Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,750 --> 00:01:11,218
That morning
2
00:01:11,319 --> 00:01:16,260
Caroline dreamed she and Mother
took Daddy on a world tour.
3
00:01:16,361 --> 00:01:21,234
He sat in a wheelbarrow
with a leafless tree
4
00:01:21,337 --> 00:01:24,832
to which they tied souvenirs
5
00:01:24,943 --> 00:01:28,780
from Singapore, Hong Kong,
New Delhi,
6
00:01:28,884 --> 00:01:32,914
to show to people
they'd meet on their way.
7
00:01:34,126 --> 00:01:38,828
They left a note on the kitchen table.
"We left."
8
00:01:39,968 --> 00:01:43,304
Daddy wasn't sad.
On the contrary.
9
00:01:43,408 --> 00:01:46,436
He greeted passersby
and gave them gifts.
10
00:01:46,547 --> 00:01:49,348
He was smiling.
He was beaming.
11
00:01:51,089 --> 00:01:53,525
Thus they went from village to village,
12
00:01:53,626 --> 00:01:56,597
crossing rivers, climbing hills,
13
00:01:56,698 --> 00:01:59,829
taking turns pushing the wheelbarrow
14
00:01:59,938 --> 00:02:04,105
without ever getting tired...
so light Daddy seemed.
15
00:02:06,014 --> 00:02:09,475
But as they reached a barren hill,
16
00:02:09,588 --> 00:02:12,252
Caroline suddenly took fright.
17
00:02:13,862 --> 00:02:16,891
What if it wasn't she who was there,
18
00:02:18,303 --> 00:02:20,329
but someone else?
19
00:02:22,277 --> 00:02:27,446
She ran ahead to the top
of the hill to make sure.
20
00:02:27,553 --> 00:02:29,215
And from up there,
21
00:02:29,322 --> 00:02:34,286
she recognized the yellow hair
and skinny legs of a girl of 12.
22
00:02:36,035 --> 00:02:39,164
It was indeed she
with the wheelbarrow.
23
00:02:39,740 --> 00:02:44,113
Relieved, she began and couldn't stop.
24
00:02:44,215 --> 00:02:47,847
And Daddy and her mother
also began to laugh.
25
00:02:47,955 --> 00:02:49,651
And from echo to echo,
26
00:02:49,758 --> 00:02:53,288
their laughter spread
around the whole world.
27
00:03:05,519 --> 00:03:08,821
You sound upset.
What's wrong?
28
00:03:08,925 --> 00:03:11,452
What did you say?
29
00:03:11,563 --> 00:03:14,830
Okay... I'll come right away.
30
00:03:14,936 --> 00:03:16,302
Take care.
31
00:03:16,405 --> 00:03:18,271
Give him my love.
32
00:03:18,375 --> 00:03:20,242
Don't worry!
33
00:03:20,346 --> 00:03:21,814
I'm coming!
34
00:04:51,371 --> 00:04:53,101
Not very gay, here, eh?
35
00:04:53,207 --> 00:04:54,698
No.
36
00:04:56,580 --> 00:04:58,846
You think so?
37
00:04:58,951 --> 00:05:00,647
Where's my room?
38
00:05:00,754 --> 00:05:03,020
Aren't you glad to see me?
39
00:05:03,125 --> 00:05:05,060
When's the operation?
40
00:05:05,162 --> 00:05:08,692
It's over. You did fine.
41
00:05:14,044 --> 00:05:16,344
I'd like a scotch.
42
00:05:16,449 --> 00:05:18,442
What?
43
00:05:18,553 --> 00:05:21,149
I'd like a scotch.
44
00:05:56,152 --> 00:05:57,814
You must leave now.
45
00:06:08,039 --> 00:06:09,871
Caro.
46
00:06:12,413 --> 00:06:14,076
Am I going to die?
47
00:06:22,198 --> 00:06:26,035
I didn't drag myself here
just for a hospital visit.
48
00:06:36,522 --> 00:06:38,047
How does he seem?
49
00:06:38,158 --> 00:06:41,494
He's scared,
but he's going to make it.
50
00:06:42,633 --> 00:06:45,433
I'm taking you out to dinner, okay?
51
00:07:17,127 --> 00:07:19,359
They changed my room.
52
00:07:47,179 --> 00:07:49,513
How's the morale, Mr. Russel?
53
00:07:49,616 --> 00:07:51,586
Ready for your washup?
54
00:07:51,687 --> 00:07:53,713
If you like.
55
00:08:12,057 --> 00:08:14,583
Not so hard, please.
56
00:08:27,885 --> 00:08:30,412
It's your husband's arteries?
57
00:08:34,195 --> 00:08:36,630
Me, it's my foot.
58
00:08:37,667 --> 00:08:40,365
When I had my algus valgus operation,
59
00:08:40,472 --> 00:08:44,002
they repaired an old fracture.
60
00:08:44,112 --> 00:08:49,110
When I was a little girl
I broke my foot playing tag.
61
00:08:50,156 --> 00:08:52,251
So they fixed it at the same time
62
00:08:53,395 --> 00:08:55,160
and put in a pin.
63
00:08:55,265 --> 00:08:57,963
But the damned pin wouldn't hold,
64
00:08:58,070 --> 00:09:02,009
so they stitched it up instead.
65
00:09:02,110 --> 00:09:04,273
Seems I'm their first case.
66
00:09:04,381 --> 00:09:05,849
No luck, eh?
67
00:09:05,951 --> 00:09:07,681
Hospital's good, though.
68
00:09:07,788 --> 00:09:10,087
And as for the food, bravo!
69
00:09:22,580 --> 00:09:24,378
I look like an old witch.
70
00:09:24,483 --> 00:09:26,953
Sit down and stop talking nonsense.
71
00:09:42,314 --> 00:09:44,010
You won't see a thing.
72
00:09:44,118 --> 00:09:46,144
Look what I put on.
73
00:09:46,254 --> 00:09:50,820
The things you filch in hotels,
like sewing kits and bathing caps.
74
00:09:54,302 --> 00:09:56,135
You're funny.
75
00:09:56,239 --> 00:09:57,605
Why?
76
00:09:57,708 --> 00:10:02,445
Your father has a foot in the grave
and you play around.
77
00:10:02,550 --> 00:10:04,314
Maybe you're right after all.
78
00:10:05,055 --> 00:10:07,924
All I know is
you always call me, not Maitou.
79
00:10:08,026 --> 00:10:11,054
But the poor girl's in Quebec.
80
00:10:11,165 --> 00:10:14,865
So that leaves me,
the irresponsible one.
81
00:10:14,972 --> 00:10:16,440
If it bothers you...
82
00:10:16,542 --> 00:10:18,534
Not at all.
83
00:10:18,645 --> 00:10:21,548
But don't baby me.
And Daddy's not dying!
84
00:10:22,852 --> 00:10:25,084
- But the doctor's...
- Are idiots.
85
00:11:11,905 --> 00:11:14,307
They left a mess.
86
00:11:14,409 --> 00:11:16,242
We look like gypsies.
87
00:11:16,346 --> 00:11:18,247
- What?
- A mess!
88
00:11:56,382 --> 00:11:57,942
Wait! Wait!
89
00:12:10,073 --> 00:12:11,905
What are you doing?
Are you crazy?
90
00:12:12,011 --> 00:12:13,069
No.
91
00:12:14,114 --> 00:12:15,879
Just going for a handkerchief.
92
00:12:15,984 --> 00:12:17,452
I'll go.
93
00:12:18,856 --> 00:12:20,950
He can't go upstairs.
94
00:12:27,170 --> 00:12:31,735
Once a day is different.
But not all the time.
95
00:12:35,852 --> 00:12:38,254
At your orders, my ladies.
96
00:12:38,756 --> 00:12:40,749
Repeat that and I plug you.
97
00:12:51,613 --> 00:12:53,081
You okay, Tony?
98
00:12:53,182 --> 00:12:54,879
Yes, okay, okay.
99
00:12:55,686 --> 00:12:58,852
What does that mean, "I flug you"?
100
00:13:00,362 --> 00:13:04,563
"Plug," not flug! Plug!
101
00:13:11,347 --> 00:13:13,408
Your hands are icy.
102
00:13:13,518 --> 00:13:17,582
Sorry, Miche.
It's the operation, you know.
103
00:13:19,161 --> 00:13:20,129
Much better.
104
00:13:39,129 --> 00:13:41,257
His hair's darker, isn't it?
105
00:13:41,366 --> 00:13:43,632
It's blond in the sun.
106
00:13:43,737 --> 00:13:45,434
You'll bring him this summer?
107
00:13:45,541 --> 00:13:48,410
Unless Bernard takes him to California.
108
00:14:23,441 --> 00:14:27,244
- They have to be removed?
- They could get infected.
109
00:14:27,348 --> 00:14:28,475
Are there many?
110
00:14:28,583 --> 00:14:29,675
- 12.
- 12?
111
00:14:29,785 --> 00:14:31,253
Don't be fooled.
112
00:14:31,354 --> 00:14:33,323
It doesn't hurt.
113
00:14:33,425 --> 00:14:35,189
Yes, it does.
114
00:14:36,430 --> 00:14:40,870
It's the thought that's unpleasant.
115
00:14:41,572 --> 00:14:45,841
If you were cross-eyed and hairy-legged,
he'd be less brave.
116
00:14:46,648 --> 00:14:50,644
My uncle was like that...
courted the girls even on his deathbed.
117
00:14:50,755 --> 00:14:52,485
On his deathbed!
118
00:14:53,827 --> 00:14:55,318
How charming!
119
00:14:57,400 --> 00:14:59,266
Only a few left.
120
00:15:06,516 --> 00:15:07,575
How many?
121
00:15:07,685 --> 00:15:08,653
Ten.
122
00:15:08,753 --> 00:15:10,915
I meant how many drops of whiskey?
123
00:15:38,972 --> 00:15:40,874
Good day,
ladies and gentlemen.
124
00:15:40,976 --> 00:15:42,376
At this very moment
125
00:15:42,479 --> 00:15:45,109
thousands of the faithful
126
00:15:45,217 --> 00:15:51,126
are assembled in the meadow
outside Ars
127
00:15:51,228 --> 00:15:53,561
to attend the open-air mass
128
00:15:53,665 --> 00:15:56,227
- celebrated by the Pope.
- You put whiskey in his Coke.
129
00:15:56,336 --> 00:15:59,604
I swear before your Pope, I did not.
130
00:16:12,265 --> 00:16:14,097
Heretics!
131
00:16:20,512 --> 00:16:23,848
What about the Irish
nailing down English tongues.
132
00:16:33,635 --> 00:16:35,103
Hello.
133
00:16:35,204 --> 00:16:38,005
Yes. Hold on, please.
134
00:16:38,110 --> 00:16:39,703
- Caro, it's for you.
- Who is it?
135
00:16:39,812 --> 00:16:42,647
Take it and see.
Careful!
136
00:16:42,751 --> 00:16:44,219
Hello.
137
00:16:44,320 --> 00:16:45,549
Yeah.
138
00:16:48,561 --> 00:16:50,655
On the contrary, Miche.
139
00:16:52,100 --> 00:16:53,193
What?
140
00:17:09,832 --> 00:17:13,236
Do you think your story
will interest people?
141
00:17:13,339 --> 00:17:14,830
I hope so.
142
00:17:16,110 --> 00:17:18,842
Wouldn't you prefer writing plays?
143
00:17:18,948 --> 00:17:20,884
What's wrong with movies?
144
00:17:20,985 --> 00:17:25,789
You get so upset when the reviews
only mention the director.
145
00:17:25,893 --> 00:17:27,759
With plays, you get credit.
146
00:17:27,863 --> 00:17:29,331
Ah, yes.
147
00:17:30,234 --> 00:17:32,636
You're so good at dialogue.
It's a shame.
148
00:17:32,739 --> 00:17:35,335
A shame!
Now we've heard it all!
149
00:17:38,014 --> 00:17:41,008
As long as it makes you happy.
150
00:17:41,120 --> 00:17:44,251
I'd be happy if you kept quiet a bit.
151
00:17:47,197 --> 00:17:49,166
I'll fix his hot water bottle.
152
00:19:29,677 --> 00:19:33,172
That was Bernard's favorite dish.
153
00:19:33,283 --> 00:19:37,052
If I hadn't left him,
I wouldn't know how to do anything.
154
00:19:37,157 --> 00:19:38,682
You'd have kept writing.
155
00:19:38,793 --> 00:19:43,791
When you're earning a living,
you have to see it through.
156
00:19:43,902 --> 00:19:45,393
Mustard.
157
00:19:46,406 --> 00:19:47,897
Mustard.
158
00:19:48,811 --> 00:19:52,716
You think it's disgusting,
but I swear it'll be just fine.
159
00:19:54,053 --> 00:19:58,015
What if you run out
of inspiration some day?
160
00:19:58,127 --> 00:20:00,620
I'll get a job at the post office.
161
00:20:00,732 --> 00:20:02,564
At least there's a pension plan.
162
00:20:02,668 --> 00:20:05,936
My job also has a pension plan.
163
00:20:06,041 --> 00:20:10,538
Even your Dad's pension
won't pay the rent.
164
00:20:10,650 --> 00:20:14,110
We should have
bought the house cheap, years ago.
165
00:20:15,591 --> 00:20:19,827
But this way, you girls
won't have an inheritance tax.
166
00:20:19,932 --> 00:20:22,163
Stop worrying, Mama.
167
00:20:22,269 --> 00:20:24,535
You make me nervous.
168
00:20:25,508 --> 00:20:27,705
Let's say it's nice out, okay?
169
00:20:27,812 --> 00:20:30,180
We'll eat in the garden like old times
170
00:20:30,283 --> 00:20:33,186
and say we're lucky
to live on the Côte d'Azur
171
00:20:33,288 --> 00:20:37,455
before they block our view
with a 10-story building.
172
00:20:37,562 --> 00:20:38,723
They've already begun.
173
00:20:38,831 --> 00:20:40,299
When will you grow up?
174
00:20:40,400 --> 00:20:41,960
The same day you do.
175
00:20:50,085 --> 00:20:51,781
Thanks.
176
00:20:51,887 --> 00:20:53,014
You're crazy.
177
00:20:53,123 --> 00:20:55,093
Oysters aren't that expensive.
178
00:20:56,096 --> 00:20:58,031
Don't you want any?
179
00:20:59,434 --> 00:21:01,232
She doesn't like them.
180
00:21:01,338 --> 00:21:03,068
Ah, that's odd...
181
00:21:10,554 --> 00:21:13,252
You'll learn that
when you get to know me.
182
00:21:16,765 --> 00:21:18,428
He's deaf as a post.
183
00:21:19,937 --> 00:21:23,307
Last night, he talked about London
as if I'd never been there.
184
00:21:23,410 --> 00:21:28,111
I said, "You know,
I've also been to Harrod's."
185
00:21:28,217 --> 00:21:30,551
He looked surprised,
and then he said,
186
00:21:30,655 --> 00:21:34,458
"Funny. I've no memory of you
before you were 20."
187
00:21:34,562 --> 00:21:38,626
I'm terrified he'll go soft
in the head some day.
188
00:21:40,473 --> 00:21:42,635
A drop of wine?
189
00:21:42,743 --> 00:21:45,874
I told you not to take out the bottle.
190
00:21:56,000 --> 00:21:59,028
Let him drink the whole bottle.
See if I care!
191
00:21:59,139 --> 00:22:02,805
If you go soft, don't count on me.
I know where to go!
192
00:22:15,835 --> 00:22:18,397
Go help him up the stairs.
193
00:23:04,286 --> 00:23:05,983
May I?
194
00:23:10,097 --> 00:23:11,861
Leave it. I'll do it.
195
00:23:14,471 --> 00:23:17,135
You can't keep him under glass.
196
00:23:17,242 --> 00:23:19,644
He mustn't drink.
197
00:23:19,747 --> 00:23:24,449
It's his only pleasure.
There's so few left.
198
00:23:24,555 --> 00:23:27,025
If he could live a year or two...
199
00:23:27,126 --> 00:23:29,494
Depends on what you call living.
200
00:23:32,936 --> 00:23:34,097
I'm sorry.
201
00:24:20,187 --> 00:24:22,952
I'm just going to step out a bit.
202
00:24:23,792 --> 00:24:25,852
Is that okay?
203
00:24:25,962 --> 00:24:27,693
Do as you like.
204
00:25:51,679 --> 00:25:52,647
Come inside.
205
00:25:52,748 --> 00:25:54,615
You'll catch cold.
206
00:25:54,719 --> 00:25:55,914
Bernard called.
207
00:25:56,021 --> 00:25:57,114
What about?
208
00:25:57,223 --> 00:25:58,714
I'm freezing.
209
00:26:24,871 --> 00:26:27,364
It's cleaner than your horrid tea.
210
00:26:33,753 --> 00:26:36,781
You've told me that story 20 times.
211
00:26:36,892 --> 00:26:39,260
Caro, you should call Bernard.
212
00:26:39,363 --> 00:26:43,827
Martin was upset because
Bernard forgot the PTA meeting.
213
00:26:43,938 --> 00:26:45,770
Who, Bernard or Martin?
214
00:26:45,874 --> 00:26:47,502
Bernard.
215
00:26:47,611 --> 00:26:50,343
Usually it's the mother who goes.
216
00:26:50,450 --> 00:26:53,683
You never set foot in a PTA meeting.
217
00:26:53,788 --> 00:26:55,451
The times were different.
218
00:26:55,559 --> 00:26:58,325
I went to loads of meetings.
219
00:26:58,430 --> 00:27:01,595
Bernard can go for once.
220
00:27:01,702 --> 00:27:04,765
Martin's a real pain
when it comes to school.
221
00:27:04,875 --> 00:27:08,108
What the teacher says
is the Word of God.
222
00:27:08,214 --> 00:27:10,184
He needs something to hold on to.
223
00:27:10,284 --> 00:27:12,618
There she goes again.
224
00:27:12,722 --> 00:27:18,062
And now, here's Mrs. Namby-Pamby
on the plight of children of divorce.
225
00:27:18,833 --> 00:27:20,994
- Is there a problem?
- No, nothing.
226
00:27:21,102 --> 00:27:25,509
Today, it's the kids of married couples
who see the shrinks.
227
00:27:25,611 --> 00:27:27,945
They're disturbed about being different.
228
00:27:29,751 --> 00:27:30,946
That must be Yvonne.
229
00:27:32,623 --> 00:27:35,618
And don't bring your tea
into the living room!
230
00:27:35,729 --> 00:27:37,823
I'll just stay in here.
231
00:27:37,932 --> 00:27:41,098
Tony, you can't.
She came especially to see you!
232
00:27:41,205 --> 00:27:45,235
Miche, dear, it's not my fault.
233
00:27:48,618 --> 00:27:50,917
You're both impossible.
234
00:27:55,797 --> 00:27:58,563
- Bad news, Yvonne.
- How awful!
235
00:27:58,669 --> 00:28:02,403
You shouldn't have bothered...
with this wind!
236
00:28:02,509 --> 00:28:06,346
As long as my legs hold out.
I wouldn't miss Tony.
237
00:28:06,449 --> 00:28:10,183
Nothing like walking to keep fit.
238
00:28:35,232 --> 00:28:38,727
Take fresh whiting
to make a white wine bouillon
239
00:28:38,839 --> 00:28:42,505
with carrots, fennel,
a pinch of saffron.
240
00:28:42,612 --> 00:28:45,242
Then put your fish in
for twenty minutes on low.
241
00:28:45,350 --> 00:28:48,288
At the last moment
you take the whiting
242
00:28:48,390 --> 00:28:50,621
and serve it
with croutons and mayonnaise.
243
00:28:50,726 --> 00:28:53,128
Everyone will love it.
244
00:28:53,231 --> 00:28:56,465
Hello? Martin? It's mama.
245
00:28:56,571 --> 00:28:58,734
Papa's not there? I know...
246
00:29:00,010 --> 00:29:02,981
I know... I know!
247
00:29:03,082 --> 00:29:05,484
You don't have to yell!
248
00:29:05,587 --> 00:29:08,023
Okay, I got the message.
249
00:29:08,124 --> 00:29:10,093
Yes. Listen.
250
00:29:10,194 --> 00:29:12,927
I'll go next time, okay?
251
00:29:13,033 --> 00:29:14,968
I promise!
252
00:29:15,070 --> 00:29:16,231
Yeah.
253
00:29:17,441 --> 00:29:18,908
He said that?
254
00:29:20,278 --> 00:29:24,149
With the mugs they have,
your teachers would scare him!
255
00:29:24,251 --> 00:29:29,318
No, Martin...
I was just kidding...
256
00:29:29,427 --> 00:29:30,759
Okay.
257
00:29:30,863 --> 00:29:33,231
What are you doing right now?
258
00:29:33,334 --> 00:29:35,236
Watching television?
259
00:29:36,674 --> 00:29:39,338
Yes. I'll get off then.
260
00:29:40,481 --> 00:29:41,972
A big ki...
261
00:29:58,846 --> 00:30:01,282
Caroline!
262
00:30:01,384 --> 00:30:03,250
Coming!
263
00:30:13,038 --> 00:30:14,666
The dead...
264
00:30:15,643 --> 00:30:17,942
I have only the dead.
265
00:30:19,549 --> 00:30:21,849
The war took all my friends.
266
00:30:22,587 --> 00:30:24,055
The war...
267
00:30:24,156 --> 00:30:27,060
The war took all my dancers...
268
00:30:27,162 --> 00:30:29,826
The war...
The war...
269
00:30:30,969 --> 00:30:34,202
took all my dancers.
270
00:30:41,221 --> 00:30:44,215
Caro, it's really rude.
271
00:30:44,326 --> 00:30:46,694
I'm coming.
272
00:30:52,240 --> 00:30:53,708
You reached Martin?
273
00:30:53,809 --> 00:30:55,334
Yes.
274
00:30:56,514 --> 00:31:00,887
Just a second
while I finish one last thing, okay?
275
00:31:00,989 --> 00:31:02,321
You'll be right down?
276
00:31:02,424 --> 00:31:04,416
Yes, right down!
277
00:31:04,529 --> 00:31:06,020
That's fine.
278
00:31:07,634 --> 00:31:09,466
You'll love this scene.
279
00:31:10,172 --> 00:31:11,663
Come on!
280
00:31:17,818 --> 00:31:19,480
She's already gone.
281
00:31:19,587 --> 00:31:22,558
My friends don't like walking in the dark.
282
00:31:22,660 --> 00:31:25,495
Another tramp was killed near Town Hall.
283
00:31:25,598 --> 00:31:27,726
He was stabbed 20 times.
284
00:31:27,836 --> 00:31:29,361
Can I read my scene?
285
00:31:29,471 --> 00:31:31,599
As long as it's not anti-religious.
286
00:31:31,709 --> 00:31:33,701
No, it's gory. You'll love it.
287
00:31:33,812 --> 00:31:38,253
You scare me... and my hair...
288
00:31:38,354 --> 00:31:41,553
You little wench... listen... my dear...
289
00:31:42,895 --> 00:31:46,299
Writers aren't the ones to lock up.
290
00:31:46,401 --> 00:31:48,267
It's the ones who bomb cinemas
291
00:31:48,371 --> 00:31:50,273
without having seen the movie.
292
00:31:50,375 --> 00:31:51,843
Yes, but...
293
00:31:51,944 --> 00:31:53,937
No buts! They're terrorists!
294
00:32:09,041 --> 00:32:11,375
It's beautiful when he says,
295
00:32:11,479 --> 00:32:16,715
"I survived in my mother's womb,
no desert can frighten me."
296
00:32:17,956 --> 00:32:19,926
Very beautiful.
297
00:32:20,027 --> 00:32:21,962
Are you proud?
298
00:32:22,431 --> 00:32:24,059
Yes.
299
00:32:24,167 --> 00:32:27,263
Leave the lights on,
and don't you two go out.
300
00:32:27,372 --> 00:32:29,171
Of course not.
301
00:32:29,276 --> 00:32:30,835
Sleep.
302
00:33:21,534 --> 00:33:25,371
- What a pleasure to see you, Mr. Russel.
- Thank you.
303
00:33:25,474 --> 00:33:27,137
I heard you were ill.
304
00:33:27,245 --> 00:33:29,714
Yes, I nearly died.
305
00:33:29,816 --> 00:33:32,946
But that's no problem.
I'm used to it.
306
00:33:33,055 --> 00:33:36,049
No, my only fear is my legs.
307
00:33:36,160 --> 00:33:40,999
If I can't walk to the bar
from the parking lot, I'm through.
308
00:33:42,171 --> 00:33:45,405
So I deserve a large whiskey.
309
00:33:45,510 --> 00:33:48,208
This is my first outing
in two months.
310
00:33:48,315 --> 00:33:50,477
The usual... water, no ice.
311
00:33:50,586 --> 00:33:51,553
Yes.
312
00:33:54,225 --> 00:33:57,959
When I saw the match,
I said, "It's Fontenay."
313
00:33:58,065 --> 00:33:59,762
Fontenay was a victory.
314
00:33:59,869 --> 00:34:01,565
No, a defeat.
315
00:34:01,672 --> 00:34:03,402
- Jimmy.
- Not at all.
316
00:34:04,945 --> 00:34:07,711
Another! And you darling?
317
00:34:07,816 --> 00:34:08,784
The same.
318
00:34:08,885 --> 00:34:10,148
The same for Madame!
319
00:34:10,254 --> 00:34:11,779
A glass of white wine.
320
00:35:29,692 --> 00:35:30,955
Thank you.
321
00:35:32,097 --> 00:35:34,966
Mr. Russell, can you tell me...
322
00:35:35,068 --> 00:35:36,798
Was Fontenay a victory or a defeat?
323
00:35:37,806 --> 00:35:39,274
It was a victory.
324
00:35:39,376 --> 00:35:40,537
For whom?
325
00:35:40,645 --> 00:35:41,977
For the French, idiot!
326
00:35:42,081 --> 00:35:43,549
- Yeah?
- Of course.
327
00:35:43,651 --> 00:35:45,586
- You think so?
- Of course.
328
00:35:45,687 --> 00:35:47,919
That's what he said.
329
00:35:48,025 --> 00:35:49,721
Fonten... what?
330
00:39:05,304 --> 00:39:07,467
And you make him scrambled eggs!
331
00:39:30,047 --> 00:39:33,144
- Good morning.
- Good morning.
332
00:40:02,404 --> 00:40:04,704
- You were out drinking last night.
- No.
333
00:40:06,044 --> 00:40:07,205
We were not.
334
00:40:14,658 --> 00:40:16,354
Where are you going?
335
00:40:17,497 --> 00:40:19,466
Out.
336
00:41:33,864 --> 00:41:36,835
This hostage business is awful.
337
00:41:40,008 --> 00:41:42,171
Politics don't interest you.
338
00:41:42,279 --> 00:41:44,078
Not really, no.
339
00:41:44,182 --> 00:41:45,912
That's odd.
340
00:41:46,019 --> 00:41:47,544
I'm a left-wing Royalist.
341
00:41:47,655 --> 00:41:50,593
The Figaro's not for leftists.
342
00:41:52,030 --> 00:41:56,265
Confined like that for 48 hours!
343
00:41:56,370 --> 00:41:59,273
Couldn't even get up to pee!
344
00:41:59,375 --> 00:42:01,504
All these Arabs should be bombed!
345
00:42:01,613 --> 00:42:03,081
Oh, Mother!
346
00:42:03,182 --> 00:42:04,913
Whatever...
347
00:43:55,479 --> 00:43:57,038
Caro, telephone!
348
00:43:59,019 --> 00:44:01,649
Your director, I think.
349
00:44:03,527 --> 00:44:05,656
Is this a description of me?
350
00:44:31,976 --> 00:44:34,538
Hey, good-Iooking!
351
00:44:42,561 --> 00:44:48,334
Must I rinse your teapot again?
You know how I hate that.
352
00:44:49,941 --> 00:44:55,247
And your pipe. I asked you
time and time again not to put it like that.
353
00:44:55,351 --> 00:44:57,412
But it's just for fun.
354
00:44:57,521 --> 00:45:02,154
The pipe's empty.
I can't smoke anymore!
355
00:45:02,263 --> 00:45:04,631
There's less smell like that.
356
00:45:04,734 --> 00:45:08,172
Cold pipe tobacco stinks.
357
00:45:11,278 --> 00:45:14,044
- Same with cigarettes.
- True.
358
00:45:14,150 --> 00:45:18,112
His pipe's dirtied everything.
Look at the armchair!
359
00:45:18,224 --> 00:45:21,821
And the colors...
the curtains.
360
00:45:22,998 --> 00:45:26,994
We should have bought a two-room flat
in Paris instead.
361
00:45:27,607 --> 00:45:30,339
You have your bridge here,
and the garden.
362
00:45:41,965 --> 00:45:43,433
Dear Yvonne.
363
00:45:56,391 --> 00:45:58,691
What a wind!
364
00:45:58,795 --> 00:46:02,393
That's not wind.
It's barely a breeze.
365
00:46:03,403 --> 00:46:06,738
They said it on the radio.
It's always windy here.
366
00:46:06,842 --> 00:46:09,278
Their bloody mistral drives you crazy.
367
00:46:09,380 --> 00:46:11,008
You prefer the Basque country.
368
00:46:12,218 --> 00:46:14,848
At least there are real trees and grass.
369
00:46:14,956 --> 00:46:16,619
Not this harsh ground.
370
00:46:16,726 --> 00:46:19,561
And the Basques are different.
371
00:46:21,869 --> 00:46:24,237
What was your cat's name?
372
00:46:24,840 --> 00:46:26,399
Chapi.
373
00:46:26,510 --> 00:46:28,446
I sewed her dresses.
374
00:46:30,350 --> 00:46:35,417
Funny that you never wanted to learn piano.
375
00:46:35,526 --> 00:46:38,965
My mother played all day long.
That was enough.
376
00:46:39,065 --> 00:46:43,095
But when did she spend time with you?
Talk to you?
377
00:46:43,808 --> 00:46:46,301
That's the past.
When does your friend arrive?
378
00:46:46,412 --> 00:46:48,745
Sometime this afternoon.
379
00:46:48,850 --> 00:46:50,443
It's nice here.
380
00:46:52,656 --> 00:46:54,353
I can't picture it.
381
00:46:55,227 --> 00:47:00,100
She left you all alone all day,
but played piano for your father.
382
00:47:01,505 --> 00:47:03,407
They were really in love.
383
00:47:03,509 --> 00:47:05,101
But what about you?
384
00:47:06,046 --> 00:47:09,415
She made me say my prayers at night.
385
00:47:44,079 --> 00:47:46,515
His naps are longer and longer.
386
00:47:47,286 --> 00:47:48,914
He's catching up.
387
00:47:50,457 --> 00:47:52,859
He's very weak, you know.
388
00:47:56,335 --> 00:48:00,775
Why don't you ever
talk about the past to him?
389
00:48:00,876 --> 00:48:03,039
He'd love that.
390
00:48:05,215 --> 00:48:07,685
Yes, but I find it painful.
391
00:48:08,889 --> 00:48:12,123
We should give the swing to the Caubets.
392
00:48:12,228 --> 00:48:13,161
What about Martin?
393
00:48:14,933 --> 00:48:16,868
He comes so rarely now.
394
00:48:16,970 --> 00:48:20,534
At his age, the garden bores him.
395
00:48:20,643 --> 00:48:24,981
I'll make you another baby some day
to take to the beach.
396
00:48:25,085 --> 00:48:26,553
Don't talk nonsense.
397
00:48:26,654 --> 00:48:29,090
You used to like my nonsense.
398
00:48:29,192 --> 00:48:32,322
I'm no longer any fun,
so everybody tells me.
399
00:48:32,430 --> 00:48:33,899
Who does?
400
00:48:34,001 --> 00:48:37,234
Everybody.
I get less invitations to play bridge.
401
00:48:37,339 --> 00:48:41,973
No one wants you around when you're sad.
It's normal.
402
00:48:42,882 --> 00:48:44,545
Let yourself go, Mama.
403
00:48:44,653 --> 00:48:47,522
Have a good cry.
Go on. Try.
404
00:48:49,394 --> 00:48:51,387
I can't.
405
00:48:51,498 --> 00:48:52,966
I never could.
406
00:48:53,067 --> 00:48:54,626
Try.
407
00:48:57,509 --> 00:48:59,273
It's your dumb parents' fault.
408
00:49:00,380 --> 00:49:01,848
That must be your friend.
409
00:49:04,486 --> 00:49:05,977
Coming!
410
00:49:07,358 --> 00:49:09,157
- Hi!
- Hi.
411
00:49:09,929 --> 00:49:11,899
How are things?
412
00:49:12,000 --> 00:49:13,992
I'll introduce you.
413
00:49:14,104 --> 00:49:15,800
Mama. Juliette.
414
00:49:15,907 --> 00:49:16,875
Juliette. Mama.
415
00:49:16,975 --> 00:49:19,343
- Hello.
- Hello.
416
00:49:19,447 --> 00:49:21,211
Caroline says you're an actress.
417
00:49:21,316 --> 00:49:23,445
Yes, I'm on tour.
418
00:49:23,554 --> 00:49:26,548
We're in Marseilles. What weather!
419
00:49:26,659 --> 00:49:30,291
Fall's the best time...
except some wind.
420
00:49:30,399 --> 00:49:31,890
- That's true.
- Let's go.
421
00:49:32,001 --> 00:49:34,996
Already? You could have a drink.
422
00:49:35,108 --> 00:49:37,407
- Sure.
- No, no. We'll go to a café.
423
00:49:37,512 --> 00:49:40,847
- Good-bye.
- Take a sweater. It's cool at night.
424
00:49:40,951 --> 00:49:42,750
Yes, Mama!
425
00:49:42,855 --> 00:49:44,346
The play's doing well?
426
00:49:44,457 --> 00:49:48,897
Super! If this doesn't land me a movie,
I'll open a laundry.
427
00:49:48,998 --> 00:49:51,161
There's nothing for you in my script.
428
00:49:51,269 --> 00:49:52,897
Oh, that's okay.
429
00:49:53,005 --> 00:49:55,567
You'll inspire me one day.
430
00:49:55,677 --> 00:49:56,871
I can't find my keys.
431
00:49:56,980 --> 00:50:00,281
You lost your keys?
You dummy. Let me try.
432
00:50:00,385 --> 00:50:02,183
- Wait.
- It's open.
433
00:50:04,558 --> 00:50:09,192
It's too bad about this wind.
We might have had a stroll.
434
00:50:13,107 --> 00:50:15,168
It's too windy!
435
00:50:16,713 --> 00:50:19,650
Anyway, you're never satisfied.
436
00:50:34,679 --> 00:50:36,978
Bloody wind.
It's mucked up the beach.
437
00:50:37,082 --> 00:50:39,883
What nerve?
You're so lucky to work here.
438
00:50:39,988 --> 00:50:43,620
I came for my father.
I've hardly seen the beach.
439
00:50:43,728 --> 00:50:46,221
Still, nature must be some help.
440
00:50:51,274 --> 00:50:53,369
You looking for syringes?
441
00:51:05,966 --> 00:51:07,434
What are you doing?
442
00:52:12,282 --> 00:52:16,517
When Daddy's gone,
I inherit Mama.
443
00:52:17,592 --> 00:52:19,390
- To live with you?
- Yes.
444
00:52:19,495 --> 00:52:21,624
She can't live alone.
She's afraid of the dark.
445
00:52:21,732 --> 00:52:22,893
But your own life...
446
00:52:23,001 --> 00:52:27,236
It will be the second love
of my life.
447
00:52:27,342 --> 00:52:28,936
My mother.
448
00:52:30,715 --> 00:52:32,013
Haven't you finished?
449
00:52:32,117 --> 00:52:34,849
- No, it was a bit too much.
- It wasn't good?
450
00:52:34,955 --> 00:52:36,720
It was great!
451
00:52:36,826 --> 00:52:38,658
- You liked the crab?
- Yes, very good.
452
00:52:38,762 --> 00:52:40,664
I'll tell the chef.
453
00:52:40,766 --> 00:52:43,737
- Shall we split it?
- Certainly not.
454
00:52:43,838 --> 00:52:46,035
That's no signature.
It's a nervous fit.
455
00:52:48,079 --> 00:52:49,548
He's right.
456
00:56:33,908 --> 00:56:35,136
What is it?
457
00:56:35,244 --> 00:56:36,735
Nothing.
458
00:56:36,847 --> 00:56:39,511
I was afraid
you were scared of the storm.
459
00:56:45,094 --> 00:56:47,826
Daddy said that during the war,
460
00:56:47,932 --> 00:56:49,526
Mama would wake during a storm
461
00:56:49,636 --> 00:56:52,630
and he'd say,
"It's no storm, it's an air raid."
462
00:56:52,741 --> 00:56:55,610
Then she'd go back to sleep.
463
00:56:56,780 --> 00:56:59,273
Bernard? Oh, shit.
464
00:57:08,635 --> 00:57:10,764
Yes, it's me again.
465
00:57:10,872 --> 00:57:13,138
We got cut off
because of the storm.
466
00:57:13,243 --> 00:57:15,611
I know it's 2 AM!
467
00:57:16,750 --> 00:57:19,619
I can't sleep. I'm sorry.
468
00:57:19,721 --> 00:57:22,157
Yes, I'll be back soon.
469
00:57:22,259 --> 00:57:25,230
One more week is no big deal.
470
00:57:27,468 --> 00:57:29,562
Then go to sleep!
471
00:57:29,673 --> 00:57:33,042
Give Martin a kiss for me.
Good-bye.
472
00:57:34,480 --> 00:57:37,349
Don't bother asking me
why I left him.
473
00:57:43,530 --> 00:57:46,262
Some days I wish
I were someone else.
474
00:57:54,048 --> 00:57:56,847
Maude Halifax's niece
was hit by a truck.
475
00:57:56,953 --> 00:57:58,581
How awful.
476
00:57:59,323 --> 00:58:01,623
Her backbone was injured.
477
00:58:01,728 --> 00:58:06,669
If she lives,
she may be paralyzed.
478
00:58:06,770 --> 00:58:10,573
Do you remember her?
A lovely girl, your age.
479
00:58:10,677 --> 00:58:13,774
Her third child
was born this winter.
480
00:58:13,883 --> 00:58:15,408
A very good marriage.
481
00:58:15,519 --> 00:58:17,921
These trucks are a curse.
482
00:58:18,024 --> 00:58:21,656
Went through a red light, surely.
483
00:58:25,102 --> 00:58:26,502
Just brilliant.
484
00:58:26,605 --> 00:58:29,736
That's for starting breakfast
with horrors.
485
00:58:29,844 --> 00:58:33,339
Coke stains never wash out.
I'm covered.
486
00:58:35,287 --> 00:58:36,880
Don't give up so quickly.
487
00:58:36,990 --> 00:58:40,360
Look at that.
A nice, clean blouse.
488
00:58:40,463 --> 00:58:43,195
You met your future paralytic
only once.
489
00:58:43,301 --> 00:58:44,998
There. The stain's gone.
490
00:58:45,872 --> 00:58:48,001
I'm telling you, it's gone!
491
00:58:48,110 --> 00:58:50,011
She's my friend's niece.
492
00:58:50,114 --> 00:58:52,676
I don't give a damn!
Just let it go!
493
00:58:54,421 --> 00:58:57,516
I feel like
I've mothered a duck.
494
00:58:57,625 --> 00:58:59,857
I can hear you, you know.
495
00:58:59,963 --> 00:59:01,899
You made me burn my toast.
496
00:59:13,120 --> 00:59:14,520
Whatever...
497
00:59:21,134 --> 00:59:24,265
What was the best day
of your life?
498
00:59:27,111 --> 00:59:29,172
The day of your birth,
of course.
499
00:59:29,282 --> 00:59:31,980
- And Maitou's.
- Oh, liar.
500
00:59:32,087 --> 00:59:33,646
And Daddy?
501
00:59:35,192 --> 00:59:37,287
It's not the same for men.
502
00:59:41,236 --> 00:59:45,141
I'm stuck.
I don't feel like my characters.
503
00:59:45,243 --> 00:59:47,805
What you read yesterday
was nice.
504
00:59:47,915 --> 00:59:49,645
I'm floundering.
505
00:59:51,188 --> 00:59:55,650
It's hard to work with your father
monopolizing your evenings.
506
00:59:55,761 --> 00:59:59,256
I don't work nights
in Paris either.
507
00:59:59,367 --> 01:00:01,701
What do you do then?
Go out?
508
01:00:02,573 --> 01:00:05,477
Whenever I can. Every night.
509
01:00:07,148 --> 01:00:08,912
A duck...
510
01:00:40,741 --> 01:00:42,073
Miss...
511
01:00:43,045 --> 01:00:45,641
- A small glass of white wine.
- That small?
512
01:00:46,684 --> 01:00:48,813
- All right, like that.
- Okay.
513
01:01:26,387 --> 01:01:28,083
Thank you, miss.
514
01:07:22,845 --> 01:07:26,511
We're going to go very far.
515
01:07:26,619 --> 01:07:27,814
Very far.
516
01:07:27,921 --> 01:07:31,951
It's certainly impossible
517
01:07:32,061 --> 01:07:34,258
to attribute to this nothingness,
518
01:07:34,366 --> 01:07:39,433
this phase before the big bang,
519
01:07:39,541 --> 01:07:41,271
a hypothetical structure.
520
01:07:41,378 --> 01:07:44,612
I think that, at this point,
we enter the domain of philosophy.
521
01:10:16,081 --> 01:10:20,385
Caroline had tried to write
her friend for 20 years now,
522
01:10:20,490 --> 01:10:23,723
ever since she left England.
523
01:10:23,828 --> 01:10:28,360
She wanted to send a letter
that read like the story of her life.
524
01:10:28,470 --> 01:10:29,802
It would begin...
525
01:10:29,906 --> 01:10:31,772
"Do you remember?"
526
01:10:31,877 --> 01:10:35,907
But there was too much
to tell, to explain.
527
01:10:37,920 --> 01:10:41,620
Dinah-Jane lived in a charming cottage
outside London...
528
01:10:42,562 --> 01:10:46,090
with blond children
and a loving husband.
529
01:10:47,269 --> 01:10:50,264
One day,
Caroline had visited her
530
01:10:50,375 --> 01:10:52,435
and had burst into tears.
531
01:10:53,480 --> 01:10:55,211
There are lives so different
532
01:10:55,317 --> 01:10:58,982
that they wound you
with their simplicity.
533
01:10:59,691 --> 01:11:03,323
Caro had never managed
to complete her letter.
534
01:12:05,066 --> 01:12:08,869
The shots do you good,
don't they?
535
01:12:08,972 --> 01:12:11,808
Look at the progress you've made.
536
01:12:11,912 --> 01:12:13,380
You think so?
537
01:12:14,783 --> 01:12:17,117
Don't get discouraged.
538
01:12:17,221 --> 01:12:19,885
It's unlike you to be depressed.
539
01:12:19,992 --> 01:12:22,656
It's rare that I show it.
540
01:12:26,671 --> 01:12:29,005
You look snazzy.
Got a date?
541
01:12:29,109 --> 01:12:31,101
Fred's taking me to Mai-Tai...
542
01:12:31,213 --> 01:12:35,209
the hot jet-set club.
543
01:12:35,320 --> 01:12:39,225
The place with
the phosphorescent palm trees?
544
01:12:40,763 --> 01:12:42,664
Why don't you
come with us one night?
545
01:12:42,766 --> 01:12:46,033
It wouldn't be nice for Daddy.
546
01:12:46,138 --> 01:12:49,872
We talk most at night,
and I'm leaving soon.
547
01:12:49,978 --> 01:12:54,042
When Bernard's away,
I have Martin,
548
01:12:54,152 --> 01:12:57,886
and he's already
put his trip off twice.
549
01:12:58,894 --> 01:13:01,296
What did the hospital tell you?
550
01:13:03,601 --> 01:13:05,730
Nothing special. Why?
551
01:13:05,839 --> 01:13:09,573
Listen... I've got to run,
but we should talk.
552
01:13:09,679 --> 01:13:13,345
Let's talk now.
How long has he got?
553
01:13:13,452 --> 01:13:15,080
It's hard to predict.
554
01:13:15,189 --> 01:13:16,954
But you can.
555
01:13:17,059 --> 01:13:20,155
Well, his organism
is very tired and...
556
01:13:20,264 --> 01:13:22,427
How long?
557
01:13:22,535 --> 01:13:24,437
Six months, one year,
558
01:13:24,539 --> 01:13:26,906
at the most.
559
01:16:16,607 --> 01:16:18,804
- It's smudged.
- Where?
560
01:16:18,911 --> 01:16:20,243
There.
561
01:16:22,985 --> 01:16:25,148
When will you have
your eye operation?
562
01:16:25,256 --> 01:16:28,523
Let's change the subject.
563
01:16:28,629 --> 01:16:32,067
I don't want to end up
with a blind mother.
564
01:16:34,071 --> 01:16:37,065
Your last trip to Paris
was unbearable.
565
01:16:37,177 --> 01:16:40,148
You hung onto me like a buoy.
566
01:16:40,248 --> 01:16:42,240
It was really unbearable.
567
01:16:45,991 --> 01:16:49,326
Wipe the lipstick
off of your teeth.
568
01:16:53,705 --> 01:16:55,571
I'm taking Daddy to Cannes.
569
01:16:55,675 --> 01:16:58,339
It's a nice day for an outing.
You should come.
570
01:16:59,315 --> 01:17:01,308
No, you two go.
571
01:17:01,419 --> 01:17:04,185
I get nervous in cars.
572
01:17:04,290 --> 01:17:06,226
You sure?
It'd be good for you.
573
01:17:07,797 --> 01:17:09,322
Yes, I'm sure.
574
01:17:09,433 --> 01:17:12,427
I must visit Yvonne.
She's not well at the moment.
575
01:17:13,940 --> 01:17:16,776
It's not too far?
He won't get tired?
576
01:17:16,879 --> 01:17:19,075
I'll do the driving.
577
01:17:20,085 --> 01:17:21,884
Don't worry.
578
01:20:44,343 --> 01:20:48,578
In fact, he had suffered
more than ever these past days.
579
01:20:49,685 --> 01:20:51,415
So he drank with Caroline
580
01:20:51,521 --> 01:20:53,423
to reassure her,
581
01:20:53,525 --> 01:20:56,724
to make the outing radiant
with happiness.
582
01:20:57,766 --> 01:20:59,166
He was so used
to hiding his pain
583
01:20:59,268 --> 01:21:03,902
behind the elegance and irony
of his manner,
584
01:21:04,011 --> 01:21:06,675
that it had become second nature,
585
01:21:06,782 --> 01:21:10,346
and when pressed
to talk about his health,
586
01:21:10,455 --> 01:21:14,519
it was like being caught in a lie.
587
01:21:14,629 --> 01:21:19,229
Only when showing her
a site from his childhood,
588
01:21:19,338 --> 01:21:22,776
which had miraculously
escaped destruction,
589
01:21:22,877 --> 01:21:26,213
did the stiffness of his demeanor
590
01:21:26,316 --> 01:21:29,082
arouse Caroline's suspicions.
591
01:21:30,323 --> 01:21:31,882
To put her off,
592
01:21:31,993 --> 01:21:34,691
he began speaking more seriously,
593
01:21:34,799 --> 01:21:38,031
not about his illness or fears,
594
01:21:38,136 --> 01:21:40,163
but about his travels,
595
01:21:40,274 --> 01:21:43,609
the countries he loved,
especially Lebanon...
596
01:21:43,713 --> 01:21:46,844
that oasis of tolerance
and civilization...
597
01:21:46,952 --> 01:21:49,821
now devastated by fanaticism.
598
01:26:42,169 --> 01:26:44,639
You were praying on the sly.
599
01:26:45,709 --> 01:26:47,872
Leave me with my faith.
600
01:26:49,549 --> 01:26:53,386
You took him to Cannes
because you think he's dying.
601
01:26:53,489 --> 01:26:55,459
Of course not.
That's crazy.
602
01:26:58,298 --> 01:27:01,497
What did you tell Barbara
the other day?
603
01:27:01,603 --> 01:27:03,573
Nothing special.
604
01:27:04,743 --> 01:27:06,302
You can't fool me.
605
01:27:06,412 --> 01:27:08,974
You two usually tell me everything.
606
01:27:09,083 --> 01:27:13,615
Health-wise, he can go on
for another five, ten years...
607
01:27:16,530 --> 01:27:19,729
Anyway, if anything happens to him...
608
01:27:20,771 --> 01:27:23,264
I'll jump off a cliff.
609
01:27:23,375 --> 01:27:25,675
You've been saying that
for 10 years.
610
01:27:25,780 --> 01:27:27,408
You'll see.
611
01:27:30,255 --> 01:27:32,315
You know what happens
to naughty kitties
612
01:27:32,425 --> 01:27:34,724
who leap from cliffs?
613
01:27:34,828 --> 01:27:37,822
Your Almighty sends them to hell.
614
01:27:37,933 --> 01:27:39,664
He'll forgive. I made a pact.
615
01:27:39,770 --> 01:27:41,363
Enough of these dark thoughts.
616
01:27:41,473 --> 01:27:42,805
Stop!
617
01:27:43,777 --> 01:27:45,678
Go to sleep.
618
01:27:45,781 --> 01:27:49,378
Daddy always recovers,
you know that very well.
619
01:27:50,622 --> 01:27:53,788
- We're too old now.
- To old for what?
620
01:27:53,895 --> 01:27:56,263
We only poison your life.
621
01:27:56,367 --> 01:27:58,233
Only your nonsense
poisons my life.
622
01:27:58,336 --> 01:28:01,866
Mention the cliff again
and I leave for good, understand?
623
01:28:07,219 --> 01:28:09,655
Now she shuts her eyes
624
01:28:09,757 --> 01:28:11,727
and grows quiet.
625
01:28:14,465 --> 01:28:16,901
She has such a need
of tenderness.
626
01:28:18,372 --> 01:28:21,241
And all I give her
is a hard time.
627
01:28:23,715 --> 01:28:27,381
Can you forgive me
for the hard times?
628
01:28:30,760 --> 01:28:32,490
The blunders...
629
01:28:45,820 --> 01:28:48,757
Chapi. Chapi. Come.
630
01:29:20,481 --> 01:29:25,080
Martin, now I've got you,
little crab.
631
01:29:25,189 --> 01:29:26,657
Go on, take your nap.
632
01:29:26,758 --> 01:29:28,853
You said we could go
to the beach.
633
01:29:28,962 --> 01:29:30,726
Yes, after.
634
01:29:30,833 --> 01:29:33,667
You know how long you have to wait
before going swimming?
635
01:29:33,770 --> 01:29:36,206
- Not at all.
- Two hours, for the digestion.
636
01:29:36,308 --> 01:29:38,835
If not, you know what happens?
637
01:29:38,946 --> 01:29:42,145
You sink.
Off for your nap.
638
01:30:49,536 --> 01:30:51,095
What, dear?
639
01:30:51,205 --> 01:30:52,868
In the newspaper?
640
01:30:55,447 --> 01:30:56,642
Nothing.
641
01:30:57,818 --> 01:30:59,844
Politics, politics, politics.
642
01:31:06,700 --> 01:31:07,998
Where's Caroline?
643
01:31:10,874 --> 01:31:14,573
She's getting cigarettes
for her trip.
644
01:31:15,682 --> 01:31:19,348
- What?
- Cigarettes for the trip back.
645
01:31:23,329 --> 01:31:26,164
What did you talk about
last night?
646
01:31:27,203 --> 01:31:29,230
About my travels.
647
01:31:31,309 --> 01:31:33,438
Our times at Cap d'Antibes...
648
01:31:33,546 --> 01:31:35,242
Biarritz.
649
01:31:36,318 --> 01:31:38,117
Nothing in particular.
650
01:31:43,631 --> 01:31:45,657
It'll be sad without Caroline.
651
01:31:47,972 --> 01:31:49,440
That...
652
01:31:52,413 --> 01:31:54,644
I'll take up my bridge games.
653
01:31:58,290 --> 01:31:59,952
My bridge game.
654
01:32:00,060 --> 01:32:01,858
Oh, yes.
655
01:32:15,822 --> 01:32:18,053
Are you well paid for scripts?
656
01:32:18,159 --> 01:32:20,253
That depends on the producer.
657
01:32:20,864 --> 01:32:23,562
You got some work done here?
- Yes.
658
01:32:23,669 --> 01:32:24,898
Oh, that never...
659
01:32:25,004 --> 01:32:28,373
I can never get it closed
the first time.
660
01:32:29,946 --> 01:32:33,440
- You used to be happier.
- What do you mean?
661
01:32:33,551 --> 01:32:35,953
You were always laughing.
662
01:32:36,724 --> 01:32:38,716
I still laugh.
663
01:32:38,827 --> 01:32:40,592
- Really?
- Sure.
664
01:32:42,367 --> 01:32:46,397
You haven't been in love
with anyone since Bernard.
665
01:32:48,111 --> 01:32:49,579
Not yet, no.
666
01:32:50,749 --> 01:32:52,741
You'll go back to him.
667
01:32:56,826 --> 01:32:57,987
And Phillipe?
668
01:32:58,095 --> 01:33:00,156
Phillipe is just a friend.
669
01:33:01,201 --> 01:33:02,760
That's funny.
670
01:33:02,870 --> 01:33:06,673
I always imagined you
with a family life.
671
01:33:11,151 --> 01:33:13,417
I'm not unhappy, you know.
672
01:33:14,591 --> 01:33:16,059
Maybe.
673
01:33:19,333 --> 01:33:21,666
Did you forget anything?
674
01:33:22,705 --> 01:33:26,405
In any case, I'll be back soon.
675
01:33:35,961 --> 01:33:37,954
You won't forget
to call Aunt Nicole?
676
01:33:38,065 --> 01:33:40,331
No, I won't forget.
677
01:33:40,436 --> 01:33:42,234
You want a last Coke?
678
01:33:42,339 --> 01:33:45,140
- Do we have time?
- 10 minutes.
679
01:33:45,244 --> 01:33:47,145
Three Cokes, then.
680
01:33:48,616 --> 01:33:49,811
Already?
681
01:33:51,455 --> 01:33:54,017
Hurry, the meter's running.
682
01:33:55,261 --> 01:33:56,593
Don't forget...
683
01:33:56,697 --> 01:33:58,667
give Martin a hug for me.
684
01:33:58,768 --> 01:34:00,430
I promise.
685
01:36:31,502 --> 01:36:33,768
It's Mama. I'm back.
686
01:36:38,381 --> 01:36:40,111
Hello, Mama. It's Martin.
687
01:36:40,218 --> 01:36:42,380
I'm staying over
at Jean-Phillipe's.
688
01:36:42,488 --> 01:36:45,220
Saturday is open house at school.
I hope you come.
689
01:36:45,326 --> 01:36:48,264
If not, I'm fed up.
Love you.
690
01:36:52,739 --> 01:36:54,868
It's Sinap. We wonl
691
01:36:54,977 --> 01:36:57,311
23-part miniseries.
The life of August Renoir.
692
01:36:57,415 --> 01:36:59,350
In English. 23I
693
01:36:59,451 --> 01:37:01,011
We'll have a good laugh.
694
01:37:01,121 --> 01:37:04,354
Life's a turd sandwich
and I want to share it with you.
695
01:37:04,460 --> 01:37:06,362
Bye-bye.
696
01:37:46,133 --> 01:37:47,567
A few days later
697
01:37:47,669 --> 01:37:49,729
a telegram arrived
from her mother
698
01:37:49,839 --> 01:37:53,039
announcing her daddy's death.
699
01:37:54,915 --> 01:37:58,479
There was a rail strike
and no planes before morning.
700
01:38:27,138 --> 01:38:30,907
Caroline wandered about
the city... for a long time.
701
01:38:31,947 --> 01:38:36,182
She had no strength to stop
or sit in a café.
702
01:38:36,287 --> 01:38:40,693
She walked straight ahead,
oblivious,
703
01:38:40,795 --> 01:38:42,628
her eyes wide open
704
01:38:42,732 --> 01:38:45,202
as her father had suggested.
705
01:38:45,370 --> 01:38:49,639
"The sweetness of life,
my darling, is terribly fragile. "
706
01:38:49,744 --> 01:38:52,044
The sweetness of life.
707
01:39:00,998 --> 01:39:04,232
He always talked about it,
but always in the past tense,
708
01:39:04,337 --> 01:39:07,536
like happiness that had
slowly crumbled
709
01:39:07,643 --> 01:39:10,045
and which he lost
along the way.
710
01:39:12,051 --> 01:39:15,956
No doubt he'd have liked her
to help him pick up the pieces
711
01:39:16,058 --> 01:39:18,027
and reconstruct it.
712
01:39:18,128 --> 01:39:21,999
No doubt he'd have liked
to speak endlessly to her
713
01:39:22,101 --> 01:39:24,764
until he confided his fears to her,
714
01:39:24,872 --> 01:39:28,106
until she could comfort him.
715
01:39:29,447 --> 01:39:31,348
But she had gone
716
01:39:31,451 --> 01:39:35,150
and he lacked the strength
to wait for her return.
717
01:39:36,627 --> 01:39:40,326
Tomorrow she'd confront
her mother's drawn face
718
01:39:40,433 --> 01:39:43,997
at the bedside of an old,
young man of the interwar years.
719
01:39:44,106 --> 01:39:46,838
And the weather would be lovely.
720
01:39:48,280 --> 01:39:52,721
She'd open the shutters
and her mom would ask,
721
01:39:52,822 --> 01:39:55,691
"What's the point now?"
722
01:39:55,793 --> 01:39:58,491
To pretend to live
723
01:39:58,598 --> 01:40:01,694
until our desire returns.
50868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.