All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E18[Sarvfilm.ir]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
2
00:01:38,610 --> 00:01:46,890
یک رودخانه ستاره برایم گریه کن
3
00:01:46,890 --> 00:01:49,440
قسمت 18
4
00:01:52,550 --> 00:01:53,430
یه ایده دارم
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,070
شاید بتونیم امتحانش کنیم
6
00:01:56,590 --> 00:01:57,509
چی؟
7
00:02:02,670 --> 00:02:03,550
بارون شدیدی باریده
8
00:02:03,990 --> 00:02:05,870
ماسه و سنگ ها از تپه ها توی رودخانه
9
00:02:05,870 --> 00:02:07,270
،ریختن
10
00:02:07,590 --> 00:02:08,669
پس سطح اب بالا می ره
11
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
و به سمت تپه ها می ره
12
00:02:10,350 --> 00:02:11,790
چرخه ی اشتباهیه
13
00:02:12,710 --> 00:02:13,270
می تونم صدها شناگر ماهر
14
00:02:13,470 --> 00:02:14,790
اجاره کنیم
15
00:02:15,150 --> 00:02:16,470
اونا می تونن شکاف رودخونه رو درست کنن
16
00:02:16,990 --> 00:02:18,600
و از یه شاخه برای درست کردن یه حوضه
17
00:02:18,990 --> 00:02:19,870
استفاده کنن
18
00:02:20,430 --> 00:02:21,870
شاید روی کاغذ کار کنه
19
00:02:22,430 --> 00:02:24,710
اما بیرون تاریکه و داره بارون میاد
20
00:02:24,990 --> 00:02:27,150
جریان آب خیلی قویه
21
00:02:27,900 --> 00:02:30,579
فکر نمی کنم آدما بتونن شکافو ببندن
22
00:02:31,060 --> 00:02:32,020
خیلی خطرناکه
23
00:02:33,260 --> 00:02:34,980
می تونیم اونارو به یه کشتی بزرگ با یه
24
00:02:35,500 --> 00:02:37,660
طناب محکم وصل کنیم
25
00:02:38,020 --> 00:02:38,940
بزاریم دوتا دوتا کار کنن
26
00:02:39,220 --> 00:02:40,500
و هر نیم ساعت یه بار برشون گردونیم
27
00:02:40,700 --> 00:02:41,420
اگه شکاف
28
00:02:43,220 --> 00:02:44,420
،بتونه درست شه
29
00:02:45,780 --> 00:02:47,420
چقدر شانس موفقیت داری؟
30
00:02:48,220 --> 00:02:49,060
،خب
31
00:02:49,940 --> 00:02:50,860
نمی تونم مطمئنا بگم
32
00:02:51,900 --> 00:02:54,220
باید بخونم و یه طرح بزنم
33
00:03:02,260 --> 00:03:03,020
،رییس بای
34
00:03:03,900 --> 00:03:05,780
بزرگترین کشتی که داریم چیه؟
35
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
ما دوتاشو
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,380
داریم
37
00:03:10,900 --> 00:03:12,700
9تا دکل، 12تا بادبون
38
00:03:14,660 --> 00:03:16,620
آدمارو می فرستم تا شکافو درست کنن
39
00:03:17,260 --> 00:03:20,020
لطفا هرچی زودتر
40
00:03:20,020 --> 00:03:21,700
طرح رو بکش
41
00:03:23,470 --> 00:03:24,300
تمام تلاشمو می کنم
42
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
دیر وقته. یه چیزی بخورین
43
00:03:33,340 --> 00:03:34,020
ممنون
44
00:03:34,500 --> 00:03:36,460
،تائو، فان
45
00:03:36,740 --> 00:03:38,140
می تونم بهتون کمکی کنم؟
46
00:03:41,420 --> 00:03:43,180
تو کاری از دستت بر نمیاد. فقط بریم
47
00:03:50,100 --> 00:03:51,140
استراحت کنیم
48
00:04:18,180 --> 00:04:18,860
،رییس
49
00:04:19,310 --> 00:04:20,540
یه مقدار کپی از این بگیر
50
00:04:20,779 --> 00:04:21,500
و بفرستشون بیرون
51
00:04:21,820 --> 00:04:23,420
همونجوری که گفتم انجامش بده
52
00:04:23,980 --> 00:04:24,580
بله
53
00:04:25,290 --> 00:04:25,980
ممنون
54
00:04:29,820 --> 00:04:30,500
رییس
55
00:04:38,740 --> 00:04:39,500
ممنونم
56
00:04:40,700 --> 00:04:41,380
کاری نکردم
57
00:04:41,700 --> 00:04:42,860
فقط یه طرح کشیدم
58
00:04:43,420 --> 00:04:44,580
همش بخاطر سخت کوشی اوناست
59
00:04:44,900 --> 00:04:45,890
من کاری نکردم
60
00:04:50,980 --> 00:04:52,460
باید ماسک رو دوست داشته باشی
61
00:04:52,860 --> 00:04:54,460
من هیچ وقت تو رو بدون اون ندیدم
62
00:04:56,460 --> 00:04:57,540
،می تونم برش دارم
63
00:04:58,420 --> 00:04:59,580
اما می ترسم که
64
00:05:00,140 --> 00:05:01,260
صورتم شما رو بترسونه
65
00:05:03,100 --> 00:05:05,010
ظاهر هیچی نیست
66
00:05:05,950 --> 00:05:07,540
نباید زیاد اهمیت بدی
67
00:05:08,420 --> 00:05:09,780
فکر می کنم شما درست می گین
68
00:05:18,220 --> 00:05:18,860
آقا
69
00:05:19,460 --> 00:05:20,150
آقا
70
00:05:20,940 --> 00:05:21,580
آقا
71
00:05:22,060 --> 00:05:23,420
نمی تونین برش دارین
72
00:05:23,660 --> 00:05:24,140
،آقا
73
00:05:24,420 --> 00:05:26,140
یه حساسیت جدی به شما آسیب زده
74
00:05:26,380 --> 00:05:28,270
باید از باد و بارون دوری کنین
75
00:05:28,740 --> 00:05:30,180
من سعی کردم جلوتونو بگیرم که
توی مسابقه شرکت نکنین
76
00:05:30,420 --> 00:05:31,310
گوش نکردین
77
00:05:31,660 --> 00:05:32,940
الان صورتتون خراب شده
78
00:05:34,220 --> 00:05:35,020
درسته
79
00:05:35,580 --> 00:05:37,100
نباید بزاری صورتت خیس بشه
80
00:05:41,980 --> 00:05:42,659
،رییس
81
00:05:43,020 --> 00:05:44,420
بیشتر از 1700 بیل شکافو کندیم
82
00:05:44,740 --> 00:05:46,140
سطح آب پایین رفته
83
00:05:46,860 --> 00:05:48,580
واقعا؟ نشونم بده
84
00:05:55,670 --> 00:05:57,630
نن شان، همش بخاطر تو
85
00:05:58,940 --> 00:06:00,500
خبر خوب
86
00:06:02,420 --> 00:06:03,060
،روحانی اعظم
87
00:06:03,820 --> 00:06:05,940
شما هم شنیدین که سطح آب پایین رفته؟
88
00:06:06,660 --> 00:06:07,790
اره، شنیدم
89
00:06:10,620 --> 00:06:11,380
آزادی
90
00:06:13,870 --> 00:06:16,500
لی ظاهرا غیر قابل اطمینانه
91
00:06:16,950 --> 00:06:19,140
معلومه که اون واقعا یه چیز داشته
92
00:06:19,860 --> 00:06:21,540
واقعا که دختر روحانی اعظم سابقه
93
00:06:21,920 --> 00:06:24,180
بقیشو می گم
94
00:06:27,220 --> 00:06:28,140
،لی فان
95
00:06:29,020 --> 00:06:30,740
چطوری همه انقدر دوستش دارن؟
96
00:06:31,860 --> 00:06:32,740
روحانی اعظم، مشکلی نیست
97
00:06:33,220 --> 00:06:35,340
فقط خوش شانس بود
98
00:06:35,780 --> 00:06:37,700
هیچ تجربه ای از اینکه در مقابل سیل
چیکار کنه رو نداشته
99
00:06:38,100 --> 00:06:39,340
به همین آسونیا نمی تونستن باشه
100
00:06:43,380 --> 00:06:44,260
درست می گی
101
00:06:46,180 --> 00:06:48,060
این یه معامله بزرگه
102
00:06:49,540 --> 00:06:53,020
چطور می تونه انقدر آروم پیش بره
103
00:07:17,850 --> 00:07:18,540
وایستا
104
00:07:29,620 --> 00:07:30,420
،روبی
105
00:07:31,540 --> 00:07:32,980
چطور تونستی این کار رو انجام بدی؟
106
00:07:33,220 --> 00:07:33,900
...تو
107
00:07:35,030 --> 00:07:36,500
تو منو ناامید کردی
108
00:07:38,380 --> 00:07:39,140
می دونم که
109
00:07:40,020 --> 00:07:42,150
نمی خوای مقامت رو برگردونی به فان
110
00:07:42,900 --> 00:07:44,220
انتظار نداشتم که
111
00:07:44,540 --> 00:07:45,740
بخوای جون همه رو فدا کنی فقط بخاطر
112
00:07:45,820 --> 00:07:48,420
اینکه حسودی
113
00:07:49,020 --> 00:07:50,580
نه، اینجور نیست
114
00:07:50,820 --> 00:07:52,100
پس بهم بگو چیه؟
115
00:07:53,100 --> 00:07:53,740
...من
116
00:07:55,659 --> 00:07:56,350
...من
117
00:07:57,540 --> 00:07:58,780
وقتی سیل تموم شد
118
00:08:00,140 --> 00:08:01,100
من اینو به همه رییس ها گزارش می کنم
119
00:08:01,100 --> 00:08:02,980
و می ذارم اونا تصمیم بگیرن
120
00:08:05,180 --> 00:08:06,580
مواظب رفتارت باش
121
00:08:07,580 --> 00:08:08,380
لیان چی
122
00:08:17,100 --> 00:08:18,020
بارون بند اومده
123
00:08:20,820 --> 00:08:21,740
خیلی طول کشید
124
00:08:22,340 --> 00:08:23,260
وقتشه که بند بیاد
125
00:08:25,940 --> 00:08:27,750
معلومه. مشخصه
126
00:08:27,980 --> 00:08:29,220
واضحه. معلومه
127
00:08:39,740 --> 00:08:40,500
الهه
128
00:08:41,020 --> 00:08:42,580
الهه کمکمون کرد
129
00:08:43,059 --> 00:08:45,820
روحانی اعظم. روحانی اعظم
130
00:08:46,140 --> 00:08:49,070
روحانی اعظم. روحانی اعظم
131
00:08:49,420 --> 00:08:52,220
روحانی اعظم. روحانی اعظم
132
00:08:52,580 --> 00:08:54,530
روحانی اعظم. روحانی اعظم
133
00:08:54,860 --> 00:08:57,780
روحانی اعظم. روحانی اعظم
134
00:09:08,780 --> 00:09:09,940
معلومه
135
00:09:10,460 --> 00:09:10,860
مشخصه
136
00:09:11,580 --> 00:09:12,420
ممنون، روحانی اعظم
137
00:09:12,900 --> 00:09:13,820
ممنون، روحانی اعظم
138
00:09:15,780 --> 00:09:16,500
مشخصه
139
00:09:19,060 --> 00:09:19,980
بالاخره مشخص شد
140
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
معلومه
141
00:09:31,860 --> 00:09:34,300
خزانه داری بهای ورودیه رو پرداخت می کنه
142
00:09:43,750 --> 00:09:46,820
تائو جون ران وارد آزورلند شد
143
00:09:51,340 --> 00:09:52,460
الان آزادید
144
00:09:53,460 --> 00:09:54,900
درباره ورودیه
145
00:09:56,140 --> 00:09:57,030
فردا صحبت می کنیم
146
00:09:57,380 --> 00:09:58,030
بله
147
00:10:06,300 --> 00:10:08,500
تائو جون ران
148
00:10:14,900 --> 00:10:15,940
الان بارون بند اومده
149
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
بودنت باید توی کمترین زمان
150
00:10:18,100 --> 00:10:19,460
حل بشه
151
00:10:24,460 --> 00:10:25,220
چی؟
152
00:10:28,020 --> 00:10:29,980
،وقتی که فردا بودنم حل بشه
153
00:10:31,380 --> 00:10:32,620
،بعد فان
154
00:10:33,550 --> 00:10:35,940
می خوای بیخیال هرچیزی که اینجا داری بشی
155
00:10:39,900 --> 00:10:41,700
و با این مردی که می خواد توی میدلند باشه
فرار کنی؟
156
00:10:42,140 --> 00:10:43,100
توی میدلند؟
157
00:10:48,340 --> 00:10:49,380
پس کی باید بریم؟
158
00:10:51,020 --> 00:10:52,460
هر موقع که راه ها باز شدن
159
00:10:55,460 --> 00:10:56,380
مخفیانه؟
160
00:10:58,940 --> 00:11:01,100
می شینیم و بالا و پایین رفتن ستاره هارو
نگاه می کنیم
161
00:11:01,100 --> 00:11:03,700
البته. داریم فرار می کنیم
162
00:11:03,700 --> 00:11:05,760
و خودمونو توی موج درخشش ها ول می کنیم
163
00:11:06,650 --> 00:11:08,310
چشمامون به هم قفل شده
164
00:11:08,310 --> 00:11:11,060
هیچکس به اشک ها اهمیت نمی ده
165
00:11:12,510 --> 00:11:16,060
ما فقط صدایی که بینمون رد و بدل می شه رو
می شنویم
166
00:11:16,750 --> 00:11:19,770
جواب درست باشه یا اشتباه
167
00:11:20,270 --> 00:11:21,960
شادی همه ی نگرانی های جهانو
168
00:11:21,960 --> 00:11:23,660
پوشونده
169
00:11:23,660 --> 00:11:24,380
بیا بریم
170
00:11:26,180 --> 00:11:29,940
اگه باد شعر بود و ابر یه کاغذ
171
00:11:29,940 --> 00:11:32,930
درباره زندگی خودم می نوشتم
172
00:11:33,130 --> 00:11:35,600
و توی همه فصل ها
173
00:11:35,600 --> 00:11:38,990
در جستجوی تو
174
00:11:47,900 --> 00:11:48,700
،لیان چی
175
00:11:49,610 --> 00:11:51,630
با رییس جین صحبت نمی کردی؟
176
00:11:52,380 --> 00:11:53,180
چرا اینجایی؟
177
00:11:55,620 --> 00:11:56,780
منتظر شما بودم
178
00:12:14,100 --> 00:12:15,380
خودتی
179
00:12:19,250 --> 00:12:20,740
بس کنین
180
00:12:23,820 --> 00:12:24,740
!بس کنین
181
00:12:28,300 --> 00:12:29,060
!تموم کنین
182
00:12:46,900 --> 00:12:47,400
سرورم
183
00:12:47,410 --> 00:12:49,410
عمارت لیان
184
00:12:49,500 --> 00:12:50,260
خوبی؟
185
00:12:51,470 --> 00:12:52,100
خوبم
186
00:12:52,580 --> 00:12:53,380
،فان
187
00:12:54,060 --> 00:12:55,100
بیا اینجا
188
00:12:55,940 --> 00:12:56,740
،لیان چی
189
00:12:57,620 --> 00:12:59,810
چرا همیشه سعی می کنی جلومو بگیری؟
190
00:13:01,220 --> 00:13:02,060
بزار ما بریم
191
00:13:02,330 --> 00:13:03,060
،فان
192
00:13:03,590 --> 00:13:04,670
متوجه نمیشی؟
193
00:13:05,180 --> 00:13:06,900
اون خیانتکار میدلنده
194
00:13:07,420 --> 00:13:08,180
،اگه با اون بری
195
00:13:08,580 --> 00:13:10,140
خودتو توی خطر بزرگی می ندازی
196
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
برام مهم نیست
197
00:13:15,060 --> 00:13:16,580
،تا زمانی که پیش اونم
198
00:13:18,260 --> 00:13:20,460
حتی اگه جهنمم برم برام مهم نیست
199
00:13:22,460 --> 00:13:23,540
نمی ترسم
200
00:13:24,220 --> 00:13:25,180
آزورلند چی؟
201
00:13:27,220 --> 00:13:29,540
چرا مردم آزورلند رو پشت ول می کنی؟
202
00:13:30,990 --> 00:13:32,700
من به خواسته خودم اینجا نیومدم
203
00:13:34,980 --> 00:13:36,300
مهمترین ترین چیز اینه که
204
00:13:37,180 --> 00:13:38,070
من هیچ وقت آرزو نداشتم که
205
00:13:38,070 --> 00:13:39,940
مردم آزورلند رو رهبری کنم
206
00:13:41,300 --> 00:13:42,980
تمام چیزی که می خوام اینه که با اون باشم
207
00:13:44,340 --> 00:13:46,140
اونو انقدر دوست داری؟
208
00:14:03,540 --> 00:14:04,260
،اره
209
00:14:10,590 --> 00:14:12,380
فقط می خوام با اون باشم
210
00:14:13,860 --> 00:14:15,670
،حتی اگه مجبورم کنی بمونم
211
00:14:16,500 --> 00:14:18,210
اون روحانی اعظمی که تو می خوای نمی شم
212
00:14:21,860 --> 00:14:24,060
!قتل! قتل
213
00:14:25,750 --> 00:14:27,980
مردای سیاه پوش زیادی هستن
214
00:14:28,500 --> 00:14:29,180
مردای سیاه پیش
215
00:14:29,620 --> 00:14:30,300
کجان؟
216
00:14:30,820 --> 00:14:32,420
توی بازار
217
00:14:33,620 --> 00:14:34,380
خیلی ازونا
218
00:14:34,870 --> 00:14:35,540
مقاومت کن
219
00:14:36,060 --> 00:14:36,740
فقط مقاومت کن
220
00:14:37,500 --> 00:14:38,810
...من، من
221
00:14:39,220 --> 00:14:40,100
نمی تونم
222
00:14:40,580 --> 00:14:41,300
،رییس
223
00:14:41,700 --> 00:14:44,860
لطفا اون مردای سیاه پوش رو بگیرین
224
00:14:45,900 --> 00:14:48,580
و انقاممو ازشون بگیرین
225
00:15:26,860 --> 00:15:28,100
!قتل! قتل
226
00:15:30,340 --> 00:15:32,140
!قتل! فرار کنین
227
00:15:32,340 --> 00:15:33,860
!قتل! قتل
228
00:15:47,330 --> 00:15:48,220
هیچکس زنده نمی مونه
229
00:15:48,910 --> 00:15:49,340
همشونو بکشین
230
00:15:49,460 --> 00:15:50,100
بله
231
00:16:00,110 --> 00:16:00,900
یه خبرایی گرفتیم
232
00:16:01,300 --> 00:16:03,260
اون مردای سیاه پوش از میدلندن
233
00:16:03,380 --> 00:16:03,780
می دونم
234
00:16:04,020 --> 00:16:05,150
می ریم به بازار
235
00:16:08,540 --> 00:16:10,340
بنظر می رسید با من راحت نیستین
236
00:16:11,100 --> 00:16:13,340
الان دست یکی دیگه رو گرفتین
237
00:16:16,220 --> 00:16:17,740
روبی، من بهت دروغ گفتم
238
00:16:18,780 --> 00:16:19,690
من دنگ ران نیستم
239
00:16:20,350 --> 00:16:21,300
تائو جون رانم
240
00:16:23,940 --> 00:16:25,100
تو از میدلندی
241
00:16:26,500 --> 00:16:28,540
تو اون مردای سیاه پوش رو اینجا آوردی؟
242
00:16:28,940 --> 00:16:29,470
نه
243
00:16:29,780 --> 00:16:31,140
یه مدته اینجا بودی
244
00:16:31,140 --> 00:16:32,420
منتظر این روز بودی؟
245
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
من اینجا موندم بخاطر اینکه
246
00:16:34,220 --> 00:16:35,100
می خوام ببرمش
247
00:16:35,420 --> 00:16:36,020
این بهونته
248
00:16:36,300 --> 00:16:37,770
اگه می گه نه، پس یعنی نه
249
00:16:38,900 --> 00:16:39,980
اون با تو
250
00:16:40,380 --> 00:16:41,420
البته که ازش محافظت می کنی
251
00:16:41,420 --> 00:16:42,020
کافیه
252
00:16:43,260 --> 00:16:44,540
هنوز مدرکی نیست
253
00:16:45,340 --> 00:16:46,420
چیزی که مهمه اینه که
254
00:16:46,780 --> 00:16:48,300
جلوی اون مردای سیاه پوش رو بگیریم
255
00:17:05,380 --> 00:17:06,220
زود باشین-
عجله کنین-
256
00:17:10,660 --> 00:17:11,420
تو کی هستی؟
257
00:17:13,579 --> 00:17:15,020
آقا، بچه فرار کرد
258
00:17:15,300 --> 00:17:15,940
اون فرار کرد
259
00:17:17,190 --> 00:17:17,940
مهم نیست
260
00:17:18,579 --> 00:17:20,300
طعمه بزرگتری هست
261
00:17:21,490 --> 00:17:23,900
بقیه رو توی چهار راه بگیرین
262
00:17:24,540 --> 00:17:25,099
بله
263
00:17:26,700 --> 00:17:27,980
بقیه با من بریم
264
00:17:28,140 --> 00:17:28,700
بله
265
00:17:39,260 --> 00:17:40,020
خوبه
266
00:17:40,610 --> 00:17:41,420
همتون اینجایین
267
00:17:41,860 --> 00:17:42,820
کی هستی؟
268
00:17:43,380 --> 00:17:44,940
چرا مردم منو می کشی؟
269
00:17:45,500 --> 00:17:46,740
مهم نیست من کیم
270
00:17:49,630 --> 00:17:51,420
همشونو بگیرین
271
00:17:51,670 --> 00:17:52,220
برو کمک بیار
272
00:17:53,670 --> 00:17:54,300
بگیرینشون
273
00:17:55,710 --> 00:17:56,460
مواظبش باش
274
00:18:07,260 --> 00:18:07,940
سرورم
275
00:18:10,140 --> 00:18:10,780
فان
276
00:18:17,780 --> 00:18:18,420
اینجا
277
00:18:24,380 --> 00:18:25,060
منتظرم باش
278
00:18:25,420 --> 00:18:26,180
الان بر می گردم
279
00:19:10,100 --> 00:19:11,180
،میدلندی ها
280
00:19:11,860 --> 00:19:12,980
من اینجام
281
00:19:14,380 --> 00:19:15,700
اونجاس، سریع تر
282
00:19:17,420 --> 00:19:18,020
وایستا
283
00:19:18,300 --> 00:19:18,940
وایستا
284
00:19:21,700 --> 00:19:22,740
،مامان، بابا
285
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
دعام کنین
286
00:19:37,940 --> 00:19:39,300
خارجی ها مردممون رو کشتن
287
00:19:39,860 --> 00:19:42,660
خون تبدیل به رودخونه شده و جسد همه جا هست
288
00:19:44,460 --> 00:19:46,340
این دشمنیه
289
00:19:47,100 --> 00:19:47,900
این تنفره
290
00:19:48,540 --> 00:19:49,700
تحقیره
291
00:19:50,090 --> 00:19:51,500
آزورلندر توی خطره
292
00:19:51,980 --> 00:19:53,260
،متجاوزا رو بگیرین
293
00:19:53,660 --> 00:19:55,390
حتی اگه به بهای زندگیمون باشه
294
00:19:55,500 --> 00:19:56,860
!متجاوزا رو بگیرین
295
00:19:57,080 --> 00:19:58,580
!مهاجما رو بگیرین-
بریم-
296
00:20:21,700 --> 00:20:22,450
بگیرینشون
297
00:20:23,900 --> 00:20:24,380
زود باشین
298
00:20:25,790 --> 00:20:26,580
فان گم شده
299
00:20:27,870 --> 00:20:28,620
فرار کنین
300
00:20:30,700 --> 00:20:31,420
زنده بگیرینشون
301
00:20:39,220 --> 00:20:39,860
بهم بگو
302
00:20:40,420 --> 00:20:42,180
کی تو رو اینجا فرستاد؟
303
00:20:42,860 --> 00:20:43,580
بگو
304
00:20:47,340 --> 00:20:49,380
تائو جون ران، تویی
305
00:20:49,860 --> 00:20:50,940
چی داری بگی؟
306
00:20:51,980 --> 00:20:53,060
فکر می کنین من کسی هستم که
307
00:20:53,770 --> 00:20:55,660
پشت همه اینام بخاطر اینکه به من نگاه کرد
308
00:20:56,380 --> 00:20:58,540
نمی تونم به کس دیگه ای فکر کنم
309
00:21:00,140 --> 00:21:02,260
من کسی که پشت همه ایناست رو پیدا می کنم
310
00:21:02,980 --> 00:21:03,740
و شما
311
00:21:04,460 --> 00:21:06,220
بهاشو می دین
312
00:21:06,860 --> 00:21:08,540
ببخشید که تو رو به این ماجرا کشوندم
313
00:21:08,860 --> 00:21:09,980
لطفا مواظب خودت باش
314
00:21:17,660 --> 00:21:19,180
چیز دیگه ای داری بگی؟
315
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
،می دونم به من اعتماد ندارین
316
00:21:22,540 --> 00:21:23,700
اما فان گم شده
317
00:21:24,380 --> 00:21:25,540
فورا باید پیداش کنیم
318
00:21:26,540 --> 00:21:27,420
بهتون قول می دم
319
00:21:28,450 --> 00:21:30,220
من مغز متفکری که پشت اینه رو پیدا می کنم
320
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
و بی گناهیم رو ثابت می کنم
321
00:21:31,900 --> 00:21:33,660
کی می دونه داری دروغ می گی یا نه؟
322
00:21:34,220 --> 00:21:35,790
من باید انتقام مردمم رو بگیرم
323
00:21:39,830 --> 00:21:40,420
رییس
324
00:21:43,060 --> 00:21:44,820
،اگه می خوای بی گناهی خودتو ثابت کنی
325
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
فان رو پیدا کن
326
00:21:47,420 --> 00:21:48,900
و رییسشون رو دستگیر کن
327
00:21:50,860 --> 00:21:52,780
ای آخرین فرصت ت.
328
00:22:28,020 --> 00:22:28,660
بیداری؟
329
00:22:34,060 --> 00:22:35,020
اقان یان
330
00:22:36,180 --> 00:22:37,900
چطوری؟ درد می کنه؟
331
00:22:41,220 --> 00:22:42,620
چرا من اینجام؟
332
00:22:43,820 --> 00:22:45,940
اون مردای سیاه پوش محاصرت کردن
و یهویی بی هوش شدی
333
00:22:46,340 --> 00:22:47,500
همچی بهم ریخته بود، منم آوردمت بیرون
334
00:22:48,380 --> 00:22:49,660
ارباب تائو و لیان چی، چی؟
335
00:22:50,060 --> 00:22:50,900
اونا خوبن؟
336
00:22:52,830 --> 00:22:55,300
فقط تونستم تورو بیارم بیرون. نتونستم
به اونا کمک کنم
337
00:22:59,100 --> 00:22:59,780
نه
338
00:23:00,220 --> 00:23:00,900
کجا داری می ری؟
339
00:23:01,220 --> 00:23:01,860
...من
340
00:23:03,220 --> 00:23:04,290
باید ارباب تائو رو پیدا کنم
341
00:23:04,660 --> 00:23:05,460
اون توی خطره
342
00:23:06,580 --> 00:23:07,660
اون خوبه
343
00:23:08,140 --> 00:23:08,980
استراحت کن
344
00:23:10,810 --> 00:23:11,740
چطور می دونی؟
345
00:23:15,660 --> 00:23:16,540
،به عنوان یه دوست
346
00:23:17,420 --> 00:23:18,340
نمی تونم بهت بگم
347
00:23:19,300 --> 00:23:19,940
چرا؟
348
00:23:22,500 --> 00:23:23,580
ممکنه آسیب ببینی
349
00:23:24,380 --> 00:23:25,980
چی؟ بهم بگو
350
00:23:27,660 --> 00:23:28,700
واقعا می خوای بدونی؟
351
00:23:32,980 --> 00:23:33,700
بسیارخب
352
00:23:34,340 --> 00:23:35,180
بهت می گم
353
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
اون بیماری یهویی طاعون رو توی شهر ابر
354
00:23:49,780 --> 00:23:51,460
یادت میاد؟
355
00:23:53,820 --> 00:23:54,660
اره
356
00:23:55,750 --> 00:23:56,900
تا حالا فکر کردی که شاید
357
00:23:57,380 --> 00:23:59,500
اون به طور طبیعی اتفاق نیفتاده؟
358
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
منظورت چیه؟
359
00:24:03,620 --> 00:24:04,300
اون بیماری طاعون
360
00:24:04,300 --> 00:24:05,870
بخاطر یه نفر بود
361
00:24:07,380 --> 00:24:08,140
هدف
362
00:24:09,100 --> 00:24:09,910
این بود که معلوم شه
363
00:24:09,910 --> 00:24:11,220
تو دختر روحانی اعظمی
364
00:24:13,300 --> 00:24:16,300
برای اشکار شدن هویت من؟
365
00:24:16,700 --> 00:24:17,500
بهش فکر کن
366
00:24:17,860 --> 00:24:18,540
یه اقدام بزرگ صورت گرفته
367
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
گرفتن دختر روحانی اعظم
368
00:24:20,420 --> 00:24:21,980
کی از این موضوع سود می بره؟
369
00:24:23,110 --> 00:24:24,340
کی شهرت بزرگی
370
00:24:24,700 --> 00:24:26,220
بخاطر همه اینا به دست میاره؟
371
00:24:28,500 --> 00:24:29,740
داری درباره ارباب تائو صحبت می کنی؟
372
00:24:36,420 --> 00:24:37,820
نه. من بهش باور ندارم
373
00:24:38,940 --> 00:24:39,780
،اگه اون بوده
374
00:24:40,060 --> 00:24:41,740
چرا تلاش می کرده منو نجات بده؟
375
00:24:42,140 --> 00:24:42,820
،فان
376
00:24:43,340 --> 00:24:44,900
تائو جون ران اینجا اومده بود تا تو رو بگیره
377
00:24:45,100 --> 00:24:45,900
که یه اسمی برای خودش در کنه
378
00:24:46,500 --> 00:24:47,470
اون مسئول
379
00:24:47,620 --> 00:24:48,660
مرگ آزورلنده
380
00:24:48,980 --> 00:24:49,860
حرفتو باور نمی کنم
381
00:24:50,460 --> 00:24:51,820
چرا ازش دفاع می کنی؟
382
00:24:56,150 --> 00:25:01,560
سند ازدواج
383
00:25:05,640 --> 00:25:10,900
تائو جون ران و یون خ آن
384
00:25:34,860 --> 00:25:36,500
چرا همه ی اینارو به من گفتی؟
385
00:25:37,820 --> 00:25:39,410
اون شوهر خواهر منه
386
00:25:39,740 --> 00:25:40,660
من باید کمکش می کردم
387
00:25:41,060 --> 00:25:42,180
اما تو دوست منی
388
00:25:42,700 --> 00:25:44,380
مثل خواهری برام
389
00:25:46,220 --> 00:25:46,860
،فان
390
00:25:47,780 --> 00:25:48,650
من به تو حقیقتو گفتم
391
00:25:48,650 --> 00:25:50,130
چون که نمی خوام اون تو رو فریب بده
392
00:25:50,900 --> 00:25:51,580
تائو جون ران
393
00:25:51,780 --> 00:25:53,180
همه چیو به نفع خودش انجام داد
394
00:25:54,660 --> 00:25:55,300
می دونم ممکنه
395
00:25:55,500 --> 00:25:56,470
بخاطر گفتن همه ی اینا از من متنفر بشی
396
00:25:57,020 --> 00:25:57,940
می تونی اونجور که می خوام از من بدت بیاد
397
00:25:58,100 --> 00:25:59,220
بهم فحش بدی یا بزنیم
398
00:26:00,210 --> 00:26:01,100
،به عنوان یه دوست
399
00:26:01,900 --> 00:26:03,370
نمی تونم ببینم ازت استفاده کنه
400
00:26:08,980 --> 00:26:10,740
حرفتو باور نمی کنم. این غیر ممکنه
401
00:26:12,980 --> 00:26:13,780
غیر ممکنه
402
00:26:31,300 --> 00:26:32,020
فان
403
00:26:33,860 --> 00:26:34,620
فان
404
00:26:36,120 --> 00:26:37,470
عزیز من
405
00:26:38,260 --> 00:26:39,070
فان
406
00:26:53,810 --> 00:26:54,420
نن شن
407
00:27:01,660 --> 00:27:02,260
نن شن
408
00:27:07,050 --> 00:27:07,700
بیا بریم
409
00:27:10,900 --> 00:27:11,620
آروم
410
00:27:12,060 --> 00:27:12,820
فان
411
00:27:15,060 --> 00:27:15,740
فان
412
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
فان
413
00:27:26,060 --> 00:27:27,140
فان
414
00:27:29,330 --> 00:27:36,370
عمارت لیان
415
00:27:36,460 --> 00:27:37,180
،بابا
416
00:27:38,340 --> 00:27:40,340
بلند شو
417
00:27:44,140 --> 00:27:48,500
بابا، نمی تونی منو ول کنی
418
00:27:51,140 --> 00:27:53,780
بلند شو، بابای عزیزم
419
00:27:54,940 --> 00:27:57,260
منو ول نکن
420
00:28:01,820 --> 00:28:02,410
سند ازدواج
421
00:28:02,500 --> 00:28:05,820
چطور می تونم بدون تو زندگی کنم؟
422
00:28:06,020 --> 00:28:08,620
تو بزرگ شدن بچه هامونو ندیدی
423
00:28:13,420 --> 00:28:14,140
،بابا
424
00:28:15,390 --> 00:28:17,100
منو ول نکن
425
00:28:18,820 --> 00:28:21,140
بلند شو
426
00:28:21,780 --> 00:28:24,290
عمارت لیان
427
00:28:24,300 --> 00:28:24,940
فان
428
00:28:30,180 --> 00:28:30,780
فان
429
00:28:37,340 --> 00:28:38,260
فان، کجا رفته بودی؟
430
00:28:45,060 --> 00:28:45,860
به تو ربطی نداره
431
00:28:49,100 --> 00:28:49,780
مشکل چیه؟
432
00:28:51,710 --> 00:28:54,860
سند ازدواج
433
00:29:05,940 --> 00:29:07,820
ازدواج کردی؟
434
00:29:13,500 --> 00:29:14,540
کی این رو به تو داد؟
435
00:29:17,340 --> 00:29:19,100
مهم نیست
436
00:29:20,820 --> 00:29:23,220
اگه ازدواج کرده بودی
437
00:29:23,420 --> 00:29:25,540
باید بهم می گفتی
438
00:29:29,580 --> 00:29:30,380
فان
439
00:29:31,580 --> 00:29:32,220
...من
440
00:29:45,700 --> 00:29:46,420
فان
441
00:29:46,940 --> 00:29:47,620
فان
442
00:29:48,420 --> 00:29:48,980
فان
443
00:29:49,260 --> 00:29:50,060
کجا رفته بودی؟
444
00:29:50,940 --> 00:29:52,020
چرا داری گریه می کنی؟
445
00:29:53,460 --> 00:29:55,100
زخمی شدی؟ درد می کنه؟
446
00:29:57,160 --> 00:30:00,550
سند ازدواج
447
00:30:16,750 --> 00:30:19,390
تائو جون ران و یون خ آن
448
00:30:19,420 --> 00:30:20,300
،پس
449
00:30:21,780 --> 00:30:24,700
تو اون مردای سیاه پوش رو اینجا آورده بودی
450
00:30:27,620 --> 00:30:28,270
من نیاورده بودم
451
00:30:28,900 --> 00:30:29,900
چیزی که شما فکر می کنید نیست
452
00:30:29,980 --> 00:30:31,700
یکی از اونا گفت که تو رهبرشون بودی
453
00:30:32,700 --> 00:30:33,860
به علاوه این سند ازدواج
454
00:30:35,700 --> 00:30:37,390
،تائو جون ران
455
00:30:39,940 --> 00:30:41,860
انتظار داری بهت اعتماد کنم؟
456
00:30:43,430 --> 00:30:45,470
اونا منو با جون سائو چینگ تهدید کردن
457
00:30:47,660 --> 00:30:49,210
مجبورم کردن با یون خ آن ازدواج کنم
458
00:30:56,420 --> 00:30:56,860
فان
459
00:30:56,980 --> 00:30:57,700
بگیرینش
460
00:31:29,620 --> 00:31:30,380
فان
461
00:31:49,940 --> 00:31:51,460
می دونم الان از من متنفری
462
00:31:52,980 --> 00:31:54,540
می تونم زندگیمو بهت بدم
463
00:31:55,860 --> 00:31:57,340
اگه حالتو بهتر می کنه
464
00:32:00,820 --> 00:32:06,100
می خوام نقاشی بکشم ولی جوهر خشک شده
465
00:32:06,100 --> 00:32:07,420
دیگه نمی خوام ببینمت
466
00:32:08,940 --> 00:32:10,420
دیگه نمی خوام ببینمت
467
00:32:11,140 --> 00:32:11,780
فان
468
00:32:14,220 --> 00:32:14,940
حواستون بهش باشه
469
00:32:15,810 --> 00:32:16,500
فان
470
00:32:17,220 --> 00:32:20,330
همونطور که نمی تونم با سرنوشتم بجنگم
471
00:32:20,354 --> 00:32:22,354
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
33556