All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E15[Sarvfilm.ir]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,626 --> 00:01:38,626
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
یک رودخانه برایم ستاره گریه کن
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,560
قسمت15
4
00:01:49,940 --> 00:01:49,990
!چه عالی-
.تبریک می گم-
5
00:01:50,080 --> 00:01:51,370
عمارت تائو
6
00:01:51,460 --> 00:01:52,250
.تبریک می گم-
.تبریک می گم-
7
00:01:52,350 --> 00:01:53,479
.تبریک-
.تبریک می گم-
8
00:01:53,479 --> 00:01:54,500
.تبریک
9
00:01:54,500 --> 00:01:55,979
.تبریک می گم، ارباب تائو
10
00:02:01,190 --> 00:02:02,040
!تبریک
11
00:02:20,520 --> 00:02:25,980
،با اینکه عشقو توی اعماق قلبت نگه داشتی
ولی بازم نمی تونی پنهونش کنی
12
00:02:27,030 --> 00:02:27,320
کسایی که عشق می ورزن می دونن که این
برای آدما چقدر مهمه
13
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
!عروس رو نگاه کن
14
00:02:28,620 --> 00:02:30,140
!ببین! ببین! ببین
15
00:02:32,970 --> 00:02:37,479
احساسات لطیف گفته نشده هیچی جز خیالات نیستن
16
00:02:37,540 --> 00:02:38,020
!تبریک
17
00:02:38,460 --> 00:02:39,060
!عالیه
18
00:02:39,430 --> 00:02:44,800
بعضیا نمی تونن گرمای قلب رو نشون بدن
19
00:02:45,540 --> 00:02:46,860
!عالیه! تبریک می گم
20
00:02:54,700 --> 00:02:59,950
توی تاریک ترین شب
پرتویی نور روی شهر تنها افتاده
21
00:03:00,720 --> 00:03:05,570
چطور عشق یه کشور رو با عشق یه زن
متعادل می کنی؟
22
00:03:07,020 --> 00:03:12,960
ضربه خوردن برای همه هست اما هیچ درست و غلطی
توی عشق نیست
23
00:03:13,400 --> 00:03:13,970
چیزی که سرنوشت تعیین کرده
غیر قابل پیش بینیه
همونطور که باد غیر قابل لمسه
24
00:03:14,020 --> 00:03:16,300
!وقته جشن عروسیه
25
00:03:16,660 --> 00:03:18,540
به خداوند و زمین تعظیم کنین
26
00:03:18,620 --> 00:03:22,650
چیزی که نمی ذاره بری آرزو های قلب تو
27
00:03:22,650 --> 00:03:24,800
بهش اهمیت می ده
28
00:03:25,160 --> 00:03:30,370
پس مرز بین حقیقت و دروغ کجاست؟
29
00:03:31,320 --> 00:03:32,980
بارون می باره
30
00:03:32,980 --> 00:03:34,150
نمی تونیم کاری کنیم که بارون نباره
31
00:03:34,210 --> 00:03:36,300
به پدر و مادرتون سجده کنین
32
00:03:38,920 --> 00:03:43,320
چشمامون شهادت دادن به هرچی که اتفاق افتاده
33
00:03:43,690 --> 00:03:43,980
برای اینکه همچیو ول کنی، فقط به یه
خیال نیاز داری
34
00:03:43,980 --> 00:03:45,980
به همدیگه تعظیم کنین
35
00:03:47,680 --> 00:03:49,990
من بهت اهمیت می دم
36
00:03:49,990 --> 00:03:55,680
جهان خیلی بزرگه، کجا می تونی باشی؟
37
00:03:56,210 --> 00:03:57,620
من یه پرتوی نور می شم
38
00:03:57,820 --> 00:04:03,280
قسمتی از عالم می شم که از تو محافظت کنم
39
00:04:03,760 --> 00:04:08,250
این ایمان من برای بقیه زندگیمه
40
00:04:12,540 --> 00:04:12,900
به همدیگه تعظیم کنین
41
00:04:12,930 --> 00:04:19,959
این ایمان من برای بقیه زندگیمه
42
00:04:26,660 --> 00:04:28,180
!تمام
43
00:04:56,020 --> 00:04:57,260
!خ آن
44
00:06:39,070 --> 00:06:39,980
یون جی
45
00:06:42,060 --> 00:06:43,420
این شرابو بخور
46
00:06:44,100 --> 00:06:45,900
و ما واقعا زن و شوهر می شیم
47
00:07:05,470 --> 00:07:06,500
،چون که خودت نمی خوای بخوری
48
00:07:06,980 --> 00:07:07,900
من از طرفت می خورم
49
00:07:08,580 --> 00:07:09,580
،وقتی که یه زوج الکی هستیم
50
00:07:10,550 --> 00:07:11,780
چرا خودتو اذیت می کنی؟
51
00:07:14,660 --> 00:07:15,730
،تا زمانی که تو شوهری
52
00:07:19,860 --> 00:07:20,940
.من با زن تو بودن خوبم
53
00:07:22,900 --> 00:07:23,580
یون خ آن
54
00:07:24,900 --> 00:07:26,500
چرا انقدر بهم علاقه داری؟
55
00:07:27,750 --> 00:07:29,500
می دونی که من فقط تو رو به چشم
خواهر می بینم
56
00:07:31,700 --> 00:07:32,580
تو قبلا بهم قول دادی که
57
00:07:33,620 --> 00:07:34,460
سائو چینگ رو نجات می دی
58
00:07:34,780 --> 00:07:35,580
من نمی خوام
59
00:07:37,500 --> 00:07:38,380
منظورت چیه؟
60
00:07:43,620 --> 00:07:44,540
اینجا چیکار می کنی؟
61
00:07:45,380 --> 00:07:47,700
ببخشید. وارد اتاق اشتباهی شدم
62
00:07:53,140 --> 00:07:53,860
!تو
63
00:07:54,900 --> 00:07:55,300
واقعا فکر می کنی
64
00:07:55,500 --> 00:07:57,110
برادرت می تونه قدرتمو بگیره؟
65
00:08:02,860 --> 00:08:03,740
کلیدارو گرفتی؟
66
00:08:04,060 --> 00:08:04,660
.گرفتم
67
00:08:30,970 --> 00:08:31,940
چری
68
00:08:56,460 --> 00:08:57,340
نمی تونیم زیاد اینجا بمونیم
69
00:08:57,660 --> 00:08:58,260
!بیاین بریم
70
00:08:59,380 --> 00:09:00,030
!بریم
71
00:09:36,900 --> 00:09:38,420
!ما الان هیچ زمانی نداریم! بیا بریم
72
00:09:40,060 --> 00:09:40,620
!مواظب باش
73
00:09:43,300 --> 00:09:43,860
خوبی؟
74
00:09:44,140 --> 00:09:45,300
!زود باشین! بیاین و بگیرینشون
75
00:09:45,820 --> 00:09:46,060
!زود باشین
76
00:09:46,180 --> 00:09:47,580
چه حالی داری؟
77
00:09:49,420 --> 00:09:50,780
!بگیرینشون! حالا عجله کنین
78
00:09:52,940 --> 00:09:53,620
!بیاین بریم
79
00:09:54,380 --> 00:09:55,100
!بگیرینشون
80
00:09:55,250 --> 00:09:56,060
!عجله کنین! زود باشین
81
00:10:07,500 --> 00:10:08,490
!سرورم، لطفا کمکش کن
82
00:10:12,780 --> 00:10:14,100
الان خیلی دیره
83
00:10:21,700 --> 00:10:22,300
سرورم
84
00:10:22,940 --> 00:10:24,110
!سرورم، لطفا بهش کمک کنین! سرورم
85
00:10:28,500 --> 00:10:29,190
چری
86
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
ادامه بده
87
00:10:34,900 --> 00:10:35,540
تو می تونی
88
00:10:37,220 --> 00:10:38,100
،در آینده
89
00:10:39,060 --> 00:10:40,540
ما قراره باهم ازدواج کنیم
90
00:10:42,260 --> 00:10:43,060
تحمل کن، لطفا
91
00:10:43,940 --> 00:10:44,780
نمی تونم
92
00:10:45,020 --> 00:10:46,900
!تسلیم نشو! تو می تونی
93
00:10:48,100 --> 00:10:48,780
چری
94
00:10:49,380 --> 00:10:50,220
تو می تونی انجامش بدی
95
00:10:50,900 --> 00:10:51,700
!چری
96
00:10:52,510 --> 00:10:54,180
...من واقعا پشیمونم
97
00:10:59,900 --> 00:11:00,980
پشیمونم که
98
00:11:04,060 --> 00:11:06,540
زودتر باهات ازدواج نکردم
99
00:11:08,580 --> 00:11:09,380
،سرورم
100
00:11:11,790 --> 00:11:14,540
چری دیگه بیشتر از این نمی تونه
از شما محافظت کنه
101
00:11:18,340 --> 00:11:20,420
باید مواظب خودتون باشید، سرورم
102
00:11:27,990 --> 00:11:29,300
،بعد اینکه من مردم
103
00:11:30,780 --> 00:11:32,580
،باید خوب زندگی کنی
104
00:11:34,300 --> 00:11:36,070
و از اعلیحضرت محافظت کنی
105
00:11:38,340 --> 00:11:41,380
مواطب خودت باش-
چری-
106
00:11:44,900 --> 00:11:46,700
چری، تحمل کن
107
00:11:48,780 --> 00:11:50,500
تحمل کن، چری
108
00:11:53,570 --> 00:11:54,900
!چری! چری
109
00:11:55,940 --> 00:11:57,570
!چری، تسلیم نشو. چری
110
00:12:03,220 --> 00:12:03,900
چری
111
00:12:05,420 --> 00:12:06,180
!چری
112
00:12:07,220 --> 00:12:08,820
!چری
113
00:12:22,020 --> 00:12:23,820
!چری
114
00:12:27,330 --> 00:12:29,350
عمارت تائو
115
00:13:04,370 --> 00:13:05,820
امروز این جانب، تائو جون ران، برای نجات
سائو چینگ
116
00:13:05,820 --> 00:13:08,240
در این لحظه عهد می بندم که با یون خ آن
ازدواج کنم
117
00:13:08,240 --> 00:13:11,180
،اما بعد از نجات سائو چینگ
این رابطه زوجی تموم می شه
118
00:13:11,180 --> 00:13:14,180
این قرارداد برای اثبات دوشیزگی یون خ آن هست
119
00:13:14,720 --> 00:13:24,450
امضا کننده، تائو جون ران، یون خ آن
120
00:13:27,460 --> 00:13:28,820
یون جی
121
00:13:53,820 --> 00:13:54,900
یون جی
122
00:13:56,300 --> 00:13:58,180
مهم نیست چرا باهام ازدواج کردی
123
00:13:59,580 --> 00:14:01,300
من باید زن تو باشم
124
00:14:14,550 --> 00:14:18,380
آرامگاه چری
125
00:14:24,620 --> 00:14:26,020
عمو لی و چری رفتن
126
00:14:26,430 --> 00:14:27,340
توهم آسیب دیدی
127
00:14:28,020 --> 00:14:29,300
،برای رفتن به آزورلند و پیدا کردن فان
128
00:14:30,340 --> 00:14:31,340
نباید با من بیای
129
00:14:36,660 --> 00:14:38,380
سرورم، می ترسی که جلوتو بگیرم؟
130
00:14:41,220 --> 00:14:42,540
نمی ترسم که جلومو بگیری
131
00:14:43,460 --> 00:14:44,500
من از عروسی فرار کردم
132
00:14:45,100 --> 00:14:46,940
خانواده یون به این آسونیا ولم نمی کنن
133
00:14:47,220 --> 00:14:49,540
بهتره برام که تنها برم
134
00:14:49,900 --> 00:14:50,620
و
135
00:14:51,140 --> 00:14:51,940
الان شهر ابر
136
00:14:52,180 --> 00:14:53,620
تحت نظر شهر شاهنشاهیه
137
00:14:56,700 --> 00:14:57,460
من بهت نیاز دارم
138
00:14:57,700 --> 00:14:58,940
حواست بهشون باشه
139
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
...منظور اعلیحضرت اینه که
140
00:15:01,910 --> 00:15:02,980
می خوای برگردم و جاسوسیشون کنم؟
141
00:15:03,340 --> 00:15:03,980
اره
142
00:15:05,620 --> 00:15:07,380
یون جیایو سالهاس این چیزارو
برنامه ریزی کرده
143
00:15:08,380 --> 00:15:09,860
باید توطئه بزرگتری باشه
144
00:15:10,500 --> 00:15:11,740
،وقتی اعلیحضرت این قرارو گذاشته
145
00:15:13,140 --> 00:15:14,460
سائو چینگ فورا راهی شهر ابر
146
00:15:14,780 --> 00:15:15,700
.می شه
147
00:15:16,810 --> 00:15:18,780
اگه هر چیزی بین شهر شاهنشاهی
،و خانواده یون باشه
148
00:15:20,060 --> 00:15:21,580
من اول به شما اطلاع می دم
149
00:15:23,900 --> 00:15:24,940
نمی تونیم بزاریم
150
00:15:25,500 --> 00:15:27,230
خون عمو لی و چری هدر بره
151
00:15:30,860 --> 00:15:34,500
لی
152
00:15:44,660 --> 00:15:45,300
عمو لی
153
00:15:50,140 --> 00:15:51,980
من فان رو سالم برمی گردونم
154
00:15:54,590 --> 00:15:55,380
این کارو می کنم
155
00:15:57,440 --> 00:15:59,580
آزورلند، عمارت لیان
156
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
،اجازه نداشتم برم
157
00:16:05,780 --> 00:16:06,820
و حتی از بیرون رفتنم محرومم
158
00:16:08,790 --> 00:16:09,420
خوبه
159
00:16:10,060 --> 00:16:11,540
می بینیم کی آخر برنده می شه
160
00:16:26,700 --> 00:16:27,300
همش ریخت
161
00:16:27,460 --> 00:16:28,420
متاسفم. ببخشید
162
00:16:28,660 --> 00:16:29,380
من اینجام که یه سری چیزارو تحویل بدم
163
00:16:29,660 --> 00:16:30,880
از اشپرخونه که بیرون اومدم گم شدم
164
00:16:30,970 --> 00:16:31,400
بای لیان
165
00:16:31,420 --> 00:16:32,820
خوشبختانه، یه ذره بیشتر توی آشپزخونه هست
166
00:16:35,940 --> 00:16:36,540
در اونجاست
167
00:16:36,780 --> 00:16:38,020
وقتی کارت تموم شد برو
168
00:16:38,820 --> 00:16:40,380
بببخشید. واقعا عذر می خوام
169
00:16:47,060 --> 00:16:47,780
بیداری
170
00:16:50,100 --> 00:16:50,660
بیا
171
00:17:02,730 --> 00:17:03,620
بوی خوبی می ده
172
00:17:11,579 --> 00:17:13,060
این چیه؟ خیلی خوبه
173
00:17:13,660 --> 00:17:14,540
اسمش ژله گیاهیه
174
00:17:14,780 --> 00:17:16,420
معروف ترین خوراکیمونه
175
00:17:16,670 --> 00:17:18,579
اول، از گیاها برای پختن یه دیگ سوپ استفاده
می کنیم
176
00:17:18,859 --> 00:17:19,819
بعد می پزیمش و سوپ خنک شده رو
قسمت قسمت می کنیم
177
00:17:20,140 --> 00:17:22,619
و از شکر، لوبیای قرمز، بادوم زمینی
178
00:17:22,980 --> 00:17:23,940
برای پختن یه دیگ سوپ شیرین استفاده می کنیم
179
00:17:24,260 --> 00:17:25,619
بعد از اون، ژله قسمت شده رو
توی سوپ شیرین می ریزیم
180
00:17:25,900 --> 00:17:27,460
مرحله آخر اضافه کردن شیر تازس
181
00:17:27,780 --> 00:17:29,380
همین. ژله گیاهی آمادس
182
00:17:29,420 --> 00:17:30,180
خیلی عالیه
183
00:17:30,820 --> 00:17:32,460
جای تعجبم نیست که مزه شیر خیلی بیشتره
184
00:17:40,180 --> 00:17:40,900
اینجا چیکار می کنی؟
185
00:17:43,420 --> 00:17:44,660
دسر کمتر بخور
186
00:17:45,380 --> 00:17:46,500
می برمت شام
187
00:17:49,700 --> 00:17:50,340
شام؟
188
00:17:51,740 --> 00:17:52,860
باید چند تا مسئول رسمی رو
189
00:17:53,980 --> 00:17:54,940
ملاقات کنی
190
00:17:58,900 --> 00:18:00,020
می تونم دیدنشون رو قبول نکنم؟
191
00:18:05,020 --> 00:18:06,420
می دونم نمی تونم رد کنم
192
00:18:07,300 --> 00:18:08,020
بریم
193
00:18:09,060 --> 00:18:09,900
بریم. بیا بریم
194
00:18:20,020 --> 00:18:23,460
اگه چیز مهمی نیست، توی خونه ی فان نمون
195
00:18:24,980 --> 00:18:26,220
به یه حدودی نیاز داری
196
00:18:27,100 --> 00:18:28,140
حدود؟
197
00:18:31,900 --> 00:18:32,500
فان
198
00:18:33,140 --> 00:18:34,500
این ها مسئولان رسمی تو هستن
199
00:18:34,820 --> 00:18:35,540
،وقتی نبودی
200
00:18:35,820 --> 00:18:37,420
رابی و مسئولان رسمی بودن که
201
00:18:37,660 --> 00:18:38,830
مراقب همه چیز بودن
202
00:18:48,020 --> 00:18:48,660
،خانم ها
203
00:18:49,380 --> 00:18:52,740
،اون تنها دختر روحانی اعظم سابق
204
00:18:53,140 --> 00:18:53,860
فانه
205
00:19:00,810 --> 00:19:01,180
بانو لیو
206
00:19:01,180 --> 00:19:02,860
روحانی اعظم خیلی ساله از قبیله ما جدا شده
207
00:19:03,300 --> 00:19:04,150
الان پیدا شده
208
00:19:04,580 --> 00:19:05,940
البته که، این یه چیزی خیلی خوشحال کنندس
209
00:19:06,940 --> 00:19:08,140
،اما همونطور که هممون می دونیم
210
00:19:08,620 --> 00:19:09,860
،وقتی که روحانی اعظم غیب شد
211
00:19:10,140 --> 00:19:11,340
وضعیت خیلی خطرناک بود
212
00:19:11,900 --> 00:19:13,060
بعید بود زنده بمونه
213
00:19:14,140 --> 00:19:15,940
الان این دختر، فان، خیلی یهویی
214
00:19:16,260 --> 00:19:17,140
.برگشته
215
00:19:17,580 --> 00:19:19,260
،بدون هیچ مدرک قابل اطمینانی
216
00:19:19,700 --> 00:19:21,540
فقط می گین که اون نوه ی روحانی اعظمه
217
00:19:22,140 --> 00:19:24,390
خیلی عجولانس
218
00:19:24,900 --> 00:19:28,220
پس بانو لیو فکر می کنن که
،من آدم اشتباهی رو آوردم
219
00:19:29,260 --> 00:19:31,510
یا حتی با خارجی ها توطئه کردم تا
220
00:19:32,260 --> 00:19:33,740
مقام روحانی اعظم رو بدزدم؟
221
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
اصلا منظورم این نبود
222
00:19:37,100 --> 00:19:39,500
بخاطر اینه که جهان بیرون
پر از آدمای شیطانیه
223
00:19:40,180 --> 00:19:41,300
فقط می ترسم که شاید فریب خورده باشی
224
00:19:43,540 --> 00:19:44,460
من مدرک دارم
225
00:19:51,180 --> 00:19:53,180
به من نگاه نکنین. من مدرک ندارم
226
00:19:53,540 --> 00:19:54,830
مدرک روی شونه تو
227
00:19:56,620 --> 00:19:57,780
بانو فان
228
00:19:58,180 --> 00:20:00,860
نشان تولد کلاغ سه پا رو داره که به نمایندگی
روحانه اعظمه
229
00:20:08,600 --> 00:20:10,340
بانو بای
230
00:20:14,620 --> 00:20:16,020
سوالی دارین؟
231
00:20:17,540 --> 00:20:20,500
،وقتی که بانو فان واقعا نوه ی روحانی اعظمه
232
00:20:21,100 --> 00:20:24,020
پس ما هیچ دلیلی نداریم که بهش شک کنیم
233
00:20:25,100 --> 00:20:25,900
اول بشینین
234
00:20:27,580 --> 00:20:28,270
فان
235
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
تو اونجا بشین
236
00:20:31,740 --> 00:20:32,500
من اینجا می شینم
237
00:20:32,740 --> 00:20:33,820
می تونم همه غذا هارو از اینجا بخورم
238
00:20:41,730 --> 00:20:42,590
بانو جین
239
00:20:42,660 --> 00:20:44,460
بیاین هممون غذا خوردن رو شروع کنیم
240
00:20:58,180 --> 00:21:00,860
مراسم جانشینی چجوری می شه؟
241
00:21:04,380 --> 00:21:06,580
مراسم پیچیدست و اقدامات درحال انجامه
242
00:21:08,940 --> 00:21:09,580
خوبه. مشکلی نیست
243
00:21:09,830 --> 00:21:10,700
از وقتتون استفاده کنین
244
00:21:11,420 --> 00:21:12,780
،فهمیدم که همتون کار بزرگی انجام دادین
245
00:21:12,980 --> 00:21:13,620
همتون بهتر از منین
246
00:21:15,860 --> 00:21:17,860
می تونین به کار کردن ادامه بدین، باشه؟
247
00:21:20,460 --> 00:21:21,180
،فان
248
00:21:22,030 --> 00:21:23,300
،وقتی تو روحانی اعظم شدی
249
00:21:23,700 --> 00:21:25,450
ما هممون به کمک کردن به تو ادامه می دیم
250
00:21:28,660 --> 00:21:29,420
مشکل چیه؟
251
00:21:33,060 --> 00:21:33,820
من خوبم. خوبم
252
00:21:34,190 --> 00:21:35,660
فکر کنم یه چیز اشتباهی خوردم
253
00:21:43,540 --> 00:21:44,310
نه، نه
254
00:21:44,780 --> 00:21:45,540
شما اول بخورین
255
00:21:45,940 --> 00:21:46,900
من خودم درستش می کنم
256
00:21:47,860 --> 00:21:48,570
فان
257
00:21:52,820 --> 00:21:53,540
درسته
258
00:21:54,540 --> 00:21:55,470
دستشویی کجاست؟
259
00:21:59,860 --> 00:22:00,580
باشه
260
00:22:04,900 --> 00:22:05,740
شما اول بخورین
261
00:22:12,940 --> 00:22:14,300
اون دختر روحانی اعظمه؟
262
00:22:14,660 --> 00:22:15,890
چطور می تونه انقدر بی ادب باشه؟
263
00:22:16,460 --> 00:22:17,500
،در مقایسه با مادرش
264
00:22:17,780 --> 00:22:18,860
راه بلندی رو در پیش داره
265
00:22:19,340 --> 00:22:20,420
حتی به اندازه نصف مادرشم خوب نیست
266
00:22:26,240 --> 00:22:29,150
عمارت لیان
267
00:22:29,220 --> 00:22:31,340
بای لیان امروز توی عمارت من چیکار می کرد؟
268
00:22:33,180 --> 00:22:35,340
فکر کردم زمان زیادی از اینکه
،شما برگردین آزورلند گذشته
269
00:22:35,850 --> 00:22:38,540
بخاطر همین ازش خواستم مقداری
برای شما داروی ویژه بفرسته
270
00:22:38,980 --> 00:22:42,500
اون داروی ویژه رو به سرتاسر
آشپرخونه فرستاده؟
271
00:22:44,110 --> 00:22:46,220
شاید مشکلات زیادی بوده؟
272
00:22:46,340 --> 00:22:47,300
فکر نکن نمی دونم
273
00:22:47,340 --> 00:22:48,620
که به چی فکر می کنی
274
00:22:49,700 --> 00:22:51,260
فان بدون هیچ دلیلی اسهال داشت
275
00:22:51,900 --> 00:22:53,820
بخاطر این نبود که یه چیز اشتباهی خورده
276
00:22:57,060 --> 00:22:58,620
خوب می دونی
277
00:23:00,060 --> 00:23:01,700
چیکار کردی
278
00:23:03,140 --> 00:23:04,260
با توجه به این که
279
00:23:04,900 --> 00:23:06,620
،توی گذشته یه کار خوب انجام دادی
280
00:23:08,700 --> 00:23:10,260
یه شانس دیگه بهت می دم
281
00:23:11,420 --> 00:23:13,100
امیدوارم بدونی کارِت چیه
282
00:23:15,700 --> 00:23:16,550
لیان چی
283
00:23:18,420 --> 00:23:20,020
من تموم این سالا بهترینمو به کار گرفتم
284
00:23:21,420 --> 00:23:22,540
،اما در جواب
285
00:23:24,060 --> 00:23:25,710
می گی باید بدونم کارم چیه؟
286
00:23:55,070 --> 00:23:56,820
تائو جون ران، تائو جون ران
287
00:23:58,260 --> 00:23:59,700
،تا وقتی که خودت می خوای بمیری
288
00:24:00,740 --> 00:24:02,650
پس منو بخاطر اینکه یه شانس دیگه بهت ندادم
مقصر ندون
289
00:24:03,900 --> 00:24:04,660
بکشینش
290
00:24:22,540 --> 00:24:23,220
!پرتاب کنین
291
00:24:57,300 --> 00:24:58,020
!از اعلیحضرت محافظت کنین
292
00:25:23,870 --> 00:25:24,440
عمارت یان
293
00:25:24,440 --> 00:25:26,930
میدلند، پایتخت، عمارت یان
294
00:25:28,180 --> 00:25:29,180
تائو جون فرار کرد
295
00:25:30,500 --> 00:25:31,540
سرورم، لطفا منو مجازات کنین
296
00:25:36,700 --> 00:25:37,580
تو رو مجازات کنم؟
297
00:25:47,780 --> 00:25:51,580
یه گروه از آدما نتونستن بکشنش
298
00:25:52,940 --> 00:25:55,300
چطور جرات کردی برگردی و تقاضای مجازات کنی؟
299
00:26:03,660 --> 00:26:05,140
امیدوارم مرگ من ناشایستگی من رو جبران کنه
300
00:26:11,260 --> 00:26:12,660
مردن خیلی آسونه
301
00:26:16,660 --> 00:26:18,030
بهت یه شانس دیگه می دم
302
00:26:19,500 --> 00:26:20,660
،اگه نتونی تائو جون ران رو بکشی
303
00:26:21,740 --> 00:26:22,900
نیا که منو ببینی
304
00:26:29,460 --> 00:26:30,100
!جیایو
305
00:26:30,580 --> 00:26:31,220
،جیایو
306
00:26:31,580 --> 00:26:33,260
می شه لطفا یون جی رو نکشی؟
307
00:26:35,020 --> 00:26:35,740
خ آن
308
00:26:36,540 --> 00:26:38,220
تائو جون ران حین جشن عروسیتون فرار کرده
309
00:26:38,940 --> 00:26:40,620
من فقط می خوام کمکت کنم که برش گردونی
310
00:26:40,860 --> 00:26:42,260
اما من فقط شنیدم که
311
00:26:43,180 --> 00:26:44,580
تو گفتی می خوای اونو بکشیش
312
00:26:47,140 --> 00:26:48,340
اون شوهر تو
313
00:26:49,530 --> 00:26:51,420
چطور می تونم اونم بکشم و تو رو ناراحت کنم؟
314
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
واقعا؟
315
00:27:06,300 --> 00:27:06,970
،خ آن
316
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
از کی
317
00:27:08,980 --> 00:27:10,500
چیزایی که گفتمو باور نمی کنی؟
318
00:27:13,020 --> 00:27:14,300
،با حرف های تو
319
00:27:15,860 --> 00:27:17,140
خیلی بیشتر خیالم راحت شد
320
00:27:20,980 --> 00:27:21,870
دختر ابله
321
00:27:24,060 --> 00:27:25,340
،اما توی قلب تائو جون ران
322
00:27:26,500 --> 00:27:27,740
هیچ جایی برای تو نیست
323
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
اهمیت نمی دم
324
00:27:30,900 --> 00:27:31,820
برام مهم نیست
325
00:27:32,580 --> 00:27:33,300
،جیایو
326
00:27:33,780 --> 00:27:34,980
!التماست می کنم! لطفا
327
00:27:35,420 --> 00:27:36,180
خ آن
328
00:27:36,580 --> 00:27:38,540
برادر، التماست می کنم
329
00:27:39,540 --> 00:27:40,660
لطفا اونو نکش
330
00:27:42,020 --> 00:27:43,980
کمکم کن پیداش کنم، باشه؟
331
00:27:44,260 --> 00:27:45,500
همچین تنبیه بزرگی رو انجام نده
332
00:27:45,820 --> 00:27:46,980
به امپراطور نگو
333
00:27:47,380 --> 00:27:48,860
لطفا، جیایو
334
00:27:49,010 --> 00:27:49,740
باشه
335
00:27:51,140 --> 00:27:52,100
بهت قول می دم
336
00:27:57,140 --> 00:27:58,420
ممنون، برادر
337
00:28:00,660 --> 00:28:01,620
ممنون
338
00:28:01,900 --> 00:28:02,980
دختر ابله
339
00:28:33,140 --> 00:28:34,100
قلمرو خدایان؟
340
00:28:38,860 --> 00:28:41,340
خدایان زمین و برعکس هستن
341
00:28:43,300 --> 00:28:44,660
اگه بخوام وارد آزورلند بشم
342
00:28:46,100 --> 00:28:47,220
فقط می تونم به سمت بالا برم
343
00:29:20,820 --> 00:29:22,580
اگه آزورلندرها می تونن ازینجا
برن بیرون و بیان
344
00:29:23,460 --> 00:29:25,020
باید یه راه گزین اینجا باشه
345
00:29:52,120 --> 00:29:57,410
آزورلند
346
00:30:08,620 --> 00:30:10,150
بنظر می رسه که الان باید عوض بشم
347
00:30:36,510 --> 00:30:38,340
بدن خوب. ظاهر زیبا
348
00:30:38,660 --> 00:30:39,980
یه زیبای خدادادیه
349
00:30:40,550 --> 00:30:42,660
واقعا که خوشگله
350
00:30:48,900 --> 00:30:49,540
!بکش کنار
351
00:30:50,140 --> 00:30:50,180
نمی تونم
352
00:30:50,270 --> 00:30:51,620
لینگ شیائون
353
00:30:51,710 --> 00:30:53,620
این دختر بهت علاقه داره
354
00:30:54,340 --> 00:30:55,810
گفتم حرکت کن. نشنیدی چی گفتم؟
355
00:30:57,220 --> 00:30:59,140
چه خلق و خوی بدی داره
356
00:31:00,540 --> 00:31:01,900
این دختر بهت علاقه داره
357
00:31:02,220 --> 00:31:03,250
برو و وسایلتو جمع کن
358
00:31:03,250 --> 00:31:04,300
بعد باهام بیا خونه
359
00:31:05,580 --> 00:31:06,080
،اگه نمی خوای باهاش برگردی
360
00:31:06,090 --> 00:31:07,170
چینگ شیو
361
00:31:07,260 --> 00:31:08,420
اینکه با من بیای خونه ی من چطوره؟
362
00:31:08,590 --> 00:31:09,160
!هی
363
00:31:09,380 --> 00:31:10,300
منظورت چیه؟
364
00:31:10,770 --> 00:31:12,100
می خوای مرد من رو ازم بدزدی؟
365
00:31:12,450 --> 00:31:13,900
منظورت از دزدین مرد تو چیه؟
366
00:31:14,340 --> 00:31:15,740
تازه من اول دیدمش
367
00:31:16,100 --> 00:31:17,580
،اگه می خوای ببریش خونه
368
00:31:17,980 --> 00:31:19,660
باید ببینی شرایطشو داری یانه
369
00:31:19,940 --> 00:31:21,070
خانواده من به طور مضحکی پولدارن
370
00:31:21,420 --> 00:31:23,300
همه چیزایی که من استفاه می کنم یا می پوشم
بهترینن
371
00:31:23,580 --> 00:31:24,940
حتی به آب نیاز ندارم که صورتمو بشورم
372
00:31:25,220 --> 00:31:27,420
من از شکری استفاده می کنم که
تو نمی تونی تهیه اش کنی
373
00:31:29,100 --> 00:31:31,820
با شکر صورتتو می شوری؟ دوست داشتنی نیست؟
374
00:31:32,140 --> 00:31:32,700
بهت چی گفتم
375
00:31:33,020 --> 00:31:34,620
خانواده من با شمع آشپزی می کنن
376
00:31:34,940 --> 00:31:37,020
دیوارم با خاک معطر نقاشی شده
377
00:31:37,900 --> 00:31:38,980
سعی می کنی فرار کنی؟
378
00:31:42,390 --> 00:31:43,260
من ازدواج کردم
379
00:31:43,620 --> 00:31:45,300
دیگه نمی تونین بحث کنین
380
00:31:46,260 --> 00:31:47,380
متاهلی؟
381
00:31:47,620 --> 00:31:49,100
...پس-
پس با کدوم خانواده ازدواج کردی؟-
382
00:31:49,380 --> 00:31:49,860
اره
383
00:31:50,060 --> 00:31:50,900
خانواده خودم
384
00:31:51,540 --> 00:31:53,020
پس من رو زن خودت کن
385
00:31:53,420 --> 00:31:55,020
می خوام برای چند روز تو رو
از اون اجاره کنم
386
00:31:56,220 --> 00:31:58,630
قیمت برای گفتگو آزاده
387
00:32:00,900 --> 00:32:01,820
نادون
388
00:32:10,980 --> 00:32:11,660
بگیرینش
389
00:32:12,380 --> 00:32:13,060
صبر کنین
390
00:32:13,900 --> 00:32:15,100
اون شوهر ماست
391
00:32:15,700 --> 00:32:17,260
می دونی من کی ام؟
392
00:32:17,900 --> 00:32:19,620
می خوای این مرد رو از من بدزدی؟
393
00:32:20,020 --> 00:32:20,740
با نفوذ؟
394
00:32:21,340 --> 00:32:22,860
تو فقط نقش یه روحانی اعظمو بازی می کنی
395
00:32:23,260 --> 00:32:24,460
چیکاره ای مگه؟
396
00:32:24,740 --> 00:32:25,460
اره
397
00:32:26,580 --> 00:32:28,140
شنیدم که رییس زندان نوه واقعی
روحانی اعظم رو
398
00:32:28,380 --> 00:32:29,700
برگردونده
399
00:32:30,100 --> 00:32:32,820
بنظر می رسه تو توی وضعیت سختی هستی
400
00:32:34,380 --> 00:32:36,060
،حتی اگه من نقش روحانی اعظم رو بازی کنم
401
00:32:36,780 --> 00:32:37,980
،تا زمانی که مقام رو دارم
402
00:32:38,500 --> 00:32:39,740
روحانی اعظم آزورلندم
403
00:32:40,340 --> 00:32:42,780
،شما دوتا قانون و نظم رو نادیده گرفتین
و همینطور به من بی احترامی کردین
404
00:32:44,540 --> 00:32:45,140
زود باشین
405
00:32:45,380 --> 00:32:46,140
بهشون سیلی بزنین
406
00:32:49,970 --> 00:32:51,060
لطفا...لطفا مارو ببخشین، بانو-
لطفا...لطفا مارو ببخشین، بانو-
407
00:32:51,380 --> 00:32:51,900
اشتباه کردیم
408
00:32:52,060 --> 00:32:52,940
از اینجا گم شین
409
00:32:53,310 --> 00:32:54,260
بله-
بیا بریم-
410
00:32:57,260 --> 00:32:58,340
امیدوارم نترسیده باشین
411
00:32:59,980 --> 00:33:01,300
،وقتی آدمای گستاخ رو می بینی
412
00:33:01,740 --> 00:33:03,020
باید بهشون یه درس بدی
413
00:33:04,890 --> 00:33:06,140
بانو نکته ای هست
414
00:33:12,740 --> 00:33:14,900
می تونم لطفا اسمتونو بپرسم؟
415
00:33:15,580 --> 00:33:16,260
دنگ ران
416
00:33:17,060 --> 00:33:18,020
دنگ ران
417
00:33:19,460 --> 00:33:21,620
خوش قیاقه و یه اسم خوب
418
00:33:22,710 --> 00:33:23,900
اینجا خیلی شلوغه
419
00:33:24,580 --> 00:33:28,460
می تونیم جای دیگه ای صحبت کنیم؟
420
00:33:28,850 --> 00:33:29,460
حتما
421
00:33:29,484 --> 00:33:31,484
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
33255