All language subtitles for Die.drei.Fragezeichen.und.das.Geheimnis.der.Geisterinsel_2007-German-Retail-DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,847 --> 00:00:57,078 (metallisches Ger�usch) 2 00:00:59,247 --> 00:01:03,559 Oh Mann, das ist �bel! Schlimmer geht's gar nicht. 3 00:01:03,967 --> 00:01:08,358 Meinen Recherchen zufolge ... - Lass uns jetzt damit in Ruhe! 4 00:01:08,527 --> 00:01:12,406 Gleich werden wir zerquetscht. - Erst in 47 Sekunden. 5 00:01:14,287 --> 00:01:19,281 Das hei�t, wir sterben in 47 Sekunden. - Jetzt in 39. 6 00:01:20,927 --> 00:01:24,317 Die drei ??? haben noch jeden Fall gel�st. 7 00:01:24,487 --> 00:01:27,399 Bob, was wissen wir �ber Fahrst�hle? 8 00:01:27,567 --> 00:01:33,199 In der Regel gibt es im Schacht eine Brandaxt. Da dr�ben ist sie. 9 00:01:34,087 --> 00:01:37,682 (Bob) Schneller, wir haben nur noch 22 Sekunden. 10 00:01:38,287 --> 00:01:41,757 12 Sekunden. Ich muss noch das Reaktionsverhalten berechnen. 11 00:01:42,167 --> 00:01:45,284 Zehn! ... Neun! 12 00:01:45,447 --> 00:01:48,723 (Bob) Acht! ... Sieben! - Gleich ist es durch. 13 00:01:48,887 --> 00:01:50,605 (Peter) Ich schneid' euch los! 14 00:01:50,767 --> 00:01:53,918 Hau das Gegengewichtsseil durch! - Dann st�rzt er ab. 15 00:01:54,087 --> 00:01:56,647 Hau es durch! (Peter) Du bist verr�ckt! 16 00:01:56,807 --> 00:01:57,796 Eins! 17 00:01:59,527 --> 00:02:03,725 (metallisches, lautes Quietschen) 18 00:02:03,887 --> 00:02:05,605 (Bob schreit) 19 00:02:10,007 --> 00:02:14,922 Der Sicherheitsfliehkraftregler aktiviert die Notbremsen. 20 00:02:15,087 --> 00:02:17,476 (Justus) Eine praktische Vorrichtung. 21 00:02:17,647 --> 00:02:22,118 Ich wei� nicht, ob das mit dem Detektivgesch�ft eine so gute Idee ist. 22 00:02:22,287 --> 00:02:25,279 (Justus) Wir m�ssen zu dieser Auktion. - Ja. 23 00:02:25,447 --> 00:02:27,722 (dumpfes Ger�usch) - Ah! 24 00:02:28,327 --> 00:02:34,323 (Auktionator) Nun kommen wir zu einem �lgem�lde des Malers Frederic Leighton. 25 00:02:34,487 --> 00:02:38,526 Das Mindestgebot liegt bei 20.000 Dollar. (Mann) 20! 26 00:02:38,687 --> 00:02:39,483 25! 27 00:02:39,647 --> 00:02:40,636 30! 28 00:02:40,807 --> 00:02:44,197 H�re ich 35? Wenn kein h�heres Gebot ... 29 00:02:44,367 --> 00:02:46,164 (Justus) 35! 30 00:02:46,327 --> 00:02:49,285 Das Gebot liegt bei 35.000, nicht 35 Dollar. 31 00:02:49,447 --> 00:02:50,596 35.000 Dollar! 32 00:02:50,767 --> 00:02:51,756 40.000! 33 00:02:51,927 --> 00:02:53,280 50! 34 00:02:53,447 --> 00:02:55,677 60! (Auktionator) 60 von Mr. Hansen. 35 00:02:55,847 --> 00:02:59,123 100.000 Dollar! (Auktionator) Wie darf ich das verstehen? 36 00:02:59,287 --> 00:03:03,644 (Justus) 200.000, 300.000, ganz egal! Es ist immer noch ein Schn�ppchen. 37 00:03:03,807 --> 00:03:07,117 Ich beweis' es Ihnen. (Auktionator) Was hast du vor? 38 00:03:07,287 --> 00:03:11,041 Oh nein, das darf doch nicht wahr sein! 39 00:03:11,207 --> 00:03:16,759 Du hast ein Meisterwerk zerst�rt. - Das ist eine F�lschung. 40 00:03:16,927 --> 00:03:19,282 Aber das Gem�lde darunter ... 41 00:03:20,287 --> 00:03:22,084 (Raunen) - Hast du das gesehen? 42 00:03:22,807 --> 00:03:29,565 Ein Selbstportrait von Rembrandt. Es wurde vor sechs Monaten gestohlen. 43 00:03:29,727 --> 00:03:34,403 Raffinierterweise hat das Gem�lde dieses Geb�ude nie verlassen. 44 00:03:34,567 --> 00:03:39,960 Nur ein genialer Kunstf�lscher war zu diesem Verbrechen f�hig: Victor Hugenay. 45 00:03:40,127 --> 00:03:42,277 Woher wei�t du das? 46 00:03:42,447 --> 00:03:45,245 Er verewigt sich immer auf seinen Werken. 47 00:03:45,407 --> 00:03:48,956 Er hat seine Signatur auf der F�lschung versteckt. 48 00:03:50,127 --> 00:03:51,799 Wer seid ihr? 49 00:03:52,967 --> 00:03:58,041 Wir sind die drei ???. - Darf ich Ihnen unsere Karte geben? 50 00:04:01,927 --> 00:04:06,239 (spannende Musik) 51 00:05:01,167 --> 00:05:05,957 (spannende Musik) 52 00:05:18,607 --> 00:05:20,643 JONES SCHROTTHANDEL 53 00:05:28,887 --> 00:05:31,959 (spannende Musik) 54 00:05:33,287 --> 00:05:36,677 Haben Sie Interesse an diesem Superpapagei? 55 00:05:43,967 --> 00:05:45,241 (Justus) Kommt! 56 00:05:49,327 --> 00:05:52,637 (spannende Musik) 57 00:06:08,087 --> 00:06:13,445 Die Sitzung der drei ??? ist er�ffnet. Was k�nnen wir abhaken? 58 00:06:13,607 --> 00:06:17,646 Der Fall des verschwundenen Rembrandts ist gel�st. 59 00:06:17,807 --> 00:06:23,040 Leider ist der Fall nicht abschlossen, denn Hugenay ist noch frei. 60 00:06:23,207 --> 00:06:26,040 Schreibst du den Polizeibericht? - Ja. 61 00:06:26,207 --> 00:06:28,402 Liegt was Neues an? 62 00:06:28,567 --> 00:06:33,561 Wetten, du err�tst nie, wo wir hinfahren? - Mhm ... S�dafrika. 63 00:06:34,247 --> 00:06:39,162 Du bist manchmal ziemlich gruselig. Woher wusstest du das? 64 00:06:43,847 --> 00:06:47,522 Ich dachte, das h�ttest du detektivm��ig herausgefunden. 65 00:06:47,687 --> 00:06:51,646 Denk immer an die erste Detektivregel "Die Wahrheit liegt direkt vor dir." 66 00:06:51,807 --> 00:06:55,516 Warum fahren wir da hin? - Mein Dad wollte mit mir verreisen. 67 00:06:55,687 --> 00:06:59,805 Aber nun soll er einen Vergn�gungspark in Kapstadt bauen. 68 00:06:59,967 --> 00:07:03,084 Damit ich nicht entt�uscht bin, schlug er vor, 69 00:07:03,247 --> 00:07:07,445 dass wir ihn dort besuchen. - Wo baut er den Park genau? 70 00:07:07,607 --> 00:07:11,156 Auf der Geisterinsel (Bob) Geisterinsel ... 71 00:07:11,327 --> 00:07:14,478 Den Namen hab' ich schon mal geh�rt. 72 00:07:14,647 --> 00:07:16,842 (geheimnisvolle Musik) 73 00:07:17,007 --> 00:07:21,797 Wurde von Sir Horatio Wilbur entdeckt. Ist unbewohnt. 74 00:07:21,967 --> 00:07:24,083 Alte Begr�bnisst�tte. 75 00:07:26,127 --> 00:07:28,766 Es soll ein Fluch auf ihr lasten. 76 00:07:28,927 --> 00:07:33,478 Ein Fluch? Glaubt ihr, dort wartet ein Fall auf uns? 77 00:07:33,647 --> 00:07:39,119 Wir hatten drei richtig harte F�lle. Wir haben uns 'ne Pause verdient. 78 00:07:39,287 --> 00:07:43,678 Das h�rt sich nach Code Wei� an. (beide) Ferien! 79 00:07:47,767 --> 00:07:51,362 Also, nichts wie hin nach S�dafrika. 80 00:07:54,087 --> 00:07:58,603 (afrikanische Musik) 81 00:08:07,327 --> 00:08:09,318 (schreit schrill) 82 00:08:18,007 --> 00:08:19,679 Dad! - Peter! 83 00:08:22,127 --> 00:08:23,845 (Peter) Hey! 84 00:08:24,527 --> 00:08:28,361 Das war's dann. Viel Spa� hier. (alle) Danke. 85 00:08:28,527 --> 00:08:31,883 Willkommen in S�dafrika. - Hey, Mr. Shaw! 86 00:08:32,647 --> 00:08:38,244 Das ist Bill, unser Experte f�r wilde Tiere. Bill, das ist mein Sohn Peter. 87 00:08:38,407 --> 00:08:41,717 Schnapsidee, sie auf die Geisterinsel zu holen. 88 00:08:41,887 --> 00:08:44,845 Es sei denn, Sie wollen sie loswerden. 89 00:08:49,487 --> 00:08:52,797 Bills Humor ist gew�hnungsbed�rftig. 90 00:08:55,567 --> 00:08:58,365 (st�hnt) - Ist da dein ganzes Zimmer drin? 91 00:08:58,527 --> 00:09:04,523 Meine Mom war der Meinung, dass ich auf eine Dschungelsafari gehe. 92 00:09:04,687 --> 00:09:05,881 Hilfst du mir? 93 00:09:12,407 --> 00:09:13,601 Danke. 94 00:09:15,087 --> 00:09:19,000 (bedrohliche Musik) 95 00:09:35,487 --> 00:09:39,116 Wie l�uft die Arbeit, Dad? - Gro�artig. 96 00:09:39,287 --> 00:09:43,758 Der Architekt, der den Auftrag hatte, ist vor ein paar Tagen ausgestiegen. 97 00:09:43,927 --> 00:09:47,522 Der Trottel ist ja auch allein auf die Insel gefahren. 98 00:09:48,687 --> 00:09:53,522 Kam zur�ck und konnte vor Angst kaum noch klar denken. 99 00:09:53,687 --> 00:09:57,202 (lacht) Wusste nicht mal mehr seinen Namen. 100 00:09:57,367 --> 00:10:04,478 Komisch war nur, er hatte da so gro�e Kratzstellen. Hinten am Hals. 101 00:10:04,647 --> 00:10:06,558 Hat ihn ein Tier angefallen? 102 00:10:06,727 --> 00:10:14,042 Ich w�sste kein Tier, das solche Krallen hat. Und ich kenne jedes wilde Tier, das es gibt. 103 00:10:15,327 --> 00:10:21,766 Urlaub auf der Geisterinsel Notiz Nummer eins: Unbekannte Kratzspuren. 104 00:10:21,927 --> 00:10:26,045 (dramatische Musik) 105 00:10:37,087 --> 00:10:40,045 Shaw, Sie sind sp�t dran. 106 00:10:40,207 --> 00:10:43,882 Ich musste noch meinen Sohn und seine Freunde abholen. 107 00:10:44,047 --> 00:10:48,598 Tom, bringen Sie Oscar nach Hause! Sorgen Sie daf�r, dass die T�r zu ist! 108 00:10:48,767 --> 00:10:53,716 Wenn er wieder wegl�uft, sind Sie dran. - Ja, Miss Wilbur. 109 00:10:53,887 --> 00:10:59,439 Freut mich sehr. Ich bin Justus Jonas. - Was f�r ein entz�ckendes Kind. 110 00:10:59,607 --> 00:11:05,239 Farraday, Sie tragen die Verantwortung f�r diese Jungs. 111 00:11:05,407 --> 00:11:08,558 Nicht, dass noch irgendwelche Unf�lle meinen Park gef�hrden. 112 00:11:08,727 --> 00:11:12,515 Keine Sorge, Miss Wilbur. Ich regle das. 113 00:11:15,647 --> 00:11:16,636 Los, Jungs! 114 00:11:32,447 --> 00:11:37,077 (afrikanische Musik) 115 00:11:49,447 --> 00:11:53,565 (afrikanische Musik) 116 00:12:08,967 --> 00:12:13,165 (Miss Wilbur) Das Gebiet muss planiert werden f�r Parkpl�tze. 117 00:12:13,327 --> 00:12:17,400 Hier muss eine Tiefgarage hin und da der Champagnerbrunnen. 118 00:12:17,567 --> 00:12:20,639 Vom Restaurant aus sieht man die Achterbahn. 119 00:12:21,487 --> 00:12:28,563 Und ich glaube, hier w�re der ideale Platz f�r die Snackbar. 120 00:12:32,247 --> 00:12:34,283 (Al) Ich habe Kreide. - Wozu? 121 00:12:34,447 --> 00:12:37,678 Statt des giftigen Sprays. - Das ist doch l�cherlich! 122 00:12:38,607 --> 00:12:42,520 Verschiedene Sedimentschichten, haupts�chlich Sandstein. 123 00:12:42,687 --> 00:12:45,599 Mit Spuren aus Schiefer und Quarzit. 124 00:12:45,767 --> 00:12:47,758 Woher wei�t du das alles? 125 00:12:47,927 --> 00:12:52,239 Im Fall des niesenden Elefanten bin ich auf eine ... 126 00:12:52,767 --> 00:12:54,997 (singt) 127 00:12:55,167 --> 00:12:59,843 Ihr bleibt hier, klar? - Gamba, was suchen Sie hier? 128 00:13:00,007 --> 00:13:03,795 Er spricht zu seinen Vorfahren. 129 00:13:03,967 --> 00:13:07,880 Er hat zu meiner Insel keinen Zutritt. 130 00:13:08,047 --> 00:13:10,197 (Gamba) Das ist nicht Ihre Insel 131 00:13:10,367 --> 00:13:15,919 Der Entdecker der Insel war Sir Wilbur. Mein Ur-Ur-Urgro�vater. Er ist hier begraben. 132 00:13:16,327 --> 00:13:21,162 Und deswegen geh�rt diese Insel nicht Ihnen, sondern mir. 133 00:13:21,327 --> 00:13:24,797 (bedrohliche Musik) 134 00:13:27,927 --> 00:13:33,285 Schon immer kamen die H�uptlinge meines Stammes hierher, um zu sterben. 135 00:13:33,447 --> 00:13:37,520 Ihre Geister wachen �ber die Insel - Das ist gut f�r meine Geisterbahn. 136 00:13:37,687 --> 00:13:40,360 Sie sind in Gefahr. 137 00:13:40,527 --> 00:13:45,237 (Farraday) Willst du Miss Wilbur drohen? - Nehmen Sie die Waffe runter! 138 00:13:45,407 --> 00:13:50,720 Vor mir m�ssen Sie sich nicht f�rchten. - Ich f�rchte mich vor nichts. 139 00:13:50,887 --> 00:13:55,119 Sie k�nnen hier nicht bauen. Ich hab' Sie gewarnt. 140 00:14:00,647 --> 00:14:05,960 Farraday, ich will ihn hier nie wieder sehen. Ist das klar? 141 00:14:06,447 --> 00:14:08,324 Ja, Miss Wilbur. - Gut. 142 00:14:08,967 --> 00:14:15,406 (Miss Wilbur) Shaw, wir kommen jetzt zum wichtigsten Teil der H�hle. 143 00:14:15,567 --> 00:14:18,127 Sehen wir nach, wo er hingeht! 144 00:14:20,487 --> 00:14:25,641 Ja, aber wir wollten keinen Fall l�sen. Wir wollten Ferien machen. 145 00:14:25,807 --> 00:14:28,799 (spannende Musik) 146 00:14:34,207 --> 00:14:37,199 Wo ist er hin? - Wir teilen uns auf. 147 00:14:38,487 --> 00:14:41,604 (bedrohliche Musik) 148 00:14:51,367 --> 00:14:54,245 (geheimnisvolle Musik) 149 00:14:59,087 --> 00:15:01,521 Wow, sieht die hei� aus! - Was wollt ihr hier? 150 00:15:02,007 --> 00:15:05,477 �h ... Ich ... �h... Also wir ... Das hei�t ... 151 00:15:06,287 --> 00:15:09,723 Lass mal den Profi ran! Hi, ich bin Peter. 152 00:15:12,807 --> 00:15:17,562 Wo geht's hier zum Strand? - Das ist eine Insel Strand ist hier �berall. 153 00:15:17,727 --> 00:15:19,957 Vollkommen richtig. 154 00:15:21,047 --> 00:15:24,357 Wie hei�t du? - Chris. 155 00:15:24,887 --> 00:15:28,402 Ich bin Peter. Hier ist meine Karte. 156 00:15:31,247 --> 00:15:34,000 "Die drei Detektive. Wir �bernehmen jeden Fall." 157 00:15:34,167 --> 00:15:37,682 Wir haben bisher jeden Fall gel�st. - Was sollen die Fragezeichen? 158 00:15:37,847 --> 00:15:42,716 Das Fragezeichen ist das Symbol f�r das Unbekannte. 159 00:15:42,887 --> 00:15:48,598 Wir l�sen jeden noch so verzwickten Fall mit dem wir beauftragt werden. 160 00:15:48,767 --> 00:15:51,679 Die Fragezeichen sind unser Markenzeichen. 161 00:15:51,847 --> 00:15:55,476 Redet der immer so? - Das ist noch gar nichts. 162 00:15:55,647 --> 00:15:59,322 (Gamba) Ihr seid also Detektive? (Chris) Tata! 163 00:16:04,727 --> 00:16:10,199 Und merkt nicht mal, dass meine Tochter euch nachspioniert. Gehen wir! 164 00:16:10,367 --> 00:16:14,246 (bedrohliche Musik) 165 00:16:16,047 --> 00:16:21,246 Sie sagten zu Miss Wilbur, sie sei in Gefahr. Was meinten Sie damit? 166 00:16:23,207 --> 00:16:29,601 Ihr ist nicht klar, was sie tut. Vor langer Zeit ist hier etwas vorgefallen. 167 00:16:29,767 --> 00:16:35,603 Etwas, das ... (Farraday) Jungs! Justus! Peter! Bob! 168 00:16:41,087 --> 00:16:47,560 Ihr d�rft hier nicht allein rumlaufen! Ich behalte euch im Auge. 169 00:16:54,887 --> 00:16:57,447 (Al) Wir sollten das an einem anderen Tag machen. 170 00:16:57,607 --> 00:17:03,443 (Miss Wilbur) Ich lasse es nicht zu, dass Aberglaube meinen Park gef�hrdet. 171 00:17:03,607 --> 00:17:06,963 Farraday, sorgen Sie daf�r, dass Ihre Leute spuren! 172 00:17:07,127 --> 00:17:10,278 (Farraday) Warum machst du sie w�tend? - Schon gut. 173 00:17:11,047 --> 00:17:15,086 Was ist denn los? - Die Wachen sind sauer, 174 00:17:15,247 --> 00:17:18,319 weil Miss Wilbur die heiligen Reliefs �bermalt hat. 175 00:17:18,487 --> 00:17:21,877 Sie weigern sich, die H�hle zu betreten. 176 00:17:22,047 --> 00:17:27,917 Eine Legende der Eingeborenen sagt, da wohnt ein Geist. Der Tokolosh. 177 00:17:28,087 --> 00:17:32,524 Holen Sie die Kamera! Ich suche einen geeigneten Platz. 178 00:17:32,687 --> 00:17:38,125 (Farraday) Ich sollte Sie begleiten. - Das ist doch nur eine H�hle! 179 00:17:45,127 --> 00:17:48,005 Miss Wilbur ist in die H�hle gelaufen. 180 00:17:50,287 --> 00:17:53,518 (bedrohliche Musik) 181 00:18:02,047 --> 00:18:05,357 (Schritte) 182 00:18:09,327 --> 00:18:11,557 (Schritte,Kratzen) 183 00:18:18,207 --> 00:18:19,720 Hallo? 184 00:18:29,367 --> 00:18:34,760 (Windzug,schriller Schrei) 185 00:18:37,367 --> 00:18:38,800 (schreit) 186 00:18:42,167 --> 00:18:45,876 (Al) Das kam aus der H�hle. Wir m�ssen zu ihr! 187 00:18:53,767 --> 00:18:56,918 (bedrohliche Musik) 188 00:18:57,087 --> 00:18:59,043 (Al) Miss Wilbur? 189 00:18:59,207 --> 00:19:01,960 (Farraday) Miss Wilbur! 190 00:19:02,127 --> 00:19:04,516 (Farraday) Miss Wilbur! 191 00:19:05,327 --> 00:19:07,158 (Atmen) 192 00:19:08,127 --> 00:19:10,595 (St�hnen) 193 00:19:10,767 --> 00:19:14,316 (schreit) Just, komm schnell! - (St�hnen) 194 00:19:14,487 --> 00:19:15,920 (St�hnen) 195 00:19:16,087 --> 00:19:17,315 Miss Wilbur! 196 00:19:18,487 --> 00:19:20,876 (St�hnen) 197 00:19:21,047 --> 00:19:22,799 (st�hnt) 198 00:19:22,967 --> 00:19:26,642 Was ist passiert? - Ich habe ihn gesehen. Da! 199 00:19:28,167 --> 00:19:30,806 Den Tokolosh! (Bill) Wo? 200 00:19:33,447 --> 00:19:37,838 Sind Sie verletzt? - Seht ihr das? Die Kratzer. 201 00:19:38,007 --> 00:19:43,206 Chef, mach dich n�tzlich und hilf uns, sie rauszutragen! 202 00:19:43,367 --> 00:19:47,645 (Farraday) Oh mein Gott! Kommen Sie, Miss Wilbur! 203 00:19:47,807 --> 00:19:50,401 Jetzt geht's nach Haus. (Miss Wilbur) Danke. 204 00:19:51,367 --> 00:19:54,484 (Farraday) Ich wei�, wer dahinter steckt. 205 00:20:03,047 --> 00:20:07,199 Jetzt bist du dran! - Ich habe euch doch gewarnt. 206 00:20:07,367 --> 00:20:10,279 Du kommst ins Gef�ngnis. - Wof�r? 207 00:20:10,447 --> 00:20:13,325 (Farraday) Du hast sie angegriffen. 208 00:20:13,487 --> 00:20:17,605 (Chris) Loslassen! (Gamba) Geh nicht nach Hause! 209 00:20:18,127 --> 00:20:23,042 Das ist zu gef�hrlich. Du musst "Gnade" finden! 210 00:20:23,807 --> 00:20:28,597 Ihr seid doch Detektive, wollt ihr nichts unternehmen? 211 00:20:30,047 --> 00:20:33,164 Ihr seid zu nichts zu gebrauchen. 212 00:20:38,647 --> 00:20:44,199 Das scheint ein ganz besonders spezialgelagerter Sonderfall zu sein. 213 00:20:44,367 --> 00:20:47,518 (afrikanische Musik) 214 00:20:58,007 --> 00:21:04,003 Wie h�tte Gamba in die H�hle kommen sollen? - Mischt euch da nicht ein! 215 00:21:04,167 --> 00:21:07,204 Bob, deine Mom darf nichts davon erfahren. 216 00:21:07,367 --> 00:21:09,244 Chris braucht Hilfe. 217 00:21:09,407 --> 00:21:12,046 Du interessierst dich daf�r, weil sie h�bsch ist. 218 00:21:12,487 --> 00:21:14,159 (AI klingelt) 219 00:21:14,327 --> 00:21:18,639 Lasst die Polizei das regeln! Macht 'ne Stadtrundfahrt! 220 00:21:18,807 --> 00:21:25,724 Bill f�hrt euch durch die Gegend, oder? - Bleibt mir ja nichts anderes �brig. 221 00:21:32,767 --> 00:21:34,439 Hallo. - Mrs. Yasmin. 222 00:21:34,607 --> 00:21:36,325 Wie geht's? - Bestens. 223 00:21:36,487 --> 00:21:41,163 Mein Sohn Peter und seine Freunde Justus und Bob. 224 00:21:41,327 --> 00:21:46,924 F�hlt euch bei mir wie zu Hause, Jungs. Bitte kommt rein! 225 00:21:49,167 --> 00:21:55,606 (Peter) Ich will nicht verantwortlich sein, wenn das Leben eines M�dchens ruiniert wird. 226 00:21:55,767 --> 00:22:00,921 Nur auf sich gestellt, kann nirgendwo hin, der K�lte ausgeliefert. 227 00:22:01,087 --> 00:22:04,841 Drau�en ist es hei�. - Sei nicht so logisch! 228 00:22:05,007 --> 00:22:08,522 Ihr Vater hat gesagt, sie ist in Gefahr. 229 00:22:08,687 --> 00:22:11,918 (schleifende Ger�usche, Schritte) 230 00:22:12,087 --> 00:22:16,046 (bedrohliche Musik) 231 00:22:19,567 --> 00:22:23,276 Code Orange. Schutzma�nahmen einleiten! 232 00:22:23,447 --> 00:22:26,325 (spannende Musik) 233 00:22:42,287 --> 00:22:44,642 Beine gesichert. (Peter) Arme gesichert. 234 00:22:44,807 --> 00:22:46,843 Identit�t feststellen! 235 00:22:47,007 --> 00:22:48,838 (alle) Chris? 236 00:22:53,047 --> 00:22:56,642 Hast du sie noch alle? - Ich ... Na ja .... 237 00:22:56,807 --> 00:23:01,642 Du ... Ich meine ... Tut mir leid. 238 00:23:01,807 --> 00:23:04,685 Was machst du hier? 239 00:23:11,647 --> 00:23:15,242 Ich habe 200 Rand. Das ist alles, was ich habe. 240 00:23:15,407 --> 00:23:20,925 Ich m�chte, dass die drei ??? die Unschuld meines Vaters beweisen. 241 00:23:22,687 --> 00:23:25,440 Du vertraust uns doch nicht. - Stimmt. 242 00:23:25,607 --> 00:23:29,282 Aber ihr habt bisher alle eure F�lle gel�st. 243 00:23:29,447 --> 00:23:30,846 Richtig? (alle) Richtig! 244 00:23:31,007 --> 00:23:33,885 Ich respektiere euch und ihr mich. 245 00:23:34,047 --> 00:23:37,756 Ich respektier' dich total - Von ganzem Herzen. 246 00:23:37,927 --> 00:23:41,476 (bedrohliche Musik) 247 00:23:50,287 --> 00:23:55,566 Ob wir den Fall �bernehmen, entscheiden wir erst, wenn du uns alles erz�hlt hast. 248 00:23:55,727 --> 00:23:56,876 Das will' ich ja. 249 00:23:57,047 --> 00:24:01,438 Wer hat Miss Wilbur angegriffen? - Der Tokolosh. 250 00:24:02,127 --> 00:24:06,723 Dein Vater hat dir was zugerufen, als er abgef�hrt wurde. 251 00:24:06,887 --> 00:24:11,881 Was hat er mit "Gnade" gemeint? - Das wei� ich auch nicht. 252 00:24:18,047 --> 00:24:20,515 Nichts ergibt einen Sinn. 253 00:24:22,567 --> 00:24:24,478 Gro�artig! 254 00:24:25,687 --> 00:24:30,477 Wenn wir einen Fall annehmen, gehen wir jeder Spur nach, egal wohin sie f�hrt. 255 00:24:30,647 --> 00:24:34,560 Auch pers�nliche Gef�hle ... (Chris) Danke. 256 00:24:34,727 --> 00:24:37,639 Du wirst das aufkl�ren, ich wei� es. 257 00:24:37,807 --> 00:24:39,399 (Chris) Danke. 258 00:24:39,567 --> 00:24:44,880 Ich m�chte um eine korrekte Detektiv-Klienten-Beziehung bitten. 259 00:24:45,047 --> 00:24:48,596 Tut mir leid. - Mir auch. 260 00:24:48,767 --> 00:24:52,760 Hier, die 200 Rand. - Nein, um Geld geht es uns nicht. 261 00:24:52,927 --> 00:24:56,840 Wir wollen die Wahrheit herausfinden und das erfordert Arbeit. 262 00:24:57,007 --> 00:25:00,238 Morgen fragen wir deinen Vater wegen "Gnade". 263 00:25:00,407 --> 00:25:01,760 Dann bis morgen. 264 00:25:02,687 --> 00:25:06,077 (Bob) Aber zu Hause ist es zu gef�hrlich f�r dich. 265 00:25:06,247 --> 00:25:08,966 Bleib doch �ber Nacht hier! 266 00:25:10,167 --> 00:25:14,126 Ich m�chte keine Umst�nde machen. - Von wegen Umst�nde. 267 00:25:14,287 --> 00:25:18,997 Du k�nntest bei mir schlafen. - Nein! Ich meine, 268 00:25:19,167 --> 00:25:22,443 es ist sicherer, wenn sie bei mir schl�ft. 269 00:25:23,167 --> 00:25:26,921 Da unten st��t sie sich den Kopf, wenn sie aufsteht. 270 00:25:27,087 --> 00:25:32,161 Da m�sste ja dein Teddy Platz machen. - Ich hab' keinen Teddy! 271 00:25:32,327 --> 00:25:36,843 Und was ist das? - Ihr m�sst l�sen! - (Chris) Ja. 272 00:25:37,007 --> 00:25:42,320 Mein Bett ist f�r Chris und mich sehr gem�tlich. Meinst du nicht? 273 00:25:42,487 --> 00:25:45,479 (ruhige Musik) 274 00:25:50,327 --> 00:25:52,522 (Schnarchen) 275 00:25:53,927 --> 00:25:56,964 (schnarcht) 276 00:26:02,727 --> 00:26:05,685 Na, wie lief euer Schlafarrangement? 277 00:26:07,967 --> 00:26:13,041 Bob hat geschnarcht. - Das hab' ich gar nicht mitbekommen. 278 00:26:16,527 --> 00:26:19,564 Planen der Herr eine Elefantenjagd? 279 00:26:19,727 --> 00:26:24,755 Das ist alles, was ich mithabe. (Chris) Er ist nicht da! 280 00:26:26,607 --> 00:26:28,120 Was? Wer? 281 00:26:28,287 --> 00:26:33,042 Mein Vater ist nicht im Gef�ngnis. - Aber Farraday hat ihn abgef�hrt. 282 00:26:33,207 --> 00:26:35,801 Ich muss nach Hause und sehen, ob er da ist. 283 00:26:36,887 --> 00:26:39,447 (Bill) Hey! Wo wollt ihr hin? 284 00:26:39,607 --> 00:26:41,882 Fahren Sie uns zu Chris! - Wo ist das? 285 00:26:42,047 --> 00:26:44,766 Khayelitsha. - Da fahr' ich nicht hin. 286 00:26:44,927 --> 00:26:47,600 Ein Township ist nichts f�r Wei�e, 287 00:26:47,767 --> 00:26:51,123 besonders in so 'ner Kleidung. - Meine Mom hat das eingepackt. 288 00:26:51,287 --> 00:26:56,281 Wenn dein alter Herr das mitkriegt, flippt er aus. 289 00:26:56,687 --> 00:27:00,680 Dann sagen Sie's ihm nicht. - Bitte! 290 00:27:00,847 --> 00:27:03,884 Wenn ihr umgebracht werdet, beschwert euch nicht bei mir. 291 00:27:04,047 --> 00:27:06,880 Das ist doch 'n Deal 292 00:27:07,047 --> 00:27:10,244 (afrikanische Musik) 293 00:27:22,407 --> 00:27:25,797 (afrikanische Musik) 294 00:27:44,847 --> 00:27:46,963 (Junge) Hey, Chris! (Chris) Hallo! 295 00:27:47,127 --> 00:27:50,642 Hast du meinen Vater gesehen? - Nein. 296 00:27:50,807 --> 00:27:54,277 (afrikanische Musik) 297 00:28:01,767 --> 00:28:05,680 (Klicken) (Peter) Was ist das f�r ein Klicken? 298 00:28:05,847 --> 00:28:11,717 Das ist ein Laut in der Xhosa-Sprache. Es gibt drei verschiedene Klicklaute. 299 00:28:11,887 --> 00:28:15,084 Der erste ist ein einfaches Klicken wie in (Klick)-Xhosa. 300 00:28:15,247 --> 00:28:17,966 Chosa. Ich krieg' das nicht hin. 301 00:28:20,847 --> 00:28:24,442 (bedrohliche Musik) Tata? Tata! 302 00:28:25,327 --> 00:28:28,364 (Justus) Hier ist eingebrochen worden. 303 00:28:32,887 --> 00:28:37,005 Aber was k�nnen die denn gesucht haben? 304 00:28:46,767 --> 00:28:50,237 Rekapitulieren wir. - Kannst du nicht normal reden? 305 00:28:50,407 --> 00:28:53,080 Wer wurde zuletzt mit Gamba gesehen? - Farraday. 306 00:28:54,287 --> 00:28:56,437 Jetzt bist du dran! 307 00:28:57,887 --> 00:29:00,082 Und Miss Wilbur sagte: 308 00:29:00,447 --> 00:29:03,519 Ich will ihn hier nie wieder sehen. - Ja. 309 00:29:07,207 --> 00:29:09,926 Wir m�ssen zu ihr. R�ttle nicht am Tisch! 310 00:29:10,087 --> 00:29:12,078 Das bin ich nicht. 311 00:29:14,007 --> 00:29:15,918 (lautesMotorenger�usch) 312 00:29:16,087 --> 00:29:18,476 (dramatische Musik) 313 00:29:19,167 --> 00:29:21,203 Wir m�ssen hier raus! 314 00:29:23,447 --> 00:29:25,005 Nein! Da lang! 315 00:29:44,927 --> 00:29:49,239 Chris! Peter! Bob, alles in Ordnung? 316 00:29:50,087 --> 00:29:53,682 Wieder ein ganz normaler Tag im Leben der drei ???. 317 00:29:56,127 --> 00:29:57,242 Der Truck! 318 00:30:09,127 --> 00:30:13,245 Das war kein Unfall. Jemand hat versucht, uns zu t�ten. 319 00:30:13,407 --> 00:30:16,922 Aber wer sollte das tun wollen? 320 00:30:17,087 --> 00:30:22,241 Unser Haus. Alles ist zerst�rt. Alles! 321 00:30:22,407 --> 00:30:25,285 (traurige Musik) 322 00:30:27,487 --> 00:30:32,686 Das wird wieder. (Bob) Keine Sorge, wir helfen dir. 323 00:30:33,167 --> 00:30:36,876 Ihr k�nnt mir nicht helfen! Ich war so dumm und hab' das gehofft. 324 00:30:37,047 --> 00:30:39,322 Und jetzt seht, was passiert ist. 325 00:30:43,567 --> 00:30:45,717 (geheimnisvolle Musik) 326 00:30:57,647 --> 00:31:01,196 Ich hab' hier was entdeckt, Kollegen. 327 00:31:07,567 --> 00:31:10,400 Halt mal! (Bob) Was ist das? 328 00:31:11,567 --> 00:31:15,116 Das ist ein Gem�lde. Wer ist das? 329 00:31:15,287 --> 00:31:18,996 Das ist Prinzessin Lufefe. (Bob) Lufefe. 330 00:31:19,167 --> 00:31:21,920 Hat der Name eine Bedeutung? 331 00:31:24,567 --> 00:31:26,080 Das bedeutet "Gnade". 332 00:31:26,327 --> 00:31:28,921 Du musst "Gnade" finden! 333 00:31:30,567 --> 00:31:33,161 Das hier hat dein Vater gemeint. 334 00:31:35,167 --> 00:31:37,397 Irgendwer will uns aufhalten. 335 00:31:38,367 --> 00:31:41,803 Aber der kennt die drei ??? schlecht. 336 00:31:41,967 --> 00:31:46,802 Wir m�ssen Miss Wilbur besuchen. Ich rufe Code Gr�n aus. 337 00:31:46,967 --> 00:31:48,559 Unmittelbare Gefahr. 338 00:31:52,727 --> 00:31:55,560 (bedrohliche Musik) 339 00:31:55,647 --> 00:31:58,559 WEINGUT WILBUR 340 00:32:12,127 --> 00:32:15,756 Wer war Lufefe? - Eine Prinzessin der (Klick)-Xhosa. 341 00:32:16,727 --> 00:32:18,524 Chosa. 342 00:32:19,527 --> 00:32:21,643 Ich kann das nicht. 343 00:32:21,807 --> 00:32:25,595 Sie verliebte sich, aber ihr Vater erlaubte das nicht. 344 00:32:25,767 --> 00:32:28,998 Sie stahl das Wertvollste, was unser Stamm besitzt: 345 00:32:29,167 --> 00:32:33,479 die Krone der (Klick)-Xhosa, und gab sie ihrem Geliebten. 346 00:32:33,647 --> 00:32:38,163 Sie wurde daf�r umgebracht. Und ihr Geliebter verschwand. 347 00:32:39,207 --> 00:32:44,440 Da ist 'ne Hand auf ihrer Schulter. Vielleicht ist das die Hand ihres Geliebten. 348 00:32:47,927 --> 00:32:49,838 Was wurde aus der Krone? 349 00:32:50,007 --> 00:32:54,159 Sie soll im Grab des geheimnisvollen Geliebten sein. 350 00:33:07,687 --> 00:33:11,646 Ich wei� nicht, wie ich ihn im Zaum halten soll. 351 00:33:12,367 --> 00:33:17,839 (Miss Wilbur) K�nnen Sie �berhaupt etwas? (Farraday) Er hat mich angegriffen. 352 00:33:18,007 --> 00:33:22,444 Geben Sie ihm was zu essen und halten Sie die T�r verschlossen! 353 00:33:22,607 --> 00:33:24,484 (Farraday) Ja. 354 00:33:24,647 --> 00:33:26,956 Mein Vater ist da drinnen. 355 00:33:27,127 --> 00:33:28,958 Wir m�ssen ihn befreien. 356 00:33:29,127 --> 00:33:32,005 Ob mein Vater das mit �rger meinte? 357 00:33:32,167 --> 00:33:38,117 Das ist der falsche Busch! - Bob, wir brauchen die Grundausr�stung. 358 00:33:38,287 --> 00:33:40,357 (spannende Musik) 359 00:33:41,127 --> 00:33:44,642 Was ist das? - Funkmikrofone und Ohrst�psel 360 00:33:47,727 --> 00:33:50,605 H�rst du mich? - Laut und deutlich. 361 00:33:50,767 --> 00:33:56,080 Oh, ein Problem! - Jemand muss Miss Wilbur ablenken. 362 00:33:56,247 --> 00:33:58,920 Die anderen folgen Farraday. - Das mache ich. 363 00:33:59,807 --> 00:34:04,562 Aber du bist kein Profi. - Vertraust du mir nicht? 364 00:34:04,727 --> 00:34:08,481 (schreit) 365 00:34:08,927 --> 00:34:11,600 Eine Schlange hat mich gebissen! 366 00:34:11,767 --> 00:34:15,999 Was? Ich rufe Hilfe. - Nein, saugen Sie mein Bein aus! 367 00:34:17,647 --> 00:34:20,081 Was? (Chris) Saugen Sie mein Bein aus! 368 00:34:20,247 --> 00:34:23,444 Sie ist gut. - Also los! 369 00:34:23,607 --> 00:34:27,964 Ich sehe keine Bisswunde. - Sie sollen saugen! 370 00:34:30,047 --> 00:34:33,756 (spannende Musik) 371 00:34:34,767 --> 00:34:37,486 (Peter) Blasrohr! 372 00:34:40,567 --> 00:34:42,285 Juckpulver! 373 00:34:49,487 --> 00:34:51,239 (summt) 374 00:34:54,047 --> 00:34:56,402 (schimpft) 375 00:34:59,887 --> 00:35:02,003 (schimpft) 376 00:35:04,367 --> 00:35:06,437 (schimpft) 377 00:35:08,847 --> 00:35:09,916 (jammert) 378 00:35:10,087 --> 00:35:12,078 Ich liebe das Ding. - Schnell! 379 00:35:13,807 --> 00:35:16,196 (spannende Musik) 380 00:35:29,727 --> 00:35:32,036 (Farraday) Ganz ruhig! 381 00:35:32,207 --> 00:35:36,120 (Farraday) Friss, oder du wirst mich kennenlernen! 382 00:35:36,287 --> 00:35:41,236 (Farraday) Friss, oder ich mach dich fertig! Nein nicht! 383 00:35:41,407 --> 00:35:43,637 (Farraday) Ich komme wieder. 384 00:36:00,087 --> 00:36:06,003 Gamba! Wir holen Sie raus! - (Knurren) 385 00:36:06,167 --> 00:36:10,001 (unheimliche Musik) 386 00:36:21,207 --> 00:36:23,277 Hab' ich mich geirrt? 387 00:36:23,447 --> 00:36:27,156 Einmal in einer Million Jahren kommt das mal vor. 388 00:36:29,047 --> 00:36:30,878 Au. 389 00:36:39,127 --> 00:36:43,040 Was machen Sie da? - Eine Schlange hat sie gebissen. 390 00:36:43,207 --> 00:36:47,564 Rufen Sie den Notarzt! - Aber das ist Gambas Tochter. 391 00:36:47,727 --> 00:36:51,481 Was? (Chris) Ja, ich bin Gambas Tochter. 392 00:36:51,647 --> 00:36:54,559 Was haben Sie mit ihm gemacht? - Sie ist aufgeflogen. 393 00:36:54,727 --> 00:36:57,844 Dann nichts wie raus hier. - Wartet! 394 00:36:58,007 --> 00:37:01,556 Seht euch das Bild an! (Peter) Wir haben keine Zeit. 395 00:37:01,727 --> 00:37:04,002 (Bob) Komm schon, Just! 396 00:37:05,887 --> 00:37:10,199 Sei vorsichtig! Das Gem�lde ist bestimmt wertvoll. 397 00:37:10,367 --> 00:37:14,155 Ich hab' �bung im Umgang mit wertvoller Kunst. 398 00:37:15,727 --> 00:37:19,561 (dramatische Musik) 399 00:37:21,047 --> 00:37:25,677 Schlie� die T�r ab! - Sie l�sst sich nicht mehr abschlie�en. 400 00:37:25,847 --> 00:37:29,635 (Justus) Die zweite Detektivregel "Passe dich der Situation an!" 401 00:37:29,807 --> 00:37:32,640 Die sind im B�ro. - Nehmen Sie sie fest! 402 00:37:33,047 --> 00:37:34,366 Ja, Miss Wilbur. 403 00:37:34,527 --> 00:37:40,159 Wir k�nnen sie nicht halten. (Bob) Ich hab's! Warte! 404 00:37:40,327 --> 00:37:41,726 (Bob) Vorsicht! 405 00:37:42,647 --> 00:37:46,606 K�nnen Sie nicht mal eine T�r �ffnen? - Sie ist blockiert. 406 00:37:46,767 --> 00:37:50,919 Brechen Sie sie auf! Steh still, du freches Balg! 407 00:37:53,167 --> 00:37:56,443 Das Keilprinzip. Elementare Physik. 408 00:37:56,607 --> 00:38:00,361 Noch ein paar Sekunden! - Du hast alle Zeit der Welt. 409 00:38:02,727 --> 00:38:04,046 Erb�rmlich! 410 00:38:06,447 --> 00:38:10,326 (geheimnisvolle Musik) 411 00:38:14,967 --> 00:38:19,279 Gehen Sie beiseite! Die haben sich mit dem Falschen angelegt. 412 00:38:21,087 --> 00:38:24,762 Unglaublich! Ihr k�nnt die T�r loslassen. 413 00:38:25,567 --> 00:38:29,037 Dann sind die gleich drin. - So ist es gedacht. 414 00:38:30,887 --> 00:38:35,278 Sie sollen doch drau�en bleiben. - Jetzt nicht mehr. 415 00:38:37,407 --> 00:38:38,442 Also sch�n. 416 00:38:40,647 --> 00:38:43,286 (Farraday schreit) 417 00:38:49,607 --> 00:38:53,680 Wo ist mein Vater? Was haben Sie mit ihm gemacht? 418 00:38:53,847 --> 00:38:58,079 Wei�t du, wie wertvoll dieses Bild ist? - Seht doch! 419 00:39:00,287 --> 00:39:03,962 (sph�rische Musik) 420 00:39:10,927 --> 00:39:16,399 Jetzt kennen wir die Identit�t des heimlichen Geliebten der Prinzessin. 421 00:39:16,567 --> 00:39:19,718 Sir Horatio Wilbur. - Unm�glich! 422 00:39:20,487 --> 00:39:26,164 Bob, wo soll diese Krone versteckt sein? - Im Grab des Geliebten. 423 00:39:26,687 --> 00:39:32,205 Miss Wilbur, wo ist Sir Horatio begraben? - Auf der Geisterinsel 424 00:39:32,927 --> 00:39:37,955 Die Krone ist auf der Geisterinsel - Ganz genau. 425 00:39:38,127 --> 00:39:41,164 Das wollte dein Vater uns sagen. - Wieso? 426 00:39:41,327 --> 00:39:45,798 Er wusste von der Krone, deswegen ist er in Gefahr. 427 00:39:45,967 --> 00:39:50,245 Manche Menschen w�rden alles tun, um an so einen Schatz zu kommen. 428 00:39:50,407 --> 00:39:53,365 (Farraday) Ah ... 429 00:39:56,447 --> 00:40:00,486 So l�uft das nicht. Die wollen blo� ablenken. 430 00:40:00,647 --> 00:40:05,846 Die haben sich unerlaubt Zutritt verschafft. Ich bringe sie zur Polizei. 431 00:40:06,687 --> 00:40:08,564 Wenn Sie gestatten. 432 00:40:09,367 --> 00:40:10,766 (alle erschrecken) 433 00:40:14,087 --> 00:40:16,840 Der Tokolosh! 434 00:40:21,327 --> 00:40:23,602 Ich war bei den Booten. 435 00:40:25,007 --> 00:40:30,798 Auf einmal kam etwas von hinten. Es h�tte mich umbringen k�nnen. 436 00:40:30,967 --> 00:40:33,435 Als ich zu mir kam, war Gamba weg. 437 00:40:33,607 --> 00:40:40,319 Dann ist Gamba noch auf der Insel - Wir m�ssen so schnell wie m�glich dorthin. 438 00:40:41,407 --> 00:40:44,046 Ich bringe es zur�ck. 439 00:40:44,287 --> 00:40:47,563 (dramatische Musik) 440 00:40:47,647 --> 00:40:49,285 Bill! 441 00:40:50,847 --> 00:40:53,839 Wo wart ihr? - Bringen Sie uns zur Geisterinsel! 442 00:40:54,007 --> 00:40:58,717 Auf gar keinen Fall! Leute, es wird gleich dunkel 443 00:40:58,887 --> 00:41:03,836 Es k�nnte st�rmisch werden und bei Ebbe kommen wir nicht zur�ck. 444 00:41:04,007 --> 00:41:09,320 (Donnergrollen) 445 00:41:32,487 --> 00:41:37,686 Du bist noch wach? - Ich kann nicht schlafen. 446 00:41:37,847 --> 00:41:39,439 Ich mache mir Sorgen. 447 00:41:39,607 --> 00:41:44,397 Wenn ich nur w�sste, dass es meinem Vater gut geht. 448 00:41:44,567 --> 00:41:47,365 Es geht ihm bestimmt gut. 449 00:41:49,487 --> 00:41:51,523 Und deine Mutter? 450 00:41:52,727 --> 00:41:56,481 Sie ist gestorben, als ich noch klein war. 451 00:41:56,647 --> 00:41:57,841 Oh! 452 00:41:59,447 --> 00:42:01,278 Tut mir leid. 453 00:42:02,607 --> 00:42:08,443 Ich kann mich kaum an sie erinnern, aber sie hat mir diesen Anh�nger geschenkt. 454 00:42:11,967 --> 00:42:15,243 (gef�hlvolle Musik) 455 00:42:15,407 --> 00:42:18,285 Es ist ein altes Familienerbst�ck. 456 00:42:18,447 --> 00:42:21,883 Die andere H�lfte ging vor langer Zeit verloren. 457 00:42:22,287 --> 00:42:24,642 Den nehme ich nie ab. 458 00:42:27,087 --> 00:42:31,126 Ich wei�, wie du dich f�hlst. - Nein, tust du nicht. 459 00:42:37,087 --> 00:42:42,002 Meine Eltern sind bei einem Flugzeugabsturz umgekommen. 460 00:42:44,367 --> 00:42:46,835 (gef�hlvolle Musik) 461 00:42:50,647 --> 00:42:57,359 "Ursache unbekannt." Ich hasse diese Worte. Deswegen habe ich die drei ??? gegr�ndet. 462 00:42:57,527 --> 00:43:01,315 Es soll kein Geheimnis geben, das nicht gelost wird. 463 00:43:05,287 --> 00:43:08,597 Siehst du, ich kann dich verstehen. 464 00:43:20,407 --> 00:43:26,596 Ach ... Wie kriegst du diese ... Xhosa-Sache hin? 465 00:43:26,767 --> 00:43:29,281 (Klick)-Xhosa. - Chosa. 466 00:43:31,327 --> 00:43:36,481 Wie machst du das? - Du nimmst eine Seite deiner Wange 467 00:43:36,647 --> 00:43:39,559 und dann klickst du einfach. So: 468 00:43:39,727 --> 00:43:41,763 (beide klicken) 469 00:43:44,207 --> 00:43:46,277 Sieh mir zu! 470 00:43:47,447 --> 00:43:50,120 (Klick)-Xhosa. - Klosa. 471 00:43:51,727 --> 00:43:53,638 (Klick)-Xhosa. - Glosa. 472 00:43:54,287 --> 00:43:56,721 (Klick)-Xhosa. - Krosa. 473 00:43:58,487 --> 00:44:01,126 (Bob) Justus? Chris? 474 00:44:04,047 --> 00:44:05,844 Wir sind hier drau�en. 475 00:44:20,847 --> 00:44:24,476 Gut, dass wir dich gefunden haben! Du allein mit einem M�dchen. 476 00:44:24,647 --> 00:44:27,241 Du musst ja in Panik geraten sein. 477 00:44:27,407 --> 00:44:31,480 Ich hab' das schon hingekriegt. - Erster, h�r dir das an! 478 00:44:31,647 --> 00:44:35,037 Als ich diktierte, wurde Miss Wilbur angegriffen. 479 00:44:35,207 --> 00:44:37,277 Das klingt total merkw�rdig. 480 00:44:37,447 --> 00:44:41,918 (Kreischen,Schreie) 481 00:44:42,607 --> 00:44:46,805 Was macht solche Ger�usche? - Miss Wilbur? 482 00:44:46,967 --> 00:44:50,846 Das stammt nicht von einem menschlichen Wesen. 483 00:44:55,647 --> 00:44:59,242 (afrikanische Musik) 484 00:45:14,847 --> 00:45:18,999 Wir sind in einer Stunde zur�ck. - Soll ich das glauben? 485 00:45:19,167 --> 00:45:22,284 Wir haben einen Deal, oder? 486 00:45:25,847 --> 00:45:29,362 (afrikanische Musik) 487 00:45:47,967 --> 00:45:50,561 (Bob) Angst? - Auf keinen Fall. 488 00:45:50,727 --> 00:45:54,561 Aber sollte man bei einem Geist einfach so reinplatzen? 489 00:45:54,727 --> 00:46:00,324 Warum versuchen wir ihn nicht erst mal von Weitem auszuspionieren? 490 00:46:00,487 --> 00:46:03,365 Ich gehe rein. - Ich auch. 491 00:46:04,247 --> 00:46:08,126 (Peter) Ich hab' kein gutes Gef�hl dabei. 492 00:46:09,567 --> 00:46:13,719 (Chris) Tata? Tata, bist du hier? 493 00:46:15,607 --> 00:46:17,279 (Justus) Gamba? 494 00:46:23,487 --> 00:46:26,559 (unheimliche Musik) 495 00:46:28,327 --> 00:46:29,919 Wartet! 496 00:46:33,887 --> 00:46:36,685 Ich dachte, ich h�tte was gesehen. 497 00:46:39,167 --> 00:46:42,557 Das hast du sch�n vermasselt, Bob. - Entschuldigung. 498 00:46:42,727 --> 00:46:47,198 Holst du das Licht? - Hol' s doch einfach selber! 499 00:46:51,527 --> 00:46:55,759 Das werd' ich auch tun. (Bob) "Mister Ich-bin-so-toll ". 500 00:46:55,927 --> 00:46:59,363 Ich hab' Angst vor dem kleinsten ... (Justus) Ist ja gut. 501 00:46:59,527 --> 00:47:03,042 (unheimliche Musik) 502 00:47:13,087 --> 00:47:15,555 Gib mir mal die Hand! 503 00:47:24,127 --> 00:47:27,005 Wie macht ihr das? - Was meinst du? 504 00:47:28,567 --> 00:47:30,398 (schreit) 505 00:47:32,127 --> 00:47:33,196 Weg! 506 00:47:33,887 --> 00:47:36,924 (Fauchen) 507 00:47:37,087 --> 00:47:38,600 (schreit) 508 00:47:39,607 --> 00:47:41,643 (Fauchen) (Bob) Weg hier! 509 00:47:41,807 --> 00:47:43,081 (Fauchen) 510 00:47:43,247 --> 00:47:44,680 (schreit) 511 00:47:44,847 --> 00:47:47,042 (Fauchen) - (schreit) 512 00:47:47,207 --> 00:47:48,276 (Justus) Raus! 513 00:47:48,447 --> 00:47:50,244 (Fauchen) (Justus) Schnell! 514 00:47:50,407 --> 00:47:51,396 Raus! 515 00:47:52,367 --> 00:47:56,155 (alle schreien) - (wildesFauchen) 516 00:48:07,167 --> 00:48:09,965 Schluss! H�rt auf! H�rt auf! Stopp! 517 00:48:12,687 --> 00:48:14,598 (schreit schrill) 518 00:48:16,807 --> 00:48:20,880 (Peter) Justus, nein! - Fass ihn nicht an! 519 00:48:24,447 --> 00:48:26,517 Das ist euer Tokolosh! 520 00:48:26,687 --> 00:48:29,645 (spannende Musik) 521 00:48:31,367 --> 00:48:33,676 (Bob) Das ist ... 522 00:48:34,487 --> 00:48:37,320 Das ist ein Pavian? 523 00:48:39,127 --> 00:48:40,355 (kreischt) 524 00:48:42,607 --> 00:48:45,440 Die Schreie kamen mir bekannt vor. 525 00:48:45,607 --> 00:48:50,840 Und dann fiel es mir ein. Es waren Pavianschreie. 526 00:48:51,007 --> 00:48:56,001 �u�erst interessanter Trick. - Wer verkleidet einen Pavian als Geist? 527 00:48:57,607 --> 00:49:00,360 Seht ihr das? Ein geheimer Eingang. 528 00:49:00,527 --> 00:49:04,645 (Justus) Los! (Bob) Peter, du schreist wie ein M�dchen. 529 00:49:04,807 --> 00:49:08,038 (Chris) Was willst du damit sagen? (Peter) Ja, was? 530 00:49:08,207 --> 00:49:09,799 (Bob) �h ... Na ja ... 531 00:49:09,967 --> 00:49:12,845 (bedrohliche Musik) 532 00:49:17,287 --> 00:49:22,759 (Chris) Da ist irgendwas Merkw�rdiges. - Lass mich mal durch! 533 00:49:30,927 --> 00:49:33,316 (Pavianschrei) 534 00:49:40,687 --> 00:49:44,157 (bedrohliche Musik) 535 00:49:48,647 --> 00:49:51,366 Das ist, glaub' ich, ein Grab. 536 00:49:54,487 --> 00:49:57,160 Hier ist nichts. Gehen wir. 537 00:50:02,127 --> 00:50:04,880 (bedrohliche Musik) 538 00:50:11,087 --> 00:50:14,477 (sph�rische Musik) 539 00:50:18,407 --> 00:50:22,480 (Bob) Das ist Sir Horatios Grab. 540 00:50:27,367 --> 00:50:29,562 Aber wo ist Sir Horatio? 541 00:50:31,567 --> 00:50:33,478 (alle schreien) 542 00:50:36,687 --> 00:50:39,121 (Justus) Das ist Gamba! - Tata! 543 00:50:39,287 --> 00:50:40,640 (Gamba) Chris! 544 00:50:42,727 --> 00:50:44,080 (Bill schreit) 545 00:50:45,047 --> 00:50:48,278 F�r so was krieg' ich nicht genug Geld. 546 00:50:49,527 --> 00:50:51,279 Gamba! (Gamba) Bill! 547 00:50:51,447 --> 00:50:55,645 Bleib da stehen! Versuch nicht mal, zu zucken! 548 00:50:56,727 --> 00:50:59,321 Was soll das? - Keine Sorge, Gamba, 549 00:50:59,487 --> 00:51:03,878 ich halte meinen Mund. Aber sag dem Kind die Wahrheit! 550 00:51:04,047 --> 00:51:07,119 Erz�hl' s ihr schon! - Was meint er? 551 00:51:12,327 --> 00:51:15,956 Sie stecken hinter dem Angriff auf Miss Wilbur, stimmt's? 552 00:51:17,447 --> 00:51:21,122 Sie wollten in den Besitz der Krone gelangen. 553 00:51:21,287 --> 00:51:25,439 Sie haben einen Pavian abgerichtet, der als Tokolosh ... 554 00:51:25,607 --> 00:51:30,635 jeden angreifen sollte, der in die N�he der H�hle kommt. 555 00:51:30,807 --> 00:51:33,879 Stimmt das nicht? - Nat�rlich nicht! 556 00:51:39,887 --> 00:51:41,081 Doch. 557 00:51:42,847 --> 00:51:44,678 So ist es. 558 00:51:45,927 --> 00:51:51,285 Ich habe Sir Horatios Grab gefunden, aber die Krone ist nicht hier. 559 00:51:51,727 --> 00:51:55,561 Es ist nur eine Legende. - Warum sagst du das? 560 00:52:05,407 --> 00:52:09,958 Hi, Dad. Was machst du denn hier? - Das frage ich dich. 561 00:52:10,127 --> 00:52:15,247 Bill hat mich benachrichtigt, denn er ist �u�erst verantwortungsbewusst. 562 00:52:15,407 --> 00:52:19,241 Ihr solltet doch nicht Detektiv spielen! Und was macht ihr? 563 00:52:19,407 --> 00:52:24,606 Brecht in Miss Wilburs Haus ein und krabbelt in einer H�hle herum. 564 00:52:24,767 --> 00:52:29,602 Wenn ich dir erkl�rt hab', ... - Ich k�nnte meinen Job verlieren. 565 00:52:29,767 --> 00:52:32,406 Euer Abenteuer ist vorbei. 566 00:52:32,567 --> 00:52:35,684 Hier sind eure Tickets. Ihr reist morgen ab. 567 00:52:35,847 --> 00:52:39,157 Und verliert sie nicht. 568 00:52:43,207 --> 00:52:45,437 Du musst alles f�r dich behalten. 569 00:52:45,607 --> 00:52:47,996 Aber ... - Stellt die Ermittlungen ein! 570 00:52:48,167 --> 00:52:51,716 Versprich, dass ihr nicht gegen meinen Vater aussagt. 571 00:52:51,887 --> 00:52:56,756 Ich kann das nicht verschweigen. Wir verfolgen die Spur, egal, wohin sie f�hrt. 572 00:52:57,527 --> 00:52:59,916 Hier, nimm dein Geld! 573 00:53:00,087 --> 00:53:03,443 Ich geb' dir alles. - Das Geld interessiert mich nicht. 574 00:53:03,607 --> 00:53:06,485 Was interessiert dich dann? 575 00:53:15,487 --> 00:53:19,480 Als meine Eltern starben, schwor ich: "Wann immer Fragen auftauchen, 576 00:53:19,647 --> 00:53:24,675 gebe ich erst Ruhe, wenn die Wahrheit aufgedeckt ist. Egal, wohin das f�hrt." 577 00:53:24,847 --> 00:53:29,159 Ich halte immer mein Wort. - Tu mir das nicht an! 578 00:53:29,327 --> 00:53:31,318 Ich muss. 579 00:53:33,407 --> 00:53:36,046 (traurige Musik) 580 00:53:36,207 --> 00:53:41,042 Gamba hat einen Pavian verkleidet, damit man ihn f�r einen Geist h�lt. 581 00:53:41,207 --> 00:53:45,883 Diese Maske hat er benutzt. - Das ist eine L�ge! 582 00:53:49,567 --> 00:53:54,846 So, auf frischer Tat ertappt! Jetzt bringen wir dich zur Polizei. 583 00:53:57,287 --> 00:54:00,165 Sie d�rfen ihn nicht wegbringen! 584 00:54:01,967 --> 00:54:04,003 (traurige Musik) 585 00:54:06,087 --> 00:54:08,999 Ich dachte, ihr w�rt meine Freunde. 586 00:54:09,847 --> 00:54:16,036 Aber wir sind deine Freunde. Nicht wahr, Just, das stimmt doch? 587 00:54:21,767 --> 00:54:26,363 Dieses Mal w�nschte ich mir, wir h�tten den Fall nicht gel�st. 588 00:54:44,567 --> 00:54:49,038 (afrikanische Musik) 589 00:55:02,607 --> 00:55:05,121 (afrikanische Musik) 590 00:55:10,687 --> 00:55:14,362 (afrikanische Musik) 591 00:55:26,527 --> 00:55:30,361 (afrikanische Musik) 592 00:55:35,687 --> 00:55:38,326 (Schnarchen) 593 00:55:53,287 --> 00:55:56,643 (gef�hlvolle Musik) 594 00:56:06,927 --> 00:56:09,077 Morgen. (Justus) Guten Morgen. 595 00:56:10,287 --> 00:56:14,997 (traurige Musik) 596 00:56:26,047 --> 00:56:29,801 Pete, Bob, kommt her, schnell! Code Violett! 597 00:56:29,967 --> 00:56:34,324 Code Violett? Ich wei� nicht mal, was Code Violett ist. 598 00:56:40,687 --> 00:56:42,405 Seht euch das an! 599 00:56:43,887 --> 00:56:47,038 (Bob) Da steht was. - Bestimmt 'n Gedicht. 600 00:56:47,207 --> 00:56:49,721 Jedenfalls die H�lfte davon. 601 00:56:49,887 --> 00:56:53,402 "Zwei Liebende werden ... ... wenn R�tsel ihr l�st. 602 00:56:53,567 --> 00:56:57,480 Der Will' ist gro� ... Getrennt muss Geburt ... 603 00:56:57,647 --> 00:57:01,640 Nehmt mein Bild ... Legt in meinem ewigen ... " 604 00:57:01,807 --> 00:57:04,275 Wir brauchen die andere H�lfte. 605 00:57:10,807 --> 00:57:12,240 (Bob) Da ist nichts. 606 00:57:13,527 --> 00:57:16,087 Die Frage ist nur, warum nicht? 607 00:57:18,567 --> 00:57:22,446 (Justus) Das ist eine F�lschung. Ihr wisst, was das bedeutet. 608 00:57:25,927 --> 00:57:27,565 Sag es schon! 609 00:57:27,727 --> 00:57:32,005 Wer auch immer das Originalgem�lde ausgetauscht hat, 610 00:57:32,167 --> 00:57:37,525 muss Zugang zu Miss Wilburs Haus haben. - Das klingt nicht nach Gamba. 611 00:57:37,687 --> 00:57:42,761 Aber warum hat er dann gestanden? - Er war dazu gezwungen. 612 00:57:44,327 --> 00:57:48,878 (spannende Musik) 613 00:57:49,047 --> 00:57:51,720 Weil dort noch jemand war, 614 00:57:51,887 --> 00:57:57,166 der beobachtet hat, ob Gamba das tut, was er tun sollte. 615 00:57:57,487 --> 00:58:02,197 Jemand, der das Leben seiner Tochter bedrohte und uns �berwachte. 616 00:58:02,487 --> 00:58:03,237 Dad! 617 00:58:03,447 --> 00:58:05,483 Und immer wusste, was wir grade tun. 618 00:58:05,887 --> 00:58:07,206 (Bob) Wir m�ssen raus! 619 00:58:07,567 --> 00:58:11,355 Jemand, der einen Pavian abrichten konnte. 620 00:58:11,927 --> 00:58:17,524 Jemand, der uns so nahe war, dass wir nie ihn verd�chtigt h�tten. 621 00:58:17,687 --> 00:58:20,838 (Bill) Jungs, seid ihr fertig? - Bill! 622 00:58:23,327 --> 00:58:25,238 Was soll das? 623 00:58:25,927 --> 00:58:29,078 Ja. Kommt, schnell verstecken! 624 00:58:42,367 --> 00:58:45,200 (bedrohliche Musik) 625 00:58:50,607 --> 00:58:52,245 Jungs! 626 00:58:59,567 --> 00:59:01,125 (erschrickt) 627 00:59:10,607 --> 00:59:15,158 (Justus) Auf ihn! Rechter Arm gesichert. (Peter) Linker Arm gesichert. 628 00:59:15,327 --> 00:59:18,125 Runter von mir, ihr Mistkr�ten! 629 00:59:18,287 --> 00:59:22,644 (bedrohliche Musik) 630 00:59:22,807 --> 00:59:25,640 Ha, das Originalgem�lde! 631 00:59:25,807 --> 00:59:29,402 Mehr Beweise brauchen wir nicht. Bob, ruf die Polizei! 632 00:59:30,087 --> 00:59:35,115 Nicht so schnell. Ihr ruft gef�lligst niemanden. 633 00:59:38,487 --> 00:59:44,244 Wenn ihr Chris wiedersehen wollt, dann werdet ihr das tun, was ich sage. 634 00:59:45,927 --> 00:59:49,158 Und das w�re? - Holt mir die Krone! 635 00:59:49,327 --> 00:59:54,685 Warum holen Sie sie nicht selbst? - Wilbur hat Fallen in sein Grab eingebaut. 636 00:59:54,847 --> 00:59:59,079 Wenn also jemand zu Tode gequetscht wird 637 00:59:59,247 --> 01:00:03,365 oder in siedendes �I st�rzt, dann seid ihr das. 638 01:00:05,247 --> 01:00:10,275 Aber ihr seid die drei ???, hm? Ihr l�ftet doch jedes Geheimnis. 639 01:00:10,447 --> 01:00:12,199 Es liegt jetzt an euch. 640 01:00:12,407 --> 01:00:15,285 Ihr k�nnt den Schatz finden. 641 01:00:15,447 --> 01:00:19,725 Wenn ihr die Krone habt, bringt sie zum Rhodes-Denkmal 642 01:00:20,807 --> 01:00:22,923 Ihr habt bis f�nf Uhr Zeit. 643 01:00:23,487 --> 01:00:28,163 Wenn ihr versagt, seht ihr das M�dchen nie wieder. 644 01:00:28,327 --> 01:00:30,716 (bedrohliche Musik) 645 01:00:35,927 --> 01:00:37,360 Viel Gl�ck! 646 01:00:40,487 --> 01:00:44,799 Ihr wisst, was das hei�t, Detektive. Code Blutrot! 647 01:00:45,727 --> 01:00:48,241 (beide) Unglaublich gigantengro�e Gefahr! 648 01:00:48,487 --> 01:00:52,639 (afrikanische Musik) 649 01:01:08,807 --> 01:01:12,959 (bedrohliche Musik) 650 01:01:23,687 --> 01:01:26,645 (Justus) Pete, leuchte mal drauf! 651 01:01:26,807 --> 01:01:29,367 (Bob) "Zwei Liebende werden sich wieder vereinen, 652 01:01:29,527 --> 01:01:32,758 wenn R�tsel ihr l�st, die durch Bilder scheinen. 653 01:01:32,927 --> 01:01:36,203 Der Will ' ist gro�, die Ratio klein, 654 01:01:36,807 --> 01:01:41,927 getrennt muss Geburt vom Tode sein. Nehmt mein Bild, keine Furcht nun, nur zu! 655 01:01:42,087 --> 01:01:46,683 Legt in meinem ewigen Bett euch zur Ruh'." - Es ergibt keinen Sinn. 656 01:01:46,847 --> 01:01:50,362 (geheimnisvolle Musik) 657 01:02:04,687 --> 01:02:07,076 Wie konnte ich so blind sein? - Was? 658 01:02:07,247 --> 01:02:13,243 Ich habe die erste Detektivregel vergessen: "Die Wahrheit liegt direkt vor dir." 659 01:02:14,527 --> 01:02:18,679 Es ist alles da. (Bob) Sir Horatio Wilbur, 660 01:02:18,847 --> 01:02:21,919 1 630 bis 1 665. 661 01:02:22,567 --> 01:02:26,321 Es ist �u�erst gewieft, daf�r dass es so simpel ist. 662 01:02:26,487 --> 01:02:28,955 Erkl�r es uns! 663 01:02:29,127 --> 01:02:31,687 Okay. "Der Will ' ist gro�." 664 01:02:34,527 --> 01:02:38,998 In "Wilbur" gibt es ein "Wil' '. Das m�ssen wir vergr��ern. 665 01:02:43,327 --> 01:02:44,555 Wow! 666 01:02:44,727 --> 01:02:46,524 "Die Ratio ist klein." 667 01:02:46,687 --> 01:02:52,523 Das bedeutet, wir schieben das Wort "Ratio" in "Horatio" nach unten. 668 01:02:57,687 --> 01:03:03,523 Okay. Aber was meint er mit: "Getrennt muss Geburt vom Tode sein"? 669 01:03:04,927 --> 01:03:06,997 Das ist doch v�llig klar. 670 01:03:07,167 --> 01:03:11,080 Wir m�ssen die Geburts- und die Todeszahl trennen. 671 01:03:23,847 --> 01:03:28,477 Ausgezeichnet kombiniert, Bob. - Wie hie� die n�chste Zeile? 672 01:03:28,647 --> 01:03:32,162 "Nehmt mein Bild, keine Furcht nun, nur zu!". 673 01:03:32,327 --> 01:03:34,682 "Mein Bild ..." 674 01:03:34,847 --> 01:03:38,601 Das ist Sir Horatio. Sollen wir das rausziehen? 675 01:03:38,767 --> 01:03:44,956 Das kann beides sein, richtig und falsch. - Okay. Ich tue es. 676 01:03:46,447 --> 01:03:48,483 Ich wei� nicht so genau ... 677 01:03:50,487 --> 01:03:53,559 (metallischesScheppern,Rattern) 678 01:03:58,367 --> 01:04:00,801 (Knarren) 679 01:04:02,207 --> 01:04:05,358 (Peter) Die Decke kommt runter! 680 01:04:05,527 --> 01:04:08,758 Das war die falsche L�sung! - Raus hier! 681 01:04:08,927 --> 01:04:12,476 (dramatische Musik) 682 01:04:12,647 --> 01:04:14,319 (Bob) Oh nein! 683 01:04:16,247 --> 01:04:20,035 Na toll! Wir werden zerquetscht. Schon wieder! 684 01:04:20,847 --> 01:04:25,125 Wie viel Zeit haben wir? - Ich w�rde sagen, 30 Sekunden. 685 01:04:25,847 --> 01:04:27,405 (alle schreien) 686 01:04:27,567 --> 01:04:32,641 Warum sind es immer nur 30 Sekunden und nie 30 Minuten oder Stunden? 687 01:04:37,247 --> 01:04:38,600 (Bob) 1 0 Sekunden! 688 01:04:40,447 --> 01:04:44,042 Wir m�ssen den Deckel vom Grab aufstellen! 689 01:04:44,207 --> 01:04:47,119 (dramatische Musik) 690 01:05:07,127 --> 01:05:08,640 Es funktioniert! 691 01:05:08,807 --> 01:05:11,446 (Scheppern) - (alle schreien) 692 01:05:11,607 --> 01:05:13,598 Los, in das Grab! 693 01:05:13,767 --> 01:05:17,237 (dramatische Musik) 694 01:05:26,407 --> 01:05:31,765 (Peter) Nein, das kann doch nicht wahr sein! (Bob) Hilfe! 695 01:05:31,927 --> 01:05:34,725 Okay, das ist �bel So richtig �bel 696 01:05:35,487 --> 01:05:39,560 Bill hatte Recht. Hier sind Fallen eingebaut. 697 01:05:40,047 --> 01:05:45,917 Wie war die letzte Zeile von dem Gedicht? - "Legt in meinem ewigen Bett euch zur Ruh." 698 01:05:46,087 --> 01:05:51,036 Genau das machen wir auch. Guter Witz, Horatio. 699 01:06:01,167 --> 01:06:04,239 Wir ersticken hier drin. 700 01:06:10,727 --> 01:06:15,118 Kommt schon, Leute! Was sind wir? Wir sind die drei ???. 701 01:06:15,287 --> 01:06:19,917 Wir haben bisher jeden Fall gel�st. Und wir geben nicht auf. 702 01:06:20,087 --> 01:06:22,078 (geheimnisvolle Musik) 703 01:06:22,247 --> 01:06:25,922 Bob hat Recht. Es muss einen Ausweg geben. 704 01:06:26,607 --> 01:06:29,121 (Justus) Sucht alles ab! 705 01:06:38,927 --> 01:06:42,522 (Justus) Seht mal! Die Prinzessin. 706 01:06:42,687 --> 01:06:45,076 "Zwei Liebende werden sich wieder vereinen." 707 01:06:56,967 --> 01:07:00,676 (Rattern) 708 01:07:06,007 --> 01:07:09,682 (alle husten) 709 01:07:16,127 --> 01:07:20,040 (sph�rische Musik) 710 01:07:36,247 --> 01:07:40,559 Die zwei Liebenden, im Tode vereint. 711 01:07:49,407 --> 01:07:52,046 (sph�rische Musik) 712 01:08:17,447 --> 01:08:21,042 Der Anh�nger sieht aus wie der von Chris. 713 01:08:21,887 --> 01:08:27,644 Wie ist das m�glich? (Bob) Sie ist eine Nachfahrin der Prinzessin. 714 01:08:29,687 --> 01:08:34,886 Und von Sir Horatio Wilbur. - Das hast du doch eben erfunden. 715 01:08:36,487 --> 01:08:42,562 Das hier war in Sir Horatios Hand. Das ist sein Abschiedsbrief. 716 01:08:44,767 --> 01:08:48,646 Lufefe hat ein Kind bekommen, bevor sie starb. 717 01:08:48,807 --> 01:08:53,927 Sir Horatio entschloss sich, Lufefe in seine Grabst�tte zu bringen. 718 01:08:54,087 --> 01:08:56,681 Er wollte f�r immer bei ihr sein. 719 01:08:56,847 --> 01:09:00,999 Er lie� das Bild malen. Dann riss er es auseinander 720 01:09:01,167 --> 01:09:06,321 und hinterlie� eine H�lfte seinem schwarzen und eine seinem wei�en Kind. 721 01:09:08,287 --> 01:09:12,838 "Wenn eines Tages unsere schwarzen und wei�en Nachfahren es schaffen, 722 01:09:13,007 --> 01:09:18,127 friedlich miteinander auszukommen, werden sie die Krone wiedererlangen." 723 01:09:18,287 --> 01:09:22,838 Es hat 400 Jahre gedauert. Aber es ist passiert. 724 01:09:23,767 --> 01:09:25,644 Gute Arbeit, Bob. 725 01:09:36,687 --> 01:09:39,076 Los, retten wir Chris! 726 01:09:39,247 --> 01:09:44,685 (Justus) Wir haben noch 30 Minuten Zeit, um zum Rhodes-Denkmal zu kommen. 727 01:09:47,007 --> 01:09:51,478 (bedrohliche Musik) 728 01:10:01,447 --> 01:10:05,076 (bedrohliche Musik) 729 01:10:30,767 --> 01:10:32,803 Habt ihr die Krone? 730 01:10:36,047 --> 01:10:40,120 Ja. Aber erst �bergeben Sie uns Chris. 731 01:10:40,287 --> 01:10:46,044 Leider verstehst du nicht, wer hier die Bedingungen stellt. 732 01:10:46,607 --> 01:10:49,997 Erst will ich die Krone haben, oder ich werde ... 733 01:10:50,847 --> 01:10:54,476 Es ist unfassbar, dass Bill hinter allem steckt. 734 01:10:54,647 --> 01:10:57,286 Aber es ist nicht Bill. (Bob) Hm? 735 01:10:58,647 --> 01:11:02,606 Just, er steht da dr�ben, das siehst du doch. 736 01:11:02,767 --> 01:11:03,916 Tut er nicht. 737 01:11:04,087 --> 01:11:07,397 (Bob) Doch, da ist er. - Bob hat Recht. 738 01:11:07,567 --> 01:11:09,046 Ja. 739 01:11:09,207 --> 01:11:12,643 Hat er nicht, denn es gibt gar keinen Bill. 740 01:11:13,207 --> 01:11:17,246 Darf ich euch Victor Hugenay vorstellen? - Hugenay? 741 01:11:17,407 --> 01:11:18,886 Der Kunstf�lscher? 742 01:11:21,567 --> 01:11:23,523 Du beeindruckst mich. 743 01:11:23,687 --> 01:11:28,397 Nur wenige Menschen durchschauen meine Verkleidungen. 744 01:11:30,367 --> 01:11:32,961 Wie hast du's rausgefunden? 745 01:11:35,047 --> 01:11:38,960 Wer sonst k�nnte eine so meisterhafte F�lschung anfertigen? 746 01:11:39,127 --> 01:11:43,643 Aber Sie verewigen sich immer auf Ihren Werken. 747 01:11:47,047 --> 01:11:51,723 Sehr clever, aber noch lange nicht clever genug. 748 01:11:51,887 --> 01:11:53,684 Die Krone, bitte! 749 01:11:53,847 --> 01:11:56,645 (bedrohliche Musik) 750 01:12:05,607 --> 01:12:09,725 (seufzt) Magnifique. - Lassen Sie Chris gehen! 751 01:12:09,887 --> 01:12:12,321 Wenn ich so dar�ber nachdenke, 752 01:12:12,487 --> 01:12:16,526 muss sie mir noch Gesellschaft leisten. - Nein! 753 01:12:16,687 --> 01:12:21,602 Sie haben es versprochen. - Versprechen breche ich sehr leicht. 754 01:12:21,767 --> 01:12:25,680 Wenn ihr mir folgt, erschie�e ich sie. 755 01:12:29,887 --> 01:12:35,439 Dreht euch nicht um! (Chris) Au! Lassen Sie mich gehen! 756 01:12:35,607 --> 01:12:37,962 (Chris) Hilfe! 757 01:12:38,127 --> 01:12:40,721 (Justus) Kommt schon, los! 758 01:12:41,767 --> 01:12:43,803 (Chris) Nein! 759 01:12:43,967 --> 01:12:46,481 (Chris) Hilfe! (Justus) Los! 760 01:12:46,647 --> 01:12:49,639 (dramatische Musik) 761 01:13:02,247 --> 01:13:03,965 (Chris) Hilfe! - Da! 762 01:13:04,127 --> 01:13:06,721 (Chris) Nein! - Lauft! 763 01:13:08,247 --> 01:13:09,566 Hilfe! 764 01:13:11,127 --> 01:13:15,837 (Chris schreit, Hugenay lacht h�misch) 765 01:13:24,167 --> 01:13:26,078 Ich habe eine Idee. 766 01:13:31,407 --> 01:13:34,877 (dramatische Musik) 767 01:13:35,047 --> 01:13:37,402 Damit k�nnen drei fliegen. - Oh nein! 768 01:13:41,127 --> 01:13:45,006 Der Wind ist optimal Aber ich wei� nicht, ob das funktioniert. 769 01:13:45,167 --> 01:13:48,443 Ich bin schon mal geflogen. Das macht Spa�. 770 01:13:48,607 --> 01:13:50,199 Ich hab' Angst. - Lauft! 771 01:13:50,367 --> 01:13:52,198 (alle) Ah ... 772 01:13:52,967 --> 01:13:54,525 (Peter) Los geht's! 773 01:13:54,687 --> 01:13:56,439 (alle) Ah ... 774 01:13:57,047 --> 01:13:58,446 (Peter) Springt! 775 01:13:58,607 --> 01:14:00,757 (alle) Ah ... 776 01:14:01,407 --> 01:14:03,477 (Justus) Pete, was tust du da? 777 01:14:04,847 --> 01:14:06,997 (alle) Ah ... 778 01:14:09,207 --> 01:14:10,845 Vorsicht, da vorn! 779 01:14:14,927 --> 01:14:19,921 Ich dachte, du bist schon geflogen. (Peter) Ja, mit einem Fluglehrer. 780 01:14:20,087 --> 01:14:24,126 Warum hast du nie Angst vor Sachen, vor denen du Angst haben solltest? 781 01:14:25,287 --> 01:14:27,118 (Hugenay lacht h�misch) 782 01:14:27,287 --> 01:14:28,322 Da ist er! 783 01:14:28,487 --> 01:14:32,400 (dramatische Musik) 784 01:14:33,767 --> 01:14:36,406 (Hugenay lacht h�misch) 785 01:14:38,447 --> 01:14:40,119 Wo ist Hugenay? 786 01:14:42,007 --> 01:14:45,602 Er ist direkt hinter uns und er kommt n�her! 787 01:14:46,127 --> 01:14:50,643 Sie bringen sie um! - Genau das habe ich vor. 788 01:14:54,127 --> 01:14:56,641 (Chris) Nein! Was haben Sie vor? 789 01:14:57,767 --> 01:14:59,166 Nein! - H�? 790 01:15:01,007 --> 01:15:02,918 (Hugenay lacht h�misch) 791 01:15:03,087 --> 01:15:05,521 (alle) Ah ... 792 01:15:11,687 --> 01:15:14,121 (alle) Ah ... 793 01:15:15,247 --> 01:15:17,442 (alle) Ah ... 794 01:15:18,807 --> 01:15:21,082 (alle) Ah ... 795 01:15:25,047 --> 01:15:28,756 (dramatische Musik) 796 01:15:35,887 --> 01:15:39,641 (Bill) Geschafft! (Peter) Oh nein, mein Flugticket! 797 01:15:43,887 --> 01:15:49,280 (Bedienung) Darf's bei Ihnen noch was sein? (Frau) Ja, noch eine Limonade. 798 01:15:49,687 --> 01:15:51,484 Hm. Peter Shaw. 799 01:15:51,647 --> 01:15:55,799 (Frau) Sieh mal, ein Fallschirm! Das sind Kinder! 800 01:15:55,967 --> 01:15:57,366 Zahlen! 801 01:16:00,727 --> 01:16:04,083 Da ist er. (Justus) Er will zum Flughafen. 802 01:16:04,247 --> 01:16:08,126 (dramatische Musik) 803 01:16:14,127 --> 01:16:17,722 H�r auf, wir st�rzen noch ab! - Genau das will ich! 804 01:16:17,887 --> 01:16:19,525 (Bob) Sie k�mpfen! 805 01:16:21,167 --> 01:16:22,122 (Chris schreit) 806 01:16:24,087 --> 01:16:25,805 Er geht runter! 807 01:16:25,967 --> 01:16:27,605 (Hugenay) Dummes Ding! 808 01:16:31,207 --> 01:16:33,562 (spricht afrikanisch) 809 01:16:35,687 --> 01:16:36,836 Oh! Merde! 810 01:16:50,567 --> 01:16:54,924 Wir m�ssen landen. - Also gut. 811 01:17:02,967 --> 01:17:06,164 (Bob) Ah! Nicht doch! - Ihr m�sst laufen! 812 01:17:08,687 --> 01:17:11,997 Ich hoffe, du hattest einen angenehmen Flug. 813 01:17:15,687 --> 01:17:20,317 Ihr m�sst uns helfen, Chris ist in Gefahr! Wir m�ssen zu ihr. 814 01:17:20,487 --> 01:17:24,400 (spricht afrikanisch) 815 01:17:26,367 --> 01:17:28,562 Wo ist Chris? - Vielleicht da. 816 01:17:32,127 --> 01:17:36,200 (dramatische Musik) 817 01:17:59,927 --> 01:18:01,280 Ah, merde! 818 01:18:03,047 --> 01:18:05,356 Lasst mich in Ruhe! Nein! 819 01:18:08,967 --> 01:18:12,164 (Polizeisirenen) 820 01:18:14,087 --> 01:18:17,397 Hier ist die Polizei. Macht den Weg frei! 821 01:18:24,647 --> 01:18:29,118 Officer, das ist Victor Hugenay. Der ber�hmte Kunstf�lscher. 822 01:18:29,287 --> 01:18:33,360 Er hat die Krone der ... - (Klick)-Xhosa ... 823 01:18:33,527 --> 01:18:37,486 Prinzessin gestohlen. Nehmen Sie ihn fest! 824 01:18:40,167 --> 01:18:42,806 Ihr h�rt noch von mir! 825 01:18:42,967 --> 01:18:47,006 (Polizist) Sie haben das Recht zu schweigen ... 826 01:18:52,207 --> 01:18:54,357 Alles in Ordnung? - Ja. Bestens. 827 01:18:59,487 --> 01:19:02,604 (Gamba) Danke f�r das, was Sie getan haben, Miss Wilbur. 828 01:19:02,767 --> 01:19:07,124 (Miss Wilbur) Gut, dann machen wir aus der Insel ein Naturschutzgebiet. 829 01:19:07,287 --> 01:19:09,517 Ich hatte Unrecht. 830 01:19:09,687 --> 01:19:12,281 Eine Wilbur gibt ihre Fehler zu. -Wirklich? 831 01:19:12,447 --> 01:19:16,326 Davon abgesehen, es gibt noch einen anderen Grund. 832 01:19:16,487 --> 01:19:21,356 Junge Lady, du besitzt etwas, das dem hier sehr �hnlich ist. 833 01:19:23,727 --> 01:19:27,037 (friedvolle Musik) 834 01:19:33,367 --> 01:19:36,564 Sehen Sie doch, sie passen zusammen! 835 01:19:36,727 --> 01:19:38,922 Wir sind Cousinen. (Chris) Was? 836 01:19:39,087 --> 01:19:43,319 (Miss Wilbur) Es ist wahr. Bob hat das recherchiert. 837 01:19:43,487 --> 01:19:44,840 (Al) Peter! 838 01:19:56,047 --> 01:20:01,565 Du hast da was verloren. Ich musste euren Flug schon wieder umbuchen. 839 01:20:02,487 --> 01:20:04,000 Aber das war's wert. 840 01:20:04,847 --> 01:20:09,682 Ich bin stolz auf euch. Die drei ??? haben ganze Arbeit geleistet. 841 01:20:11,687 --> 01:20:12,676 (Peter) Danke. 842 01:20:12,847 --> 01:20:16,157 (gef�hlvolle Musik) 843 01:20:16,327 --> 01:20:19,922 (keucht) 844 01:20:23,127 --> 01:20:25,766 (gef�hlvolle Musik) 845 01:20:32,687 --> 01:20:35,645 Jetzt hei�t es Abschied nehmen. - Ja. 846 01:20:41,007 --> 01:20:43,077 (Chris) Auf Wiedersehen, Bob. 847 01:20:43,847 --> 01:20:46,441 (Chris) Auf Wiedersehen, Peter. 848 01:20:46,607 --> 01:20:49,121 (Chris) Peter? Peter! 849 01:20:49,807 --> 01:20:51,320 (Chris) Ist ja gut. 850 01:20:53,767 --> 01:20:55,041 (Chris) Und Justus ... 851 01:20:57,167 --> 01:21:02,878 Es ist besser, wenn wir eine korrekte Detektiv-Klienten-Beziehung pflegen. 852 01:21:17,487 --> 01:21:18,476 �h ... 853 01:21:22,967 --> 01:21:25,606 Los, ab ins Auto, Jungs! 854 01:21:25,767 --> 01:21:28,645 (gef�hlvolle Musik) 855 01:21:32,647 --> 01:21:35,684 Bob, erz�hl das nicht deiner Mom! 856 01:21:39,447 --> 01:21:41,005 Mach's gut, Chris! 857 01:21:44,847 --> 01:21:47,645 Auf Wiedersehen, drei ???. 858 01:21:50,047 --> 01:21:51,480 (Peter) Ruf an! 859 01:22:01,967 --> 01:22:06,006 (afrikanische Musik) 860 01:22:37,607 --> 01:22:39,438 JONES SCHROTTPLATZ 861 01:22:45,287 --> 01:22:46,606 Hey, Just! 862 01:22:50,127 --> 01:22:51,640 Wor�ber br�test du da? 863 01:22:51,807 --> 01:22:54,799 Wie viele Gummib�ren ins Empire State Building passen. 864 01:22:54,967 --> 01:22:59,119 Gut, dass du die Zeit sinnvoll nutzt. (Justus) Es ist ein Preisr�tsel 865 01:22:59,287 --> 01:23:04,156 Man kann einen Rolls-Royce gewinnen, inklusive Chauffeur, f�r einen Monat. 866 01:23:04,327 --> 01:23:05,840 Das klappt nie. 867 01:23:06,887 --> 01:23:10,084 Das Geheimnis der Geisterinsel k�nnen wir ablegen. 868 01:23:10,247 --> 01:23:15,082 Victor Hugenay k�nnen wir auch von unserer Liste streichen. 869 01:23:15,247 --> 01:23:17,363 M�glicherweise. 870 01:23:19,007 --> 01:23:22,477 Sch�n. Wir haben noch zwei Wochen Ferien. 871 01:23:22,647 --> 01:23:26,276 Fahren wir zum Strand. - Aber ich hab' da ... 872 01:23:26,447 --> 01:23:30,963 etwas von einem Spukhaus geh�rt. (beide) Oh nein! 70873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.