
00:39:27,093 --> 00:39:29,863
and make a right up ahead,
and that will leave us here.
538
00:39:29,896 --> 00:39:31,265
Yeah, okay. I'm good with that.
539
00:39:31,298 --> 00:39:33,467
We have to keep our pace up.
Let's see.
540
00:39:33,501 --> 00:39:37,305
There's 208 feet in an acre,
and this is a 100-acre maze,
541
00:39:37,338 --> 00:39:41,276
which means that would be
25 acres if this was a square,
542
00:39:41,309 --> 00:39:43,410
but it's more rectangular,
which means that...
543
00:39:43,443 --> 00:39:45,388
- What the hell are you talking about?
- Let me think.
544
00:39:45,412 --> 00:39:49,184
So it's about 5,200 feet,
which is almost a mile.
545
00:39:49,216 --> 00:39:50,151
A mile?
546
00:39:50,184 --> 00:39:52,286
Yeah, but that's walking
in a straight line.
547
00:39:52,320 --> 00:39:55,023
Which we can't do!
548
00:39:55,055 --> 00:39:57,191
Look, with all the turns
involved, I think it's about
549
00:39:57,225 --> 00:39:58,827
3 to 5 miles to get out of here.
550
00:39:58,859 --> 00:40:00,028
How long will that take?
551
00:40:00,061 --> 00:40:01,396
If we walk, like an hour or two?
552
00:40:01,428 --> 00:40:02,564
Well, what if we run?
553
00:40:02,597 --> 00:40:04,032
With all the traps
this maze has,
554
00:40:04,064 --> 00:40:05,566
I would caution us
against running.
555
00:40:05,600 --> 00:40:07,202
So two hours?
556
00:40:07,234 --> 00:40:10,171
We have to stay alive
in this maze for two hours?
557
00:40:10,204 --> 00:40:12,173
- We've made it this far.
- This far?
558
00:40:12,205 --> 00:40:14,975
We've been in this
fucking maze for 20 minutes,
559
00:40:15,008 --> 00:40:16,419
and two of us
have already been killed.
560
00:40:16,443 --> 00:40:18,879
Do you really think...
561
00:40:18,912 --> 00:40:20,981
Shit! Shit! Shit!
Quick, in the corn!
562
00:40:21,015 --> 00:40:23,051
No, no, no, no!
We have to run to the turn.
563
00:40:23,084 --> 00:40:24,986
- We'll never make it!
- Come on!
564
00:40:30,124 --> 00:40:31,926
- Oh, my god, Jesus Christ.
- Oh, my god.
565
00:40:31,959 --> 00:40:33,194
We thought we lost you.
566
00:40:33,227 --> 00:40:36,064
Lost her? We ran away from her.
567
00:40:37,497 --> 00:40:39,367
- Sorry.
- Did you kill her?
568
00:40:39,399 --> 00:40:42,035
Okay, well, you made it out.
That's all that matters.
569
00:40:42,068 --> 00:40:44,238
How will that help me? Us?
570
00:40:44,271 --> 00:40:47,174
Ever heard the saying
"there's strength in numbers"?
571
00:40:47,207 --> 00:40:50,110
Like "why is six
afraid of seven"?
572
00:40:50,144 --> 00:40:52,080
- What?
- What?
573
00:40:52,113 --> 00:40:53,357
- You guys haven't...
- Okay, look.
574
00:40:53,381 --> 00:40:54,957
I think we're right here,
and I'm thinking
575
00:40:54,981 --> 00:40:56,650
we should take this path
around the maze.
576
00:40:56,684 --> 00:40:59,486
What? That's like...
577
00:40:59,519 --> 00:41:01,121
That's, like, super long.
578
00:41:01,155 --> 00:41:03,057
Why don't we just go this way?
579
00:41:03,090 --> 00:41:06,494
Because that's exactly what
they would expect us to do.
580
00:41:06,526 --> 00:41:07,995
I'm not following.
581
00:41:08,028 --> 00:41:09,406
Look, if you were trying
to catch us...
582
00:41:09,430 --> 00:41:12,966
But I'm not trying to catch us.
583
00:41:12,999 --> 00:41:15,402
Pretend you're one of
the psychos chasing us.
584
00:41:15,436 --> 00:41:17,939
You would assume
that we're gonna make
585
00:41:17,972 --> 00:41:19,274
the quickest break out of here,
586
00:41:19,307 --> 00:41:22,209
so you would be waiting
for us on those paths.
587
00:41:22,242 --> 00:41:25,979
If we take the long way around,
we're sure to avoid them.
588
00:41:26,012 --> 00:41:27,981
Oh!
589
00:41:28,015 --> 00:41:30,685
But what if they know
that we know
590
00:41:30,718 --> 00:41:33,388
that they'd be waiting for us
on the shortest path,
591
00:41:33,421 --> 00:41:37,658
so they're actually waiting
for us on the longest path?
592
00:41:56,477 --> 00:41:57,679
Hey, hey, hey.
593
00:41:57,711 --> 00:41:59,112
You okay?
594
00:41:59,146 --> 00:42:00,580
I got blood in my eyes.
595
00:42:00,613 --> 00:42:02,416
Oh, my god, is that it?
596
00:42:02,450 --> 00:42:03,718
It fucking hurts!
597
00:42:03,751 --> 00:42:05,687
Here, here, here, here, here.
598
00:42:05,720 --> 00:42:08,356
Let me take a look.
599
00:42:08,388 --> 00:42:10,057
Look up for me.
600
00:42:10,091 --> 00:42:11,526
Now to the side.
601
00:42:11,559 --> 00:42:14,528
Ooh, yeah. You got a little
blood in there.
602
00:42:14,562 --> 00:42:15,730
- Get it out!
- With what?
603
00:42:15,762 --> 00:42:17,174
- You have to rinse it out.
- I don't know.
604
00:42:17,198 --> 00:42:18,666
It fucking hurts!
605
00:42:18,698 --> 00:42:22,070
Oh, my god, stop being
such a baby!
606
00:42:22,102 --> 00:42:24,171
You're a fucking baby!
607
00:42:24,204 --> 00:42:26,039
Look, just go back
and rinse it out.
608
00:42:26,073 --> 00:42:27,742
- Okay?
- That's what I'm doing.
609
00:42:27,774 --> 00:42:29,711
Wait. Which way did they go?
610
00:42:29,744 --> 00:42:31,312
That way!
611
00:42:31,345 --> 00:42:32,613
Thank you.
612
00:42:32,646 --> 00:42:33,981
Gemma!
613
00:42:34,015 --> 00:42:35,750
- What?
- Chainsaw.
614
00:42:35,783 --> 00:42:39,354
Get your fucking own chainsaw!
615
00:42:39,387 --> 00:42:41,356
Fucking baby.
616
00:43:48,823 --> 00:43:50,625
Leave her alone!
617
00:43:53,126 --> 00:43:54,528
Come get us!
618
00:43:54,562 --> 00:43:56,564
I'm good!
619
00:44:45,713 --> 00:44:48,749
Noooo!
620
00:44:48,782 --> 00:44:50,350
Oh! Aah!
621
00:44:50,383 --> 00:44:51,852
No!
622
00:44:51,885 --> 00:44:53,654
No!
623
00:44:58,758 --> 00:45:00,861
No! Help!
624
00:45:00,894 --> 00:45:02,863
Help! Help!
625
00:45:02,896 --> 00:45:04,599
Gemma!
626
00:45:09,436 --> 00:45:11,472
Dad, we got a problem.
627
00:45:11,504 --> 00:45:14,207
Yeah, well we've had
a problem all night.
628
00:45:14,240 --> 00:45:15,909
They got Seth's map.
629
00:45:15,943 --> 00:45:17,345
What?
630
00:45:17,378 --> 00:45:19,713
Yeah, I just checked his body.
631
00:45:19,747 --> 00:45:21,483
Map's gone.
632
00:45:24,785 --> 00:45:26,620
Bernard's dead.
633
00:45:26,653 --> 00:45:27,921
They killed my boy.
634
00:45:27,954 --> 00:45:30,657
Yeah, she drove his own
machete into his head.
635
00:45:30,691 --> 00:45:33,261
Shut up, Andy!
636
00:45:34,695 --> 00:45:37,365
What the hell
is going on out there?
637
00:45:37,398 --> 00:45:39,733
How come you haven't caught
or killed them all yet?
638
00:45:39,767 --> 00:45:41,903
Hey. These aren't our
usual subjects.
639
00:45:41,936 --> 00:45:44,805
They know who we are
and what we're capable of.
640
00:45:44,838 --> 00:45:46,541
Hey!
641
00:45:50,443 --> 00:45:52,479
And now with the map...
642
00:45:54,881 --> 00:45:56,383
No, no, no, no, Jackie boy.
643
00:45:56,416 --> 00:45:59,319
No, no. I need you to stay put.
644
00:46:03,691 --> 00:46:05,259
Dad.
645
00:46:08,762 --> 00:46:10,263
Hey!
646
00:46:10,296 --> 00:46:11,831
Now is not the time for crying.
647
00:46:11,865 --> 00:46:15,602
Now is the time to go hunting.
648
00:46:15,635 --> 00:46:16,870
I screwed up!
649
00:46:16,903 --> 00:46:18,438
Yeah, Andy.
650
00:46:18,472 --> 00:46:20,807
You always screw up.
It's kinda what you do.
651
00:46:20,841 --> 00:46:24,679
But right now, I need you
to pull it together
652
00:46:24,711 --> 00:46:27,881
and get revenge.
653
00:46:27,914 --> 00:46:29,550
I...
654
00:46:29,582 --> 00:46:30,952
I can do that.
655
00:46:39,459 --> 00:46:41,329
I know you can.
656
00:46:46,499 --> 00:46:48,668
Okay, we need to grab
Bernard's body.
657
00:46:48,702 --> 00:46:49,904
I have an idea.
658
00:46:56,443 --> 00:46:58,446
What the hell's
the matter with you?
659
00:46:58,479 --> 00:47:00,247
Oh, somebody actually cares.
660
00:47:00,280 --> 00:47:02,315
I got blood in my eyes.
661
00:47:02,349 --> 00:47:04,718
Things are going tits up
out there.
662
00:47:04,751 --> 00:47:06,920
Can you still fight?
663
00:47:06,954 --> 00:47:08,455
Yeah, I can fight.
664
00:47:08,488 --> 00:47:10,657
You wanna help out your old man?
665
00:47:10,691 --> 00:47:11,926
More than ever.
666
00:47:11,959 --> 00:47:14,229
Come with me.
667
00:47:19,332 --> 00:47:21,535
Hey, old friend.
668
00:47:21,568 --> 00:47:23,470
You wanna go for a ride?
669
00:47:35,381 --> 00:47:37,251
Yah!
670
00:48:06,747 --> 00:48:08,549
So, the entire maze
671
00:48:08,582 --> 00:48:10,451
is surrounded by
an electrified fence?
672
00:48:10,483 --> 00:48:12,018
Dead-ass.
673
00:48:12,051 --> 00:48:14,689
So the entrance and the exit
are the only ways out of here.
674
00:48:14,722 --> 00:48:16,424
And everybody else is dead.
675
00:48:16,457 --> 00:48:17,925
Yeah, no thanks to you.
676
00:48:17,957 --> 00:48:19,327
Excuse you?
677
00:48:19,359 --> 00:48:21,361
Having you and
lesbian commando over here
678
00:48:21,394 --> 00:48:22,738
hanging around
didn't help save them.
679
00:48:22,762 --> 00:48:24,040
What do you think
I could have done?
680
00:48:24,064 --> 00:48:25,433
Look, it doesn't matter, okay?
681
00:48:25,466 --> 00:48:26,934
We just need to get out of here.
682
00:48:26,966 --> 00:48:29,403
Ow!
683
00:48:29,436 --> 00:48:31,439
- I'll be okay.
- Yah!
684
00:48:33,374 --> 00:48:36,077
Yah! Yah!
685
00:48:36,109 --> 00:48:39,012
Yah!
686
00:48:39,046 --> 00:48:41,448
That was close.
687
00:48:41,481 --> 00:48:43,417
What do we do?
688
00:48:46,854 --> 00:48:49,557
They had to have come
from the compound?
689
00:48:49,590 --> 00:48:51,792
- How does she know that?
- No, she's right.
690
00:48:51,825 --> 00:48:53,593
If they think we're headed
for the exit,
691
00:48:53,626 --> 00:48:55,562
then that's exactly
where they're headed.
692
00:48:55,595 --> 00:48:57,831
So if we look at the map,
we should be...
693
00:48:57,865 --> 00:49:00,667
Somewhere right here?
Or somewhere around here.
694
00:49:00,700 --> 00:49:02,578
Which means they're heading
in the same direction
695
00:49:02,602 --> 00:49:04,104
that we need to go.
696
00:49:04,137 --> 00:49:06,473
So you want to follow them?
697
00:49:07,908 --> 00:49:09,410
Yeah!
698
00:49:09,443 --> 00:49:11,845
Not following the psychos
trying to kill us.
699
00:49:11,879 --> 00:49:13,489
Well, look, if they think
we're in front of them,
700
00:49:13,513 --> 00:49:15,115
then maybe that helps us out.
701
00:49:15,149 --> 00:49:16,517
They're on fucking horses!
702
00:49:16,550 --> 00:49:17,826
If they figure out we're
behind them,
703
00:49:17,850 --> 00:49:19,162
they'll just turn around
and chase us down.
704
00:49:19,186 --> 00:49:20,687
Well, what would you prefer?
705
00:49:20,720 --> 00:49:22,856
- Is there another way out?
- I don't know!
706
00:49:22,890 --> 00:49:24,458
I think we're somewhere
over here,
707
00:49:24,490 --> 00:49:27,061
but I'm not 100% sure.
708
00:49:27,093 --> 00:49:28,729
What about the fruit stand?
709
00:49:28,762 --> 00:49:31,599
What about it? I can't see
anything over the corn.
710
00:49:31,631 --> 00:49:33,600
It's like 9 feet tall.
711
00:49:42,209 --> 00:49:43,477
Get on my shoulders.
712
00:49:43,510 --> 00:49:44,845
What?
713
00:49:44,878 --> 00:49:46,713
Get on my shoulders
and tell me what you see.
714
00:49:46,747 --> 00:49:48,082
I'm not getting
on your shoulders!
715
00:49:48,115 --> 00:49:49,483
What if you drop me?
716
00:49:49,515 --> 00:49:52,619
Oh, my god!
I'm not gonna drop you.
717
00:49:52,653 --> 00:49:54,455
What is she saying?
718
00:49:55,488 --> 00:49:58,191
I think she wants us to do
a cheerleader lift.
719
00:49:58,225 --> 00:50:00,561
- What is that?
- Oh! Never a cheerleader?
720
00:50:00,593 --> 00:50:03,430
Oh! Ever been punched
in your dumb-ass face?
721
00:50:06,466 --> 00:50:07,700
Fine.
722
00:50:07,733 --> 00:50:09,803
- What is that?
- So, you just...
723
00:50:09,836 --> 00:50:12,105
Each one of you grabs a foot
and you lift,
724
00:50:12,138 --> 00:50:13,640
and you hoist me up.
725
00:50:13,673 --> 00:50:15,442
Okay, I can do that.
726
00:50:15,475 --> 00:50:17,010
Okay.
727
00:50:17,044 --> 00:50:19,647
So just lift me up, and then
if I can see the fruit stand,
728
00:50:19,680 --> 00:50:20,890
I should be able to Gauge
whether or not
729
00:50:20,914 --> 00:50:23,117
there's another way out of here.
730
00:50:23,149 --> 00:50:24,885
Let's do it.
731
00:50:28,088 --> 00:50:29,689
Oh, hey there!
732
00:50:29,722 --> 00:50:30,957
Shit!
733
00:50:30,990 --> 00:50:33,693
Oh, no, don't go.
734
00:50:33,727 --> 00:50:35,863
We'll be right over.
735
00:50:35,896 --> 00:50:38,131
What? What? Wha... what is it?
736
00:50:38,164 --> 00:50:39,966
Run!
737
00:50:42,702 --> 00:50:44,905
Yah!
738
00:50:44,937 --> 00:50:46,673
Yah!
739
00:50:50,109 --> 00:50:52,213
Yah!
740
00:50:52,245 --> 00:50:54,514
Yah! Yah!
741
00:50:57,651 --> 00:50:59,954
- We gotta split up!
- What?!
742
00:51:05,559 --> 00:51:07,995
Yah! Yah!
743
00:51:16,903 --> 00:51:18,539
I see it!
744
00:51:24,111 --> 00:51:25,246
Whoa, calm down!
745
00:51:25,278 --> 00:51:26,847
Back off!
746
00:51:26,879 --> 00:51:28,115
Papa!
747
00:51:28,148 --> 00:51:30,718
Jackie boy. Look at me.
748
00:51:30,751 --> 00:51:32,852
It's gonna be okay.
749
00:51:32,885 --> 00:51:34,554
- Papa!
- Let him go, please.
750
00:51:34,588 --> 00:51:35,923
He's not built for this.
751
00:51:35,955 --> 00:51:37,992
He doesn't understand
what's going on here.
752
00:51:38,024 --> 00:51:41,695
No, Jackie boy,
you just stay St... Stop!
753
00:51:41,727 --> 00:51:44,597
You stay still like
a little mouse, Jack, okay?
754
00:51:44,631 --> 00:51:48,135
Put the gun down!
755
00:51:48,167 --> 00:51:49,702
Just stay calm.
756
00:51:49,736 --> 00:51:51,605
Everybody stay calm!
757
00:51:51,637 --> 00:51:53,706
How do we get out of here?
758
00:51:53,740 --> 00:51:57,244
I-I'll tell you
if... if you let him go.
759
00:51:57,276 --> 00:51:58,711
Okay.
760
00:51:58,745 --> 00:52:00,314
Just tell us where to go.
761
00:52:00,347 --> 00:52:01,749
Don't hurt him.
762
00:52:01,782 --> 00:52:03,684
Please don't hurt him.
763
00:52:17,898 --> 00:52:20,767
It doesn't matter much, anyway.
764
00:52:20,800 --> 00:52:22,302
Go. Call the cops.
765
00:52:22,336 --> 00:52:24,138
How can we trust you?
766
00:52:24,171 --> 00:52:26,774
'Cause I'd rather spend the rest
of my life in a cage
767
00:52:26,807 --> 00:52:28,709
than Bury another son.
768
00:52:32,678 --> 00:52:34,213
It's down that path.
769
00:52:34,247 --> 00:52:35,816
Stay to the right.
770
00:52:37,350 --> 00:52:38,919
No!
771
00:52:38,952 --> 00:52:40,187
No!!
772
00:52:40,220 --> 00:52:42,023
What did you do?!
773
00:52:45,892 --> 00:52:48,562
Oh, Jack.
774
00:52:50,363 --> 00:52:53,300
I'm so sorry, Jack.
775
00:52:53,332 --> 00:52:55,234
I'm so sorry.
776
00:52:55,267 --> 00:52:56,903
Jack.
777
00:52:59,338 --> 00:53:05,111
Who... who's that
trip-trapping over my bridge?
778
00:53:07,180 --> 00:53:09,082
You're the luckiest boy
in the world.
779
00:53:09,115 --> 00:53:11,284
You know that?
780
00:53:11,318 --> 00:53:13,120
You get to see your mama.
781
00:53:15,321 --> 00:53:17,591
You get to see your brother.
782
00:53:20,794 --> 00:53:24,698
You make sure you give your mom
a kiss for me, okay?
783
00:53:24,731 --> 00:53:26,367
No, no.
784
00:53:26,399 --> 00:53:27,968
Jack!
785
00:53:30,403 --> 00:53:32,405
My boy.
786
00:53:32,439 --> 00:53:34,742
No, Jack.
787
00:53:38,278 --> 00:53:40,214
Dad!
788
00:53:40,247 --> 00:53:43,183
Dad, what happened?
789
00:53:43,216 --> 00:53:44,952
It's okay, son.
790
00:53:48,155 --> 00:53:51,191
They won't go far.
791
00:54:45,845 --> 00:54:48,782
Holy shit.
Did we just go in a circle?
792
00:54:51,417 --> 00:54:53,287
Well, what should we do?
793
00:54:56,823 --> 00:54:58,258
Are you serious?
794
00:55:06,966 --> 00:55:08,801
It's a good plan,
795
00:55:08,834 --> 00:55:11,104
and it's one less psycho
to worry about.
796
00:55:12,939 --> 00:55:14,774
You're the badass, right?
797
00:55:55,582 --> 00:55:57,350
Hey, girl!
798
00:56:00,220 --> 00:56:03,524
Yeah, I don't think
you're walking that off.
799
00:56:03,557 --> 00:56:04,957
It's okay.
800
00:56:04,990 --> 00:56:06,893
Just let it happen.
801
00:56:10,030 --> 00:56:12,566
That's right, just let go.
802
00:56:20,307 --> 00:56:22,575
Nighty night.
803
00:56:27,046 --> 00:56:28,514
We did it!
804
00:56:28,548 --> 00:56:32,151
Yeah, we did. Pound it!
805
00:56:32,184 --> 00:56:33,286
Ha!
806
00:56:33,320 --> 00:56:35,388
Okay, take her back
to the compound.
807
00:56:35,421 --> 00:56:37,590
She still has one
good harvest left.
808
00:56:37,624 --> 00:56:40,961
I'll go after the other one.
809
00:56:40,994 --> 00:56:42,896
Oh, my god, dad. We did it!
810
00:56:42,928 --> 00:56:44,298
We got one down! It was amazing.
811
00:56:44,330 --> 00:56:45,566
You'd be so proud.
812
00:56:45,599 --> 00:56:48,301
Jack's dead.
813
00:56:48,334 --> 00:56:50,137
What?
814
00:56:50,169 --> 00:56:52,305
She killed my boy.
815
00:56:59,144 --> 00:57:00,479
Uh...
816
00:57:05,318 --> 00:57:06,520
What do I do?
817
00:57:06,553 --> 00:57:08,989
I need you...
818
00:57:09,021 --> 00:57:11,490
To get her for me.
819
00:57:11,524 --> 00:57:12,960
I will.
820
00:58:23,229 --> 00:58:25,399
Help me!
821
00:58:25,432 --> 00:58:27,968
Please! Call the police!
822
00:58:28,001 --> 00:58:29,937
- Help me! Help me!
- Who the hell?
823
00:58:29,970 --> 00:58:31,104
What?
824
00:58:31,137 --> 00:58:33,974
Call the fucking police,
old man!
825
00:58:34,006 --> 00:58:36,342
What the hell?
826
00:58:49,555 --> 00:58:50,990
Melanie!
827
00:59:18,117 --> 00:59:20,686
I designed this place!
828
00:59:20,720 --> 00:59:24,325
You really think you gonna
make it to the exit before me?
829
00:59:26,091 --> 00:59:28,561
That's a lot of misses.
830
00:59:28,595 --> 00:59:30,330
I didn't miss.
831
00:59:30,363 --> 00:59:35,736
You know, I've wanted to gut you
since the day I met ya.
832
00:59:35,769 --> 00:59:38,772
And after everything
you've done to me,
833
00:59:38,805 --> 00:59:41,475
I should've.
834
00:59:41,508 --> 00:59:43,243
You want this one?
835
00:59:46,579 --> 00:59:48,448
Then fucking finish it.
836
00:59:52,751 --> 00:59:54,520
Now go finish the job.
837
01:00:48,807 --> 01:00:51,644
Damn, girl, they skin you?
838
01:00:53,146 --> 01:00:54,747
For face cream?
839
01:00:54,780 --> 01:00:56,449
Where are they?
840
01:00:56,483 --> 01:00:58,584
The nearest station
is 20 miles away,
841
01:00:58,617 --> 01:01:02,621
and we got one officer
that's on duty for the night.
842
01:01:02,655 --> 01:01:04,724
But it's okay.
It's gonna be all right.
843
01:01:04,756 --> 01:01:08,695
I got the door locked,
and if anything goes wrong,
844
01:01:08,727 --> 01:01:11,831
I got a shotgun in the back.
845
01:01:11,865 --> 01:01:14,834
It's gonna be all right.
846
01:01:16,568 --> 01:01:18,471
Unh-unh-unh.
847
01:01:48,934 --> 01:01:50,670
That's probably them.
848
01:01:56,441 --> 01:01:58,611
Thought you said
there was just one.
849
01:01:58,644 --> 01:02:00,379
Come on in.
850
01:02:15,662 --> 01:02:18,430
This one's waking up.
851
01:02:18,463 --> 01:02:19,765
You know, I gotta tell ya.
852
01:02:19,798 --> 01:02:23,269
I almost had myself
a heart attack.
853
01:02:23,303 --> 01:02:25,505
I saw our whole empire
going up in smoke.
854
01:02:25,537 --> 01:02:27,273
Oh, psh, I wasn't worried.
855
01:02:27,307 --> 01:02:28,642
Really?
856
01:02:28,675 --> 01:02:31,244
No, I was so nervous,
I peed my pants a little bit.
857
01:02:31,276 --> 01:02:32,579
Ew! Gross, dad!
858
01:02:32,611 --> 01:02:34,280
What? It was just a little bit.
859
01:02:34,314 --> 01:02:36,183
You know, at my age,
things don't seem to hold.
860
01:02:36,216 --> 01:02:37,951
Oh, my god, can we not?
861
01:02:37,983 --> 01:02:39,518
- What?
- Please?
862
01:02:39,551 --> 01:02:41,230
You don't want to talk
about your father's health?
863
01:02:41,254 --> 01:02:43,657
- Aw, maybe I'll get Andy to...
- You know that's not it.
864
01:02:43,689 --> 01:02:45,791
Oh, good, they're waking up.
865
01:02:47,894 --> 01:02:49,863
Well, howdy-do!
866
01:02:51,430 --> 01:02:52,765
Morning, everyone!
867
01:02:54,300 --> 01:02:56,602
You know, a lot's changed
868
01:02:56,635 --> 01:03:00,539
since the... the last time
you were conscious.
869
01:03:00,573 --> 01:03:02,408
You wanna tell them, or shall I?
870
01:03:02,441 --> 01:03:04,276
Well, I don't think
we really need...
871
01:03:04,309 --> 01:03:06,478
- Come on, tell them.
- Ugh, fine.
872
01:03:06,512 --> 01:03:08,615
- Tell them!
- Since you guys...
873
01:03:08,648 --> 01:03:10,850
We sewed your eyes
and mouths shut!
874
01:03:12,651 --> 01:03:15,287
Shut up, Andy.
875
01:03:17,590 --> 01:03:19,892
Except for you.
876
01:03:19,925 --> 01:03:21,494
Oh, no, no, no.
877
01:03:21,526 --> 01:03:23,530
We couldn't... we couldn't
sew your mouth shut
878
01:03:23,562 --> 01:03:26,233
because, you know, the whole...
879
01:03:26,265 --> 01:03:27,834
Your skin has more of this gene
880
01:03:27,867 --> 01:03:31,004
than we have ever
encountered before.
881
01:03:31,037 --> 01:03:33,240
That's why we need
to keep you alive.
882
01:03:33,273 --> 01:03:34,774
No, no, no, no, no, no, no, no.
883
01:03:34,807 --> 01:03:38,278
No, no, no.
884
01:03:38,311 --> 01:03:40,213
Let's talk about this.
885
01:03:41,381 --> 01:03:44,517
- Fuck you!
- No!
886
01:03:47,820 --> 01:03:52,559
But I did... I did want you
to see all the pain you caused
887
01:03:52,591 --> 01:03:55,995
from your little jailbreak.
888
01:04:01,667 --> 01:04:04,470
You know, people, this is...
This is good work.
889
01:04:04,504 --> 01:04:05,872
This is scary.
890
01:04:05,905 --> 01:04:07,540
This is really scary.
891
01:04:07,573 --> 01:04:10,343
This'd give anybody nightmares.
892
01:04:10,376 --> 01:04:11,878
Well done!
893
01:04:14,379 --> 01:04:15,948
Oh, damn.
894
01:04:15,981 --> 01:04:17,416
They can cry?
895
01:04:17,450 --> 01:04:19,718
Yeah, it's not an airtight seal.
896
01:04:19,751 --> 01:04:21,687
I didn't know that,
okay, brainiac?
897
01:04:21,720 --> 01:04:23,923
I told you to sew their eyes
and mouths shut,
898
01:04:23,955 --> 01:04:26,425
I didn't know what exactly
what that'd entail.
899
01:04:26,459 --> 01:04:27,870
Do you really wanna
leave them here awake?
900
01:04:27,894 --> 01:04:30,530
Oh, yeah. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
901
01:04:30,562 --> 01:04:32,731
I want her to see all the...
902
01:04:32,765 --> 01:04:35,435
I want her to see everything.
903
01:04:37,336 --> 01:04:40,606
Did you think all
the things you did today
904
01:04:40,640 --> 01:04:43,810
were gonna go unpunished?
905
01:04:43,843 --> 01:04:47,847
Everything you did today.
906
01:04:47,879 --> 01:04:51,684
All my boys are gone
because of you.
907
01:04:51,718 --> 01:04:54,921
You think that was gonna
go unpunished?
908
01:04:56,789 --> 01:04:57,957
Okay!
909
01:04:57,990 --> 01:05:00,359
Your turn.
910
01:05:00,392 --> 01:05:04,664
Okay, so...
911
01:05:04,696 --> 01:05:06,399
We sewed your eyes
and mouths shut,
912
01:05:06,432 --> 01:05:07,975
just in case you ever tried
to run again.
913
01:05:07,999 --> 01:05:10,669
It's pretty hard to, you know,
see where you're going or yell
914
01:05:10,702 --> 01:05:13,505
for help if you...
Well, you get the idea.
915
01:05:13,539 --> 01:05:16,508
But then I thought
about it more,
916
01:05:16,541 --> 01:05:20,412
and I realized you don't
actually need to be able
917
01:05:20,445 --> 01:05:23,615
to walk in order
to be harvested.
918
01:05:23,649 --> 01:05:24,951
So...
919
01:05:24,983 --> 01:05:26,119
Mm...
920
01:05:26,151 --> 01:05:27,820
Oh, I don't wanna spoil it.
921
01:05:27,854 --> 01:05:29,622
Oh, let me think.
922
01:05:29,655 --> 01:05:32,559
Oh, I got it.
923
01:05:32,591 --> 01:05:34,827
Eeny, meeny...
924
01:05:34,861 --> 01:05:37,397
miny, mun.
925
01:05:37,430 --> 01:05:40,066
Catch a subject
who tries to run.
926
01:05:41,600 --> 01:05:43,570
Bring them back,
and when you're done,
927
01:05:43,602 --> 01:05:46,372
break their ankles just for fun!
928
01:05:46,405 --> 01:05:48,441
That one!
929
01:05:59,619 --> 01:06:03,590
Okay, okay, okay, okay!
930
01:06:03,622 --> 01:06:05,124
Let's just, um... yeah.
931
01:06:05,158 --> 01:06:08,128
Let's just put that on...
On hold for a while.
932
01:06:08,160 --> 01:06:10,963
- You good?
- Yeah, I'm fine.
933
01:06:10,997 --> 01:06:12,465
Oh!
934
01:06:12,497 --> 01:06:14,466
Did you see that?
935
01:06:16,968 --> 01:06:18,470
Wow.
936
01:06:18,504 --> 01:06:21,741
Do you see the pain
that you've caused?
937
01:06:21,774 --> 01:06:23,877
Huh? Let me ask you something.
938
01:06:23,910 --> 01:06:25,912
Was it worth it?
939
01:06:25,945 --> 01:06:28,782
Was it worth three of my boys?
940
01:06:30,216 --> 01:06:31,918
Yeah.
941
01:06:31,950 --> 01:06:34,887
You see that pretty girl
right there?
942
01:06:34,921 --> 01:06:36,955
That's my daughter.
943
01:06:36,988 --> 01:06:38,891
She saved your life twice.
944
01:06:38,925 --> 01:06:41,827
Once, when I wanted to gut you.
945
01:06:41,861 --> 01:06:44,998
The second time, when you
slit your own damn throat.
946
01:06:46,932 --> 01:06:50,503
And this is how you repay us?
947
01:06:50,535 --> 01:06:52,738
Huh. Wow.
948
01:06:52,771 --> 01:06:57,643
Oh, I have been wanting
to do this
949
01:06:57,676 --> 01:07:00,613
for a real, real long time.
950
01:07:00,646 --> 01:07:01,948
Hey, wait! What are you doing?
951
01:07:01,981 --> 01:07:05,118
Oh, the only thing
you can do with a wolf.
952
01:07:05,151 --> 01:07:06,853
She's patient zero.
953
01:07:06,885 --> 01:07:09,221
She's the only one
we ever found.
954
01:07:09,254 --> 01:07:12,057
All my boys are dead
because of her.
955
01:07:12,091 --> 01:07:15,895
It took me 15 years
to find someone like her.
956
01:07:15,928 --> 01:07:18,798
I'm still trying to figure out
if I can synthesize her genes.
957
01:07:18,830 --> 01:07:21,066
And I told you to stay
out of the maze.
958
01:07:21,100 --> 01:07:22,702
Dad.
959
01:07:22,734 --> 01:07:25,003
What?
960
01:07:25,037 --> 01:07:29,676
Henry, Bernard...
961
01:07:29,709 --> 01:07:31,544
Jack.
962
01:07:31,577 --> 01:07:33,914
All dead because of her.
963
01:07:35,914 --> 01:07:39,785
You know, I never
listen to myself.
964
01:07:39,818 --> 01:07:41,553
You know, people that have
gut instincts,
965
01:07:41,586 --> 01:07:43,689
they listen to their guts...
I never do that!
966
01:07:43,722 --> 01:07:47,226
No, I listened to your mother,
and I listened to you.
967
01:07:47,260 --> 01:07:48,628
I did it!
968
01:07:48,660 --> 01:07:51,196
At what cost?
969
01:07:51,229 --> 01:07:53,932
Three of my boys?
970
01:07:53,966 --> 01:07:55,734
My wife?
971
01:07:55,767 --> 01:08:00,273
You think Jack cares
that you did it?
972
01:08:00,305 --> 01:08:03,976
Huh? Three sons, a wife... lost.
973
01:08:18,623 --> 01:08:20,592
No, Jack.
974
01:08:20,626 --> 01:08:23,796
I'd give it all back
just to get it back.
975
01:08:23,828 --> 01:08:25,831
I'd give it all back
just to kiss your mama
976
01:08:25,864 --> 01:08:28,534
one more time, but I can't.
977
01:08:28,568 --> 01:08:30,904
I made sacrifices, too.
978
01:08:33,138 --> 01:08:34,908
Sacrifices!
979
01:08:37,877 --> 01:08:42,015
You call your mother
a sacrifice?!
980
01:08:42,047 --> 01:08:44,717
Jack, a sacrifice!?
981
01:08:48,587 --> 01:08:50,322
I know where the bodies
are buried.
982
01:08:50,355 --> 01:08:52,691
Do you?
983
01:08:52,725 --> 01:08:54,894
I go to bed every night
thinking...
984
01:08:55,962 --> 01:08:58,731
I'm gonna hear that,
and that's the sheriff
985
01:08:58,763 --> 01:09:00,632
with all the right questions.
986
01:09:00,666 --> 01:09:02,034
You go to bed that way?
987
01:09:02,068 --> 01:09:04,169
Huh?!
988
01:09:04,203 --> 01:09:09,776
And I will be damned
if I'm gonna walk my hallway
989
01:09:09,809 --> 01:09:12,044
knowing she's still alive!
990
01:09:16,748 --> 01:09:19,685
Heavy is the head
that wears the crown.
991
01:09:19,718 --> 01:09:21,587
If you wear a crown,
992
01:09:21,620 --> 01:09:25,257
it's because I put it there!
993
01:09:47,178 --> 01:09:48,780
Now clean it up.
994
01:10:06,399 --> 01:10:08,767
Don't ever disobey me again.
995
01:10:22,948 --> 01:10:26,252
Okay, here.
Let me give you a sample.
996
01:10:26,284 --> 01:10:30,722
Well, as you can see,
we are a well-oiled machine.
997
01:10:30,756 --> 01:10:32,992
Thousands of people
visit the maze weekly.
998
01:10:38,431 --> 01:10:40,066
And that all help...
999
01:10:44,302 --> 01:10:47,407
That all helps streamline
production.
1000
01:10:47,440 --> 01:10:49,742
But our main goal is expansion.
1001
01:10:55,080 --> 01:10:58,016
Now, we have a small
year-to-year growth rate,
1002
01:10:58,050 --> 01:11:01,721
but in order to grow
exponentially,
1003
01:11:01,753 --> 01:11:04,957
we're gonna have to
increase volume tenfold.
1004
01:11:13,099 --> 01:11:17,302
Now, now, as much as I would
love to do that domestically,
1005
01:11:17,336 --> 01:11:20,173
that kind of increased volume
would bring a lot of, uh...
1006
01:11:21,806 --> 01:11:23,408
unneeded attention.
1007
01:11:30,248 --> 01:11:31,917
So all the numbers
I e-mailed you,
1008
01:11:31,950 --> 01:11:36,288
and as you can see,
business is booming!
1009
01:11:43,462 --> 01:11:45,064
Booming!
1010
01:11:45,096 --> 01:11:48,233
So, what do you say?
You wanna be part of the family?
1011
01:11:51,369 --> 01:11:53,238
Okay.
1012
01:14:16,114 --> 01:14:17,949
That's what
the love of money does.68298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.