Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,333 --> 00:01:46,917
Hi, boss.
2
00:02:04,083 --> 00:02:05,483
John, it's Mary.
3
00:02:05,542 --> 00:02:06,250
Not there? Okay.
4
00:02:06,333 --> 00:02:08,875
Um, don't forget
to call the kids.
5
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
Man: John, it's Jack again.
6
00:02:13,083 --> 00:02:14,934
I haven't been able to get
in touch with you for days.
7
00:02:14,958 --> 00:02:15,750
What's going on?
8
00:02:15,833 --> 00:02:17,226
You've missed the deadline
twice already.
9
00:02:17,250 --> 00:02:18,583
If you don't get
in touch with me
10
00:02:18,708 --> 00:02:19,750
by the end of today,
11
00:02:19,833 --> 00:02:21,193
that's it,
we're killing the story.
12
00:02:50,125 --> 00:02:51,917
Uh-huh, I know.
13
00:02:51,958 --> 00:02:53,083
Morgan-grenville said
14
00:02:53,208 --> 00:02:56,542
that they were releasing
the document today.
15
00:02:58,500 --> 00:02:59,958
No. I would have
said "yesterday"
16
00:03:00,042 --> 00:03:01,458
if I'd meant yesterday.
17
00:03:01,542 --> 00:03:03,458
Today. Your today.
18
00:03:03,542 --> 00:03:06,500
Yeah. Put it somewhere near the end.
19
00:03:06,583 --> 00:03:09,542
Okay. Bye.
20
00:03:12,875 --> 00:03:14,875
TV announcer: Scores
of British lawyers,
21
00:03:14,958 --> 00:03:16,833
administrators, and police...
22
00:03:16,917 --> 00:03:18,750
All of them long-time employees
23
00:03:18,875 --> 00:03:20,167
of the Hong Kong government...
24
00:03:20,250 --> 00:03:21,875
Boarded the ship oriana.
25
00:03:21,958 --> 00:03:23,500
Their destination... england.
26
00:03:23,583 --> 00:03:25,750
But this was no
ordinary farewell.
27
00:03:25,875 --> 00:03:27,458
Those sailing out on the oriana
28
00:03:27,542 --> 00:03:31,292
are part of an exodus
of britons leaving Hong Kong
29
00:03:31,417 --> 00:03:33,750
as the colonial era
draws to an end.
30
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
Man: There is a revenge
element in it, we think.
31
00:03:36,458 --> 00:03:38,458
"Revenge" in quotation marks.
32
00:03:38,542 --> 00:03:40,375
That people in the past
33
00:03:40,458 --> 00:03:43,750
may have been
discriminated against
34
00:03:43,833 --> 00:03:46,375
purely because they were
of a particular race.
35
00:03:46,458 --> 00:03:49,667
Now the reverse
appears to be so.
36
00:03:49,750 --> 00:03:51,458
TV announcer: The days of special
pfivheges
37
00:03:51,542 --> 00:03:53,542
for British citizens here
are over.
38
00:03:53,625 --> 00:03:56,292
And as the oriana
sailed into the sunset,
39
00:03:56,417 --> 00:04:00,458
there was a palpable sense
of an era coming to an end.
40
00:04:15,792 --> 00:04:16,917
Man: John.
41
00:04:16,958 --> 00:04:18,167
John, up here.
42
00:04:18,250 --> 00:04:19,042
Up here.
43
00:04:19,125 --> 00:04:20,958
Someone you should meet.
44
00:04:21,542 --> 00:04:24,375
This charming lady
is Amanda everheart.
45
00:04:24,500 --> 00:04:26,351
John: Hello, Amanda everheart.
Amanda: It's a pleasure to meet you.
46
00:04:26,375 --> 00:04:27,250
She wants to know
47
00:04:27,375 --> 00:04:29,095
everything there is to know
about Hong Kong,
48
00:04:29,125 --> 00:04:31,458
and the clever thing started
by reading your book.
49
00:04:31,542 --> 00:04:34,292
I wonder, would you mind
signing a copy for me.
50
00:04:34,417 --> 00:04:35,042
I'd just love that.
51
00:04:35,125 --> 00:04:36,500
I thought this was out of print.
52
00:04:36,583 --> 00:04:37,958
I found it fascinating.
53
00:04:38,042 --> 00:04:39,417
Listen, hold that, will you?
54
00:04:39,500 --> 00:04:41,167
And... you read it?
55
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Yes, I did.
56
00:04:42,292 --> 00:04:43,292
I took a few tips
57
00:04:43,417 --> 00:04:44,333
and made a few
investments actually,
58
00:04:44,417 --> 00:04:46,083
I particularly liked
the chapter where
59
00:04:46,167 --> 00:04:48,833
you talk about Hong Kong
as an honest whore.
60
00:04:48,917 --> 00:04:51,458
Yeah. Of course, we're all
dying to find out
61
00:04:51,542 --> 00:04:54,458
how she copes with her new pimp.
62
00:04:54,542 --> 00:04:56,250
Speaking of which, here's a man
63
00:04:56,333 --> 00:04:58,292
who has very strong
views on that subject.
64
00:04:58,417 --> 00:04:59,917
I'll leave you
in his capable hands.
65
00:05:00,000 --> 00:05:01,458
Don't let him get too close.
66
00:05:01,542 --> 00:05:04,167
Man: What will you do,
Mr. Spencer,
67
00:05:04,250 --> 00:05:06,833
when the sun rises
over Hong Kong
68
00:05:06,917 --> 00:05:07,917
on July first?
69
00:05:07,958 --> 00:05:11,250
Well, mr aristedes,
70
00:05:11,333 --> 00:05:13,125
I think I shall get out of bed,
71
00:05:13,250 --> 00:05:14,167
have a bit of a fart,
72
00:05:14,250 --> 00:05:16,750
a shit, a shave, and a shower,
73
00:05:16,875 --> 00:05:19,458
and, um, and then
I'll look for my...
74
00:05:19,542 --> 00:05:21,382
Listen, nothing's going
to be different, is it?
75
00:05:21,417 --> 00:05:23,583
I mean the Chinese have been
here for 10, 15 years.
76
00:05:23,667 --> 00:05:25,042
Nothing's going to change.
77
00:05:25,125 --> 00:05:26,292
I know that.
78
00:05:26,417 --> 00:05:28,167
I mean, this great big
department store
79
00:05:28,250 --> 00:05:30,184
is just having a change
of management, that's all.
80
00:05:30,208 --> 00:05:31,958
That's my problem, I have a problem.
81
00:05:32,458 --> 00:05:35,083
I cannot photograph
social crisis
82
00:05:35,208 --> 00:05:36,583
until somebody dies.
83
00:05:36,667 --> 00:05:38,833
They gave me money.
I'm not giving it back.
84
00:05:38,917 --> 00:05:40,125
I'd rather give them a kidney.
85
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
But I have a problem.
What am I gonna do?
86
00:05:42,875 --> 00:05:44,393
Huh? Where am I gonna
get the real stuff?
87
00:05:44,417 --> 00:05:45,833
The real stuff is the deals.
88
00:05:45,917 --> 00:05:48,167
The deals happen
behind closed doors.
89
00:05:48,250 --> 00:05:48,958
What deals?
90
00:05:49,042 --> 00:05:50,542
You been here
what now, 15 years,
91
00:05:50,625 --> 00:05:51,667
because of deals?
92
00:05:52,750 --> 00:05:55,625
John: Of course
it isn't just the deals.
93
00:05:55,708 --> 00:05:58,417
Sometimes you just
fall in love with a place
94
00:05:58,500 --> 00:06:00,292
without really knowing why,
95
00:06:00,417 --> 00:06:04,167
without really ever fully
understanding it...
96
00:06:04,250 --> 00:06:06,917
The way I fell in love
with Vivian.
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,292
How is it I want so badly
98
00:06:08,417 --> 00:06:11,375
the one woman I can't have?
99
00:06:26,417 --> 00:06:28,292
John, how are you?
100
00:06:29,333 --> 00:06:30,833
Hello. How are you?
101
00:06:30,917 --> 00:06:31,708
I'm fine, thanks.
102
00:06:31,792 --> 00:06:33,000
Nice to see you.
103
00:06:33,125 --> 00:06:35,583
You're sober, yeah?
104
00:06:35,708 --> 00:06:36,542
Sober, yeah?
105
00:06:36,625 --> 00:06:40,000
We are about 3 minutes
and 20 seconds to go.
106
00:06:40,125 --> 00:06:41,417
Man: Chang.
107
00:06:45,375 --> 00:06:48,292
So, John, why don't you
ask Vivian to dance?
108
00:06:48,417 --> 00:06:51,292
You know I'm never good
with this sort of thing.
109
00:06:51,417 --> 00:06:52,417
I might do that.
110
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
I'll see you in a minute, right?
111
00:07:15,375 --> 00:07:16,708
John: So much of Hong Kong
112
00:07:16,792 --> 00:07:18,417
exists below the surface.
113
00:07:19,625 --> 00:07:20,208
They don't know
114
00:07:20,292 --> 00:07:23,292
that this is the woman
I love above everything.
115
00:07:25,167 --> 00:07:26,250
If they could see
116
00:07:26,375 --> 00:07:28,958
what I see hidden in her eyes.
117
00:07:33,708 --> 00:07:35,333
'Tis an old game we play,
118
00:07:35,417 --> 00:07:38,708
telling ourselves
this is enough.
119
00:07:38,792 --> 00:07:41,333
I want to ask you something.
120
00:07:42,542 --> 00:07:45,000
I... I want to ask you something.
121
00:07:49,375 --> 00:07:51,292
All right, ladies and gentlemen,
122
00:07:51,417 --> 00:07:52,476
okay, are we ready to celebrate
123
00:07:52,500 --> 00:07:57,083
the last few seconds
of historic 1996?
124
00:07:59,417 --> 00:08:00,417
Now, let's hope...
125
00:08:00,458 --> 00:08:02,458
Let's hope that the Hong Kong
that we know and love
126
00:08:02,542 --> 00:08:06,292
will still be here
same time next year.
127
00:08:06,417 --> 00:08:07,792
All right, it's that time.
128
00:08:07,917 --> 00:08:09,208
All right, everyone, here we go.
129
00:08:09,333 --> 00:08:10,875
Count with me. 10...
130
00:08:10,958 --> 00:08:15,458
Crowd: 9, 8, 7, 6,
131
00:08:15,542 --> 00:08:20,000
5, 4, 3, 2, 1!
132
00:08:33,917 --> 00:08:35,875
Happy new year.
133
00:08:37,750 --> 00:08:40,500
People: Happy new year!
134
00:08:59,542 --> 00:09:00,792
Stay back!
135
00:09:01,208 --> 00:09:02,083
Stay back.
136
00:09:02,208 --> 00:09:04,667
Stay back! Stay back! Stay back!
137
00:09:08,042 --> 00:09:09,083
My action...
138
00:09:10,083 --> 00:09:12,833
Is a stand against
the loss of personal...
139
00:09:13,167 --> 00:09:16,042
And cultural freedom
in Hong Kong
140
00:09:16,125 --> 00:09:17,583
after 1997.
141
00:09:21,250 --> 00:09:24,375
This is just
a personal decision.
142
00:09:25,292 --> 00:09:29,875
I don't want anybody
to be blamed.
143
00:09:34,250 --> 00:09:36,292
Man: Call the police.
Someone call the police.
144
00:09:36,417 --> 00:09:37,708
Call the police!
145
00:09:40,500 --> 00:09:42,917
Man: Call for a doctor!
146
00:09:47,917 --> 00:09:49,875
Man: Is there a doctor
here somewhere?
147
00:09:49,958 --> 00:09:51,500
Somebody call for a doctor.
148
00:09:51,625 --> 00:09:54,417
Keep them back. Please.
149
00:10:02,458 --> 00:10:04,058
TV announcer:
Thousands mourned the death
150
00:10:04,125 --> 00:10:05,167
of William wong,
151
00:10:05,250 --> 00:10:06,958
the student activist
who shot himself
152
00:10:07,083 --> 00:10:08,375
at the stroke of midnight
153
00:10:08,458 --> 00:10:10,083
in front of the up-market crowd
154
00:10:10,208 --> 00:10:13,000
at the Hong Kong club's
new year's Eve party.
155
00:10:13,125 --> 00:10:16,000
The leader of the front line
theater group, Eric Lee,
156
00:10:16,083 --> 00:10:17,500
has admitted responsibility
157
00:10:17,583 --> 00:10:19,500
for helping
the distraught student
158
00:10:19,583 --> 00:10:21,125
stage the suicide.
159
00:10:21,250 --> 00:10:23,083
The group
has described its action
160
00:10:23,167 --> 00:10:27,208
as the theater
of assisted suicide.
161
00:10:28,208 --> 00:10:30,125
Man: The city of hope
162
00:10:30,250 --> 00:10:31,750
is becoming a city of fear.
163
00:10:31,875 --> 00:10:35,333
Why? Because the Chinese
want to change all the laws
164
00:10:35,417 --> 00:10:36,833
relating to human rights.
165
00:10:36,917 --> 00:10:40,083
They're taking that refusal
to admit mistakes
166
00:10:40,167 --> 00:10:42,583
right there into the history
books in Hong Kong.
167
00:10:42,667 --> 00:10:44,893
- So what are my kids asked...
- But that's face, isn't it?
168
00:10:44,917 --> 00:10:46,125
Well, face may be,
169
00:10:46,208 --> 00:10:48,083
but there's a certain
thing called truth,
170
00:10:48,167 --> 00:10:49,417
and they don't admit it.
171
00:10:49,500 --> 00:10:50,833
But is our truth any better...
172
00:10:50,917 --> 00:10:52,875
And so my kids are being asked
to believe lies.
173
00:10:52,958 --> 00:10:55,226
Is our truth any better than their truth?
Because their truth...
174
00:10:55,250 --> 00:10:56,875
Their truth is different
175
00:10:56,958 --> 00:10:58,875
from the perspective
of a democracy.
176
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
It's their perspective
177
00:11:00,417 --> 00:11:01,518
instead of
a British perspective.
178
00:11:01,542 --> 00:11:05,125
Even the San Francisco courts
have decided in advance
179
00:11:05,208 --> 00:11:06,750
that there's a problem in 1997.
180
00:11:06,875 --> 00:11:09,125
Man: Very good, too.
There is a problem.
181
00:11:09,250 --> 00:11:10,875
Weeks, if there's
any problem at all,
182
00:11:10,958 --> 00:11:12,458
it's the making
of the likes of you.
183
00:11:12,542 --> 00:11:14,333
And the wicked foreign
press is to blame.
184
00:11:14,417 --> 00:11:15,167
F course.
185
00:11:15,250 --> 00:11:16,351
This is getting a bit too heavy.
186
00:11:16,375 --> 00:11:18,917
Really, what Hong Kong is
about is making mega bucks.
187
00:11:19,000 --> 00:11:20,167
Money, money, money, money.
188
00:11:20,250 --> 00:11:24,333
There's $25 billion now
earmarked for China
189
00:11:24,417 --> 00:11:26,875
from us. And direct
international investment.
190
00:11:26,958 --> 00:11:28,226
I can see the dollar signs
blinking in your eyes.
191
00:11:28,250 --> 00:11:30,292
Well, what's wrong with that?
It's a bloody casino.
192
00:11:30,375 --> 00:11:33,083
It's just like a casino.
You're absolutely right.
193
00:11:33,167 --> 00:11:35,333
You were talking about...
194
00:11:36,208 --> 00:11:37,500
Hn.
195
00:11:38,250 --> 00:11:39,375
Ah, John.
196
00:11:39,458 --> 00:11:41,167
Is this... is this water?
197
00:11:41,250 --> 00:11:43,458
You were talking
about democracy.
198
00:11:43,542 --> 00:11:44,208
Don't forget
199
00:11:44,292 --> 00:11:45,875
that Hong Hong never
had democracy
200
00:11:45,958 --> 00:11:48,125
and Hong Kong never
asked for democracy
201
00:11:48,208 --> 00:11:49,875
and didn't get it till 1984.
202
00:11:49,958 --> 00:11:51,458
But having been given it
as a present,
203
00:11:51,542 --> 00:11:54,333
it might miss it if
it's taken away again.
204
00:11:55,167 --> 00:11:56,500
You feeling okay?
205
00:11:56,583 --> 00:11:58,083
Would you miss a present
206
00:11:58,167 --> 00:11:59,000
if it was taken away?
207
00:11:59,083 --> 00:12:01,875
Man: What they did was
they bought the rights
208
00:12:01,958 --> 00:12:03,458
to buy 1,000 flats.
209
00:12:03,542 --> 00:12:04,625
When they got them,
210
00:12:04,708 --> 00:12:07,083
they were selling them off for
half a million dollars each.
211
00:12:07,167 --> 00:12:09,333
You cynical son of a bitch.
212
00:12:11,625 --> 00:12:13,083
I got a lawyer here
213
00:12:13,167 --> 00:12:14,583
to take you to the cleaners.
214
00:12:17,083 --> 00:12:19,833
Everything has its price.
Everything is for sale.
215
00:12:19,917 --> 00:12:21,809
- Nobody falls in love.
- That's why we're all here.
216
00:12:21,833 --> 00:12:23,684
Woman: Oh, but love is
the most important thing.
217
00:12:23,708 --> 00:12:25,668
If you don't fall in love
there's something wrong.
218
00:12:28,250 --> 00:12:29,875
Hey, get up. Come on, get up.
219
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
Woman: Are you all right?
220
00:12:32,583 --> 00:12:33,792
Man: Are you all right?
221
00:12:33,917 --> 00:12:35,792
- What happened?
- Are you all right?
222
00:12:35,875 --> 00:12:36,500
Sorry.
223
00:12:36,583 --> 00:12:37,750
Have you had a bit too much?
224
00:12:37,875 --> 00:12:40,583
The conversation was so...
225
00:12:40,708 --> 00:12:41,958
Boring, I fell asleep.
226
00:12:42,042 --> 00:12:43,458
H, come on.
227
00:12:44,542 --> 00:12:46,458
Money, money, money.
That's all you hear.
228
00:12:46,542 --> 00:12:47,934
Ah, that's why you're here, as well.
229
00:12:47,958 --> 00:12:50,333
Yeah, well, I never
could face it.
230
00:12:52,875 --> 00:12:54,542
Are you sure you're all right?
231
00:13:02,875 --> 00:13:04,315
We'd better do
those tests right now.
232
00:13:04,417 --> 00:13:05,958
Okay.
233
00:13:16,250 --> 00:13:17,333
John: There are moments
234
00:13:17,417 --> 00:13:20,833
when you see your life
very clearly...
235
00:13:22,250 --> 00:13:24,292
The things you've left undone.
236
00:13:26,625 --> 00:13:28,750
That time in Beijing.
237
00:13:28,833 --> 00:13:30,958
We were both ready
for each other.
238
00:13:32,208 --> 00:13:35,125
It seemed inevitable
we would become lovers.
239
00:13:36,417 --> 00:13:39,250
And yet we let it pass.
240
00:13:41,208 --> 00:13:43,500
And then it slipped away.
241
00:13:54,417 --> 00:13:58,542
J'ahhh...
242
00:14:23,167 --> 00:14:24,792
Excuse me.
243
00:14:24,875 --> 00:14:26,583
Closing time.
244
00:14:48,667 --> 00:14:50,250
I quit my job.
245
00:14:51,583 --> 00:14:54,167
I'm tired ofjunk...
246
00:14:55,917 --> 00:14:57,958
Doesn't last even a day.
247
00:14:58,042 --> 00:15:00,250
Stock exchange prices...
248
00:15:02,000 --> 00:15:04,833
Corporate earnings... I can't...
249
00:15:04,958 --> 00:15:06,875
I need something else,
250
00:15:07,208 --> 00:15:09,625
not here today
and gone tomorrow.
251
00:15:12,250 --> 00:15:17,458
You won't find that
in Hong Kong.
252
00:15:18,542 --> 00:15:20,833
But you see, I have.
253
00:15:20,917 --> 00:15:21,958
You have?
254
00:15:22,042 --> 00:15:24,625
That's why I want you
to come away with me.
255
00:15:26,625 --> 00:15:28,875
I can't.
256
00:15:31,958 --> 00:15:33,042
You spend your whole life
257
00:15:33,125 --> 00:15:35,625
waiting for Chang
to ask you to marry him.
258
00:15:35,750 --> 00:15:37,750
And that's wrong?
259
00:15:37,875 --> 00:15:38,875
F course.
260
00:15:42,208 --> 00:15:43,875
Why?
261
00:15:43,958 --> 00:15:45,750
Because you know in your heart
262
00:15:45,875 --> 00:15:48,250
he's never going to ask you.
263
00:15:52,375 --> 00:15:55,250
Will you marry me?
264
00:16:08,833 --> 00:16:10,792
Thank you.
265
00:16:16,583 --> 00:16:18,542
I can't.
266
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
Why?
267
00:16:22,958 --> 00:16:24,167
What are you frightened of?
268
00:16:24,250 --> 00:16:25,458
I'm offering you...
269
00:16:25,542 --> 00:16:26,559
I'm offering you something real.
270
00:16:26,583 --> 00:16:28,250
I'm offering you something now,
271
00:16:28,375 --> 00:16:30,250
something concrete.
272
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
Don't be a coward. Please.
273
00:17:11,042 --> 00:17:12,562
John: They say that if you're bleeding
274
00:17:12,625 --> 00:17:14,292
from a broken heart...
275
00:17:16,167 --> 00:17:18,458
You must get a piece of Jade
276
00:17:18,542 --> 00:17:20,000
and keep it close.
277
00:17:21,583 --> 00:17:24,250
Then your blood will
go into the stone,
278
00:17:24,333 --> 00:17:26,250
and the stone will
get into your blood.
279
00:17:28,958 --> 00:17:32,333
Your blood
will then become stone...
280
00:17:32,458 --> 00:17:35,833
And you will stop bleeding.
281
00:17:44,542 --> 00:17:45,417
Young woman: Hi!
282
00:17:45,500 --> 00:17:47,250
I've got some goodies for you.
283
00:17:47,333 --> 00:17:48,458
Look at these watches.
284
00:17:48,542 --> 00:17:50,292
How about some handbags?
285
00:17:52,625 --> 00:17:55,208
Hey, guys. Rolexes.
286
00:17:55,292 --> 00:17:56,125
Ca rtiers.
287
00:17:56,208 --> 00:17:57,333
Dunhill lighters.
288
00:17:57,417 --> 00:17:58,500
No, no. Not for me.
289
00:17:58,583 --> 00:17:59,583
Come on.
290
00:17:59,625 --> 00:18:01,500
A bargain. $100.
291
00:18:02,292 --> 00:18:05,750
Hey, boys. You want
pretty girls?
292
00:18:05,833 --> 00:18:06,625
Ah, no.
293
00:18:06,708 --> 00:18:09,250
Come on, I can take you
to a good place.
294
00:18:12,375 --> 00:18:14,125
Fuck off!
295
00:19:20,750 --> 00:19:23,208
Doctor: How are you
feeling, John?
296
00:19:23,292 --> 00:19:24,500
Fine.
297
00:19:24,583 --> 00:19:25,458
Good.
298
00:19:25,542 --> 00:19:26,958
Does it hurt?
299
00:19:27,083 --> 00:19:29,000
John: Uh, I'll live.
300
00:19:29,125 --> 00:19:31,167
A bit sore in the butt.
301
00:19:35,542 --> 00:19:39,125
So... is that test finished?
302
00:19:39,250 --> 00:19:41,125
Doctor: We've done all
the tests we need to,
303
00:19:41,250 --> 00:19:42,917
and we pretty much know
what's going on.
304
00:19:42,958 --> 00:19:44,917
Good, and what is that?
305
00:19:44,958 --> 00:19:48,167
I'm afraid I don't have
very good news for you.
306
00:19:48,250 --> 00:19:50,750
You've got a serious
problem here.
307
00:19:52,542 --> 00:19:54,667
It's a form of leukemia,
308
00:19:54,750 --> 00:19:57,667
and I think it's gone
to your brain, as well.
309
00:19:59,875 --> 00:20:01,917
That's why you're getting
these dizzy spells
310
00:20:02,000 --> 00:20:03,167
and fainting.
311
00:20:03,250 --> 00:20:04,292
It's not common,
312
00:20:04,417 --> 00:20:06,333
but it's spreading very quickly.
313
00:20:10,500 --> 00:20:13,750
John: How long do we
have, do you think?
314
00:21:24,917 --> 00:21:25,708
Jim: They start to talk and the girl,
315
00:21:25,792 --> 00:21:28,125
you know, sort of
backing away from him
316
00:21:28,208 --> 00:21:29,559
and finally he gets
her into the thing
317
00:21:29,583 --> 00:21:30,583
and then all of a sudden
318
00:21:30,625 --> 00:21:32,750
he hears... bam bam bam
on the door.
319
00:21:32,875 --> 00:21:34,083
And he freaks out
320
00:21:34,167 --> 00:21:35,393
and the girl is...
Hey! You know?
321
00:21:35,417 --> 00:21:37,458
So you know what
ended up happening?
322
00:21:37,542 --> 00:21:40,333
Some guy escaped
from an insane asylum...
323
00:21:47,000 --> 00:21:48,625
What was that?
324
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
He said there is a bomb
in the city council.
325
00:21:50,875 --> 00:21:53,375
That's why slow traffic.
326
00:21:53,458 --> 00:21:54,708
Fuck.
327
00:21:54,792 --> 00:21:59,042
I can't bear this fucking city.
328
00:21:59,167 --> 00:22:01,292
I can't...
329
00:22:08,542 --> 00:22:10,542
Is it Vivian?
330
00:22:28,375 --> 00:22:29,875
John: Just a week ago,
all I wanted
331
00:22:29,958 --> 00:22:32,667
was to tell Vivian
how much I loved her.
332
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
But now I see
333
00:22:35,375 --> 00:22:37,292
that's the one thing
I mustn't do.
334
00:22:38,875 --> 00:22:41,833
I can't off-load my illness
onto her...
335
00:22:41,917 --> 00:22:43,750
Or Jim...
336
00:22:43,833 --> 00:22:46,375
Or Mary and the kids.
337
00:22:50,083 --> 00:22:51,500
I don't want
the look in their eyes
338
00:22:51,583 --> 00:22:54,500
to remind me I'm dying.
339
00:22:57,583 --> 00:23:01,292
I wonder if I can hold out
longer than the British.
340
00:23:03,792 --> 00:23:06,625
Not that I can be described
as an empire.
341
00:23:06,708 --> 00:23:09,875
And anyway, Hong Kong won't die.
342
00:23:09,958 --> 00:23:12,542
It'll change maybe.
343
00:23:42,042 --> 00:23:44,167
John: Coffee.
344
00:23:51,583 --> 00:23:53,417
Waiter: Coffee.
345
00:23:55,792 --> 00:23:57,917
Is the coffee any good here?
346
00:23:58,000 --> 00:23:59,792
Awful.
347
00:23:59,875 --> 00:24:01,500
So why come here?
348
00:24:03,167 --> 00:24:06,833
Because nobody disturbs me here.
349
00:24:10,667 --> 00:24:12,792
Why are you staring?
350
00:24:13,708 --> 00:24:14,500
I wasn't staring.
351
00:24:14,625 --> 00:24:16,333
I was just looking at you.
352
00:24:16,417 --> 00:24:17,417
Very funny.
353
00:24:18,875 --> 00:24:20,375
I've never seen
anyone in Hong Kong
354
00:24:20,458 --> 00:24:22,125
look quite like you.
355
00:24:24,083 --> 00:24:25,625
Your clothes, your...
356
00:24:27,292 --> 00:24:28,833
Behavior.
357
00:24:29,792 --> 00:24:31,792
I'd like to know more about you.
358
00:24:33,000 --> 00:24:34,958
What's your name?
359
00:24:37,208 --> 00:24:39,125
What's yours?
360
00:24:39,917 --> 00:24:41,792
Hn.
361
00:24:45,917 --> 00:24:47,667
Jean.
362
00:24:49,208 --> 00:24:52,000
Can I interview you, Jean?
363
00:24:53,708 --> 00:24:55,167
I'll pay you.
364
00:24:55,708 --> 00:24:57,250
What for?
365
00:24:57,333 --> 00:25:00,083
I'm interested,
I'm interested in how you...
366
00:25:01,042 --> 00:25:03,833
How you see, how you
perceive Hong Kong,
367
00:25:03,917 --> 00:25:06,042
what you do here,
how you earn a living...
368
00:25:06,125 --> 00:25:07,667
I don't want to tell you.
369
00:25:10,292 --> 00:25:12,500
It interests me about whether...
370
00:25:12,583 --> 00:25:16,167
Whether you will be
as free when the, uh...
371
00:25:16,250 --> 00:25:17,292
When the takeover happens,
372
00:25:17,375 --> 00:25:19,208
whether you can still
live the life
373
00:25:19,292 --> 00:25:20,500
you have lived till now.
374
00:25:21,375 --> 00:25:23,917
Listen, what's free?
375
00:25:24,000 --> 00:25:25,417
Ah.
376
00:25:25,500 --> 00:25:27,292
My coffee would be free
if you paid for it.
377
00:25:29,333 --> 00:25:31,000
Then I'll pay for your coffee.
378
00:25:31,083 --> 00:25:32,917
Thank you.
379
00:25:35,250 --> 00:25:37,500
Can I do an interview?
380
00:25:37,625 --> 00:25:39,333
Well, actually, I've got to go.
381
00:25:39,417 --> 00:25:41,042
I have no time for that.
382
00:25:42,542 --> 00:25:45,292
Listen, if you change
your mind, let me...
383
00:25:45,417 --> 00:25:47,792
Just give me a call.
384
00:25:47,917 --> 00:25:49,500
Yeah? I'll pay you.
385
00:26:45,167 --> 00:26:46,500
It's open.
386
00:26:51,375 --> 00:26:55,500
You gotta be a damn sherpa
to climb these stairs.
387
00:26:55,583 --> 00:26:56,833
Are you moving in?
388
00:26:58,250 --> 00:26:59,875
I ran into a bit of trouble.
389
00:26:59,958 --> 00:27:00,625
Ah.
390
00:27:00,708 --> 00:27:01,958
Can I stay here for a while?
391
00:27:02,083 --> 00:27:03,500
- Sure.
- Thank you
392
00:27:03,583 --> 00:27:05,167
you always do.
393
00:27:05,250 --> 00:27:09,458
Uh, as a token
of my appreciation...
394
00:27:09,542 --> 00:27:11,625
Chateau Hong Kong 1997.
395
00:27:11,708 --> 00:27:13,000
Good. Very welcome.
396
00:27:13,083 --> 00:27:15,125
Chateau Hong Kong 1997.
397
00:27:15,250 --> 00:27:16,810
It's a good year.
There's no denying it.
398
00:27:17,708 --> 00:27:19,250
Can I now go to my corner?
399
00:27:20,000 --> 00:27:21,417
My corner of all time?
400
00:27:21,500 --> 00:27:23,417
Yes. Get in your corner.
401
00:27:26,792 --> 00:27:28,167
Make yourself at home.
402
00:27:28,250 --> 00:27:29,708
Sorry.
403
00:27:29,792 --> 00:27:33,208
You know, this girl had a...
404
00:27:33,292 --> 00:27:34,792
Like a boyfriend.
405
00:27:34,875 --> 00:27:37,458
He got home a little earlier
than anticipated.
406
00:27:38,375 --> 00:27:39,917
What are these?
407
00:27:40,000 --> 00:27:42,917
Oh, just stuff
I've been shooting.
408
00:27:44,083 --> 00:27:46,167
What stuff?
409
00:27:46,250 --> 00:27:48,250
Stuff on the streets. You know.
410
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
Really?
411
00:27:50,958 --> 00:27:52,500
Pompeii?
412
00:27:53,833 --> 00:27:55,708
Hong Kong before July.
413
00:27:57,000 --> 00:27:59,167
Pompeii before vesuvius.
414
00:28:00,833 --> 00:28:03,792
So now you're saying that
there might be an eruption?
415
00:28:05,292 --> 00:28:06,542
Might be.
416
00:28:11,167 --> 00:28:12,167
Come and look at this.
417
00:28:12,250 --> 00:28:13,500
What is it?
418
00:28:17,917 --> 00:28:19,208
Jim: What is it?
419
00:28:19,292 --> 00:28:21,167
John: Look at this girl.
420
00:28:21,250 --> 00:28:23,042
Jim: Who is she?
421
00:28:23,792 --> 00:28:25,500
John: I don't know.
422
00:28:26,333 --> 00:28:28,042
There. She's all wrapped up.
423
00:28:28,125 --> 00:28:29,333
Face covered.
424
00:28:29,417 --> 00:28:30,542
Ears covered.
425
00:28:30,625 --> 00:28:33,167
The only thing you see
are the eyes.
426
00:28:33,292 --> 00:28:35,500
She's hiding.
427
00:28:37,708 --> 00:28:41,792
Jim: Everybody should wear a mask
with the air quality here.
428
00:28:44,083 --> 00:28:45,583
What's she hiding from?
429
00:28:47,458 --> 00:28:49,583
This is good.
430
00:29:33,292 --> 00:29:35,208
Great light.
431
00:29:35,292 --> 00:29:36,750
Beautiful...
432
00:29:37,500 --> 00:29:39,083
And boring.
433
00:29:49,417 --> 00:29:53,500
J“ standin' on a corner
434
00:29:53,583 --> 00:29:57,083
j” in Hong Kong
435
00:29:57,208 --> 00:29:59,125
j' daddy-o
436
00:29:59,208 --> 00:30:02,833
j“ my baby was gone
437
00:30:02,917 --> 00:30:06,417
j” in Hong Kong
438
00:30:07,500 --> 00:30:08,740
John: He's making Armani suits.
439
00:30:08,792 --> 00:30:09,792
Copy suits.
440
00:30:13,167 --> 00:30:14,958
That's Ralph Lauren, I think.
441
00:30:22,542 --> 00:30:27,667
J” in Hong Kong
442
00:30:27,750 --> 00:30:28,625
j” worry
443
00:30:28,750 --> 00:30:32,292
j“ worry 'bout you, baby
444
00:30:32,417 --> 00:30:35,958
j“ you been gone too long
445
00:30:37,333 --> 00:30:40,792
j“ worry 'bout you, baby
446
00:30:42,000 --> 00:30:44,792
j“ you been gone too long
447
00:30:46,833 --> 00:30:48,417
J“ Hong Kong
448
00:30:48,500 --> 00:30:50,250
j“ egg foo young
449
00:30:50,333 --> 00:30:52,083
j' chicken chow mein
450
00:30:52,208 --> 00:30:53,625
j“ chop suey
451
00:30:57,750 --> 00:31:00,458
J“ Hong Kong
452
00:31:00,625 --> 00:31:01,750
j“ Hong Kong
453
00:31:01,833 --> 00:31:03,375
Jim: Excuse me.
454
00:31:08,292 --> 00:31:10,792
J“ Hong Kong
455
00:31:30,875 --> 00:31:31,917
Mamasan: Okay? Jim: Mm.
456
00:31:31,958 --> 00:31:33,875
Mamasan: You know,
this one, she's beautiful.
457
00:31:33,958 --> 00:31:35,042
But her temper...
458
00:31:35,125 --> 00:31:37,458
- I don't think you can take it.
- No.
459
00:31:37,542 --> 00:31:39,083
This one should be a little cheaper.
460
00:31:39,167 --> 00:31:40,750
This one's a man.
461
00:31:40,833 --> 00:31:42,417
A man?
462
00:31:42,500 --> 00:31:43,958
Like this one, you know.
463
00:31:44,042 --> 00:31:45,208
She... she's gifted.
464
00:31:45,292 --> 00:31:48,000
Not mess your show, you know.
465
00:31:48,125 --> 00:31:49,485
Look at this one.
Look at this one.
466
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
She's... she's great. She's great.
467
00:31:51,167 --> 00:31:52,958
She's half Thai with 2 babies,
468
00:31:53,083 --> 00:31:54,083
very sentimental...
469
00:31:55,250 --> 00:31:56,542
But vicious. Right?
470
00:31:56,625 --> 00:31:58,625
Jim: Mm-hmm.
Mamasan: You like this one?
471
00:31:58,708 --> 00:32:00,833
She... she... she laugh
all the time, you know.
472
00:32:00,917 --> 00:32:02,583
I don't know why.
473
00:32:02,708 --> 00:32:04,083
And this one,
474
00:32:04,167 --> 00:32:05,167
she has been in, uh,
475
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
in some magazine
as cover girl, like that.
476
00:32:07,417 --> 00:32:09,250
This one has been doing
some... some movie,
477
00:32:09,333 --> 00:32:11,500
of course, the sexy movies,
you know, okay?
478
00:32:11,625 --> 00:32:13,292
Jim: This is for a magazine.
479
00:32:13,375 --> 00:32:14,500
Mamasan: Uh-huh.
480
00:32:14,625 --> 00:32:16,750
Jim: This is a shoot
for a magazine layout.
481
00:32:16,833 --> 00:32:18,292
Mamasan: Mm-hmm.
482
00:32:18,417 --> 00:32:21,208
Jim: And, um, the budget
is not that big.
483
00:32:21,292 --> 00:32:24,250
Mamasan: Now, look, look.
Hong Kong is a very practical city.
484
00:32:24,333 --> 00:32:26,792
It doesn't matter
what kind of big magazine
485
00:32:26,917 --> 00:32:27,917
or small magazine...
486
00:32:28,000 --> 00:32:29,708
Jim: I really need somebody
487
00:32:29,792 --> 00:32:32,708
who's more interesting
than these faces, I mean...
488
00:32:32,792 --> 00:32:33,875
Who's this?
489
00:32:33,958 --> 00:32:35,167
Do you know that girl?
490
00:32:35,958 --> 00:32:36,958
The one in the middle.
491
00:32:37,000 --> 00:32:38,958
Oh, she's too expensive
and too high class for...
492
00:32:39,042 --> 00:32:40,250
Does she work here?
493
00:32:40,375 --> 00:32:41,625
No, no, not here.
494
00:32:41,750 --> 00:32:44,083
This a very old picture.
I don't even remember...
495
00:32:44,167 --> 00:32:45,625
Was she a hostess?
496
00:32:45,750 --> 00:32:47,125
She looks like one.
497
00:32:47,250 --> 00:32:49,750
Probably in the place
called black moon,
498
00:32:49,875 --> 00:32:52,750
the most expensive nightclub
in Hong Kong.
499
00:32:52,833 --> 00:32:54,167
So it depends on whether...
500
00:32:54,292 --> 00:32:56,375
Whether you... you want them
to be nude
501
00:32:56,500 --> 00:32:58,042
or with bikini or with...
502
00:33:00,208 --> 00:33:01,292
You mean to tell me
503
00:33:01,417 --> 00:33:05,500
after all these years,
you never made it with her?
504
00:33:19,375 --> 00:33:23,417
Trouble is, I can't stop
thinking about her.
505
00:33:25,917 --> 00:33:29,125
I keep seeing her
working as a whore...
506
00:33:30,833 --> 00:33:31,917
Taking her clothes off,
507
00:33:32,000 --> 00:33:33,917
smiling at some...
508
00:33:35,500 --> 00:33:36,625
Guy she doesn't even know,
509
00:33:36,708 --> 00:33:40,458
lying beside him
in a sleazy hotel room.
510
00:33:51,292 --> 00:33:55,333
Sometimes it's nice
to be the only one.
511
00:33:57,583 --> 00:34:00,500
You know, that dog
does that all the time...
512
00:34:00,625 --> 00:34:02,000
Just to please his master.
513
00:34:05,333 --> 00:34:06,917
Every day,
he runs till he drops,
514
00:34:07,000 --> 00:34:08,667
and then they lift him out...
515
00:34:08,750 --> 00:34:11,875
Put him back in his cage
alone in the dark...
516
00:34:13,292 --> 00:34:16,875
Just so that when
they want him to fight,
517
00:34:16,958 --> 00:34:19,042
he'll win for them.
518
00:34:27,500 --> 00:34:30,833
John: It wasn't that I didn't know anything
about Vivian and Chang.
519
00:34:30,958 --> 00:34:34,042
She told me about her escape
from the mainland,
520
00:34:34,167 --> 00:34:36,458
and... how she'd met him
521
00:34:36,542 --> 00:34:38,833
soon after she'd arrived
in Hong Kong.
522
00:34:38,917 --> 00:34:40,458
About the sacrifices they'd made
523
00:34:40,542 --> 00:34:42,833
to get to where they are today.
524
00:34:42,917 --> 00:34:45,458
I 'd heard
that she'd supported him
525
00:34:45,542 --> 00:34:47,375
when he was starting out,
526
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
introducing him
to useful contacts.
527
00:34:51,583 --> 00:34:53,292
But only now did I realize
528
00:34:53,417 --> 00:34:57,625
quite how those contacts
had been made.
529
00:34:59,250 --> 00:35:00,417
Hi, Chang.
530
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
Hi, John.
531
00:35:02,833 --> 00:35:04,000
How's business?
532
00:35:04,125 --> 00:35:06,417
Fine, thank you.
533
00:35:06,500 --> 00:35:08,958
The word is you've got problems.
534
00:35:09,083 --> 00:35:11,250
Yeah, problems.
535
00:35:12,708 --> 00:35:14,000
Thank you. Bourbon.
536
00:35:14,083 --> 00:35:15,083
Man: Vivian!
537
00:35:29,083 --> 00:35:30,500
Friends of yours?
538
00:35:34,875 --> 00:35:37,167
Where does the blonde come from?
539
00:35:37,250 --> 00:35:38,542
Russia, probably.
540
00:35:38,625 --> 00:35:40,250
Oh, yeah.
541
00:35:43,792 --> 00:35:46,500
A lot of Russians
in that line, I hear.
542
00:35:46,625 --> 00:35:48,583
I wouldn't know.
543
00:35:49,667 --> 00:35:51,792
You know why, uh...
544
00:35:53,292 --> 00:35:56,708
Why Chinese people
like blondes, don't you?
545
00:35:56,792 --> 00:35:57,792
Why, John?
546
00:35:57,958 --> 00:35:59,042
So they can sleep with them
547
00:35:59,125 --> 00:36:01,500
without being reminded
of their wives.
548
00:36:02,792 --> 00:36:04,750
I told you this, John.
549
00:36:04,875 --> 00:36:06,417
Remember?
550
00:36:09,708 --> 00:36:11,750
Who's the guy?
551
00:36:12,208 --> 00:36:13,583
Her agent.
552
00:36:13,708 --> 00:36:16,125
Her agent.
553
00:36:16,250 --> 00:36:18,167
What, the sort that, um,
554
00:36:18,250 --> 00:36:22,083
introduces talented artists
to, uh,
555
00:36:22,167 --> 00:36:24,833
to rich patrons?
556
00:36:28,458 --> 00:36:30,000
I bet she earned a bit for that.
557
00:36:30,125 --> 00:36:31,417
Maybe I should be an agent.
558
00:36:31,500 --> 00:36:33,667
I want to change my job.
Maybe I should do that.
559
00:36:33,750 --> 00:36:36,375
What do you think
they earn... agents?
560
00:36:36,500 --> 00:36:38,375
What do you think they earn?
Do you know?
561
00:36:40,250 --> 00:36:43,542
25%, maybe. What do you think?
562
00:36:46,208 --> 00:36:47,083
Okay, John.
563
00:36:47,208 --> 00:36:48,208
What's wrong?
564
00:36:48,250 --> 00:36:49,292
Is something wrong?
565
00:36:49,375 --> 00:36:51,125
I'll tell you what's wrong.
566
00:36:52,542 --> 00:36:54,958
What is it? Tell me.
567
00:36:55,083 --> 00:36:56,875
Nothing.
568
00:36:56,958 --> 00:36:58,875
Nothing.
569
00:37:02,375 --> 00:37:03,625
Except that I love this woman,
570
00:37:03,708 --> 00:37:05,667
and she loves you.
571
00:37:11,083 --> 00:37:14,167
I've always loved this woman.
572
00:37:19,000 --> 00:37:21,750
There's something, uh...
573
00:37:21,833 --> 00:37:25,000
There's something that
I'd like to ask you.
574
00:37:25,083 --> 00:37:27,208
It's about this.
575
00:37:29,083 --> 00:37:31,333
Bring back memories?
576
00:37:34,958 --> 00:37:37,083
Is that why he can't marry you?
577
00:37:37,208 --> 00:37:38,768
You're an important man,
Chang, aren't you?
578
00:37:38,792 --> 00:37:40,250
Important man. Businessman.
579
00:37:40,375 --> 00:37:41,375
That's enough, John.
580
00:37:41,458 --> 00:37:42,917
A public man!
581
00:37:43,000 --> 00:37:44,125
Woman: Wait...
582
00:37:44,250 --> 00:37:45,708
I'd like to introduce to you...
583
00:37:45,792 --> 00:37:46,792
I am her agent...
584
00:37:46,833 --> 00:37:47,917
The most beautiful lady.
585
00:37:48,000 --> 00:37:50,917
Have you ever seen anything
as beautiful as this?
586
00:37:51,000 --> 00:37:52,542
Chang: That's enough, John.
587
00:37:54,583 --> 00:37:55,917
Sorry to disturb you.
588
00:37:56,000 --> 00:37:57,875
I have a very, very
beautiful lady.
589
00:37:57,958 --> 00:37:59,667
This lady is my client, I represent her.
590
00:37:59,750 --> 00:38:01,792
I am the sole representative,
I only take 30%.
591
00:38:01,917 --> 00:38:03,292
She's at the bar.
592
00:38:03,375 --> 00:38:04,684
When you have a moment,
go and see her.
593
00:38:04,708 --> 00:38:06,250
She is the most wonderful lady.
594
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
I'm sorry.
595
00:38:07,417 --> 00:38:08,667
Do you see this lady?
596
00:38:08,750 --> 00:38:10,375
I am her agent. She is...
597
00:38:10,458 --> 00:38:12,042
She's a beautiful lady.
Beautiful.
598
00:38:12,125 --> 00:38:13,917
Leave me alone.
I'm talking to this man!
599
00:38:14,042 --> 00:38:16,250
Don't do that to me!
I'm talking!
600
00:38:16,375 --> 00:38:18,250
Listen, I want
to show you this...
601
00:38:18,375 --> 00:38:20,667
This beautiful lady.
602
00:38:28,875 --> 00:38:30,208
Go on, Chang.
603
00:38:30,292 --> 00:38:31,917
You don't fight, do you?
604
00:38:32,042 --> 00:38:33,476
You don't fight,
'cause you're a pimp!
605
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
And pimps don't fight!
606
00:38:34,958 --> 00:38:37,292
Okay, John. Come on.
607
00:38:37,375 --> 00:38:39,458
Leave me alone.
608
00:38:39,542 --> 00:38:42,458
Okay, relax, John. It's fine.
609
00:38:42,542 --> 00:38:45,292
Okay, John.
610
00:38:56,833 --> 00:39:00,500
Give it to me, John, please.
611
00:39:01,917 --> 00:39:03,250
Please.
612
00:39:03,958 --> 00:39:05,750
Burn it.
613
00:39:28,708 --> 00:39:30,708
Chang: The success of Hong Kong
614
00:39:30,792 --> 00:39:34,167
relies upon
its amazing capability
615
00:39:34,250 --> 00:39:37,125
to adapt to
the ever-changing environment.
616
00:39:37,250 --> 00:39:38,518
Interviewer:
But what are your comments
617
00:39:38,542 --> 00:39:39,917
on rumors of your affiliation
618
00:39:40,000 --> 00:39:41,476
with some less than
reputable businessmen?
619
00:39:41,500 --> 00:39:43,125
Chang: Ha ha. My partners and I
620
00:39:43,208 --> 00:39:44,583
and the Chang-iin group
621
00:39:44,667 --> 00:39:46,958
are all legitimate businessmen,
622
00:39:47,042 --> 00:39:49,125
and we had a long good record
623
00:39:49,250 --> 00:39:51,375
with doing business in China.
624
00:39:51,500 --> 00:39:53,583
The rumor is, uh, ridiculous.
625
00:42:45,667 --> 00:42:46,917
Jean: John Spencer!
626
00:42:48,417 --> 00:42:51,542
Do you want to do
that interview?
627
00:42:52,875 --> 00:42:54,083
Maybe.
628
00:42:54,917 --> 00:42:56,792
Well, do you want it or not?
629
00:42:56,875 --> 00:42:58,625
John: What do you think
you're worth?
630
00:42:58,708 --> 00:43:00,167
Jean: $1,400.
631
00:43:01,208 --> 00:43:02,708
John: $1,400?
632
00:43:04,083 --> 00:43:05,458
I could get a hooker for that.
633
00:43:05,542 --> 00:43:08,417
Well, go and get yourself
a hooker. I don't care.
634
00:43:08,500 --> 00:43:10,167
But you won't have a story.
635
00:43:10,250 --> 00:43:12,875
All right, $1,400.
But it better be good.
636
00:43:12,958 --> 00:43:14,125
I don't want any rubbish.
637
00:43:14,208 --> 00:43:15,083
I want the real story.
638
00:43:15,208 --> 00:43:17,458
I want all
the nitty-gritty details.
639
00:43:17,542 --> 00:43:19,125
You bet you will get that.
640
00:43:19,250 --> 00:43:20,167
Come on.
641
00:43:20,250 --> 00:43:21,625
Good. Well, then...
642
00:43:21,708 --> 00:43:22,868
I'll tell you all my secrets.
643
00:43:22,917 --> 00:43:24,500
Tell you what...
Yes, all your secrets.
644
00:43:24,583 --> 00:43:27,292
And I'm gonna video it,
all right? I'm gonna film it all.
645
00:43:27,417 --> 00:43:28,625
What, I'll be on TV?
646
00:43:28,750 --> 00:43:30,500
So I'm a paid TV star now?
647
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Well, you'll be paid.
648
00:43:31,833 --> 00:43:33,208
I'm not sure
you'll be a TV star.
649
00:43:33,292 --> 00:43:34,625
Well, there's only one thing.
650
00:43:35,667 --> 00:43:37,833
I don't like answering
questions, though.
651
00:43:37,917 --> 00:43:39,667
Jesus, well there's a problem,
an interview
652
00:43:39,792 --> 00:43:42,667
is me asking questions
and you answering questions.
653
00:43:42,750 --> 00:43:44,250
That is the nature
of an interview.
654
00:43:44,333 --> 00:43:45,417
Well, not necessarily.
655
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
You'd get a better story
656
00:43:46,625 --> 00:43:48,042
if you gave me your camera,
657
00:43:48,167 --> 00:43:48,833
and I tape it myself.
658
00:43:48,958 --> 00:43:50,158
I'll tell you the whole story.
659
00:43:50,208 --> 00:43:50,958
Oh, yeah?
660
00:43:51,042 --> 00:43:52,917
Do you see "mug"
written on this face?
661
00:43:53,000 --> 00:43:54,292
Oh, yeah, I see it now.
662
00:43:54,375 --> 00:43:55,976
I'll never see it again,
will I? Never see it again.
663
00:43:56,000 --> 00:43:57,143
Come on, you know
where to find me.
664
00:43:57,167 --> 00:43:58,333
This is my neighborhood.
665
00:43:58,417 --> 00:43:59,708
Come on, sit down here.
666
00:43:59,792 --> 00:44:00,583
I don't want to sit down.
667
00:44:00,667 --> 00:44:01,768
I'll show you how to work it.
668
00:44:01,792 --> 00:44:03,500
Hurry up. I don't have time.
669
00:44:03,583 --> 00:44:05,851
You gotta learn how to work it.
I don't want it messed up.
670
00:44:05,875 --> 00:44:07,875
It's a very valuable camera,
this, alright?
671
00:44:07,958 --> 00:44:10,250
Take this off. Don't try
and do it without that.
672
00:44:10,333 --> 00:44:13,917
Now, that's how you
turn it on, all right?
673
00:44:43,750 --> 00:44:45,958
My name is Jean.
674
00:44:46,708 --> 00:44:48,667
I was born in 1970.
675
00:44:48,750 --> 00:44:50,667
We lived in a very small place,
676
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
very cramped,
677
00:44:53,042 --> 00:44:54,583
sisters. 3 sisters.
678
00:44:54,667 --> 00:44:56,000
It was like a room.
679
00:44:56,708 --> 00:44:58,958
My family's from China.
680
00:44:59,083 --> 00:45:01,417
My dad worked...
681
00:45:01,875 --> 00:45:03,250
But he wasn't much help,
682
00:45:03,375 --> 00:45:05,625
because he gambled a lot, too.
683
00:45:07,458 --> 00:45:12,208
And he used to lose
a lot of money.
684
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
And when he does that,
685
00:45:14,875 --> 00:45:17,292
he'll take it out on mom.
686
00:45:17,417 --> 00:45:19,500
And I remember...
687
00:45:20,458 --> 00:45:22,458
On really hot summer nights,
688
00:45:23,458 --> 00:45:26,625
my dad would go out
and get drunk.
689
00:45:26,708 --> 00:45:30,167
And then he would come home...
690
00:45:30,250 --> 00:45:33,542
And he...
691
00:45:33,625 --> 00:45:36,125
He would fuck us...
692
00:45:36,250 --> 00:45:39,417
The 3 of us in turn.
693
00:45:48,750 --> 00:45:50,292
A girl leave you this.
694
00:45:51,167 --> 00:45:52,917
Jean: As I grew older,
695
00:45:53,000 --> 00:45:55,500
I couldn't have sex for love.
696
00:45:55,583 --> 00:45:57,250
It was too painful.
697
00:45:57,375 --> 00:45:59,958
So I did it
for financial reasons.
698
00:46:00,042 --> 00:46:02,458
My pimp, he had an idea.
699
00:46:02,542 --> 00:46:04,458
He made dates with tourists
700
00:46:04,542 --> 00:46:06,750
who would come to me.
701
00:46:06,875 --> 00:46:08,542
And then when they see me,
702
00:46:08,625 --> 00:46:11,375
they're horrified,
and they run off.
703
00:46:11,458 --> 00:46:13,917
So I don't have to do anything,
and I got money.
704
00:46:13,958 --> 00:46:15,292
It was a scam.
705
00:46:15,417 --> 00:46:16,750
Because they still had to pay me
706
00:46:16,875 --> 00:46:18,792
because
they made a deal already.
707
00:46:18,875 --> 00:46:21,125
So, thanks to my scar,
708
00:46:21,208 --> 00:46:22,125
you know,
709
00:46:22,208 --> 00:46:26,125
my private parts
didn't get too sore.
710
00:46:31,042 --> 00:46:32,792
Jean: There are exceptions.
711
00:46:32,875 --> 00:46:35,417
One time, there's this cop.
712
00:46:35,500 --> 00:46:38,458
He '5 a bit fucked up
in the head.
713
00:46:38,542 --> 00:46:41,250
And he really wanted
to do it with me.
714
00:46:41,333 --> 00:46:42,583
You know, really.
715
00:46:42,667 --> 00:46:44,500
And I had no choice
but to do it.
716
00:46:45,625 --> 00:46:46,958
That was horrible.
717
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
And he used a bloodstained Jade.
718
00:46:49,792 --> 00:46:50,792
It was evidence
719
00:46:50,833 --> 00:46:53,500
from a sex crime
he was investigating on.
720
00:46:53,583 --> 00:46:56,292
And he did it with that
for hours and hours,
721
00:46:56,375 --> 00:46:58,625
and it really hurt.
722
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
I was screaming,
723
00:46:59,875 --> 00:47:00,667
I was kicking,
724
00:47:00,750 --> 00:47:03,042
I was doing everything I could
to stop him,
725
00:47:04,625 --> 00:47:06,750
so I grabbed a knife...
726
00:47:06,833 --> 00:47:08,167
And I cut his dick off.
727
00:47:08,542 --> 00:47:11,042
Jean: Yeah.
There was blood everywhere.
728
00:47:12,958 --> 00:47:15,875
She cut the guy's dick off?
729
00:47:17,125 --> 00:47:18,667
That's what she says.
730
00:47:18,750 --> 00:47:21,667
Well, there's a vanishing
image of Hong Kong for you.
731
00:47:23,250 --> 00:47:26,000
Hey, what is that
red thing in the background
732
00:47:26,083 --> 00:47:27,958
with that face on it?
733
00:47:28,250 --> 00:47:30,542
That's a face map.
734
00:47:32,500 --> 00:47:36,792
They use it for
telling fortunes here.
735
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
They believe
that a map of the face
736
00:47:40,458 --> 00:47:42,458
is a map of a life...
737
00:47:42,542 --> 00:47:45,042
And you can read
everything in it.
738
00:47:47,458 --> 00:47:50,458
Can you read anything
in this girl's face?
739
00:47:50,542 --> 00:47:51,250
I tell you,
740
00:47:51,375 --> 00:47:53,250
I would really love
to photograph her.
741
00:47:53,375 --> 00:47:57,125
She's the most interesting
subject I've seen so far.
742
00:47:57,250 --> 00:47:58,958
How can I get in touch with her?
743
00:47:59,083 --> 00:48:00,208
I don't know.
744
00:48:00,917 --> 00:48:03,375
I don't know...
745
00:48:03,500 --> 00:48:04,375
Where she lives.
746
00:48:04,458 --> 00:48:05,518
I don't know where to find her.
747
00:48:05,542 --> 00:48:07,542
I don't know anything about her,
748
00:48:07,625 --> 00:48:09,125
except what she says.
749
00:48:09,208 --> 00:48:11,167
And that I don't know
whether to believe.
750
00:48:11,250 --> 00:48:12,333
Do you believe it?
751
00:48:12,417 --> 00:48:14,417
Did you fuck her?
752
00:48:15,250 --> 00:48:16,833
No.
753
00:48:18,875 --> 00:48:21,833
You know, I write
every day about this place.
754
00:48:21,917 --> 00:48:25,167
I write about the economy.
I write about the politics.
755
00:48:25,250 --> 00:48:28,958
And yet I understand zilch.
Nothing.
756
00:48:29,042 --> 00:48:30,958
And I just thought,
you know, that...
757
00:48:32,417 --> 00:48:35,083
If I could understand
what makes this thing tick...
758
00:48:35,167 --> 00:48:38,750
This strange, funny girl, that I'd...
759
00:48:40,625 --> 00:48:43,625
I'd just... I'd be
in touch with...
760
00:48:43,750 --> 00:48:45,917
Something, you know?
761
00:48:53,208 --> 00:48:54,750
What is that?
762
00:48:54,833 --> 00:48:56,625
North Korea.
763
00:48:57,833 --> 00:49:01,917
I don't understand anything
about North Korea either.
764
00:49:14,375 --> 00:49:16,292
Now...
765
00:49:16,417 --> 00:49:19,333
Let's talk about what
you really want to know.
766
00:49:19,417 --> 00:49:22,083
About my scar and how I got it.
767
00:49:23,708 --> 00:49:26,667
Here's what I have to say
about that...
768
00:49:26,750 --> 00:49:28,292
Nothing.
769
00:49:37,458 --> 00:49:39,792
J“ black market
770
00:49:39,917 --> 00:49:41,417
j“ sneak around the corner
771
00:49:41,500 --> 00:49:43,667
j“ with a banished heart
772
00:49:43,750 --> 00:49:45,833
j“ black market
773
00:49:45,958 --> 00:49:48,125
j“ peek around the corner
774
00:49:48,250 --> 00:49:50,333
j“ now please, can you pass her?
775
00:49:50,417 --> 00:49:53,833
J“ come, come,
I'll show you things
776
00:49:53,958 --> 00:49:56,375
j“ you cannot get elsewhere
777
00:49:56,458 --> 00:49:57,750
j“ come
778
00:49:57,875 --> 00:50:00,167
j“ make with the offers
779
00:50:00,250 --> 00:50:03,083
j“ then you'll get your share
780
00:50:03,208 --> 00:50:05,250
j“ black market
781
00:50:05,375 --> 00:50:07,250
"x" for statuesque
782
00:50:07,375 --> 00:50:10,417
j“ miles of cigarettes
783
00:50:11,292 --> 00:50:14,417
j“ some broken-down ideals
784
00:50:14,500 --> 00:50:17,000
j“ and wedding rings
785
00:50:17,792 --> 00:50:19,542
shoosh.
786
00:50:19,625 --> 00:50:21,083
J“ and talk
787
00:50:21,958 --> 00:50:25,167
j“ trade your things
788
00:50:31,167 --> 00:50:37,167
J“ you want my porcelain figure?
789
00:50:37,250 --> 00:50:39,167
J“ a watch
790
00:50:39,250 --> 00:50:41,333
j“ a submarine
791
00:50:41,417 --> 00:50:43,458
j“ a Rembrandt
792
00:50:43,542 --> 00:50:44,167
j“ salami
793
00:50:44,250 --> 00:50:46,542
j“ black lingerie from wien
794
00:50:46,625 --> 00:50:50,250
j“ and so, my good...
795
00:50:58,542 --> 00:51:00,917
Do you know what
Marlene Dietrich said
796
00:51:01,000 --> 00:51:02,458
to a producer friend of hers
797
00:51:02,542 --> 00:51:03,875
at Paramount studios
798
00:51:03,958 --> 00:51:06,375
when she first saw Gary Cooper?
799
00:51:06,458 --> 00:51:08,042
No.
800
00:51:10,208 --> 00:51:15,500
She said, "ooh, daddy,
will you get me him?"
801
00:51:20,333 --> 00:51:22,667
The bar is closed.
802
00:51:24,000 --> 00:51:25,458
No, um...
803
00:51:27,250 --> 00:51:28,750
It's a bit early for that.
804
00:51:28,875 --> 00:51:30,417
Icame... to...
805
00:51:31,917 --> 00:51:34,542
Teach you a few English words,
806
00:51:34,625 --> 00:51:39,042
like: I'm sorry I behaved...
807
00:51:39,125 --> 00:51:41,583
Like a jerk.
808
00:51:42,833 --> 00:51:47,125
Um. And... and please forgive me;
809
00:51:47,208 --> 00:51:50,750
and I really didn't
mean to hurt you;
810
00:51:50,875 --> 00:51:55,250
it's the last thing
I want to do.
811
00:51:56,958 --> 00:51:59,625
What do you want?
812
00:52:04,417 --> 00:52:07,042
That's the trouble.
I don't know.
813
00:52:08,208 --> 00:52:10,128
I tried to make you love me
and that didn't work.
814
00:52:10,167 --> 00:52:12,125
I tried to hate you and that...
815
00:52:17,917 --> 00:52:20,875
So I suppose I just want...
816
00:52:20,958 --> 00:52:24,500
To be friends...
817
00:52:24,583 --> 00:52:26,625
Friends with you.
818
00:52:27,875 --> 00:52:31,917
I don't want a friend like you.
819
00:52:36,375 --> 00:52:38,833
J“ food for your "k" rations
820
00:52:38,917 --> 00:52:40,500
j“ compassion
821
00:52:40,583 --> 00:52:45,250
j“ and believe your own dreams
822
00:52:45,333 --> 00:52:46,667
j“ a drink
823
00:52:47,792 --> 00:52:49,708
J“ of real sympathy
824
00:52:49,833 --> 00:52:52,208
j“ I'm selling out
825
00:52:52,292 --> 00:52:54,917
j“ take all I got
826
00:52:55,000 --> 00:52:56,250
j“ ambition
827
00:52:56,375 --> 00:52:57,250
j“ conviction
828
00:52:57,375 --> 00:52:59,250
j“ the works
829
00:52:59,375 --> 00:53:02,167
j“ right now
830
00:53:02,250 --> 00:53:05,458
j“ enjoy these goods
831
00:53:05,542 --> 00:53:09,292
j“ oh, boy, are these good
832
00:53:10,125 --> 00:53:11,375
j“ honey j“
833
00:53:22,917 --> 00:53:24,500
So how's Vivian?
834
00:53:24,625 --> 00:53:25,792
How's that going?
835
00:53:26,542 --> 00:53:29,458
You know, every
love story is the same.
836
00:53:29,542 --> 00:53:30,125
I mean, just...
837
00:53:30,250 --> 00:53:32,333
We have boleros for that,
838
00:53:32,417 --> 00:53:33,667
to describe the whole thing.
839
00:53:33,750 --> 00:53:35,542
Usually boleros are written
840
00:53:35,625 --> 00:53:37,833
when love begins...
841
00:53:37,917 --> 00:53:39,833
And when love ends.
842
00:53:39,958 --> 00:53:42,125
And in the middle... nothing,
843
00:53:42,208 --> 00:53:44,375
because no one
wants to know about...
844
00:53:44,500 --> 00:53:46,583
J“ life is very nice with you...
845
00:53:46,667 --> 00:53:48,792
No. Just the beginning.
846
00:53:48,875 --> 00:53:50,083
The love begins and you go...
847
00:53:50,167 --> 00:53:52,083
J“ I love you
848
00:53:52,208 --> 00:53:55,292
j“ and I will give you the world
849
00:53:55,417 --> 00:53:56,333
j“ and I will love you
850
00:53:56,417 --> 00:54:00,250
j“ even more than I love myself
851
00:54:01,417 --> 00:54:04,667
Right? And then
the relationship ends.
852
00:54:04,750 --> 00:54:05,833
And then...
853
00:54:05,917 --> 00:54:08,917
J“ I hate you
854
00:54:10,417 --> 00:54:12,292
j“ I really hate you
855
00:54:12,417 --> 00:54:15,458
j“ I mean, I detest you
856
00:54:15,542 --> 00:54:18,458
j“ and I hope your pet
857
00:54:18,542 --> 00:54:21,667
j“ is run over by a truck
858
00:54:21,750 --> 00:54:23,625
j“ because
859
00:54:23,750 --> 00:54:26,625
j“ you're a piece of shit j“
860
00:54:26,750 --> 00:54:27,500
you know,
861
00:54:27,583 --> 00:54:29,792
they send you a record...
I swear to god,
862
00:54:29,917 --> 00:54:31,208
women are something else...
863
00:54:31,292 --> 00:54:32,542
Cut with a knife.
864
00:54:32,625 --> 00:54:34,250
Every single song
865
00:54:34,333 --> 00:54:37,167
except the one that
they want you to hear.
866
00:54:37,250 --> 00:54:39,208
And this is when they're
very upset with you.
867
00:54:39,292 --> 00:54:41,250
You haven't gotten that yet, no?
868
00:54:41,333 --> 00:54:42,917
And it'll go like...
869
00:54:43,000 --> 00:54:45,875
J“ I detest you
870
00:54:45,958 --> 00:54:47,500
and that's what
you're gonna hear.
871
00:54:47,583 --> 00:54:49,083
You're a nightmare.
872
00:54:49,167 --> 00:54:50,875
When are you gonna
move out again?
873
00:54:50,958 --> 00:54:52,917
J“ pero no son nothing
874
00:54:52,958 --> 00:54:54,542
give me some peace,
for god's sake.
875
00:54:54,625 --> 00:54:55,917
You don't like that one?
876
00:54:56,000 --> 00:54:57,542
Okay, let me sing you
the real one...
877
00:54:57,625 --> 00:54:58,785
The one that you really like.
878
00:56:43,458 --> 00:56:45,083
John: That night Vivian watched
879
00:56:45,208 --> 00:56:48,792
the boldest show of support
Chang had ever made.
880
00:56:49,750 --> 00:56:52,375
But by now she had learned
the limit
881
00:56:52,458 --> 00:56:54,250
of his commitment.
882
00:56:55,750 --> 00:56:57,625
And for her...
883
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
It was not enough.
884
00:57:03,458 --> 00:57:06,292
For in the strict mores
of Chinese society,
885
00:57:06,417 --> 00:57:08,750
the stigma of her past
would prevent her
886
00:57:08,875 --> 00:57:12,542
from ever being
an acceptable wife.
887
00:58:29,083 --> 00:58:31,417
Woman: She go out.
888
00:58:34,333 --> 00:58:35,542
She go out!
889
00:58:43,875 --> 00:58:45,292
Where is she?
Where does she live?
890
00:58:48,333 --> 00:58:50,167
She lives there. Where...?
891
00:58:59,042 --> 00:59:01,542
You never told me
you were a gardener.
892
00:59:01,625 --> 00:59:03,792
What do you want?
893
00:59:03,875 --> 00:59:05,625
I want my money back.
894
00:59:05,708 --> 00:59:06,375
Huh?
895
00:59:06,458 --> 00:59:08,500
I want my money back.
896
00:59:08,583 --> 00:59:09,417
I thought the deal was
897
00:59:09,500 --> 00:59:12,042
that you told me
your story and I paid you.
898
00:59:14,708 --> 00:59:15,750
Except you, uh,
899
00:59:15,875 --> 00:59:19,417
you left out
all of that, it seems.
900
00:59:21,833 --> 00:59:22,958
Where did you get that?
901
00:59:23,042 --> 00:59:24,722
It doesn't matter
where I got it, I got it.
902
00:59:24,750 --> 00:59:25,792
Give it to me!
903
00:59:26,875 --> 00:59:27,958
So, is there anything...
904
00:59:28,042 --> 00:59:30,292
Mister, you paid me to talk
and I did, and that's it.
905
00:59:30,375 --> 00:59:31,958
Go get life.
906
00:59:32,042 --> 00:59:33,851
Was there anything you told me
that was the truth?
907
00:59:33,875 --> 00:59:34,934
I mean, I'm not angry,
I'm just...
908
00:59:34,958 --> 00:59:36,998
Is there some law that
I have to tell you the truth?
909
00:59:37,083 --> 00:59:38,958
Are we close? Are we friends?
910
00:59:39,875 --> 00:59:41,075
I thought the deal was that...
911
00:59:42,792 --> 00:59:44,192
I thought the deal was
that you'd...
912
00:59:44,250 --> 00:59:45,250
Piss off!
913
00:59:48,792 --> 00:59:50,667
Jean!
914
00:59:55,417 --> 00:59:56,417
Jean!
915
01:00:05,083 --> 01:00:06,667
Jean!
916
01:00:08,750 --> 01:00:10,000
Ohh...
917
01:00:12,542 --> 01:00:13,708
Uhh...
918
01:00:13,792 --> 01:00:16,375
Ahh...
919
01:00:19,500 --> 01:00:21,542
Uhh...
920
01:00:22,250 --> 01:00:23,542
I don't understand.
921
01:00:23,625 --> 01:00:25,208
What more do you want to know?
922
01:00:25,292 --> 01:00:27,917
You have this.
923
01:00:30,333 --> 01:00:32,500
I want to hear your...
924
01:00:34,333 --> 01:00:37,167
Your version of what happened.
925
01:00:37,375 --> 01:00:40,417
This was the school
that I used to go to.
926
01:00:40,500 --> 01:00:42,667
One day we were in that corner
927
01:00:42,750 --> 01:00:44,500
copying each other's homework
928
01:00:44,583 --> 01:00:47,000
and then listening to the radio,
929
01:00:47,083 --> 01:00:50,250
and... I looked at him...
930
01:00:50,333 --> 01:00:53,125
We were this close...
931
01:00:53,250 --> 01:00:55,000
And we just knew it.
932
01:00:55,125 --> 01:00:56,667
We were in love.
933
01:00:56,750 --> 01:00:58,458
And that was it.
934
01:00:58,542 --> 01:01:00,250
From that day onwards,
935
01:01:00,375 --> 01:01:02,583
we were together
every single day.
936
01:01:02,667 --> 01:01:03,958
We couldn't be apart.
937
01:01:04,042 --> 01:01:06,208
Madly in love.
938
01:01:08,500 --> 01:01:12,458
This is the back
of William's house.
939
01:01:29,750 --> 01:01:31,708
What's that?
940
01:01:32,333 --> 01:01:36,333
We keep our secret letters here.
941
01:01:43,833 --> 01:01:45,542
We meet secretly here.
942
01:01:45,625 --> 01:01:46,875
Why secretly?
943
01:01:48,250 --> 01:01:50,292
Because we weren't allowed
to see each other.
944
01:01:50,375 --> 01:01:52,000
Why not?
945
01:01:52,125 --> 01:01:54,458
His father didn't like it.
946
01:01:54,667 --> 01:01:57,958
You see, his father
worked for a big company,
947
01:01:58,042 --> 01:02:00,750
and all the employees
are forced to sign a contract
948
01:02:00,875 --> 01:02:03,000
saying that they're not allowed
to have relationships
949
01:02:03,125 --> 01:02:05,042
with Chinese people.
950
01:02:05,750 --> 01:02:08,292
One day I got a letter
from William...
951
01:02:09,375 --> 01:02:12,542
Saying that it was all over.
952
01:02:14,542 --> 01:02:16,958
How did you feel about that?
953
01:02:17,083 --> 01:02:18,417
I couldn't take it.
954
01:02:18,500 --> 01:02:20,292
I went mad.
955
01:02:21,542 --> 01:02:23,667
I tried to kill myself.
956
01:02:23,792 --> 01:02:26,042
I drank poison.
957
01:02:26,125 --> 01:02:28,375
Only I didn't die.
958
01:02:30,250 --> 01:02:34,083
Why did... William
suddenly break it off?
959
01:02:34,167 --> 01:02:36,250
He didn't want to, either.
960
01:02:36,333 --> 01:02:38,375
His father forged the letter.
961
01:02:39,875 --> 01:02:41,292
His father broke us up.
962
01:02:41,417 --> 01:02:43,500
Terrence Campbell
forged the letter?
963
01:02:43,583 --> 01:02:47,125
So, have you seen
William since then?
964
01:02:47,250 --> 01:02:49,167
We haven't spoken
to each other since then.
965
01:02:49,250 --> 01:02:50,958
He was sent away.
966
01:02:51,042 --> 01:02:52,625
You see that tree?
967
01:02:53,333 --> 01:02:54,875
That's where we first kissed.
968
01:02:58,542 --> 01:03:01,375
And that's the house.
969
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
See that window at the corner?
970
01:03:05,125 --> 01:03:07,042
That's William's room.
971
01:03:08,333 --> 01:03:09,333
I was only there once
972
01:03:09,375 --> 01:03:11,958
because I was never
allowed in the house.
973
01:03:12,042 --> 01:03:13,750
Maybe they'll let me in.
974
01:03:13,875 --> 01:03:15,458
No! No, John.
975
01:03:16,417 --> 01:03:17,875
John, they moved out ages ago.
976
01:03:17,958 --> 01:03:20,833
Other people live there.
Come on, let's go!
977
01:04:06,917 --> 01:04:10,667
I want to leave Hong Kong.
978
01:04:25,833 --> 01:04:28,417
I don't believe you.
979
01:04:29,125 --> 01:04:30,917
I don't believe you.
980
01:04:32,333 --> 01:04:33,893
I think you've just
had a row with Chang.
981
01:04:33,917 --> 01:04:36,167
You want to... you want
to make him jealous.
982
01:04:36,250 --> 01:04:39,875
You want to play around with me.
983
01:04:42,375 --> 01:04:44,333
I know you.
984
01:04:44,417 --> 01:04:46,458
I know... I knew you very well.
985
01:04:46,542 --> 01:04:49,875
I watched you in that bar
playing with people.
986
01:04:49,958 --> 01:04:51,184
You're very good at it,
you know.
987
01:04:51,208 --> 01:04:53,167
You're very good at it.
988
01:04:53,250 --> 01:04:54,875
Well, you can't.
989
01:04:54,958 --> 01:04:57,042
You can't play
with my feelings anymore.
990
01:04:57,125 --> 01:04:59,167
Is that how you see me?
991
01:04:59,250 --> 01:05:03,000
When I asked you
if you'd come away with me,
992
01:05:03,083 --> 01:05:05,042
I loved you, I loved you...
993
01:05:06,625 --> 01:05:08,583
With all of my heart.
994
01:05:08,708 --> 01:05:10,917
And you said no.
995
01:05:12,792 --> 01:05:14,542
And now it's...
996
01:05:16,125 --> 01:05:19,042
Fucking late!
997
01:05:20,792 --> 01:05:24,458
Because now I don't love you.
998
01:05:24,542 --> 01:05:26,458
I don't love you at all.
999
01:05:27,417 --> 01:05:30,583
As a matter of fact,
I don't feel anything for you.
1000
01:05:32,250 --> 01:05:34,250
Are you finished?
1001
01:06:07,833 --> 01:06:09,292
Are you okay?
1002
01:06:16,583 --> 01:06:18,292
What are you doing here?
1003
01:06:19,125 --> 01:06:21,208
What the fuck
are you doing here?
1004
01:06:38,375 --> 01:06:41,125
You shouldn't be here.
1005
01:08:16,750 --> 01:08:17,958
Good evening, sir.
1006
01:08:18,083 --> 01:08:19,083
Welcome.
1007
01:08:22,583 --> 01:08:25,833
J“ squeeze up along the hips,
1008
01:08:25,917 --> 01:08:30,250
j“ run down a smooth line
down to... ohh...
1009
01:08:31,500 --> 01:08:35,208
J“ let me be your underwear...
1010
01:08:35,292 --> 01:08:37,250
J“ so I can touch you...
1011
01:08:37,333 --> 01:08:39,333
J“ there...
1012
01:08:39,417 --> 01:08:41,333
J“ and there...
1013
01:08:41,417 --> 01:08:43,333
J“ and there
1014
01:08:47,417 --> 01:08:49,125
j“ now?
1015
01:08:51,542 --> 01:08:53,167
J“ now?
1016
01:08:54,875 --> 01:08:56,958
J“ I feel it, I feel it
1017
01:08:58,208 --> 01:09:00,917
j“ I think I feel it now...
1018
01:09:03,333 --> 01:09:04,792
Good evening, sir.
1019
01:09:04,917 --> 01:09:06,250
This is miss Lilly.
1020
01:09:06,333 --> 01:09:07,333
Have a good time.
1021
01:09:08,375 --> 01:09:10,250
Did you send me a message?
1022
01:09:10,333 --> 01:09:12,083
No.
1023
01:09:12,167 --> 01:09:13,667
Uh...
1024
01:09:13,750 --> 01:09:16,792
Well, would you like a drink?
1025
01:09:18,292 --> 01:09:20,125
J“ take the chain off
1026
01:09:22,125 --> 01:09:25,750
j“ take the chain off
1027
01:09:25,875 --> 01:09:29,000
j“ take the chain off...
1028
01:09:31,875 --> 01:09:33,875
I'm Jenny.
1029
01:09:35,167 --> 01:09:36,958
This is...
1030
01:09:37,083 --> 01:09:37,958
Lilly.
1031
01:09:38,083 --> 01:09:39,542
I know this is Lilly.
1032
01:09:39,625 --> 01:09:40,958
And you are?
1033
01:09:42,375 --> 01:09:44,000
I am John.
1034
01:09:45,333 --> 01:09:47,042
Hn.
1035
01:09:47,125 --> 01:09:48,500
So...
1036
01:09:48,917 --> 01:09:49,750
Jenny.
1037
01:09:49,833 --> 01:09:51,750
Hmm?
1038
01:09:54,792 --> 01:09:56,750
How long have you worked here?
1039
01:09:59,042 --> 01:10:00,458
Lilly.
1040
01:10:00,875 --> 01:10:02,208
Do you have a boyfriend?
1041
01:10:03,500 --> 01:10:04,500
No more.
1042
01:10:04,875 --> 01:10:06,167
No more.
1043
01:10:06,250 --> 01:10:07,250
No more.
1044
01:10:14,542 --> 01:10:16,833
You want to leave?
1045
01:10:20,000 --> 01:10:21,875
With, uh...
1046
01:10:21,958 --> 01:10:23,667
Me?
1047
01:10:24,833 --> 01:10:26,000
With her?
1048
01:10:26,083 --> 01:10:28,708
Or together?
1049
01:10:34,708 --> 01:10:35,958
With me...
1050
01:11:10,500 --> 01:11:11,500
Jesus Christ.
1051
01:11:11,583 --> 01:11:15,083
Vivian, this joke's
going on far enough.
1052
01:11:15,167 --> 01:11:17,917
My name is Jenny.
1053
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
No.
1054
01:11:50,583 --> 01:11:52,250
Shh.
1055
01:12:05,833 --> 01:12:07,667
You want me...
1056
01:12:07,750 --> 01:12:10,000
To u nd ress?
1057
01:12:35,167 --> 01:12:36,458
Many men
1058
01:12:36,542 --> 01:12:40,458
want to make love to me.
1059
01:12:51,208 --> 01:12:53,125
No... no.
1060
01:12:54,750 --> 01:12:56,833
You have problem?
1061
01:12:58,375 --> 01:12:59,792
I fix...
1062
01:12:59,875 --> 01:13:02,917
No, Vivian. Stop this game.
1063
01:13:02,958 --> 01:13:04,750
Ohh...
1064
01:15:41,250 --> 01:15:42,833
John: I want you
to meet someone.
1065
01:15:42,917 --> 01:15:43,583
Jean: Who?
1066
01:15:43,667 --> 01:15:45,667
William, I'm sorry we're late.
1067
01:15:45,750 --> 01:15:48,208
Do you remember Jean?
1068
01:15:48,292 --> 01:15:49,833
How are you? How do you do?
1069
01:15:49,958 --> 01:15:52,208
It's William Campbell.
1070
01:16:00,500 --> 01:16:02,583
I can't believe this.
1071
01:16:02,667 --> 01:16:03,667
William.
1072
01:16:03,708 --> 01:16:04,833
How... how are you?
1073
01:16:04,917 --> 01:16:05,958
You're back.
1074
01:16:06,083 --> 01:16:07,292
Uh, yeah.
1075
01:16:07,375 --> 01:16:09,333
When did you come back?
1076
01:16:09,458 --> 01:16:11,125
Just a few days ago.
1077
01:16:11,250 --> 01:16:13,125
Uh, my father died.
1078
01:16:13,250 --> 01:16:14,833
I came up for the funeral.
1079
01:16:14,917 --> 01:16:17,125
Why didn't you try to find me?
1080
01:16:18,625 --> 01:16:20,667
Oh, my god!
1081
01:16:20,750 --> 01:16:22,458
Of course!
1082
01:16:22,542 --> 01:16:23,250
Right.
1083
01:16:23,333 --> 01:16:24,333
You were the only person
1084
01:16:24,417 --> 01:16:26,375
who got into more trouble
than I did, I think.
1085
01:16:26,958 --> 01:16:28,458
How... how have you been?
1086
01:16:28,542 --> 01:16:30,458
Are you well?
1087
01:16:30,542 --> 01:16:32,333
I missed you.
1088
01:16:34,750 --> 01:16:36,500
Uh...
1089
01:16:38,875 --> 01:16:41,417
You remember,
I came to your house?
1090
01:16:41,500 --> 01:16:43,292
We exchanged letters.
1091
01:16:45,542 --> 01:16:46,708
I'm sorry. I... I...
1092
01:16:46,792 --> 01:16:49,125
You don't remember any of that?
1093
01:16:49,250 --> 01:16:50,167
How could you?
1094
01:16:50,250 --> 01:16:53,042
I've been waiting
for you all these years.
1095
01:16:53,625 --> 01:16:56,250
I'm... i'm... this is... very odd.
1096
01:16:56,375 --> 01:16:58,250
I don't know
what's going on here.
1097
01:16:58,333 --> 01:17:01,375
I thought we were
gonna get married.
1098
01:17:05,250 --> 01:17:06,917
I-I'm actually, uh,
1099
01:17:07,000 --> 01:17:09,542
supposed to be
getting married next week,
1100
01:17:09,625 --> 01:17:10,750
but, uh...
1101
01:17:10,833 --> 01:17:12,333
Are you out of your mind?
1102
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
- Sorry?
- What happened to you?
1103
01:17:15,417 --> 01:17:17,792
We went to island school
together. I...
1104
01:17:17,917 --> 01:17:19,917
Maybe you know
my fiancee Alice wong.
1105
01:17:19,958 --> 01:17:21,625
Do you know her?
1106
01:17:21,708 --> 01:17:23,417
She came to the school...
1107
01:17:23,500 --> 01:17:25,042
What the fuck's going on?!
1108
01:17:25,875 --> 01:17:28,292
- You're marrying Alice wong?
- What the fuck is going on?
1109
01:17:28,417 --> 01:17:30,393
- I've waited for you for 10 years...
- I'm sorry but...
1110
01:17:30,417 --> 01:17:32,601
- And you said you would marry me!
- What the fuck is going on here?
1111
01:17:32,625 --> 01:17:35,000
I don't appreciate this.
1112
01:17:36,958 --> 01:17:37,750
Sorry.
1113
01:17:37,875 --> 01:17:39,208
I'm sorry if...
1114
01:17:39,292 --> 01:17:41,750
How could you forget me?
1115
01:17:41,833 --> 01:17:44,500
I wouldn't forget
who I was engaged to,
1116
01:17:44,583 --> 01:17:46,125
and I was never engaged to you.
1117
01:17:46,250 --> 01:17:47,851
I'm sorry. I really
don't appreciate this.
1118
01:17:47,875 --> 01:17:51,750
I don't know what it is that
you two are trying to pull.
1119
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
I'm sorry.
1120
01:17:58,625 --> 01:17:59,500
Right.
1121
01:17:59,583 --> 01:18:01,125
Thank you very much.
1122
01:18:31,125 --> 01:18:33,875
That wasn't William.
1123
01:19:05,000 --> 01:19:07,625
Newswoman: In direct response
to a recent announcement
1124
01:19:07,750 --> 01:19:09,833
which is going to
restrict the rights
1125
01:19:09,917 --> 01:19:12,250
of assembly and protest
in Hong Kong,
1126
01:19:12,333 --> 01:19:13,958
a 19-year-old college student
1127
01:19:14,042 --> 01:19:16,417
doused himself with gasoline
and set himself on fire.
1128
01:19:16,542 --> 01:19:18,458
But a recent survey indicates
1129
01:19:18,542 --> 01:19:21,125
that the majority
of Hong Kong people
1130
01:19:21,250 --> 01:19:22,958
expect business
to continue as usual
1131
01:19:23,083 --> 01:19:24,333
after the hand-over.
1132
01:19:24,417 --> 01:19:27,125
The city remains on the move
and on the make,
1133
01:19:27,208 --> 01:19:30,167
seemingly in denial
of how things change.
1134
01:19:30,250 --> 01:19:32,417
Or will they change?
1135
01:20:32,500 --> 01:20:35,250
John: I used to write
about Hong Kong's future,
1136
01:20:35,375 --> 01:20:39,458
as if it had
a definite direction
1137
01:20:39,542 --> 01:20:41,458
and predictable outcome.
1138
01:20:41,542 --> 01:20:46,875
But everything in this city
has always been changing.
1139
01:20:46,958 --> 01:20:51,625
Maybe... I wasn't meant
to figure you out.
1140
01:21:00,292 --> 01:21:02,458
Come on, let's go.
1141
01:21:04,917 --> 01:21:06,125
Come on.
1142
01:21:07,500 --> 01:21:09,167
Mary: John?
1143
01:21:09,250 --> 01:21:11,083
John, are you there?
1144
01:21:12,625 --> 01:21:14,458
John, it's Mary.
1145
01:21:14,542 --> 01:21:19,167
I'm calling, um,
from england, and...
1146
01:21:19,250 --> 01:21:22,292
John, I just got your letter.
1147
01:21:22,417 --> 01:21:24,333
You know, there are
many different treatments
1148
01:21:24,417 --> 01:21:26,250
for leukemia, John. Many.
1149
01:21:26,375 --> 01:21:30,375
I... really think you should
get a second opinion.
1150
01:21:30,458 --> 01:21:33,750
I... I don't know what
to tell the children,
1151
01:21:33,833 --> 01:21:36,875
and... well,
I need to talk to you.
1152
01:21:36,958 --> 01:21:38,792
I want to talk to you, and...
1153
01:21:38,875 --> 01:21:40,625
Will you call me back?
1154
01:21:40,708 --> 01:21:42,458
Bye.
1155
01:22:40,875 --> 01:22:42,500
Hiya.
1156
01:22:46,458 --> 01:22:48,500
I bought some crabs.
1157
01:23:07,583 --> 01:23:09,292
I'm leaving tonight.
1158
01:23:10,958 --> 01:23:12,375
Mm-hmm.
1159
01:23:16,708 --> 01:23:20,833
The girl called to say
it was okay to return.
1160
01:23:25,917 --> 01:23:29,917
But I want to leave some
of my things here, okay?
1161
01:23:30,000 --> 01:23:32,792
You always do.
1162
01:23:42,000 --> 01:23:44,167
J“ there's a place
1163
01:23:44,250 --> 01:23:47,292
j“ so I've been told
1164
01:23:47,417 --> 01:23:51,500
j“ every street
is paved with gold
1165
01:23:51,625 --> 01:23:54,208
j“ and it's just
1166
01:23:54,292 --> 01:23:55,750
j“ across
1167
01:23:55,875 --> 01:23:59,000
j“ the borderline
1168
01:24:02,667 --> 01:24:08,292
j“ and when it's time
to take your turn
1169
01:24:08,417 --> 01:24:12,250
j“ here's a lesson
you must learn
1170
01:24:12,333 --> 01:24:17,417
j“ you could lose more
than you'd ever
1171
01:24:17,500 --> 01:24:20,917
j“ hope to find
1172
01:24:22,708 --> 01:24:29,292
j“ and when you reach
the broken-promise land
1173
01:24:29,375 --> 01:24:32,917
j“ every dream slips
through your hands
1174
01:24:33,000 --> 01:24:35,958
j“ and you know
1175
01:24:36,042 --> 01:24:38,375
j“ it's too late
1176
01:24:38,458 --> 01:24:42,083
j“ to change your mind
1177
01:24:43,792 --> 01:24:50,292
j“ 'cause you've paid the price
to come this far
1178
01:24:50,417 --> 01:24:54,208
j“ just to wind up where you are
1179
01:24:54,292 --> 01:24:56,458
j“ and you're still
1180
01:24:56,542 --> 01:25:00,750
j“ you're just across
1181
01:25:00,833 --> 01:25:03,958
j“ the borderline j“
1182
01:25:12,250 --> 01:25:14,542
Ohh.
1183
01:25:27,792 --> 01:25:29,458
Vivien: Wow...
1184
01:26:23,417 --> 01:26:26,542
John: Will you see Jenny again?
1185
01:26:26,625 --> 01:26:28,458
Vivien: No.
1186
01:26:28,542 --> 01:26:31,083
Don't think so.
1187
01:26:31,958 --> 01:26:33,958
John: Well, if you see her...
1188
01:26:35,542 --> 01:26:37,792
Will you thank her for me?
1189
01:27:31,958 --> 01:27:34,125
Leader: Fight for democracy!
1190
01:27:34,208 --> 01:27:36,250
Group: Fight for democracy!
1191
01:27:45,542 --> 01:27:47,458
Leader: Fight for democracy!
1192
01:27:47,542 --> 01:27:49,208
Group: Fight for democracy!
1193
01:27:49,292 --> 01:27:51,125
Leader: Long live democracy!
1194
01:27:51,208 --> 01:27:53,208
Group: Long live democracy!
1195
01:28:11,250 --> 01:28:13,292
Man on TV: It's one
of the leading cities
1196
01:28:13,417 --> 01:28:18,125
and one of the greatest
trading economies in the world.
1197
01:28:33,333 --> 01:28:37,458
Hi! The last gasp
of air, colonial air.
1198
01:28:37,542 --> 01:28:39,583
Come on, you must take
a breath of this.
1199
01:28:44,375 --> 01:28:48,417
Parade stop!
1200
01:28:48,500 --> 01:28:50,458
Arms!
1201
01:28:51,500 --> 01:28:54,083
The army guard of wales
1202
01:28:54,167 --> 01:28:55,875
are retired!
1203
01:28:55,958 --> 01:29:00,750
About... guard!
1204
01:33:37,875 --> 01:33:40,167
John: Out of your life,
1205
01:33:40,250 --> 01:33:42,958
you give me a moment.
1206
01:33:43,042 --> 01:33:46,750
Me sure that,
in spite of the past
1207
01:33:46,875 --> 01:33:49,417
and in spite of the future,
1208
01:33:49,500 --> 01:33:54,542
this tick of our lifetime's
one moment you love me.
75927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.