Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,847 --> 00:00:57,078
(metallisches Ger�usch)
2
00:00:59,247 --> 00:01:03,559
Oh Mann, das ist �bel!
Schlimmer geht's gar nicht.
3
00:01:03,967 --> 00:01:08,358
Meinen Recherchen zufolge ...
- Lass uns jetzt damit in Ruhe!
4
00:01:08,527 --> 00:01:12,406
Gleich werden wir zerquetscht.
- Erst in 47 Sekunden.
5
00:01:14,287 --> 00:01:19,281
Das hei�t, wir sterben in 47 Sekunden.
- Jetzt in 39.
6
00:01:20,927 --> 00:01:24,317
Die drei ???
haben noch jeden Fall gel�st.
7
00:01:24,487 --> 00:01:27,399
Bob, was wissen wir �ber Fahrst�hle?
8
00:01:27,567 --> 00:01:33,199
In der Regel gibt es im Schacht
eine Brandaxt. Da dr�ben ist sie.
9
00:01:34,087 --> 00:01:37,682
(Bob) Schneller, wir haben
nur noch 22 Sekunden.
10
00:01:38,287 --> 00:01:41,757
12 Sekunden. Ich muss noch
das Reaktionsverhalten berechnen.
11
00:01:42,167 --> 00:01:45,284
Zehn! ... Neun!
12
00:01:45,447 --> 00:01:48,723
(Bob) Acht! ... Sieben!
- Gleich ist es durch.
13
00:01:48,887 --> 00:01:50,605
(Peter) Ich schneid' euch los!
14
00:01:50,767 --> 00:01:53,918
Hau das Gegengewichtsseil durch!
- Dann st�rzt er ab.
15
00:01:54,087 --> 00:01:56,647
Hau es durch!
(Peter) Du bist verr�ckt!
16
00:01:56,807 --> 00:01:57,796
Eins!
17
00:01:59,527 --> 00:02:03,725
(metallisches, lautes Quietschen)
18
00:02:03,887 --> 00:02:05,605
(Bob schreit)
19
00:02:10,007 --> 00:02:14,922
Der Sicherheitsfliehkraftregler
aktiviert die Notbremsen.
20
00:02:15,087 --> 00:02:17,476
(Justus) Eine praktische Vorrichtung.
21
00:02:17,647 --> 00:02:22,118
Ich wei� nicht, ob das mit
dem Detektivgesch�ft eine so gute Idee ist.
22
00:02:22,287 --> 00:02:25,279
(Justus) Wir m�ssen zu dieser Auktion.
- Ja.
23
00:02:25,447 --> 00:02:27,722
(dumpfes Ger�usch)
- Ah!
24
00:02:28,327 --> 00:02:34,323
(Auktionator) Nun kommen wir zu einem
�lgem�lde des Malers Frederic Leighton.
25
00:02:34,487 --> 00:02:38,526
Das Mindestgebot liegt bei 20.000 Dollar.
(Mann) 20!
26
00:02:38,687 --> 00:02:39,483
25!
27
00:02:39,647 --> 00:02:40,636
30!
28
00:02:40,807 --> 00:02:44,197
H�re ich 35?
Wenn kein h�heres Gebot ...
29
00:02:44,367 --> 00:02:46,164
(Justus) 35!
30
00:02:46,327 --> 00:02:49,285
Das Gebot liegt bei 35.000,
nicht 35 Dollar.
31
00:02:49,447 --> 00:02:50,596
35.000 Dollar!
32
00:02:50,767 --> 00:02:51,756
40.000!
33
00:02:51,927 --> 00:02:53,280
50!
34
00:02:53,447 --> 00:02:55,677
60!
(Auktionator) 60 von Mr. Hansen.
35
00:02:55,847 --> 00:02:59,123
100.000 Dollar!
(Auktionator) Wie darf ich das verstehen?
36
00:02:59,287 --> 00:03:03,644
(Justus) 200.000, 300.000, ganz egal!
Es ist immer noch ein Schn�ppchen.
37
00:03:03,807 --> 00:03:07,117
Ich beweis' es Ihnen.
(Auktionator) Was hast du vor?
38
00:03:07,287 --> 00:03:11,041
Oh nein,
das darf doch nicht wahr sein!
39
00:03:11,207 --> 00:03:16,759
Du hast ein Meisterwerk zerst�rt.
- Das ist eine F�lschung.
40
00:03:16,927 --> 00:03:19,282
Aber das Gem�lde darunter ...
41
00:03:20,287 --> 00:03:22,084
(Raunen)
- Hast du das gesehen?
42
00:03:22,807 --> 00:03:29,565
Ein Selbstportrait von Rembrandt.
Es wurde vor sechs Monaten gestohlen.
43
00:03:29,727 --> 00:03:34,403
Raffinierterweise hat das Gem�lde
dieses Geb�ude nie verlassen.
44
00:03:34,567 --> 00:03:39,960
Nur ein genialer Kunstf�lscher war zu
diesem Verbrechen f�hig: Victor Hugenay.
45
00:03:40,127 --> 00:03:42,277
Woher wei�t du das?
46
00:03:42,447 --> 00:03:45,245
Er verewigt sich immer
auf seinen Werken.
47
00:03:45,407 --> 00:03:48,956
Er hat seine Signatur
auf der F�lschung versteckt.
48
00:03:50,127 --> 00:03:51,799
Wer seid ihr?
49
00:03:52,967 --> 00:03:58,041
Wir sind die drei ???.
- Darf ich Ihnen unsere Karte geben?
50
00:04:01,927 --> 00:04:06,239
(spannende Musik)
51
00:05:01,167 --> 00:05:05,957
(spannende Musik)
52
00:05:18,607 --> 00:05:20,643
JONES SCHROTTHANDEL
53
00:05:28,887 --> 00:05:31,959
(spannende Musik)
54
00:05:33,287 --> 00:05:36,677
Haben Sie Interesse
an diesem Superpapagei?
55
00:05:43,967 --> 00:05:45,241
(Justus) Kommt!
56
00:05:49,327 --> 00:05:52,637
(spannende Musik)
57
00:06:08,087 --> 00:06:13,445
Die Sitzung der drei ??? ist er�ffnet.
Was k�nnen wir abhaken?
58
00:06:13,607 --> 00:06:17,646
Der Fall des verschwundenen
Rembrandts ist gel�st.
59
00:06:17,807 --> 00:06:23,040
Leider ist der Fall nicht abschlossen,
denn Hugenay ist noch frei.
60
00:06:23,207 --> 00:06:26,040
Schreibst du den Polizeibericht?
- Ja.
61
00:06:26,207 --> 00:06:28,402
Liegt was Neues an?
62
00:06:28,567 --> 00:06:33,561
Wetten, du err�tst nie, wo wir hinfahren?
- Mhm ... S�dafrika.
63
00:06:34,247 --> 00:06:39,162
Du bist manchmal ziemlich gruselig.
Woher wusstest du das?
64
00:06:43,847 --> 00:06:47,522
Ich dachte, das h�ttest du
detektivm��ig herausgefunden.
65
00:06:47,687 --> 00:06:51,646
Denk immer an die erste Detektivregel
"Die Wahrheit liegt direkt vor dir."
66
00:06:51,807 --> 00:06:55,516
Warum fahren wir da hin?
- Mein Dad wollte mit mir verreisen.
67
00:06:55,687 --> 00:06:59,805
Aber nun soll er einen Vergn�gungspark
in Kapstadt bauen.
68
00:06:59,967 --> 00:07:03,084
Damit ich nicht entt�uscht bin,
schlug er vor,
69
00:07:03,247 --> 00:07:07,445
dass wir ihn dort besuchen.
- Wo baut er den Park genau?
70
00:07:07,607 --> 00:07:11,156
Auf der Geisterinsel
(Bob) Geisterinsel ...
71
00:07:11,327 --> 00:07:14,478
Den Namen
hab' ich schon mal geh�rt.
72
00:07:14,647 --> 00:07:16,842
(geheimnisvolle Musik)
73
00:07:17,007 --> 00:07:21,797
Wurde von Sir Horatio Wilbur entdeckt.
Ist unbewohnt.
74
00:07:21,967 --> 00:07:24,083
Alte Begr�bnisst�tte.
75
00:07:26,127 --> 00:07:28,766
Es soll ein Fluch auf ihr lasten.
76
00:07:28,927 --> 00:07:33,478
Ein Fluch? Glaubt ihr,
dort wartet ein Fall auf uns?
77
00:07:33,647 --> 00:07:39,119
Wir hatten drei richtig harte F�lle.
Wir haben uns 'ne Pause verdient.
78
00:07:39,287 --> 00:07:43,678
Das h�rt sich nach Code Wei� an.
(beide) Ferien!
79
00:07:47,767 --> 00:07:51,362
Also, nichts wie hin nach S�dafrika.
80
00:07:54,087 --> 00:07:58,603
(afrikanische Musik)
81
00:08:07,327 --> 00:08:09,318
(schreit schrill)
82
00:08:18,007 --> 00:08:19,679
Dad!
- Peter!
83
00:08:22,127 --> 00:08:23,845
(Peter) Hey!
84
00:08:24,527 --> 00:08:28,361
Das war's dann. Viel Spa� hier.
(alle) Danke.
85
00:08:28,527 --> 00:08:31,883
Willkommen in S�dafrika.
- Hey, Mr. Shaw!
86
00:08:32,647 --> 00:08:38,244
Das ist Bill, unser Experte f�r wilde Tiere.
Bill, das ist mein Sohn Peter.
87
00:08:38,407 --> 00:08:41,717
Schnapsidee,
sie auf die Geisterinsel zu holen.
88
00:08:41,887 --> 00:08:44,845
Es sei denn,
Sie wollen sie loswerden.
89
00:08:49,487 --> 00:08:52,797
Bills Humor ist gew�hnungsbed�rftig.
90
00:08:55,567 --> 00:08:58,365
(st�hnt)
- Ist da dein ganzes Zimmer drin?
91
00:08:58,527 --> 00:09:04,523
Meine Mom war der Meinung,
dass ich auf eine Dschungelsafari gehe.
92
00:09:04,687 --> 00:09:05,881
Hilfst du mir?
93
00:09:12,407 --> 00:09:13,601
Danke.
94
00:09:15,087 --> 00:09:19,000
(bedrohliche Musik)
95
00:09:35,487 --> 00:09:39,116
Wie l�uft die Arbeit, Dad?
- Gro�artig.
96
00:09:39,287 --> 00:09:43,758
Der Architekt, der den Auftrag hatte,
ist vor ein paar Tagen ausgestiegen.
97
00:09:43,927 --> 00:09:47,522
Der Trottel ist ja auch allein
auf die Insel gefahren.
98
00:09:48,687 --> 00:09:53,522
Kam zur�ck und konnte vor Angst
kaum noch klar denken.
99
00:09:53,687 --> 00:09:57,202
(lacht) Wusste nicht mal
mehr seinen Namen.
100
00:09:57,367 --> 00:10:04,478
Komisch war nur, er hatte da so
gro�e Kratzstellen. Hinten am Hals.
101
00:10:04,647 --> 00:10:06,558
Hat ihn ein Tier angefallen?
102
00:10:06,727 --> 00:10:14,042
Ich w�sste kein Tier, das solche Krallen hat.
Und ich kenne jedes wilde Tier, das es gibt.
103
00:10:15,327 --> 00:10:21,766
Urlaub auf der Geisterinsel
Notiz Nummer eins: Unbekannte Kratzspuren.
104
00:10:21,927 --> 00:10:26,045
(dramatische Musik)
105
00:10:37,087 --> 00:10:40,045
Shaw, Sie sind sp�t dran.
106
00:10:40,207 --> 00:10:43,882
Ich musste noch meinen Sohn
und seine Freunde abholen.
107
00:10:44,047 --> 00:10:48,598
Tom, bringen Sie Oscar nach Hause!
Sorgen Sie daf�r, dass die T�r zu ist!
108
00:10:48,767 --> 00:10:53,716
Wenn er wieder wegl�uft, sind Sie dran.
- Ja, Miss Wilbur.
109
00:10:53,887 --> 00:10:59,439
Freut mich sehr. Ich bin Justus Jonas.
- Was f�r ein entz�ckendes Kind.
110
00:10:59,607 --> 00:11:05,239
Farraday, Sie tragen
die Verantwortung f�r diese Jungs.
111
00:11:05,407 --> 00:11:08,558
Nicht, dass noch irgendwelche Unf�lle
meinen Park gef�hrden.
112
00:11:08,727 --> 00:11:12,515
Keine Sorge, Miss Wilbur.
Ich regle das.
113
00:11:15,647 --> 00:11:16,636
Los, Jungs!
114
00:11:32,447 --> 00:11:37,077
(afrikanische Musik)
115
00:11:49,447 --> 00:11:53,565
(afrikanische Musik)
116
00:12:08,967 --> 00:12:13,165
(Miss Wilbur) Das Gebiet
muss planiert werden f�r Parkpl�tze.
117
00:12:13,327 --> 00:12:17,400
Hier muss eine Tiefgarage hin
und da der Champagnerbrunnen.
118
00:12:17,567 --> 00:12:20,639
Vom Restaurant aus
sieht man die Achterbahn.
119
00:12:21,487 --> 00:12:28,563
Und ich glaube, hier w�re
der ideale Platz f�r die Snackbar.
120
00:12:32,247 --> 00:12:34,283
(Al) Ich habe Kreide.
- Wozu?
121
00:12:34,447 --> 00:12:37,678
Statt des giftigen Sprays.
- Das ist doch l�cherlich!
122
00:12:38,607 --> 00:12:42,520
Verschiedene Sedimentschichten,
haupts�chlich Sandstein.
123
00:12:42,687 --> 00:12:45,599
Mit Spuren aus Schiefer und Quarzit.
124
00:12:45,767 --> 00:12:47,758
Woher wei�t du das alles?
125
00:12:47,927 --> 00:12:52,239
Im Fall des niesenden Elefanten
bin ich auf eine ...
126
00:12:52,767 --> 00:12:54,997
(singt)
127
00:12:55,167 --> 00:12:59,843
Ihr bleibt hier, klar?
- Gamba, was suchen Sie hier?
128
00:13:00,007 --> 00:13:03,795
Er spricht zu seinen Vorfahren.
129
00:13:03,967 --> 00:13:07,880
Er hat zu meiner Insel keinen Zutritt.
130
00:13:08,047 --> 00:13:10,197
(Gamba) Das ist nicht Ihre Insel
131
00:13:10,367 --> 00:13:15,919
Der Entdecker der Insel war Sir Wilbur.
Mein Ur-Ur-Urgro�vater. Er ist hier begraben.
132
00:13:16,327 --> 00:13:21,162
Und deswegen geh�rt
diese Insel nicht Ihnen, sondern mir.
133
00:13:21,327 --> 00:13:24,797
(bedrohliche Musik)
134
00:13:27,927 --> 00:13:33,285
Schon immer kamen die H�uptlinge
meines Stammes hierher, um zu sterben.
135
00:13:33,447 --> 00:13:37,520
Ihre Geister wachen �ber die Insel
- Das ist gut f�r meine Geisterbahn.
136
00:13:37,687 --> 00:13:40,360
Sie sind in Gefahr.
137
00:13:40,527 --> 00:13:45,237
(Farraday) Willst du Miss Wilbur drohen?
- Nehmen Sie die Waffe runter!
138
00:13:45,407 --> 00:13:50,720
Vor mir m�ssen Sie sich nicht f�rchten.
- Ich f�rchte mich vor nichts.
139
00:13:50,887 --> 00:13:55,119
Sie k�nnen hier nicht bauen.
Ich hab' Sie gewarnt.
140
00:14:00,647 --> 00:14:05,960
Farraday, ich will ihn
hier nie wieder sehen. Ist das klar?
141
00:14:06,447 --> 00:14:08,324
Ja, Miss Wilbur.
- Gut.
142
00:14:08,967 --> 00:14:15,406
(Miss Wilbur) Shaw, wir kommen
jetzt zum wichtigsten Teil der H�hle.
143
00:14:15,567 --> 00:14:18,127
Sehen wir nach, wo er hingeht!
144
00:14:20,487 --> 00:14:25,641
Ja, aber wir wollten keinen Fall l�sen.
Wir wollten Ferien machen.
145
00:14:25,807 --> 00:14:28,799
(spannende Musik)
146
00:14:34,207 --> 00:14:37,199
Wo ist er hin?
- Wir teilen uns auf.
147
00:14:38,487 --> 00:14:41,604
(bedrohliche Musik)
148
00:14:51,367 --> 00:14:54,245
(geheimnisvolle Musik)
149
00:14:59,087 --> 00:15:01,521
Wow, sieht die hei� aus!
- Was wollt ihr hier?
150
00:15:02,007 --> 00:15:05,477
�h ... Ich ... �h...
Also wir ... Das hei�t ...
151
00:15:06,287 --> 00:15:09,723
Lass mal den Profi ran!
Hi, ich bin Peter.
152
00:15:12,807 --> 00:15:17,562
Wo geht's hier zum Strand?
- Das ist eine Insel Strand ist hier �berall.
153
00:15:17,727 --> 00:15:19,957
Vollkommen richtig.
154
00:15:21,047 --> 00:15:24,357
Wie hei�t du?
- Chris.
155
00:15:24,887 --> 00:15:28,402
Ich bin Peter.
Hier ist meine Karte.
156
00:15:31,247 --> 00:15:34,000
"Die drei Detektive.
Wir �bernehmen jeden Fall."
157
00:15:34,167 --> 00:15:37,682
Wir haben bisher jeden Fall gel�st.
- Was sollen die Fragezeichen?
158
00:15:37,847 --> 00:15:42,716
Das Fragezeichen
ist das Symbol f�r das Unbekannte.
159
00:15:42,887 --> 00:15:48,598
Wir l�sen jeden noch so verzwickten Fall
mit dem wir beauftragt werden.
160
00:15:48,767 --> 00:15:51,679
Die Fragezeichen
sind unser Markenzeichen.
161
00:15:51,847 --> 00:15:55,476
Redet der immer so?
- Das ist noch gar nichts.
162
00:15:55,647 --> 00:15:59,322
(Gamba) Ihr seid also Detektive?
(Chris) Tata!
163
00:16:04,727 --> 00:16:10,199
Und merkt nicht mal, dass meine Tochter
euch nachspioniert. Gehen wir!
164
00:16:10,367 --> 00:16:14,246
(bedrohliche Musik)
165
00:16:16,047 --> 00:16:21,246
Sie sagten zu Miss Wilbur, sie sei in Gefahr.
Was meinten Sie damit?
166
00:16:23,207 --> 00:16:29,601
Ihr ist nicht klar, was sie tut.
Vor langer Zeit ist hier etwas vorgefallen.
167
00:16:29,767 --> 00:16:35,603
Etwas, das ...
(Farraday) Jungs! Justus! Peter! Bob!
168
00:16:41,087 --> 00:16:47,560
Ihr d�rft hier nicht allein rumlaufen!
Ich behalte euch im Auge.
169
00:16:54,887 --> 00:16:57,447
(Al) Wir sollten das an
einem anderen Tag machen.
170
00:16:57,607 --> 00:17:03,443
(Miss Wilbur) Ich lasse es nicht zu,
dass Aberglaube meinen Park gef�hrdet.
171
00:17:03,607 --> 00:17:06,963
Farraday, sorgen Sie daf�r,
dass Ihre Leute spuren!
172
00:17:07,127 --> 00:17:10,278
(Farraday) Warum machst du sie w�tend?
- Schon gut.
173
00:17:11,047 --> 00:17:15,086
Was ist denn los?
- Die Wachen sind sauer,
174
00:17:15,247 --> 00:17:18,319
weil Miss Wilbur
die heiligen Reliefs �bermalt hat.
175
00:17:18,487 --> 00:17:21,877
Sie weigern sich,
die H�hle zu betreten.
176
00:17:22,047 --> 00:17:27,917
Eine Legende der Eingeborenen sagt,
da wohnt ein Geist. Der Tokolosh.
177
00:17:28,087 --> 00:17:32,524
Holen Sie die Kamera!
Ich suche einen geeigneten Platz.
178
00:17:32,687 --> 00:17:38,125
(Farraday) Ich sollte Sie begleiten.
- Das ist doch nur eine H�hle!
179
00:17:45,127 --> 00:17:48,005
Miss Wilbur
ist in die H�hle gelaufen.
180
00:17:50,287 --> 00:17:53,518
(bedrohliche Musik)
181
00:18:02,047 --> 00:18:05,357
(Schritte)
182
00:18:09,327 --> 00:18:11,557
(Schritte,Kratzen)
183
00:18:18,207 --> 00:18:19,720
Hallo?
184
00:18:29,367 --> 00:18:34,760
(Windzug,schriller Schrei)
185
00:18:37,367 --> 00:18:38,800
(schreit)
186
00:18:42,167 --> 00:18:45,876
(Al) Das kam aus der H�hle.
Wir m�ssen zu ihr!
187
00:18:53,767 --> 00:18:56,918
(bedrohliche Musik)
188
00:18:57,087 --> 00:18:59,043
(Al) Miss Wilbur?
189
00:18:59,207 --> 00:19:01,960
(Farraday) Miss Wilbur!
190
00:19:02,127 --> 00:19:04,516
(Farraday) Miss Wilbur!
191
00:19:05,327 --> 00:19:07,158
(Atmen)
192
00:19:08,127 --> 00:19:10,595
(St�hnen)
193
00:19:10,767 --> 00:19:14,316
(schreit) Just, komm schnell!
- (St�hnen)
194
00:19:14,487 --> 00:19:15,920
(St�hnen)
195
00:19:16,087 --> 00:19:17,315
Miss Wilbur!
196
00:19:18,487 --> 00:19:20,876
(St�hnen)
197
00:19:21,047 --> 00:19:22,799
(st�hnt)
198
00:19:22,967 --> 00:19:26,642
Was ist passiert?
- Ich habe ihn gesehen. Da!
199
00:19:28,167 --> 00:19:30,806
Den Tokolosh!
(Bill) Wo?
200
00:19:33,447 --> 00:19:37,838
Sind Sie verletzt?
- Seht ihr das? Die Kratzer.
201
00:19:38,007 --> 00:19:43,206
Chef, mach dich n�tzlich
und hilf uns, sie rauszutragen!
202
00:19:43,367 --> 00:19:47,645
(Farraday) Oh mein Gott!
Kommen Sie, Miss Wilbur!
203
00:19:47,807 --> 00:19:50,401
Jetzt geht's nach Haus.
(Miss Wilbur) Danke.
204
00:19:51,367 --> 00:19:54,484
(Farraday) Ich wei�,
wer dahinter steckt.
205
00:20:03,047 --> 00:20:07,199
Jetzt bist du dran!
- Ich habe euch doch gewarnt.
206
00:20:07,367 --> 00:20:10,279
Du kommst ins Gef�ngnis.
- Wof�r?
207
00:20:10,447 --> 00:20:13,325
(Farraday) Du hast sie angegriffen.
208
00:20:13,487 --> 00:20:17,605
(Chris) Loslassen!
(Gamba) Geh nicht nach Hause!
209
00:20:18,127 --> 00:20:23,042
Das ist zu gef�hrlich.
Du musst "Gnade" finden!
210
00:20:23,807 --> 00:20:28,597
Ihr seid doch Detektive,
wollt ihr nichts unternehmen?
211
00:20:30,047 --> 00:20:33,164
Ihr seid zu nichts zu gebrauchen.
212
00:20:38,647 --> 00:20:44,199
Das scheint ein ganz besonders
spezialgelagerter Sonderfall zu sein.
213
00:20:44,367 --> 00:20:47,518
(afrikanische Musik)
214
00:20:58,007 --> 00:21:04,003
Wie h�tte Gamba in die H�hle kommen sollen?
- Mischt euch da nicht ein!
215
00:21:04,167 --> 00:21:07,204
Bob, deine Mom
darf nichts davon erfahren.
216
00:21:07,367 --> 00:21:09,244
Chris braucht Hilfe.
217
00:21:09,407 --> 00:21:12,046
Du interessierst dich daf�r,
weil sie h�bsch ist.
218
00:21:12,487 --> 00:21:14,159
(AI klingelt)
219
00:21:14,327 --> 00:21:18,639
Lasst die Polizei das regeln!
Macht 'ne Stadtrundfahrt!
220
00:21:18,807 --> 00:21:25,724
Bill f�hrt euch durch die Gegend, oder?
- Bleibt mir ja nichts anderes �brig.
221
00:21:32,767 --> 00:21:34,439
Hallo.
- Mrs. Yasmin.
222
00:21:34,607 --> 00:21:36,325
Wie geht's?
- Bestens.
223
00:21:36,487 --> 00:21:41,163
Mein Sohn Peter
und seine Freunde Justus und Bob.
224
00:21:41,327 --> 00:21:46,924
F�hlt euch bei mir wie zu Hause, Jungs.
Bitte kommt rein!
225
00:21:49,167 --> 00:21:55,606
(Peter) Ich will nicht verantwortlich sein,
wenn das Leben eines M�dchens ruiniert wird.
226
00:21:55,767 --> 00:22:00,921
Nur auf sich gestellt, kann nirgendwo hin,
der K�lte ausgeliefert.
227
00:22:01,087 --> 00:22:04,841
Drau�en ist es hei�.
- Sei nicht so logisch!
228
00:22:05,007 --> 00:22:08,522
Ihr Vater hat gesagt,
sie ist in Gefahr.
229
00:22:08,687 --> 00:22:11,918
(schleifende Ger�usche, Schritte)
230
00:22:12,087 --> 00:22:16,046
(bedrohliche Musik)
231
00:22:19,567 --> 00:22:23,276
Code Orange.
Schutzma�nahmen einleiten!
232
00:22:23,447 --> 00:22:26,325
(spannende Musik)
233
00:22:42,287 --> 00:22:44,642
Beine gesichert.
(Peter) Arme gesichert.
234
00:22:44,807 --> 00:22:46,843
Identit�t feststellen!
235
00:22:47,007 --> 00:22:48,838
(alle) Chris?
236
00:22:53,047 --> 00:22:56,642
Hast du sie noch alle?
- Ich ... Na ja ....
237
00:22:56,807 --> 00:23:01,642
Du ... Ich meine ...
Tut mir leid.
238
00:23:01,807 --> 00:23:04,685
Was machst du hier?
239
00:23:11,647 --> 00:23:15,242
Ich habe 200 Rand.
Das ist alles, was ich habe.
240
00:23:15,407 --> 00:23:20,925
Ich m�chte, dass die drei ???
die Unschuld meines Vaters beweisen.
241
00:23:22,687 --> 00:23:25,440
Du vertraust uns doch nicht.
- Stimmt.
242
00:23:25,607 --> 00:23:29,282
Aber ihr habt bisher
alle eure F�lle gel�st.
243
00:23:29,447 --> 00:23:30,846
Richtig?
(alle) Richtig!
244
00:23:31,007 --> 00:23:33,885
Ich respektiere euch
und ihr mich.
245
00:23:34,047 --> 00:23:37,756
Ich respektier' dich total
- Von ganzem Herzen.
246
00:23:37,927 --> 00:23:41,476
(bedrohliche Musik)
247
00:23:50,287 --> 00:23:55,566
Ob wir den Fall �bernehmen, entscheiden
wir erst, wenn du uns alles erz�hlt hast.
248
00:23:55,727 --> 00:23:56,876
Das will' ich ja.
249
00:23:57,047 --> 00:24:01,438
Wer hat Miss Wilbur angegriffen?
- Der Tokolosh.
250
00:24:02,127 --> 00:24:06,723
Dein Vater hat dir was zugerufen,
als er abgef�hrt wurde.
251
00:24:06,887 --> 00:24:11,881
Was hat er mit "Gnade" gemeint?
- Das wei� ich auch nicht.
252
00:24:18,047 --> 00:24:20,515
Nichts ergibt einen Sinn.
253
00:24:22,567 --> 00:24:24,478
Gro�artig!
254
00:24:25,687 --> 00:24:30,477
Wenn wir einen Fall annehmen, gehen wir
jeder Spur nach, egal wohin sie f�hrt.
255
00:24:30,647 --> 00:24:34,560
Auch pers�nliche Gef�hle ...
(Chris) Danke.
256
00:24:34,727 --> 00:24:37,639
Du wirst das aufkl�ren,
ich wei� es.
257
00:24:37,807 --> 00:24:39,399
(Chris) Danke.
258
00:24:39,567 --> 00:24:44,880
Ich m�chte um eine korrekte
Detektiv-Klienten-Beziehung bitten.
259
00:24:45,047 --> 00:24:48,596
Tut mir leid.
- Mir auch.
260
00:24:48,767 --> 00:24:52,760
Hier, die 200 Rand.
- Nein, um Geld geht es uns nicht.
261
00:24:52,927 --> 00:24:56,840
Wir wollen die Wahrheit herausfinden
und das erfordert Arbeit.
262
00:24:57,007 --> 00:25:00,238
Morgen fragen wir deinen Vater
wegen "Gnade".
263
00:25:00,407 --> 00:25:01,760
Dann bis morgen.
264
00:25:02,687 --> 00:25:06,077
(Bob) Aber zu Hause
ist es zu gef�hrlich f�r dich.
265
00:25:06,247 --> 00:25:08,966
Bleib doch �ber Nacht hier!
266
00:25:10,167 --> 00:25:14,126
Ich m�chte keine Umst�nde machen.
- Von wegen Umst�nde.
267
00:25:14,287 --> 00:25:18,997
Du k�nntest bei mir schlafen.
- Nein! Ich meine,
268
00:25:19,167 --> 00:25:22,443
es ist sicherer,
wenn sie bei mir schl�ft.
269
00:25:23,167 --> 00:25:26,921
Da unten st��t sie sich den Kopf,
wenn sie aufsteht.
270
00:25:27,087 --> 00:25:32,161
Da m�sste ja dein Teddy Platz machen.
- Ich hab' keinen Teddy!
271
00:25:32,327 --> 00:25:36,843
Und was ist das?
- Ihr m�sst l�sen! - (Chris) Ja.
272
00:25:37,007 --> 00:25:42,320
Mein Bett ist f�r Chris und mich
sehr gem�tlich. Meinst du nicht?
273
00:25:42,487 --> 00:25:45,479
(ruhige Musik)
274
00:25:50,327 --> 00:25:52,522
(Schnarchen)
275
00:25:53,927 --> 00:25:56,964
(schnarcht)
276
00:26:02,727 --> 00:26:05,685
Na, wie lief euer Schlafarrangement?
277
00:26:07,967 --> 00:26:13,041
Bob hat geschnarcht.
- Das hab' ich gar nicht mitbekommen.
278
00:26:16,527 --> 00:26:19,564
Planen der Herr eine Elefantenjagd?
279
00:26:19,727 --> 00:26:24,755
Das ist alles, was ich mithabe.
(Chris) Er ist nicht da!
280
00:26:26,607 --> 00:26:28,120
Was? Wer?
281
00:26:28,287 --> 00:26:33,042
Mein Vater ist nicht im Gef�ngnis.
- Aber Farraday hat ihn abgef�hrt.
282
00:26:33,207 --> 00:26:35,801
Ich muss nach Hause
und sehen, ob er da ist.
283
00:26:36,887 --> 00:26:39,447
(Bill) Hey!
Wo wollt ihr hin?
284
00:26:39,607 --> 00:26:41,882
Fahren Sie uns zu Chris!
- Wo ist das?
285
00:26:42,047 --> 00:26:44,766
Khayelitsha.
- Da fahr' ich nicht hin.
286
00:26:44,927 --> 00:26:47,600
Ein Township ist nichts f�r Wei�e,
287
00:26:47,767 --> 00:26:51,123
besonders in so 'ner Kleidung.
- Meine Mom hat das eingepackt.
288
00:26:51,287 --> 00:26:56,281
Wenn dein alter Herr
das mitkriegt, flippt er aus.
289
00:26:56,687 --> 00:27:00,680
Dann sagen Sie's ihm nicht.
- Bitte!
290
00:27:00,847 --> 00:27:03,884
Wenn ihr umgebracht werdet,
beschwert euch nicht bei mir.
291
00:27:04,047 --> 00:27:06,880
Das ist doch 'n Deal
292
00:27:07,047 --> 00:27:10,244
(afrikanische Musik)
293
00:27:22,407 --> 00:27:25,797
(afrikanische Musik)
294
00:27:44,847 --> 00:27:46,963
(Junge) Hey, Chris!
(Chris) Hallo!
295
00:27:47,127 --> 00:27:50,642
Hast du meinen Vater gesehen?
- Nein.
296
00:27:50,807 --> 00:27:54,277
(afrikanische Musik)
297
00:28:01,767 --> 00:28:05,680
(Klicken)(Peter) Was ist das f�r ein Klicken?
298
00:28:05,847 --> 00:28:11,717
Das ist ein Laut in der Xhosa-Sprache.
Es gibt drei verschiedene Klicklaute.
299
00:28:11,887 --> 00:28:15,084
Der erste ist ein einfaches Klicken
wie in (Klick)-Xhosa.
300
00:28:15,247 --> 00:28:17,966
Chosa.
Ich krieg' das nicht hin.
301
00:28:20,847 --> 00:28:24,442
(bedrohliche Musik)
Tata? Tata!
302
00:28:25,327 --> 00:28:28,364
(Justus) Hier ist eingebrochen worden.
303
00:28:32,887 --> 00:28:37,005
Aber was k�nnen
die denn gesucht haben?
304
00:28:46,767 --> 00:28:50,237
Rekapitulieren wir.
- Kannst du nicht normal reden?
305
00:28:50,407 --> 00:28:53,080
Wer wurde zuletzt mit Gamba gesehen?
- Farraday.
306
00:28:54,287 --> 00:28:56,437
Jetzt bist du dran!
307
00:28:57,887 --> 00:29:00,082
Und Miss Wilbur sagte:
308
00:29:00,447 --> 00:29:03,519
Ich will ihn hier nie wieder sehen.
- Ja.
309
00:29:07,207 --> 00:29:09,926
Wir m�ssen zu ihr.
R�ttle nicht am Tisch!
310
00:29:10,087 --> 00:29:12,078
Das bin ich nicht.
311
00:29:14,007 --> 00:29:15,918
(lautesMotorenger�usch)
312
00:29:16,087 --> 00:29:18,476
(dramatische Musik)
313
00:29:19,167 --> 00:29:21,203
Wir m�ssen hier raus!
314
00:29:23,447 --> 00:29:25,005
Nein! Da lang!
315
00:29:44,927 --> 00:29:49,239
Chris! Peter!
Bob, alles in Ordnung?
316
00:29:50,087 --> 00:29:53,682
Wieder ein ganz normaler Tag
im Leben der drei ???.
317
00:29:56,127 --> 00:29:57,242
Der Truck!
318
00:30:09,127 --> 00:30:13,245
Das war kein Unfall.
Jemand hat versucht, uns zu t�ten.
319
00:30:13,407 --> 00:30:16,922
Aber wer sollte das tun wollen?
320
00:30:17,087 --> 00:30:22,241
Unser Haus.
Alles ist zerst�rt. Alles!
321
00:30:22,407 --> 00:30:25,285
(traurige Musik)
322
00:30:27,487 --> 00:30:32,686
Das wird wieder.
(Bob) Keine Sorge, wir helfen dir.
323
00:30:33,167 --> 00:30:36,876
Ihr k�nnt mir nicht helfen!
Ich war so dumm und hab' das gehofft.
324
00:30:37,047 --> 00:30:39,322
Und jetzt seht, was passiert ist.
325
00:30:43,567 --> 00:30:45,717
(geheimnisvolle Musik)
326
00:30:57,647 --> 00:31:01,196
Ich hab' hier was entdeckt, Kollegen.
327
00:31:07,567 --> 00:31:10,400
Halt mal!
(Bob) Was ist das?
328
00:31:11,567 --> 00:31:15,116
Das ist ein Gem�lde.
Wer ist das?
329
00:31:15,287 --> 00:31:18,996
Das ist Prinzessin Lufefe.
(Bob) Lufefe.
330
00:31:19,167 --> 00:31:21,920
Hat der Name eine Bedeutung?
331
00:31:24,567 --> 00:31:26,080
Das bedeutet "Gnade".
332
00:31:26,327 --> 00:31:28,921
Du musst "Gnade" finden!
333
00:31:30,567 --> 00:31:33,161
Das hier hat dein Vater gemeint.
334
00:31:35,167 --> 00:31:37,397
Irgendwer will uns aufhalten.
335
00:31:38,367 --> 00:31:41,803
Aber der kennt die drei ??? schlecht.
336
00:31:41,967 --> 00:31:46,802
Wir m�ssen Miss Wilbur besuchen.
Ich rufe Code Gr�n aus.
337
00:31:46,967 --> 00:31:48,559
Unmittelbare Gefahr.
338
00:31:52,727 --> 00:31:55,560
(bedrohliche Musik)
339
00:31:55,647 --> 00:31:58,559
WEINGUT WILBUR
340
00:32:12,127 --> 00:32:15,756
Wer war Lufefe?
- Eine Prinzessin der (Klick)-Xhosa.
341
00:32:16,727 --> 00:32:18,524
Chosa.
342
00:32:19,527 --> 00:32:21,643
Ich kann das nicht.
343
00:32:21,807 --> 00:32:25,595
Sie verliebte sich,
aber ihr Vater erlaubte das nicht.
344
00:32:25,767 --> 00:32:28,998
Sie stahl das Wertvollste,
was unser Stamm besitzt:
345
00:32:29,167 --> 00:32:33,479
die Krone der (Klick)-Xhosa,
und gab sie ihrem Geliebten.
346
00:32:33,647 --> 00:32:38,163
Sie wurde daf�r umgebracht.
Und ihr Geliebter verschwand.
347
00:32:39,207 --> 00:32:44,440
Da ist 'ne Hand auf ihrer Schulter.
Vielleicht ist das die Hand ihres Geliebten.
348
00:32:47,927 --> 00:32:49,838
Was wurde aus der Krone?
349
00:32:50,007 --> 00:32:54,159
Sie soll im Grab
des geheimnisvollen Geliebten sein.
350
00:33:07,687 --> 00:33:11,646
Ich wei� nicht,
wie ich ihn im Zaum halten soll.
351
00:33:12,367 --> 00:33:17,839
(Miss Wilbur) K�nnen Sie �berhaupt etwas?
(Farraday) Er hat mich angegriffen.
352
00:33:18,007 --> 00:33:22,444
Geben Sie ihm was zu essen
und halten Sie die T�r verschlossen!
353
00:33:22,607 --> 00:33:24,484
(Farraday) Ja.
354
00:33:24,647 --> 00:33:26,956
Mein Vater ist da drinnen.
355
00:33:27,127 --> 00:33:28,958
Wir m�ssen ihn befreien.
356
00:33:29,127 --> 00:33:32,005
Ob mein Vater
das mit �rger meinte?
357
00:33:32,167 --> 00:33:38,117
Das ist der falsche Busch!
- Bob, wir brauchen die Grundausr�stung.
358
00:33:38,287 --> 00:33:40,357
(spannende Musik)
359
00:33:41,127 --> 00:33:44,642
Was ist das?
- Funkmikrofone und Ohrst�psel
360
00:33:47,727 --> 00:33:50,605
H�rst du mich?
- Laut und deutlich.
361
00:33:50,767 --> 00:33:56,080
Oh, ein Problem!
- Jemand muss Miss Wilbur ablenken.
362
00:33:56,247 --> 00:33:58,920
Die anderen folgen Farraday.
- Das mache ich.
363
00:33:59,807 --> 00:34:04,562
Aber du bist kein Profi.
- Vertraust du mir nicht?
364
00:34:04,727 --> 00:34:08,481
(schreit)
365
00:34:08,927 --> 00:34:11,600
Eine Schlange hat mich gebissen!
366
00:34:11,767 --> 00:34:15,999
Was? Ich rufe Hilfe.
- Nein, saugen Sie mein Bein aus!
367
00:34:17,647 --> 00:34:20,081
Was?
(Chris) Saugen Sie mein Bein aus!
368
00:34:20,247 --> 00:34:23,444
Sie ist gut.
- Also los!
369
00:34:23,607 --> 00:34:27,964
Ich sehe keine Bisswunde.
- Sie sollen saugen!
370
00:34:30,047 --> 00:34:33,756
(spannende Musik)
371
00:34:34,767 --> 00:34:37,486
(Peter) Blasrohr!
372
00:34:40,567 --> 00:34:42,285
Juckpulver!
373
00:34:49,487 --> 00:34:51,239
(summt)
374
00:34:54,047 --> 00:34:56,402
(schimpft)
375
00:34:59,887 --> 00:35:02,003
(schimpft)
376
00:35:04,367 --> 00:35:06,437
(schimpft)
377
00:35:08,847 --> 00:35:09,916
(jammert)
378
00:35:10,087 --> 00:35:12,078
Ich liebe das Ding.
- Schnell!
379
00:35:13,807 --> 00:35:16,196
(spannende Musik)
380
00:35:29,727 --> 00:35:32,036
(Farraday) Ganz ruhig!
381
00:35:32,207 --> 00:35:36,120
(Farraday) Friss, oder
du wirst mich kennenlernen!
382
00:35:36,287 --> 00:35:41,236
(Farraday) Friss, oder ich mach
dich fertig! Nein nicht!
383
00:35:41,407 --> 00:35:43,637
(Farraday) Ich komme wieder.
384
00:36:00,087 --> 00:36:06,003
Gamba! Wir holen Sie raus!
- (Knurren)
385
00:36:06,167 --> 00:36:10,001
(unheimliche Musik)
386
00:36:21,207 --> 00:36:23,277
Hab' ich mich geirrt?
387
00:36:23,447 --> 00:36:27,156
Einmal in einer Million Jahren
kommt das mal vor.
388
00:36:29,047 --> 00:36:30,878
Au.
389
00:36:39,127 --> 00:36:43,040
Was machen Sie da?
- Eine Schlange hat sie gebissen.
390
00:36:43,207 --> 00:36:47,564
Rufen Sie den Notarzt!
- Aber das ist Gambas Tochter.
391
00:36:47,727 --> 00:36:51,481
Was?
(Chris) Ja, ich bin Gambas Tochter.
392
00:36:51,647 --> 00:36:54,559
Was haben Sie mit ihm gemacht?
- Sie ist aufgeflogen.
393
00:36:54,727 --> 00:36:57,844
Dann nichts wie raus hier.
- Wartet!
394
00:36:58,007 --> 00:37:01,556
Seht euch das Bild an!
(Peter) Wir haben keine Zeit.
395
00:37:01,727 --> 00:37:04,002
(Bob) Komm schon, Just!
396
00:37:05,887 --> 00:37:10,199
Sei vorsichtig!
Das Gem�lde ist bestimmt wertvoll.
397
00:37:10,367 --> 00:37:14,155
Ich hab' �bung
im Umgang mit wertvoller Kunst.
398
00:37:15,727 --> 00:37:19,561
(dramatische Musik)
399
00:37:21,047 --> 00:37:25,677
Schlie� die T�r ab!
- Sie l�sst sich nicht mehr abschlie�en.
400
00:37:25,847 --> 00:37:29,635
(Justus) Die zweite Detektivregel
"Passe dich der Situation an!"
401
00:37:29,807 --> 00:37:32,640
Die sind im B�ro.
- Nehmen Sie sie fest!
402
00:37:33,047 --> 00:37:34,366
Ja, Miss Wilbur.
403
00:37:34,527 --> 00:37:40,159
Wir k�nnen sie nicht halten.
(Bob) Ich hab's! Warte!
404
00:37:40,327 --> 00:37:41,726
(Bob) Vorsicht!
405
00:37:42,647 --> 00:37:46,606
K�nnen Sie nicht mal eine T�r �ffnen?
- Sie ist blockiert.
406
00:37:46,767 --> 00:37:50,919
Brechen Sie sie auf!
Steh still, du freches Balg!
407
00:37:53,167 --> 00:37:56,443
Das Keilprinzip.
Elementare Physik.
408
00:37:56,607 --> 00:38:00,361
Noch ein paar Sekunden!
- Du hast alle Zeit der Welt.
409
00:38:02,727 --> 00:38:04,046
Erb�rmlich!
410
00:38:06,447 --> 00:38:10,326
(geheimnisvolle Musik)
411
00:38:14,967 --> 00:38:19,279
Gehen Sie beiseite!
Die haben sich mit dem Falschen angelegt.
412
00:38:21,087 --> 00:38:24,762
Unglaublich!
Ihr k�nnt die T�r loslassen.
413
00:38:25,567 --> 00:38:29,037
Dann sind die gleich drin.
- So ist es gedacht.
414
00:38:30,887 --> 00:38:35,278
Sie sollen doch drau�en bleiben.
- Jetzt nicht mehr.
415
00:38:37,407 --> 00:38:38,442
Also sch�n.
416
00:38:40,647 --> 00:38:43,286
(Farraday schreit)
417
00:38:49,607 --> 00:38:53,680
Wo ist mein Vater?
Was haben Sie mit ihm gemacht?
418
00:38:53,847 --> 00:38:58,079
Wei�t du, wie wertvoll dieses Bild ist?
- Seht doch!
419
00:39:00,287 --> 00:39:03,962
(sph�rische Musik)
420
00:39:10,927 --> 00:39:16,399
Jetzt kennen wir die Identit�t
des heimlichen Geliebten der Prinzessin.
421
00:39:16,567 --> 00:39:19,718
Sir Horatio Wilbur.
- Unm�glich!
422
00:39:20,487 --> 00:39:26,164
Bob, wo soll diese Krone versteckt sein?
- Im Grab des Geliebten.
423
00:39:26,687 --> 00:39:32,205
Miss Wilbur, wo ist Sir Horatio begraben?
- Auf der Geisterinsel
424
00:39:32,927 --> 00:39:37,955
Die Krone ist auf der Geisterinsel
- Ganz genau.
425
00:39:38,127 --> 00:39:41,164
Das wollte dein Vater uns sagen.
- Wieso?
426
00:39:41,327 --> 00:39:45,798
Er wusste von der Krone,
deswegen ist er in Gefahr.
427
00:39:45,967 --> 00:39:50,245
Manche Menschen w�rden alles tun,
um an so einen Schatz zu kommen.
428
00:39:50,407 --> 00:39:53,365
(Farraday) Ah ...
429
00:39:56,447 --> 00:40:00,486
So l�uft das nicht.
Die wollen blo� ablenken.
430
00:40:00,647 --> 00:40:05,846
Die haben sich unerlaubt Zutritt verschafft.
Ich bringe sie zur Polizei.
431
00:40:06,687 --> 00:40:08,564
Wenn Sie gestatten.
432
00:40:09,367 --> 00:40:10,766
(alle erschrecken)
433
00:40:14,087 --> 00:40:16,840
Der Tokolosh!
434
00:40:21,327 --> 00:40:23,602
Ich war bei den Booten.
435
00:40:25,007 --> 00:40:30,798
Auf einmal kam etwas von hinten.
Es h�tte mich umbringen k�nnen.
436
00:40:30,967 --> 00:40:33,435
Als ich zu mir kam,
war Gamba weg.
437
00:40:33,607 --> 00:40:40,319
Dann ist Gamba noch auf der Insel
- Wir m�ssen so schnell wie m�glich dorthin.
438
00:40:41,407 --> 00:40:44,046
Ich bringe es zur�ck.
439
00:40:44,287 --> 00:40:47,563
(dramatische Musik)
440
00:40:47,647 --> 00:40:49,285
Bill!
441
00:40:50,847 --> 00:40:53,839
Wo wart ihr?
- Bringen Sie uns zur Geisterinsel!
442
00:40:54,007 --> 00:40:58,717
Auf gar keinen Fall!
Leute, es wird gleich dunkel
443
00:40:58,887 --> 00:41:03,836
Es k�nnte st�rmisch werden
und bei Ebbe kommen wir nicht zur�ck.
444
00:41:04,007 --> 00:41:09,320
(Donnergrollen)
445
00:41:32,487 --> 00:41:37,686
Du bist noch wach?
- Ich kann nicht schlafen.
446
00:41:37,847 --> 00:41:39,439
Ich mache mir Sorgen.
447
00:41:39,607 --> 00:41:44,397
Wenn ich nur w�sste,
dass es meinem Vater gut geht.
448
00:41:44,567 --> 00:41:47,365
Es geht ihm bestimmt gut.
449
00:41:49,487 --> 00:41:51,523
Und deine Mutter?
450
00:41:52,727 --> 00:41:56,481
Sie ist gestorben,
als ich noch klein war.
451
00:41:56,647 --> 00:41:57,841
Oh!
452
00:41:59,447 --> 00:42:01,278
Tut mir leid.
453
00:42:02,607 --> 00:42:08,443
Ich kann mich kaum an sie erinnern,
aber sie hat mir diesen Anh�nger geschenkt.
454
00:42:11,967 --> 00:42:15,243
(gef�hlvolle Musik)
455
00:42:15,407 --> 00:42:18,285
Es ist ein altes Familienerbst�ck.
456
00:42:18,447 --> 00:42:21,883
Die andere H�lfte ging
vor langer Zeit verloren.
457
00:42:22,287 --> 00:42:24,642
Den nehme ich nie ab.
458
00:42:27,087 --> 00:42:31,126
Ich wei�, wie du dich f�hlst.
- Nein, tust du nicht.
459
00:42:37,087 --> 00:42:42,002
Meine Eltern sind bei einem
Flugzeugabsturz umgekommen.
460
00:42:44,367 --> 00:42:46,835
(gef�hlvolle Musik)
461
00:42:50,647 --> 00:42:57,359
"Ursache unbekannt." Ich hasse diese Worte.
Deswegen habe ich die drei ??? gegr�ndet.
462
00:42:57,527 --> 00:43:01,315
Es soll kein Geheimnis geben,
das nicht gelost wird.
463
00:43:05,287 --> 00:43:08,597
Siehst du,
ich kann dich verstehen.
464
00:43:20,407 --> 00:43:26,596
Ach ... Wie kriegst
du diese ... Xhosa-Sache hin?
465
00:43:26,767 --> 00:43:29,281
(Klick)-Xhosa.
- Chosa.
466
00:43:31,327 --> 00:43:36,481
Wie machst du das?
- Du nimmst eine Seite deiner Wange
467
00:43:36,647 --> 00:43:39,559
und dann klickst du einfach. So:
468
00:43:39,727 --> 00:43:41,763
(beide klicken)
469
00:43:44,207 --> 00:43:46,277
Sieh mir zu!
470
00:43:47,447 --> 00:43:50,120
(Klick)-Xhosa.
- Klosa.
471
00:43:51,727 --> 00:43:53,638
(Klick)-Xhosa.
- Glosa.
472
00:43:54,287 --> 00:43:56,721
(Klick)-Xhosa.
- Krosa.
473
00:43:58,487 --> 00:44:01,126
(Bob) Justus? Chris?
474
00:44:04,047 --> 00:44:05,844
Wir sind hier drau�en.
475
00:44:20,847 --> 00:44:24,476
Gut, dass wir dich gefunden haben!
Du allein mit einem M�dchen.
476
00:44:24,647 --> 00:44:27,241
Du musst ja in Panik
geraten sein.
477
00:44:27,407 --> 00:44:31,480
Ich hab' das schon hingekriegt.
- Erster, h�r dir das an!
478
00:44:31,647 --> 00:44:35,037
Als ich diktierte,
wurde Miss Wilbur angegriffen.
479
00:44:35,207 --> 00:44:37,277
Das klingt total merkw�rdig.
480
00:44:37,447 --> 00:44:41,918
(Kreischen,Schreie)
481
00:44:42,607 --> 00:44:46,805
Was macht solche Ger�usche?
- Miss Wilbur?
482
00:44:46,967 --> 00:44:50,846
Das stammt nicht
von einem menschlichen Wesen.
483
00:44:55,647 --> 00:44:59,242
(afrikanische Musik)
484
00:45:14,847 --> 00:45:18,999
Wir sind in einer Stunde zur�ck.
- Soll ich das glauben?
485
00:45:19,167 --> 00:45:22,284
Wir haben einen Deal, oder?
486
00:45:25,847 --> 00:45:29,362
(afrikanische Musik)
487
00:45:47,967 --> 00:45:50,561
(Bob) Angst?
- Auf keinen Fall.
488
00:45:50,727 --> 00:45:54,561
Aber sollte man bei einem Geist
einfach so reinplatzen?
489
00:45:54,727 --> 00:46:00,324
Warum versuchen wir ihn nicht
erst mal von Weitem auszuspionieren?
490
00:46:00,487 --> 00:46:03,365
Ich gehe rein.
- Ich auch.
491
00:46:04,247 --> 00:46:08,126
(Peter) Ich hab'
kein gutes Gef�hl dabei.
492
00:46:09,567 --> 00:46:13,719
(Chris) Tata?
Tata, bist du hier?
493
00:46:15,607 --> 00:46:17,279
(Justus) Gamba?
494
00:46:23,487 --> 00:46:26,559
(unheimliche Musik)
495
00:46:28,327 --> 00:46:29,919
Wartet!
496
00:46:33,887 --> 00:46:36,685
Ich dachte, ich h�tte was gesehen.
497
00:46:39,167 --> 00:46:42,557
Das hast du sch�n vermasselt, Bob.
- Entschuldigung.
498
00:46:42,727 --> 00:46:47,198
Holst du das Licht?
- Hol' s doch einfach selber!
499
00:46:51,527 --> 00:46:55,759
Das werd' ich auch tun.
(Bob) "Mister Ich-bin-so-toll ".
500
00:46:55,927 --> 00:46:59,363
Ich hab' Angst vor dem kleinsten ...
(Justus) Ist ja gut.
501
00:46:59,527 --> 00:47:03,042
(unheimliche Musik)
502
00:47:13,087 --> 00:47:15,555
Gib mir mal die Hand!
503
00:47:24,127 --> 00:47:27,005
Wie macht ihr das?
- Was meinst du?
504
00:47:28,567 --> 00:47:30,398
(schreit)
505
00:47:32,127 --> 00:47:33,196
Weg!
506
00:47:33,887 --> 00:47:36,924
(Fauchen)
507
00:47:37,087 --> 00:47:38,600
(schreit)
508
00:47:39,607 --> 00:47:41,643
(Fauchen)(Bob) Weg hier!
509
00:47:41,807 --> 00:47:43,081
(Fauchen)
510
00:47:43,247 --> 00:47:44,680
(schreit)
511
00:47:44,847 --> 00:47:47,042
(Fauchen)
- (schreit)
512
00:47:47,207 --> 00:47:48,276
(Justus) Raus!
513
00:47:48,447 --> 00:47:50,244
(Fauchen)(Justus) Schnell!
514
00:47:50,407 --> 00:47:51,396
Raus!
515
00:47:52,367 --> 00:47:56,155
(alle schreien)
- (wildesFauchen)
516
00:48:07,167 --> 00:48:09,965
Schluss! H�rt auf!
H�rt auf! Stopp!
517
00:48:12,687 --> 00:48:14,598
(schreit schrill)
518
00:48:16,807 --> 00:48:20,880
(Peter) Justus, nein!
- Fass ihn nicht an!
519
00:48:24,447 --> 00:48:26,517
Das ist euer Tokolosh!
520
00:48:26,687 --> 00:48:29,645
(spannende Musik)
521
00:48:31,367 --> 00:48:33,676
(Bob) Das ist ...
522
00:48:34,487 --> 00:48:37,320
Das ist ein Pavian?
523
00:48:39,127 --> 00:48:40,355
(kreischt)
524
00:48:42,607 --> 00:48:45,440
Die Schreie kamen
mir bekannt vor.
525
00:48:45,607 --> 00:48:50,840
Und dann fiel es mir ein.
Es waren Pavianschreie.
526
00:48:51,007 --> 00:48:56,001
�u�erst interessanter Trick.
- Wer verkleidet einen Pavian als Geist?
527
00:48:57,607 --> 00:49:00,360
Seht ihr das?
Ein geheimer Eingang.
528
00:49:00,527 --> 00:49:04,645
(Justus) Los!
(Bob) Peter, du schreist wie ein M�dchen.
529
00:49:04,807 --> 00:49:08,038
(Chris) Was willst du damit sagen?
(Peter) Ja, was?
530
00:49:08,207 --> 00:49:09,799
(Bob) �h ... Na ja ...
531
00:49:09,967 --> 00:49:12,845
(bedrohliche Musik)
532
00:49:17,287 --> 00:49:22,759
(Chris) Da ist irgendwas Merkw�rdiges.
- Lass mich mal durch!
533
00:49:30,927 --> 00:49:33,316
(Pavianschrei)
534
00:49:40,687 --> 00:49:44,157
(bedrohliche Musik)
535
00:49:48,647 --> 00:49:51,366
Das ist, glaub' ich, ein Grab.
536
00:49:54,487 --> 00:49:57,160
Hier ist nichts. Gehen wir.
537
00:50:02,127 --> 00:50:04,880
(bedrohliche Musik)
538
00:50:11,087 --> 00:50:14,477
(sph�rische Musik)
539
00:50:18,407 --> 00:50:22,480
(Bob) Das ist Sir Horatios Grab.
540
00:50:27,367 --> 00:50:29,562
Aber wo ist Sir Horatio?
541
00:50:31,567 --> 00:50:33,478
(alle schreien)
542
00:50:36,687 --> 00:50:39,121
(Justus) Das ist Gamba!
- Tata!
543
00:50:39,287 --> 00:50:40,640
(Gamba) Chris!
544
00:50:42,727 --> 00:50:44,080
(Bill schreit)
545
00:50:45,047 --> 00:50:48,278
F�r so was
krieg' ich nicht genug Geld.
546
00:50:49,527 --> 00:50:51,279
Gamba!
(Gamba) Bill!
547
00:50:51,447 --> 00:50:55,645
Bleib da stehen!
Versuch nicht mal, zu zucken!
548
00:50:56,727 --> 00:50:59,321
Was soll das?
- Keine Sorge, Gamba,
549
00:50:59,487 --> 00:51:03,878
ich halte meinen Mund.
Aber sag dem Kind die Wahrheit!
550
00:51:04,047 --> 00:51:07,119
Erz�hl' s ihr schon!
- Was meint er?
551
00:51:12,327 --> 00:51:15,956
Sie stecken hinter dem Angriff
auf Miss Wilbur, stimmt's?
552
00:51:17,447 --> 00:51:21,122
Sie wollten
in den Besitz der Krone gelangen.
553
00:51:21,287 --> 00:51:25,439
Sie haben einen Pavian abgerichtet,
der als Tokolosh ...
554
00:51:25,607 --> 00:51:30,635
jeden angreifen sollte,
der in die N�he der H�hle kommt.
555
00:51:30,807 --> 00:51:33,879
Stimmt das nicht?
- Nat�rlich nicht!
556
00:51:39,887 --> 00:51:41,081
Doch.
557
00:51:42,847 --> 00:51:44,678
So ist es.
558
00:51:45,927 --> 00:51:51,285
Ich habe Sir Horatios Grab gefunden,
aber die Krone ist nicht hier.
559
00:51:51,727 --> 00:51:55,561
Es ist nur eine Legende.
- Warum sagst du das?
560
00:52:05,407 --> 00:52:09,958
Hi, Dad. Was machst du denn hier?
- Das frage ich dich.
561
00:52:10,127 --> 00:52:15,247
Bill hat mich benachrichtigt,
denn er ist �u�erst verantwortungsbewusst.
562
00:52:15,407 --> 00:52:19,241
Ihr solltet doch nicht Detektiv spielen!
Und was macht ihr?
563
00:52:19,407 --> 00:52:24,606
Brecht in Miss Wilburs Haus ein
und krabbelt in einer H�hle herum.
564
00:52:24,767 --> 00:52:29,602
Wenn ich dir erkl�rt hab', ...
- Ich k�nnte meinen Job verlieren.
565
00:52:29,767 --> 00:52:32,406
Euer Abenteuer ist vorbei.
566
00:52:32,567 --> 00:52:35,684
Hier sind eure Tickets.
Ihr reist morgen ab.
567
00:52:35,847 --> 00:52:39,157
Und verliert sie nicht.
568
00:52:43,207 --> 00:52:45,437
Du musst alles f�r dich behalten.
569
00:52:45,607 --> 00:52:47,996
Aber ...
- Stellt die Ermittlungen ein!
570
00:52:48,167 --> 00:52:51,716
Versprich, dass ihr nicht
gegen meinen Vater aussagt.
571
00:52:51,887 --> 00:52:56,756
Ich kann das nicht verschweigen.
Wir verfolgen die Spur, egal, wohin sie f�hrt.
572
00:52:57,527 --> 00:52:59,916
Hier, nimm dein Geld!
573
00:53:00,087 --> 00:53:03,443
Ich geb' dir alles.
- Das Geld interessiert mich nicht.
574
00:53:03,607 --> 00:53:06,485
Was interessiert dich dann?
575
00:53:15,487 --> 00:53:19,480
Als meine Eltern starben, schwor ich:
"Wann immer Fragen auftauchen,
576
00:53:19,647 --> 00:53:24,675
gebe ich erst Ruhe, wenn die Wahrheit
aufgedeckt ist. Egal, wohin das f�hrt."
577
00:53:24,847 --> 00:53:29,159
Ich halte immer mein Wort.
- Tu mir das nicht an!
578
00:53:29,327 --> 00:53:31,318
Ich muss.
579
00:53:33,407 --> 00:53:36,046
(traurige Musik)
580
00:53:36,207 --> 00:53:41,042
Gamba hat einen Pavian verkleidet,
damit man ihn f�r einen Geist h�lt.
581
00:53:41,207 --> 00:53:45,883
Diese Maske hat er benutzt.
- Das ist eine L�ge!
582
00:53:49,567 --> 00:53:54,846
So, auf frischer Tat ertappt!
Jetzt bringen wir dich zur Polizei.
583
00:53:57,287 --> 00:54:00,165
Sie d�rfen ihn nicht wegbringen!
584
00:54:01,967 --> 00:54:04,003
(traurige Musik)
585
00:54:06,087 --> 00:54:08,999
Ich dachte,
ihr w�rt meine Freunde.
586
00:54:09,847 --> 00:54:16,036
Aber wir sind deine Freunde.
Nicht wahr, Just, das stimmt doch?
587
00:54:21,767 --> 00:54:26,363
Dieses Mal w�nschte ich mir,
wir h�tten den Fall nicht gel�st.
588
00:54:44,567 --> 00:54:49,038
(afrikanische Musik)
589
00:55:02,607 --> 00:55:05,121
(afrikanische Musik)
590
00:55:10,687 --> 00:55:14,362
(afrikanische Musik)
591
00:55:26,527 --> 00:55:30,361
(afrikanische Musik)
592
00:55:35,687 --> 00:55:38,326
(Schnarchen)
593
00:55:53,287 --> 00:55:56,643
(gef�hlvolle Musik)
594
00:56:06,927 --> 00:56:09,077
Morgen.
(Justus) Guten Morgen.
595
00:56:10,287 --> 00:56:14,997
(traurige Musik)
596
00:56:26,047 --> 00:56:29,801
Pete, Bob, kommt her, schnell!
Code Violett!
597
00:56:29,967 --> 00:56:34,324
Code Violett? Ich wei� nicht mal,
was Code Violett ist.
598
00:56:40,687 --> 00:56:42,405
Seht euch das an!
599
00:56:43,887 --> 00:56:47,038
(Bob) Da steht was.
- Bestimmt 'n Gedicht.
600
00:56:47,207 --> 00:56:49,721
Jedenfalls die H�lfte davon.
601
00:56:49,887 --> 00:56:53,402
"Zwei Liebende werden ...
... wenn R�tsel ihr l�st.
602
00:56:53,567 --> 00:56:57,480
Der Will' ist gro� ...
Getrennt muss Geburt ...
603
00:56:57,647 --> 00:57:01,640
Nehmt mein Bild ...
Legt in meinem ewigen ... "
604
00:57:01,807 --> 00:57:04,275
Wir brauchen die andere H�lfte.
605
00:57:10,807 --> 00:57:12,240
(Bob) Da ist nichts.
606
00:57:13,527 --> 00:57:16,087
Die Frage ist nur, warum nicht?
607
00:57:18,567 --> 00:57:22,446
(Justus) Das ist eine F�lschung.
Ihr wisst, was das bedeutet.
608
00:57:25,927 --> 00:57:27,565
Sag es schon!
609
00:57:27,727 --> 00:57:32,005
Wer auch immer
das Originalgem�lde ausgetauscht hat,
610
00:57:32,167 --> 00:57:37,525
muss Zugang zu Miss Wilburs Haus haben.
- Das klingt nicht nach Gamba.
611
00:57:37,687 --> 00:57:42,761
Aber warum hat er dann gestanden?
- Er war dazu gezwungen.
612
00:57:44,327 --> 00:57:48,878
(spannende Musik)
613
00:57:49,047 --> 00:57:51,720
Weil dort noch jemand war,
614
00:57:51,887 --> 00:57:57,166
der beobachtet hat,
ob Gamba das tut, was er tun sollte.
615
00:57:57,487 --> 00:58:02,197
Jemand, der das Leben seiner Tochter
bedrohte und uns �berwachte.
616
00:58:02,487 --> 00:58:03,237
Dad!
617
00:58:03,447 --> 00:58:05,483
Und immer wusste,
was wir grade tun.
618
00:58:05,887 --> 00:58:07,206
(Bob) Wir m�ssen raus!
619
00:58:07,567 --> 00:58:11,355
Jemand, der einen Pavian
abrichten konnte.
620
00:58:11,927 --> 00:58:17,524
Jemand, der uns so nahe war,
dass wir nie ihn verd�chtigt h�tten.
621
00:58:17,687 --> 00:58:20,838
(Bill) Jungs, seid ihr fertig?
- Bill!
622
00:58:23,327 --> 00:58:25,238
Was soll das?
623
00:58:25,927 --> 00:58:29,078
Ja.
Kommt, schnell verstecken!
624
00:58:42,367 --> 00:58:45,200
(bedrohliche Musik)
625
00:58:50,607 --> 00:58:52,245
Jungs!
626
00:58:59,567 --> 00:59:01,125
(erschrickt)
627
00:59:10,607 --> 00:59:15,158
(Justus) Auf ihn! Rechter Arm gesichert.
(Peter) Linker Arm gesichert.
628
00:59:15,327 --> 00:59:18,125
Runter von mir, ihr Mistkr�ten!
629
00:59:18,287 --> 00:59:22,644
(bedrohliche Musik)
630
00:59:22,807 --> 00:59:25,640
Ha, das Originalgem�lde!
631
00:59:25,807 --> 00:59:29,402
Mehr Beweise brauchen wir nicht.
Bob, ruf die Polizei!
632
00:59:30,087 --> 00:59:35,115
Nicht so schnell.
Ihr ruft gef�lligst niemanden.
633
00:59:38,487 --> 00:59:44,244
Wenn ihr Chris wiedersehen wollt,
dann werdet ihr das tun, was ich sage.
634
00:59:45,927 --> 00:59:49,158
Und das w�re?
- Holt mir die Krone!
635
00:59:49,327 --> 00:59:54,685
Warum holen Sie sie nicht selbst?
- Wilbur hat Fallen in sein Grab eingebaut.
636
00:59:54,847 --> 00:59:59,079
Wenn also jemand
zu Tode gequetscht wird
637
00:59:59,247 --> 01:00:03,365
oder in siedendes �I st�rzt,
dann seid ihr das.
638
01:00:05,247 --> 01:00:10,275
Aber ihr seid die drei ???, hm?
Ihr l�ftet doch jedes Geheimnis.
639
01:00:10,447 --> 01:00:12,199
Es liegt jetzt an euch.
640
01:00:12,407 --> 01:00:15,285
Ihr k�nnt den Schatz finden.
641
01:00:15,447 --> 01:00:19,725
Wenn ihr die Krone habt,
bringt sie zum Rhodes-Denkmal
642
01:00:20,807 --> 01:00:22,923
Ihr habt bis f�nf Uhr Zeit.
643
01:00:23,487 --> 01:00:28,163
Wenn ihr versagt,
seht ihr das M�dchen nie wieder.
644
01:00:28,327 --> 01:00:30,716
(bedrohliche Musik)
645
01:00:35,927 --> 01:00:37,360
Viel Gl�ck!
646
01:00:40,487 --> 01:00:44,799
Ihr wisst, was das hei�t, Detektive.
Code Blutrot!
647
01:00:45,727 --> 01:00:48,241
(beide) Unglaublich gigantengro�e Gefahr!
648
01:00:48,487 --> 01:00:52,639
(afrikanische Musik)
649
01:01:08,807 --> 01:01:12,959
(bedrohliche Musik)
650
01:01:23,687 --> 01:01:26,645
(Justus) Pete, leuchte mal drauf!
651
01:01:26,807 --> 01:01:29,367
(Bob) "Zwei Liebende werden
sich wieder vereinen,
652
01:01:29,527 --> 01:01:32,758
wenn R�tsel ihr l�st,
die durch Bilder scheinen.
653
01:01:32,927 --> 01:01:36,203
Der Will ' ist gro�,
die Ratio klein,
654
01:01:36,807 --> 01:01:41,927
getrennt muss Geburt vom Tode sein.
Nehmt mein Bild, keine Furcht nun, nur zu!
655
01:01:42,087 --> 01:01:46,683
Legt in meinem ewigen Bett euch zur Ruh'."
- Es ergibt keinen Sinn.
656
01:01:46,847 --> 01:01:50,362
(geheimnisvolle Musik)
657
01:02:04,687 --> 01:02:07,076
Wie konnte ich so blind sein?
- Was?
658
01:02:07,247 --> 01:02:13,243
Ich habe die erste Detektivregel vergessen:
"Die Wahrheit liegt direkt vor dir."
659
01:02:14,527 --> 01:02:18,679
Es ist alles da.
(Bob) Sir Horatio Wilbur,
660
01:02:18,847 --> 01:02:21,919
1 630 bis 1 665.
661
01:02:22,567 --> 01:02:26,321
Es ist �u�erst gewieft,
daf�r dass es so simpel ist.
662
01:02:26,487 --> 01:02:28,955
Erkl�r es uns!
663
01:02:29,127 --> 01:02:31,687
Okay. "Der Will ' ist gro�."
664
01:02:34,527 --> 01:02:38,998
In "Wilbur" gibt es ein "Wil' '.
Das m�ssen wir vergr��ern.
665
01:02:43,327 --> 01:02:44,555
Wow!
666
01:02:44,727 --> 01:02:46,524
"Die Ratio ist klein."
667
01:02:46,687 --> 01:02:52,523
Das bedeutet, wir schieben das Wort
"Ratio" in "Horatio" nach unten.
668
01:02:57,687 --> 01:03:03,523
Okay. Aber was meint er mit:
"Getrennt muss Geburt vom Tode sein"?
669
01:03:04,927 --> 01:03:06,997
Das ist doch v�llig klar.
670
01:03:07,167 --> 01:03:11,080
Wir m�ssen die Geburts-
und die Todeszahl trennen.
671
01:03:23,847 --> 01:03:28,477
Ausgezeichnet kombiniert, Bob.
- Wie hie� die n�chste Zeile?
672
01:03:28,647 --> 01:03:32,162
"Nehmt mein Bild,
keine Furcht nun, nur zu!".
673
01:03:32,327 --> 01:03:34,682
"Mein Bild ..."
674
01:03:34,847 --> 01:03:38,601
Das ist Sir Horatio.
Sollen wir das rausziehen?
675
01:03:38,767 --> 01:03:44,956
Das kann beides sein, richtig und falsch.
- Okay. Ich tue es.
676
01:03:46,447 --> 01:03:48,483
Ich wei� nicht so genau ...
677
01:03:50,487 --> 01:03:53,559
(metallischesScheppern,Rattern)
678
01:03:58,367 --> 01:04:00,801
(Knarren)
679
01:04:02,207 --> 01:04:05,358
(Peter) Die Decke kommt runter!
680
01:04:05,527 --> 01:04:08,758
Das war die falsche L�sung!
- Raus hier!
681
01:04:08,927 --> 01:04:12,476
(dramatische Musik)
682
01:04:12,647 --> 01:04:14,319
(Bob) Oh nein!
683
01:04:16,247 --> 01:04:20,035
Na toll! Wir werden zerquetscht.
Schon wieder!
684
01:04:20,847 --> 01:04:25,125
Wie viel Zeit haben wir?
- Ich w�rde sagen, 30 Sekunden.
685
01:04:25,847 --> 01:04:27,405
(alle schreien)
686
01:04:27,567 --> 01:04:32,641
Warum sind es immer nur 30 Sekunden
und nie 30 Minuten oder Stunden?
687
01:04:37,247 --> 01:04:38,600
(Bob) 1 0 Sekunden!
688
01:04:40,447 --> 01:04:44,042
Wir m�ssen den Deckel
vom Grab aufstellen!
689
01:04:44,207 --> 01:04:47,119
(dramatische Musik)
690
01:05:07,127 --> 01:05:08,640
Es funktioniert!
691
01:05:08,807 --> 01:05:11,446
(Scheppern)
- (alle schreien)
692
01:05:11,607 --> 01:05:13,598
Los, in das Grab!
693
01:05:13,767 --> 01:05:17,237
(dramatische Musik)
694
01:05:26,407 --> 01:05:31,765
(Peter) Nein, das kann doch nicht wahr sein!
(Bob) Hilfe!
695
01:05:31,927 --> 01:05:34,725
Okay, das ist �bel
So richtig �bel
696
01:05:35,487 --> 01:05:39,560
Bill hatte Recht.
Hier sind Fallen eingebaut.
697
01:05:40,047 --> 01:05:45,917
Wie war die letzte Zeile von dem Gedicht?
- "Legt in meinem ewigen Bett euch zur Ruh."
698
01:05:46,087 --> 01:05:51,036
Genau das machen wir auch.
Guter Witz, Horatio.
699
01:06:01,167 --> 01:06:04,239
Wir ersticken hier drin.
700
01:06:10,727 --> 01:06:15,118
Kommt schon, Leute! Was sind wir?
Wir sind die drei ???.
701
01:06:15,287 --> 01:06:19,917
Wir haben bisher jeden Fall gel�st.
Und wir geben nicht auf.
702
01:06:20,087 --> 01:06:22,078
(geheimnisvolle Musik)
703
01:06:22,247 --> 01:06:25,922
Bob hat Recht.
Es muss einen Ausweg geben.
704
01:06:26,607 --> 01:06:29,121
(Justus) Sucht alles ab!
705
01:06:38,927 --> 01:06:42,522
(Justus) Seht mal! Die Prinzessin.
706
01:06:42,687 --> 01:06:45,076
"Zwei Liebende werden
sich wieder vereinen."
707
01:06:56,967 --> 01:07:00,676
(Rattern)
708
01:07:06,007 --> 01:07:09,682
(alle husten)
709
01:07:16,127 --> 01:07:20,040
(sph�rische Musik)
710
01:07:36,247 --> 01:07:40,559
Die zwei Liebenden,
im Tode vereint.
711
01:07:49,407 --> 01:07:52,046
(sph�rische Musik)
712
01:08:17,447 --> 01:08:21,042
Der Anh�nger sieht aus
wie der von Chris.
713
01:08:21,887 --> 01:08:27,644
Wie ist das m�glich?
(Bob) Sie ist eine Nachfahrin der Prinzessin.
714
01:08:29,687 --> 01:08:34,886
Und von Sir Horatio Wilbur.
- Das hast du doch eben erfunden.
715
01:08:36,487 --> 01:08:42,562
Das hier war in Sir Horatios Hand.
Das ist sein Abschiedsbrief.
716
01:08:44,767 --> 01:08:48,646
Lufefe hat ein Kind bekommen,
bevor sie starb.
717
01:08:48,807 --> 01:08:53,927
Sir Horatio entschloss sich,
Lufefe in seine Grabst�tte zu bringen.
718
01:08:54,087 --> 01:08:56,681
Er wollte f�r immer bei ihr sein.
719
01:08:56,847 --> 01:09:00,999
Er lie� das Bild malen.
Dann riss er es auseinander
720
01:09:01,167 --> 01:09:06,321
und hinterlie� eine H�lfte seinem schwarzen
und eine seinem wei�en Kind.
721
01:09:08,287 --> 01:09:12,838
"Wenn eines Tages unsere schwarzen
und wei�en Nachfahren es schaffen,
722
01:09:13,007 --> 01:09:18,127
friedlich miteinander auszukommen,
werden sie die Krone wiedererlangen."
723
01:09:18,287 --> 01:09:22,838
Es hat 400 Jahre gedauert.
Aber es ist passiert.
724
01:09:23,767 --> 01:09:25,644
Gute Arbeit, Bob.
725
01:09:36,687 --> 01:09:39,076
Los, retten wir Chris!
726
01:09:39,247 --> 01:09:44,685
(Justus) Wir haben noch 30 Minuten Zeit,
um zum Rhodes-Denkmal zu kommen.
727
01:09:47,007 --> 01:09:51,478
(bedrohliche Musik)
728
01:10:01,447 --> 01:10:05,076
(bedrohliche Musik)
729
01:10:30,767 --> 01:10:32,803
Habt ihr die Krone?
730
01:10:36,047 --> 01:10:40,120
Ja. Aber erst �bergeben Sie uns Chris.
731
01:10:40,287 --> 01:10:46,044
Leider verstehst du nicht,
wer hier die Bedingungen stellt.
732
01:10:46,607 --> 01:10:49,997
Erst will ich die Krone haben,
oder ich werde ...
733
01:10:50,847 --> 01:10:54,476
Es ist unfassbar,
dass Bill hinter allem steckt.
734
01:10:54,647 --> 01:10:57,286
Aber es ist nicht Bill.
(Bob) Hm?
735
01:10:58,647 --> 01:11:02,606
Just, er steht da dr�ben,
das siehst du doch.
736
01:11:02,767 --> 01:11:03,916
Tut er nicht.
737
01:11:04,087 --> 01:11:07,397
(Bob) Doch, da ist er.
- Bob hat Recht.
738
01:11:07,567 --> 01:11:09,046
Ja.
739
01:11:09,207 --> 01:11:12,643
Hat er nicht,
denn es gibt gar keinen Bill.
740
01:11:13,207 --> 01:11:17,246
Darf ich euch Victor Hugenay vorstellen?
- Hugenay?
741
01:11:17,407 --> 01:11:18,886
Der Kunstf�lscher?
742
01:11:21,567 --> 01:11:23,523
Du beeindruckst mich.
743
01:11:23,687 --> 01:11:28,397
Nur wenige Menschen
durchschauen meine Verkleidungen.
744
01:11:30,367 --> 01:11:32,961
Wie hast du's rausgefunden?
745
01:11:35,047 --> 01:11:38,960
Wer sonst k�nnte
eine so meisterhafte F�lschung anfertigen?
746
01:11:39,127 --> 01:11:43,643
Aber Sie verewigen sich immer
auf Ihren Werken.
747
01:11:47,047 --> 01:11:51,723
Sehr clever,
aber noch lange nicht clever genug.
748
01:11:51,887 --> 01:11:53,684
Die Krone, bitte!
749
01:11:53,847 --> 01:11:56,645
(bedrohliche Musik)
750
01:12:05,607 --> 01:12:09,725
(seufzt) Magnifique.
- Lassen Sie Chris gehen!
751
01:12:09,887 --> 01:12:12,321
Wenn ich so dar�ber nachdenke,
752
01:12:12,487 --> 01:12:16,526
muss sie mir noch Gesellschaft leisten.
- Nein!
753
01:12:16,687 --> 01:12:21,602
Sie haben es versprochen.
- Versprechen breche ich sehr leicht.
754
01:12:21,767 --> 01:12:25,680
Wenn ihr mir folgt, erschie�e ich sie.
755
01:12:29,887 --> 01:12:35,439
Dreht euch nicht um!
(Chris) Au! Lassen Sie mich gehen!
756
01:12:35,607 --> 01:12:37,962
(Chris) Hilfe!
757
01:12:38,127 --> 01:12:40,721
(Justus) Kommt schon, los!
758
01:12:41,767 --> 01:12:43,803
(Chris) Nein!
759
01:12:43,967 --> 01:12:46,481
(Chris) Hilfe!
(Justus) Los!
760
01:12:46,647 --> 01:12:49,639
(dramatische Musik)
761
01:13:02,247 --> 01:13:03,965
(Chris) Hilfe!
- Da!
762
01:13:04,127 --> 01:13:06,721
(Chris) Nein!
- Lauft!
763
01:13:08,247 --> 01:13:09,566
Hilfe!
764
01:13:11,127 --> 01:13:15,837
(Chris schreit,Hugenay lacht h�misch)
765
01:13:24,167 --> 01:13:26,078
Ich habe eine Idee.
766
01:13:31,407 --> 01:13:34,877
(dramatische Musik)
767
01:13:35,047 --> 01:13:37,402
Damit k�nnen drei fliegen.
- Oh nein!
768
01:13:41,127 --> 01:13:45,006
Der Wind ist optimal
Aber ich wei� nicht, ob das funktioniert.
769
01:13:45,167 --> 01:13:48,443
Ich bin schon mal geflogen.
Das macht Spa�.
770
01:13:48,607 --> 01:13:50,199
Ich hab' Angst.
- Lauft!
771
01:13:50,367 --> 01:13:52,198
(alle) Ah ...
772
01:13:52,967 --> 01:13:54,525
(Peter) Los geht's!
773
01:13:54,687 --> 01:13:56,439
(alle) Ah ...
774
01:13:57,047 --> 01:13:58,446
(Peter) Springt!
775
01:13:58,607 --> 01:14:00,757
(alle) Ah ...
776
01:14:01,407 --> 01:14:03,477
(Justus) Pete, was tust du da?
777
01:14:04,847 --> 01:14:06,997
(alle) Ah ...
778
01:14:09,207 --> 01:14:10,845
Vorsicht, da vorn!
779
01:14:14,927 --> 01:14:19,921
Ich dachte, du bist schon geflogen.
(Peter) Ja, mit einem Fluglehrer.
780
01:14:20,087 --> 01:14:24,126
Warum hast du nie Angst vor Sachen,
vor denen du Angst haben solltest?
781
01:14:25,287 --> 01:14:27,118
(Hugenay lacht h�misch)
782
01:14:27,287 --> 01:14:28,322
Da ist er!
783
01:14:28,487 --> 01:14:32,400
(dramatische Musik)
784
01:14:33,767 --> 01:14:36,406
(Hugenay lacht h�misch)
785
01:14:38,447 --> 01:14:40,119
Wo ist Hugenay?
786
01:14:42,007 --> 01:14:45,602
Er ist direkt hinter uns
und er kommt n�her!
787
01:14:46,127 --> 01:14:50,643
Sie bringen sie um!
- Genau das habe ich vor.
788
01:14:54,127 --> 01:14:56,641
(Chris) Nein!
Was haben Sie vor?
789
01:14:57,767 --> 01:14:59,166
Nein!
- H�?
790
01:15:01,007 --> 01:15:02,918
(Hugenay lacht h�misch)
791
01:15:03,087 --> 01:15:05,521
(alle) Ah ...
792
01:15:11,687 --> 01:15:14,121
(alle) Ah ...
793
01:15:15,247 --> 01:15:17,442
(alle) Ah ...
794
01:15:18,807 --> 01:15:21,082
(alle) Ah ...
795
01:15:25,047 --> 01:15:28,756
(dramatische Musik)
796
01:15:35,887 --> 01:15:39,641
(Bill) Geschafft!
(Peter) Oh nein, mein Flugticket!
797
01:15:43,887 --> 01:15:49,280
(Bedienung) Darf's bei Ihnen noch was sein?
(Frau) Ja, noch eine Limonade.
798
01:15:49,687 --> 01:15:51,484
Hm. Peter Shaw.
799
01:15:51,647 --> 01:15:55,799
(Frau) Sieh mal, ein Fallschirm!
Das sind Kinder!
800
01:15:55,967 --> 01:15:57,366
Zahlen!
801
01:16:00,727 --> 01:16:04,083
Da ist er.
(Justus) Er will zum Flughafen.
802
01:16:04,247 --> 01:16:08,126
(dramatische Musik)
803
01:16:14,127 --> 01:16:17,722
H�r auf, wir st�rzen noch ab!
- Genau das will ich!
804
01:16:17,887 --> 01:16:19,525
(Bob) Sie k�mpfen!
805
01:16:21,167 --> 01:16:22,122
(Chris schreit)
806
01:16:24,087 --> 01:16:25,805
Er geht runter!
807
01:16:25,967 --> 01:16:27,605
(Hugenay) Dummes Ding!
808
01:16:31,207 --> 01:16:33,562
(spricht afrikanisch)
809
01:16:35,687 --> 01:16:36,836
Oh! Merde!
810
01:16:50,567 --> 01:16:54,924
Wir m�ssen landen.
- Also gut.
811
01:17:02,967 --> 01:17:06,164
(Bob) Ah! Nicht doch!
- Ihr m�sst laufen!
812
01:17:08,687 --> 01:17:11,997
Ich hoffe, du hattest
einen angenehmen Flug.
813
01:17:15,687 --> 01:17:20,317
Ihr m�sst uns helfen, Chris ist in Gefahr!
Wir m�ssen zu ihr.
814
01:17:20,487 --> 01:17:24,400
(spricht afrikanisch)
815
01:17:26,367 --> 01:17:28,562
Wo ist Chris?
- Vielleicht da.
816
01:17:32,127 --> 01:17:36,200
(dramatische Musik)
817
01:17:59,927 --> 01:18:01,280
Ah, merde!
818
01:18:03,047 --> 01:18:05,356
Lasst mich in Ruhe!
Nein!
819
01:18:08,967 --> 01:18:12,164
(Polizeisirenen)
820
01:18:14,087 --> 01:18:17,397
Hier ist die Polizei.
Macht den Weg frei!
821
01:18:24,647 --> 01:18:29,118
Officer, das ist Victor Hugenay.
Der ber�hmte Kunstf�lscher.
822
01:18:29,287 --> 01:18:33,360
Er hat die Krone der ...
- (Klick)-Xhosa ...
823
01:18:33,527 --> 01:18:37,486
Prinzessin gestohlen.
Nehmen Sie ihn fest!
824
01:18:40,167 --> 01:18:42,806
Ihr h�rt noch von mir!
825
01:18:42,967 --> 01:18:47,006
(Polizist) Sie haben
das Recht zu schweigen ...
826
01:18:52,207 --> 01:18:54,357
Alles in Ordnung?
- Ja. Bestens.
827
01:18:59,487 --> 01:19:02,604
(Gamba) Danke f�r das,
was Sie getan haben, Miss Wilbur.
828
01:19:02,767 --> 01:19:07,124
(Miss Wilbur) Gut, dann machen wir aus
der Insel ein Naturschutzgebiet.
829
01:19:07,287 --> 01:19:09,517
Ich hatte Unrecht.
830
01:19:09,687 --> 01:19:12,281
Eine Wilbur gibt ihre Fehler zu.
-Wirklich?
831
01:19:12,447 --> 01:19:16,326
Davon abgesehen,
es gibt noch einen anderen Grund.
832
01:19:16,487 --> 01:19:21,356
Junge Lady, du besitzt etwas,
das dem hier sehr �hnlich ist.
833
01:19:23,727 --> 01:19:27,037
(friedvolle Musik)
834
01:19:33,367 --> 01:19:36,564
Sehen Sie doch,
sie passen zusammen!
835
01:19:36,727 --> 01:19:38,922
Wir sind Cousinen.
(Chris) Was?
836
01:19:39,087 --> 01:19:43,319
(Miss Wilbur) Es ist wahr.
Bob hat das recherchiert.
837
01:19:43,487 --> 01:19:44,840
(Al) Peter!
838
01:19:56,047 --> 01:20:01,565
Du hast da was verloren. Ich musste
euren Flug schon wieder umbuchen.
839
01:20:02,487 --> 01:20:04,000
Aber das war's wert.
840
01:20:04,847 --> 01:20:09,682
Ich bin stolz auf euch.
Die drei ??? haben ganze Arbeit geleistet.
841
01:20:11,687 --> 01:20:12,676
(Peter) Danke.
842
01:20:12,847 --> 01:20:16,157
(gef�hlvolle Musik)
843
01:20:16,327 --> 01:20:19,922
(keucht)
844
01:20:23,127 --> 01:20:25,766
(gef�hlvolle Musik)
845
01:20:32,687 --> 01:20:35,645
Jetzt hei�t es Abschied nehmen.
- Ja.
846
01:20:41,007 --> 01:20:43,077
(Chris) Auf Wiedersehen, Bob.
847
01:20:43,847 --> 01:20:46,441
(Chris) Auf Wiedersehen, Peter.
848
01:20:46,607 --> 01:20:49,121
(Chris) Peter? Peter!
849
01:20:49,807 --> 01:20:51,320
(Chris) Ist ja gut.
850
01:20:53,767 --> 01:20:55,041
(Chris) Und Justus ...
851
01:20:57,167 --> 01:21:02,878
Es ist besser, wenn wir eine korrekte
Detektiv-Klienten-Beziehung pflegen.
852
01:21:17,487 --> 01:21:18,476
�h ...
853
01:21:22,967 --> 01:21:25,606
Los, ab ins Auto, Jungs!
854
01:21:25,767 --> 01:21:28,645
(gef�hlvolle Musik)
855
01:21:32,647 --> 01:21:35,684
Bob, erz�hl das nicht deiner Mom!
856
01:21:39,447 --> 01:21:41,005
Mach's gut, Chris!
857
01:21:44,847 --> 01:21:47,645
Auf Wiedersehen, drei ???.
858
01:21:50,047 --> 01:21:51,480
(Peter) Ruf an!
859
01:22:01,967 --> 01:22:06,006
(afrikanische Musik)
860
01:22:37,607 --> 01:22:39,438
JONES SCHROTTPLATZ
861
01:22:45,287 --> 01:22:46,606
Hey, Just!
862
01:22:50,127 --> 01:22:51,640
Wor�ber br�test du da?
863
01:22:51,807 --> 01:22:54,799
Wie viele Gummib�ren
ins Empire State Building passen.
864
01:22:54,967 --> 01:22:59,119
Gut, dass du die Zeit sinnvoll nutzt.
(Justus) Es ist ein Preisr�tsel
865
01:22:59,287 --> 01:23:04,156
Man kann einen Rolls-Royce gewinnen,
inklusive Chauffeur, f�r einen Monat.
866
01:23:04,327 --> 01:23:05,840
Das klappt nie.
867
01:23:06,887 --> 01:23:10,084
Das Geheimnis der Geisterinsel
k�nnen wir ablegen.
868
01:23:10,247 --> 01:23:15,082
Victor Hugenay k�nnen wir
auch von unserer Liste streichen.
869
01:23:15,247 --> 01:23:17,363
M�glicherweise.
870
01:23:19,007 --> 01:23:22,477
Sch�n.
Wir haben noch zwei Wochen Ferien.
871
01:23:22,647 --> 01:23:26,276
Fahren wir zum Strand.
- Aber ich hab' da ...
872
01:23:26,447 --> 01:23:30,963
etwas von einem Spukhaus geh�rt.
(beide) Oh nein!
70873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.