All language subtitles for Chinese.Box.1997.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,333 --> 00:01:46,917 Hi, boss. 2 00:02:04,083 --> 00:02:05,483 John, it's Mary. 3 00:02:05,542 --> 00:02:06,250 Not there? Okay. 4 00:02:06,333 --> 00:02:08,875 Um, don't forget to call the kids. 5 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 Man: John, it's Jack again. 6 00:02:13,083 --> 00:02:14,934 I haven't been able to get in touch with you for days. 7 00:02:14,958 --> 00:02:15,750 What's going on? 8 00:02:15,833 --> 00:02:17,226 You've missed the deadline twice already. 9 00:02:17,250 --> 00:02:18,583 If you don't get in touch with me 10 00:02:18,708 --> 00:02:19,750 by the end of today, 11 00:02:19,833 --> 00:02:21,193 that's it, we're killing the story. 12 00:02:50,125 --> 00:02:51,917 Uh-huh, I know. 13 00:02:51,958 --> 00:02:53,083 Morgan-grenville said 14 00:02:53,208 --> 00:02:56,542 that they were releasing the document today. 15 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 No. I would have said "yesterday" 16 00:03:00,042 --> 00:03:01,458 if I'd meant yesterday. 17 00:03:01,542 --> 00:03:03,458 Today. Your today. 18 00:03:03,542 --> 00:03:06,500 Yeah. Put it somewhere near the end. 19 00:03:06,583 --> 00:03:09,542 Okay. Bye. 20 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 TV announcer: Scores of British lawyers, 21 00:03:14,958 --> 00:03:16,833 administrators, and police... 22 00:03:16,917 --> 00:03:18,750 All of them long-time employees 23 00:03:18,875 --> 00:03:20,167 of the Hong Kong government... 24 00:03:20,250 --> 00:03:21,875 Boarded the ship oriana. 25 00:03:21,958 --> 00:03:23,500 Their destination... england. 26 00:03:23,583 --> 00:03:25,750 But this was no ordinary farewell. 27 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 Those sailing out on the oriana 28 00:03:27,542 --> 00:03:31,292 are part of an exodus of britons leaving Hong Kong 29 00:03:31,417 --> 00:03:33,750 as the colonial era draws to an end. 30 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 Man: There is a revenge element in it, we think. 31 00:03:36,458 --> 00:03:38,458 "Revenge" in quotation marks. 32 00:03:38,542 --> 00:03:40,375 That people in the past 33 00:03:40,458 --> 00:03:43,750 may have been discriminated against 34 00:03:43,833 --> 00:03:46,375 purely because they were of a particular race. 35 00:03:46,458 --> 00:03:49,667 Now the reverse appears to be so. 36 00:03:49,750 --> 00:03:51,458 TV announcer: The days of special pfivheges 37 00:03:51,542 --> 00:03:53,542 for British citizens here are over. 38 00:03:53,625 --> 00:03:56,292 And as the oriana sailed into the sunset, 39 00:03:56,417 --> 00:04:00,458 there was a palpable sense of an era coming to an end. 40 00:04:15,792 --> 00:04:16,917 Man: John. 41 00:04:16,958 --> 00:04:18,167 John, up here. 42 00:04:18,250 --> 00:04:19,042 Up here. 43 00:04:19,125 --> 00:04:20,958 Someone you should meet. 44 00:04:21,542 --> 00:04:24,375 This charming lady is Amanda everheart. 45 00:04:24,500 --> 00:04:26,351 John: Hello, Amanda everheart. Amanda: It's a pleasure to meet you. 46 00:04:26,375 --> 00:04:27,250 She wants to know 47 00:04:27,375 --> 00:04:29,095 everything there is to know about Hong Kong, 48 00:04:29,125 --> 00:04:31,458 and the clever thing started by reading your book. 49 00:04:31,542 --> 00:04:34,292 I wonder, would you mind signing a copy for me. 50 00:04:34,417 --> 00:04:35,042 I'd just love that. 51 00:04:35,125 --> 00:04:36,500 I thought this was out of print. 52 00:04:36,583 --> 00:04:37,958 I found it fascinating. 53 00:04:38,042 --> 00:04:39,417 Listen, hold that, will you? 54 00:04:39,500 --> 00:04:41,167 And... you read it? 55 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Yes, I did. 56 00:04:42,292 --> 00:04:43,292 I took a few tips 57 00:04:43,417 --> 00:04:44,333 and made a few investments actually, 58 00:04:44,417 --> 00:04:46,083 I particularly liked the chapter where 59 00:04:46,167 --> 00:04:48,833 you talk about Hong Kong as an honest whore. 60 00:04:48,917 --> 00:04:51,458 Yeah. Of course, we're all dying to find out 61 00:04:51,542 --> 00:04:54,458 how she copes with her new pimp. 62 00:04:54,542 --> 00:04:56,250 Speaking of which, here's a man 63 00:04:56,333 --> 00:04:58,292 who has very strong views on that subject. 64 00:04:58,417 --> 00:04:59,917 I'll leave you in his capable hands. 65 00:05:00,000 --> 00:05:01,458 Don't let him get too close. 66 00:05:01,542 --> 00:05:04,167 Man: What will you do, Mr. Spencer, 67 00:05:04,250 --> 00:05:06,833 when the sun rises over Hong Kong 68 00:05:06,917 --> 00:05:07,917 on July first? 69 00:05:07,958 --> 00:05:11,250 Well, mr aristedes, 70 00:05:11,333 --> 00:05:13,125 I think I shall get out of bed, 71 00:05:13,250 --> 00:05:14,167 have a bit of a fart, 72 00:05:14,250 --> 00:05:16,750 a shit, a shave, and a shower, 73 00:05:16,875 --> 00:05:19,458 and, um, and then I'll look for my... 74 00:05:19,542 --> 00:05:21,382 Listen, nothing's going to be different, is it? 75 00:05:21,417 --> 00:05:23,583 I mean the Chinese have been here for 10, 15 years. 76 00:05:23,667 --> 00:05:25,042 Nothing's going to change. 77 00:05:25,125 --> 00:05:26,292 I know that. 78 00:05:26,417 --> 00:05:28,167 I mean, this great big department store 79 00:05:28,250 --> 00:05:30,184 is just having a change of management, that's all. 80 00:05:30,208 --> 00:05:31,958 That's my problem, I have a problem. 81 00:05:32,458 --> 00:05:35,083 I cannot photograph social crisis 82 00:05:35,208 --> 00:05:36,583 until somebody dies. 83 00:05:36,667 --> 00:05:38,833 They gave me money. I'm not giving it back. 84 00:05:38,917 --> 00:05:40,125 I'd rather give them a kidney. 85 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 But I have a problem. What am I gonna do? 86 00:05:42,875 --> 00:05:44,393 Huh? Where am I gonna get the real stuff? 87 00:05:44,417 --> 00:05:45,833 The real stuff is the deals. 88 00:05:45,917 --> 00:05:48,167 The deals happen behind closed doors. 89 00:05:48,250 --> 00:05:48,958 What deals? 90 00:05:49,042 --> 00:05:50,542 You been here what now, 15 years, 91 00:05:50,625 --> 00:05:51,667 because of deals? 92 00:05:52,750 --> 00:05:55,625 John: Of course it isn't just the deals. 93 00:05:55,708 --> 00:05:58,417 Sometimes you just fall in love with a place 94 00:05:58,500 --> 00:06:00,292 without really knowing why, 95 00:06:00,417 --> 00:06:04,167 without really ever fully understanding it... 96 00:06:04,250 --> 00:06:06,917 The way I fell in love with Vivian. 97 00:06:07,000 --> 00:06:08,292 How is it I want so badly 98 00:06:08,417 --> 00:06:11,375 the one woman I can't have? 99 00:06:26,417 --> 00:06:28,292 John, how are you? 100 00:06:29,333 --> 00:06:30,833 Hello. How are you? 101 00:06:30,917 --> 00:06:31,708 I'm fine, thanks. 102 00:06:31,792 --> 00:06:33,000 Nice to see you. 103 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 You're sober, yeah? 104 00:06:35,708 --> 00:06:36,542 Sober, yeah? 105 00:06:36,625 --> 00:06:40,000 We are about 3 minutes and 20 seconds to go. 106 00:06:40,125 --> 00:06:41,417 Man: Chang. 107 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 So, John, why don't you ask Vivian to dance? 108 00:06:48,417 --> 00:06:51,292 You know I'm never good with this sort of thing. 109 00:06:51,417 --> 00:06:52,417 I might do that. 110 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 I'll see you in a minute, right? 111 00:07:15,375 --> 00:07:16,708 John: So much of Hong Kong 112 00:07:16,792 --> 00:07:18,417 exists below the surface. 113 00:07:19,625 --> 00:07:20,208 They don't know 114 00:07:20,292 --> 00:07:23,292 that this is the woman I love above everything. 115 00:07:25,167 --> 00:07:26,250 If they could see 116 00:07:26,375 --> 00:07:28,958 what I see hidden in her eyes. 117 00:07:33,708 --> 00:07:35,333 'Tis an old game we play, 118 00:07:35,417 --> 00:07:38,708 telling ourselves this is enough. 119 00:07:38,792 --> 00:07:41,333 I want to ask you something. 120 00:07:42,542 --> 00:07:45,000 I... I want to ask you something. 121 00:07:49,375 --> 00:07:51,292 All right, ladies and gentlemen, 122 00:07:51,417 --> 00:07:52,476 okay, are we ready to celebrate 123 00:07:52,500 --> 00:07:57,083 the last few seconds of historic 1996? 124 00:07:59,417 --> 00:08:00,417 Now, let's hope... 125 00:08:00,458 --> 00:08:02,458 Let's hope that the Hong Kong that we know and love 126 00:08:02,542 --> 00:08:06,292 will still be here same time next year. 127 00:08:06,417 --> 00:08:07,792 All right, it's that time. 128 00:08:07,917 --> 00:08:09,208 All right, everyone, here we go. 129 00:08:09,333 --> 00:08:10,875 Count with me. 10... 130 00:08:10,958 --> 00:08:15,458 Crowd: 9, 8, 7, 6, 131 00:08:15,542 --> 00:08:20,000 5, 4, 3, 2, 1! 132 00:08:33,917 --> 00:08:35,875 Happy new year. 133 00:08:37,750 --> 00:08:40,500 People: Happy new year! 134 00:08:59,542 --> 00:09:00,792 Stay back! 135 00:09:01,208 --> 00:09:02,083 Stay back. 136 00:09:02,208 --> 00:09:04,667 Stay back! Stay back! Stay back! 137 00:09:08,042 --> 00:09:09,083 My action... 138 00:09:10,083 --> 00:09:12,833 Is a stand against the loss of personal... 139 00:09:13,167 --> 00:09:16,042 And cultural freedom in Hong Kong 140 00:09:16,125 --> 00:09:17,583 after 1997. 141 00:09:21,250 --> 00:09:24,375 This is just a personal decision. 142 00:09:25,292 --> 00:09:29,875 I don't want anybody to be blamed. 143 00:09:34,250 --> 00:09:36,292 Man: Call the police. Someone call the police. 144 00:09:36,417 --> 00:09:37,708 Call the police! 145 00:09:40,500 --> 00:09:42,917 Man: Call for a doctor! 146 00:09:47,917 --> 00:09:49,875 Man: Is there a doctor here somewhere? 147 00:09:49,958 --> 00:09:51,500 Somebody call for a doctor. 148 00:09:51,625 --> 00:09:54,417 Keep them back. Please. 149 00:10:02,458 --> 00:10:04,058 TV announcer: Thousands mourned the death 150 00:10:04,125 --> 00:10:05,167 of William wong, 151 00:10:05,250 --> 00:10:06,958 the student activist who shot himself 152 00:10:07,083 --> 00:10:08,375 at the stroke of midnight 153 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 in front of the up-market crowd 154 00:10:10,208 --> 00:10:13,000 at the Hong Kong club's new year's Eve party. 155 00:10:13,125 --> 00:10:16,000 The leader of the front line theater group, Eric Lee, 156 00:10:16,083 --> 00:10:17,500 has admitted responsibility 157 00:10:17,583 --> 00:10:19,500 for helping the distraught student 158 00:10:19,583 --> 00:10:21,125 stage the suicide. 159 00:10:21,250 --> 00:10:23,083 The group has described its action 160 00:10:23,167 --> 00:10:27,208 as the theater of assisted suicide. 161 00:10:28,208 --> 00:10:30,125 Man: The city of hope 162 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 is becoming a city of fear. 163 00:10:31,875 --> 00:10:35,333 Why? Because the Chinese want to change all the laws 164 00:10:35,417 --> 00:10:36,833 relating to human rights. 165 00:10:36,917 --> 00:10:40,083 They're taking that refusal to admit mistakes 166 00:10:40,167 --> 00:10:42,583 right there into the history books in Hong Kong. 167 00:10:42,667 --> 00:10:44,893 - So what are my kids asked... - But that's face, isn't it? 168 00:10:44,917 --> 00:10:46,125 Well, face may be, 169 00:10:46,208 --> 00:10:48,083 but there's a certain thing called truth, 170 00:10:48,167 --> 00:10:49,417 and they don't admit it. 171 00:10:49,500 --> 00:10:50,833 But is our truth any better... 172 00:10:50,917 --> 00:10:52,875 And so my kids are being asked to believe lies. 173 00:10:52,958 --> 00:10:55,226 Is our truth any better than their truth? Because their truth... 174 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Their truth is different 175 00:10:56,958 --> 00:10:58,875 from the perspective of a democracy. 176 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 It's their perspective 177 00:11:00,417 --> 00:11:01,518 instead of a British perspective. 178 00:11:01,542 --> 00:11:05,125 Even the San Francisco courts have decided in advance 179 00:11:05,208 --> 00:11:06,750 that there's a problem in 1997. 180 00:11:06,875 --> 00:11:09,125 Man: Very good, too. There is a problem. 181 00:11:09,250 --> 00:11:10,875 Weeks, if there's any problem at all, 182 00:11:10,958 --> 00:11:12,458 it's the making of the likes of you. 183 00:11:12,542 --> 00:11:14,333 And the wicked foreign press is to blame. 184 00:11:14,417 --> 00:11:15,167 F course. 185 00:11:15,250 --> 00:11:16,351 This is getting a bit too heavy. 186 00:11:16,375 --> 00:11:18,917 Really, what Hong Kong is about is making mega bucks. 187 00:11:19,000 --> 00:11:20,167 Money, money, money, money. 188 00:11:20,250 --> 00:11:24,333 There's $25 billion now earmarked for China 189 00:11:24,417 --> 00:11:26,875 from us. And direct international investment. 190 00:11:26,958 --> 00:11:28,226 I can see the dollar signs blinking in your eyes. 191 00:11:28,250 --> 00:11:30,292 Well, what's wrong with that? It's a bloody casino. 192 00:11:30,375 --> 00:11:33,083 It's just like a casino. You're absolutely right. 193 00:11:33,167 --> 00:11:35,333 You were talking about... 194 00:11:36,208 --> 00:11:37,500 Hn. 195 00:11:38,250 --> 00:11:39,375 Ah, John. 196 00:11:39,458 --> 00:11:41,167 Is this... is this water? 197 00:11:41,250 --> 00:11:43,458 You were talking about democracy. 198 00:11:43,542 --> 00:11:44,208 Don't forget 199 00:11:44,292 --> 00:11:45,875 that Hong Hong never had democracy 200 00:11:45,958 --> 00:11:48,125 and Hong Kong never asked for democracy 201 00:11:48,208 --> 00:11:49,875 and didn't get it till 1984. 202 00:11:49,958 --> 00:11:51,458 But having been given it as a present, 203 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 it might miss it if it's taken away again. 204 00:11:55,167 --> 00:11:56,500 You feeling okay? 205 00:11:56,583 --> 00:11:58,083 Would you miss a present 206 00:11:58,167 --> 00:11:59,000 if it was taken away? 207 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 Man: What they did was they bought the rights 208 00:12:01,958 --> 00:12:03,458 to buy 1,000 flats. 209 00:12:03,542 --> 00:12:04,625 When they got them, 210 00:12:04,708 --> 00:12:07,083 they were selling them off for half a million dollars each. 211 00:12:07,167 --> 00:12:09,333 You cynical son of a bitch. 212 00:12:11,625 --> 00:12:13,083 I got a lawyer here 213 00:12:13,167 --> 00:12:14,583 to take you to the cleaners. 214 00:12:17,083 --> 00:12:19,833 Everything has its price. Everything is for sale. 215 00:12:19,917 --> 00:12:21,809 - Nobody falls in love. - That's why we're all here. 216 00:12:21,833 --> 00:12:23,684 Woman: Oh, but love is the most important thing. 217 00:12:23,708 --> 00:12:25,668 If you don't fall in love there's something wrong. 218 00:12:28,250 --> 00:12:29,875 Hey, get up. Come on, get up. 219 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 Woman: Are you all right? 220 00:12:32,583 --> 00:12:33,792 Man: Are you all right? 221 00:12:33,917 --> 00:12:35,792 - What happened? - Are you all right? 222 00:12:35,875 --> 00:12:36,500 Sorry. 223 00:12:36,583 --> 00:12:37,750 Have you had a bit too much? 224 00:12:37,875 --> 00:12:40,583 The conversation was so... 225 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 Boring, I fell asleep. 226 00:12:42,042 --> 00:12:43,458 H, come on. 227 00:12:44,542 --> 00:12:46,458 Money, money, money. That's all you hear. 228 00:12:46,542 --> 00:12:47,934 Ah, that's why you're here, as well. 229 00:12:47,958 --> 00:12:50,333 Yeah, well, I never could face it. 230 00:12:52,875 --> 00:12:54,542 Are you sure you're all right? 231 00:13:02,875 --> 00:13:04,315 We'd better do those tests right now. 232 00:13:04,417 --> 00:13:05,958 Okay. 233 00:13:16,250 --> 00:13:17,333 John: There are moments 234 00:13:17,417 --> 00:13:20,833 when you see your life very clearly... 235 00:13:22,250 --> 00:13:24,292 The things you've left undone. 236 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 That time in Beijing. 237 00:13:28,833 --> 00:13:30,958 We were both ready for each other. 238 00:13:32,208 --> 00:13:35,125 It seemed inevitable we would become lovers. 239 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 And yet we let it pass. 240 00:13:41,208 --> 00:13:43,500 And then it slipped away. 241 00:13:54,417 --> 00:13:58,542 J'ahhh... 242 00:14:23,167 --> 00:14:24,792 Excuse me. 243 00:14:24,875 --> 00:14:26,583 Closing time. 244 00:14:48,667 --> 00:14:50,250 I quit my job. 245 00:14:51,583 --> 00:14:54,167 I'm tired ofjunk... 246 00:14:55,917 --> 00:14:57,958 Doesn't last even a day. 247 00:14:58,042 --> 00:15:00,250 Stock exchange prices... 248 00:15:02,000 --> 00:15:04,833 Corporate earnings... I can't... 249 00:15:04,958 --> 00:15:06,875 I need something else, 250 00:15:07,208 --> 00:15:09,625 not here today and gone tomorrow. 251 00:15:12,250 --> 00:15:17,458 You won't find that in Hong Kong. 252 00:15:18,542 --> 00:15:20,833 But you see, I have. 253 00:15:20,917 --> 00:15:21,958 You have? 254 00:15:22,042 --> 00:15:24,625 That's why I want you to come away with me. 255 00:15:26,625 --> 00:15:28,875 I can't. 256 00:15:31,958 --> 00:15:33,042 You spend your whole life 257 00:15:33,125 --> 00:15:35,625 waiting for Chang to ask you to marry him. 258 00:15:35,750 --> 00:15:37,750 And that's wrong? 259 00:15:37,875 --> 00:15:38,875 F course. 260 00:15:42,208 --> 00:15:43,875 Why? 261 00:15:43,958 --> 00:15:45,750 Because you know in your heart 262 00:15:45,875 --> 00:15:48,250 he's never going to ask you. 263 00:15:52,375 --> 00:15:55,250 Will you marry me? 264 00:16:08,833 --> 00:16:10,792 Thank you. 265 00:16:16,583 --> 00:16:18,542 I can't. 266 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Why? 267 00:16:22,958 --> 00:16:24,167 What are you frightened of? 268 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 I'm offering you... 269 00:16:25,542 --> 00:16:26,559 I'm offering you something real. 270 00:16:26,583 --> 00:16:28,250 I'm offering you something now, 271 00:16:28,375 --> 00:16:30,250 something concrete. 272 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 Don't be a coward. Please. 273 00:17:11,042 --> 00:17:12,562 John: They say that if you're bleeding 274 00:17:12,625 --> 00:17:14,292 from a broken heart... 275 00:17:16,167 --> 00:17:18,458 You must get a piece of Jade 276 00:17:18,542 --> 00:17:20,000 and keep it close. 277 00:17:21,583 --> 00:17:24,250 Then your blood will go into the stone, 278 00:17:24,333 --> 00:17:26,250 and the stone will get into your blood. 279 00:17:28,958 --> 00:17:32,333 Your blood will then become stone... 280 00:17:32,458 --> 00:17:35,833 And you will stop bleeding. 281 00:17:44,542 --> 00:17:45,417 Young woman: Hi! 282 00:17:45,500 --> 00:17:47,250 I've got some goodies for you. 283 00:17:47,333 --> 00:17:48,458 Look at these watches. 284 00:17:48,542 --> 00:17:50,292 How about some handbags? 285 00:17:52,625 --> 00:17:55,208 Hey, guys. Rolexes. 286 00:17:55,292 --> 00:17:56,125 Ca rtiers. 287 00:17:56,208 --> 00:17:57,333 Dunhill lighters. 288 00:17:57,417 --> 00:17:58,500 No, no. Not for me. 289 00:17:58,583 --> 00:17:59,583 Come on. 290 00:17:59,625 --> 00:18:01,500 A bargain. $100. 291 00:18:02,292 --> 00:18:05,750 Hey, boys. You want pretty girls? 292 00:18:05,833 --> 00:18:06,625 Ah, no. 293 00:18:06,708 --> 00:18:09,250 Come on, I can take you to a good place. 294 00:18:12,375 --> 00:18:14,125 Fuck off! 295 00:19:20,750 --> 00:19:23,208 Doctor: How are you feeling, John? 296 00:19:23,292 --> 00:19:24,500 Fine. 297 00:19:24,583 --> 00:19:25,458 Good. 298 00:19:25,542 --> 00:19:26,958 Does it hurt? 299 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 John: Uh, I'll live. 300 00:19:29,125 --> 00:19:31,167 A bit sore in the butt. 301 00:19:35,542 --> 00:19:39,125 So... is that test finished? 302 00:19:39,250 --> 00:19:41,125 Doctor: We've done all the tests we need to, 303 00:19:41,250 --> 00:19:42,917 and we pretty much know what's going on. 304 00:19:42,958 --> 00:19:44,917 Good, and what is that? 305 00:19:44,958 --> 00:19:48,167 I'm afraid I don't have very good news for you. 306 00:19:48,250 --> 00:19:50,750 You've got a serious problem here. 307 00:19:52,542 --> 00:19:54,667 It's a form of leukemia, 308 00:19:54,750 --> 00:19:57,667 and I think it's gone to your brain, as well. 309 00:19:59,875 --> 00:20:01,917 That's why you're getting these dizzy spells 310 00:20:02,000 --> 00:20:03,167 and fainting. 311 00:20:03,250 --> 00:20:04,292 It's not common, 312 00:20:04,417 --> 00:20:06,333 but it's spreading very quickly. 313 00:20:10,500 --> 00:20:13,750 John: How long do we have, do you think? 314 00:21:24,917 --> 00:21:25,708 Jim: They start to talk and the girl, 315 00:21:25,792 --> 00:21:28,125 you know, sort of backing away from him 316 00:21:28,208 --> 00:21:29,559 and finally he gets her into the thing 317 00:21:29,583 --> 00:21:30,583 and then all of a sudden 318 00:21:30,625 --> 00:21:32,750 he hears... bam bam bam on the door. 319 00:21:32,875 --> 00:21:34,083 And he freaks out 320 00:21:34,167 --> 00:21:35,393 and the girl is... Hey! You know? 321 00:21:35,417 --> 00:21:37,458 So you know what ended up happening? 322 00:21:37,542 --> 00:21:40,333 Some guy escaped from an insane asylum... 323 00:21:47,000 --> 00:21:48,625 What was that? 324 00:21:48,708 --> 00:21:50,750 He said there is a bomb in the city council. 325 00:21:50,875 --> 00:21:53,375 That's why slow traffic. 326 00:21:53,458 --> 00:21:54,708 Fuck. 327 00:21:54,792 --> 00:21:59,042 I can't bear this fucking city. 328 00:21:59,167 --> 00:22:01,292 I can't... 329 00:22:08,542 --> 00:22:10,542 Is it Vivian? 330 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 John: Just a week ago, all I wanted 331 00:22:29,958 --> 00:22:32,667 was to tell Vivian how much I loved her. 332 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 But now I see 333 00:22:35,375 --> 00:22:37,292 that's the one thing I mustn't do. 334 00:22:38,875 --> 00:22:41,833 I can't off-load my illness onto her... 335 00:22:41,917 --> 00:22:43,750 Or Jim... 336 00:22:43,833 --> 00:22:46,375 Or Mary and the kids. 337 00:22:50,083 --> 00:22:51,500 I don't want the look in their eyes 338 00:22:51,583 --> 00:22:54,500 to remind me I'm dying. 339 00:22:57,583 --> 00:23:01,292 I wonder if I can hold out longer than the British. 340 00:23:03,792 --> 00:23:06,625 Not that I can be described as an empire. 341 00:23:06,708 --> 00:23:09,875 And anyway, Hong Kong won't die. 342 00:23:09,958 --> 00:23:12,542 It'll change maybe. 343 00:23:42,042 --> 00:23:44,167 John: Coffee. 344 00:23:51,583 --> 00:23:53,417 Waiter: Coffee. 345 00:23:55,792 --> 00:23:57,917 Is the coffee any good here? 346 00:23:58,000 --> 00:23:59,792 Awful. 347 00:23:59,875 --> 00:24:01,500 So why come here? 348 00:24:03,167 --> 00:24:06,833 Because nobody disturbs me here. 349 00:24:10,667 --> 00:24:12,792 Why are you staring? 350 00:24:13,708 --> 00:24:14,500 I wasn't staring. 351 00:24:14,625 --> 00:24:16,333 I was just looking at you. 352 00:24:16,417 --> 00:24:17,417 Very funny. 353 00:24:18,875 --> 00:24:20,375 I've never seen anyone in Hong Kong 354 00:24:20,458 --> 00:24:22,125 look quite like you. 355 00:24:24,083 --> 00:24:25,625 Your clothes, your... 356 00:24:27,292 --> 00:24:28,833 Behavior. 357 00:24:29,792 --> 00:24:31,792 I'd like to know more about you. 358 00:24:33,000 --> 00:24:34,958 What's your name? 359 00:24:37,208 --> 00:24:39,125 What's yours? 360 00:24:39,917 --> 00:24:41,792 Hn. 361 00:24:45,917 --> 00:24:47,667 Jean. 362 00:24:49,208 --> 00:24:52,000 Can I interview you, Jean? 363 00:24:53,708 --> 00:24:55,167 I'll pay you. 364 00:24:55,708 --> 00:24:57,250 What for? 365 00:24:57,333 --> 00:25:00,083 I'm interested, I'm interested in how you... 366 00:25:01,042 --> 00:25:03,833 How you see, how you perceive Hong Kong, 367 00:25:03,917 --> 00:25:06,042 what you do here, how you earn a living... 368 00:25:06,125 --> 00:25:07,667 I don't want to tell you. 369 00:25:10,292 --> 00:25:12,500 It interests me about whether... 370 00:25:12,583 --> 00:25:16,167 Whether you will be as free when the, uh... 371 00:25:16,250 --> 00:25:17,292 When the takeover happens, 372 00:25:17,375 --> 00:25:19,208 whether you can still live the life 373 00:25:19,292 --> 00:25:20,500 you have lived till now. 374 00:25:21,375 --> 00:25:23,917 Listen, what's free? 375 00:25:24,000 --> 00:25:25,417 Ah. 376 00:25:25,500 --> 00:25:27,292 My coffee would be free if you paid for it. 377 00:25:29,333 --> 00:25:31,000 Then I'll pay for your coffee. 378 00:25:31,083 --> 00:25:32,917 Thank you. 379 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Can I do an interview? 380 00:25:37,625 --> 00:25:39,333 Well, actually, I've got to go. 381 00:25:39,417 --> 00:25:41,042 I have no time for that. 382 00:25:42,542 --> 00:25:45,292 Listen, if you change your mind, let me... 383 00:25:45,417 --> 00:25:47,792 Just give me a call. 384 00:25:47,917 --> 00:25:49,500 Yeah? I'll pay you. 385 00:26:45,167 --> 00:26:46,500 It's open. 386 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 You gotta be a damn sherpa to climb these stairs. 387 00:26:55,583 --> 00:26:56,833 Are you moving in? 388 00:26:58,250 --> 00:26:59,875 I ran into a bit of trouble. 389 00:26:59,958 --> 00:27:00,625 Ah. 390 00:27:00,708 --> 00:27:01,958 Can I stay here for a while? 391 00:27:02,083 --> 00:27:03,500 - Sure. - Thank you 392 00:27:03,583 --> 00:27:05,167 you always do. 393 00:27:05,250 --> 00:27:09,458 Uh, as a token of my appreciation... 394 00:27:09,542 --> 00:27:11,625 Chateau Hong Kong 1997. 395 00:27:11,708 --> 00:27:13,000 Good. Very welcome. 396 00:27:13,083 --> 00:27:15,125 Chateau Hong Kong 1997. 397 00:27:15,250 --> 00:27:16,810 It's a good year. There's no denying it. 398 00:27:17,708 --> 00:27:19,250 Can I now go to my corner? 399 00:27:20,000 --> 00:27:21,417 My corner of all time? 400 00:27:21,500 --> 00:27:23,417 Yes. Get in your corner. 401 00:27:26,792 --> 00:27:28,167 Make yourself at home. 402 00:27:28,250 --> 00:27:29,708 Sorry. 403 00:27:29,792 --> 00:27:33,208 You know, this girl had a... 404 00:27:33,292 --> 00:27:34,792 Like a boyfriend. 405 00:27:34,875 --> 00:27:37,458 He got home a little earlier than anticipated. 406 00:27:38,375 --> 00:27:39,917 What are these? 407 00:27:40,000 --> 00:27:42,917 Oh, just stuff I've been shooting. 408 00:27:44,083 --> 00:27:46,167 What stuff? 409 00:27:46,250 --> 00:27:48,250 Stuff on the streets. You know. 410 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 Really? 411 00:27:50,958 --> 00:27:52,500 Pompeii? 412 00:27:53,833 --> 00:27:55,708 Hong Kong before July. 413 00:27:57,000 --> 00:27:59,167 Pompeii before vesuvius. 414 00:28:00,833 --> 00:28:03,792 So now you're saying that there might be an eruption? 415 00:28:05,292 --> 00:28:06,542 Might be. 416 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Come and look at this. 417 00:28:12,250 --> 00:28:13,500 What is it? 418 00:28:17,917 --> 00:28:19,208 Jim: What is it? 419 00:28:19,292 --> 00:28:21,167 John: Look at this girl. 420 00:28:21,250 --> 00:28:23,042 Jim: Who is she? 421 00:28:23,792 --> 00:28:25,500 John: I don't know. 422 00:28:26,333 --> 00:28:28,042 There. She's all wrapped up. 423 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Face covered. 424 00:28:29,417 --> 00:28:30,542 Ears covered. 425 00:28:30,625 --> 00:28:33,167 The only thing you see are the eyes. 426 00:28:33,292 --> 00:28:35,500 She's hiding. 427 00:28:37,708 --> 00:28:41,792 Jim: Everybody should wear a mask with the air quality here. 428 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 What's she hiding from? 429 00:28:47,458 --> 00:28:49,583 This is good. 430 00:29:33,292 --> 00:29:35,208 Great light. 431 00:29:35,292 --> 00:29:36,750 Beautiful... 432 00:29:37,500 --> 00:29:39,083 And boring. 433 00:29:49,417 --> 00:29:53,500 J“ standin' on a corner 434 00:29:53,583 --> 00:29:57,083 j” in Hong Kong 435 00:29:57,208 --> 00:29:59,125 j' daddy-o 436 00:29:59,208 --> 00:30:02,833 j“ my baby was gone 437 00:30:02,917 --> 00:30:06,417 j” in Hong Kong 438 00:30:07,500 --> 00:30:08,740 John: He's making Armani suits. 439 00:30:08,792 --> 00:30:09,792 Copy suits. 440 00:30:13,167 --> 00:30:14,958 That's Ralph Lauren, I think. 441 00:30:22,542 --> 00:30:27,667 J” in Hong Kong 442 00:30:27,750 --> 00:30:28,625 j” worry 443 00:30:28,750 --> 00:30:32,292 j“ worry 'bout you, baby 444 00:30:32,417 --> 00:30:35,958 j“ you been gone too long 445 00:30:37,333 --> 00:30:40,792 j“ worry 'bout you, baby 446 00:30:42,000 --> 00:30:44,792 j“ you been gone too long 447 00:30:46,833 --> 00:30:48,417 J“ Hong Kong 448 00:30:48,500 --> 00:30:50,250 j“ egg foo young 449 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 j' chicken chow mein 450 00:30:52,208 --> 00:30:53,625 j“ chop suey 451 00:30:57,750 --> 00:31:00,458 J“ Hong Kong 452 00:31:00,625 --> 00:31:01,750 j“ Hong Kong 453 00:31:01,833 --> 00:31:03,375 Jim: Excuse me. 454 00:31:08,292 --> 00:31:10,792 J“ Hong Kong 455 00:31:30,875 --> 00:31:31,917 Mamasan: Okay? Jim: Mm. 456 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 Mamasan: You know, this one, she's beautiful. 457 00:31:33,958 --> 00:31:35,042 But her temper... 458 00:31:35,125 --> 00:31:37,458 - I don't think you can take it. - No. 459 00:31:37,542 --> 00:31:39,083 This one should be a little cheaper. 460 00:31:39,167 --> 00:31:40,750 This one's a man. 461 00:31:40,833 --> 00:31:42,417 A man? 462 00:31:42,500 --> 00:31:43,958 Like this one, you know. 463 00:31:44,042 --> 00:31:45,208 She... she's gifted. 464 00:31:45,292 --> 00:31:48,000 Not mess your show, you know. 465 00:31:48,125 --> 00:31:49,485 Look at this one. Look at this one. 466 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 She's... she's great. She's great. 467 00:31:51,167 --> 00:31:52,958 She's half Thai with 2 babies, 468 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 very sentimental... 469 00:31:55,250 --> 00:31:56,542 But vicious. Right? 470 00:31:56,625 --> 00:31:58,625 Jim: Mm-hmm. Mamasan: You like this one? 471 00:31:58,708 --> 00:32:00,833 She... she... she laugh all the time, you know. 472 00:32:00,917 --> 00:32:02,583 I don't know why. 473 00:32:02,708 --> 00:32:04,083 And this one, 474 00:32:04,167 --> 00:32:05,167 she has been in, uh, 475 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 in some magazine as cover girl, like that. 476 00:32:07,417 --> 00:32:09,250 This one has been doing some... some movie, 477 00:32:09,333 --> 00:32:11,500 of course, the sexy movies, you know, okay? 478 00:32:11,625 --> 00:32:13,292 Jim: This is for a magazine. 479 00:32:13,375 --> 00:32:14,500 Mamasan: Uh-huh. 480 00:32:14,625 --> 00:32:16,750 Jim: This is a shoot for a magazine layout. 481 00:32:16,833 --> 00:32:18,292 Mamasan: Mm-hmm. 482 00:32:18,417 --> 00:32:21,208 Jim: And, um, the budget is not that big. 483 00:32:21,292 --> 00:32:24,250 Mamasan: Now, look, look. Hong Kong is a very practical city. 484 00:32:24,333 --> 00:32:26,792 It doesn't matter what kind of big magazine 485 00:32:26,917 --> 00:32:27,917 or small magazine... 486 00:32:28,000 --> 00:32:29,708 Jim: I really need somebody 487 00:32:29,792 --> 00:32:32,708 who's more interesting than these faces, I mean... 488 00:32:32,792 --> 00:32:33,875 Who's this? 489 00:32:33,958 --> 00:32:35,167 Do you know that girl? 490 00:32:35,958 --> 00:32:36,958 The one in the middle. 491 00:32:37,000 --> 00:32:38,958 Oh, she's too expensive and too high class for... 492 00:32:39,042 --> 00:32:40,250 Does she work here? 493 00:32:40,375 --> 00:32:41,625 No, no, not here. 494 00:32:41,750 --> 00:32:44,083 This a very old picture. I don't even remember... 495 00:32:44,167 --> 00:32:45,625 Was she a hostess? 496 00:32:45,750 --> 00:32:47,125 She looks like one. 497 00:32:47,250 --> 00:32:49,750 Probably in the place called black moon, 498 00:32:49,875 --> 00:32:52,750 the most expensive nightclub in Hong Kong. 499 00:32:52,833 --> 00:32:54,167 So it depends on whether... 500 00:32:54,292 --> 00:32:56,375 Whether you... you want them to be nude 501 00:32:56,500 --> 00:32:58,042 or with bikini or with... 502 00:33:00,208 --> 00:33:01,292 You mean to tell me 503 00:33:01,417 --> 00:33:05,500 after all these years, you never made it with her? 504 00:33:19,375 --> 00:33:23,417 Trouble is, I can't stop thinking about her. 505 00:33:25,917 --> 00:33:29,125 I keep seeing her working as a whore... 506 00:33:30,833 --> 00:33:31,917 Taking her clothes off, 507 00:33:32,000 --> 00:33:33,917 smiling at some... 508 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 Guy she doesn't even know, 509 00:33:36,708 --> 00:33:40,458 lying beside him in a sleazy hotel room. 510 00:33:51,292 --> 00:33:55,333 Sometimes it's nice to be the only one. 511 00:33:57,583 --> 00:34:00,500 You know, that dog does that all the time... 512 00:34:00,625 --> 00:34:02,000 Just to please his master. 513 00:34:05,333 --> 00:34:06,917 Every day, he runs till he drops, 514 00:34:07,000 --> 00:34:08,667 and then they lift him out... 515 00:34:08,750 --> 00:34:11,875 Put him back in his cage alone in the dark... 516 00:34:13,292 --> 00:34:16,875 Just so that when they want him to fight, 517 00:34:16,958 --> 00:34:19,042 he'll win for them. 518 00:34:27,500 --> 00:34:30,833 John: It wasn't that I didn't know anything about Vivian and Chang. 519 00:34:30,958 --> 00:34:34,042 She told me about her escape from the mainland, 520 00:34:34,167 --> 00:34:36,458 and... how she'd met him 521 00:34:36,542 --> 00:34:38,833 soon after she'd arrived in Hong Kong. 522 00:34:38,917 --> 00:34:40,458 About the sacrifices they'd made 523 00:34:40,542 --> 00:34:42,833 to get to where they are today. 524 00:34:42,917 --> 00:34:45,458 I 'd heard that she'd supported him 525 00:34:45,542 --> 00:34:47,375 when he was starting out, 526 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 introducing him to useful contacts. 527 00:34:51,583 --> 00:34:53,292 But only now did I realize 528 00:34:53,417 --> 00:34:57,625 quite how those contacts had been made. 529 00:34:59,250 --> 00:35:00,417 Hi, Chang. 530 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 Hi, John. 531 00:35:02,833 --> 00:35:04,000 How's business? 532 00:35:04,125 --> 00:35:06,417 Fine, thank you. 533 00:35:06,500 --> 00:35:08,958 The word is you've got problems. 534 00:35:09,083 --> 00:35:11,250 Yeah, problems. 535 00:35:12,708 --> 00:35:14,000 Thank you. Bourbon. 536 00:35:14,083 --> 00:35:15,083 Man: Vivian! 537 00:35:29,083 --> 00:35:30,500 Friends of yours? 538 00:35:34,875 --> 00:35:37,167 Where does the blonde come from? 539 00:35:37,250 --> 00:35:38,542 Russia, probably. 540 00:35:38,625 --> 00:35:40,250 Oh, yeah. 541 00:35:43,792 --> 00:35:46,500 A lot of Russians in that line, I hear. 542 00:35:46,625 --> 00:35:48,583 I wouldn't know. 543 00:35:49,667 --> 00:35:51,792 You know why, uh... 544 00:35:53,292 --> 00:35:56,708 Why Chinese people like blondes, don't you? 545 00:35:56,792 --> 00:35:57,792 Why, John? 546 00:35:57,958 --> 00:35:59,042 So they can sleep with them 547 00:35:59,125 --> 00:36:01,500 without being reminded of their wives. 548 00:36:02,792 --> 00:36:04,750 I told you this, John. 549 00:36:04,875 --> 00:36:06,417 Remember? 550 00:36:09,708 --> 00:36:11,750 Who's the guy? 551 00:36:12,208 --> 00:36:13,583 Her agent. 552 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Her agent. 553 00:36:16,250 --> 00:36:18,167 What, the sort that, um, 554 00:36:18,250 --> 00:36:22,083 introduces talented artists to, uh, 555 00:36:22,167 --> 00:36:24,833 to rich patrons? 556 00:36:28,458 --> 00:36:30,000 I bet she earned a bit for that. 557 00:36:30,125 --> 00:36:31,417 Maybe I should be an agent. 558 00:36:31,500 --> 00:36:33,667 I want to change my job. Maybe I should do that. 559 00:36:33,750 --> 00:36:36,375 What do you think they earn... agents? 560 00:36:36,500 --> 00:36:38,375 What do you think they earn? Do you know? 561 00:36:40,250 --> 00:36:43,542 25%, maybe. What do you think? 562 00:36:46,208 --> 00:36:47,083 Okay, John. 563 00:36:47,208 --> 00:36:48,208 What's wrong? 564 00:36:48,250 --> 00:36:49,292 Is something wrong? 565 00:36:49,375 --> 00:36:51,125 I'll tell you what's wrong. 566 00:36:52,542 --> 00:36:54,958 What is it? Tell me. 567 00:36:55,083 --> 00:36:56,875 Nothing. 568 00:36:56,958 --> 00:36:58,875 Nothing. 569 00:37:02,375 --> 00:37:03,625 Except that I love this woman, 570 00:37:03,708 --> 00:37:05,667 and she loves you. 571 00:37:11,083 --> 00:37:14,167 I've always loved this woman. 572 00:37:19,000 --> 00:37:21,750 There's something, uh... 573 00:37:21,833 --> 00:37:25,000 There's something that I'd like to ask you. 574 00:37:25,083 --> 00:37:27,208 It's about this. 575 00:37:29,083 --> 00:37:31,333 Bring back memories? 576 00:37:34,958 --> 00:37:37,083 Is that why he can't marry you? 577 00:37:37,208 --> 00:37:38,768 You're an important man, Chang, aren't you? 578 00:37:38,792 --> 00:37:40,250 Important man. Businessman. 579 00:37:40,375 --> 00:37:41,375 That's enough, John. 580 00:37:41,458 --> 00:37:42,917 A public man! 581 00:37:43,000 --> 00:37:44,125 Woman: Wait... 582 00:37:44,250 --> 00:37:45,708 I'd like to introduce to you... 583 00:37:45,792 --> 00:37:46,792 I am her agent... 584 00:37:46,833 --> 00:37:47,917 The most beautiful lady. 585 00:37:48,000 --> 00:37:50,917 Have you ever seen anything as beautiful as this? 586 00:37:51,000 --> 00:37:52,542 Chang: That's enough, John. 587 00:37:54,583 --> 00:37:55,917 Sorry to disturb you. 588 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 I have a very, very beautiful lady. 589 00:37:57,958 --> 00:37:59,667 This lady is my client, I represent her. 590 00:37:59,750 --> 00:38:01,792 I am the sole representative, I only take 30%. 591 00:38:01,917 --> 00:38:03,292 She's at the bar. 592 00:38:03,375 --> 00:38:04,684 When you have a moment, go and see her. 593 00:38:04,708 --> 00:38:06,250 She is the most wonderful lady. 594 00:38:06,375 --> 00:38:07,375 I'm sorry. 595 00:38:07,417 --> 00:38:08,667 Do you see this lady? 596 00:38:08,750 --> 00:38:10,375 I am her agent. She is... 597 00:38:10,458 --> 00:38:12,042 She's a beautiful lady. Beautiful. 598 00:38:12,125 --> 00:38:13,917 Leave me alone. I'm talking to this man! 599 00:38:14,042 --> 00:38:16,250 Don't do that to me! I'm talking! 600 00:38:16,375 --> 00:38:18,250 Listen, I want to show you this... 601 00:38:18,375 --> 00:38:20,667 This beautiful lady. 602 00:38:28,875 --> 00:38:30,208 Go on, Chang. 603 00:38:30,292 --> 00:38:31,917 You don't fight, do you? 604 00:38:32,042 --> 00:38:33,476 You don't fight, 'cause you're a pimp! 605 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 And pimps don't fight! 606 00:38:34,958 --> 00:38:37,292 Okay, John. Come on. 607 00:38:37,375 --> 00:38:39,458 Leave me alone. 608 00:38:39,542 --> 00:38:42,458 Okay, relax, John. It's fine. 609 00:38:42,542 --> 00:38:45,292 Okay, John. 610 00:38:56,833 --> 00:39:00,500 Give it to me, John, please. 611 00:39:01,917 --> 00:39:03,250 Please. 612 00:39:03,958 --> 00:39:05,750 Burn it. 613 00:39:28,708 --> 00:39:30,708 Chang: The success of Hong Kong 614 00:39:30,792 --> 00:39:34,167 relies upon its amazing capability 615 00:39:34,250 --> 00:39:37,125 to adapt to the ever-changing environment. 616 00:39:37,250 --> 00:39:38,518 Interviewer: But what are your comments 617 00:39:38,542 --> 00:39:39,917 on rumors of your affiliation 618 00:39:40,000 --> 00:39:41,476 with some less than reputable businessmen? 619 00:39:41,500 --> 00:39:43,125 Chang: Ha ha. My partners and I 620 00:39:43,208 --> 00:39:44,583 and the Chang-iin group 621 00:39:44,667 --> 00:39:46,958 are all legitimate businessmen, 622 00:39:47,042 --> 00:39:49,125 and we had a long good record 623 00:39:49,250 --> 00:39:51,375 with doing business in China. 624 00:39:51,500 --> 00:39:53,583 The rumor is, uh, ridiculous. 625 00:42:45,667 --> 00:42:46,917 Jean: John Spencer! 626 00:42:48,417 --> 00:42:51,542 Do you want to do that interview? 627 00:42:52,875 --> 00:42:54,083 Maybe. 628 00:42:54,917 --> 00:42:56,792 Well, do you want it or not? 629 00:42:56,875 --> 00:42:58,625 John: What do you think you're worth? 630 00:42:58,708 --> 00:43:00,167 Jean: $1,400. 631 00:43:01,208 --> 00:43:02,708 John: $1,400? 632 00:43:04,083 --> 00:43:05,458 I could get a hooker for that. 633 00:43:05,542 --> 00:43:08,417 Well, go and get yourself a hooker. I don't care. 634 00:43:08,500 --> 00:43:10,167 But you won't have a story. 635 00:43:10,250 --> 00:43:12,875 All right, $1,400. But it better be good. 636 00:43:12,958 --> 00:43:14,125 I don't want any rubbish. 637 00:43:14,208 --> 00:43:15,083 I want the real story. 638 00:43:15,208 --> 00:43:17,458 I want all the nitty-gritty details. 639 00:43:17,542 --> 00:43:19,125 You bet you will get that. 640 00:43:19,250 --> 00:43:20,167 Come on. 641 00:43:20,250 --> 00:43:21,625 Good. Well, then... 642 00:43:21,708 --> 00:43:22,868 I'll tell you all my secrets. 643 00:43:22,917 --> 00:43:24,500 Tell you what... Yes, all your secrets. 644 00:43:24,583 --> 00:43:27,292 And I'm gonna video it, all right? I'm gonna film it all. 645 00:43:27,417 --> 00:43:28,625 What, I'll be on TV? 646 00:43:28,750 --> 00:43:30,500 So I'm a paid TV star now? 647 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 Well, you'll be paid. 648 00:43:31,833 --> 00:43:33,208 I'm not sure you'll be a TV star. 649 00:43:33,292 --> 00:43:34,625 Well, there's only one thing. 650 00:43:35,667 --> 00:43:37,833 I don't like answering questions, though. 651 00:43:37,917 --> 00:43:39,667 Jesus, well there's a problem, an interview 652 00:43:39,792 --> 00:43:42,667 is me asking questions and you answering questions. 653 00:43:42,750 --> 00:43:44,250 That is the nature of an interview. 654 00:43:44,333 --> 00:43:45,417 Well, not necessarily. 655 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 You'd get a better story 656 00:43:46,625 --> 00:43:48,042 if you gave me your camera, 657 00:43:48,167 --> 00:43:48,833 and I tape it myself. 658 00:43:48,958 --> 00:43:50,158 I'll tell you the whole story. 659 00:43:50,208 --> 00:43:50,958 Oh, yeah? 660 00:43:51,042 --> 00:43:52,917 Do you see "mug" written on this face? 661 00:43:53,000 --> 00:43:54,292 Oh, yeah, I see it now. 662 00:43:54,375 --> 00:43:55,976 I'll never see it again, will I? Never see it again. 663 00:43:56,000 --> 00:43:57,143 Come on, you know where to find me. 664 00:43:57,167 --> 00:43:58,333 This is my neighborhood. 665 00:43:58,417 --> 00:43:59,708 Come on, sit down here. 666 00:43:59,792 --> 00:44:00,583 I don't want to sit down. 667 00:44:00,667 --> 00:44:01,768 I'll show you how to work it. 668 00:44:01,792 --> 00:44:03,500 Hurry up. I don't have time. 669 00:44:03,583 --> 00:44:05,851 You gotta learn how to work it. I don't want it messed up. 670 00:44:05,875 --> 00:44:07,875 It's a very valuable camera, this, alright? 671 00:44:07,958 --> 00:44:10,250 Take this off. Don't try and do it without that. 672 00:44:10,333 --> 00:44:13,917 Now, that's how you turn it on, all right? 673 00:44:43,750 --> 00:44:45,958 My name is Jean. 674 00:44:46,708 --> 00:44:48,667 I was born in 1970. 675 00:44:48,750 --> 00:44:50,667 We lived in a very small place, 676 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 very cramped, 677 00:44:53,042 --> 00:44:54,583 sisters. 3 sisters. 678 00:44:54,667 --> 00:44:56,000 It was like a room. 679 00:44:56,708 --> 00:44:58,958 My family's from China. 680 00:44:59,083 --> 00:45:01,417 My dad worked... 681 00:45:01,875 --> 00:45:03,250 But he wasn't much help, 682 00:45:03,375 --> 00:45:05,625 because he gambled a lot, too. 683 00:45:07,458 --> 00:45:12,208 And he used to lose a lot of money. 684 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 And when he does that, 685 00:45:14,875 --> 00:45:17,292 he'll take it out on mom. 686 00:45:17,417 --> 00:45:19,500 And I remember... 687 00:45:20,458 --> 00:45:22,458 On really hot summer nights, 688 00:45:23,458 --> 00:45:26,625 my dad would go out and get drunk. 689 00:45:26,708 --> 00:45:30,167 And then he would come home... 690 00:45:30,250 --> 00:45:33,542 And he... 691 00:45:33,625 --> 00:45:36,125 He would fuck us... 692 00:45:36,250 --> 00:45:39,417 The 3 of us in turn. 693 00:45:48,750 --> 00:45:50,292 A girl leave you this. 694 00:45:51,167 --> 00:45:52,917 Jean: As I grew older, 695 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 I couldn't have sex for love. 696 00:45:55,583 --> 00:45:57,250 It was too painful. 697 00:45:57,375 --> 00:45:59,958 So I did it for financial reasons. 698 00:46:00,042 --> 00:46:02,458 My pimp, he had an idea. 699 00:46:02,542 --> 00:46:04,458 He made dates with tourists 700 00:46:04,542 --> 00:46:06,750 who would come to me. 701 00:46:06,875 --> 00:46:08,542 And then when they see me, 702 00:46:08,625 --> 00:46:11,375 they're horrified, and they run off. 703 00:46:11,458 --> 00:46:13,917 So I don't have to do anything, and I got money. 704 00:46:13,958 --> 00:46:15,292 It was a scam. 705 00:46:15,417 --> 00:46:16,750 Because they still had to pay me 706 00:46:16,875 --> 00:46:18,792 because they made a deal already. 707 00:46:18,875 --> 00:46:21,125 So, thanks to my scar, 708 00:46:21,208 --> 00:46:22,125 you know, 709 00:46:22,208 --> 00:46:26,125 my private parts didn't get too sore. 710 00:46:31,042 --> 00:46:32,792 Jean: There are exceptions. 711 00:46:32,875 --> 00:46:35,417 One time, there's this cop. 712 00:46:35,500 --> 00:46:38,458 He '5 a bit fucked up in the head. 713 00:46:38,542 --> 00:46:41,250 And he really wanted to do it with me. 714 00:46:41,333 --> 00:46:42,583 You know, really. 715 00:46:42,667 --> 00:46:44,500 And I had no choice but to do it. 716 00:46:45,625 --> 00:46:46,958 That was horrible. 717 00:46:47,083 --> 00:46:49,708 And he used a bloodstained Jade. 718 00:46:49,792 --> 00:46:50,792 It was evidence 719 00:46:50,833 --> 00:46:53,500 from a sex crime he was investigating on. 720 00:46:53,583 --> 00:46:56,292 And he did it with that for hours and hours, 721 00:46:56,375 --> 00:46:58,625 and it really hurt. 722 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 I was screaming, 723 00:46:59,875 --> 00:47:00,667 I was kicking, 724 00:47:00,750 --> 00:47:03,042 I was doing everything I could to stop him, 725 00:47:04,625 --> 00:47:06,750 so I grabbed a knife... 726 00:47:06,833 --> 00:47:08,167 And I cut his dick off. 727 00:47:08,542 --> 00:47:11,042 Jean: Yeah. There was blood everywhere. 728 00:47:12,958 --> 00:47:15,875 She cut the guy's dick off? 729 00:47:17,125 --> 00:47:18,667 That's what she says. 730 00:47:18,750 --> 00:47:21,667 Well, there's a vanishing image of Hong Kong for you. 731 00:47:23,250 --> 00:47:26,000 Hey, what is that red thing in the background 732 00:47:26,083 --> 00:47:27,958 with that face on it? 733 00:47:28,250 --> 00:47:30,542 That's a face map. 734 00:47:32,500 --> 00:47:36,792 They use it for telling fortunes here. 735 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 They believe that a map of the face 736 00:47:40,458 --> 00:47:42,458 is a map of a life... 737 00:47:42,542 --> 00:47:45,042 And you can read everything in it. 738 00:47:47,458 --> 00:47:50,458 Can you read anything in this girl's face? 739 00:47:50,542 --> 00:47:51,250 I tell you, 740 00:47:51,375 --> 00:47:53,250 I would really love to photograph her. 741 00:47:53,375 --> 00:47:57,125 She's the most interesting subject I've seen so far. 742 00:47:57,250 --> 00:47:58,958 How can I get in touch with her? 743 00:47:59,083 --> 00:48:00,208 I don't know. 744 00:48:00,917 --> 00:48:03,375 I don't know... 745 00:48:03,500 --> 00:48:04,375 Where she lives. 746 00:48:04,458 --> 00:48:05,518 I don't know where to find her. 747 00:48:05,542 --> 00:48:07,542 I don't know anything about her, 748 00:48:07,625 --> 00:48:09,125 except what she says. 749 00:48:09,208 --> 00:48:11,167 And that I don't know whether to believe. 750 00:48:11,250 --> 00:48:12,333 Do you believe it? 751 00:48:12,417 --> 00:48:14,417 Did you fuck her? 752 00:48:15,250 --> 00:48:16,833 No. 753 00:48:18,875 --> 00:48:21,833 You know, I write every day about this place. 754 00:48:21,917 --> 00:48:25,167 I write about the economy. I write about the politics. 755 00:48:25,250 --> 00:48:28,958 And yet I understand zilch. Nothing. 756 00:48:29,042 --> 00:48:30,958 And I just thought, you know, that... 757 00:48:32,417 --> 00:48:35,083 If I could understand what makes this thing tick... 758 00:48:35,167 --> 00:48:38,750 This strange, funny girl, that I'd... 759 00:48:40,625 --> 00:48:43,625 I'd just... I'd be in touch with... 760 00:48:43,750 --> 00:48:45,917 Something, you know? 761 00:48:53,208 --> 00:48:54,750 What is that? 762 00:48:54,833 --> 00:48:56,625 North Korea. 763 00:48:57,833 --> 00:49:01,917 I don't understand anything about North Korea either. 764 00:49:14,375 --> 00:49:16,292 Now... 765 00:49:16,417 --> 00:49:19,333 Let's talk about what you really want to know. 766 00:49:19,417 --> 00:49:22,083 About my scar and how I got it. 767 00:49:23,708 --> 00:49:26,667 Here's what I have to say about that... 768 00:49:26,750 --> 00:49:28,292 Nothing. 769 00:49:37,458 --> 00:49:39,792 J“ black market 770 00:49:39,917 --> 00:49:41,417 j“ sneak around the corner 771 00:49:41,500 --> 00:49:43,667 j“ with a banished heart 772 00:49:43,750 --> 00:49:45,833 j“ black market 773 00:49:45,958 --> 00:49:48,125 j“ peek around the corner 774 00:49:48,250 --> 00:49:50,333 j“ now please, can you pass her? 775 00:49:50,417 --> 00:49:53,833 J“ come, come, I'll show you things 776 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 j“ you cannot get elsewhere 777 00:49:56,458 --> 00:49:57,750 j“ come 778 00:49:57,875 --> 00:50:00,167 j“ make with the offers 779 00:50:00,250 --> 00:50:03,083 j“ then you'll get your share 780 00:50:03,208 --> 00:50:05,250 j“ black market 781 00:50:05,375 --> 00:50:07,250 "x" for statuesque 782 00:50:07,375 --> 00:50:10,417 j“ miles of cigarettes 783 00:50:11,292 --> 00:50:14,417 j“ some broken-down ideals 784 00:50:14,500 --> 00:50:17,000 j“ and wedding rings 785 00:50:17,792 --> 00:50:19,542 shoosh. 786 00:50:19,625 --> 00:50:21,083 J“ and talk 787 00:50:21,958 --> 00:50:25,167 j“ trade your things 788 00:50:31,167 --> 00:50:37,167 J“ you want my porcelain figure? 789 00:50:37,250 --> 00:50:39,167 J“ a watch 790 00:50:39,250 --> 00:50:41,333 j“ a submarine 791 00:50:41,417 --> 00:50:43,458 j“ a Rembrandt 792 00:50:43,542 --> 00:50:44,167 j“ salami 793 00:50:44,250 --> 00:50:46,542 j“ black lingerie from wien 794 00:50:46,625 --> 00:50:50,250 j“ and so, my good... 795 00:50:58,542 --> 00:51:00,917 Do you know what Marlene Dietrich said 796 00:51:01,000 --> 00:51:02,458 to a producer friend of hers 797 00:51:02,542 --> 00:51:03,875 at Paramount studios 798 00:51:03,958 --> 00:51:06,375 when she first saw Gary Cooper? 799 00:51:06,458 --> 00:51:08,042 No. 800 00:51:10,208 --> 00:51:15,500 She said, "ooh, daddy, will you get me him?" 801 00:51:20,333 --> 00:51:22,667 The bar is closed. 802 00:51:24,000 --> 00:51:25,458 No, um... 803 00:51:27,250 --> 00:51:28,750 It's a bit early for that. 804 00:51:28,875 --> 00:51:30,417 Icame... to... 805 00:51:31,917 --> 00:51:34,542 Teach you a few English words, 806 00:51:34,625 --> 00:51:39,042 like: I'm sorry I behaved... 807 00:51:39,125 --> 00:51:41,583 Like a jerk. 808 00:51:42,833 --> 00:51:47,125 Um. And... and please forgive me; 809 00:51:47,208 --> 00:51:50,750 and I really didn't mean to hurt you; 810 00:51:50,875 --> 00:51:55,250 it's the last thing I want to do. 811 00:51:56,958 --> 00:51:59,625 What do you want? 812 00:52:04,417 --> 00:52:07,042 That's the trouble. I don't know. 813 00:52:08,208 --> 00:52:10,128 I tried to make you love me and that didn't work. 814 00:52:10,167 --> 00:52:12,125 I tried to hate you and that... 815 00:52:17,917 --> 00:52:20,875 So I suppose I just want... 816 00:52:20,958 --> 00:52:24,500 To be friends... 817 00:52:24,583 --> 00:52:26,625 Friends with you. 818 00:52:27,875 --> 00:52:31,917 I don't want a friend like you. 819 00:52:36,375 --> 00:52:38,833 J“ food for your "k" rations 820 00:52:38,917 --> 00:52:40,500 j“ compassion 821 00:52:40,583 --> 00:52:45,250 j“ and believe your own dreams 822 00:52:45,333 --> 00:52:46,667 j“ a drink 823 00:52:47,792 --> 00:52:49,708 J“ of real sympathy 824 00:52:49,833 --> 00:52:52,208 j“ I'm selling out 825 00:52:52,292 --> 00:52:54,917 j“ take all I got 826 00:52:55,000 --> 00:52:56,250 j“ ambition 827 00:52:56,375 --> 00:52:57,250 j“ conviction 828 00:52:57,375 --> 00:52:59,250 j“ the works 829 00:52:59,375 --> 00:53:02,167 j“ right now 830 00:53:02,250 --> 00:53:05,458 j“ enjoy these goods 831 00:53:05,542 --> 00:53:09,292 j“ oh, boy, are these good 832 00:53:10,125 --> 00:53:11,375 j“ honey j“ 833 00:53:22,917 --> 00:53:24,500 So how's Vivian? 834 00:53:24,625 --> 00:53:25,792 How's that going? 835 00:53:26,542 --> 00:53:29,458 You know, every love story is the same. 836 00:53:29,542 --> 00:53:30,125 I mean, just... 837 00:53:30,250 --> 00:53:32,333 We have boleros for that, 838 00:53:32,417 --> 00:53:33,667 to describe the whole thing. 839 00:53:33,750 --> 00:53:35,542 Usually boleros are written 840 00:53:35,625 --> 00:53:37,833 when love begins... 841 00:53:37,917 --> 00:53:39,833 And when love ends. 842 00:53:39,958 --> 00:53:42,125 And in the middle... nothing, 843 00:53:42,208 --> 00:53:44,375 because no one wants to know about... 844 00:53:44,500 --> 00:53:46,583 J“ life is very nice with you... 845 00:53:46,667 --> 00:53:48,792 No. Just the beginning. 846 00:53:48,875 --> 00:53:50,083 The love begins and you go... 847 00:53:50,167 --> 00:53:52,083 J“ I love you 848 00:53:52,208 --> 00:53:55,292 j“ and I will give you the world 849 00:53:55,417 --> 00:53:56,333 j“ and I will love you 850 00:53:56,417 --> 00:54:00,250 j“ even more than I love myself 851 00:54:01,417 --> 00:54:04,667 Right? And then the relationship ends. 852 00:54:04,750 --> 00:54:05,833 And then... 853 00:54:05,917 --> 00:54:08,917 J“ I hate you 854 00:54:10,417 --> 00:54:12,292 j“ I really hate you 855 00:54:12,417 --> 00:54:15,458 j“ I mean, I detest you 856 00:54:15,542 --> 00:54:18,458 j“ and I hope your pet 857 00:54:18,542 --> 00:54:21,667 j“ is run over by a truck 858 00:54:21,750 --> 00:54:23,625 j“ because 859 00:54:23,750 --> 00:54:26,625 j“ you're a piece of shit j“ 860 00:54:26,750 --> 00:54:27,500 you know, 861 00:54:27,583 --> 00:54:29,792 they send you a record... I swear to god, 862 00:54:29,917 --> 00:54:31,208 women are something else... 863 00:54:31,292 --> 00:54:32,542 Cut with a knife. 864 00:54:32,625 --> 00:54:34,250 Every single song 865 00:54:34,333 --> 00:54:37,167 except the one that they want you to hear. 866 00:54:37,250 --> 00:54:39,208 And this is when they're very upset with you. 867 00:54:39,292 --> 00:54:41,250 You haven't gotten that yet, no? 868 00:54:41,333 --> 00:54:42,917 And it'll go like... 869 00:54:43,000 --> 00:54:45,875 J“ I detest you 870 00:54:45,958 --> 00:54:47,500 and that's what you're gonna hear. 871 00:54:47,583 --> 00:54:49,083 You're a nightmare. 872 00:54:49,167 --> 00:54:50,875 When are you gonna move out again? 873 00:54:50,958 --> 00:54:52,917 J“ pero no son nothing 874 00:54:52,958 --> 00:54:54,542 give me some peace, for god's sake. 875 00:54:54,625 --> 00:54:55,917 You don't like that one? 876 00:54:56,000 --> 00:54:57,542 Okay, let me sing you the real one... 877 00:54:57,625 --> 00:54:58,785 The one that you really like. 878 00:56:43,458 --> 00:56:45,083 John: That night Vivian watched 879 00:56:45,208 --> 00:56:48,792 the boldest show of support Chang had ever made. 880 00:56:49,750 --> 00:56:52,375 But by now she had learned the limit 881 00:56:52,458 --> 00:56:54,250 of his commitment. 882 00:56:55,750 --> 00:56:57,625 And for her... 883 00:56:57,750 --> 00:57:00,500 It was not enough. 884 00:57:03,458 --> 00:57:06,292 For in the strict mores of Chinese society, 885 00:57:06,417 --> 00:57:08,750 the stigma of her past would prevent her 886 00:57:08,875 --> 00:57:12,542 from ever being an acceptable wife. 887 00:58:29,083 --> 00:58:31,417 Woman: She go out. 888 00:58:34,333 --> 00:58:35,542 She go out! 889 00:58:43,875 --> 00:58:45,292 Where is she? Where does she live? 890 00:58:48,333 --> 00:58:50,167 She lives there. Where...? 891 00:58:59,042 --> 00:59:01,542 You never told me you were a gardener. 892 00:59:01,625 --> 00:59:03,792 What do you want? 893 00:59:03,875 --> 00:59:05,625 I want my money back. 894 00:59:05,708 --> 00:59:06,375 Huh? 895 00:59:06,458 --> 00:59:08,500 I want my money back. 896 00:59:08,583 --> 00:59:09,417 I thought the deal was 897 00:59:09,500 --> 00:59:12,042 that you told me your story and I paid you. 898 00:59:14,708 --> 00:59:15,750 Except you, uh, 899 00:59:15,875 --> 00:59:19,417 you left out all of that, it seems. 900 00:59:21,833 --> 00:59:22,958 Where did you get that? 901 00:59:23,042 --> 00:59:24,722 It doesn't matter where I got it, I got it. 902 00:59:24,750 --> 00:59:25,792 Give it to me! 903 00:59:26,875 --> 00:59:27,958 So, is there anything... 904 00:59:28,042 --> 00:59:30,292 Mister, you paid me to talk and I did, and that's it. 905 00:59:30,375 --> 00:59:31,958 Go get life. 906 00:59:32,042 --> 00:59:33,851 Was there anything you told me that was the truth? 907 00:59:33,875 --> 00:59:34,934 I mean, I'm not angry, I'm just... 908 00:59:34,958 --> 00:59:36,998 Is there some law that I have to tell you the truth? 909 00:59:37,083 --> 00:59:38,958 Are we close? Are we friends? 910 00:59:39,875 --> 00:59:41,075 I thought the deal was that... 911 00:59:42,792 --> 00:59:44,192 I thought the deal was that you'd... 912 00:59:44,250 --> 00:59:45,250 Piss off! 913 00:59:48,792 --> 00:59:50,667 Jean! 914 00:59:55,417 --> 00:59:56,417 Jean! 915 01:00:05,083 --> 01:00:06,667 Jean! 916 01:00:08,750 --> 01:00:10,000 Ohh... 917 01:00:12,542 --> 01:00:13,708 Uhh... 918 01:00:13,792 --> 01:00:16,375 Ahh... 919 01:00:19,500 --> 01:00:21,542 Uhh... 920 01:00:22,250 --> 01:00:23,542 I don't understand. 921 01:00:23,625 --> 01:00:25,208 What more do you want to know? 922 01:00:25,292 --> 01:00:27,917 You have this. 923 01:00:30,333 --> 01:00:32,500 I want to hear your... 924 01:00:34,333 --> 01:00:37,167 Your version of what happened. 925 01:00:37,375 --> 01:00:40,417 This was the school that I used to go to. 926 01:00:40,500 --> 01:00:42,667 One day we were in that corner 927 01:00:42,750 --> 01:00:44,500 copying each other's homework 928 01:00:44,583 --> 01:00:47,000 and then listening to the radio, 929 01:00:47,083 --> 01:00:50,250 and... I looked at him... 930 01:00:50,333 --> 01:00:53,125 We were this close... 931 01:00:53,250 --> 01:00:55,000 And we just knew it. 932 01:00:55,125 --> 01:00:56,667 We were in love. 933 01:00:56,750 --> 01:00:58,458 And that was it. 934 01:00:58,542 --> 01:01:00,250 From that day onwards, 935 01:01:00,375 --> 01:01:02,583 we were together every single day. 936 01:01:02,667 --> 01:01:03,958 We couldn't be apart. 937 01:01:04,042 --> 01:01:06,208 Madly in love. 938 01:01:08,500 --> 01:01:12,458 This is the back of William's house. 939 01:01:29,750 --> 01:01:31,708 What's that? 940 01:01:32,333 --> 01:01:36,333 We keep our secret letters here. 941 01:01:43,833 --> 01:01:45,542 We meet secretly here. 942 01:01:45,625 --> 01:01:46,875 Why secretly? 943 01:01:48,250 --> 01:01:50,292 Because we weren't allowed to see each other. 944 01:01:50,375 --> 01:01:52,000 Why not? 945 01:01:52,125 --> 01:01:54,458 His father didn't like it. 946 01:01:54,667 --> 01:01:57,958 You see, his father worked for a big company, 947 01:01:58,042 --> 01:02:00,750 and all the employees are forced to sign a contract 948 01:02:00,875 --> 01:02:03,000 saying that they're not allowed to have relationships 949 01:02:03,125 --> 01:02:05,042 with Chinese people. 950 01:02:05,750 --> 01:02:08,292 One day I got a letter from William... 951 01:02:09,375 --> 01:02:12,542 Saying that it was all over. 952 01:02:14,542 --> 01:02:16,958 How did you feel about that? 953 01:02:17,083 --> 01:02:18,417 I couldn't take it. 954 01:02:18,500 --> 01:02:20,292 I went mad. 955 01:02:21,542 --> 01:02:23,667 I tried to kill myself. 956 01:02:23,792 --> 01:02:26,042 I drank poison. 957 01:02:26,125 --> 01:02:28,375 Only I didn't die. 958 01:02:30,250 --> 01:02:34,083 Why did... William suddenly break it off? 959 01:02:34,167 --> 01:02:36,250 He didn't want to, either. 960 01:02:36,333 --> 01:02:38,375 His father forged the letter. 961 01:02:39,875 --> 01:02:41,292 His father broke us up. 962 01:02:41,417 --> 01:02:43,500 Terrence Campbell forged the letter? 963 01:02:43,583 --> 01:02:47,125 So, have you seen William since then? 964 01:02:47,250 --> 01:02:49,167 We haven't spoken to each other since then. 965 01:02:49,250 --> 01:02:50,958 He was sent away. 966 01:02:51,042 --> 01:02:52,625 You see that tree? 967 01:02:53,333 --> 01:02:54,875 That's where we first kissed. 968 01:02:58,542 --> 01:03:01,375 And that's the house. 969 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 See that window at the corner? 970 01:03:05,125 --> 01:03:07,042 That's William's room. 971 01:03:08,333 --> 01:03:09,333 I was only there once 972 01:03:09,375 --> 01:03:11,958 because I was never allowed in the house. 973 01:03:12,042 --> 01:03:13,750 Maybe they'll let me in. 974 01:03:13,875 --> 01:03:15,458 No! No, John. 975 01:03:16,417 --> 01:03:17,875 John, they moved out ages ago. 976 01:03:17,958 --> 01:03:20,833 Other people live there. Come on, let's go! 977 01:04:06,917 --> 01:04:10,667 I want to leave Hong Kong. 978 01:04:25,833 --> 01:04:28,417 I don't believe you. 979 01:04:29,125 --> 01:04:30,917 I don't believe you. 980 01:04:32,333 --> 01:04:33,893 I think you've just had a row with Chang. 981 01:04:33,917 --> 01:04:36,167 You want to... you want to make him jealous. 982 01:04:36,250 --> 01:04:39,875 You want to play around with me. 983 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 I know you. 984 01:04:44,417 --> 01:04:46,458 I know... I knew you very well. 985 01:04:46,542 --> 01:04:49,875 I watched you in that bar playing with people. 986 01:04:49,958 --> 01:04:51,184 You're very good at it, you know. 987 01:04:51,208 --> 01:04:53,167 You're very good at it. 988 01:04:53,250 --> 01:04:54,875 Well, you can't. 989 01:04:54,958 --> 01:04:57,042 You can't play with my feelings anymore. 990 01:04:57,125 --> 01:04:59,167 Is that how you see me? 991 01:04:59,250 --> 01:05:03,000 When I asked you if you'd come away with me, 992 01:05:03,083 --> 01:05:05,042 I loved you, I loved you... 993 01:05:06,625 --> 01:05:08,583 With all of my heart. 994 01:05:08,708 --> 01:05:10,917 And you said no. 995 01:05:12,792 --> 01:05:14,542 And now it's... 996 01:05:16,125 --> 01:05:19,042 Fucking late! 997 01:05:20,792 --> 01:05:24,458 Because now I don't love you. 998 01:05:24,542 --> 01:05:26,458 I don't love you at all. 999 01:05:27,417 --> 01:05:30,583 As a matter of fact, I don't feel anything for you. 1000 01:05:32,250 --> 01:05:34,250 Are you finished? 1001 01:06:07,833 --> 01:06:09,292 Are you okay? 1002 01:06:16,583 --> 01:06:18,292 What are you doing here? 1003 01:06:19,125 --> 01:06:21,208 What the fuck are you doing here? 1004 01:06:38,375 --> 01:06:41,125 You shouldn't be here. 1005 01:08:16,750 --> 01:08:17,958 Good evening, sir. 1006 01:08:18,083 --> 01:08:19,083 Welcome. 1007 01:08:22,583 --> 01:08:25,833 J“ squeeze up along the hips, 1008 01:08:25,917 --> 01:08:30,250 j“ run down a smooth line down to... ohh... 1009 01:08:31,500 --> 01:08:35,208 J“ let me be your underwear... 1010 01:08:35,292 --> 01:08:37,250 J“ so I can touch you... 1011 01:08:37,333 --> 01:08:39,333 J“ there... 1012 01:08:39,417 --> 01:08:41,333 J“ and there... 1013 01:08:41,417 --> 01:08:43,333 J“ and there 1014 01:08:47,417 --> 01:08:49,125 j“ now? 1015 01:08:51,542 --> 01:08:53,167 J“ now? 1016 01:08:54,875 --> 01:08:56,958 J“ I feel it, I feel it 1017 01:08:58,208 --> 01:09:00,917 j“ I think I feel it now... 1018 01:09:03,333 --> 01:09:04,792 Good evening, sir. 1019 01:09:04,917 --> 01:09:06,250 This is miss Lilly. 1020 01:09:06,333 --> 01:09:07,333 Have a good time. 1021 01:09:08,375 --> 01:09:10,250 Did you send me a message? 1022 01:09:10,333 --> 01:09:12,083 No. 1023 01:09:12,167 --> 01:09:13,667 Uh... 1024 01:09:13,750 --> 01:09:16,792 Well, would you like a drink? 1025 01:09:18,292 --> 01:09:20,125 J“ take the chain off 1026 01:09:22,125 --> 01:09:25,750 j“ take the chain off 1027 01:09:25,875 --> 01:09:29,000 j“ take the chain off... 1028 01:09:31,875 --> 01:09:33,875 I'm Jenny. 1029 01:09:35,167 --> 01:09:36,958 This is... 1030 01:09:37,083 --> 01:09:37,958 Lilly. 1031 01:09:38,083 --> 01:09:39,542 I know this is Lilly. 1032 01:09:39,625 --> 01:09:40,958 And you are? 1033 01:09:42,375 --> 01:09:44,000 I am John. 1034 01:09:45,333 --> 01:09:47,042 Hn. 1035 01:09:47,125 --> 01:09:48,500 So... 1036 01:09:48,917 --> 01:09:49,750 Jenny. 1037 01:09:49,833 --> 01:09:51,750 Hmm? 1038 01:09:54,792 --> 01:09:56,750 How long have you worked here? 1039 01:09:59,042 --> 01:10:00,458 Lilly. 1040 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 Do you have a boyfriend? 1041 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 No more. 1042 01:10:04,875 --> 01:10:06,167 No more. 1043 01:10:06,250 --> 01:10:07,250 No more. 1044 01:10:14,542 --> 01:10:16,833 You want to leave? 1045 01:10:20,000 --> 01:10:21,875 With, uh... 1046 01:10:21,958 --> 01:10:23,667 Me? 1047 01:10:24,833 --> 01:10:26,000 With her? 1048 01:10:26,083 --> 01:10:28,708 Or together? 1049 01:10:34,708 --> 01:10:35,958 With me... 1050 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 Jesus Christ. 1051 01:11:11,583 --> 01:11:15,083 Vivian, this joke's going on far enough. 1052 01:11:15,167 --> 01:11:17,917 My name is Jenny. 1053 01:11:48,958 --> 01:11:50,500 No. 1054 01:11:50,583 --> 01:11:52,250 Shh. 1055 01:12:05,833 --> 01:12:07,667 You want me... 1056 01:12:07,750 --> 01:12:10,000 To u nd ress? 1057 01:12:35,167 --> 01:12:36,458 Many men 1058 01:12:36,542 --> 01:12:40,458 want to make love to me. 1059 01:12:51,208 --> 01:12:53,125 No... no. 1060 01:12:54,750 --> 01:12:56,833 You have problem? 1061 01:12:58,375 --> 01:12:59,792 I fix... 1062 01:12:59,875 --> 01:13:02,917 No, Vivian. Stop this game. 1063 01:13:02,958 --> 01:13:04,750 Ohh... 1064 01:15:41,250 --> 01:15:42,833 John: I want you to meet someone. 1065 01:15:42,917 --> 01:15:43,583 Jean: Who? 1066 01:15:43,667 --> 01:15:45,667 William, I'm sorry we're late. 1067 01:15:45,750 --> 01:15:48,208 Do you remember Jean? 1068 01:15:48,292 --> 01:15:49,833 How are you? How do you do? 1069 01:15:49,958 --> 01:15:52,208 It's William Campbell. 1070 01:16:00,500 --> 01:16:02,583 I can't believe this. 1071 01:16:02,667 --> 01:16:03,667 William. 1072 01:16:03,708 --> 01:16:04,833 How... how are you? 1073 01:16:04,917 --> 01:16:05,958 You're back. 1074 01:16:06,083 --> 01:16:07,292 Uh, yeah. 1075 01:16:07,375 --> 01:16:09,333 When did you come back? 1076 01:16:09,458 --> 01:16:11,125 Just a few days ago. 1077 01:16:11,250 --> 01:16:13,125 Uh, my father died. 1078 01:16:13,250 --> 01:16:14,833 I came up for the funeral. 1079 01:16:14,917 --> 01:16:17,125 Why didn't you try to find me? 1080 01:16:18,625 --> 01:16:20,667 Oh, my god! 1081 01:16:20,750 --> 01:16:22,458 Of course! 1082 01:16:22,542 --> 01:16:23,250 Right. 1083 01:16:23,333 --> 01:16:24,333 You were the only person 1084 01:16:24,417 --> 01:16:26,375 who got into more trouble than I did, I think. 1085 01:16:26,958 --> 01:16:28,458 How... how have you been? 1086 01:16:28,542 --> 01:16:30,458 Are you well? 1087 01:16:30,542 --> 01:16:32,333 I missed you. 1088 01:16:34,750 --> 01:16:36,500 Uh... 1089 01:16:38,875 --> 01:16:41,417 You remember, I came to your house? 1090 01:16:41,500 --> 01:16:43,292 We exchanged letters. 1091 01:16:45,542 --> 01:16:46,708 I'm sorry. I... I... 1092 01:16:46,792 --> 01:16:49,125 You don't remember any of that? 1093 01:16:49,250 --> 01:16:50,167 How could you? 1094 01:16:50,250 --> 01:16:53,042 I've been waiting for you all these years. 1095 01:16:53,625 --> 01:16:56,250 I'm... i'm... this is... very odd. 1096 01:16:56,375 --> 01:16:58,250 I don't know what's going on here. 1097 01:16:58,333 --> 01:17:01,375 I thought we were gonna get married. 1098 01:17:05,250 --> 01:17:06,917 I-I'm actually, uh, 1099 01:17:07,000 --> 01:17:09,542 supposed to be getting married next week, 1100 01:17:09,625 --> 01:17:10,750 but, uh... 1101 01:17:10,833 --> 01:17:12,333 Are you out of your mind? 1102 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 - Sorry? - What happened to you? 1103 01:17:15,417 --> 01:17:17,792 We went to island school together. I... 1104 01:17:17,917 --> 01:17:19,917 Maybe you know my fiancee Alice wong. 1105 01:17:19,958 --> 01:17:21,625 Do you know her? 1106 01:17:21,708 --> 01:17:23,417 She came to the school... 1107 01:17:23,500 --> 01:17:25,042 What the fuck's going on?! 1108 01:17:25,875 --> 01:17:28,292 - You're marrying Alice wong? - What the fuck is going on? 1109 01:17:28,417 --> 01:17:30,393 - I've waited for you for 10 years... - I'm sorry but... 1110 01:17:30,417 --> 01:17:32,601 - And you said you would marry me! - What the fuck is going on here? 1111 01:17:32,625 --> 01:17:35,000 I don't appreciate this. 1112 01:17:36,958 --> 01:17:37,750 Sorry. 1113 01:17:37,875 --> 01:17:39,208 I'm sorry if... 1114 01:17:39,292 --> 01:17:41,750 How could you forget me? 1115 01:17:41,833 --> 01:17:44,500 I wouldn't forget who I was engaged to, 1116 01:17:44,583 --> 01:17:46,125 and I was never engaged to you. 1117 01:17:46,250 --> 01:17:47,851 I'm sorry. I really don't appreciate this. 1118 01:17:47,875 --> 01:17:51,750 I don't know what it is that you two are trying to pull. 1119 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 I'm sorry. 1120 01:17:58,625 --> 01:17:59,500 Right. 1121 01:17:59,583 --> 01:18:01,125 Thank you very much. 1122 01:18:31,125 --> 01:18:33,875 That wasn't William. 1123 01:19:05,000 --> 01:19:07,625 Newswoman: In direct response to a recent announcement 1124 01:19:07,750 --> 01:19:09,833 which is going to restrict the rights 1125 01:19:09,917 --> 01:19:12,250 of assembly and protest in Hong Kong, 1126 01:19:12,333 --> 01:19:13,958 a 19-year-old college student 1127 01:19:14,042 --> 01:19:16,417 doused himself with gasoline and set himself on fire. 1128 01:19:16,542 --> 01:19:18,458 But a recent survey indicates 1129 01:19:18,542 --> 01:19:21,125 that the majority of Hong Kong people 1130 01:19:21,250 --> 01:19:22,958 expect business to continue as usual 1131 01:19:23,083 --> 01:19:24,333 after the hand-over. 1132 01:19:24,417 --> 01:19:27,125 The city remains on the move and on the make, 1133 01:19:27,208 --> 01:19:30,167 seemingly in denial of how things change. 1134 01:19:30,250 --> 01:19:32,417 Or will they change? 1135 01:20:32,500 --> 01:20:35,250 John: I used to write about Hong Kong's future, 1136 01:20:35,375 --> 01:20:39,458 as if it had a definite direction 1137 01:20:39,542 --> 01:20:41,458 and predictable outcome. 1138 01:20:41,542 --> 01:20:46,875 But everything in this city has always been changing. 1139 01:20:46,958 --> 01:20:51,625 Maybe... I wasn't meant to figure you out. 1140 01:21:00,292 --> 01:21:02,458 Come on, let's go. 1141 01:21:04,917 --> 01:21:06,125 Come on. 1142 01:21:07,500 --> 01:21:09,167 Mary: John? 1143 01:21:09,250 --> 01:21:11,083 John, are you there? 1144 01:21:12,625 --> 01:21:14,458 John, it's Mary. 1145 01:21:14,542 --> 01:21:19,167 I'm calling, um, from england, and... 1146 01:21:19,250 --> 01:21:22,292 John, I just got your letter. 1147 01:21:22,417 --> 01:21:24,333 You know, there are many different treatments 1148 01:21:24,417 --> 01:21:26,250 for leukemia, John. Many. 1149 01:21:26,375 --> 01:21:30,375 I... really think you should get a second opinion. 1150 01:21:30,458 --> 01:21:33,750 I... I don't know what to tell the children, 1151 01:21:33,833 --> 01:21:36,875 and... well, I need to talk to you. 1152 01:21:36,958 --> 01:21:38,792 I want to talk to you, and... 1153 01:21:38,875 --> 01:21:40,625 Will you call me back? 1154 01:21:40,708 --> 01:21:42,458 Bye. 1155 01:22:40,875 --> 01:22:42,500 Hiya. 1156 01:22:46,458 --> 01:22:48,500 I bought some crabs. 1157 01:23:07,583 --> 01:23:09,292 I'm leaving tonight. 1158 01:23:10,958 --> 01:23:12,375 Mm-hmm. 1159 01:23:16,708 --> 01:23:20,833 The girl called to say it was okay to return. 1160 01:23:25,917 --> 01:23:29,917 But I want to leave some of my things here, okay? 1161 01:23:30,000 --> 01:23:32,792 You always do. 1162 01:23:42,000 --> 01:23:44,167 J“ there's a place 1163 01:23:44,250 --> 01:23:47,292 j“ so I've been told 1164 01:23:47,417 --> 01:23:51,500 j“ every street is paved with gold 1165 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 j“ and it's just 1166 01:23:54,292 --> 01:23:55,750 j“ across 1167 01:23:55,875 --> 01:23:59,000 j“ the borderline 1168 01:24:02,667 --> 01:24:08,292 j“ and when it's time to take your turn 1169 01:24:08,417 --> 01:24:12,250 j“ here's a lesson you must learn 1170 01:24:12,333 --> 01:24:17,417 j“ you could lose more than you'd ever 1171 01:24:17,500 --> 01:24:20,917 j“ hope to find 1172 01:24:22,708 --> 01:24:29,292 j“ and when you reach the broken-promise land 1173 01:24:29,375 --> 01:24:32,917 j“ every dream slips through your hands 1174 01:24:33,000 --> 01:24:35,958 j“ and you know 1175 01:24:36,042 --> 01:24:38,375 j“ it's too late 1176 01:24:38,458 --> 01:24:42,083 j“ to change your mind 1177 01:24:43,792 --> 01:24:50,292 j“ 'cause you've paid the price to come this far 1178 01:24:50,417 --> 01:24:54,208 j“ just to wind up where you are 1179 01:24:54,292 --> 01:24:56,458 j“ and you're still 1180 01:24:56,542 --> 01:25:00,750 j“ you're just across 1181 01:25:00,833 --> 01:25:03,958 j“ the borderline j“ 1182 01:25:12,250 --> 01:25:14,542 Ohh. 1183 01:25:27,792 --> 01:25:29,458 Vivien: Wow... 1184 01:26:23,417 --> 01:26:26,542 John: Will you see Jenny again? 1185 01:26:26,625 --> 01:26:28,458 Vivien: No. 1186 01:26:28,542 --> 01:26:31,083 Don't think so. 1187 01:26:31,958 --> 01:26:33,958 John: Well, if you see her... 1188 01:26:35,542 --> 01:26:37,792 Will you thank her for me? 1189 01:27:31,958 --> 01:27:34,125 Leader: Fight for democracy! 1190 01:27:34,208 --> 01:27:36,250 Group: Fight for democracy! 1191 01:27:45,542 --> 01:27:47,458 Leader: Fight for democracy! 1192 01:27:47,542 --> 01:27:49,208 Group: Fight for democracy! 1193 01:27:49,292 --> 01:27:51,125 Leader: Long live democracy! 1194 01:27:51,208 --> 01:27:53,208 Group: Long live democracy! 1195 01:28:11,250 --> 01:28:13,292 Man on TV: It's one of the leading cities 1196 01:28:13,417 --> 01:28:18,125 and one of the greatest trading economies in the world. 1197 01:28:33,333 --> 01:28:37,458 Hi! The last gasp of air, colonial air. 1198 01:28:37,542 --> 01:28:39,583 Come on, you must take a breath of this. 1199 01:28:44,375 --> 01:28:48,417 Parade stop! 1200 01:28:48,500 --> 01:28:50,458 Arms! 1201 01:28:51,500 --> 01:28:54,083 The army guard of wales 1202 01:28:54,167 --> 01:28:55,875 are retired! 1203 01:28:55,958 --> 01:29:00,750 About... guard! 1204 01:33:37,875 --> 01:33:40,167 John: Out of your life, 1205 01:33:40,250 --> 01:33:42,958 you give me a moment. 1206 01:33:43,042 --> 01:33:46,750 Me sure that, in spite of the past 1207 01:33:46,875 --> 01:33:49,417 and in spite of the future, 1208 01:33:49,500 --> 01:33:54,542 this tick of our lifetime's one moment you love me. 75927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.