All language subtitles for Fear.PHarm.2 ion10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,177 --> 00:01:55,146 Honey? 2 00:01:55,180 --> 00:01:56,815 Honey! 3 00:01:58,916 --> 00:02:00,686 Honey! 4 00:02:04,288 --> 00:02:05,657 Honey! 5 00:02:05,690 --> 00:02:07,826 Jesus Christ. 6 00:02:07,859 --> 00:02:09,128 Honey! 7 00:02:09,160 --> 00:02:10,695 What is this? 8 00:02:10,729 --> 00:02:13,032 It's the skin. Oh! 9 00:02:13,064 --> 00:02:14,800 - What? - Shh! 10 00:02:14,832 --> 00:02:17,002 Oh! It's the missing piece! 11 00:02:17,034 --> 00:02:19,270 All these years, I was trying to synthesize it, 12 00:02:19,303 --> 00:02:20,738 but it was never gonna work. 13 00:02:20,772 --> 00:02:22,708 Mother nature had it all figured out. 14 00:02:22,741 --> 00:02:23,909 Figured what out? 15 00:02:23,942 --> 00:02:26,912 He's not a viable subject. 16 00:02:26,944 --> 00:02:28,746 I mean, the genes are there. 17 00:02:28,779 --> 00:02:31,683 Oh sweetie, but there's not enough of them. 18 00:02:31,717 --> 00:02:33,652 Sorry. 19 00:02:33,684 --> 00:02:35,854 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 20 00:02:35,886 --> 00:02:37,222 What are you doing? 21 00:02:37,254 --> 00:02:41,359 Everything I need to finish my work is in the skin. 22 00:02:43,795 --> 00:02:45,898 Do you love me? 23 00:02:45,931 --> 00:02:48,033 What? Yes, of co... course I do. 24 00:02:48,065 --> 00:02:51,336 This is the only way. 25 00:02:51,369 --> 00:02:53,671 It's what needs to happen. 26 00:02:53,705 --> 00:02:57,208 This is my legacy. 27 00:03:00,312 --> 00:03:03,182 I need your support in this. 28 00:03:03,214 --> 00:03:04,984 Are you with me? 29 00:03:07,218 --> 00:03:08,720 Where did he come from? 30 00:03:08,754 --> 00:03:12,057 The most amazing maze! 31 00:03:12,089 --> 00:03:13,926 Mwah! 32 00:03:13,958 --> 00:03:16,795 He lost his friends. 33 00:03:16,827 --> 00:03:19,397 And I said I could help him find the exit. 34 00:03:21,332 --> 00:03:22,835 It was so easy! 35 00:03:22,867 --> 00:03:24,168 It was so easy. 36 00:03:24,201 --> 00:03:27,238 We should be able to do this all the time. 37 00:03:27,272 --> 00:03:30,843 You... you want to take customers from the maze? 38 00:03:30,875 --> 00:03:33,312 Honey, just one or two. 39 00:03:33,344 --> 00:03:35,413 Herschel, it's in the skin! 40 00:03:35,446 --> 00:03:37,415 It's like red hair. 41 00:03:37,449 --> 00:03:38,951 - Red hair? - Yes! 42 00:03:38,984 --> 00:03:41,386 Two percent of the population 43 00:03:41,420 --> 00:03:42,988 have the mc1r gene. 44 00:03:43,021 --> 00:03:45,256 That's the gene that causes them to have red hair. 45 00:03:45,289 --> 00:03:47,892 This must work the same way. 46 00:03:47,926 --> 00:03:52,231 Some humans have more of this gene, and some do not. 47 00:03:52,264 --> 00:03:58,871 If I can find the ones that have more, my formula will work. 48 00:03:58,903 --> 00:04:02,341 We need to find them, herschel. 49 00:04:02,373 --> 00:04:06,412 This is a gift from god. 50 00:04:06,444 --> 00:04:07,912 It's all here. 51 00:04:07,945 --> 00:04:11,282 The maze, solving the puzzle. 52 00:04:11,315 --> 00:04:14,719 He wants us to do this. 53 00:04:14,753 --> 00:04:17,690 God is behind us. 54 00:04:22,928 --> 00:04:25,197 - No. - Do this with me. 55 00:04:33,804 --> 00:04:38,376 We are in this life together. 56 00:04:38,409 --> 00:04:40,145 Hmm? 57 00:04:45,484 --> 00:04:47,986 Do this with me. 58 00:04:57,395 --> 00:04:59,164 No! 59 00:05:09,474 --> 00:05:11,409 Do this with me. 60 00:05:43,174 --> 00:05:44,776 Oh, honey. 61 00:05:44,810 --> 00:05:46,077 Honey. 62 00:05:46,111 --> 00:05:48,113 It's okay. It's okay. 63 00:05:48,145 --> 00:05:51,349 It's... it's just like hunting, huh? 64 00:06:22,580 --> 00:06:25,049 It's our summer sales event. 65 00:06:25,082 --> 00:06:26,217 Free in-home trial. 66 00:06:26,250 --> 00:06:29,221 Free delivery. 67 00:06:31,022 --> 00:06:32,465 - You got this, Mr. Herschel? - Uh-huh. 68 00:06:32,489 --> 00:06:34,392 All right, back in 10. 69 00:06:41,532 --> 00:06:46,137 15 years ago, my lovely wife, Florence, may she rest in peace, 70 00:06:46,171 --> 00:06:49,474 stumbled upon a breakthrough in the human aging process, 71 00:06:49,507 --> 00:06:52,277 and after an incredible discovery by my lovely daughter 72 00:06:52,310 --> 00:06:55,247 Gemma here, Florence's miracle face cream 73 00:06:55,279 --> 00:06:57,282 doesn't just stop the aging process. 74 00:06:57,315 --> 00:06:59,184 Oh no, no, no. It reverses it. 75 00:06:59,217 --> 00:07:01,053 Now, I know what you're thinking. 76 00:07:01,085 --> 00:07:03,421 You're thinking this is some sort of malarkey, hogwash, 77 00:07:03,455 --> 00:07:06,091 that I'll promise you the moon and never deliver. 78 00:07:06,123 --> 00:07:08,193 I'll let you see for yourself. 79 00:07:08,226 --> 00:07:09,528 Star wipe! 80 00:07:13,632 --> 00:07:15,400 Florence's miracle face cream 81 00:07:15,433 --> 00:07:19,271 uses medical discoveries from nine different patents. 82 00:07:19,303 --> 00:07:21,640 And we guarantee that if you don't see results 83 00:07:21,673 --> 00:07:23,342 in the first two weeks, 84 00:07:23,375 --> 00:07:26,311 you can send it back and receive a full refund. 85 00:07:26,344 --> 00:07:29,113 And now, you can order Florence's miracle face cream 86 00:07:29,147 --> 00:07:32,484 for the low, low introductory price of $29.99. 87 00:07:32,517 --> 00:07:34,586 Now, if you order in the next 60 minutes, 88 00:07:34,618 --> 00:07:37,623 I won't send you one jar of Florence's miracle face cream. 89 00:07:37,655 --> 00:07:39,624 No way! I'll send you two jars. 90 00:07:39,657 --> 00:07:42,360 That's two jars of Florence's miracle face cream! 91 00:07:42,394 --> 00:07:46,965 Let's look at some more satisfied customers, shall we? 92 00:08:32,277 --> 00:08:34,011 Help! 93 00:08:39,583 --> 00:08:42,119 Mind your breath. 94 00:08:42,153 --> 00:08:43,622 Release when ready. 95 00:08:48,459 --> 00:08:50,328 Steady your breathing. 96 00:08:50,361 --> 00:08:52,597 That'll keep your arm from shaking. 97 00:08:52,630 --> 00:08:55,266 If you pull your shot an inch and release, 98 00:08:55,299 --> 00:08:58,270 you'll be off target 10 feet as it travels. 99 00:09:00,472 --> 00:09:03,408 Pick your target. 100 00:09:06,310 --> 00:09:09,447 Breathe. 101 00:09:09,481 --> 00:09:11,283 Release when ready. 102 00:09:23,761 --> 00:09:25,396 Is that it? 103 00:09:25,429 --> 00:09:27,265 You tell me. 104 00:09:27,298 --> 00:09:30,101 Quiet the forest and listen. 105 00:09:49,319 --> 00:09:50,789 All right. Enough of that noise. 106 00:09:50,822 --> 00:09:54,092 Let's talk inventory. 107 00:09:54,125 --> 00:09:58,130 Well, doing pretty good. 108 00:09:58,163 --> 00:10:02,034 We have enough subjects to get us over the hump. 109 00:10:02,067 --> 00:10:04,236 It'd be easier with more. 110 00:10:04,269 --> 00:10:05,736 No, no, no, no, no, no. 111 00:10:05,770 --> 00:10:07,239 No. 112 00:10:07,271 --> 00:10:10,641 We are going to lower the risk factor. 113 00:10:10,674 --> 00:10:13,111 I mean, how many people can we grab from this maze 114 00:10:13,144 --> 00:10:14,546 without someone coming and looking? 115 00:10:14,578 --> 00:10:17,381 I know, I know, but we're really riding a thin line here. 116 00:10:17,414 --> 00:10:21,553 Yes, and there are other risks involved, as well. 117 00:10:21,586 --> 00:10:24,121 Henry's dead. 118 00:10:24,154 --> 00:10:25,589 I lost your mother. I lost a son. 119 00:10:25,622 --> 00:10:29,493 I'm not gonna risk losing anyone else. 120 00:10:29,526 --> 00:10:31,262 So we're gonna lower the risk factor, okay? 121 00:10:31,295 --> 00:10:33,564 Can you just do that for me, please? 122 00:10:36,167 --> 00:10:38,136 I can do that. 123 00:10:38,169 --> 00:10:39,538 Good. Thank you. 124 00:10:39,571 --> 00:10:42,774 You are a stubborn son of a bitch like your mother. 125 00:10:42,807 --> 00:10:44,842 Dad! 126 00:11:36,461 --> 00:11:38,529 Aah! What the hell?! 127 00:11:59,951 --> 00:12:02,220 Oh. 128 00:12:02,252 --> 00:12:04,321 I-It's okay, everyone! 129 00:12:04,355 --> 00:12:05,690 That's the bear alarm. 130 00:12:05,722 --> 00:12:08,325 Now, sometimes, albeit very rarely, 131 00:12:08,358 --> 00:12:10,561 those darn bears make it into the dumpsters. 132 00:12:10,595 --> 00:12:12,330 Nothing to worry about. 133 00:12:12,362 --> 00:12:13,731 Well-oiled machine? 134 00:12:13,765 --> 00:12:15,933 Get in the maze and find out what's going on. 135 00:12:15,967 --> 00:12:17,601 You think they got out of the compound? 136 00:12:17,635 --> 00:12:19,480 I doubt it, but I need you to find out what's going on. 137 00:12:19,504 --> 00:12:21,606 The farthest any runner's gotten is quadrant 9. 138 00:12:21,639 --> 00:12:24,375 We're not supposed to have runners to begin with. 139 00:12:24,409 --> 00:12:28,679 Finding competent employees isn't exactly easy. 140 00:12:28,712 --> 00:12:31,815 The traps aren't active during business hours. 141 00:12:31,848 --> 00:12:34,885 Then I guess it's the old-fashioned way. 142 00:12:36,587 --> 00:12:39,323 Besides, how am I supposed to keep up my a-game 143 00:12:39,356 --> 00:12:40,858 without the occasional runner? 144 00:12:40,891 --> 00:12:42,627 Be careful! 145 00:12:47,698 --> 00:12:48,900 Hey, Chris! 146 00:12:48,933 --> 00:12:50,702 It's coley. 147 00:12:52,971 --> 00:12:55,807 Hey idiots, kill the alarm. 148 00:12:55,840 --> 00:12:57,576 What do we know? 149 00:12:57,608 --> 00:12:59,343 Someone got out. 150 00:12:59,376 --> 00:13:02,948 Yes, I know that, Andy! Where are they? 151 00:13:02,981 --> 00:13:06,284 In the maze. 152 00:13:06,317 --> 00:13:07,686 What? 153 00:13:14,692 --> 00:13:16,928 Get out of my way! 154 00:13:16,961 --> 00:13:19,764 It looks so real! 155 00:13:19,797 --> 00:13:20,999 It's okay, everyone! 156 00:13:21,031 --> 00:13:23,399 Just... just the actors in the maze! 157 00:13:23,433 --> 00:13:25,270 It's all it is. 158 00:13:43,954 --> 00:13:46,857 Stay here. 159 00:13:46,890 --> 00:13:49,327 Keep the crowd calm. 160 00:14:01,039 --> 00:14:02,674 Oof! 161 00:14:02,707 --> 00:14:04,042 Shit! 162 00:14:16,621 --> 00:14:19,591 - Jesus! - I'm Gavin. I'm from Ohio. 163 00:14:19,624 --> 00:14:20,759 Yes! 164 00:14:20,792 --> 00:14:23,395 Gavin, I know that! 165 00:14:23,428 --> 00:14:25,362 Just... 166 00:14:25,395 --> 00:14:26,930 Keep up the good work. 167 00:14:35,039 --> 00:14:36,808 - Yah! - Oh! 168 00:14:43,081 --> 00:14:44,515 Can't believe it. 169 00:14:44,549 --> 00:14:46,518 It's fantast... Oh, what is that one? 170 00:14:46,550 --> 00:14:48,786 Let's check it out. 171 00:15:02,967 --> 00:15:04,369 We get 'em? 172 00:15:04,401 --> 00:15:05,936 Was there any doubt we wouldn't? 173 00:15:05,970 --> 00:15:07,939 And the patrons? 174 00:15:07,972 --> 00:15:09,707 Like it never happened. 175 00:15:11,576 --> 00:15:13,077 - Family meeting. - But I... 176 00:15:13,111 --> 00:15:14,678 Now! 177 00:16:08,632 --> 00:16:10,501 What the fuck? 178 00:16:10,534 --> 00:16:12,069 What the fuck?! 179 00:16:12,102 --> 00:16:13,837 What the fuck?! What the... 180 00:16:13,871 --> 00:16:15,140 What the fuck?! 181 00:16:54,678 --> 00:16:56,581 Shh! It's okay. 182 00:16:58,549 --> 00:16:59,760 It's okay. It's okay. It's okay. 183 00:16:59,784 --> 00:17:01,152 It's gonna be okay. Okay? 184 00:17:01,184 --> 00:17:02,654 We're gonna get out of here. 185 00:17:02,687 --> 00:17:04,923 We're gonna get out of here. 186 00:17:04,956 --> 00:17:06,491 Right? 187 00:17:28,111 --> 00:17:29,714 Holy shit! 188 00:17:29,746 --> 00:17:32,015 All right, everyone. Gather around. 189 00:17:32,048 --> 00:17:33,917 Gather around. 190 00:17:33,950 --> 00:17:37,554 I think we should start this meeting off with some good news. 191 00:17:37,588 --> 00:17:41,559 We had over 100,000 orders today. 192 00:17:44,094 --> 00:17:47,564 And I want to thank all of you so very much 193 00:17:47,598 --> 00:17:49,234 for making Florence's miracle face cream 194 00:17:49,266 --> 00:17:51,503 the success that, uh... 195 00:17:51,535 --> 00:17:53,904 That my girl always knew it would be. 196 00:17:53,938 --> 00:17:57,708 Now, we got enough subjects to fulfill that order, 197 00:17:57,742 --> 00:17:59,978 but it's gonna be tight. 198 00:18:00,011 --> 00:18:01,713 All right? 199 00:18:01,746 --> 00:18:05,783 We got to start harvesting the minute them subjects arrive. 200 00:18:05,815 --> 00:18:08,585 So you both got taken together? 201 00:18:08,619 --> 00:18:11,723 Yeah, some dickhead in a mask with a chainsaw 202 00:18:11,755 --> 00:18:15,659 cut my boyfriend in half, and, uh, then he hit me. 203 00:18:15,692 --> 00:18:17,227 Next thing I know, I woke up here. 204 00:18:17,261 --> 00:18:21,799 Some guy dressed as a clown choked me out with a dogcatcher. 205 00:18:21,832 --> 00:18:25,703 Yeah, that pussy-ass bitch dead-ass got me, too. 206 00:18:25,736 --> 00:18:27,170 Nothing. 207 00:18:27,204 --> 00:18:29,007 There's not a single cell phone anywhere. 208 00:18:29,040 --> 00:18:30,875 We just have to check another room. 209 00:18:30,908 --> 00:18:32,853 - No, we got to get out of here. - Oh, yeah, tough guy? 210 00:18:32,877 --> 00:18:34,855 And what are you gonna do when one of those psychos finds us? 211 00:18:34,879 --> 00:18:37,715 Yeah, well, it beats staying here waiting, now, doesn't it? 212 00:18:37,747 --> 00:18:39,158 Hey, the deaf girl's trying to say something. 213 00:18:39,182 --> 00:18:40,284 She isn't deaf, idiot. 214 00:18:40,317 --> 00:18:42,619 She can't speak. 215 00:18:42,652 --> 00:18:44,021 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 216 00:18:44,054 --> 00:18:45,989 I suck at charades. 217 00:18:46,023 --> 00:18:48,159 I think she's saying something about time. 218 00:18:48,191 --> 00:18:50,761 - We're running out of time? - We don't have time for this! 219 00:18:50,794 --> 00:18:53,063 Hey, it's okay. We can figure this out. 220 00:18:57,267 --> 00:18:59,303 - Sipping tea? - Fuckin' what? 221 00:18:59,336 --> 00:19:01,872 Um, smoking. Smoking? 222 00:19:01,906 --> 00:19:03,041 Blazing? 223 00:19:03,073 --> 00:19:04,708 You want to get high right now? 224 00:19:04,742 --> 00:19:07,645 Come on, we gotta go! 225 00:19:07,678 --> 00:19:08,880 Vagina? 226 00:19:08,912 --> 00:19:10,614 Dude, what are you talking about? 227 00:19:10,648 --> 00:19:12,283 A vagina looks like this. 228 00:19:12,315 --> 00:19:15,119 - Gross! - I'm just saying. 229 00:19:15,151 --> 00:19:16,920 Blazing? Uh... 230 00:19:16,954 --> 00:19:18,121 Blaze? 231 00:19:18,155 --> 00:19:21,125 Okay, Blaze. Um, fire. 232 00:19:21,158 --> 00:19:24,928 Uh, wave? Mountain? 233 00:19:24,961 --> 00:19:27,064 "M"? 234 00:19:27,098 --> 00:19:28,733 "M," Blaze. 235 00:19:28,765 --> 00:19:31,002 Blaze, "m." 236 00:19:31,034 --> 00:19:32,603 - Blazem. - Blazem. 237 00:19:32,637 --> 00:19:34,339 - Blazem. - Maze. 238 00:19:36,107 --> 00:19:38,976 Oh, my god, I got it! 239 00:19:41,078 --> 00:19:42,647 Fuck me. 240 00:19:42,679 --> 00:19:44,849 Wait, what? Why is that such a big deal? 241 00:19:44,881 --> 00:19:46,884 We're still inside the maze. 242 00:19:49,253 --> 00:19:52,122 Now, I think y'all know me well enough to know 243 00:19:52,156 --> 00:19:56,226 that I don't like to bring up issues, 244 00:19:56,259 --> 00:20:01,698 point fingers, and place blame at certain individuals. 245 00:20:01,732 --> 00:20:06,704 However, we had ourselves a runner today. 246 00:20:06,736 --> 00:20:10,341 And I think we should talk about best practices. 247 00:20:10,373 --> 00:20:12,843 Now, the traps are active now. 248 00:20:12,877 --> 00:20:14,746 However, they are not active 249 00:20:14,778 --> 00:20:17,214 during regular hours of operation. 250 00:20:17,247 --> 00:20:22,019 People, we cannot afford to have a runner during farm hours. 251 00:20:22,053 --> 00:20:26,858 We are this close to finalizing a deal with the Japanese, 252 00:20:26,890 --> 00:20:30,861 so we need to stay accountable. 253 00:20:30,894 --> 00:20:31,996 Andy! 254 00:20:32,030 --> 00:20:38,436 I asked you to gather around all the essential employees. 255 00:20:38,468 --> 00:20:40,170 I-I did. 256 00:20:40,204 --> 00:20:41,739 Well, I can see that. 257 00:20:41,772 --> 00:20:44,008 I can see that, Andy. 258 00:20:44,041 --> 00:20:46,344 But it looks like everybody's here. 259 00:20:46,377 --> 00:20:47,345 Yeah. 260 00:20:47,378 --> 00:20:48,679 Yeah, yeah. 261 00:20:48,713 --> 00:20:50,649 Let me ask you a question. 262 00:20:52,216 --> 00:20:58,923 Do you feel that everyone is an essential employee? 263 00:20:58,956 --> 00:21:01,458 Uh... 264 00:21:01,492 --> 00:21:03,061 Yeah. 265 00:21:03,093 --> 00:21:05,962 And that's why we're having this conversation. 266 00:21:05,996 --> 00:21:08,432 So let me ask you this. 267 00:21:08,466 --> 00:21:12,035 If everyone is here... 268 00:21:12,069 --> 00:21:12,970 Yeah. 269 00:21:13,004 --> 00:21:15,039 Who, pray-tell, is watching the subjects 270 00:21:15,072 --> 00:21:17,775 so we don't have a repeat of what happened this afternoon? 271 00:21:19,409 --> 00:21:21,278 Come on, light bulb. 272 00:21:21,312 --> 00:21:22,780 Come on. 273 00:21:22,813 --> 00:21:24,782 Just give me one little flicker. 274 00:21:24,814 --> 00:21:27,184 One little flicker. 275 00:21:27,217 --> 00:21:29,286 There you go! 276 00:21:29,320 --> 00:21:31,789 - What? - Go! 277 00:21:31,822 --> 00:21:33,457 Go! 278 00:21:45,236 --> 00:21:46,871 No, no, no, no! 279 00:21:51,976 --> 00:21:55,813 Now, I look around this room 280 00:21:55,845 --> 00:21:59,049 and I see a bunch of hardworking dreamers. 281 00:21:59,082 --> 00:22:01,351 Dreamers that have helped me achieve- 282 00:22:06,390 --> 00:22:07,824 Andy! 283 00:22:07,858 --> 00:22:10,828 I have to go to the bathroom. 284 00:22:10,861 --> 00:22:12,796 Come back here, boy. 285 00:22:15,800 --> 00:22:18,970 Kevin runs in here in a panic, 286 00:22:19,003 --> 00:22:21,239 and all of a sudden, you stand up. 287 00:22:23,841 --> 00:22:25,342 You know what I want for Christmas? 288 00:22:25,376 --> 00:22:26,344 A horse? 289 00:22:26,377 --> 00:22:28,111 No. 290 00:22:28,144 --> 00:22:30,514 Shoes? 291 00:22:30,547 --> 00:22:34,518 I want you to own your fuck-up. 292 00:22:34,552 --> 00:22:36,987 I want you to put him in a box, 293 00:22:37,021 --> 00:22:41,993 wrap him up, and put it under the tree. 294 00:22:42,025 --> 00:22:44,128 Now, what did he whisper to you? 295 00:22:44,160 --> 00:22:46,496 What'd that little man whisper to you? 296 00:22:48,364 --> 00:22:50,534 They all escaped. 297 00:22:50,567 --> 00:22:52,903 - How could this happen? - Yeah, it can't. 298 00:22:52,937 --> 00:22:54,405 They were in medically induced comas. 299 00:22:54,438 --> 00:22:56,449 - Well, how far do you think they got? - Hard to say. 300 00:22:56,473 --> 00:22:58,543 We don't know how long they've been awake. 301 00:22:58,575 --> 00:23:00,010 Well, did they get out of the maze? 302 00:23:00,044 --> 00:23:01,879 I doubt it, especially with the traps. 303 00:23:01,911 --> 00:23:04,515 Ah, shit. The traps. How about our inventory? 304 00:23:04,547 --> 00:23:07,517 We can deliver almost all the orders, but it'll clear us out. 305 00:23:07,551 --> 00:23:10,822 All right, so we'll just put all new orders on back-order 306 00:23:10,854 --> 00:23:12,390 and we'll count our losses. 307 00:23:12,422 --> 00:23:13,590 Wait, what? 308 00:23:13,623 --> 00:23:15,092 I'm thinking about exposure now. 309 00:23:15,124 --> 00:23:16,493 What about preservation? 310 00:23:16,526 --> 00:23:18,595 I am thinking about preservation... ours. 311 00:23:18,629 --> 00:23:21,465 Now, we got the traps so we wouldn't have to wrangle 'em up. 312 00:23:21,497 --> 00:23:24,034 Yeah, we could lose everything! The traps will kill them! 313 00:23:24,067 --> 00:23:25,869 You don't think I don't know that? 314 00:23:25,902 --> 00:23:27,513 We found them before. We'll find them again. 315 00:23:27,537 --> 00:23:30,240 But none of that matters if we're in jail or worse. 316 00:23:30,274 --> 00:23:33,177 So just wrangle 'em up, or let the traps get 'em. 317 00:23:33,209 --> 00:23:34,544 I don't care. 318 00:23:34,578 --> 00:23:36,614 But whatever you do, do not engage 319 00:23:36,647 --> 00:23:39,384 unless absolutely necessary. 320 00:23:41,384 --> 00:23:42,953 She's with them. 321 00:23:42,986 --> 00:23:44,263 Yeah, even more reason we need to make sure that we... 322 00:23:44,287 --> 00:23:46,089 Why are we having this argument? 323 00:23:46,122 --> 00:23:48,592 You know my wishes. 324 00:23:48,626 --> 00:23:50,361 Now go. 325 00:23:52,662 --> 00:23:54,598 We are not fucking standing down, are we? 326 00:23:54,631 --> 00:23:56,366 What do you think? 327 00:23:58,401 --> 00:24:00,638 Hey, hey, buddy. 328 00:24:00,670 --> 00:24:02,539 I'm gonna need you to stay here 329 00:24:02,573 --> 00:24:04,275 and watch the compound, okay? 330 00:24:04,307 --> 00:24:06,209 But I want to play "'chase the kids"! 331 00:24:06,243 --> 00:24:07,211 I know you do. 332 00:24:07,244 --> 00:24:10,247 But your training isn't complete, young jedi. 333 00:24:10,281 --> 00:24:14,452 Besides, someone's got to guard the base, right? 334 00:24:14,485 --> 00:24:15,919 Please? 335 00:24:15,953 --> 00:24:17,355 Okay. 336 00:24:17,388 --> 00:24:18,622 Okay. 337 00:24:18,656 --> 00:24:20,625 We'll be back soon. Machete up! 338 00:24:22,258 --> 00:24:25,428 Okay, now guard this place. It's a very important job. 339 00:24:25,461 --> 00:24:26,997 You can count on me. 340 00:24:27,031 --> 00:24:28,466 I know. 341 00:24:46,249 --> 00:24:48,251 What are you doing? We gotta go! 342 00:24:48,284 --> 00:24:49,352 Where? 343 00:24:49,386 --> 00:24:51,431 We don't even know if we're heading in or further out. 344 00:24:51,455 --> 00:24:53,189 No, no, no. No, no. None of that matters. 345 00:24:53,223 --> 00:24:54,701 - If we stay here, we die. - Well, she's right. 346 00:24:54,725 --> 00:24:56,568 How do we know we're not heading right for one of them? 347 00:24:56,592 --> 00:24:58,461 Oh, so your genius idea is to what? Stand here? 348 00:24:58,495 --> 00:25:00,264 And your genius idea is to yell? 349 00:25:00,296 --> 00:25:02,208 Look, we need to pick a direction and stick to it. 350 00:25:02,232 --> 00:25:04,468 Okay, look, right there. We can follow that sign. 351 00:25:04,501 --> 00:25:07,004 She's trying to tell us something. 352 00:25:07,036 --> 00:25:09,539 You want us to cut through the corn stalk? 353 00:25:09,573 --> 00:25:11,042 How is that gonna help? 354 00:25:11,074 --> 00:25:14,344 Because the paths... They twist and turn. 355 00:25:14,378 --> 00:25:17,948 If we run down the stalk, it's a straight line. 356 00:25:17,982 --> 00:25:20,017 It's a good enough reason for me. 357 00:25:20,050 --> 00:25:22,019 All right. Fuck it. Let's go. 358 00:25:51,482 --> 00:25:53,617 Hey! Check it out! I found a pipe! 359 00:25:53,650 --> 00:25:57,088 That's rebar. 360 00:26:01,758 --> 00:26:04,627 We have to do something! 361 00:26:04,660 --> 00:26:06,563 - It's not gonna open! - Stop! 362 00:26:06,596 --> 00:26:09,199 Stop! 363 00:26:09,233 --> 00:26:11,268 Um, I'm gonna head back. Okay? 364 00:26:11,301 --> 00:26:13,169 I'm sorry. I just can't wait here to die. 365 00:26:13,203 --> 00:26:14,238 What? Morgan! 366 00:26:14,271 --> 00:26:16,207 - I'm sorry! - Let's go! 367 00:26:17,707 --> 00:26:19,444 I'm sorry. 368 00:26:23,746 --> 00:26:25,548 Sorry. 369 00:26:25,582 --> 00:26:27,118 Sorry, sorry, sorry. 370 00:26:27,150 --> 00:26:28,486 I'm sorry. 371 00:26:28,518 --> 00:26:30,220 No, no. 372 00:26:30,254 --> 00:26:32,089 No. Fuck that! 373 00:26:32,121 --> 00:26:35,025 All right? You don't have to do this. 374 00:26:35,059 --> 00:26:36,360 I'm so sorry. Sorry. 375 00:26:36,392 --> 00:26:38,028 No, wait. Fuck, please! 376 00:26:38,062 --> 00:26:39,796 Stop! 377 00:26:39,830 --> 00:26:41,631 Aah! Fuck! 378 00:26:43,400 --> 00:26:44,502 Oh! 379 00:26:44,534 --> 00:26:46,570 Fucking black guy, huh? 380 00:26:46,602 --> 00:26:48,505 Ain't that some shit! 381 00:27:10,527 --> 00:27:12,762 Come on, we gotta get as far away from him as possible. 382 00:27:12,795 --> 00:27:13,797 We left him. 383 00:27:13,831 --> 00:27:15,332 Shut up! We have to go. 384 00:27:15,364 --> 00:27:17,267 Look, if we get out, we can send help. 385 00:27:17,301 --> 00:27:19,370 "If we get out"? 386 00:27:32,416 --> 00:27:34,685 I hear that. Can you guys hear that? 387 00:27:34,717 --> 00:27:36,687 What is that? 388 00:27:41,257 --> 00:27:42,559 That's new. 389 00:27:45,161 --> 00:27:47,664 Oh, shit, the others are gonna know where we are! 390 00:28:15,425 --> 00:28:17,261 We have to go back through the corn! 391 00:28:17,294 --> 00:28:18,872 Are you crazy? What about the bear traps? 392 00:28:18,896 --> 00:28:20,464 Yeah, well, we can't stay here. 393 00:28:20,496 --> 00:28:22,336 - I don't think he's trying to hurt us. - What? 394 00:28:22,365 --> 00:28:23,776 I think he's just trying to corral us 395 00:28:23,800 --> 00:28:25,302 until the others get here. 396 00:28:25,334 --> 00:28:26,603 How is that gonna help us? 397 00:28:26,637 --> 00:28:29,107 I don't know, but if he were trying to... 398 00:28:32,376 --> 00:28:34,211 Looks like that was wrong! 399 00:28:46,657 --> 00:28:48,426 Oh, shit! 400 00:29:08,579 --> 00:29:10,214 Is he dead? 401 00:29:13,684 --> 00:29:15,252 Oh, shit! 402 00:29:24,894 --> 00:29:26,663 He is now. 403 00:29:29,432 --> 00:29:30,934 What is that? 404 00:29:37,908 --> 00:29:39,409 Okay. 405 00:29:39,442 --> 00:29:41,444 What does the red mean? 406 00:29:44,547 --> 00:29:46,282 Okay, so we can use this map to get out, 407 00:29:46,315 --> 00:29:47,594 but just try to stay on the path. 408 00:29:47,618 --> 00:29:49,261 - That could work. - What about the psychos? 409 00:29:49,285 --> 00:29:50,696 What about them? We just took one out. 410 00:29:50,720 --> 00:29:52,664 - So you want to fight them? - You got a better plan? 411 00:29:52,688 --> 00:29:54,000 We still don't know what the red means. 412 00:29:54,024 --> 00:29:57,561 Does it matter? It's a map! 413 00:29:57,593 --> 00:30:01,297 Okay, so we have a bat, and rebar... 414 00:30:01,331 --> 00:30:03,300 - Aha! - And a scalpel. 415 00:30:03,332 --> 00:30:05,002 Wait. Listen to yourselves! 416 00:30:05,034 --> 00:30:06,771 - You wanna fight them? - Guys? 417 00:30:09,840 --> 00:30:11,675 Guys? 418 00:30:11,707 --> 00:30:12,842 Guys! 419 00:30:16,545 --> 00:30:18,748 - Oh, fuck! - You gotta be kidding me! 420 00:30:18,782 --> 00:30:20,685 Go! 421 00:31:23,380 --> 00:31:24,581 I think we lost him. 422 00:31:24,613 --> 00:31:27,550 Okay, what do we do now? 423 00:31:27,583 --> 00:31:29,620 Yeah, we just need to stay as quiet as possible 424 00:31:29,652 --> 00:31:31,387 and slowly get out of here. 425 00:31:31,420 --> 00:31:32,755 Slowly get out of here? 426 00:31:32,788 --> 00:31:34,533 How long until you think one of them finds us? 427 00:31:34,557 --> 00:31:36,392 No, she's right. We don't know where they are, 428 00:31:36,426 --> 00:31:37,861 but they don't know where we are. 429 00:31:37,893 --> 00:31:40,096 We need to make sure we're not giving our position away. 430 00:31:40,130 --> 00:31:42,433 I don't know where we are. 431 00:31:44,834 --> 00:31:47,770 Okay, it says that we're somewhere around... 432 00:31:47,803 --> 00:31:49,073 Here. 433 00:31:49,105 --> 00:31:52,008 Okay, so we stay alert and just stay quiet. 434 00:31:55,711 --> 00:31:57,914 Shit, shit, shit! We have to get her out! 435 00:32:00,717 --> 00:32:03,020 Look at that light. Okay, that's gotta be an alarm. 436 00:32:03,053 --> 00:32:04,588 We have to go! 437 00:32:04,621 --> 00:32:06,556 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 438 00:32:06,590 --> 00:32:07,824 I don't want to die! 439 00:32:07,858 --> 00:32:09,659 We're not leaving anyone else, okay? 440 00:32:09,692 --> 00:32:12,929 Speak for yourself! I'm not gonna die here. 441 00:32:15,865 --> 00:32:18,401 Okay, I'm gonna get out and... and send help, 442 00:32:18,435 --> 00:32:19,703 I promise! 443 00:32:19,736 --> 00:32:21,438 Stop! Wait! 444 00:32:24,874 --> 00:32:26,776 Come on, we're almost there! We're almost there! 445 00:32:26,810 --> 00:32:28,846 We're almost there! We're almost there! 446 00:32:33,784 --> 00:32:36,085 We got it! 447 00:32:36,119 --> 00:32:37,688 Thank... 448 00:32:41,525 --> 00:32:42,892 Oh, shit. It's her! 449 00:32:42,926 --> 00:32:44,461 'Sup? 450 00:32:44,494 --> 00:32:47,531 What are you guys, Charlie's angels or something? 451 00:32:49,999 --> 00:32:52,402 What are you doing?! 452 00:32:52,436 --> 00:32:53,971 Let's play. 453 00:33:01,544 --> 00:33:02,880 We gotta go! 454 00:33:02,912 --> 00:33:04,448 No, we should help her! 455 00:33:04,480 --> 00:33:06,449 Help her? Look at them! 456 00:33:06,483 --> 00:33:08,386 - Come on. - Good point. 457 00:33:50,092 --> 00:33:53,529 How's it going out there? 458 00:33:53,563 --> 00:33:55,533 Got one down over here. 459 00:34:01,938 --> 00:34:03,806 Yeah, we, uh... 460 00:34:03,840 --> 00:34:06,944 We got, uh, bear trap baird back. 461 00:34:06,976 --> 00:34:08,479 They got Seth. 462 00:34:08,512 --> 00:34:09,613 Where are you? 463 00:34:09,646 --> 00:34:12,548 Quadrant 10. 464 00:34:12,581 --> 00:34:14,784 They made it to quadrant 10? 465 00:34:14,818 --> 00:34:16,820 It's 10 acres per quadrant. 466 00:34:16,852 --> 00:34:18,956 They still have 90 acres to go. 467 00:34:18,988 --> 00:34:21,925 Well, I-I just see... 468 00:34:21,957 --> 00:34:24,595 Four different motions in four different quadrants. 469 00:34:24,628 --> 00:34:25,996 And I don't know which is which! 470 00:34:26,028 --> 00:34:30,266 You know what, I thought I told you not to engage! 471 00:34:30,300 --> 00:34:32,803 Deakin and Seth were in 12. 472 00:34:32,836 --> 00:34:36,240 Bernard's in 8, Andy's in 9. 473 00:34:36,273 --> 00:34:37,807 Oh, okay! 474 00:34:37,840 --> 00:34:40,910 So all my children have disobeyed me. 475 00:34:40,943 --> 00:34:43,813 Hey, we've been doing this our entire lives. 476 00:34:43,847 --> 00:34:46,115 We can handle it. 477 00:34:50,153 --> 00:34:51,855 Oh, god! 478 00:34:51,887 --> 00:34:53,122 Hey! 479 00:34:53,155 --> 00:34:54,190 Jackie boy. 480 00:34:54,224 --> 00:34:55,792 Do me a favor. 481 00:34:55,825 --> 00:34:58,061 Keep that quiet while I'm talking to your sister. 482 00:34:58,093 --> 00:34:59,296 Okay? 483 00:34:59,329 --> 00:35:01,265 I'm counting on you. 484 00:35:05,101 --> 00:35:06,736 Fuck! 485 00:35:06,769 --> 00:35:09,872 Those are expensive! 486 00:35:51,213 --> 00:35:52,882 We dead-ass made it! 487 00:35:55,084 --> 00:35:56,653 Shit! 488 00:36:03,026 --> 00:36:05,796 Okay, we just need to get over that fence 489 00:36:05,829 --> 00:36:08,064 without them hearing us. 490 00:36:08,097 --> 00:36:09,632 Okay. 491 00:36:09,666 --> 00:36:10,934 You go first. 492 00:36:10,967 --> 00:36:12,936 Are you sure? 493 00:36:12,968 --> 00:36:14,671 I got this. 494 00:36:14,704 --> 00:36:17,608 I'll distract them and circle back. 495 00:36:17,640 --> 00:36:19,642 Are you serious? 496 00:36:19,675 --> 00:36:22,211 I think I can outrun a fat guy. 497 00:36:22,244 --> 00:36:24,947 I don't think you can say "fat" anymore. 498 00:36:24,981 --> 00:36:27,249 Are you kidding me right now? 499 00:36:27,282 --> 00:36:28,851 I'm sorry. 500 00:36:28,885 --> 00:36:30,887 It's just insensitive. 501 00:36:30,919 --> 00:36:33,689 Do you want to distract him? 502 00:36:33,722 --> 00:36:35,025 That's what I thought. 503 00:36:35,057 --> 00:36:37,026 So how about you let me outrun the fat guy 504 00:36:37,059 --> 00:36:38,961 and you get your ass over that fence. 505 00:36:38,994 --> 00:36:41,097 Okay. 506 00:36:41,131 --> 00:36:43,166 It's just my uncle has a thyroid condition... 507 00:36:43,198 --> 00:36:44,834 Bitch, you serious?! 508 00:36:44,867 --> 00:36:46,168 Whoo! 509 00:36:46,202 --> 00:36:47,638 Shit! 510 00:36:49,372 --> 00:36:51,207 Hey! Yo, what's up, fat boy?! 511 00:36:51,240 --> 00:36:52,642 She called you fat! 512 00:36:52,675 --> 00:36:54,378 Oh! 513 00:36:54,410 --> 00:36:56,213 Oh! 514 00:37:05,921 --> 00:37:08,858 Okay. 515 00:37:08,892 --> 00:37:10,227 Okay. 516 00:37:55,238 --> 00:37:56,840 Nooooo! 517 00:38:07,217 --> 00:38:10,186 Clean-up in quadrant 9. 518 00:38:14,356 --> 00:38:16,092 You don't say. 519 00:38:55,097 --> 00:38:56,832 We shouldn't have left her. 520 00:38:56,865 --> 00:38:58,034 We didn't have a choice. 521 00:38:58,066 --> 00:38:59,202 You always have a choice. 522 00:38:59,235 --> 00:39:01,371 Yeah, stay and die or run. 523 00:39:01,403 --> 00:39:03,439 You're just having survivor's guilt or whatever. 524 00:39:03,472 --> 00:39:05,976 Survivor's guilt? We're still inside the maze! 525 00:39:06,008 --> 00:39:07,376 Yeah, but we have the map. 526 00:39:07,410 --> 00:39:10,213 And last time I checked... 527 00:39:10,246 --> 00:39:11,180 Yep, still alive. 528 00:39:11,213 --> 00:39:13,182 Oh, do you know how to read it? 529 00:39:13,215 --> 00:39:15,351 Because it doesn't have a "you are here" symbol on it. 530 00:39:15,385 --> 00:39:17,296 For all we know, we're going further into the maze. 531 00:39:17,320 --> 00:39:18,997 Well, we know for sure we're running further 532 00:39:19,021 --> 00:39:20,923 from those psychos, because last time I checked, 533 00:39:20,956 --> 00:39:22,191 they were back that way. 534 00:39:22,224 --> 00:39:23,868 It's okay. We're gonna get out of this maze. 535 00:39:23,892 --> 00:39:25,262 And we're gonna get help. 536 00:39:25,294 --> 00:39:27,071 So I'm thinking that we should just continue straight 537 00:39:27,095 --> 00:39:29,865 and make a right up ahead, and that will leave us here. 538 00:39:29,898 --> 00:39:31,267 Yeah, okay. I'm good with that. 539 00:39:31,300 --> 00:39:33,469 We have to keep our pace up. Let's see. 540 00:39:33,503 --> 00:39:37,307 There's 208 feet in an acre, and this is a 100-acre maze, 541 00:39:37,340 --> 00:39:41,278 which means that would be 25 acres if this was a square, 542 00:39:41,311 --> 00:39:43,412 but it's more rectangular, which means that... 543 00:39:43,445 --> 00:39:45,390 - What the hell are you talking about? - Let me think. 544 00:39:45,414 --> 00:39:49,186 So it's about 5,200 feet, which is almost a mile. 545 00:39:49,218 --> 00:39:50,153 A mile? 546 00:39:50,186 --> 00:39:52,288 Yeah, but that's walking in a straight line. 547 00:39:52,322 --> 00:39:55,025 Which we can't do! 548 00:39:55,057 --> 00:39:57,193 Look, with all the turns involved, I think it's about 549 00:39:57,227 --> 00:39:58,829 3 to 5 miles to get out of here. 550 00:39:58,861 --> 00:40:00,030 How long will that take? 551 00:40:00,063 --> 00:40:01,398 If we walk, like an hour or two? 552 00:40:01,430 --> 00:40:02,566 Well, what if we run? 553 00:40:02,599 --> 00:40:04,034 With all the traps this maze has, 554 00:40:04,066 --> 00:40:05,568 I would caution us against running. 555 00:40:05,602 --> 00:40:07,204 So two hours? 556 00:40:07,236 --> 00:40:10,173 We have to stay alive in this maze for two hours? 557 00:40:10,206 --> 00:40:12,175 - We've made it this far. - This far? 558 00:40:12,207 --> 00:40:14,977 We've been in this fucking maze for 20 minutes, 559 00:40:15,010 --> 00:40:16,421 and two of us have already been killed. 560 00:40:16,445 --> 00:40:18,881 Do you really think... 561 00:40:18,914 --> 00:40:20,983 Shit! Shit! Shit! Quick, in the corn! 562 00:40:21,017 --> 00:40:23,053 No, no, no, no! We have to run to the turn. 563 00:40:23,086 --> 00:40:24,988 - We'll never make it! - Come on! 564 00:40:30,126 --> 00:40:31,928 - Oh, my god, Jesus Christ. - Oh, my god. 565 00:40:31,961 --> 00:40:33,196 We thought we lost you. 566 00:40:33,229 --> 00:40:36,066 Lost her? We ran away from her. 567 00:40:37,499 --> 00:40:39,369 - Sorry. - Did you kill her? 568 00:40:39,401 --> 00:40:42,037 Okay, well, you made it out. That's all that matters. 569 00:40:42,070 --> 00:40:44,240 How will that help me? Us? 570 00:40:44,273 --> 00:40:47,176 Ever heard the saying "there's strength in numbers"? 571 00:40:47,209 --> 00:40:50,112 Like "why is six afraid of seven"? 572 00:40:50,146 --> 00:40:52,082 - What? - What? 573 00:40:52,115 --> 00:40:53,359 - You guys haven't... - Okay, look. 574 00:40:53,383 --> 00:40:54,959 I think we're right here, and I'm thinking 575 00:40:54,983 --> 00:40:56,652 we should take this path around the maze. 576 00:40:56,686 --> 00:40:59,488 What? That's like... 577 00:40:59,521 --> 00:41:01,123 That's, like, super long. 578 00:41:01,157 --> 00:41:03,059 Why don't we just go this way? 579 00:41:03,092 --> 00:41:06,496 Because that's exactly what they would expect us to do. 580 00:41:06,528 --> 00:41:07,997 I'm not following. 581 00:41:08,030 --> 00:41:09,408 Look, if you were trying to catch us... 582 00:41:09,432 --> 00:41:12,968 But I'm not trying to catch us. 583 00:41:13,001 --> 00:41:15,404 Pretend you're one of the psychos chasing us. 584 00:41:15,438 --> 00:41:17,941 You would assume that we're gonna make 585 00:41:17,974 --> 00:41:19,276 the quickest break out of here, 586 00:41:19,309 --> 00:41:22,211 so you would be waiting for us on those paths. 587 00:41:22,244 --> 00:41:25,981 If we take the long way around, we're sure to avoid them. 588 00:41:26,014 --> 00:41:27,983 Oh! 589 00:41:28,017 --> 00:41:30,687 But what if they know that we know 590 00:41:30,720 --> 00:41:33,390 that they'd be waiting for us on the shortest path, 591 00:41:33,423 --> 00:41:37,660 so they're actually waiting for us on the longest path? 592 00:41:56,479 --> 00:41:57,681 Hey, hey, hey. 593 00:41:57,713 --> 00:41:59,114 You okay? 594 00:41:59,148 --> 00:42:00,582 I got blood in my eyes. 595 00:42:00,615 --> 00:42:02,418 Oh, my god, is that it? 596 00:42:02,452 --> 00:42:03,720 It fucking hurts! 597 00:42:03,753 --> 00:42:05,689 Here, here, here, here, here. 598 00:42:05,722 --> 00:42:08,358 Let me take a look. 599 00:42:08,390 --> 00:42:10,059 Look up for me. 600 00:42:10,093 --> 00:42:11,528 Now to the side. 601 00:42:11,561 --> 00:42:14,530 Ooh, yeah. You got a little blood in there. 602 00:42:14,564 --> 00:42:15,732 - Get it out! - With what? 603 00:42:15,764 --> 00:42:17,176 - You have to rinse it out. - I don't know. 604 00:42:17,200 --> 00:42:18,668 It fucking hurts! 605 00:42:18,700 --> 00:42:22,072 Oh, my god, stop being such a baby! 606 00:42:22,104 --> 00:42:24,173 You're a fucking baby! 607 00:42:24,206 --> 00:42:26,041 Look, just go back and rinse it out. 608 00:42:26,075 --> 00:42:27,744 - Okay? - That's what I'm doing. 609 00:42:27,776 --> 00:42:29,713 Wait. Which way did they go? 610 00:42:29,746 --> 00:42:31,314 That way! 611 00:42:31,347 --> 00:42:32,615 Thank you. 612 00:42:32,648 --> 00:42:33,983 Gemma! 613 00:42:34,017 --> 00:42:35,752 - What? - Chainsaw. 614 00:42:35,785 --> 00:42:39,356 Get your fucking own chainsaw! 615 00:42:39,389 --> 00:42:41,358 Fucking baby. 616 00:43:48,825 --> 00:43:50,627 Leave her alone! 617 00:43:53,128 --> 00:43:54,530 Come get us! 618 00:43:54,564 --> 00:43:56,566 I'm good! 619 00:44:45,715 --> 00:44:48,751 Noooo! 620 00:44:48,784 --> 00:44:50,352 Oh! Aah! 621 00:44:50,385 --> 00:44:51,854 No! 622 00:44:51,887 --> 00:44:53,656 No! 623 00:44:58,760 --> 00:45:00,863 No! Help! 624 00:45:00,896 --> 00:45:02,865 Help! Help! 625 00:45:02,898 --> 00:45:04,601 Gemma! 626 00:45:09,438 --> 00:45:11,474 Dad, we got a problem. 627 00:45:11,506 --> 00:45:14,209 Yeah, well we've had a problem all night. 628 00:45:14,242 --> 00:45:15,911 They got Seth's map. 629 00:45:15,945 --> 00:45:17,347 What? 630 00:45:17,380 --> 00:45:19,715 Yeah, I just checked his body. 631 00:45:19,749 --> 00:45:21,485 Map's gone. 632 00:45:24,787 --> 00:45:26,622 Bernard's dead. 633 00:45:26,655 --> 00:45:27,923 They killed my boy. 634 00:45:27,956 --> 00:45:30,659 Yeah, she drove his own machete into his head. 635 00:45:30,693 --> 00:45:33,263 Shut up, Andy! 636 00:45:34,697 --> 00:45:37,367 What the hell is going on out there? 637 00:45:37,400 --> 00:45:39,735 How come you haven't caught or killed them all yet? 638 00:45:39,769 --> 00:45:41,905 Hey. These aren't our usual subjects. 639 00:45:41,938 --> 00:45:44,807 They know who we are and what we're capable of. 640 00:45:44,840 --> 00:45:46,543 Hey! 641 00:45:50,445 --> 00:45:52,481 And now with the map... 642 00:45:54,883 --> 00:45:56,385 No, no, no, no, Jackie boy. 643 00:45:56,418 --> 00:45:59,321 No, no. I need you to stay put. 644 00:46:03,693 --> 00:46:05,261 Dad. 645 00:46:08,764 --> 00:46:10,265 Hey! 646 00:46:10,298 --> 00:46:11,833 Now is not the time for crying. 647 00:46:11,867 --> 00:46:15,604 Now is the time to go hunting. 648 00:46:15,637 --> 00:46:16,872 I screwed up! 649 00:46:16,905 --> 00:46:18,440 Yeah, Andy. 650 00:46:18,474 --> 00:46:20,809 You always screw up. It's kinda what you do. 651 00:46:20,843 --> 00:46:24,681 But right now, I need you to pull it together 652 00:46:24,713 --> 00:46:27,883 and get revenge. 653 00:46:27,916 --> 00:46:29,552 I... 654 00:46:29,584 --> 00:46:30,954 I can do that. 655 00:46:39,461 --> 00:46:41,331 I know you can. 656 00:46:46,501 --> 00:46:48,670 Okay, we need to grab Bernard's body. 657 00:46:48,704 --> 00:46:49,906 I have an idea. 658 00:46:56,445 --> 00:46:58,448 What the hell's the matter with you? 659 00:46:58,481 --> 00:47:00,249 Oh, somebody actually cares. 660 00:47:00,282 --> 00:47:02,317 I got blood in my eyes. 661 00:47:02,351 --> 00:47:04,720 Things are going tits up out there. 662 00:47:04,753 --> 00:47:06,922 Can you still fight? 663 00:47:06,956 --> 00:47:08,457 Yeah, I can fight. 664 00:47:08,490 --> 00:47:10,659 You wanna help out your old man? 665 00:47:10,693 --> 00:47:11,928 More than ever. 666 00:47:11,961 --> 00:47:14,231 Come with me. 667 00:47:19,334 --> 00:47:21,537 Hey, old friend. 668 00:47:21,570 --> 00:47:23,472 You wanna go for a ride? 669 00:47:35,383 --> 00:47:37,253 Yah! 670 00:48:06,749 --> 00:48:08,551 So, the entire maze 671 00:48:08,584 --> 00:48:10,453 is surrounded by an electrified fence? 672 00:48:10,485 --> 00:48:12,020 Dead-ass. 673 00:48:12,053 --> 00:48:14,691 So the entrance and the exit are the only ways out of here. 674 00:48:14,724 --> 00:48:16,426 And everybody else is dead. 675 00:48:16,459 --> 00:48:17,927 Yeah, no thanks to you. 676 00:48:17,959 --> 00:48:19,329 Excuse you? 677 00:48:19,361 --> 00:48:21,363 Having you and lesbian commando over here 678 00:48:21,396 --> 00:48:22,740 hanging around didn't help save them. 679 00:48:22,764 --> 00:48:24,042 What do you think I could have done? 680 00:48:24,066 --> 00:48:25,435 Look, it doesn't matter, okay? 681 00:48:25,468 --> 00:48:26,936 We just need to get out of here. 682 00:48:26,968 --> 00:48:29,405 Ow! 683 00:48:29,438 --> 00:48:31,441 - I'll be okay. - Yah! 684 00:48:33,376 --> 00:48:36,079 Yah! Yah! 685 00:48:36,111 --> 00:48:39,014 Yah! 686 00:48:39,048 --> 00:48:41,450 That was close. 687 00:48:41,483 --> 00:48:43,419 What do we do? 688 00:48:46,856 --> 00:48:49,559 They had to have come from the compound? 689 00:48:49,592 --> 00:48:51,794 - How does she know that? - No, she's right. 690 00:48:51,827 --> 00:48:53,595 If they think we're headed for the exit, 691 00:48:53,628 --> 00:48:55,564 then that's exactly where they're headed. 692 00:48:55,597 --> 00:48:57,833 So if we look at the map, we should be... 693 00:48:57,867 --> 00:49:00,669 Somewhere right here? Or somewhere around here. 694 00:49:00,702 --> 00:49:02,580 Which means they're heading in the same direction 695 00:49:02,604 --> 00:49:04,106 that we need to go. 696 00:49:04,139 --> 00:49:06,475 So you want to follow them? 697 00:49:07,910 --> 00:49:09,412 Yeah! 698 00:49:09,445 --> 00:49:11,847 Not following the psychos trying to kill us. 699 00:49:11,881 --> 00:49:13,491 Well, look, if they think we're in front of them, 700 00:49:13,515 --> 00:49:15,117 then maybe that helps us out. 701 00:49:15,151 --> 00:49:16,519 They're on fucking horses! 702 00:49:16,552 --> 00:49:17,828 If they figure out we're behind them, 703 00:49:17,852 --> 00:49:19,164 they'll just turn around and chase us down. 704 00:49:19,188 --> 00:49:20,689 Well, what would you prefer? 705 00:49:20,722 --> 00:49:22,858 - Is there another way out? - I don't know! 706 00:49:22,892 --> 00:49:24,460 I think we're somewhere over here, 707 00:49:24,492 --> 00:49:27,063 but I'm not 100% sure. 708 00:49:27,095 --> 00:49:28,731 What about the fruit stand? 709 00:49:28,764 --> 00:49:31,601 What about it? I can't see anything over the corn. 710 00:49:31,633 --> 00:49:33,602 It's like 9 feet tall. 711 00:49:42,211 --> 00:49:43,479 Get on my shoulders. 712 00:49:43,512 --> 00:49:44,847 What? 713 00:49:44,880 --> 00:49:46,715 Get on my shoulders and tell me what you see. 714 00:49:46,749 --> 00:49:48,084 I'm not getting on your shoulders! 715 00:49:48,117 --> 00:49:49,485 What if you drop me? 716 00:49:49,517 --> 00:49:52,621 Oh, my god! I'm not gonna drop you. 717 00:49:52,655 --> 00:49:54,457 What is she saying? 718 00:49:55,490 --> 00:49:58,193 I think she wants us to do a cheerleader lift. 719 00:49:58,227 --> 00:50:00,563 - What is that? - Oh! Never a cheerleader? 720 00:50:00,595 --> 00:50:03,432 Oh! Ever been punched in your dumb-ass face? 721 00:50:06,468 --> 00:50:07,702 Fine. 722 00:50:07,735 --> 00:50:09,805 - What is that? - So, you just... 723 00:50:09,838 --> 00:50:12,107 Each one of you grabs a foot and you lift, 724 00:50:12,140 --> 00:50:13,642 and you hoist me up. 725 00:50:13,675 --> 00:50:15,444 Okay, I can do that. 726 00:50:15,477 --> 00:50:17,012 Okay. 727 00:50:17,046 --> 00:50:19,649 So just lift me up, and then if I can see the fruit stand, 728 00:50:19,682 --> 00:50:20,892 I should be able to Gauge whether or not 729 00:50:20,916 --> 00:50:23,119 there's another way out of here. 730 00:50:23,151 --> 00:50:24,887 Let's do it. 731 00:50:28,090 --> 00:50:29,691 Oh, hey there! 732 00:50:29,724 --> 00:50:30,959 Shit! 733 00:50:30,992 --> 00:50:33,695 Oh, no, don't go. 734 00:50:33,729 --> 00:50:35,865 We'll be right over. 735 00:50:35,898 --> 00:50:38,133 What? What? Wha... what is it? 736 00:50:38,166 --> 00:50:39,968 Run! 737 00:50:42,704 --> 00:50:44,907 Yah! 738 00:50:44,939 --> 00:50:46,675 Yah! 739 00:50:50,111 --> 00:50:52,215 Yah! 740 00:50:52,247 --> 00:50:54,516 Yah! Yah! 741 00:50:57,653 --> 00:50:59,956 - We gotta split up! - What?! 742 00:51:05,561 --> 00:51:07,997 Yah! Yah! 743 00:51:16,905 --> 00:51:18,541 I see it! 744 00:51:24,113 --> 00:51:25,248 Whoa, calm down! 745 00:51:25,280 --> 00:51:26,849 Back off! 746 00:51:26,881 --> 00:51:28,117 Papa! 747 00:51:28,150 --> 00:51:30,720 Jackie boy. Look at me. 748 00:51:30,753 --> 00:51:32,854 It's gonna be okay. 749 00:51:32,887 --> 00:51:34,556 - Papa! - Let him go, please. 750 00:51:34,590 --> 00:51:35,925 He's not built for this. 751 00:51:35,957 --> 00:51:37,994 He doesn't understand what's going on here. 752 00:51:38,026 --> 00:51:41,697 No, Jackie boy, you just stay St... Stop! 753 00:51:41,729 --> 00:51:44,599 You stay still like a little mouse, Jack, okay? 754 00:51:44,633 --> 00:51:48,137 Put the gun down! 755 00:51:48,169 --> 00:51:49,704 Just stay calm. 756 00:51:49,738 --> 00:51:51,607 Everybody stay calm! 757 00:51:51,639 --> 00:51:53,708 How do we get out of here? 758 00:51:53,742 --> 00:51:57,246 I-I'll tell you if... if you let him go. 759 00:51:57,278 --> 00:51:58,713 Okay. 760 00:51:58,747 --> 00:52:00,316 Just tell us where to go. 761 00:52:00,349 --> 00:52:01,751 Don't hurt him. 762 00:52:01,784 --> 00:52:03,686 Please don't hurt him. 763 00:52:17,900 --> 00:52:20,769 It doesn't matter much, anyway. 764 00:52:20,802 --> 00:52:22,304 Go. Call the cops. 765 00:52:22,338 --> 00:52:24,140 How can we trust you? 766 00:52:24,173 --> 00:52:26,776 'Cause I'd rather spend the rest of my life in a cage 767 00:52:26,809 --> 00:52:28,711 than Bury another son. 768 00:52:32,680 --> 00:52:34,215 It's down that path. 769 00:52:34,249 --> 00:52:35,818 Stay to the right. 770 00:52:37,352 --> 00:52:38,921 No! 771 00:52:38,954 --> 00:52:40,189 No!! 772 00:52:40,222 --> 00:52:42,025 What did you do?! 773 00:52:45,894 --> 00:52:48,564 Oh, Jack. 774 00:52:50,365 --> 00:52:53,302 I'm so sorry, Jack. 775 00:52:53,334 --> 00:52:55,236 I'm so sorry. 776 00:52:55,269 --> 00:52:56,905 Jack. 777 00:52:59,340 --> 00:53:05,113 Who... who's that trip-trapping over my bridge? 778 00:53:07,182 --> 00:53:09,084 You're the luckiest boy in the world. 779 00:53:09,117 --> 00:53:11,286 You know that? 780 00:53:11,320 --> 00:53:13,122 You get to see your mama. 781 00:53:15,323 --> 00:53:17,593 You get to see your brother. 782 00:53:20,796 --> 00:53:24,700 You make sure you give your mom a kiss for me, okay? 783 00:53:24,733 --> 00:53:26,369 No, no. 784 00:53:26,401 --> 00:53:27,970 Jack! 785 00:53:30,405 --> 00:53:32,407 My boy. 786 00:53:32,441 --> 00:53:34,744 No, Jack. 787 00:53:38,280 --> 00:53:40,216 Dad! 788 00:53:40,249 --> 00:53:43,185 Dad, what happened? 789 00:53:43,218 --> 00:53:44,954 It's okay, son. 790 00:53:48,157 --> 00:53:51,193 They won't go far. 791 00:54:45,847 --> 00:54:48,784 Holy shit. Did we just go in a circle? 792 00:54:51,419 --> 00:54:53,289 Well, what should we do? 793 00:54:56,825 --> 00:54:58,260 Are you serious? 794 00:55:06,968 --> 00:55:08,803 It's a good plan, 795 00:55:08,836 --> 00:55:11,106 and it's one less psycho to worry about. 796 00:55:12,941 --> 00:55:14,776 You're the badass, right? 797 00:55:55,584 --> 00:55:57,352 Hey, girl! 798 00:56:00,222 --> 00:56:03,526 Yeah, I don't think you're walking that off. 799 00:56:03,559 --> 00:56:04,959 It's okay. 800 00:56:04,992 --> 00:56:06,895 Just let it happen. 801 00:56:10,032 --> 00:56:12,568 That's right, just let go. 802 00:56:20,309 --> 00:56:22,577 Nighty night. 803 00:56:27,048 --> 00:56:28,516 We did it! 804 00:56:28,550 --> 00:56:32,153 Yeah, we did. Pound it! 805 00:56:32,186 --> 00:56:33,288 Ha! 806 00:56:33,322 --> 00:56:35,390 Okay, take her back to the compound. 807 00:56:35,423 --> 00:56:37,592 She still has one good harvest left. 808 00:56:37,626 --> 00:56:40,963 I'll go after the other one. 809 00:56:40,996 --> 00:56:42,898 Oh, my god, dad. We did it! 810 00:56:42,930 --> 00:56:44,300 We got one down! It was amazing. 811 00:56:44,332 --> 00:56:45,568 You'd be so proud. 812 00:56:45,601 --> 00:56:48,303 Jack's dead. 813 00:56:48,336 --> 00:56:50,139 What? 814 00:56:50,171 --> 00:56:52,307 She killed my boy. 815 00:56:59,146 --> 00:57:00,481 Uh... 816 00:57:05,320 --> 00:57:06,522 What do I do? 817 00:57:06,555 --> 00:57:08,991 I need you... 818 00:57:09,023 --> 00:57:11,492 To get her for me. 819 00:57:11,526 --> 00:57:12,962 I will. 820 00:58:23,231 --> 00:58:25,401 Help me! 821 00:58:25,434 --> 00:58:27,970 Please! Call the police! 822 00:58:28,003 --> 00:58:29,939 - Help me! Help me! - Who the hell? 823 00:58:29,972 --> 00:58:31,106 What? 824 00:58:31,139 --> 00:58:33,976 Call the fucking police, old man! 825 00:58:34,008 --> 00:58:36,344 What the hell? 826 00:58:49,557 --> 00:58:50,992 Melanie! 827 00:59:18,119 --> 00:59:20,688 I designed this place! 828 00:59:20,722 --> 00:59:24,327 You really think you gonna make it to the exit before me? 829 00:59:26,093 --> 00:59:28,563 That's a lot of misses. 830 00:59:28,597 --> 00:59:30,332 I didn't miss. 831 00:59:30,365 --> 00:59:35,738 You know, I've wanted to gut you since the day I met ya. 832 00:59:35,771 --> 00:59:38,774 And after everything you've done to me, 833 00:59:38,807 --> 00:59:41,477 I should've. 834 00:59:41,510 --> 00:59:43,245 You want this one? 835 00:59:46,581 --> 00:59:48,450 Then fucking finish it. 836 00:59:52,753 --> 00:59:54,522 Now go finish the job. 837 01:00:48,809 --> 01:00:51,646 Damn, girl, they skin you? 838 01:00:53,148 --> 01:00:54,749 For face cream? 839 01:00:54,782 --> 01:00:56,451 Where are they? 840 01:00:56,485 --> 01:00:58,586 The nearest station is 20 miles away, 841 01:00:58,619 --> 01:01:02,623 and we got one officer that's on duty for the night. 842 01:01:02,657 --> 01:01:04,726 But it's okay. It's gonna be all right. 843 01:01:04,758 --> 01:01:08,697 I got the door locked, and if anything goes wrong, 844 01:01:08,729 --> 01:01:11,833 I got a shotgun in the back. 845 01:01:11,867 --> 01:01:14,836 It's gonna be all right. 846 01:01:16,570 --> 01:01:18,473 Unh-unh-unh. 847 01:01:48,936 --> 01:01:50,672 That's probably them. 848 01:01:56,443 --> 01:01:58,613 Thought you said there was just one. 849 01:01:58,646 --> 01:02:00,381 Come on in. 850 01:02:15,664 --> 01:02:18,432 This one's waking up. 851 01:02:18,465 --> 01:02:19,767 You know, I gotta tell ya. 852 01:02:19,800 --> 01:02:23,271 I almost had myself a heart attack. 853 01:02:23,305 --> 01:02:25,507 I saw our whole empire going up in smoke. 854 01:02:25,539 --> 01:02:27,275 Oh, psh, I wasn't worried. 855 01:02:27,309 --> 01:02:28,644 Really? 856 01:02:28,677 --> 01:02:31,246 No, I was so nervous, I peed my pants a little bit. 857 01:02:31,278 --> 01:02:32,581 Ew! Gross, dad! 858 01:02:32,613 --> 01:02:34,282 What? It was just a little bit. 859 01:02:34,316 --> 01:02:36,185 You know, at my age, things don't seem to hold. 860 01:02:36,218 --> 01:02:37,953 Oh, my god, can we not? 861 01:02:37,985 --> 01:02:39,520 - What? - Please? 862 01:02:39,553 --> 01:02:41,232 You don't want to talk about your father's health? 863 01:02:41,256 --> 01:02:43,659 - Aw, maybe I'll get Andy to... - You know that's not it. 864 01:02:43,691 --> 01:02:45,793 Oh, good, they're waking up. 865 01:02:47,896 --> 01:02:49,865 Well, howdy-do! 866 01:02:51,432 --> 01:02:52,767 Morning, everyone! 867 01:02:54,302 --> 01:02:56,604 You know, a lot's changed 868 01:02:56,637 --> 01:03:00,541 since the... the last time you were conscious. 869 01:03:00,575 --> 01:03:02,410 You wanna tell them, or shall I? 870 01:03:02,443 --> 01:03:04,278 Well, I don't think we really need... 871 01:03:04,311 --> 01:03:06,480 - Come on, tell them. - Ugh, fine. 872 01:03:06,514 --> 01:03:08,617 - Tell them! - Since you guys... 873 01:03:08,650 --> 01:03:10,852 We sewed your eyes and mouths shut! 874 01:03:12,653 --> 01:03:15,289 Shut up, Andy. 875 01:03:17,592 --> 01:03:19,894 Except for you. 876 01:03:19,927 --> 01:03:21,496 Oh, no, no, no. 877 01:03:21,528 --> 01:03:23,532 We couldn't... we couldn't sew your mouth shut 878 01:03:23,564 --> 01:03:26,235 because, you know, the whole... 879 01:03:26,267 --> 01:03:27,836 Your skin has more of this gene 880 01:03:27,869 --> 01:03:31,006 than we have ever encountered before. 881 01:03:31,039 --> 01:03:33,242 That's why we need to keep you alive. 882 01:03:33,275 --> 01:03:34,776 No, no, no, no, no, no, no, no. 883 01:03:34,809 --> 01:03:38,280 No, no, no. 884 01:03:38,313 --> 01:03:40,215 Let's talk about this. 885 01:03:41,383 --> 01:03:44,519 - Fuck you! - No! 886 01:03:47,822 --> 01:03:52,561 But I did... I did want you to see all the pain you caused 887 01:03:52,593 --> 01:03:55,997 from your little jailbreak. 888 01:04:01,669 --> 01:04:04,472 You know, people, this is... This is good work. 889 01:04:04,506 --> 01:04:05,874 This is scary. 890 01:04:05,907 --> 01:04:07,542 This is really scary. 891 01:04:07,575 --> 01:04:10,345 This'd give anybody nightmares. 892 01:04:10,378 --> 01:04:11,880 Well done! 893 01:04:14,381 --> 01:04:15,950 Oh, damn. 894 01:04:15,983 --> 01:04:17,418 They can cry? 895 01:04:17,452 --> 01:04:19,720 Yeah, it's not an airtight seal. 896 01:04:19,753 --> 01:04:21,689 I didn't know that, okay, brainiac? 897 01:04:21,722 --> 01:04:23,925 I told you to sew their eyes and mouths shut, 898 01:04:23,957 --> 01:04:26,427 I didn't know what exactly what that'd entail. 899 01:04:26,461 --> 01:04:27,872 Do you really wanna leave them here awake? 900 01:04:27,896 --> 01:04:30,532 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 901 01:04:30,564 --> 01:04:32,733 I want her to see all the... 902 01:04:32,767 --> 01:04:35,437 I want her to see everything. 903 01:04:37,338 --> 01:04:40,608 Did you think all the things you did today 904 01:04:40,642 --> 01:04:43,812 were gonna go unpunished? 905 01:04:43,845 --> 01:04:47,849 Everything you did today. 906 01:04:47,881 --> 01:04:51,686 All my boys are gone because of you. 907 01:04:51,720 --> 01:04:54,923 You think that was gonna go unpunished? 908 01:04:56,791 --> 01:04:57,959 Okay! 909 01:04:57,992 --> 01:05:00,361 Your turn. 910 01:05:00,394 --> 01:05:04,666 Okay, so... 911 01:05:04,698 --> 01:05:06,401 We sewed your eyes and mouths shut, 912 01:05:06,434 --> 01:05:07,977 just in case you ever tried to run again. 913 01:05:08,001 --> 01:05:10,671 It's pretty hard to, you know, see where you're going or yell 914 01:05:10,704 --> 01:05:13,507 for help if you... Well, you get the idea. 915 01:05:13,541 --> 01:05:16,510 But then I thought about it more, 916 01:05:16,543 --> 01:05:20,414 and I realized you don't actually need to be able 917 01:05:20,447 --> 01:05:23,617 to walk in order to be harvested. 918 01:05:23,651 --> 01:05:24,953 So... 919 01:05:24,985 --> 01:05:26,121 Mm... 920 01:05:26,153 --> 01:05:27,822 Oh, I don't wanna spoil it. 921 01:05:27,856 --> 01:05:29,624 Oh, let me think. 922 01:05:29,657 --> 01:05:32,561 Oh, I got it. 923 01:05:32,593 --> 01:05:34,829 Eeny, meeny... 924 01:05:34,863 --> 01:05:37,399 miny, mun. 925 01:05:37,432 --> 01:05:40,068 Catch a subject who tries to run. 926 01:05:41,602 --> 01:05:43,572 Bring them back, and when you're done, 927 01:05:43,604 --> 01:05:46,374 break their ankles just for fun! 928 01:05:46,407 --> 01:05:48,443 That one! 929 01:05:59,621 --> 01:06:03,592 Okay, okay, okay, okay! 930 01:06:03,624 --> 01:06:05,126 Let's just, um... yeah. 931 01:06:05,160 --> 01:06:08,130 Let's just put that on... On hold for a while. 932 01:06:08,162 --> 01:06:10,965 - You good? - Yeah, I'm fine. 933 01:06:10,999 --> 01:06:12,467 Oh! 934 01:06:12,499 --> 01:06:14,468 Did you see that? 935 01:06:16,970 --> 01:06:18,472 Wow. 936 01:06:18,506 --> 01:06:21,743 Do you see the pain that you've caused? 937 01:06:21,776 --> 01:06:23,879 Huh? Let me ask you something. 938 01:06:23,912 --> 01:06:25,914 Was it worth it? 939 01:06:25,947 --> 01:06:28,784 Was it worth three of my boys? 940 01:06:30,218 --> 01:06:31,920 Yeah. 941 01:06:31,952 --> 01:06:34,889 You see that pretty girl right there? 942 01:06:34,923 --> 01:06:36,957 That's my daughter. 943 01:06:36,990 --> 01:06:38,893 She saved your life twice. 944 01:06:38,927 --> 01:06:41,829 Once, when I wanted to gut you. 945 01:06:41,863 --> 01:06:45,000 The second time, when you slit your own damn throat. 946 01:06:46,934 --> 01:06:50,505 And this is how you repay us? 947 01:06:50,537 --> 01:06:52,740 Huh. Wow. 948 01:06:52,773 --> 01:06:57,645 Oh, I have been wanting to do this 949 01:06:57,678 --> 01:07:00,615 for a real, real long time. 950 01:07:00,648 --> 01:07:01,950 Hey, wait! What are you doing? 951 01:07:01,983 --> 01:07:05,120 Oh, the only thing you can do with a wolf. 952 01:07:05,153 --> 01:07:06,855 She's patient zero. 953 01:07:06,887 --> 01:07:09,223 She's the only one we ever found. 954 01:07:09,256 --> 01:07:12,059 All my boys are dead because of her. 955 01:07:12,093 --> 01:07:15,897 It took me 15 years to find someone like her. 956 01:07:15,930 --> 01:07:18,800 I'm still trying to figure out if I can synthesize her genes. 957 01:07:18,832 --> 01:07:21,068 And I told you to stay out of the maze. 958 01:07:21,102 --> 01:07:22,704 Dad. 959 01:07:22,736 --> 01:07:25,005 What? 960 01:07:25,039 --> 01:07:29,678 Henry, Bernard... 961 01:07:29,711 --> 01:07:31,546 Jack. 962 01:07:31,579 --> 01:07:33,916 All dead because of her. 963 01:07:35,916 --> 01:07:39,787 You know, I never listen to myself. 964 01:07:39,820 --> 01:07:41,555 You know, people that have gut instincts, 965 01:07:41,588 --> 01:07:43,691 they listen to their guts... I never do that! 966 01:07:43,724 --> 01:07:47,228 No, I listened to your mother, and I listened to you. 967 01:07:47,262 --> 01:07:48,630 I did it! 968 01:07:48,662 --> 01:07:51,198 At what cost? 969 01:07:51,231 --> 01:07:53,934 Three of my boys? 970 01:07:53,968 --> 01:07:55,736 My wife? 971 01:07:55,769 --> 01:08:00,275 You think Jack cares that you did it? 972 01:08:00,307 --> 01:08:03,978 Huh? Three sons, a wife... lost. 973 01:08:18,625 --> 01:08:20,594 No, Jack. 974 01:08:20,628 --> 01:08:23,798 I'd give it all back just to get it back. 975 01:08:23,830 --> 01:08:25,833 I'd give it all back just to kiss your mama 976 01:08:25,866 --> 01:08:28,536 one more time, but I can't. 977 01:08:28,570 --> 01:08:30,906 I made sacrifices, too. 978 01:08:33,140 --> 01:08:34,910 Sacrifices! 979 01:08:37,879 --> 01:08:42,017 You call your mother a sacrifice?! 980 01:08:42,049 --> 01:08:44,719 Jack, a sacrifice!? 981 01:08:48,589 --> 01:08:50,324 I know where the bodies are buried. 982 01:08:50,357 --> 01:08:52,693 Do you? 983 01:08:52,727 --> 01:08:54,896 I go to bed every night thinking... 984 01:08:55,964 --> 01:08:58,733 I'm gonna hear that, and that's the sheriff 985 01:08:58,765 --> 01:09:00,634 with all the right questions. 986 01:09:00,668 --> 01:09:02,036 You go to bed that way? 987 01:09:02,070 --> 01:09:04,171 Huh?! 988 01:09:04,205 --> 01:09:09,778 And I will be damned if I'm gonna walk my hallway 989 01:09:09,811 --> 01:09:12,046 knowing she's still alive! 990 01:09:16,750 --> 01:09:19,687 Heavy is the head that wears the crown. 991 01:09:19,720 --> 01:09:21,589 If you wear a crown, 992 01:09:21,622 --> 01:09:25,259 it's because I put it there! 993 01:09:47,180 --> 01:09:48,782 Now clean it up. 994 01:10:06,401 --> 01:10:08,769 Don't ever disobey me again. 995 01:10:22,950 --> 01:10:26,254 Okay, here. Let me give you a sample. 996 01:10:26,286 --> 01:10:30,724 Well, as you can see, we are a well-oiled machine. 997 01:10:30,758 --> 01:10:32,994 Thousands of people visit the maze weekly. 998 01:10:38,433 --> 01:10:40,068 And that all help... 999 01:10:44,304 --> 01:10:47,409 That all helps streamline production. 1000 01:10:47,442 --> 01:10:49,744 But our main goal is expansion. 1001 01:10:55,082 --> 01:10:58,018 Now, we have a small year-to-year growth rate, 1002 01:10:58,052 --> 01:11:01,723 but in order to grow exponentially, 1003 01:11:01,755 --> 01:11:04,959 we're gonna have to increase volume tenfold. 1004 01:11:13,101 --> 01:11:17,304 Now, now, as much as I would love to do that domestically, 1005 01:11:17,338 --> 01:11:20,175 that kind of increased volume would bring a lot of, uh... 1006 01:11:21,808 --> 01:11:23,410 unneeded attention. 1007 01:11:30,250 --> 01:11:31,919 So all the numbers I e-mailed you, 1008 01:11:31,952 --> 01:11:36,290 and as you can see, business is booming! 1009 01:11:43,464 --> 01:11:45,066 Booming! 1010 01:11:45,098 --> 01:11:48,235 So, what do you say? You wanna be part of the family? 1011 01:11:51,371 --> 01:11:53,240 Okay. 1012 01:14:16,116 --> 01:14:17,951 That's what the love of money does. 64254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.