All language subtitles for Daddy.Nostalgia.1990.DVDRip.French-NoGrp-engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,750 --> 00:01:11,218 That morning 2 00:01:11,319 --> 00:01:16,260 Caroline dreamed she and Mother took Daddy on a world tour. 3 00:01:16,361 --> 00:01:21,234 He sat in a wheelbarrow with a leafless tree 4 00:01:21,337 --> 00:01:24,832 to which they tied souvenirs 5 00:01:24,943 --> 00:01:28,780 from Singapore, Hong Kong, New Delhi, 6 00:01:28,884 --> 00:01:32,914 to show to people they'd meet on their way. 7 00:01:34,126 --> 00:01:38,828 They left a note on the kitchen table. "We left." 8 00:01:39,968 --> 00:01:43,304 Daddy wasn't sad. On the contrary. 9 00:01:43,408 --> 00:01:46,436 He greeted passersby and gave them gifts. 10 00:01:46,547 --> 00:01:49,348 He was smiling. He was beaming. 11 00:01:51,089 --> 00:01:53,525 Thus they went from village to village, 12 00:01:53,626 --> 00:01:56,597 crossing rivers, climbing hills, 13 00:01:56,698 --> 00:01:59,829 taking turns pushing the wheelbarrow 14 00:01:59,938 --> 00:02:04,105 without ever getting tired... so light Daddy seemed. 15 00:02:06,014 --> 00:02:09,475 But as they reached a barren hill, 16 00:02:09,588 --> 00:02:12,252 Caroline suddenly took fright. 17 00:02:13,862 --> 00:02:16,891 What if it wasn't she who was there, 18 00:02:18,303 --> 00:02:20,329 but someone else? 19 00:02:22,277 --> 00:02:27,446 She ran ahead to the top of the hill to make sure. 20 00:02:27,553 --> 00:02:29,215 And from up there, 21 00:02:29,322 --> 00:02:34,286 she recognized the yellow hair and skinny legs of a girl of 12. 22 00:02:36,035 --> 00:02:39,164 It was indeed she with the wheelbarrow. 23 00:02:39,740 --> 00:02:44,113 Relieved, she began and couldn't stop. 24 00:02:44,215 --> 00:02:47,847 And Daddy and her mother also began to laugh. 25 00:02:47,955 --> 00:02:49,651 And from echo to echo, 26 00:02:49,758 --> 00:02:53,288 their laughter spread around the whole world. 27 00:03:05,519 --> 00:03:08,821 You sound upset. What's wrong? 28 00:03:08,925 --> 00:03:11,452 What did you say? 29 00:03:11,563 --> 00:03:14,830 Okay... I'll come right away. 30 00:03:14,936 --> 00:03:16,302 Take care. 31 00:03:16,405 --> 00:03:18,271 Give him my love. 32 00:03:18,375 --> 00:03:20,242 Don't worry! 33 00:03:20,346 --> 00:03:21,814 I'm coming! 34 00:04:51,371 --> 00:04:53,101 Not very gay, here, eh? 35 00:04:53,207 --> 00:04:54,698 No. 36 00:04:56,580 --> 00:04:58,846 You think so? 37 00:04:58,951 --> 00:05:00,647 Where's my room? 38 00:05:00,754 --> 00:05:03,020 Aren't you glad to see me? 39 00:05:03,125 --> 00:05:05,060 When's the operation? 40 00:05:05,162 --> 00:05:08,692 It's over. You did fine. 41 00:05:14,044 --> 00:05:16,344 I'd like a scotch. 42 00:05:16,449 --> 00:05:18,442 What? 43 00:05:18,553 --> 00:05:21,149 I'd like a scotch. 44 00:05:56,152 --> 00:05:57,814 You must leave now. 45 00:06:08,039 --> 00:06:09,871 Caro. 46 00:06:12,413 --> 00:06:14,076 Am I going to die? 47 00:06:22,198 --> 00:06:26,035 I didn't drag myself here just for a hospital visit. 48 00:06:36,522 --> 00:06:38,047 How does he seem? 49 00:06:38,158 --> 00:06:41,494 He's scared, but he's going to make it. 50 00:06:42,633 --> 00:06:45,433 I'm taking you out to dinner, okay? 51 00:07:17,127 --> 00:07:19,359 They changed my room. 52 00:07:47,179 --> 00:07:49,513 How's the morale, Mr. Russel? 53 00:07:49,616 --> 00:07:51,586 Ready for your washup? 54 00:07:51,687 --> 00:07:53,713 If you like. 55 00:08:12,057 --> 00:08:14,583 Not so hard, please. 56 00:08:27,885 --> 00:08:30,412 It's your husband's arteries? 57 00:08:34,195 --> 00:08:36,630 Me, it's my foot. 58 00:08:37,667 --> 00:08:40,365 When I had my algus valgus operation, 59 00:08:40,472 --> 00:08:44,002 they repaired an old fracture. 60 00:08:44,112 --> 00:08:49,110 When I was a little girl I broke my foot playing tag. 61 00:08:50,156 --> 00:08:52,251 So they fixed it at the same time 62 00:08:53,395 --> 00:08:55,160 and put in a pin. 63 00:08:55,265 --> 00:08:57,963 But the damned pin wouldn't hold, 64 00:08:58,070 --> 00:09:02,009 so they stitched it up instead. 65 00:09:02,110 --> 00:09:04,273 Seems I'm their first case. 66 00:09:04,381 --> 00:09:05,849 No luck, eh? 67 00:09:05,951 --> 00:09:07,681 Hospital's good, though. 68 00:09:07,788 --> 00:09:10,087 And as for the food, bravo! 69 00:09:22,580 --> 00:09:24,378 I look like an old witch. 70 00:09:24,483 --> 00:09:26,953 Sit down and stop talking nonsense. 71 00:09:42,314 --> 00:09:44,010 You won't see a thing. 72 00:09:44,118 --> 00:09:46,144 Look what I put on. 73 00:09:46,254 --> 00:09:50,820 The things you filch in hotels, like sewing kits and bathing caps. 74 00:09:54,302 --> 00:09:56,135 You're funny. 75 00:09:56,239 --> 00:09:57,605 Why? 76 00:09:57,708 --> 00:10:02,445 Your father has a foot in the grave and you play around. 77 00:10:02,550 --> 00:10:04,314 Maybe you're right after all. 78 00:10:05,055 --> 00:10:07,924 All I know is you always call me, not Maitou. 79 00:10:08,026 --> 00:10:11,054 But the poor girl's in Quebec. 80 00:10:11,165 --> 00:10:14,865 So that leaves me, the irresponsible one. 81 00:10:14,972 --> 00:10:16,440 If it bothers you... 82 00:10:16,542 --> 00:10:18,534 Not at all. 83 00:10:18,645 --> 00:10:21,548 But don't baby me. And Daddy's not dying! 84 00:10:22,852 --> 00:10:25,084 - But the doctor's... - Are idiots. 85 00:11:11,905 --> 00:11:14,307 They left a mess. 86 00:11:14,409 --> 00:11:16,242 We look like gypsies. 87 00:11:16,346 --> 00:11:18,247 - What? - A mess! 88 00:11:56,382 --> 00:11:57,942 Wait! Wait! 89 00:12:10,073 --> 00:12:11,905 What are you doing? Are you crazy? 90 00:12:12,011 --> 00:12:13,069 No. 91 00:12:14,114 --> 00:12:15,879 Just going for a handkerchief. 92 00:12:15,984 --> 00:12:17,452 I'll go. 93 00:12:18,856 --> 00:12:20,950 He can't go upstairs. 94 00:12:27,170 --> 00:12:31,735 Once a day is different. But not all the time. 95 00:12:35,852 --> 00:12:38,254 At your orders, my ladies. 96 00:12:38,756 --> 00:12:40,749 Repeat that and I plug you. 97 00:12:51,613 --> 00:12:53,081 You okay, Tony? 98 00:12:53,182 --> 00:12:54,879 Yes, okay, okay. 99 00:12:55,686 --> 00:12:58,852 What does that mean, "I flug you"? 100 00:13:00,362 --> 00:13:04,563 "Plug," not flug! Plug! 101 00:13:11,347 --> 00:13:13,408 Your hands are icy. 102 00:13:13,518 --> 00:13:17,582 Sorry, Miche. It's the operation, you know. 103 00:13:19,161 --> 00:13:20,129 Much better. 104 00:13:39,129 --> 00:13:41,257 His hair's darker, isn't it? 105 00:13:41,366 --> 00:13:43,632 It's blond in the sun. 106 00:13:43,737 --> 00:13:45,434 You'll bring him this summer? 107 00:13:45,541 --> 00:13:48,410 Unless Bernard takes him to California. 108 00:14:23,441 --> 00:14:27,244 - They have to be removed? - They could get infected. 109 00:14:27,348 --> 00:14:28,475 Are there many? 110 00:14:28,583 --> 00:14:29,675 - 12. - 12? 111 00:14:29,785 --> 00:14:31,253 Don't be fooled. 112 00:14:31,354 --> 00:14:33,323 It doesn't hurt. 113 00:14:33,425 --> 00:14:35,189 Yes, it does. 114 00:14:36,430 --> 00:14:40,870 It's the thought that's unpleasant. 115 00:14:41,572 --> 00:14:45,841 If you were cross-eyed and hairy-legged, he'd be less brave. 116 00:14:46,648 --> 00:14:50,644 My uncle was like that... courted the girls even on his deathbed. 117 00:14:50,755 --> 00:14:52,485 On his deathbed! 118 00:14:53,827 --> 00:14:55,318 How charming! 119 00:14:57,400 --> 00:14:59,266 Only a few left. 120 00:15:06,516 --> 00:15:07,575 How many? 121 00:15:07,685 --> 00:15:08,653 Ten. 122 00:15:08,753 --> 00:15:10,915 I meant how many drops of whiskey? 123 00:15:38,972 --> 00:15:40,874 Good day, ladies and gentlemen. 124 00:15:40,976 --> 00:15:42,376 At this very moment 125 00:15:42,479 --> 00:15:45,109 thousands of the faithful 126 00:15:45,217 --> 00:15:51,126 are assembled in the meadow outside Ars 127 00:15:51,228 --> 00:15:53,561 to attend the open-air mass 128 00:15:53,665 --> 00:15:56,227 - celebrated by the Pope. - You put whiskey in his Coke. 129 00:15:56,336 --> 00:15:59,604 I swear before your Pope, I did not. 130 00:16:12,265 --> 00:16:14,097 Heretics! 131 00:16:20,512 --> 00:16:23,848 What about the Irish nailing down English tongues. 132 00:16:33,635 --> 00:16:35,103 Hello. 133 00:16:35,204 --> 00:16:38,005 Yes. Hold on, please. 134 00:16:38,110 --> 00:16:39,703 - Caro, it's for you. - Who is it? 135 00:16:39,812 --> 00:16:42,647 Take it and see. Careful! 136 00:16:42,751 --> 00:16:44,219 Hello. 137 00:16:44,320 --> 00:16:45,549 Yeah. 138 00:16:48,561 --> 00:16:50,655 On the contrary, Miche. 139 00:16:52,100 --> 00:16:53,193 What? 140 00:17:09,832 --> 00:17:13,236 Do you think your story will interest people? 141 00:17:13,339 --> 00:17:14,830 I hope so. 142 00:17:16,110 --> 00:17:18,842 Wouldn't you prefer writing plays? 143 00:17:18,948 --> 00:17:20,884 What's wrong with movies? 144 00:17:20,985 --> 00:17:25,789 You get so upset when the reviews only mention the director. 145 00:17:25,893 --> 00:17:27,759 With plays, you get credit. 146 00:17:27,863 --> 00:17:29,331 Ah, yes. 147 00:17:30,234 --> 00:17:32,636 You're so good at dialogue. It's a shame. 148 00:17:32,739 --> 00:17:35,335 A shame! Now we've heard it all! 149 00:17:38,014 --> 00:17:41,008 As long as it makes you happy. 150 00:17:41,120 --> 00:17:44,251 I'd be happy if you kept quiet a bit. 151 00:17:47,197 --> 00:17:49,166 I'll fix his hot water bottle. 152 00:19:29,677 --> 00:19:33,172 That was Bernard's favorite dish. 153 00:19:33,283 --> 00:19:37,052 If I hadn't left him, I wouldn't know how to do anything. 154 00:19:37,157 --> 00:19:38,682 You'd have kept writing. 155 00:19:38,793 --> 00:19:43,791 When you're earning a living, you have to see it through. 156 00:19:43,902 --> 00:19:45,393 Mustard. 157 00:19:46,406 --> 00:19:47,897 Mustard. 158 00:19:48,811 --> 00:19:52,716 You think it's disgusting, but I swear it'll be just fine. 159 00:19:54,053 --> 00:19:58,015 What if you run out of inspiration some day? 160 00:19:58,127 --> 00:20:00,620 I'll get a job at the post office. 161 00:20:00,732 --> 00:20:02,564 At least there's a pension plan. 162 00:20:02,668 --> 00:20:05,936 My job also has a pension plan. 163 00:20:06,041 --> 00:20:10,538 Even your Dad's pension won't pay the rent. 164 00:20:10,650 --> 00:20:14,110 We should have bought the house cheap, years ago. 165 00:20:15,591 --> 00:20:19,827 But this way, you girls won't have an inheritance tax. 166 00:20:19,932 --> 00:20:22,163 Stop worrying, Mama. 167 00:20:22,269 --> 00:20:24,535 You make me nervous. 168 00:20:25,508 --> 00:20:27,705 Let's say it's nice out, okay? 169 00:20:27,812 --> 00:20:30,180 We'll eat in the garden like old times 170 00:20:30,283 --> 00:20:33,186 and say we're lucky to live on the Côte d'Azur 171 00:20:33,288 --> 00:20:37,455 before they block our view with a 10-story building. 172 00:20:37,562 --> 00:20:38,723 They've already begun. 173 00:20:38,831 --> 00:20:40,299 When will you grow up? 174 00:20:40,400 --> 00:20:41,960 The same day you do. 175 00:20:50,085 --> 00:20:51,781 Thanks. 176 00:20:51,887 --> 00:20:53,014 You're crazy. 177 00:20:53,123 --> 00:20:55,093 Oysters aren't that expensive. 178 00:20:56,096 --> 00:20:58,031 Don't you want any? 179 00:20:59,434 --> 00:21:01,232 She doesn't like them. 180 00:21:01,338 --> 00:21:03,068 Ah, that's odd... 181 00:21:10,554 --> 00:21:13,252 You'll learn that when you get to know me. 182 00:21:16,765 --> 00:21:18,428 He's deaf as a post. 183 00:21:19,937 --> 00:21:23,307 Last night, he talked about London as if I'd never been there. 184 00:21:23,410 --> 00:21:28,111 I said, "You know, I've also been to Harrod's." 185 00:21:28,217 --> 00:21:30,551 He looked surprised, and then he said, 186 00:21:30,655 --> 00:21:34,458 "Funny. I've no memory of you before you were 20." 187 00:21:34,562 --> 00:21:38,626 I'm terrified he'll go soft in the head some day. 188 00:21:40,473 --> 00:21:42,635 A drop of wine? 189 00:21:42,743 --> 00:21:45,874 I told you not to take out the bottle. 190 00:21:56,000 --> 00:21:59,028 Let him drink the whole bottle. See if I care! 191 00:21:59,139 --> 00:22:02,805 If you go soft, don't count on me. I know where to go! 192 00:22:15,835 --> 00:22:18,397 Go help him up the stairs. 193 00:23:04,286 --> 00:23:05,983 May I? 194 00:23:10,097 --> 00:23:11,861 Leave it. I'll do it. 195 00:23:14,471 --> 00:23:17,135 You can't keep him under glass. 196 00:23:17,242 --> 00:23:19,644 He mustn't drink. 197 00:23:19,747 --> 00:23:24,449 It's his only pleasure. There's so few left. 198 00:23:24,555 --> 00:23:27,025 If he could live a year or two... 199 00:23:27,126 --> 00:23:29,494 Depends on what you call living. 200 00:23:32,936 --> 00:23:34,097 I'm sorry. 201 00:24:20,187 --> 00:24:22,952 I'm just going to step out a bit. 202 00:24:23,792 --> 00:24:25,852 Is that okay? 203 00:24:25,962 --> 00:24:27,693 Do as you like. 204 00:25:51,679 --> 00:25:52,647 Come inside. 205 00:25:52,748 --> 00:25:54,615 You'll catch cold. 206 00:25:54,719 --> 00:25:55,914 Bernard called. 207 00:25:56,021 --> 00:25:57,114 What about? 208 00:25:57,223 --> 00:25:58,714 I'm freezing. 209 00:26:24,871 --> 00:26:27,364 It's cleaner than your horrid tea. 210 00:26:33,753 --> 00:26:36,781 You've told me that story 20 times. 211 00:26:36,892 --> 00:26:39,260 Caro, you should call Bernard. 212 00:26:39,363 --> 00:26:43,827 Martin was upset because Bernard forgot the PTA meeting. 213 00:26:43,938 --> 00:26:45,770 Who, Bernard or Martin? 214 00:26:45,874 --> 00:26:47,502 Bernard. 215 00:26:47,611 --> 00:26:50,343 Usually it's the mother who goes. 216 00:26:50,450 --> 00:26:53,683 You never set foot in a PTA meeting. 217 00:26:53,788 --> 00:26:55,451 The times were different. 218 00:26:55,559 --> 00:26:58,325 I went to loads of meetings. 219 00:26:58,430 --> 00:27:01,595 Bernard can go for once. 220 00:27:01,702 --> 00:27:04,765 Martin's a real pain when it comes to school. 221 00:27:04,875 --> 00:27:08,108 What the teacher says is the Word of God. 222 00:27:08,214 --> 00:27:10,184 He needs something to hold on to. 223 00:27:10,284 --> 00:27:12,618 There she goes again. 224 00:27:12,722 --> 00:27:18,062 And now, here's Mrs. Namby-Pamby on the plight of children of divorce. 225 00:27:18,833 --> 00:27:20,994 - Is there a problem? - No, nothing. 226 00:27:21,102 --> 00:27:25,509 Today, it's the kids of married couples who see the shrinks. 227 00:27:25,611 --> 00:27:27,945 They're disturbed about being different. 228 00:27:29,751 --> 00:27:30,946 That must be Yvonne. 229 00:27:32,623 --> 00:27:35,618 And don't bring your tea into the living room! 230 00:27:35,729 --> 00:27:37,823 I'll just stay in here. 231 00:27:37,932 --> 00:27:41,098 Tony, you can't. She came especially to see you! 232 00:27:41,205 --> 00:27:45,235 Miche, dear, it's not my fault. 233 00:27:48,618 --> 00:27:50,917 You're both impossible. 234 00:27:55,797 --> 00:27:58,563 - Bad news, Yvonne. - How awful! 235 00:27:58,669 --> 00:28:02,403 You shouldn't have bothered... with this wind! 236 00:28:02,509 --> 00:28:06,346 As long as my legs hold out. I wouldn't miss Tony. 237 00:28:06,449 --> 00:28:10,183 Nothing like walking to keep fit. 238 00:28:35,232 --> 00:28:38,727 Take fresh whiting to make a white wine bouillon 239 00:28:38,839 --> 00:28:42,505 with carrots, fennel, a pinch of saffron. 240 00:28:42,612 --> 00:28:45,242 Then put your fish in for twenty minutes on low. 241 00:28:45,350 --> 00:28:48,288 At the last moment you take the whiting 242 00:28:48,390 --> 00:28:50,621 and serve it with croutons and mayonnaise. 243 00:28:50,726 --> 00:28:53,128 Everyone will love it. 244 00:28:53,231 --> 00:28:56,465 Hello? Martin? It's mama. 245 00:28:56,571 --> 00:28:58,734 Papa's not there? I know... 246 00:29:00,010 --> 00:29:02,981 I know... I know! 247 00:29:03,082 --> 00:29:05,484 You don't have to yell! 248 00:29:05,587 --> 00:29:08,023 Okay, I got the message. 249 00:29:08,124 --> 00:29:10,093 Yes. Listen. 250 00:29:10,194 --> 00:29:12,927 I'll go next time, okay? 251 00:29:13,033 --> 00:29:14,968 I promise! 252 00:29:15,070 --> 00:29:16,231 Yeah. 253 00:29:17,441 --> 00:29:18,908 He said that? 254 00:29:20,278 --> 00:29:24,149 With the mugs they have, your teachers would scare him! 255 00:29:24,251 --> 00:29:29,318 No, Martin... I was just kidding... 256 00:29:29,427 --> 00:29:30,759 Okay. 257 00:29:30,863 --> 00:29:33,231 What are you doing right now? 258 00:29:33,334 --> 00:29:35,236 Watching television? 259 00:29:36,674 --> 00:29:39,338 Yes. I'll get off then. 260 00:29:40,481 --> 00:29:41,972 A big ki... 261 00:29:58,846 --> 00:30:01,282 Caroline! 262 00:30:01,384 --> 00:30:03,250 Coming! 263 00:30:13,038 --> 00:30:14,666 The dead... 264 00:30:15,643 --> 00:30:17,942 I have only the dead. 265 00:30:19,549 --> 00:30:21,849 The war took all my friends. 266 00:30:22,587 --> 00:30:24,055 The war... 267 00:30:24,156 --> 00:30:27,060 The war took all my dancers... 268 00:30:27,162 --> 00:30:29,826 The war... The war... 269 00:30:30,969 --> 00:30:34,202 took all my dancers. 270 00:30:41,221 --> 00:30:44,215 Caro, it's really rude. 271 00:30:44,326 --> 00:30:46,694 I'm coming. 272 00:30:52,240 --> 00:30:53,708 You reached Martin? 273 00:30:53,809 --> 00:30:55,334 Yes. 274 00:30:56,514 --> 00:31:00,887 Just a second while I finish one last thing, okay? 275 00:31:00,989 --> 00:31:02,321 You'll be right down? 276 00:31:02,424 --> 00:31:04,416 Yes, right down! 277 00:31:04,529 --> 00:31:06,020 That's fine. 278 00:31:07,634 --> 00:31:09,466 You'll love this scene. 279 00:31:10,172 --> 00:31:11,663 Come on! 280 00:31:17,818 --> 00:31:19,480 She's already gone. 281 00:31:19,587 --> 00:31:22,558 My friends don't like walking in the dark. 282 00:31:22,660 --> 00:31:25,495 Another tramp was killed near Town Hall. 283 00:31:25,598 --> 00:31:27,726 He was stabbed 20 times. 284 00:31:27,836 --> 00:31:29,361 Can I read my scene? 285 00:31:29,471 --> 00:31:31,599 As long as it's not anti-religious. 286 00:31:31,709 --> 00:31:33,701 No, it's gory. You'll love it. 287 00:31:33,812 --> 00:31:38,253 You scare me... and my hair... 288 00:31:38,354 --> 00:31:41,553 You little wench... listen... my dear... 289 00:31:42,895 --> 00:31:46,299 Writers aren't the ones to lock up. 290 00:31:46,401 --> 00:31:48,267 It's the ones who bomb cinemas 291 00:31:48,371 --> 00:31:50,273 without having seen the movie. 292 00:31:50,375 --> 00:31:51,843 Yes, but... 293 00:31:51,944 --> 00:31:53,937 No buts! They're terrorists! 294 00:32:09,041 --> 00:32:11,375 It's beautiful when he says, 295 00:32:11,479 --> 00:32:16,715 "I survived in my mother's womb, no desert can frighten me." 296 00:32:17,956 --> 00:32:19,926 Very beautiful. 297 00:32:20,027 --> 00:32:21,962 Are you proud? 298 00:32:22,431 --> 00:32:24,059 Yes. 299 00:32:24,167 --> 00:32:27,263 Leave the lights on, and don't you two go out. 300 00:32:27,372 --> 00:32:29,171 Of course not. 301 00:32:29,276 --> 00:32:30,835 Sleep. 302 00:33:21,534 --> 00:33:25,371 - What a pleasure to see you, Mr. Russel. - Thank you. 303 00:33:25,474 --> 00:33:27,137 I heard you were ill. 304 00:33:27,245 --> 00:33:29,714 Yes, I nearly died. 305 00:33:29,816 --> 00:33:32,946 But that's no problem. I'm used to it. 306 00:33:33,055 --> 00:33:36,049 No, my only fear is my legs. 307 00:33:36,160 --> 00:33:40,999 If I can't walk to the bar from the parking lot, I'm through. 308 00:33:42,171 --> 00:33:45,405 So I deserve a large whiskey. 309 00:33:45,510 --> 00:33:48,208 This is my first outing in two months. 310 00:33:48,315 --> 00:33:50,477 The usual... water, no ice. 311 00:33:50,586 --> 00:33:51,553 Yes. 312 00:33:54,225 --> 00:33:57,959 When I saw the match, I said, "It's Fontenay." 313 00:33:58,065 --> 00:33:59,762 Fontenay was a victory. 314 00:33:59,869 --> 00:34:01,565 No, a defeat. 315 00:34:01,672 --> 00:34:03,402 - Jimmy. - Not at all. 316 00:34:04,945 --> 00:34:07,711 Another! And you darling? 317 00:34:07,816 --> 00:34:08,784 The same. 318 00:34:08,885 --> 00:34:10,148 The same for Madame! 319 00:34:10,254 --> 00:34:11,779 A glass of white wine. 320 00:35:29,692 --> 00:35:30,955 Thank you. 321 00:35:32,097 --> 00:35:34,966 Mr. Russell, can you tell me... 322 00:35:35,068 --> 00:35:36,798 Was Fontenay a victory or a defeat? 323 00:35:37,806 --> 00:35:39,274 It was a victory. 324 00:35:39,376 --> 00:35:40,537 For whom? 325 00:35:40,645 --> 00:35:41,977 For the French, idiot! 326 00:35:42,081 --> 00:35:43,549 - Yeah? - Of course. 327 00:35:43,651 --> 00:35:45,586 - You think so? - Of course. 328 00:35:45,687 --> 00:35:47,919 That's what he said. 329 00:35:48,025 --> 00:35:49,721 Fonten... what? 330 00:39:05,304 --> 00:39:07,467 And you make him scrambled eggs! 331 00:39:30,047 --> 00:39:33,144 - Good morning. - Good morning. 332 00:40:02,404 --> 00:40:04,704 - You were out drinking last night. - No. 333 00:40:06,044 --> 00:40:07,205 We were not. 334 00:40:14,658 --> 00:40:16,354 Where are you going? 335 00:40:17,497 --> 00:40:19,466 Out. 336 00:41:33,864 --> 00:41:36,835 This hostage business is awful. 337 00:41:40,008 --> 00:41:42,171 Politics don't interest you. 338 00:41:42,279 --> 00:41:44,078 Not really, no. 339 00:41:44,182 --> 00:41:45,912 That's odd. 340 00:41:46,019 --> 00:41:47,544 I'm a left-wing Royalist. 341 00:41:47,655 --> 00:41:50,593 The Figaro's not for leftists. 342 00:41:52,030 --> 00:41:56,265 Confined like that for 48 hours! 343 00:41:56,370 --> 00:41:59,273 Couldn't even get up to pee! 344 00:41:59,375 --> 00:42:01,504 All these Arabs should be bombed! 345 00:42:01,613 --> 00:42:03,081 Oh, Mother! 346 00:42:03,182 --> 00:42:04,913 Whatever... 347 00:43:55,479 --> 00:43:57,038 Caro, telephone! 348 00:43:59,019 --> 00:44:01,649 Your director, I think. 349 00:44:03,527 --> 00:44:05,656 Is this a description of me? 350 00:44:31,976 --> 00:44:34,538 Hey, good-Iooking! 351 00:44:42,561 --> 00:44:48,334 Must I rinse your teapot again? You know how I hate that. 352 00:44:49,941 --> 00:44:55,247 And your pipe. I asked you time and time again not to put it like that. 353 00:44:55,351 --> 00:44:57,412 But it's just for fun. 354 00:44:57,521 --> 00:45:02,154 The pipe's empty. I can't smoke anymore! 355 00:45:02,263 --> 00:45:04,631 There's less smell like that. 356 00:45:04,734 --> 00:45:08,172 Cold pipe tobacco stinks. 357 00:45:11,278 --> 00:45:14,044 - Same with cigarettes. - True. 358 00:45:14,150 --> 00:45:18,112 His pipe's dirtied everything. Look at the armchair! 359 00:45:18,224 --> 00:45:21,821 And the colors... the curtains. 360 00:45:22,998 --> 00:45:26,994 We should have bought a two-room flat in Paris instead. 361 00:45:27,607 --> 00:45:30,339 You have your bridge here, and the garden. 362 00:45:41,965 --> 00:45:43,433 Dear Yvonne. 363 00:45:56,391 --> 00:45:58,691 What a wind! 364 00:45:58,795 --> 00:46:02,393 That's not wind. It's barely a breeze. 365 00:46:03,403 --> 00:46:06,738 They said it on the radio. It's always windy here. 366 00:46:06,842 --> 00:46:09,278 Their bloody mistral drives you crazy. 367 00:46:09,380 --> 00:46:11,008 You prefer the Basque country. 368 00:46:12,218 --> 00:46:14,848 At least there are real trees and grass. 369 00:46:14,956 --> 00:46:16,619 Not this harsh ground. 370 00:46:16,726 --> 00:46:19,561 And the Basques are different. 371 00:46:21,869 --> 00:46:24,237 What was your cat's name? 372 00:46:24,840 --> 00:46:26,399 Chapi. 373 00:46:26,510 --> 00:46:28,446 I sewed her dresses. 374 00:46:30,350 --> 00:46:35,417 Funny that you never wanted to learn piano. 375 00:46:35,526 --> 00:46:38,965 My mother played all day long. That was enough. 376 00:46:39,065 --> 00:46:43,095 But when did she spend time with you? Talk to you? 377 00:46:43,808 --> 00:46:46,301 That's the past. When does your friend arrive? 378 00:46:46,412 --> 00:46:48,745 Sometime this afternoon. 379 00:46:48,850 --> 00:46:50,443 It's nice here. 380 00:46:52,656 --> 00:46:54,353 I can't picture it. 381 00:46:55,227 --> 00:47:00,100 She left you all alone all day, but played piano for your father. 382 00:47:01,505 --> 00:47:03,407 They were really in love. 383 00:47:03,509 --> 00:47:05,101 But what about you? 384 00:47:06,046 --> 00:47:09,415 She made me say my prayers at night. 385 00:47:44,079 --> 00:47:46,515 His naps are longer and longer. 386 00:47:47,286 --> 00:47:48,914 He's catching up. 387 00:47:50,457 --> 00:47:52,859 He's very weak, you know. 388 00:47:56,335 --> 00:48:00,775 Why don't you ever talk about the past to him? 389 00:48:00,876 --> 00:48:03,039 He'd love that. 390 00:48:05,215 --> 00:48:07,685 Yes, but I find it painful. 391 00:48:08,889 --> 00:48:12,123 We should give the swing to the Caubets. 392 00:48:12,228 --> 00:48:13,161 What about Martin? 393 00:48:14,933 --> 00:48:16,868 He comes so rarely now. 394 00:48:16,970 --> 00:48:20,534 At his age, the garden bores him. 395 00:48:20,643 --> 00:48:24,981 I'll make you another baby some day to take to the beach. 396 00:48:25,085 --> 00:48:26,553 Don't talk nonsense. 397 00:48:26,654 --> 00:48:29,090 You used to like my nonsense. 398 00:48:29,192 --> 00:48:32,322 I'm no longer any fun, so everybody tells me. 399 00:48:32,430 --> 00:48:33,899 Who does? 400 00:48:34,001 --> 00:48:37,234 Everybody. I get less invitations to play bridge. 401 00:48:37,339 --> 00:48:41,973 No one wants you around when you're sad. It's normal. 402 00:48:42,882 --> 00:48:44,545 Let yourself go, Mama. 403 00:48:44,653 --> 00:48:47,522 Have a good cry. Go on. Try. 404 00:48:49,394 --> 00:48:51,387 I can't. 405 00:48:51,498 --> 00:48:52,966 I never could. 406 00:48:53,067 --> 00:48:54,626 Try. 407 00:48:57,509 --> 00:48:59,273 It's your dumb parents' fault. 408 00:49:00,380 --> 00:49:01,848 That must be your friend. 409 00:49:04,486 --> 00:49:05,977 Coming! 410 00:49:07,358 --> 00:49:09,157 - Hi! - Hi. 411 00:49:09,929 --> 00:49:11,899 How are things? 412 00:49:12,000 --> 00:49:13,992 I'll introduce you. 413 00:49:14,104 --> 00:49:15,800 Mama. Juliette. 414 00:49:15,907 --> 00:49:16,875 Juliette. Mama. 415 00:49:16,975 --> 00:49:19,343 - Hello. - Hello. 416 00:49:19,447 --> 00:49:21,211 Caroline says you're an actress. 417 00:49:21,316 --> 00:49:23,445 Yes, I'm on tour. 418 00:49:23,554 --> 00:49:26,548 We're in Marseilles. What weather! 419 00:49:26,659 --> 00:49:30,291 Fall's the best time... except some wind. 420 00:49:30,399 --> 00:49:31,890 - That's true. - Let's go. 421 00:49:32,001 --> 00:49:34,996 Already? You could have a drink. 422 00:49:35,108 --> 00:49:37,407 - Sure. - No, no. We'll go to a café. 423 00:49:37,512 --> 00:49:40,847 - Good-bye. - Take a sweater. It's cool at night. 424 00:49:40,951 --> 00:49:42,750 Yes, Mama! 425 00:49:42,855 --> 00:49:44,346 The play's doing well? 426 00:49:44,457 --> 00:49:48,897 Super! If this doesn't land me a movie, I'll open a laundry. 427 00:49:48,998 --> 00:49:51,161 There's nothing for you in my script. 428 00:49:51,269 --> 00:49:52,897 Oh, that's okay. 429 00:49:53,005 --> 00:49:55,567 You'll inspire me one day. 430 00:49:55,677 --> 00:49:56,871 I can't find my keys. 431 00:49:56,980 --> 00:50:00,281 You lost your keys? You dummy. Let me try. 432 00:50:00,385 --> 00:50:02,183 - Wait. - It's open. 433 00:50:04,558 --> 00:50:09,192 It's too bad about this wind. We might have had a stroll. 434 00:50:13,107 --> 00:50:15,168 It's too windy! 435 00:50:16,713 --> 00:50:19,650 Anyway, you're never satisfied. 436 00:50:34,679 --> 00:50:36,978 Bloody wind. It's mucked up the beach. 437 00:50:37,082 --> 00:50:39,883 What nerve? You're so lucky to work here. 438 00:50:39,988 --> 00:50:43,620 I came for my father. I've hardly seen the beach. 439 00:50:43,728 --> 00:50:46,221 Still, nature must be some help. 440 00:50:51,274 --> 00:50:53,369 You looking for syringes? 441 00:51:05,966 --> 00:51:07,434 What are you doing? 442 00:52:12,282 --> 00:52:16,517 When Daddy's gone, I inherit Mama. 443 00:52:17,592 --> 00:52:19,390 - To live with you? - Yes. 444 00:52:19,495 --> 00:52:21,624 She can't live alone. She's afraid of the dark. 445 00:52:21,732 --> 00:52:22,893 But your own life... 446 00:52:23,001 --> 00:52:27,236 It will be the second love of my life. 447 00:52:27,342 --> 00:52:28,936 My mother. 448 00:52:30,715 --> 00:52:32,013 Haven't you finished? 449 00:52:32,117 --> 00:52:34,849 - No, it was a bit too much. - It wasn't good? 450 00:52:34,955 --> 00:52:36,720 It was great! 451 00:52:36,826 --> 00:52:38,658 - You liked the crab? - Yes, very good. 452 00:52:38,762 --> 00:52:40,664 I'll tell the chef. 453 00:52:40,766 --> 00:52:43,737 - Shall we split it? - Certainly not. 454 00:52:43,838 --> 00:52:46,035 That's no signature. It's a nervous fit. 455 00:52:48,079 --> 00:52:49,548 He's right. 456 00:56:33,908 --> 00:56:35,136 What is it? 457 00:56:35,244 --> 00:56:36,735 Nothing. 458 00:56:36,847 --> 00:56:39,511 I was afraid you were scared of the storm. 459 00:56:45,094 --> 00:56:47,826 Daddy said that during the war, 460 00:56:47,932 --> 00:56:49,526 Mama would wake during a storm 461 00:56:49,636 --> 00:56:52,630 and he'd say, "It's no storm, it's an air raid." 462 00:56:52,741 --> 00:56:55,610 Then she'd go back to sleep. 463 00:56:56,780 --> 00:56:59,273 Bernard? Oh, shit. 464 00:57:08,635 --> 00:57:10,764 Yes, it's me again. 465 00:57:10,872 --> 00:57:13,138 We got cut off because of the storm. 466 00:57:13,243 --> 00:57:15,611 I know it's 2 AM! 467 00:57:16,750 --> 00:57:19,619 I can't sleep. I'm sorry. 468 00:57:19,721 --> 00:57:22,157 Yes, I'll be back soon. 469 00:57:22,259 --> 00:57:25,230 One more week is no big deal. 470 00:57:27,468 --> 00:57:29,562 Then go to sleep! 471 00:57:29,673 --> 00:57:33,042 Give Martin a kiss for me. Good-bye. 472 00:57:34,480 --> 00:57:37,349 Don't bother asking me why I left him. 473 00:57:43,530 --> 00:57:46,262 Some days I wish I were someone else. 474 00:57:54,048 --> 00:57:56,847 Maude Halifax's niece was hit by a truck. 475 00:57:56,953 --> 00:57:58,581 How awful. 476 00:57:59,323 --> 00:58:01,623 Her backbone was injured. 477 00:58:01,728 --> 00:58:06,669 If she lives, she may be paralyzed. 478 00:58:06,770 --> 00:58:10,573 Do you remember her? A lovely girl, your age. 479 00:58:10,677 --> 00:58:13,774 Her third child was born this winter. 480 00:58:13,883 --> 00:58:15,408 A very good marriage. 481 00:58:15,519 --> 00:58:17,921 These trucks are a curse. 482 00:58:18,024 --> 00:58:21,656 Went through a red light, surely. 483 00:58:25,102 --> 00:58:26,502 Just brilliant. 484 00:58:26,605 --> 00:58:29,736 That's for starting breakfast with horrors. 485 00:58:29,844 --> 00:58:33,339 Coke stains never wash out. I'm covered. 486 00:58:35,287 --> 00:58:36,880 Don't give up so quickly. 487 00:58:36,990 --> 00:58:40,360 Look at that. A nice, clean blouse. 488 00:58:40,463 --> 00:58:43,195 You met your future paralytic only once. 489 00:58:43,301 --> 00:58:44,998 There. The stain's gone. 490 00:58:45,872 --> 00:58:48,001 I'm telling you, it's gone! 491 00:58:48,110 --> 00:58:50,011 She's my friend's niece. 492 00:58:50,114 --> 00:58:52,676 I don't give a damn! Just let it go! 493 00:58:54,421 --> 00:58:57,516 I feel like I've mothered a duck. 494 00:58:57,625 --> 00:58:59,857 I can hear you, you know. 495 00:58:59,963 --> 00:59:01,899 You made me burn my toast. 496 00:59:13,120 --> 00:59:14,520 Whatever... 497 00:59:21,134 --> 00:59:24,265 What was the best day of your life? 498 00:59:27,111 --> 00:59:29,172 The day of your birth, of course. 499 00:59:29,282 --> 00:59:31,980 - And Maitou's. - Oh, liar. 500 00:59:32,087 --> 00:59:33,646 And Daddy? 501 00:59:35,192 --> 00:59:37,287 It's not the same for men. 502 00:59:41,236 --> 00:59:45,141 I'm stuck. I don't feel like my characters. 503 00:59:45,243 --> 00:59:47,805 What you read yesterday was nice. 504 00:59:47,915 --> 00:59:49,645 I'm floundering. 505 00:59:51,188 --> 00:59:55,650 It's hard to work with your father monopolizing your evenings. 506 00:59:55,761 --> 00:59:59,256 I don't work nights in Paris either. 507 00:59:59,367 --> 01:00:01,701 What do you do then? Go out? 508 01:00:02,573 --> 01:00:05,477 Whenever I can. Every night. 509 01:00:07,148 --> 01:00:08,912 A duck... 510 01:00:40,741 --> 01:00:42,073 Miss... 511 01:00:43,045 --> 01:00:45,641 - A small glass of white wine. - That small? 512 01:00:46,684 --> 01:00:48,813 - All right, like that. - Okay. 513 01:01:26,387 --> 01:01:28,083 Thank you, miss. 514 01:07:22,845 --> 01:07:26,511 We're going to go very far. 515 01:07:26,619 --> 01:07:27,814 Very far. 516 01:07:27,921 --> 01:07:31,951 It's certainly impossible 517 01:07:32,061 --> 01:07:34,258 to attribute to this nothingness, 518 01:07:34,366 --> 01:07:39,433 this phase before the big bang, 519 01:07:39,541 --> 01:07:41,271 a hypothetical structure. 520 01:07:41,378 --> 01:07:44,612 I think that, at this point, we enter the domain of philosophy. 521 01:10:16,081 --> 01:10:20,385 Caroline had tried to write her friend for 20 years now, 522 01:10:20,490 --> 01:10:23,723 ever since she left England. 523 01:10:23,828 --> 01:10:28,360 She wanted to send a letter that read like the story of her life. 524 01:10:28,470 --> 01:10:29,802 It would begin... 525 01:10:29,906 --> 01:10:31,772 "Do you remember?" 526 01:10:31,877 --> 01:10:35,907 But there was too much to tell, to explain. 527 01:10:37,920 --> 01:10:41,620 Dinah-Jane lived in a charming cottage outside London... 528 01:10:42,562 --> 01:10:46,090 with blond children and a loving husband. 529 01:10:47,269 --> 01:10:50,264 One day, Caroline had visited her 530 01:10:50,375 --> 01:10:52,435 and had burst into tears. 531 01:10:53,480 --> 01:10:55,211 There are lives so different 532 01:10:55,317 --> 01:10:58,982 that they wound you with their simplicity. 533 01:10:59,691 --> 01:11:03,323 Caro had never managed to complete her letter. 534 01:12:05,066 --> 01:12:08,869 The shots do you good, don't they? 535 01:12:08,972 --> 01:12:11,808 Look at the progress you've made. 536 01:12:11,912 --> 01:12:13,380 You think so? 537 01:12:14,783 --> 01:12:17,117 Don't get discouraged. 538 01:12:17,221 --> 01:12:19,885 It's unlike you to be depressed. 539 01:12:19,992 --> 01:12:22,656 It's rare that I show it. 540 01:12:26,671 --> 01:12:29,005 You look snazzy. Got a date? 541 01:12:29,109 --> 01:12:31,101 Fred's taking me to Mai-Tai... 542 01:12:31,213 --> 01:12:35,209 the hot jet-set club. 543 01:12:35,320 --> 01:12:39,225 The place with the phosphorescent palm trees? 544 01:12:40,763 --> 01:12:42,664 Why don't you come with us one night? 545 01:12:42,766 --> 01:12:46,033 It wouldn't be nice for Daddy. 546 01:12:46,138 --> 01:12:49,872 We talk most at night, and I'm leaving soon. 547 01:12:49,978 --> 01:12:54,042 When Bernard's away, I have Martin, 548 01:12:54,152 --> 01:12:57,886 and he's already put his trip off twice. 549 01:12:58,894 --> 01:13:01,296 What did the hospital tell you? 550 01:13:03,601 --> 01:13:05,730 Nothing special. Why? 551 01:13:05,839 --> 01:13:09,573 Listen... I've got to run, but we should talk. 552 01:13:09,679 --> 01:13:13,345 Let's talk now. How long has he got? 553 01:13:13,452 --> 01:13:15,080 It's hard to predict. 554 01:13:15,189 --> 01:13:16,954 But you can. 555 01:13:17,059 --> 01:13:20,155 Well, his organism is very tired and... 556 01:13:20,264 --> 01:13:22,427 How long? 557 01:13:22,535 --> 01:13:24,437 Six months, one year, 558 01:13:24,539 --> 01:13:26,906 at the most. 559 01:16:16,607 --> 01:16:18,804 - It's smudged. - Where? 560 01:16:18,911 --> 01:16:20,243 There. 561 01:16:22,985 --> 01:16:25,148 When will you have your eye operation? 562 01:16:25,256 --> 01:16:28,523 Let's change the subject. 563 01:16:28,629 --> 01:16:32,067 I don't want to end up with a blind mother. 564 01:16:34,071 --> 01:16:37,065 Your last trip to Paris was unbearable. 565 01:16:37,177 --> 01:16:40,148 You hung onto me like a buoy. 566 01:16:40,248 --> 01:16:42,240 It was really unbearable. 567 01:16:45,991 --> 01:16:49,326 Wipe the lipstick off of your teeth. 568 01:16:53,705 --> 01:16:55,571 I'm taking Daddy to Cannes. 569 01:16:55,675 --> 01:16:58,339 It's a nice day for an outing. You should come. 570 01:16:59,315 --> 01:17:01,308 No, you two go. 571 01:17:01,419 --> 01:17:04,185 I get nervous in cars. 572 01:17:04,290 --> 01:17:06,226 You sure? It'd be good for you. 573 01:17:07,797 --> 01:17:09,322 Yes, I'm sure. 574 01:17:09,433 --> 01:17:12,427 I must visit Yvonne. She's not well at the moment. 575 01:17:13,940 --> 01:17:16,776 It's not too far? He won't get tired? 576 01:17:16,879 --> 01:17:19,075 I'll do the driving. 577 01:17:20,085 --> 01:17:21,884 Don't worry. 578 01:20:44,343 --> 01:20:48,578 In fact, he had suffered more than ever these past days. 579 01:20:49,685 --> 01:20:51,415 So he drank with Caroline 580 01:20:51,521 --> 01:20:53,423 to reassure her, 581 01:20:53,525 --> 01:20:56,724 to make the outing radiant with happiness. 582 01:20:57,766 --> 01:20:59,166 He was so used to hiding his pain 583 01:20:59,268 --> 01:21:03,902 behind the elegance and irony of his manner, 584 01:21:04,011 --> 01:21:06,675 that it had become second nature, 585 01:21:06,782 --> 01:21:10,346 and when pressed to talk about his health, 586 01:21:10,455 --> 01:21:14,519 it was like being caught in a lie. 587 01:21:14,629 --> 01:21:19,229 Only when showing her a site from his childhood, 588 01:21:19,338 --> 01:21:22,776 which had miraculously escaped destruction, 589 01:21:22,877 --> 01:21:26,213 did the stiffness of his demeanor 590 01:21:26,316 --> 01:21:29,082 arouse Caroline's suspicions. 591 01:21:30,323 --> 01:21:31,882 To put her off, 592 01:21:31,993 --> 01:21:34,691 he began speaking more seriously, 593 01:21:34,799 --> 01:21:38,031 not about his illness or fears, 594 01:21:38,136 --> 01:21:40,163 but about his travels, 595 01:21:40,274 --> 01:21:43,609 the countries he loved, especially Lebanon... 596 01:21:43,713 --> 01:21:46,844 that oasis of tolerance and civilization... 597 01:21:46,952 --> 01:21:49,821 now devastated by fanaticism. 598 01:26:42,169 --> 01:26:44,639 You were praying on the sly. 599 01:26:45,709 --> 01:26:47,872 Leave me with my faith. 600 01:26:49,549 --> 01:26:53,386 You took him to Cannes because you think he's dying. 601 01:26:53,489 --> 01:26:55,459 Of course not. That's crazy. 602 01:26:58,298 --> 01:27:01,497 What did you tell Barbara the other day? 603 01:27:01,603 --> 01:27:03,573 Nothing special. 604 01:27:04,743 --> 01:27:06,302 You can't fool me. 605 01:27:06,412 --> 01:27:08,974 You two usually tell me everything. 606 01:27:09,083 --> 01:27:13,615 Health-wise, he can go on for another five, ten years... 607 01:27:16,530 --> 01:27:19,729 Anyway, if anything happens to him... 608 01:27:20,771 --> 01:27:23,264 I'll jump off a cliff. 609 01:27:23,375 --> 01:27:25,675 You've been saying that for 10 years. 610 01:27:25,780 --> 01:27:27,408 You'll see. 611 01:27:30,255 --> 01:27:32,315 You know what happens to naughty kitties 612 01:27:32,425 --> 01:27:34,724 who leap from cliffs? 613 01:27:34,828 --> 01:27:37,822 Your Almighty sends them to hell. 614 01:27:37,933 --> 01:27:39,664 He'll forgive. I made a pact. 615 01:27:39,770 --> 01:27:41,363 Enough of these dark thoughts. 616 01:27:41,473 --> 01:27:42,805 Stop! 617 01:27:43,777 --> 01:27:45,678 Go to sleep. 618 01:27:45,781 --> 01:27:49,378 Daddy always recovers, you know that very well. 619 01:27:50,622 --> 01:27:53,788 - We're too old now. - To old for what? 620 01:27:53,895 --> 01:27:56,263 We only poison your life. 621 01:27:56,367 --> 01:27:58,233 Only your nonsense poisons my life. 622 01:27:58,336 --> 01:28:01,866 Mention the cliff again and I leave for good, understand? 623 01:28:07,219 --> 01:28:09,655 Now she shuts her eyes 624 01:28:09,757 --> 01:28:11,727 and grows quiet. 625 01:28:14,465 --> 01:28:16,901 She has such a need of tenderness. 626 01:28:18,372 --> 01:28:21,241 And all I give her is a hard time. 627 01:28:23,715 --> 01:28:27,381 Can you forgive me for the hard times? 628 01:28:30,760 --> 01:28:32,490 The blunders... 629 01:28:45,820 --> 01:28:48,757 Chapi. Chapi. Come. 630 01:29:20,481 --> 01:29:25,080 Martin, now I've got you, little crab. 631 01:29:25,189 --> 01:29:26,657 Go on, take your nap. 632 01:29:26,758 --> 01:29:28,853 You said we could go to the beach. 633 01:29:28,962 --> 01:29:30,726 Yes, after. 634 01:29:30,833 --> 01:29:33,667 You know how long you have to wait before going swimming? 635 01:29:33,770 --> 01:29:36,206 - Not at all. - Two hours, for the digestion. 636 01:29:36,308 --> 01:29:38,835 If not, you know what happens? 637 01:29:38,946 --> 01:29:42,145 You sink. Off for your nap. 638 01:30:49,536 --> 01:30:51,095 What, dear? 639 01:30:51,205 --> 01:30:52,868 In the newspaper? 640 01:30:55,447 --> 01:30:56,642 Nothing. 641 01:30:57,818 --> 01:30:59,844 Politics, politics, politics. 642 01:31:06,700 --> 01:31:07,998 Where's Caroline? 643 01:31:10,874 --> 01:31:14,573 She's getting cigarettes for her trip. 644 01:31:15,682 --> 01:31:19,348 - What? - Cigarettes for the trip back. 645 01:31:23,329 --> 01:31:26,164 What did you talk about last night? 646 01:31:27,203 --> 01:31:29,230 About my travels. 647 01:31:31,309 --> 01:31:33,438 Our times at Cap d'Antibes... 648 01:31:33,546 --> 01:31:35,242 Biarritz. 649 01:31:36,318 --> 01:31:38,117 Nothing in particular. 650 01:31:43,631 --> 01:31:45,657 It'll be sad without Caroline. 651 01:31:47,972 --> 01:31:49,440 That... 652 01:31:52,413 --> 01:31:54,644 I'll take up my bridge games. 653 01:31:58,290 --> 01:31:59,952 My bridge game. 654 01:32:00,060 --> 01:32:01,858 Oh, yes. 655 01:32:15,822 --> 01:32:18,053 Are you well paid for scripts? 656 01:32:18,159 --> 01:32:20,253 That depends on the producer. 657 01:32:20,864 --> 01:32:23,562 You got some work done here? - Yes. 658 01:32:23,669 --> 01:32:24,898 Oh, that never... 659 01:32:25,004 --> 01:32:28,373 I can never get it closed the first time. 660 01:32:29,946 --> 01:32:33,440 - You used to be happier. - What do you mean? 661 01:32:33,551 --> 01:32:35,953 You were always laughing. 662 01:32:36,724 --> 01:32:38,716 I still laugh. 663 01:32:38,827 --> 01:32:40,592 - Really? - Sure. 664 01:32:42,367 --> 01:32:46,397 You haven't been in love with anyone since Bernard. 665 01:32:48,111 --> 01:32:49,579 Not yet, no. 666 01:32:50,749 --> 01:32:52,741 You'll go back to him. 667 01:32:56,826 --> 01:32:57,987 And Phillipe? 668 01:32:58,095 --> 01:33:00,156 Phillipe is just a friend. 669 01:33:01,201 --> 01:33:02,760 That's funny. 670 01:33:02,870 --> 01:33:06,673 I always imagined you with a family life. 671 01:33:11,151 --> 01:33:13,417 I'm not unhappy, you know. 672 01:33:14,591 --> 01:33:16,059 Maybe. 673 01:33:19,333 --> 01:33:21,666 Did you forget anything? 674 01:33:22,705 --> 01:33:26,405 In any case, I'll be back soon. 675 01:33:35,961 --> 01:33:37,954 You won't forget to call Aunt Nicole? 676 01:33:38,065 --> 01:33:40,331 No, I won't forget. 677 01:33:40,436 --> 01:33:42,234 You want a last Coke? 678 01:33:42,339 --> 01:33:45,140 - Do we have time? - 10 minutes. 679 01:33:45,244 --> 01:33:47,145 Three Cokes, then. 680 01:33:48,616 --> 01:33:49,811 Already? 681 01:33:51,455 --> 01:33:54,017 Hurry, the meter's running. 682 01:33:55,261 --> 01:33:56,593 Don't forget... 683 01:33:56,697 --> 01:33:58,667 give Martin a hug for me. 684 01:33:58,768 --> 01:34:00,430 I promise. 685 01:36:31,502 --> 01:36:33,768 It's Mama. I'm back. 686 01:36:38,381 --> 01:36:40,111 Hello, Mama. It's Martin. 687 01:36:40,218 --> 01:36:42,380 I'm staying over at Jean-Phillipe's. 688 01:36:42,488 --> 01:36:45,220 Saturday is open house at school. I hope you come. 689 01:36:45,326 --> 01:36:48,264 If not, I'm fed up. Love you. 690 01:36:52,739 --> 01:36:54,868 It's Sinap. We wonl 691 01:36:54,977 --> 01:36:57,311 23-part miniseries. The life of August Renoir. 692 01:36:57,415 --> 01:36:59,350 In English. 23I 693 01:36:59,451 --> 01:37:01,011 We'll have a good laugh. 694 01:37:01,121 --> 01:37:04,354 Life's a turd sandwich and I want to share it with you. 695 01:37:04,460 --> 01:37:06,362 Bye-bye. 696 01:37:46,133 --> 01:37:47,567 A few days later 697 01:37:47,669 --> 01:37:49,729 a telegram arrived from her mother 698 01:37:49,839 --> 01:37:53,039 announcing her daddy's death. 699 01:37:54,915 --> 01:37:58,479 There was a rail strike and no planes before morning. 700 01:38:27,138 --> 01:38:30,907 Caroline wandered about the city... for a long time. 701 01:38:31,947 --> 01:38:36,182 She had no strength to stop or sit in a café. 702 01:38:36,287 --> 01:38:40,693 She walked straight ahead, oblivious, 703 01:38:40,795 --> 01:38:42,628 her eyes wide open 704 01:38:42,732 --> 01:38:45,202 as her father had suggested. 705 01:38:45,370 --> 01:38:49,639 "The sweetness of life, my darling, is terribly fragile. " 706 01:38:49,744 --> 01:38:52,044 The sweetness of life. 707 01:39:00,998 --> 01:39:04,232 He always talked about it, but always in the past tense, 708 01:39:04,337 --> 01:39:07,536 like happiness that had slowly crumbled 709 01:39:07,643 --> 01:39:10,045 and which he lost along the way. 710 01:39:12,051 --> 01:39:15,956 No doubt he'd have liked her to help him pick up the pieces 711 01:39:16,058 --> 01:39:18,027 and reconstruct it. 712 01:39:18,128 --> 01:39:21,999 No doubt he'd have liked to speak endlessly to her 713 01:39:22,101 --> 01:39:24,764 until he confided his fears to her, 714 01:39:24,872 --> 01:39:28,106 until she could comfort him. 715 01:39:29,447 --> 01:39:31,348 But she had gone 716 01:39:31,451 --> 01:39:35,150 and he lacked the strength to wait for her return. 717 01:39:36,627 --> 01:39:40,326 Tomorrow she'd confront her mother's drawn face 718 01:39:40,433 --> 01:39:43,997 at the bedside of an old, young man of the interwar years. 719 01:39:44,106 --> 01:39:46,838 And the weather would be lovely. 720 01:39:48,280 --> 01:39:52,721 She'd open the shutters and her mom would ask, 721 01:39:52,822 --> 01:39:55,691 "What's the point now?" 722 01:39:55,793 --> 01:39:58,491 To pretend to live 723 01:39:58,598 --> 01:40:01,694 until our desire returns. 50868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.