All language subtitles for Escape.from.Mogadishu.2021.720p.1080p.WEBRip.AAC.x265-MoreArt-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 4 00:01:06,822 --> 00:01:18,582 DI TAHUN 1980 KOREA SELATAN BELUM DITERIMA SEBAGAI ANGGOTA PBB 5 00:01:18,583 --> 00:01:22,583 BENUA AFRIKA MEMEGANG SUARA TERBANYAK DI PBB 6 00:01:22,584 --> 00:01:31,881 MENJADI TEMPAT PERANG DIPLOMATIK SENGIT ANTARA DUA KOREA 7 00:01:33,882 --> 00:01:45,883 DI TAHUN 1987, PEMERINTAH KOREA SELATAN MENGIRIMKAN DIPLOMAT KE MOGADISHU IBU KOTA SOMALIA 8 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 Dimana dia? 9 00:02:06,375 --> 00:02:08,124 Semua orang berkumpul untuk foto. 10 00:02:08,125 --> 00:02:09,405 Pastikan wajahmu terlihat. 11 00:02:11,417 --> 00:02:13,874 Dia belum datang, apa yang kita lakukan? 12 00:02:13,875 --> 00:02:17,124 Jangan terlalu mencolok, tapi cobalah mengulur waktu. 13 00:02:17,125 --> 00:02:19,874 Mereka terlambat urapat. Kau yang beritahu mereka. 14 00:02:19,875 --> 00:02:21,208 - Dia datang. - Di mana? 15 00:02:25,292 --> 00:02:27,041 Kau melupakan ini! 16 00:02:27,042 --> 00:02:28,042 Maafkan aku. 17 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Ini dia. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 Lain kali perhatikan pintunya. 19 00:02:43,917 --> 00:02:44,917 Swama! 20 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 Ini akan muncul dalam siaran pers di Seoul, 21 00:02:51,958 --> 00:02:54,249 jadi pastikan bendera ada di foto. 22 00:02:54,250 --> 00:02:56,207 Dan papan nama universitas! 23 00:02:56,208 --> 00:02:58,917 Baiklah semuanya, lihat kamera! 24 00:03:00,083 --> 00:03:01,207 Satu... 25 00:03:01,208 --> 00:03:02,291 Dua... 26 00:03:02,292 --> 00:03:03,875 Semuanya, senyum! 27 00:03:04,870 --> 00:03:07,870 KELUAR DARI MOGADISHU 28 00:03:25,292 --> 00:03:26,707 Apa yang kau lakukan? 29 00:03:26,708 --> 00:03:29,333 Kembali ke garis! 30 00:03:33,958 --> 00:03:35,332 Hati-hati dengan itu. 31 00:03:35,333 --> 00:03:37,917 Apa yang kau lakukan? Itu hadiah dari suamiku. 32 00:03:38,708 --> 00:03:40,332 - Bawa dia. - Itu hadiah dari suamiku. 33 00:03:40,333 --> 00:03:41,792 Lepaskan aku! Tidak! 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 KOPER DIPLOMATIK 35 00:04:13,708 --> 00:04:15,750 Dimana mereka? 36 00:04:18,875 --> 00:04:20,042 Taksi! 37 00:04:21,042 --> 00:04:22,582 Taksi! 38 00:04:22,583 --> 00:04:23,957 Mereka belum datang? 39 00:04:23,958 --> 00:04:25,291 Selamat datang pak. Taksi? 40 00:04:25,292 --> 00:04:26,207 Menjauhlah. 41 00:04:26,208 --> 00:04:29,208 Taksi? Ayo! Taksi! 42 00:04:29,792 --> 00:04:30,999 Kau! Penerbangan... 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 Penerbangan bagus? Bagus? 44 00:04:33,542 --> 00:04:35,374 Selamat datang di Somalia. 45 00:04:35,375 --> 00:04:37,791 Aku! Terbaik, sopir terbaik! 46 00:04:37,792 --> 00:04:39,458 Jangan ganggu aku, sialan! 47 00:04:40,792 --> 00:05:05,458 Subtitle by RhainDesign Palu, 14 Oktober 2021 48 00:05:06,583 --> 00:05:08,916 Hai! Taksi, Pak! 49 00:05:08,917 --> 00:05:09,958 Ayo! 50 00:05:27,625 --> 00:05:32,124 Bruce Lee! Aku suka! Kemari! 51 00:05:32,125 --> 00:05:34,207 Ayo Bruce Lee! Kemari! 52 00:05:34,208 --> 00:05:35,624 Kemari! 53 00:05:35,625 --> 00:05:37,249 - Bagus. Ayo. - Ayo, Bruce Lee! 54 00:05:37,250 --> 00:05:38,542 - Kemari! - Ayo pergi! 55 00:05:52,833 --> 00:05:53,917 Astaga. 56 00:05:54,542 --> 00:05:56,041 Kau menunggu lama? 57 00:05:56,042 --> 00:05:57,666 Kau datang juga, Duta Besar? 58 00:05:57,667 --> 00:05:59,416 Selamat datang kembali, Konselor Kang. 59 00:05:59,417 --> 00:06:02,874 Biar kucium aroma Seoul. Kemarilah. 60 00:06:02,875 --> 00:06:04,792 Kau sudah setahun, kan? 61 00:06:05,375 --> 00:06:06,417 Mau rokok? 62 00:06:07,458 --> 00:06:10,124 Aku tak punya waktu untuk merokok bahkan seharian ini. 63 00:06:10,125 --> 00:06:13,833 Acara sekolah terlambat, jadi sekarang kita langsung menuju bertemu Presiden. 64 00:06:14,417 --> 00:06:16,375 Hadiah untuk Presiden Barre? 65 00:06:18,375 --> 00:06:20,082 Kau membukanya di sini? 66 00:06:20,083 --> 00:06:24,833 Perlu tahu apa isinya agar bisa kujelaskan padanya. 67 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 Sialan, kusuruh mereka membungkusnya dengan baik. 68 00:06:31,125 --> 00:06:32,375 Tunggu, ini minuman keras. 69 00:06:33,000 --> 00:06:35,667 Kita boleh berikan ini di negara Muslim? 70 00:06:36,958 --> 00:06:37,958 Ini dia. 71 00:06:38,417 --> 00:06:41,208 Ini video kemenangan atlet Somalia? 72 00:06:41,833 --> 00:06:42,791 Apa? 73 00:06:42,792 --> 00:06:45,999 Aku memintanya karena Presiden Barre melewatkan upacara pembukaan. 74 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Kau tak periksa? 75 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 Aku hanya membawanya ke sini... 76 00:06:49,833 --> 00:06:52,541 Kau harus periksa hal-hal semacam ini. 77 00:06:52,542 --> 00:06:54,541 Itu bukan pekerjaanku. 78 00:06:54,542 --> 00:06:56,874 Kita ini kekurangan staf, jadi semua harus turun tangan. 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,666 Lalu kenapa kau tak mengecek ke kantor Seoul? 80 00:06:59,667 --> 00:07:01,249 Aku membawa benda sialan itu kembali, dan kau... 81 00:07:01,250 --> 00:07:03,291 Jaga nada bicaramu. 82 00:07:03,292 --> 00:07:05,583 Diam! Kalian berdua bertengkar lagi? 83 00:07:06,167 --> 00:07:07,458 Kita tak punya waktu. 84 00:07:08,375 --> 00:07:09,417 Swama! 85 00:07:10,375 --> 00:07:14,207 Kita harus berangkat ke Istana Kepresidenan sekarang. 86 00:07:14,208 --> 00:07:15,500 Jadi kau... 87 00:07:16,125 --> 00:07:17,292 Naik taksi, oke? 88 00:07:17,958 --> 00:07:19,000 Kerja bagus. 89 00:07:26,542 --> 00:07:27,542 Bruce Lee! 90 00:07:28,792 --> 00:07:29,792 Taksi? 91 00:07:30,625 --> 00:07:31,875 Ayo! 92 00:07:34,583 --> 00:07:35,749 Duta besar. 93 00:07:35,750 --> 00:07:37,583 Akhirnya, bertemu presiden! 94 00:07:38,458 --> 00:07:40,624 Dan bisa masuk keanggotaan PBB! 95 00:07:40,625 --> 00:07:42,082 Promosi! 96 00:07:42,083 --> 00:07:44,208 Sekarang kau bermimpi. 97 00:07:45,292 --> 00:07:48,791 Hadiah di bagasi, apa ada waktu untuk membungkusnya? 98 00:07:48,792 --> 00:07:51,582 Waktu bukanlah masalahnya. 99 00:07:51,583 --> 00:07:53,500 Masalahnya di mana kita akan membungkusnya? 100 00:07:54,375 --> 00:07:59,541 Konselor Kang itu, harusnya dia yang mengurusnya. 101 00:07:59,542 --> 00:08:02,291 Apa lagi yang kau harapkan dari anak itu? 102 00:08:02,292 --> 00:08:04,707 Dia jelas punya beban. 103 00:08:04,708 --> 00:08:05,624 Astaga 104 00:08:05,625 --> 00:08:08,833 Sekretaris, aku bekerja keras di bawah pimpinan perwira muda, 105 00:08:09,792 --> 00:08:12,291 tapi jangan ungkapkan perasaanmu. 106 00:08:12,292 --> 00:08:13,541 Itu terlalu vulgar. 107 00:08:13,542 --> 00:08:18,624 Aku senang bekerja denganmu, jadi aku tak punya keluhan. 108 00:08:18,625 --> 00:08:21,999 Tapi apa hebatnya jadi perwira intelijen? 109 00:08:22,000 --> 00:08:24,166 Dia dikirim ke sini sebagai penurunan pangkat. 110 00:08:24,167 --> 00:08:25,249 Kau pikir dia suka? 111 00:08:25,250 --> 00:08:27,417 Cobalah untuk bergaul, demi kita semua. 112 00:08:39,375 --> 00:08:40,542 Apa ini? 113 00:08:54,208 --> 00:08:56,874 Aku duta besar Korea Selatan! 114 00:08:56,875 --> 00:08:58,125 Kami diplomat! 115 00:09:09,042 --> 00:09:10,874 Tidak! Kau jangan ambil itu! 116 00:09:10,875 --> 00:09:13,082 Itu untuk Presiden Barre! 117 00:09:13,083 --> 00:09:16,208 Kalian akan dapat masalah serius! Masalah internasional! 118 00:09:31,375 --> 00:09:32,707 Swama. 119 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 Kau tak apa? 120 00:09:35,125 --> 00:09:36,041 Aku tak apa. 121 00:09:36,042 --> 00:09:37,166 Kau tak apa? 122 00:09:37,167 --> 00:09:40,291 - Kau tak apa-apa, Duta Besar Han? - Ya. 123 00:09:40,292 --> 00:09:44,041 Kau keberatan menunggu di sini sampai bantuan datang? 124 00:09:44,042 --> 00:09:46,124 Ya, aku tak keberatan. 125 00:09:46,125 --> 00:09:47,542 Aku bisa. 126 00:09:50,042 --> 00:09:52,958 Kin, apa yang akan kau lakukan? 127 00:09:56,458 --> 00:09:59,208 Bagaimana menurutmu? Mendapatkan pertemuan ini sangat sulit. 128 00:10:04,583 --> 00:10:05,833 Ayo lari. 129 00:10:07,458 --> 00:10:08,832 Kubilang, lari! 130 00:10:08,833 --> 00:10:09,958 Baik. 131 00:10:14,950 --> 00:10:17,650 ISTANA PRESIDEN BARRE 132 00:10:25,875 --> 00:10:27,208 Duta Besar Han! 133 00:10:28,542 --> 00:10:30,457 Duta Besar, tunggu! 134 00:10:30,458 --> 00:10:32,166 Tunggu! 135 00:10:32,167 --> 00:10:33,750 Gula darahku. 136 00:10:37,750 --> 00:10:40,166 Kencing manis, darah tinggi... 137 00:10:40,167 --> 00:10:42,375 Mereka mengirimmu ke Afrika selama tiga tahun? 138 00:10:43,625 --> 00:10:46,041 Butuh suntikan? Insulin? 139 00:10:46,042 --> 00:10:47,083 Aku baik-baik saja. 140 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Aku... 141 00:10:50,500 --> 00:10:54,249 Tapi kami membuat janji tiga bulan lalu. 142 00:10:54,250 --> 00:10:55,707 Kenapa dibatalkan? 143 00:10:55,708 --> 00:10:57,291 Yang Mulia, 144 00:10:57,292 --> 00:10:59,374 Kau datang terlambat. 145 00:10:59,375 --> 00:11:02,332 Presiden Barre punya janji lain, jadi dia tak bisa menunggu. 146 00:11:02,333 --> 00:11:03,333 Tidak... 147 00:11:03,875 --> 00:11:07,458 Kami terlambat 15 menit, dan dia harus pergi? 148 00:11:08,250 --> 00:11:11,541 Apa dia berencana untuk bicara dengan kami hanya selama 15 menit? 149 00:11:11,542 --> 00:11:13,833 Tuan, tolong tenang. 150 00:11:15,333 --> 00:11:16,583 Siapa itu? 151 00:11:22,875 --> 00:11:24,832 Hei, Duta Besar Rim Yong-soo! 152 00:11:24,833 --> 00:11:26,291 Kau bermain trik lagi? 153 00:11:26,292 --> 00:11:27,666 - Pak. - Trik lagi? 154 00:11:27,667 --> 00:11:29,250 Kumohon kau pergi. 155 00:11:30,833 --> 00:11:32,167 Tidak... 156 00:11:33,500 --> 00:11:36,541 Pertemuan Presiden Barre berikutnya 157 00:11:36,542 --> 00:11:38,083 dengan Korea Utara? 158 00:13:07,500 --> 00:13:12,333 Pembawa bendera peraih medali dua kali dalam menembak, Basinsky. 159 00:13:14,250 --> 00:13:15,375 Somalia! 160 00:13:18,833 --> 00:13:21,417 Delegasi Somalia sekarang masuk. 161 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Menggagalkan pertemuan mereka adalah tindakan yang sia-sia. 162 00:13:32,792 --> 00:13:34,417 Itu hanya untuk senang-senang. 163 00:13:39,208 --> 00:13:40,749 Ya ampun. 164 00:13:40,750 --> 00:13:42,458 Lihat lubang peluru ini. 165 00:13:43,292 --> 00:13:46,167 Mereka bisa saja terbunuh. 166 00:13:49,292 --> 00:13:50,375 Swama. 167 00:13:51,458 --> 00:13:53,624 Kau tak perlu ke rumah sakit? 168 00:13:53,625 --> 00:13:55,499 Tak apa. 169 00:13:55,500 --> 00:13:57,332 Sudah kuobati. 170 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 Tunggu sebentar. 171 00:14:03,542 --> 00:14:06,582 Swama, ini lobak dan bawang. 172 00:14:06,583 --> 00:14:09,291 Lobak, bawang. Paham? 173 00:14:09,292 --> 00:14:10,292 Paham. 174 00:14:10,917 --> 00:14:12,708 Bawa pulang. Giling. 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,333 - Campur tepung, paham? - Paham. 176 00:14:16,875 --> 00:14:19,042 Dan lukamu... 177 00:14:20,083 --> 00:14:21,582 Taruh itu. 178 00:14:21,583 --> 00:14:23,042 Dan tidur. 179 00:14:24,875 --> 00:14:26,958 Bawa ini ke ibu dan saudara-saudaramu. 180 00:14:27,708 --> 00:14:28,624 Bagikan. 181 00:14:28,625 --> 00:14:29,750 Terima kasih. 182 00:14:30,583 --> 00:14:34,041 Jadi kau hanya berdiri di sana dan biarkan mereka ambil kopernya? 183 00:14:34,042 --> 00:14:36,207 Mereka menembaki kami dengan senjata. 184 00:14:36,208 --> 00:14:38,292 Kau tak melihat lubang peluru? 185 00:14:40,208 --> 00:14:43,417 Kalian pikir bisa hentikan mereka? 186 00:14:44,500 --> 00:14:45,750 Sekretaris Gong Soo-cheol 187 00:14:47,500 --> 00:14:48,750 Aku profesional terlatih. 188 00:14:50,083 --> 00:14:51,791 Kau bahkan tak menelepon polisi? 189 00:14:51,792 --> 00:14:53,417 Tak ada alasan. 190 00:14:54,042 --> 00:14:56,041 Itu jelas perbuatan orang Korea Utara. 191 00:14:56,042 --> 00:14:59,082 Dari semua perampokan bersenjata mobil diplomatik baru-baru ini, 192 00:14:59,083 --> 00:15:01,124 adakah yang pernah meninggalkan mobil dan hanya mengambil tas? 193 00:15:01,125 --> 00:15:02,916 Betul juga. 194 00:15:02,917 --> 00:15:05,875 Waktunya, bersamaan dengan Duta Besar mereka muncul. 195 00:15:07,667 --> 00:15:10,167 Pasti ada kebocoran. 196 00:15:11,333 --> 00:15:15,750 Apa, jadi ada mata-mata di antara staf kita? 197 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Apa? 198 00:15:18,083 --> 00:15:19,583 Kau bilang ada kebocoran. 199 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 Bagaimana kau bisa ngomong begitu? 200 00:15:23,250 --> 00:15:27,832 Kenapa menyalahkan seluruh staf atas kegagalan intelijen? 201 00:15:27,833 --> 00:15:30,792 Hanya aku petugas intelijen di sini, 202 00:15:31,583 --> 00:15:33,333 jadi kau menuduhku? 203 00:15:34,875 --> 00:15:38,458 Kapan aku menuduhmu bocorkan informasi? 204 00:15:39,042 --> 00:15:40,708 Kenapa kalian berdua? 205 00:15:46,250 --> 00:15:49,041 Dari Menteri. Apa yang kita lakukan? 206 00:15:49,042 --> 00:15:50,042 Melakukan apa? Jawab saja! 207 00:15:51,750 --> 00:15:52,957 Bilang apa? 208 00:15:52,958 --> 00:15:55,416 Kau tak mau laporkan pertemuan yang gagal? 209 00:15:55,417 --> 00:15:57,207 Suruh dia beri kita waktu? 210 00:15:57,208 --> 00:15:58,750 Waktu untuk apa? 211 00:16:01,042 --> 00:16:02,042 Ya? 212 00:16:03,583 --> 00:16:07,125 Ya, Duta Besar Somalia Han Shin-sung bicara. Halo? 213 00:16:07,750 --> 00:16:09,874 Aku tak bisa mendengarmu dengan jelas, Pak. 214 00:16:09,875 --> 00:16:11,916 Pak Menteri? 215 00:16:11,917 --> 00:16:14,666 Ada konstruksi di sini. 216 00:16:14,667 --> 00:16:16,583 Kupikir itu masalah dengan garis. 217 00:16:17,583 --> 00:16:20,666 Apa itu generatornya? Kenapa suranya hilang? 218 00:16:20,667 --> 00:16:24,833 Halo? Menteri! Aku akan menelepon kembali nanti! 219 00:16:33,292 --> 00:16:35,750 Bagaimanapun, ada beberapa keuntungan berada di Afrika. 220 00:16:42,042 --> 00:16:45,250 Sekretaris Gong, Kau mau meninggalkan kami? 221 00:16:45,875 --> 00:16:46,791 Apa? 222 00:16:46,792 --> 00:16:49,707 Ada sesuatu yang mau kudiskusikan dengan Konselor Kang. 223 00:16:49,708 --> 00:16:51,333 Tentu. 224 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 - Istirahatlah. - Ya, pak. 225 00:17:01,708 --> 00:17:06,667 Sekretaris Gong, terkadang dia lebih diplomat daripada siapa pun. 226 00:17:09,167 --> 00:17:12,250 Itulah alasannya dia belum dipromosikan di usianya. 227 00:17:13,375 --> 00:17:15,083 Tak ada fleksibilitas, orang itu. 228 00:17:18,125 --> 00:17:23,041 Dia mungkin kasar, tapi cobalah untuk memahaminya. Kita semua satu keluarga. 229 00:17:23,042 --> 00:17:27,166 Kurasa aku tak punya pilihan, karena dia anjing gembala kecilmu. 230 00:17:27,167 --> 00:17:30,458 Konselor Kang, untuk apa kau menganggapku selama ini? 231 00:17:32,000 --> 00:17:33,625 Aku tak percaya kau akan bilang itu. 232 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 Hanya 6 orang di kedutaan ini, 233 00:17:37,292 --> 00:17:40,042 dan hanya kau yang benar-benar bisa kuajak bicara. 234 00:17:42,125 --> 00:17:45,166 Aku merasa bersalah membuatmu merasa seperti itu... 235 00:17:45,167 --> 00:17:48,042 - Ini dia lagi. - Hancur hatiku, sungguh. 236 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Duta besar. 237 00:17:52,042 --> 00:17:53,957 - Kali ini... - Itu sudah cukup. 238 00:17:53,958 --> 00:17:55,957 Bisakah kau memberiku dukungan penuh? 239 00:17:55,958 --> 00:17:58,417 Kepada siapa aku akan berikan selain kau? 240 00:18:20,870 --> 00:18:23,870 2 JAM SEBELUMNYA 241 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Tidak. 242 00:18:50,333 --> 00:18:53,082 Rokok Korea favorit-mu! 243 00:18:53,083 --> 00:18:54,750 Astaga. 244 00:18:58,542 --> 00:19:00,499 Para pemberontak mau mengirim pesan, 245 00:19:00,500 --> 00:19:04,042 jadi aku hanya mewawancarai Jenderal Aidid 246 00:19:05,042 --> 00:19:06,707 dan mengambil beberapa foto anak buahnya. 247 00:19:06,708 --> 00:19:08,249 Dia hanya mau membual tentang seberapa baik mereka 248 00:19:08,250 --> 00:19:10,130 beradaptasi dengan pelatihan mereka dan semuanya. 249 00:19:10,750 --> 00:19:11,707 Benarkah? 250 00:19:11,708 --> 00:19:14,708 Apa yang CIA atau MI6 bilang? 251 00:19:15,625 --> 00:19:18,292 Mereka tak berpikir siap untuk perang saudara. 252 00:19:19,917 --> 00:19:22,042 Sangat aneh... 253 00:19:23,292 --> 00:19:26,708 Jika bukan urusan perang, 254 00:19:27,292 --> 00:19:28,916 kenapa... 255 00:19:28,917 --> 00:19:30,749 Korea Utara menjual senjata? 256 00:19:30,750 --> 00:19:33,417 Siapa? Orang Korea Utara? 257 00:19:34,292 --> 00:19:38,999 Ini senapan serbu Tipe 68, yang diproduksi sejak 1968. 258 00:19:39,000 --> 00:19:44,249 Ini senapan Tipe 78 AK-47 yang dimodifikasi untuk penembak jitu. 259 00:19:44,250 --> 00:19:45,541 Dibuat di Korea Utara. 260 00:19:45,542 --> 00:19:49,291 Reporter yang ambil foto itu hampir ngompol di celana saat kuberitahu. 261 00:19:49,292 --> 00:19:52,082 Kau yakin itu benar-benar dari Korea Utara? 262 00:19:52,083 --> 00:19:55,208 Apa itu penting? Bukan aku yang menulis cerita. 263 00:19:57,875 --> 00:20:00,208 Ini Afrika, bung. Afrika... 264 00:20:06,083 --> 00:20:09,457 Di negara di mana perang bisa pecah kapan saja, 265 00:20:09,458 --> 00:20:12,875 menjual senjata pada pemberontak adalah isu yang panas. 266 00:20:13,542 --> 00:20:15,874 Jika cerita itu terus berjalan, 267 00:20:15,875 --> 00:20:17,707 bertemu dengan menteri luar negeri Somalia, 268 00:20:17,708 --> 00:20:20,207 mengancam akan hentikan bantuan, 269 00:20:20,208 --> 00:20:23,916 dan Presiden Barre tak punya pilihan selain bergabung dengan pihak kita. 270 00:20:23,917 --> 00:20:24,874 Dan yang terpenting, 271 00:20:24,875 --> 00:20:28,749 dapatkan janji presiden Somalia untuk mendukung 272 00:20:28,750 --> 00:20:31,583 Keanggotaan Korea Selatan di PBB. 273 00:20:34,625 --> 00:20:36,082 Selamat pagi, Yang Mulia. 274 00:20:36,083 --> 00:20:37,749 Selamat pagi, Pak Duta Besar. 275 00:20:37,750 --> 00:20:39,000 Halo, Konselor. 276 00:20:52,083 --> 00:20:53,999 Terima kasih sudah datang. 277 00:20:54,000 --> 00:20:55,041 Dengan senang hati. 278 00:20:55,042 --> 00:20:57,041 Yang Mulia, apa kau tahu 279 00:20:57,042 --> 00:21:00,792 Korea Utara mempersenjatai pemberontak melalui Ethiopia? 280 00:21:01,958 --> 00:21:03,208 Itu gosip terbaru? 281 00:21:05,125 --> 00:21:07,499 Senjata di foto ini, 282 00:21:07,500 --> 00:21:09,875 itu diproduksi di Korea Utara? 283 00:21:13,083 --> 00:21:16,832 Bulan lalu, saat delegasi Korea Utara datang 284 00:21:16,833 --> 00:21:19,999 dan berjanji untuk mendukung pemerintahmu, 285 00:21:20,000 --> 00:21:24,542 mereka mengunjungi pabrik senjata di sini, kan? 286 00:21:26,208 --> 00:21:27,792 Tapi lihatlah... 287 00:21:28,958 --> 00:21:32,541 Kau meminta bantuan militer dari Korea Utara, 288 00:21:32,542 --> 00:21:34,875 lalu mereka mendukung pemberontak? 289 00:21:36,208 --> 00:21:37,542 Itu tak masuk akal. 290 00:21:39,875 --> 00:21:42,291 Duta Besar Han, jangan alihkan pada Korea Utara 291 00:21:42,292 --> 00:21:46,207 atau para pemberontak atau apa pun. 292 00:21:46,208 --> 00:21:47,916 Bilang saja apa maumu. 293 00:21:47,917 --> 00:21:51,457 Korea Utara sudah mulai melobi menteri di departemen lain, 294 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 untuk memblokir upayamu dapatkan keanggotaan PBB. 295 00:21:55,417 --> 00:21:56,792 Tapi kau tahu, 296 00:21:57,375 --> 00:22:00,207 Aku menyukai pemerintah Korea Selatan lebih dari siapa pun 297 00:22:00,208 --> 00:22:02,125 dan menganggapmu sebagai teman baikku. 298 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 Jadi kupikir... 299 00:22:05,250 --> 00:22:08,791 Pemerintah Korea Selatan perlu gunakan uang mereka lebih efisien. 300 00:22:08,792 --> 00:22:11,332 Misalnya, program untuk membawa lima mahasiswa teknologi kami 301 00:22:11,333 --> 00:22:12,874 ke Korea untuk melatih mereka... 302 00:22:12,875 --> 00:22:16,082 Bukankah program itu sudah mendapat nilai bagus 303 00:22:16,083 --> 00:22:18,250 dari kedua pemerintah kita? 304 00:22:19,792 --> 00:22:21,332 Kau harus membantuku, Duta Besar. 305 00:22:21,333 --> 00:22:23,291 Itu hanya contoh. 306 00:22:23,292 --> 00:22:28,249 Sekarang, dua putraku sedang belajar teknologi industri di AS. 307 00:22:28,250 --> 00:22:33,208 Katakanlah Seoul menambahkan $25.000 untuk masing-masing, 308 00:22:34,208 --> 00:22:39,875 jadi total $50.000 untuk persekutuan pelatihan yang kusebut sebelumnya. 309 00:22:42,542 --> 00:22:47,624 Kau mau beasiswa $50,000 untuk putramu? 310 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Presiden Barre mungkin bicara di PBB, 311 00:22:50,667 --> 00:22:54,499 tapi tanyakan pada dirimu siapa yang menulis pidatonya, 312 00:22:54,500 --> 00:22:56,625 dan siapa yang mengarahkan kebijakan luar negerinya? 313 00:23:05,417 --> 00:23:10,999 Apa yang disebut pemerintah ini hanya sekelompok kerabat dan preman. 314 00:23:11,000 --> 00:23:13,417 Bagaimana aku bisa melakukan diplomasi dengan mereka? 315 00:23:15,542 --> 00:23:19,375 Konselor, apakah KCIA punya uang yang bisa kita pakai? 316 00:23:20,875 --> 00:23:25,082 Kenapa kau tanyakan itu padaku? 317 00:23:25,083 --> 00:23:27,749 Kau kacaukan kesempatan yang kuberikan, dan sekarang kau mau lebih? 318 00:23:27,750 --> 00:23:31,416 Tapi Korea Utara sedang melobi, kita harus bagaimana? 319 00:23:31,417 --> 00:23:33,250 Jika dibutuhkan uang untuk hentikan mereka, biarlah. 320 00:23:35,583 --> 00:23:37,541 Kau tahu untuk apa uang itu. 321 00:23:37,542 --> 00:23:40,583 Kau pikir bisa memasukkannya ke dalam dana operasi kita? 322 00:23:41,917 --> 00:23:45,666 Kau selalu lupa orang seperti apa yang kau ajak bicara. 323 00:23:45,667 --> 00:23:48,000 Kenapa nada bicaramu? 324 00:23:48,708 --> 00:23:53,457 Dengar, dari mana pun asalmu, akulah bosmu di sini! 325 00:23:53,458 --> 00:23:55,250 Lihat aku saat aku bicara! 326 00:23:56,083 --> 00:23:58,875 Kupikir kau punya hal lain yang lebih perlu dikhawatirkan. 327 00:24:04,917 --> 00:24:08,207 Curang padaku terang-terangan. 328 00:24:08,208 --> 00:24:11,166 Hai! Tunggu! 329 00:24:11,167 --> 00:24:13,083 Tunggu! 330 00:24:13,792 --> 00:24:14,749 Tunggu! 331 00:24:14,750 --> 00:24:16,167 Benarkah ada kebocoran? 332 00:24:16,875 --> 00:24:18,208 Dubes Rim! 333 00:24:19,500 --> 00:24:20,750 Dubes Rim Yong-soo. 334 00:24:22,208 --> 00:24:23,417 Aku mau bicara. 335 00:24:24,500 --> 00:24:25,875 Ada apa? 336 00:24:27,708 --> 00:24:29,874 Mari bermain sesuai aturan. 337 00:24:29,875 --> 00:24:31,666 Duta Besar Han. 338 00:24:31,667 --> 00:24:33,500 Jaga martabatmu. 339 00:24:35,333 --> 00:24:37,916 Sampai kapan kau akan terus lakukan sabotase ini? 340 00:24:37,917 --> 00:24:39,292 Sabotase? 341 00:24:41,500 --> 00:24:46,667 Bagaimana denganmu, sebarkan kebohongan soal kami mempersenjatai pemberontak? 342 00:24:47,583 --> 00:24:49,582 Apa berbohong metode diplomasimu? 343 00:24:49,583 --> 00:24:51,999 Kenapa menyalahkan kami? 344 00:24:52,000 --> 00:24:54,457 Itu ada di koran dengan foto dan semuanya. 345 00:24:54,458 --> 00:24:56,957 Hanya saja, jangan sampai ketahuan menjual senjata. 346 00:24:56,958 --> 00:24:58,666 Omong kosong apa ini? 347 00:24:58,667 --> 00:25:00,916 Hei, jangan melewati batas. 348 00:25:00,917 --> 00:25:03,416 Kami hanya berdiri di sini, kaulah yang melewati batas. 349 00:25:03,417 --> 00:25:05,958 - Kupenggal kepalamu. - Jangan di sini, hentikan. 350 00:25:09,208 --> 00:25:14,708 Kami berada di Afrika bekerja keras 20 tahun sebelum kalian. 351 00:25:15,375 --> 00:25:18,167 Kau pikir aksi ini akan membawamu ke mana saja? 352 00:25:19,667 --> 00:25:25,167 Jadi berhenti menjual rekan-rekanmu demi keanggotaan PBB. 353 00:26:03,000 --> 00:26:04,249 Apa yang terjadi? 354 00:26:04,250 --> 00:26:05,457 Pemberontak! 355 00:26:05,458 --> 00:26:07,499 Mereka memulai kerusuhan, dan sekarang mereka menuntut 356 00:26:07,500 --> 00:26:10,166 membebaskan para pemimpin Islam yang ditangkap oleh pemerintah. 357 00:26:10,167 --> 00:26:11,375 Bisa kami keluar? 358 00:26:12,458 --> 00:26:14,125 Tidak. Semuanya tertutup. 359 00:26:14,708 --> 00:26:15,707 Tapi jangan khawatir. 360 00:26:15,708 --> 00:26:17,500 Barre akan urus ini secepatnya. 361 00:26:28,458 --> 00:26:29,792 Brengsek! 362 00:26:39,292 --> 00:26:41,957 Belum ada instruksi dari Seoul? 363 00:26:41,958 --> 00:26:42,958 Belum. 364 00:26:44,208 --> 00:26:48,333 Duta Besar dan Konselor Kang aman di hotel, jadi jangan khawatir. 365 00:26:49,333 --> 00:26:52,124 Coba hubungi keluargamu di rumah. 366 00:26:52,125 --> 00:26:53,832 Aku bilang apa? 367 00:26:53,833 --> 00:26:56,082 Putriku sedang belajar untuk ujian masuknya. 368 00:26:56,083 --> 00:26:58,125 Aku seharusnya jangan membuatnya khawatir. 369 00:27:01,417 --> 00:27:02,500 Ibu Dubes? 370 00:27:04,167 --> 00:27:07,250 Aku seharusnya menelepon anak-anakku hari ini. 371 00:27:08,333 --> 00:27:10,750 Tentu, silakan, tak masalah. 372 00:27:14,042 --> 00:27:15,832 Tapi apa mereka sudah tidur sekarang? 373 00:27:15,833 --> 00:27:17,832 Ya, tentu saja. 374 00:27:17,833 --> 00:27:20,541 Duta Besar akan kembali, jangan terburu-buru. 375 00:27:20,542 --> 00:27:24,166 Sementara kita menunggunya, 376 00:27:24,167 --> 00:27:26,583 bisa kita berdoa bersama? 377 00:27:29,292 --> 00:27:30,499 Kita semua? 378 00:27:30,500 --> 00:27:35,749 ? Mendekatlah Tuhanku ? 379 00:27:35,750 --> 00:27:38,374 ? kepada-Mu...? 380 00:27:38,375 --> 00:27:40,124 Dia tahu aku agama Budha! 381 00:27:40,125 --> 00:27:41,332 Kau pikir aku Kristen? 382 00:27:41,333 --> 00:27:43,917 Berdoa saja pada Buddha di dalam hatimu. 383 00:27:47,125 --> 00:27:48,999 Amin. 384 00:27:49,000 --> 00:27:54,999 Kita berdoa untuk kembalinya Dubes Han dan Konselor Kang dengan selamat.. 385 00:27:55,000 --> 00:27:58,332 Mari kita mulai dengan Pengakuan Iman Rasuli. 386 00:27:58,333 --> 00:28:01,875 Aku percaya pada Tuhan, Bapa Yang Mahakuasa... 387 00:28:55,042 --> 00:28:56,375 Tidak! 388 00:28:58,458 --> 00:29:00,250 Bukankah ini sopir kita Swama? 389 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 Apa yang dia lakukan di sini? 390 00:29:06,083 --> 00:29:07,208 Hati-hati! 391 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 Bukankah ini... 392 00:29:23,000 --> 00:29:24,250 tanda pemberontak? 393 00:29:25,500 --> 00:29:26,749 Apa? 394 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 Apa dia pemberontak? 395 00:29:30,458 --> 00:29:34,707 Jangan konyol. Ini hanya syal. 396 00:29:34,708 --> 00:29:38,541 Mungkin seseorang memberikannya untuk lukanya. 397 00:29:38,542 --> 00:29:40,167 Tapi lehernya tak apa-apa. 398 00:29:43,417 --> 00:29:47,208 Bagaimana jika dia pemberontak? Kita harus mengirimnya pergi. 399 00:29:50,333 --> 00:29:51,792 Dia tak mungkin pemberontak. 400 00:29:53,792 --> 00:29:57,708 Dia pingsan, bagaimana kita mengirimnya pergi? 401 00:29:58,667 --> 00:30:02,583 Jika kita tak hati-hati, kita bisa terluka, Bu. 402 00:30:03,542 --> 00:30:05,457 Bagaimana kalau menelepon polisi? 403 00:30:05,458 --> 00:30:08,792 Tapi jika dia pemberontak? 404 00:30:09,833 --> 00:30:14,332 mereka mungkin mengira kita selama ini telah membantu para pemberontak. 405 00:30:14,333 --> 00:30:15,541 Tapi kita tak membantu! 406 00:30:15,542 --> 00:30:20,749 Di negaranya mereka mengubah siswa yang tak bersalah jadi mata-mata Komunis, 407 00:30:20,750 --> 00:30:23,750 Kau pikir itu tak bisa terjadi di Somalia? 408 00:30:26,750 --> 00:30:32,042 Aku hanya bilang sistem politik di sini belum berkembang. 409 00:30:32,708 --> 00:30:35,999 Perhatikan apa yang kau katakan, terutama di depan Konselor Kang. 410 00:30:36,000 --> 00:30:37,042 Baik. 411 00:30:41,333 --> 00:30:42,583 Siapa ini? 412 00:30:44,083 --> 00:30:45,499 Polisi. 413 00:30:45,500 --> 00:30:47,541 Dengarkan. Kau tak bisa... 414 00:30:47,542 --> 00:30:49,332 masuk kesini... 415 00:30:49,333 --> 00:30:52,874 Bukankah sebaiknya kita memindahkan Swama sekarang untuk berjaga-jaga? 416 00:30:52,875 --> 00:30:54,416 Sekarang? 417 00:30:54,417 --> 00:30:55,958 Bagaimana kita bisa membawanya? 418 00:30:56,833 --> 00:30:58,958 Tidak! Mereka mendorong! 419 00:31:06,167 --> 00:31:07,874 Ada apa? 420 00:31:07,875 --> 00:31:09,875 Dia bos kami. Duta besar! 421 00:31:10,500 --> 00:31:11,958 Mereka polisi. 422 00:31:12,542 --> 00:31:15,832 Mereka bilang seorang demonstran bersembunyi di kedutaan kita, 423 00:31:15,833 --> 00:31:17,291 dan mereka mau masuk. 424 00:31:17,292 --> 00:31:19,291 Omong kosong macam apa itu? Apa itu benar? 425 00:31:19,292 --> 00:31:20,249 Ya... 426 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 Hai. Siapa bosnya? 427 00:31:24,000 --> 00:31:27,082 Kami sedang mencari salah satu penghasut kerusuhan hari ini, 428 00:31:27,083 --> 00:31:28,958 dan kami mohon kerjasamamu untuk menemukannya. 429 00:31:30,375 --> 00:31:32,666 Ini tanah pemerintah Korea. 430 00:31:32,667 --> 00:31:34,250 Kau tak boleh. 431 00:31:37,417 --> 00:31:40,375 Sial, aku payah dalam bahasa inggris! 432 00:31:41,208 --> 00:31:44,749 Sekretaris Gong, kemari dan terjemahkan ini. 433 00:31:44,750 --> 00:31:45,707 Oke. 434 00:31:45,708 --> 00:31:49,666 Tugasmu selama kerusuhan melindungi kedutaan besar seperti kami, 435 00:31:49,667 --> 00:31:52,667 dan aku tak melihat satu pun dari kalian melakukan itu! 436 00:31:54,542 --> 00:31:56,957 Apa? Bisa kau ulang... 437 00:31:56,958 --> 00:31:58,500 Hai! Kau! 438 00:31:59,125 --> 00:32:00,166 Iya kau! 439 00:32:00,167 --> 00:32:03,666 Kau baru saja masuk tanpa izin di wilayah Korea Selatan. 440 00:32:03,667 --> 00:32:07,083 Kau mau aku menelepon Kepala Polisi? 441 00:32:14,708 --> 00:32:15,792 Identitas! 442 00:32:18,750 --> 00:32:19,917 Biarkan. 443 00:33:02,042 --> 00:33:03,625 Kalian bajingan bodoh! 444 00:33:05,208 --> 00:33:07,332 - Pak? - Ya? 445 00:33:07,333 --> 00:33:08,707 Ya? 446 00:33:08,708 --> 00:33:09,624 Apa? 447 00:33:09,625 --> 00:33:11,249 Ya? 448 00:33:11,250 --> 00:33:12,375 Ada apa? 449 00:33:13,208 --> 00:33:16,666 Ada sesuata yang mau kukatakan padamu. 450 00:33:16,667 --> 00:33:17,667 Katakan saja! 451 00:33:18,375 --> 00:33:19,750 - Sayang! - Kau gila? 452 00:33:20,708 --> 00:33:24,333 Apa ini sirkus. Kenapa kau biarkan dia masuk? 453 00:33:27,083 --> 00:33:28,458 Di mana Swama? 454 00:33:29,958 --> 00:33:31,458 Di mana dia? 455 00:34:36,850 --> 00:34:38,850 PERNYATAAN KONGRES SOMALIA BERSATU 456 00:34:46,042 --> 00:34:48,166 - Tak ada lagi kediktatoran! - Tak ada lagi kediktatoran! 457 00:34:48,167 --> 00:34:49,832 - Turunkan Barre! - Turunkan Barre! 458 00:34:49,833 --> 00:34:51,957 - Tak ada lagi kediktatoran! - Tak ada lagi kediktatoran! 459 00:34:51,958 --> 00:34:53,875 - Turunkan Barre! - Turunkan Barre! 460 00:34:55,870 --> 00:34:58,870 KEDUTAAN CHINA 461 00:34:59,870 --> 00:35:03,870 KEDUTAAN ITALY 462 00:35:05,870 --> 00:35:08,870 KEDUTAAN MESIR 463 00:35:11,870 --> 00:35:14,870 KEDUTAAN AMERIKA & RUANG INTELJEN 464 00:35:32,333 --> 00:35:37,291 Aku, Jenderal Aidid dari Kongres Persatuan Somalia, 465 00:35:37,292 --> 00:35:39,541 Menghimbau di kedutaan masing-masing negara. 466 00:35:39,542 --> 00:35:40,749 Satu! 467 00:35:40,750 --> 00:35:44,457 Dukungan internasional yang diberikan pada Somalia beberapa tahun terakhir 468 00:35:44,458 --> 00:35:49,749 telah digunakan pemerintah Barre untuk menekan hak-hak sipil, agama, 469 00:35:49,750 --> 00:35:52,624 dan demokratisasi Somalia. 470 00:35:52,625 --> 00:35:54,082 Dua! 471 00:35:54,083 --> 00:35:58,832 Kami nyatakan gerakan perlawanan kami 472 00:35:58,833 --> 00:36:02,916 bertujuan menggulingkan rezim Barre yang tak bermoral dan korup. 473 00:36:02,917 --> 00:36:03,874 Tiga! 474 00:36:03,875 --> 00:36:08,041 Setiap pemerintah atau organisasi asing yang berikan bantuan politik, 475 00:36:08,042 --> 00:36:11,624 ekonomi atau militer pada rezim Barre 476 00:36:11,625 --> 00:36:15,291 bertindak melawan kepentingan nasional Somalia. 477 00:36:15,292 --> 00:36:19,999 Oleh karena itu, keputusan pemerintahmu apakah akan mendukung rezim Barre, 478 00:36:20,000 --> 00:36:22,874 atau mendukung rakyat Somalia 479 00:36:22,875 --> 00:36:26,124 akan menentukan apakah kalian teman atau musuh. 480 00:36:26,125 --> 00:36:29,374 Tunggu, apa ini benar? 481 00:36:29,375 --> 00:36:32,041 Aku akan bicara dengan orang-orang di Kedubes AS. 482 00:36:32,042 --> 00:36:33,166 Kang Dae 483 00:36:33,167 --> 00:36:34,457 Oke... 484 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 Sampai ketemu lagi. 485 00:36:36,875 --> 00:36:41,958 Hal-hal seperti ini sering terjadi di wilayah ini, jadi jangan panik. 486 00:36:43,250 --> 00:36:46,375 Radionya! Mari kita dengarkan beritanya. 487 00:36:46,870 --> 00:36:47,970 TURUNKAN DIKTATOR !! 488 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 USIR BARRE !! 489 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 TURUNKAN DIKTATOR !! 490 00:36:51,000 --> 00:36:52,790 USIR BARRE !! 491 00:36:52,792 --> 00:36:55,249 Hancurkan kediktatoran! 492 00:36:55,250 --> 00:36:56,791 Usir Barre! 493 00:36:56,792 --> 00:37:00,541 Tanpa ada orang Korea yang harus dijaga, tak bisakah kita keluar? 494 00:37:00,542 --> 00:37:02,917 Pegawai negeri tak bisa bertindak tanpa perintah. 495 00:37:03,500 --> 00:37:04,957 CIA bilang itu tak apa-apa. 496 00:37:04,958 --> 00:37:07,499 Haruskah kita percaya semua yang mereka bilang? 497 00:37:07,500 --> 00:37:10,792 Ini bukan pertama kalinya mereka meramalkan perang di sini. 498 00:37:13,417 --> 00:37:14,417 Pikirkan Korea. 499 00:37:15,000 --> 00:37:16,124 Tiap hari mereka memprediksi perang. 500 00:37:16,125 --> 00:37:19,707 Setidaknya di Korea, kita tahu info mana yang asli atau palsu. 501 00:37:19,708 --> 00:37:22,750 Di sini, bisakah kita memastikannya? 502 00:37:29,083 --> 00:37:30,167 Sayang. 503 00:37:30,958 --> 00:37:34,208 Kau jangan menetap di sini. Kau segera kembali ke Seoul. 504 00:37:34,792 --> 00:37:35,957 Kau? 505 00:37:35,958 --> 00:37:37,874 Butuh waktu 28 tahun bagiku untuk sampai di sini. 506 00:37:37,875 --> 00:37:39,541 Haruskah aku merusak semuanya dengan sisa satu bulan? 507 00:37:39,542 --> 00:37:42,167 Mereka tak bisa memecatmu karena kabur dari bahaya. 508 00:37:43,958 --> 00:37:45,207 Kita habiskan tiga tahun di sini 509 00:37:45,208 --> 00:37:48,041 melewati tahapan terpenting dari sekolah putri kita! 510 00:37:48,042 --> 00:37:49,292 Bagaimana? 511 00:37:50,000 --> 00:37:53,416 Laporanku di kirim ke Seoul hari ini, jadi mereka akan lakukan sesuatu. 512 00:37:53,417 --> 00:37:57,916 Jadi aku harus meninggalkanmu dan semua staf? 513 00:37:57,917 --> 00:38:00,625 Kau anggota keluarga, bukan pegawai negeri. 514 00:38:02,542 --> 00:38:05,833 Akan kutelepon agen perjalanan besok, jadi bersiaplah. 515 00:38:32,958 --> 00:38:34,500 Itu punyaku! 516 00:38:41,375 --> 00:38:42,375 Ambil semuanya! 517 00:38:43,542 --> 00:38:44,583 Indentitas! 518 00:39:00,542 --> 00:39:03,707 Agen perjalanan tutup. Tak ada orang di sana. 519 00:39:03,708 --> 00:39:05,957 Kita perlu mencari makelar tiket. 520 00:39:05,958 --> 00:39:07,166 Kau dapatkan uang tunai? 521 00:39:07,167 --> 00:39:10,375 Semua bank dan kantor tutup! 522 00:39:18,333 --> 00:39:19,749 Kita perlu dapatkan uang! 523 00:39:19,750 --> 00:39:21,666 Bahkan para menteri pemerintah pada kabur, 524 00:39:21,667 --> 00:39:23,417 Tak ada yang bisa kita lakukan! 525 00:39:26,708 --> 00:39:28,458 Ayo kita kembali ke kedutaan. 526 00:39:30,833 --> 00:39:32,832 Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! 527 00:39:32,833 --> 00:39:36,193 Hancurkan kediktatoran! Usir Barre! 528 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 USIR SEMUA DUBES ASING! 529 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE! 530 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 USIR SEMUA DUBES ASING! 531 00:39:42,000 --> 00:39:44,800 USIR SEMUA KOMPLOTAN BARRE! 532 00:40:04,583 --> 00:40:05,499 Sayang! 533 00:40:05,500 --> 00:40:06,416 Awas! 534 00:40:06,417 --> 00:40:07,417 Tiarap! 535 00:40:08,292 --> 00:40:12,583 Bakar semua dokumen yang berhubungan dengan pemerintah Somalia! 536 00:40:14,708 --> 00:40:16,250 Cepat! 537 00:40:21,042 --> 00:40:22,875 SANGAT RAHASIA 538 00:40:28,167 --> 00:40:30,582 Tidak! 539 00:40:30,583 --> 00:40:32,000 Minggir! 540 00:40:34,208 --> 00:40:35,499 Kenapa ini? 541 00:40:35,500 --> 00:40:37,166 Semua koneksi terputus! 542 00:40:37,167 --> 00:40:38,957 Apa? Bahkan telegram? 543 00:40:38,958 --> 00:40:40,125 Telegram juga. 544 00:40:42,542 --> 00:40:44,124 Kita punya rekaman dari fungsi komunitas! 545 00:40:44,125 --> 00:40:45,707 - Apa? - Putarkan! 546 00:40:45,708 --> 00:40:46,666 Oke. 547 00:40:46,667 --> 00:40:48,292 Sekretaris Gong! Rekamannya... 548 00:40:56,583 --> 00:40:57,917 Hubungkan kabelnya! 549 00:41:05,667 --> 00:41:08,833 Sial, kenapa kau tak putar? 550 00:41:18,958 --> 00:41:21,791 Assalamu'alaikum! 551 00:41:21,792 --> 00:41:23,957 Halo semuanya! 552 00:41:23,958 --> 00:41:29,875 Kami datang dari Korea Selatan yang jauh untuk menjadi teman kalian. 553 00:41:39,083 --> 00:41:42,042 Demi pembangunan dan kemakmuran Somalia, 554 00:41:44,958 --> 00:41:51,000 kami berjanji untuk jadi teman baik sebagai satu keluarga. 555 00:42:00,542 --> 00:42:02,167 Anggota keluarga seperti teman, 556 00:42:04,792 --> 00:42:06,667 teman seperti anggota keluarga... 557 00:42:10,542 --> 00:42:13,375 Ingatlah di saat baik atau buruk, 558 00:42:18,792 --> 00:42:25,292 kami orang Korea Selatan akan selalu berdiri di sisi kalian! 559 00:42:39,860 --> 00:42:42,860 Siapapun yang bisa menangkap Barre beserta para Pejabatnya 560 00:42:42,860 --> 00:42:44,860 akan dapatkan hadiah dari Jenderal Aidid 561 00:42:44,860 --> 00:42:48,860 Mereka yang bekerja untuk Rezim Barre atau dia Polisi 562 00:42:48,860 --> 00:42:52,860 Jika kalian menyerahkan diri, maka keluarga kalian aman terlindungi 563 00:42:53,583 --> 00:42:55,417 Bukankah pemberontak telah menguasai stasiun radio? 564 00:42:56,542 --> 00:42:59,667 Ini frekuensi yang berbeda. 565 00:43:02,708 --> 00:43:04,417 Ini pemberontakan sipil. 566 00:43:05,333 --> 00:43:08,667 Pasukan pemberontak belum tiba, jadi ini bukan keadaan perang. 567 00:43:10,833 --> 00:43:11,957 Kau harus tetap tenang. 568 00:43:11,958 --> 00:43:14,791 Pemberontak telah mengumumkan tentang Presiden di radio 569 00:43:14,792 --> 00:43:16,167 dan kau suruh aku tetap tenang? 570 00:43:17,667 --> 00:43:19,875 Apa kita tak punya informasi sama sekali? 571 00:43:23,250 --> 00:43:24,750 Orang-orang di Seoul... 572 00:43:25,792 --> 00:43:29,042 bahkan tak tahu apa yang terjadi pada kita, kan? 573 00:43:31,750 --> 00:43:33,083 Kita terisolasi di sini. 574 00:43:34,792 --> 00:43:35,917 Kenapa... 575 00:43:38,750 --> 00:43:41,582 Kenapa aku harus mati di negara asing? 576 00:43:41,583 --> 00:43:42,999 Kau tak akan mati! 577 00:43:43,000 --> 00:43:45,166 Hai! 578 00:43:45,167 --> 00:43:47,458 Mari kita tetap tenang dan kompak! 579 00:43:49,417 --> 00:43:51,625 Pak, kita perlu meminta perlindungan. 580 00:43:52,292 --> 00:43:55,917 Kau bilang para menteri kabur. Pada siapa kita minta perlindungan? 581 00:44:12,000 --> 00:44:12,999 Berhenti! 582 00:44:13,000 --> 00:44:14,708 - Konselor Kang! Berhenti... - Aku melihatnya. 583 00:44:18,042 --> 00:44:19,208 Siapa yang kita punya di sini? 584 00:44:19,833 --> 00:44:22,208 Jika bukan Diplomat Korea yang menakutkan. 585 00:44:24,208 --> 00:44:26,582 Assalamu'alaikum! 586 00:44:26,583 --> 00:44:28,042 Apa yang membawamu ke sini? 587 00:44:30,250 --> 00:44:31,583 Dengan kencan, tidak lebih. 588 00:44:32,208 --> 00:44:35,000 - Aku mau bertemu Kepala. - Kau punya janji? 589 00:44:36,375 --> 00:44:39,082 Ponsel kami mati semua. 590 00:44:39,083 --> 00:44:40,582 Itu sangat buruk kalau begitu. 591 00:44:40,583 --> 00:44:41,792 Karena Kepala sedang sibuk. 592 00:44:44,125 --> 00:44:45,207 Bagaimana dengan Wakil Kepala? 593 00:44:45,208 --> 00:44:46,500 Sibuk. 594 00:44:47,708 --> 00:44:49,167 Dalam situasi seperti ini... 595 00:44:50,042 --> 00:44:52,332 Aku mau bertemu... 596 00:44:52,333 --> 00:44:54,249 Apa bahasa Inggrisnya "haengjungkwan"? 597 00:44:54,250 --> 00:44:55,624 Administrator. 598 00:44:55,625 --> 00:44:57,707 Aku akan bertemu administrator. 599 00:44:57,708 --> 00:44:59,083 Tidak. Sibuk. 600 00:45:00,917 --> 00:45:03,374 Dan karena ini keadaan darurat nasional, 601 00:45:03,375 --> 00:45:05,208 hak istimewa diplomatik tak berlaku. 602 00:45:07,333 --> 00:45:08,625 Kau tak punya otoritas! 603 00:45:18,083 --> 00:45:19,916 Aku orang yang terlatih. 604 00:45:19,917 --> 00:45:23,083 Kau berada di yurisdiksi pemerintah Somalia. 605 00:45:24,042 --> 00:45:25,707 Yurisdiksi-ku! 606 00:45:25,708 --> 00:45:27,375 Jadi jangan sampai kau kutembak di sini. 607 00:45:28,500 --> 00:45:29,749 Sekarang, kembali. 608 00:45:40,208 --> 00:45:42,041 Terjemahkan apa yang akan kukatakan. 609 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 Apa? 610 00:45:46,917 --> 00:45:49,374 Tangkap aku! Sial, tangkap aku! 611 00:45:49,375 --> 00:45:51,457 Aku Konselor Korea Selatan! 612 00:45:51,458 --> 00:45:54,166 Aku datang untuk menyampaikan pesan resmi kedutaan! 613 00:45:54,167 --> 00:45:56,124 Aku Konselor Korea Selatan! 614 00:45:56,125 --> 00:45:58,875 Aku datang untuk menyampaikan pesan resmi kedutaan! 615 00:45:59,917 --> 00:46:01,042 Kau mau mati? 616 00:46:02,250 --> 00:46:04,082 Silakan tembak, brengsek! 617 00:46:04,083 --> 00:46:06,874 Tembak aku jika kau berani! 618 00:46:06,875 --> 00:46:09,207 Terjemahkan untukku! 619 00:46:09,208 --> 00:46:12,333 Komisarismu sedang menonton. Sampaikan pesan ini. 620 00:46:14,417 --> 00:46:18,125 Nama komisarismu ada di daftar kontak kedutaan kami. 621 00:46:21,917 --> 00:46:25,124 Jika pemberontak merebut kedutaan kami, bukan hanya kami yang jatuh. 622 00:46:25,125 --> 00:46:26,999 Kau mau mengeluarkan keluargamu, kan? 623 00:46:27,000 --> 00:46:30,332 Uang Somalia sama dengan kertas toilet. Dan kuyakin uang dolarmu tak cukup. 624 00:46:30,333 --> 00:46:35,666 Jadi, ambil uang kami, dan kirim perlindungan polisi pada kami. 625 00:46:35,667 --> 00:46:36,667 Oke? 626 00:47:11,860 --> 00:47:14,860 PEMBERONTAKAN MEMASUKI MOGADISHU 627 00:47:52,833 --> 00:47:54,499 - Dia polisi! - Bukan! 628 00:47:54,500 --> 00:47:56,250 Dia membunuh Swama! 629 00:47:56,792 --> 00:47:57,958 Aku bukan polisi! 630 00:47:59,667 --> 00:48:02,916 Hukum pembunuhnya! 631 00:48:02,917 --> 00:48:05,250 Bukan aku! 632 00:48:12,292 --> 00:48:14,292 Aku di pihakmu! 633 00:48:19,250 --> 00:48:20,250 Kumohon! 634 00:48:33,458 --> 00:48:37,375 Semua orang ini datang ke sini untuk naik pesawat evakuasi. 635 00:48:38,125 --> 00:48:41,707 Bahkan jika kau seorang diplomat, kami tak bisa biarkan kau naik pesawat 636 00:48:41,708 --> 00:48:43,874 kecuali jika pesawatnya dikirim oleh pemerintahmu. 637 00:48:43,875 --> 00:48:47,124 Kami tak punya cara untuk menghubungi pemerintah kami. 638 00:48:47,125 --> 00:48:49,625 Semua komunikasi kami terputus. 639 00:48:50,417 --> 00:48:52,166 Itu masalahmu. 640 00:48:52,167 --> 00:48:53,833 Kami tak punya pilihan. 641 00:48:54,833 --> 00:48:56,582 Aku tahu... 642 00:48:56,583 --> 00:49:00,042 Tapi pesawat itu. Dari Bandara Nairobi, kan? 643 00:49:01,917 --> 00:49:05,291 Ada menara... Hubungi Menara Nairobi bisa... 644 00:49:05,292 --> 00:49:07,332 Apa itu? Bilang saja. 645 00:49:07,333 --> 00:49:08,833 Menara kendali! 646 00:49:09,750 --> 00:49:14,167 Bisa kau hubungi Kedutaan Besar Korea di Kenya dengan itu? 647 00:49:14,750 --> 00:49:15,917 Maafkan aku. 648 00:49:26,708 --> 00:49:29,416 Kami diplomat Korea Utara. Siapa yang bertanggung jawab di sini? 649 00:49:29,417 --> 00:49:31,124 Kami harus ke bandara. 650 00:49:31,125 --> 00:49:33,207 Kau tak bisa pergi ke bandara. Kembali. 651 00:49:33,208 --> 00:49:36,707 Pembatasan perjalanan akan segera diberlakukan untuk seluruh Mogadishu. 652 00:49:36,708 --> 00:49:37,874 Pembatasan perjalanan? 653 00:49:37,875 --> 00:49:40,250 Lalu bandara akan ditutup juga? 654 00:49:41,458 --> 00:49:46,166 Sejak pasukan pemberontak memasuki Mogadishu, ibu kota Somalia, 655 00:49:46,167 --> 00:49:48,374 terjadi baku tembak antara pemerintah Somalia 656 00:49:48,375 --> 00:49:49,957 pasukan militer dan pemberontak 657 00:49:49,958 --> 00:49:53,957 telah terjadi setiap hari di seluruh kota. 658 00:49:53,958 --> 00:49:56,374 Masa depan negara ini sekarang suram. 659 00:49:56,375 --> 00:49:59,541 Dan keamanan semua orang asing di Somalia... 660 00:49:59,542 --> 00:50:01,832 Kita tak punya listrik, air atau komunikasi, 661 00:50:01,833 --> 00:50:03,292 dan tak ada bahan bakar untuk generator. 662 00:50:04,792 --> 00:50:08,416 Kepala pertahanan yang mengeluarkan izin perjalanan sudah meninggalkan kota. 663 00:50:08,417 --> 00:50:10,083 Jangan khawatir. 664 00:50:10,875 --> 00:50:14,041 Keponakannya masih menjual tiket. 665 00:50:14,042 --> 00:50:16,041 Informan kita sudah pergi mencarinya. 666 00:50:16,042 --> 00:50:19,124 Masalah kita yang terbesar, kita tak punya makanan. 667 00:50:19,125 --> 00:50:21,417 Sudah kubilang untuk mengamankan makanan! 668 00:50:22,458 --> 00:50:26,457 Bahkan uang yang kita tawarkan, itu tak cukup untuk mereka. 669 00:50:26,458 --> 00:50:27,500 Aku harus bagaimana? 670 00:50:28,708 --> 00:50:29,875 Matikan lampu! 671 00:50:35,875 --> 00:50:37,417 Mereka datang. 672 00:50:38,292 --> 00:50:39,792 Aman dan nyalakan lampunya lagi. 673 00:50:41,500 --> 00:50:43,708 Itu informan yang kukirim untuk membeli tiket perjalanan. 674 00:50:44,292 --> 00:50:45,625 Bersiaplah untuk pergi. 675 00:50:51,042 --> 00:50:53,457 Ada pemberontak di dekat sini. Bisa kita bicara di dalam? 676 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Masuklah. 677 00:50:57,542 --> 00:50:58,750 Kita akan bicara di dalam... 678 00:51:01,500 --> 00:51:03,000 Kau bangsat! 679 00:51:05,500 --> 00:51:35,000 Subtitle by RhainDesign Palu, 14 Oktober 2021 680 00:51:50,667 --> 00:51:54,750 Jam tangan! Uang! 681 00:51:55,542 --> 00:51:56,833 Min-seo! 682 00:52:08,333 --> 00:52:09,333 Hai! 683 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 Hentikan! 684 00:52:34,583 --> 00:52:35,875 Apa yang kau lakukan? 685 00:52:36,625 --> 00:52:38,458 Kubilang jangan menyakiti siapa pun. 686 00:52:39,750 --> 00:52:41,042 Pergi pindahkan barang-barangnya! 687 00:52:45,542 --> 00:52:47,207 Tak ada lagi hutang padamu sekarang. 688 00:52:47,208 --> 00:52:49,541 Anak-anak dari sekolah menyelamatkan hidupmu. 689 00:52:49,542 --> 00:52:52,500 Sekarang, sebaiknya kau pergi, atau saudara-saudaraku akan kembali untukmu. 690 00:53:11,042 --> 00:53:15,500 Apa yang kita lakukan tanpa sisa makanan dan mobil kita? 691 00:53:16,125 --> 00:53:17,624 Dan insulinmu... 692 00:53:17,625 --> 00:53:19,750 Jangan sampai rekan kita tahu. 693 00:53:24,875 --> 00:53:27,832 Kita akan berlindung di Kedutaan Besar China. 694 00:53:27,833 --> 00:53:30,957 Kita tak punya kartu perjalanan, bagaimana jika kita di tangkap? 695 00:53:30,958 --> 00:53:33,666 Lebih baik ditangkap oleh pasukan pemerintah. 696 00:53:33,667 --> 00:53:37,417 Setidaknya mereka akan jamin keamanan para diplomat. 697 00:53:41,333 --> 00:53:44,958 Jadi kalian semua cepat berkemas, dan kuatkan hati kalian. 698 00:53:45,792 --> 00:53:47,375 Mulai sekarang, tujuan kita... 699 00:53:48,500 --> 00:53:49,792 adalah kelangsungan hidup. 700 00:55:29,833 --> 00:55:30,833 Semuanya masuk. 701 00:55:31,833 --> 00:55:34,458 Masuk. 702 00:55:35,708 --> 00:55:37,374 Satu-satunya pilihan sekarang 703 00:55:37,375 --> 00:55:40,082 entah bagaimana caranya ke bandara dan naik penerbangan penyelamatan. 704 00:55:40,083 --> 00:55:41,417 Kita hampir tak berhasil sampai di sini. 705 00:55:42,125 --> 00:55:44,416 Dengan anak-anak, kita tak akan pernah mencapai bandara. 706 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Tapi bagaimanapun, 707 00:55:46,458 --> 00:55:47,999 kita tak bisa kembali. 708 00:55:48,000 --> 00:55:49,125 Duta Besar! 709 00:56:41,375 --> 00:56:43,082 Ada orang Cina di sini! 710 00:56:43,083 --> 00:56:44,542 Ada orang Cina di sini! 711 00:56:45,500 --> 00:56:46,542 Lari! 712 00:57:02,667 --> 00:57:03,958 Menunduk! Terus jalan! 713 00:57:10,708 --> 00:57:11,957 Cepat! 714 00:57:11,958 --> 00:57:13,542 Tetap di dekat dinding. 715 00:57:20,833 --> 00:57:23,791 Berapa lama lagi kita harus menjaga Kedubes Korea Selatan? 716 00:57:23,792 --> 00:57:26,167 Jangan pergi. Kita butuh uang. 717 00:57:50,333 --> 00:57:51,708 Apa yang kau lakukan? 718 00:57:52,958 --> 00:57:54,541 Ini tak benar. 719 00:57:54,542 --> 00:57:57,249 Mereka punya penjaga bersenjata. 720 00:57:57,250 --> 00:57:59,000 Apa ini karena kau kehabisan insulin? 721 00:57:59,667 --> 00:58:01,124 Apa? 722 00:58:01,125 --> 00:58:03,291 Memohon bantuan pada Korea Selatan, 723 00:58:03,292 --> 00:58:05,750 bahkan mengubah anak-anak kita jadi pengkhianat? 724 00:58:06,375 --> 00:58:10,124 Apa gunanya bertahan di sini hanya untuk dibersihkan kembali ke rumah? 725 00:58:10,125 --> 00:58:12,792 Kau pikir aku mau membelot? 726 00:58:15,125 --> 00:58:18,292 Jika ada masalah, kita akan ambil alih kedutaan mereka. 727 00:58:20,875 --> 00:58:24,208 Mulai sekarang, jangan halangi aku jika kau tak punya ide lain. 728 00:58:34,000 --> 00:58:35,541 Jangan tembak! 729 00:58:35,542 --> 00:58:36,542 Jangan tembak. 730 00:58:37,292 --> 00:58:38,583 Dubes Han! 731 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 Dubes Han Sin-seong! 732 00:58:42,417 --> 00:58:43,957 Ini Dubes Rim! 733 00:58:43,958 --> 00:58:46,542 - Mereka Korea Utara, kan? - Dubes Han! 734 00:58:47,708 --> 00:58:48,916 Jangan tembak! 735 00:58:48,917 --> 00:58:50,207 Jangan tembak! 736 00:58:50,208 --> 00:58:53,666 Kami dari Kedubes Korea Utara! 737 00:58:53,667 --> 00:58:54,749 Hei! 738 00:58:54,750 --> 00:58:56,874 Berhenti! 739 00:58:56,875 --> 00:58:58,292 Kubilang berhenti, brengsek! 740 00:58:59,292 --> 00:59:01,541 Dubes Han, bicara padaku! 741 00:59:01,542 --> 00:59:03,042 Ada apa? 742 00:59:05,542 --> 00:59:08,958 Aku Dubes Korea Utara Rim Yong-soo! 743 00:59:10,000 --> 00:59:11,499 Aku di sini untuk bertemu Dubes Han. 744 00:59:11,500 --> 00:59:13,291 Tapi apa tujuanmu datang ke sini? 745 00:59:13,292 --> 00:59:16,208 Kami bertemu massa dalam perjalanan ke Kedutaan China dan berakhir di sini. 746 00:59:20,708 --> 00:59:22,292 Kedutaan Besar China disana. 747 00:59:22,958 --> 00:59:23,958 Kembalilah! 748 00:59:24,958 --> 00:59:26,832 Ada wanita dan anak-anak bersama kami. 749 00:59:26,833 --> 00:59:27,875 Keluar! 750 00:59:29,833 --> 00:59:33,499 Seperti yang kau lihat, kami semua tak bersenjata! 751 00:59:33,500 --> 00:59:34,500 Tak bersenjata? 752 00:59:35,250 --> 00:59:37,208 Apa yang mereka rencanakan? 753 00:59:38,542 --> 00:59:41,416 Jadi beritahu kami urusan kalian! 754 00:59:41,417 --> 00:59:42,667 Bajingan busuk! 755 00:59:43,708 --> 00:59:46,958 Mereka tahu alasan kita di sini, mereka hanya mau permalukan kita. 756 00:59:48,958 --> 00:59:50,708 Sembunyi, cepat! 757 00:59:51,792 --> 00:59:53,917 Kumohon, setidaknya bawa anak-anak! 758 00:59:55,667 --> 00:59:56,624 Kau gila? 759 00:59:56,625 --> 00:59:58,791 Siapa yang menyuruhmu mengemis pada orang Korea Selatan? 760 00:59:58,792 --> 01:00:02,500 Jika Keamanan Negara sudah mengamankan keselamatan, kita tak akan ada di sini! 761 01:00:03,083 --> 01:00:05,416 Aku akan memenggal kepalamu karena ngomong begitu! 762 01:00:05,417 --> 01:00:06,874 Konselor Tae Joon-gi! 763 01:00:06,875 --> 01:00:07,958 Apa yang mereka lakukan? 764 01:00:08,917 --> 01:00:11,791 Berkeliaran di malam hari di tempat berbahaya. 765 01:00:11,792 --> 01:00:13,207 Di depan kedutaan lain... 766 01:00:13,208 --> 01:00:14,458 Tapi Duta Besar. 767 01:00:16,042 --> 01:00:17,957 Ini bisa jadi kesempatan keberuntungan kita. 768 01:00:17,958 --> 01:00:18,999 Apa? 769 01:00:19,000 --> 01:00:21,833 Apa ada kedutaan yang pernah membelot sebelumnya? 770 01:00:49,083 --> 01:00:51,374 Jangan hanya ide, suruh mereka pergi saja. 771 01:00:51,375 --> 01:00:54,458 Mereka punya anak di sana, kau akan biarkan mereka mati? 772 01:00:55,667 --> 01:00:56,792 Bagaimana dengan kita? 773 01:00:57,500 --> 01:00:59,124 Pergi! Pulang saja! 774 01:00:59,125 --> 01:01:01,325 - Ada orang di sana! - Kami semua bahaya jika kau disana! 775 01:01:06,167 --> 01:01:07,542 Masuk ke dalam! 776 01:01:40,042 --> 01:01:42,333 Menjauhlah, kau bajingan! 777 01:01:58,750 --> 01:01:59,917 Kemari. 778 01:02:10,667 --> 01:02:12,957 Ada apa? 779 01:02:12,958 --> 01:02:14,124 Apa maumu? 780 01:02:14,125 --> 01:02:15,458 Hai. 781 01:02:16,042 --> 01:02:19,000 Kedutaan kami diserang oleh perusuh bersenjata. 782 01:02:19,875 --> 01:02:23,916 Itu bukan urusan kami. 783 01:02:23,917 --> 01:02:26,208 Seperti yang kau lihat, Ada anak-anak bersama kami di sini. 784 01:02:27,250 --> 01:02:29,582 Anggap saja sebagai gerakan kemanusiaan. 785 01:02:29,583 --> 01:02:32,417 Setelah semua perlakuanmu pada kami, kau sekarang memohon kemanusiaan kami? 786 01:02:33,750 --> 01:02:36,875 Kau bilang jangan menjual rekan-rekanmu. 787 01:02:38,292 --> 01:02:39,375 Duta Besar Han. 788 01:02:42,792 --> 01:02:44,125 Kami tak punya tujuan. 789 01:02:55,875 --> 01:02:59,083 Lagi pula membawa anak-anak ke jalanan dalam situasi seperti ini... 790 01:03:02,833 --> 01:03:04,000 Jam berapa? 791 01:03:09,125 --> 01:03:11,208 Apa anak-anak sudah makan? 792 01:03:18,208 --> 01:03:19,458 Biarkan mereka masuk. 793 01:03:30,500 --> 01:03:34,457 Siapkan indentitas-mu. Barang-barang sebelah sini. 794 01:03:34,458 --> 01:03:39,624 Kau akan digeledah sebelum masuk, jadi berbarislah berdasarkan keluarga. 795 01:03:39,625 --> 01:03:43,332 Kudengar mereka dilatih untuk membunuh orang dengan tangan kosong. 796 01:03:43,333 --> 01:03:46,666 Duta Besar terlalu mempercayai Konselor Kang. 797 01:03:46,667 --> 01:03:49,457 Ibu coba bicara dengan dia. 798 01:03:49,458 --> 01:03:53,332 Mereka bawa anak, akankah mereka mencoba macam-macam? 799 01:03:53,333 --> 01:03:56,708 Kau tahu anak-anak Korea Utara semua dapatkan pelatihan militer? 800 01:03:58,083 --> 01:03:59,291 Maju ke depan. 801 01:03:59,292 --> 01:04:00,375 Angkat tangan. 802 01:04:54,542 --> 01:04:57,207 Bukan ini yang kita sepakati. 803 01:04:57,208 --> 01:04:59,749 Mereka terlalu banyak untuk dilindungi. 804 01:04:59,750 --> 01:05:00,874 Apa? 805 01:05:00,875 --> 01:05:02,707 Hai. Banyak orang, tak masalah! 806 01:05:02,708 --> 01:05:04,291 Itu tugasmu. 807 01:05:04,292 --> 01:05:05,874 Melindungi kedutaan. 808 01:05:05,875 --> 01:05:07,291 Itu sama saja. 809 01:05:07,292 --> 01:05:10,041 Kau tetap harus beri kami tambahan uang. 810 01:05:10,042 --> 01:05:11,042 Kami kehabisan peluru. 811 01:05:12,208 --> 01:05:14,500 Dasar sekelompok pencuri. 812 01:05:25,542 --> 01:05:28,750 Seperti yang kau lihat, kami tak punya banyak, 813 01:05:29,542 --> 01:05:31,542 tapi makanlah sampai kenyang. 814 01:05:33,417 --> 01:05:35,750 Oke, mari kita makan. 815 01:06:01,417 --> 01:06:02,750 Kalian tak lapar? 816 01:06:20,292 --> 01:06:21,292 Oke? 817 01:06:35,792 --> 01:06:36,875 Berikan ini di sana. 818 01:08:00,958 --> 01:08:10,333 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 819 01:08:10,958 --> 01:08:20,333 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 820 01:08:20,958 --> 01:08:30,333 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 821 01:08:32,958 --> 01:08:34,333 Astaga! 822 01:08:37,375 --> 01:08:41,292 Kau bikin kaget. Kau harusnya tak berkeliaran sendirian. 823 01:08:43,542 --> 01:08:46,792 Kembalilah ke keluargamu. 824 01:08:47,792 --> 01:08:50,124 Kau punya gula? 825 01:08:50,125 --> 01:08:52,750 Gula? Untuk apa? 826 01:08:53,333 --> 01:08:55,249 Kau mau sesuatu yang manis? 827 01:08:55,250 --> 01:08:56,875 Mau kue? 828 01:08:57,583 --> 01:08:58,667 Bukan untukku. 829 01:08:59,458 --> 01:09:00,458 Lalu siapa? 830 01:09:02,542 --> 01:09:04,083 Obat untuk kakekku... 831 01:09:06,042 --> 01:09:07,582 Buat obat? 832 01:09:07,583 --> 01:09:09,875 Dia menderita diabetes? 833 01:09:14,875 --> 01:09:18,791 Istrimu memberi tahu istriku. 834 01:09:18,792 --> 01:09:21,874 para perusuh mencuri obatmu. 835 01:09:21,875 --> 01:09:24,625 Tapi Sekretaris Gong menderita diabetes, jadi kami punya insulin. 836 01:09:26,083 --> 01:09:27,375 Sangat beruntung. 837 01:09:30,333 --> 01:09:32,458 Bukan berarti Sekretaris Gong mengidap diabetes... 838 01:09:34,000 --> 01:09:35,750 Dia seharusnya tak memberimu. 839 01:09:39,250 --> 01:09:40,667 Terima kasih. 840 01:09:48,750 --> 01:09:51,582 Apa nyaman jadi kidal? 841 01:09:51,583 --> 01:09:52,583 Apa? 842 01:09:53,958 --> 01:09:55,375 Kau pakai tangan kiri. 843 01:09:55,958 --> 01:09:59,250 Tak separah diabetes. Aku bisa pakai dua tangan. 844 01:10:00,167 --> 01:10:02,167 Tak mau orang menyebutku kidal. 845 01:10:04,417 --> 01:10:11,375 Tapi dengan pemberontak yang bertanggung jawab, kenapa mereka menjarah kedutaan? 846 01:10:12,375 --> 01:10:13,792 Negara yang mempersenjatai mereka? 847 01:10:14,542 --> 01:10:18,541 Kau benar-benar percaya kami menjual senjata pada pemberontak? 848 01:10:18,542 --> 01:10:20,582 Tak ada alasan untuk tak mempercayainya. 849 01:10:20,583 --> 01:10:23,250 Kau tak mau tahu kebenarannya? 850 01:10:23,917 --> 01:10:28,207 Bahkan jika kuceritakan, itu tak akan mengubah pikiranmu. 851 01:10:28,208 --> 01:10:32,500 Sama seperti kami beranggapan bahwa kaulah yang sebarkan gosip itu. 852 01:10:34,167 --> 01:10:37,667 Aku mulai belajar bahwa terkadang ada dua kebenaran. 853 01:10:39,833 --> 01:10:42,666 Lagi pula, karena kau di sini, 854 01:10:42,667 --> 01:10:46,125 kenapa kau tak jelaskan posisimu dengan jelas? 855 01:10:49,750 --> 01:10:52,917 Kau pikir kami akan membelot ke Korea Selatan? 856 01:10:56,208 --> 01:10:59,207 Mari lakukan diplomasi yang jujur. Jujur, oke? 857 01:10:59,208 --> 01:11:01,333 Kau tak datang ke sini untuk makan malam. 858 01:11:02,083 --> 01:11:06,375 Sama seperti orang atau suatu bangsa punya martabat, 859 01:11:07,208 --> 01:11:09,667 ada martabat untuk diplomasi juga. 860 01:11:11,542 --> 01:11:14,041 Kami tak membuang harga diri kami datang ke sini. 861 01:11:14,042 --> 01:11:15,249 Oke. 862 01:11:15,250 --> 01:11:18,832 Duta Besar Rim, aku tahu kau jauh lebih berpengalaman 863 01:11:18,833 --> 01:11:20,666 dan mampu daripada aku. 864 01:11:20,667 --> 01:11:24,375 Tapi tetap saja, kau sekarang tak dalam posisi untuk menceramahiku. 865 01:11:25,875 --> 01:11:27,958 Disini hanya kita berdua. 866 01:11:28,583 --> 01:11:32,207 Mari berdialog, jangan ceramah. 867 01:11:32,208 --> 01:11:34,250 Mari bicara dari hati. 868 01:11:36,042 --> 01:11:40,083 Apa kau tak mau berterima kasih atas apa yang kami lakukan? 869 01:11:51,917 --> 01:11:53,832 Hei, kau tahu airnya tak jalan! 870 01:11:53,833 --> 01:11:57,582 Bagaimana kau bisa buang kotoran seperti itu? 871 01:11:57,583 --> 01:11:59,208 Itu bukan kotoranku. 872 01:12:33,875 --> 01:12:34,875 Ibu, 873 01:12:35,875 --> 01:12:39,667 kau mau tidur di kamar itu di sana? 874 01:12:40,875 --> 01:12:42,083 Aku tak apa di sini. 875 01:12:46,375 --> 01:12:48,750 Aku punya minuman ginseng... 876 01:12:49,958 --> 01:12:51,583 Tak perlu. 877 01:12:55,125 --> 01:12:57,624 Tak ada gunanya kita tinggal di sini. 878 01:12:57,625 --> 01:12:59,167 Ayo pergi, cepat! 879 01:13:36,208 --> 01:13:38,207 NAMA: BAE YONG-SOOK TAHUN KELAHIRAN: 1935 880 01:13:38,208 --> 01:13:41,375 SERTIFIKAT KONVERSI 881 01:13:47,917 --> 01:13:49,250 Brengsek... 882 01:14:01,042 --> 01:14:03,374 SERTIFIKAT KONVERSI 883 01:14:03,375 --> 01:14:04,583 Sertifikat konversi. 884 01:14:08,333 --> 01:14:11,333 Jadi kau berencana menyeret kami ke Seoul? 885 01:14:12,417 --> 01:14:13,832 Brengsek... 886 01:14:13,833 --> 01:14:15,707 Memangnya kami memintamu datang ke sini? 887 01:14:15,708 --> 01:14:16,917 Kau datang sendiri! 888 01:14:19,875 --> 01:14:23,500 Penjagamu semua kabur, jadi kau punya keberanian. 889 01:14:40,667 --> 01:14:41,667 Dasar bajingan! 890 01:14:45,375 --> 01:14:49,082 Sayang, kedengarannya seperti ada masalah, kau tak mau memeriksanya? 891 01:14:49,083 --> 01:14:50,417 - Aku? - Ya. 892 01:14:51,167 --> 01:14:53,541 Aku harus lindungi kalian semua. 893 01:14:53,542 --> 01:14:55,667 Panggil penjaga. 894 01:14:57,833 --> 01:14:58,917 Berengsek... 895 01:15:22,542 --> 01:15:25,792 Apa ini? 896 01:15:27,042 --> 01:15:28,583 Apa ini? 897 01:15:33,875 --> 01:15:36,457 Minta maaf, bajingan busuk. 898 01:15:36,458 --> 01:15:38,207 Atau bertarung sampai mati. 899 01:15:38,208 --> 01:15:40,249 Sialan kau! 900 01:15:40,250 --> 01:15:43,082 Komunis sepertimu harus dicabik-cabik 901 01:15:43,083 --> 01:15:45,667 dan dilemparkan ke medan perang di luar, 902 01:15:46,500 --> 01:15:50,083 tapi, aku menahan diri, oke? 903 01:15:51,375 --> 01:15:52,542 Ada apa ini? 904 01:15:54,875 --> 01:15:56,292 Apa yang terjadi? 905 01:15:58,708 --> 01:16:00,166 Duta Besar, 906 01:16:00,167 --> 01:16:03,833 Aku menangkap bajingan ini mencoba memanfaatkan kami. 907 01:16:05,375 --> 01:16:07,000 Untuk membuat kita cacat, 908 01:16:07,667 --> 01:16:10,375 mereka memalsukan sertifikat konversi. 909 01:16:12,083 --> 01:16:13,958 Aku mendengarmu, jadi tenanglah. 910 01:16:15,625 --> 01:16:18,957 Apa ini perintahmu? Atau rencana dia sendiri? 911 01:16:18,958 --> 01:16:20,332 Mari kita bicara. 912 01:16:20,333 --> 01:16:22,707 Jika orang-orang itu tak pindah ke pihak kita, 913 01:16:22,708 --> 01:16:25,166 kita melanggar Undang-Undang Keamanan Nasional. 914 01:16:25,167 --> 01:16:26,542 Pelanggaran apa? 915 01:16:27,333 --> 01:16:29,666 Kau pikir kita merencanakan pemberontakan di sini? 916 01:16:29,667 --> 01:16:31,791 Lalu kenapa kita harus lindungi mereka? 917 01:16:31,792 --> 01:16:32,874 Omong kosong. 918 01:16:32,875 --> 01:16:35,249 Para penjaga kabur, siapa yang melindungi siapa? 919 01:16:35,250 --> 01:16:38,208 Penjaga polisimu kabur! 920 01:16:44,708 --> 01:16:46,207 Bagaimana ini? 921 01:16:46,208 --> 01:16:49,083 Mereka menuntut perlindungan oleh kepala. 922 01:16:49,750 --> 01:16:51,125 Apa kita mampu untuk itu? 923 01:17:04,208 --> 01:17:07,374 Sertifikat konversi di buat tanpa perintahku 924 01:17:07,375 --> 01:17:09,042 oleh Konselor kami. 925 01:17:10,167 --> 01:17:12,042 Sebagai penanggung jawab, aku minta maaf. 926 01:17:13,250 --> 01:17:15,749 Kami mungkin pernah melakukan hal yang sama. 927 01:17:15,750 --> 01:17:17,874 Lupakan saja. 928 01:17:17,875 --> 01:17:20,625 Itu bukan masalah penting sekarang. 929 01:17:23,333 --> 01:17:25,166 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 930 01:17:25,167 --> 01:17:27,832 Kami sudah meninggalkan kedutaan kami, 931 01:17:27,833 --> 01:17:30,541 jadi kami tak keberatan pergi dari sini. 932 01:17:30,542 --> 01:17:31,542 Kau bagaimana? 933 01:17:32,667 --> 01:17:34,999 Kami tak akan bertahan lama di sini tanpa penjaga. 934 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Kami juga butuh jalan keluar. 935 01:17:40,458 --> 01:17:43,707 Jika kita menggabungkan kemampuan diplomatik dan intelijen kita, 936 01:17:43,708 --> 01:17:45,292 Bisakah kita mencari jalan? 937 01:17:46,875 --> 01:17:50,832 Kau pikir kita bisa lebih berhasil jika bersama-sama? 938 01:17:50,833 --> 01:17:54,667 Tak satu pun dari kita akan berhasil keluar tanpa bantuan dari luar. 939 01:17:55,708 --> 01:17:59,708 Jika kami mencoba sekutu Barat, dan kau coba dengan sekutu Komunismu, 940 01:18:00,542 --> 01:18:02,624 mungkin akan ada rute yang terbuka. 941 01:18:02,625 --> 01:18:06,291 Tapi bukan kita berdua yang menentukan. 942 01:18:06,292 --> 01:18:09,332 Akankah Konselor dan stafmu setuju? 943 01:18:09,333 --> 01:18:11,417 Itu tanggung jawabku sebagai Duta Besar. 944 01:18:13,583 --> 01:18:16,082 Mari kita nyatakan tujuan kita dengan jelas. 945 01:18:16,083 --> 01:18:17,832 Kita tak bertujuan untuk reunifikasi, 946 01:18:17,833 --> 01:18:21,332 kita hanya bersatu untuk mencari jalan keluar, oke? 947 01:18:21,333 --> 01:18:25,291 Mari kita lupakan ini dan pergi dengan cara kita sendiri saat fajar. 948 01:18:25,292 --> 01:18:27,541 Mari kita tak terlibat dalam konspirasi dengan Selatan. 949 01:18:27,542 --> 01:18:29,708 Konspirasi apa? 950 01:18:30,333 --> 01:18:32,582 Kau berpikir kalau sertifikat 951 01:18:32,583 --> 01:18:34,083 konversi konyol itu akan efektif? 952 01:18:34,792 --> 01:18:36,707 Nadamu agak... 953 01:18:36,708 --> 01:18:40,499 Konselor, jangan ganggu pembicaraan kita di sini. Mari kita lanjutkan. 954 01:18:40,500 --> 01:18:42,541 Bagaimanapun, situasi Utara atau Selatan, 955 01:18:42,542 --> 01:18:45,749 mari kita coba atur rute keluar melalui kedutaan besar. 956 01:18:45,750 --> 01:18:49,332 Amerika telah menarik diri, jadi itu bukan pilihan. 957 01:18:49,333 --> 01:18:52,624 Kedutaan Besar Italia dekat, dan mungkin tercepat. 958 01:18:52,625 --> 01:18:55,832 Selain itu, Italia pernah membantu Somalia di bawah perwalian, 959 01:18:55,833 --> 01:18:59,874 mereka berpengaruh besar daripada AS, dan masih kirim pesawat penyelamat. 960 01:18:59,875 --> 01:19:03,875 Kita bukan mitra diplomatik Italia, jadi apa mereka akan bantu kita? 961 01:19:04,458 --> 01:19:06,708 Bukan solusi yang mungkin bagi kita. 962 01:19:08,583 --> 01:19:09,583 Lihat, 963 01:19:10,167 --> 01:19:13,582 jika kita pergi 500 km ke selatan Pelabuhan Kismaayo, 964 01:19:13,583 --> 01:19:15,667 kita bisa naik perahu ke Kenya. 965 01:19:16,208 --> 01:19:19,707 500 km, kau bercanda? Bagaimana kau akan pergi 500 km? 966 01:19:19,708 --> 01:19:21,666 Kau punya mobil untuk angkut semua orang itu? 967 01:19:21,667 --> 01:19:22,582 Dan bensin? 968 01:19:22,583 --> 01:19:24,874 Bagaimana jika kau bertemu dengan pemberontak? 969 01:19:24,875 --> 01:19:26,541 Apa kau tak berpikir? 970 01:19:26,542 --> 01:19:29,124 Hei, apa aku memintamu untuk ikut dengan kami? 971 01:19:29,125 --> 01:19:30,333 Kenapa kau... 972 01:19:31,417 --> 01:19:34,125 Semuanya tenang dan lihat ini. 973 01:19:34,958 --> 01:19:36,000 Di sini, 974 01:19:36,958 --> 01:19:39,082 Kedutaan Mesir masih berdiri. 975 01:19:39,083 --> 01:19:42,124 Kita bisa bertanya pada mereka apa ada cara untuk mencapai Kairo. 976 01:19:42,125 --> 01:19:44,916 Korea Selatan tak punya hubungan diplomatik dengan Mesir, 977 01:19:44,917 --> 01:19:46,333 jadi nasib buruk bagimu. 978 01:19:47,333 --> 01:19:49,541 Kami punya konsulat di sana. 979 01:19:49,542 --> 01:19:50,583 Mari kita lakukan. 980 01:19:51,375 --> 01:19:53,582 Kami akan ambil Kedutaan Italia, kau ambil Kedutaan Mesir, 981 01:19:53,583 --> 01:19:57,542 dan kami akan lihat cara mana yang terbaik. 982 01:19:58,833 --> 01:19:59,833 Bagaimana jika... 983 01:20:00,708 --> 01:20:05,542 hanya satu sisi yang ditawarkan jalan keluar? 984 01:20:07,750 --> 01:20:09,583 Setidaknya beberapa dari kita akan hidup. 985 01:21:01,875 --> 01:21:04,624 Jangan membuka gerbang, bahkan untuk polisi. 986 01:21:04,625 --> 01:21:05,707 Baik. 987 01:21:05,708 --> 01:21:06,833 Aku akan berdoa. 988 01:21:55,167 --> 01:21:56,291 Jangan! 989 01:21:56,292 --> 01:21:57,499 Tolong lepaskan aku! 990 01:21:57,500 --> 01:21:58,500 Ada apa? 991 01:22:05,458 --> 01:22:06,458 Mundur! 992 01:23:28,333 --> 01:23:29,333 Pak! 993 01:23:29,958 --> 01:23:33,583 Duta Besar Mario sedang menelepon ke Italia. 994 01:23:34,292 --> 01:23:35,707 Tak yakin berapa lama waktu yang dibutuhkan. 995 01:23:35,708 --> 01:23:36,708 Benarkah? 996 01:23:38,042 --> 01:23:39,042 Tunggu. 997 01:23:39,500 --> 01:23:42,083 Maksudmu ponsel mereka terhubung? 998 01:23:43,333 --> 01:23:46,457 Ini medan perang di sini, medan perang. 999 01:23:46,458 --> 01:23:47,917 Apa kau tak nonton berita? 1000 01:23:48,500 --> 01:23:50,792 Kau menyuruhku mati di sini? 1001 01:23:51,833 --> 01:23:52,833 Halo... 1002 01:23:56,792 --> 01:23:58,332 Apa katanya? 1003 01:23:58,333 --> 01:24:00,750 Aku mencapai Kedutaan Besar Korea di Kenya, 1004 01:24:01,625 --> 01:24:03,333 tapi mereka tak bisa mengirim pesawat. 1005 01:24:05,625 --> 01:24:06,917 Duta Besar Han! 1006 01:24:10,542 --> 01:24:11,542 Duta besar. 1007 01:24:12,125 --> 01:24:14,375 Jadi kudengar ada 20 dari kalian semua? 1008 01:24:15,375 --> 01:24:17,082 Termasuk anak-anak, ya. 1009 01:24:17,083 --> 01:24:20,917 Oke, kami punya pesawat medis Palang Merah. Oke? 1010 01:24:21,500 --> 01:24:22,542 Tapi... 1011 01:24:23,792 --> 01:24:25,457 Dengar, Duta Besar. Terus terang, 1012 01:24:25,458 --> 01:24:27,124 kita tak bisa bawa orang Korea Utara 1013 01:24:27,125 --> 01:24:29,582 yang tak punya hubungan diplomatik dengan kami, 1014 01:24:29,583 --> 01:24:32,333 kami hampir tak bisa memuat semua orang kami sendiri di pesawat. 1015 01:24:35,542 --> 01:24:38,333 Jadi kenapa kami tak evakuasi warga Korea Selatan terlebih dulu? 1016 01:24:42,500 --> 01:24:44,458 Apa yang kau pikirkan? Bilang saja iya. 1017 01:24:45,125 --> 01:24:46,583 Dan orang Korea Utara? 1018 01:24:47,167 --> 01:24:49,416 Mereka bisa meminta di Kedutaan Mesir. 1019 01:24:49,417 --> 01:24:50,708 Bagaimana jika mereka menolak? 1020 01:24:53,375 --> 01:24:55,041 Tunggu sebentar. 1021 01:24:55,042 --> 01:24:56,583 - Tunggu sebentar. - Oke. 1022 01:24:57,958 --> 01:25:00,708 Setelah semua ini, kau akan memberikan tiket kita keluar? 1023 01:25:02,000 --> 01:25:04,624 Jika kita membuat mereka membelot dari awal, 1024 01:25:04,625 --> 01:25:07,792 mereka akan jadi orang Korea Selatan dan mereka semua bisa ikut. 1025 01:25:09,042 --> 01:25:10,042 Benar! 1026 01:25:11,792 --> 01:25:13,500 Duta Besar Mario. 1027 01:25:14,875 --> 01:25:16,416 Sebenarnya, orang Korea Utara itu 1028 01:25:16,417 --> 01:25:20,583 telah membelot ke pihak kami. 1029 01:25:27,708 --> 01:25:29,041 Maafkan aku... 1030 01:25:29,042 --> 01:25:32,583 Tapi seperti yang kau lihat, kami tak dalam posisi untuk membantu. 1031 01:25:33,375 --> 01:25:36,957 Kau bisa bantu kami hubungi Kedubes Korea Utara di Kairo? 1032 01:25:36,958 --> 01:25:38,707 Kami mau kabarkan kalau kami aman. 1033 01:25:38,708 --> 01:25:40,583 Tapi semua komunikasi kami terputus. 1034 01:25:41,708 --> 01:25:43,207 Kalau itu... 1035 01:25:43,208 --> 01:25:44,541 Aku bisa coba. 1036 01:25:44,542 --> 01:25:49,499 Kau bisa juga hubungi Konsulat Jenderal Korea Selatan di Kairo? 1037 01:25:49,500 --> 01:25:50,582 Korea Selatan? 1038 01:25:50,583 --> 01:25:51,583 Ya. 1039 01:25:56,875 --> 01:25:58,500 Kenapa mereka begitu lama? 1040 01:25:59,667 --> 01:26:02,208 Jika kau bilang kita akan pergi sendiri, kita akan ada di pesawat. 1041 01:26:03,875 --> 01:26:05,832 Apa yang kau pikirkan? 1042 01:26:05,833 --> 01:26:07,833 Mereka tak benar-benar akan membelot. 1043 01:26:08,500 --> 01:26:11,332 Apa kau mau bertanggung jawab jika semuanya gagal? 1044 01:26:11,333 --> 01:26:12,541 Tanggung jawab? 1045 01:26:12,542 --> 01:26:14,250 Kursi kita aman. 1046 01:26:17,875 --> 01:26:19,542 Ini supaya kita berdua bisa selamat. 1047 01:26:21,125 --> 01:26:22,750 Perlu mencoba apa yang kita bisa. 1048 01:26:32,708 --> 01:26:35,708 Kita harusnya tak biarkan mereka masuk tadi malam. 1049 01:26:36,750 --> 01:26:37,750 Benar? 1050 01:26:40,625 --> 01:26:43,208 Mari kita berpikir untuk naik pesawat. 1051 01:26:49,792 --> 01:26:50,875 Duta besar. 1052 01:26:52,708 --> 01:26:56,582 Pemerintah Korea Selatan secara resmi 1053 01:26:56,583 --> 01:26:58,082 meminta pemerintah kami untuk bantu mereka. 1054 01:26:58,083 --> 01:26:59,166 Oke jadi semua orangmu beruntung 1055 01:26:59,167 --> 01:27:02,542 akan dapatkan tempat di pesawat evakuasi. 1056 01:27:03,375 --> 01:27:05,374 Tapi pesawatnya mungkin tiba hari ini, 1057 01:27:05,375 --> 01:27:06,582 jadi aku mau kau kembali 1058 01:27:06,583 --> 01:27:09,167 paling lambat jam 4 sore dan bersiap-siap. 1059 01:27:10,250 --> 01:27:12,375 - Terima kasih! - Tak masalah. 1060 01:27:13,000 --> 01:27:15,500 Tanyakan apa boleh kita pinjam mobil mereka. 1061 01:27:16,875 --> 01:27:18,083 Mobil? 1062 01:27:18,667 --> 01:27:21,417 Mobil tak muat untuk semua orang kita. 1063 01:27:42,042 --> 01:27:43,583 Apa yang mereka lakukan? 1064 01:28:00,792 --> 01:28:02,416 Duta Besar, bisa kita bicara secara pribadi? 1065 01:28:02,417 --> 01:28:03,417 Ya. 1066 01:28:04,083 --> 01:28:05,250 Konselor Kang. 1067 01:28:08,000 --> 01:28:12,499 Kami dapat mobil dari Kedubes Mesir, jadi transportasi tak masalah, 1068 01:28:12,500 --> 01:28:16,666 tapi jika kami berkendara dan bertemu pemberontak seperti sebelumnya, 1069 01:28:16,667 --> 01:28:18,166 kami bisa mati. 1070 01:28:18,167 --> 01:28:21,499 Kami harus menunggu satu pihak untuk menang. 1071 01:28:21,500 --> 01:28:25,249 Apa pesawat penyelamat itu semacam taksi yang bisa kau tandai? 1072 01:28:25,250 --> 01:28:28,249 Jika kau tak kejar pesawat itu, apa yang akan kau lakukan? 1073 01:28:28,250 --> 01:28:30,708 Pelankan suaramu. Kau menakut-nakuti orang. 1074 01:28:33,542 --> 01:28:35,625 Kudengar Kedutaan Mesir tak bisa membantumu? 1075 01:28:37,167 --> 01:28:41,207 Kau lihat di jalanan, seluruh kota jadi medan pertempuran. 1076 01:28:41,208 --> 01:28:42,583 Menunggu tak ada gunanya. 1077 01:28:43,333 --> 01:28:44,958 Apa yang akan kau lakukan? 1078 01:28:45,792 --> 01:28:46,792 Kami pergi. 1079 01:28:54,208 --> 01:28:57,000 Kau punya buku lebih? 1080 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Buku? 1081 01:29:14,833 --> 01:29:17,000 - Cepat! - Aku sudah cepat! 1082 01:29:18,708 --> 01:29:20,166 - Putar! - Hati-hati. 1083 01:29:20,167 --> 01:29:21,375 Cepat! 1084 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 Astaga! 1085 01:29:32,875 --> 01:29:34,708 Apa yang kau lakukan dalam keadaan darurat begini? 1086 01:30:02,625 --> 01:30:04,333 Anak-anak, isi ini dengan kotoran. 1087 01:30:11,667 --> 01:30:14,542 Kalian bisa membunuh kami bahkan sebelum kami pergi! 1088 01:30:18,583 --> 01:30:19,917 Kenapa memotongnya? 1089 01:30:20,500 --> 01:30:23,707 Jika kau pakai terlalu banyak, kita akan kehabisan. 1090 01:30:23,708 --> 01:30:25,167 Bagaimana itu bisa menahan berat? 1091 01:30:26,708 --> 01:30:30,207 Lihat ini. Ini harus pergi ke sini, dan kemudian ke sana... 1092 01:30:30,208 --> 01:30:31,541 jadi kita bisa berkendara... 1093 01:30:31,542 --> 01:30:34,042 Apa kita harus masukkan semua? 1094 01:30:35,042 --> 01:30:37,000 Bawa saja beberapa karung pasir. 1095 01:30:38,375 --> 01:30:39,999 Hai semuanya! 1096 01:30:40,000 --> 01:30:41,916 Ini waktunya untuk pergi. 1097 01:30:41,917 --> 01:30:44,832 Kita harus sampai di sana sebelum sholat Dzuhur berakhir. 1098 01:30:44,833 --> 01:30:46,999 Masuk! 1099 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 Semuanya, bergerak! Jangan hanya berdiri disana! 1100 01:31:07,333 --> 01:31:10,083 Kasihanilah kami... 1101 01:31:23,583 --> 01:31:25,999 Semoga kami semua selamat 1102 01:31:26,000 --> 01:31:27,875 bertemu di Kedutaan Besar Italia! 1103 01:32:54,250 --> 01:32:55,917 Assalamu'alaikum! 1104 01:34:03,208 --> 01:34:05,042 Tunggu sebentar! 1105 01:34:15,250 --> 01:34:16,999 Tak apa, mereka pasukan pemerintah. 1106 01:34:17,000 --> 01:34:18,708 Beri aku bendera putih. 1107 01:34:21,625 --> 01:34:23,125 Sial... 1108 01:34:32,333 --> 01:34:34,542 Berikan itu padaku. 1109 01:34:35,500 --> 01:34:37,667 Tak apa, jangan khawatir. 1110 01:34:43,833 --> 01:34:45,792 Senjata! 1111 01:34:46,750 --> 01:34:48,042 Sial! 1112 01:34:49,208 --> 01:34:50,208 Apa yang terjadi? 1113 01:34:53,542 --> 01:34:54,583 Mundur! 1114 01:35:04,792 --> 01:35:05,917 Lihat di belakang! 1115 01:35:10,042 --> 01:35:11,042 Jangan menoleh! 1116 01:35:54,875 --> 01:35:56,042 Ikuti aku! 1117 01:36:20,000 --> 01:36:21,083 Kalian tak apa-apa? 1118 01:36:41,625 --> 01:36:42,833 Sial! 1119 01:37:03,125 --> 01:37:05,625 Senjata di belakang kita! Awas! 1120 01:37:08,500 --> 01:37:09,708 Menunduk! 1121 01:37:16,292 --> 01:37:17,667 Pegangan! 1122 01:37:26,792 --> 01:37:28,042 Brengsek! 1123 01:38:00,042 --> 01:38:02,208 Ke kiri! 1124 01:38:58,167 --> 01:39:00,708 Ambil senjatanya! Ayo! 1125 01:39:21,125 --> 01:39:22,250 Hati-hati dengan senjatanya! 1126 01:39:23,792 --> 01:39:26,042 - Sayang, hati-hati! - Dasar bajingan! 1127 01:39:28,042 --> 01:39:30,042 Ambil senjatanya! 1128 01:39:34,125 --> 01:39:37,416 Rem! 1129 01:39:37,417 --> 01:39:40,332 - Injak rem! - Sayang, remnya! 1130 01:39:40,333 --> 01:39:41,833 - Injak rem! - Pegang erat-erat! 1131 01:39:44,292 --> 01:39:45,417 Senjatanya! 1132 01:40:04,375 --> 01:40:05,582 Kita sampai! 1133 01:40:05,583 --> 01:40:06,833 Kita berhasil! 1134 01:40:22,792 --> 01:40:24,000 Sayang! 1135 01:40:29,083 --> 01:40:30,750 Tetap disana! 1136 01:40:38,042 --> 01:40:39,292 Kau tak apa? 1137 01:40:43,083 --> 01:40:45,042 - Kau tak apa? - Aku tak apa-apa. 1138 01:40:53,375 --> 01:40:54,541 Kau tak apa? 1139 01:40:54,542 --> 01:40:56,375 Aku tak apa-apa. Kau? 1140 01:41:01,458 --> 01:41:04,374 Hei, kita tak punya waktu! 1141 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 Ambil bendera putih dan ikuti aku! 1142 01:41:06,167 --> 01:41:08,417 Ambil bendera putih! 1143 01:41:09,333 --> 01:41:10,791 Ayo. 1144 01:41:10,792 --> 01:41:12,541 Lari! 1145 01:41:12,542 --> 01:41:13,917 Lari! 1146 01:41:17,958 --> 01:41:19,083 Ikuti aku! 1147 01:41:21,875 --> 01:41:23,417 Jangan tembak! 1148 01:41:27,708 --> 01:41:29,750 Kami Orang Korea! 1149 01:41:30,708 --> 01:41:32,957 Jangan tembak! 1150 01:41:32,958 --> 01:41:34,625 Menjauh! 1151 01:41:59,875 --> 01:42:01,667 Tiarap! 1152 01:42:05,500 --> 01:42:06,583 Menjauh! 1153 01:42:07,167 --> 01:42:08,167 Persetan! 1154 01:42:13,792 --> 01:42:15,874 Ini negara kami! 1155 01:42:15,875 --> 01:42:18,124 Menjauh! Ini properti Italia! 1156 01:42:18,125 --> 01:42:20,124 - Di belakang mobil! Cepat! - Anak-anak! 1157 01:42:20,125 --> 01:42:21,208 - Cepat! - Disini! 1158 01:42:21,833 --> 01:42:23,667 - Sayang! - Cepat! 1159 01:42:24,500 --> 01:42:25,500 Cepat! 1160 01:42:29,292 --> 01:42:30,207 Semuanya di sini? 1161 01:42:30,208 --> 01:42:31,499 - Semua anak? - Iya. 1162 01:42:31,500 --> 01:42:32,457 Kalian baik-baik saja? 1163 01:42:32,458 --> 01:42:34,333 Ya, kami semua baik-baik saja. 1164 01:42:40,042 --> 01:42:42,375 Buka pintunya! 1165 01:43:08,042 --> 01:43:11,042 Berhenti! Ini properti Italia! 1166 01:43:13,167 --> 01:43:14,832 Kami pasukan pemerintah Somalia! 1167 01:43:14,833 --> 01:43:16,666 Ini peringatan terakhir! 1168 01:43:16,667 --> 01:43:18,708 Ini properti Italia! 1169 01:43:19,792 --> 01:43:21,667 Keluar dari negara kami! 1170 01:43:44,708 --> 01:43:46,083 Jangan tembak! 1171 01:43:48,583 --> 01:43:50,792 Kami diplomat Korea! 1172 01:43:57,708 --> 01:43:58,750 Jangan! 1173 01:44:14,542 --> 01:44:16,166 Keluar. Ayo! 1174 01:44:16,167 --> 01:44:17,792 Keluar. 1175 01:44:20,833 --> 01:44:21,833 Keluar... 1176 01:44:26,542 --> 01:44:27,499 Tunggu. 1177 01:44:27,500 --> 01:44:29,542 Ada apa? 1178 01:45:00,500 --> 01:45:30,000 Subtitle by RhainDesign Palu, 14 Oktober 2021 1179 01:45:40,500 --> 01:45:43,000 Pesawat penyelamat yang dijadwalkan kemarin tiba hari ini. 1180 01:45:44,208 --> 01:45:48,957 Pemerintah Italia menengahi gencatan senjata sementara 1181 01:45:48,958 --> 01:45:51,208 untuk memungkinkan perjalanan yang aman ke bandara. 1182 01:45:59,375 --> 01:46:05,375 KONSELOR TAE JOON-KI 1183 01:48:46,625 --> 01:48:48,458 Aku tak sempat ucapkan terima kasih! 1184 01:48:52,792 --> 01:48:54,208 Kau akan pulang sekarang? 1185 01:48:56,750 --> 01:48:59,249 Ya, kami sudah di luar negeri beberapa tahun, 1186 01:48:59,250 --> 01:49:02,666 jadi setelah melapor, kami akan bertemu anak-anak kami lagi. 1187 01:49:02,667 --> 01:49:04,416 Anak-anakmu bersamamu sekarang. 1188 01:49:04,417 --> 01:49:06,332 Saat kami para diplomat pergi ke luar negeri, 1189 01:49:06,333 --> 01:49:08,750 kami meninggalkan satu anggota keluarga masing-masing di Pyongyang. 1190 01:49:09,750 --> 01:49:13,583 Jika kami tak kembali, mereka semua jadi yatim piatu. 1191 01:49:22,958 --> 01:49:24,167 Dubes Rim? 1192 01:49:24,875 --> 01:49:28,292 Kau tak punya hubungan diplomatik dengan Kenya. 1193 01:49:29,750 --> 01:49:31,916 Saat kita sampai di Bandara Mombasa, 1194 01:49:31,917 --> 01:49:36,375 kedutaan kami setuju untuk memberimu mobil dan akomodasi. 1195 01:49:38,000 --> 01:49:40,583 Jangan salah paham dengan niat kami, 1196 01:49:42,375 --> 01:49:45,208 tapi jika kau membutuhkannya, kita bisa pergi bersama. 1197 01:49:46,708 --> 01:49:49,417 Tadi malam di Kedutaan Italia, 1198 01:49:50,042 --> 01:49:53,792 kami bisa menghubungi Pyongyang, dan mereka membuat pengaturan. 1199 01:49:56,542 --> 01:49:57,708 Duta Besar Han! 1200 01:49:59,167 --> 01:50:01,625 Aku terlambat, tapi terima kasih dengan tulus. 1201 01:50:45,417 --> 01:50:46,874 Penumpang sekalian, kita telah mendarat dengan selamat 1202 01:50:46,875 --> 01:50:51,042 di Bandara Mombasa di Kenya. 1203 01:51:03,458 --> 01:51:06,917 Kami hanya mau para pembelot, abaikan Komunis itu. 1204 01:51:12,083 --> 01:51:15,292 Bawa pembelot ke mobil kita 1205 01:51:16,125 --> 01:51:17,749 Hati-hati. 1206 01:51:17,750 --> 01:51:18,750 Kau juga. 1207 01:51:21,167 --> 01:51:22,375 Dengarkan! 1208 01:51:23,625 --> 01:51:25,166 Kita turun duluan! 1209 01:51:25,167 --> 01:51:29,083 Orang Korea Utara menyusul kemudian dengan orang asing itu! 1210 01:51:31,875 --> 01:51:36,499 Kedua negara mengirim tim, 1211 01:51:36,500 --> 01:51:38,583 menunggu kita di luar. 1212 01:51:39,292 --> 01:51:43,374 Setelah kita turun, pastikan untuk tak saling mengenal. 1213 01:51:43,375 --> 01:51:45,708 Duta Besar Rim, tolong jaga mereka. 1214 01:51:46,625 --> 01:51:47,750 Dan semuanya 1215 01:51:49,000 --> 01:51:51,708 ucapkan perpisahan di sini. 1216 01:52:12,167 --> 01:52:13,250 Ayo! 1217 01:52:13,833 --> 01:52:17,916 - Cepat! - Sayang! Petugas intelijen ada di sini! 1218 01:52:17,917 --> 01:52:19,541 Sekretaris Gong, kita harus turun duluan! 1219 01:52:19,542 --> 01:52:20,542 Siap! 1220 01:52:33,750 --> 01:52:34,666 Direktur! 1221 01:52:34,667 --> 01:52:36,125 - Hai! - Direktur! 1222 01:52:37,250 --> 01:52:39,792 Kerja bagus. Mana orang Korea Utara? 1223 01:52:41,125 --> 01:52:43,000 - Apa? - Orang Korea Utara? 1224 01:52:44,000 --> 01:52:44,999 Komunis? 1225 01:52:45,000 --> 01:52:46,832 Dia mau menyapamu, Direktur. 1226 01:52:46,833 --> 01:52:48,249 Duta Besar untuk Somalia, Han Sin-seong. 1227 01:52:48,250 --> 01:52:50,124 Bagaimana dengan para pembelot? 1228 01:52:50,125 --> 01:52:51,832 Kami semua aman. 1229 01:52:51,833 --> 01:52:52,833 Tidak... 1230 01:53:01,042 --> 01:53:02,166 Di sana! 1231 01:53:02,167 --> 01:53:03,832 Hei, di sana! 1232 01:53:03,833 --> 01:53:05,207 Bukankah itu para pembelot? 1233 01:53:05,208 --> 01:53:06,208 Direktur, lihat. 1234 01:53:06,750 --> 01:53:09,082 Wartawan asing ini semuanya ada di sini. 1235 01:53:09,083 --> 01:53:11,500 Kita tak bisa bentrok dengan mereka di sini. Mari kita bicara di sana. 1236 01:53:12,083 --> 01:53:14,999 - Kenapa kita tinggalkan pembelot? - Pembelot? 1237 01:53:15,000 --> 01:53:16,500 Direktur! Kamera wartawan! 1238 01:53:17,542 --> 01:53:18,833 Berengsek... 1239 01:55:20,542 --> 01:55:30,133 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 1240 01:55:30,542 --> 01:55:40,133 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1241 01:55:40,542 --> 01:55:50,133 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 89088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.