All language subtitles for Cabin Fever 3 Patient Zero.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,074 --> 00:00:26,039 Vertaald JVdS voor AMR 2 00:00:26,074 --> 00:00:41,726 Cabin Fever 3: Patient Zero 3 00:00:54,400 --> 00:00:55,970 Hallo. 4 00:00:57,720 --> 00:00:59,404 Wat kan ik voor u doen? 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,325 Hallo? 6 00:01:07,520 --> 00:01:08,965 Ze zijn ziek. 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,368 Ze zijn allemaal ziek. 8 00:01:29,560 --> 00:01:31,608 Er is bloed. 9 00:01:33,520 --> 00:01:36,967 Er is overal bloed. 10 00:01:52,280 --> 00:01:53,930 Ze zoeken ons. 11 00:02:04,760 --> 00:02:06,485 Kom en help ons. 12 00:03:00,800 --> 00:03:04,229 De experimenten die we in de VS hadden werden ge�soleerd en onder controle geplaatst. 13 00:03:04,280 --> 00:03:06,042 We weten niet hoe het zo ver is kunnen gaan. 14 00:03:06,140 --> 00:03:09,523 Uw onvermogen om een virus te beperken is schrijnend. 15 00:03:09,620 --> 00:03:10,962 Laat me direct zijn: 16 00:03:10,963 --> 00:03:14,512 Onder uw bevel, staan we voor een enorme catastrofe - 17 00:03:14,513 --> 00:03:17,747 En ik ben geconfronteerd met incompetentie. 18 00:03:17,748 --> 00:03:19,027 Vertalen, alsjeblieft. 19 00:03:19,028 --> 00:03:21,013 Mag ik uw aandacht. 20 00:03:21,014 --> 00:03:23,608 Vanaf nu zal het een klein team zijn. 21 00:03:23,609 --> 00:03:26,588 Geen ouders of familieleden. 22 00:03:26,589 --> 00:03:30,233 ledereen die daaraan beantwoord, U kan naar buiten gaan. 23 00:03:31,620 --> 00:03:35,129 Als er iets misgaat, ben ik nooit goed geweest om bloemen te sturen. 24 00:03:40,240 --> 00:03:41,730 Breng hem naar voren. 25 00:03:42,880 --> 00:03:46,043 Ground Zero was een sociale woningbouw. 26 00:03:46,140 --> 00:03:48,572 Amerikaanse toeristen die huizen bouwden voor de armen. 27 00:03:48,640 --> 00:03:52,083 Twaalf doden werden gevonden op de site, en een anomalie. 28 00:03:55,920 --> 00:03:59,845 - We ontvangen vanochtend een staal. - Bridget, dit is geen staal. 29 00:03:59,940 --> 00:04:03,970 - Het is een patient. - Ja, hij is patient nul. 30 00:04:14,080 --> 00:04:15,844 Mr Porter? 31 00:04:16,480 --> 00:04:19,006 Mr Porter? Mijn naam is Dr. Edwards. 32 00:04:47,680 --> 00:04:52,766 We staan aan de vooravond van een wereldwijde pandemie. 33 00:04:52,920 --> 00:04:58,743 En jij bent de enige die dit virus heeft, die ook geen symptoom heeft. 34 00:04:59,360 --> 00:05:03,570 Het goede nieuws is dat het niet infecteert via de luchtwegen. 35 00:05:03,720 --> 00:05:07,691 Het slechte nieuws is dat we niet het niet kunnen beperken. 36 00:05:08,640 --> 00:05:10,290 Waar is mijn zoon? 37 00:05:11,560 --> 00:05:15,804 We moeten naar Noord-Carolina. Hij gaat naar school. 38 00:05:15,900 --> 00:05:19,327 We moeten boeken en potloden kopen. 39 00:05:20,440 --> 00:05:24,611 Uw zoon is dood, Mr Porter. Ik denk dat je dat al weet. 40 00:05:33,440 --> 00:05:39,966 Je hebt een geweldige kans om iets unieks te bereiken. 41 00:05:41,560 --> 00:05:43,449 Ik kan je niet helpen. 42 00:05:46,480 --> 00:05:48,923 Ik vroeg niet of je wilde. 43 00:05:49,000 --> 00:05:50,672 Wie ben jij eigenlijk? 44 00:05:57,841 --> 00:06:04,927 AMR All Movie Requests on FB 45 00:06:29,080 --> 00:06:30,411 Daar is hij, daar is hij! 46 00:06:38,480 --> 00:06:40,209 Wat is er, jongen? 47 00:06:41,320 --> 00:06:43,004 Wat met de kleding? 48 00:06:43,600 --> 00:06:46,649 Wat bedoel je? Kate vindt dat ik meer cultuur uitstraal zo. 49 00:06:47,040 --> 00:06:48,924 Wat valt er te lachen? 50 00:06:49,400 --> 00:06:53,007 - Waarom ben je zo laat? - Jones Field trip duurde wat langer. 51 00:06:53,100 --> 00:06:55,714 Heb maar $ 600 extra. 52 00:06:55,715 --> 00:07:00,624 Nou, is het geen tijd dat we dat nieuwe en vettere boot-ding doen? 53 00:07:00,625 --> 00:07:02,761 Misschien uitbreiden van de duikshop? 54 00:07:02,762 --> 00:07:06,853 Laten we het over zaken hebben na de bruiloft. Laat me eerst hier door geraken ok? 55 00:07:07,220 --> 00:07:10,622 We zijn te laat. ledereen van Kate's familie wacht. 56 00:07:10,720 --> 00:07:13,100 Kom op, we moeten gaan. 57 00:07:13,260 --> 00:07:16,431 - Ik ben blij dat je kon komen. - Wat betekent dat? 58 00:07:16,708 --> 00:07:18,354 Marky, kijk me aan. 59 00:07:18,355 --> 00:07:22,221 Ik zou het hier niet willen missen voor alles in de wereld. 60 00:07:35,520 --> 00:07:37,124 Hier ben je niet toegelaten. 61 00:07:40,760 --> 00:07:42,285 Zo cool. 62 00:07:43,680 --> 00:07:47,969 ...Marcus 'broer, waar hij zich ook verbergt, een warme dank je wel. 63 00:07:48,160 --> 00:07:52,769 En ik wil graag een speciale toast uitbrengen voor degenen die niet konden. 64 00:07:52,860 --> 00:07:56,242 Marcus ' ouders. Die we erg missen. 65 00:08:10,280 --> 00:08:12,282 Marcus, je hebt het beloofd. 66 00:08:12,380 --> 00:08:14,123 Wat beloofd? 67 00:08:15,800 --> 00:08:18,371 - Hallo daar! - Oh nee, wat heeft hij aan? 68 00:08:19,720 --> 00:08:22,830 Wacht een momentje, ik regel dit. 69 00:08:25,919 --> 00:08:28,514 Oke, wie heeft alle poesjes gegeten? 70 00:08:30,080 --> 00:08:31,491 Ikke! 71 00:08:31,580 --> 00:08:34,290 Hey Josh, wil je niet naar... 72 00:08:35,480 --> 00:08:37,448 Komaan, je hebt genoeg gehad. 73 00:08:39,475 --> 00:08:40,519 Hey. 74 00:08:40,960 --> 00:08:42,450 Het was een lange tijd geleden, Marky. 75 00:08:42,540 --> 00:08:44,488 Penny. 76 00:08:51,080 --> 00:08:53,003 Oke, stop ermee. 77 00:08:53,100 --> 00:08:55,480 Er is water daar. 78 00:08:56,620 --> 00:09:00,083 Waarom heb je het shirt niet genomen, Wat ik klaar had voor u? En de broek. 79 00:09:00,160 --> 00:09:02,845 Dit is gewoon echt cool! 80 00:09:05,040 --> 00:09:07,691 - Is het lekker eten? - Aloha! 81 00:09:08,260 --> 00:09:11,082 Haal even uw dame, man. 82 00:09:11,963 --> 00:09:14,181 Oh, dit is mooi. 83 00:09:27,280 --> 00:09:30,165 Waarom gaan we niet wat sinaasappels kopen? 84 00:09:41,020 --> 00:09:43,068 Ik ben een... Hoe zeg je "lucky man "? 85 00:09:43,160 --> 00:09:46,926 - " Tengo suerte. " - Tengo suerte! 86 00:10:17,920 --> 00:10:20,924 Ze zou niet willen dat je het koopt, maar het aanneemt. 87 00:10:20,925 --> 00:10:22,559 - Waarom? - Gracias. 88 00:10:22,560 --> 00:10:24,639 Het is een Puca. 89 00:10:24,640 --> 00:10:27,799 Het beschermt tegen boze geesten. 90 00:10:27,800 --> 00:10:30,239 Van Santeria. 91 00:10:30,240 --> 00:10:34,559 Je weet wel, al die Centraal-Amerikaanse voodoo onzin. 92 00:10:34,560 --> 00:10:36,999 Kippen zonder kop en offers. 93 00:10:38,280 --> 00:10:40,267 Ik hou van de Derde Wereld. 94 00:10:51,280 --> 00:10:54,045 Marky! Wat heb je daarop te zeggen? 95 00:10:55,280 --> 00:10:57,362 Ja, het is niet zo slecht. 96 00:10:57,560 --> 00:10:59,961 - Zou je geen proefrit willen? - Ja, duidelijk. 97 00:11:01,720 --> 00:11:06,442 Marky Mark, je broer en ik, uw twee beste. 98 00:11:06,600 --> 00:11:08,879 Uw twee metgezellen. 99 00:11:08,880 --> 00:11:13,841 Uw twee ski-schoppen die geen vrijgezellenfeest thuis konden veroorloven - 100 00:11:14,000 --> 00:11:17,085 - Hebben samengespannen om dit in de praktijk om te zetten. 101 00:11:17,280 --> 00:11:19,521 We planden het voor maanden. 102 00:11:19,522 --> 00:11:22,133 Een laatste nacht van vrijheid met de oude crew - 103 00:11:22,134 --> 00:11:25,396 - Als je naar een verlaten tropisch eiland vertrekt - 104 00:11:25,550 --> 00:11:28,559 - Welk is gevuld met bier, zon en willende teven. 105 00:11:28,560 --> 00:11:30,244 Stranden, stranden! 106 00:11:30,245 --> 00:11:31,765 Zand, water. 107 00:11:36,400 --> 00:11:38,403 - Is het waar? - Goede reis, schat. 108 00:11:41,280 --> 00:11:45,334 Echt waar? Na al die onzin over geen vrijgezellenfeest. 109 00:11:45,400 --> 00:11:47,004 Het was maar een grapje! 110 00:11:48,480 --> 00:11:50,960 En trouwens, onze tassen zijn al toegekomen. 111 00:11:51,120 --> 00:11:52,281 Kom op! 112 00:11:54,640 --> 00:11:58,028 Vergeet niet de zonnebrandcr�me! Ik wil je niet met zonnebrand op onze trouwfoto. 113 00:11:58,120 --> 00:12:02,167 En zeil nu niet te ver weg, dit zijn onbevoegde wateren. 114 00:12:02,560 --> 00:12:05,266 Als je zo bezorgd bent, kom dan mee. 115 00:12:05,320 --> 00:12:08,213 Is het een vrijgezellenfeest, als ik meega? 116 00:12:08,520 --> 00:12:10,249 Waarom gaat Penny mee? 117 00:12:12,440 --> 00:12:16,001 Ze is bijna een van de jongens. Jullie groeiden op bij elkaar. 118 00:12:16,002 --> 00:12:21,133 Daarnaast heb ik met mijn familie iets vanavond, en ze zullen vrij strak en stijf zijn. 119 00:12:21,800 --> 00:12:24,763 - Ze zou heel ongelukkig zijn. - Zou ze. 120 00:12:24,920 --> 00:12:26,684 Het is voor het algemeen welzijn. 121 00:12:27,240 --> 00:12:29,707 Ga en heb plezier, je verdient het. 122 00:12:29,800 --> 00:12:32,007 Je bent slecht in liegen. 123 00:12:39,636 --> 00:12:41,848 Je bent geweldig. 124 00:12:42,280 --> 00:12:44,567 Ik zal je missen. 125 00:12:47,320 --> 00:12:48,719 Tot ziens. 126 00:12:49,561 --> 00:12:51,287 Dan is de man aan boord! 127 00:12:54,094 --> 00:12:56,418 Laten we het feest beginnen, Joshy! 128 00:13:15,560 --> 00:13:20,646 Three Blind Mice. 129 00:13:21,360 --> 00:13:23,328 Zie,ze lopen weg. 130 00:13:39,200 --> 00:13:43,603 Mijn moeder zong vaak dat liedje voor mij. Ik hou van kinderliedjes. 131 00:13:44,800 --> 00:13:48,442 Uw " kinderliedje " is een protest tegen de illegale opsluiting - 132 00:13:48,443 --> 00:13:53,329 - Foltering en executie van drie protestanten in 1500 door koningin Mary. 133 00:13:53,480 --> 00:13:55,492 Alsjeblieft, Porter. 134 00:13:55,893 --> 00:13:58,739 Je kan niet dagen verder zonder tegen lemand te spreken. 135 00:13:58,920 --> 00:14:01,039 Praat met mij tenminste. 136 00:14:01,040 --> 00:14:04,239 Dus u wil praten? Fijn. 137 00:14:04,240 --> 00:14:06,720 Hoe is het met mijn vrouw? 138 00:14:08,840 --> 00:14:12,401 Weet ze dat ik hier ben? Heeft ze gehoord over onze zoon? 139 00:14:15,369 --> 00:14:17,617 Weet ze dat hij stierf in mijn armen? 140 00:14:18,360 --> 00:14:19,549 Weet ze het?! 141 00:14:19,640 --> 00:14:23,804 Ze renden achter de boerenvrouw, hun staarten afgesneden met een mes. 142 00:14:23,960 --> 00:14:27,343 Stop ermee! Waarom zeg je dit? 143 00:14:29,080 --> 00:14:31,719 Ik ben een Amerikaans staatsburger. Ik heb rechten. 144 00:14:31,720 --> 00:14:35,041 Ik wil naar de VS Ambassade om te praten. 145 00:14:35,042 --> 00:14:38,681 Het zijn de Verenigde Staten zelf, die gevraagd hebben dat u in quarantaine geplaatst werd. 146 00:14:38,682 --> 00:14:40,569 Je bent een bron van besmetting. 147 00:14:40,720 --> 00:14:44,022 Wij zijn niet in de Verenigde Staten. Dit is buitengewone uitleveringen. 148 00:14:44,100 --> 00:14:46,801 Je kunt niet zomaar gebruik maken van me als een proefkonijn! 149 00:14:46,960 --> 00:14:52,439 Je bent niet alleen een bron van besmetting. Je kan een remedie zijn. 150 00:14:53,040 --> 00:14:57,894 U bent immuun voor het virus. Denk aan alles wat je kunt bijdragen. 151 00:14:58,127 --> 00:14:59,949 Ik heb gedaan wat u hebt gevraagd. 152 00:15:00,040 --> 00:15:02,199 Je hebt geport en de stekker in mij gestoken voor twee maanden. 153 00:15:02,200 --> 00:15:04,553 Als je mij niet toestaat?om te praten met mijn vrouw - 154 00:15:04,572 --> 00:15:06,256 Pleeg ik hier zelfmoord. 155 00:15:06,347 --> 00:15:09,202 Kun je het geloven? Dan ik pleeg zelfmoord! 156 00:15:09,203 --> 00:15:11,362 Ik heb met Christina gesproken. 157 00:15:14,240 --> 00:15:18,042 Porter, ze weet wat er is gebeurd met je zoon. 158 00:15:22,040 --> 00:15:25,567 En ze weet ook dat je in quarantaine bent hier. 159 00:15:25,800 --> 00:15:27,802 Natuurlijk is ze ongerust over je. 160 00:15:28,480 --> 00:15:32,041 Ik moet zeggen van haar, ze houdt van je overal op aarde. 161 00:15:34,400 --> 00:15:36,402 En ze wacht op je. 162 00:15:53,840 --> 00:15:55,888 Er is iets wat je moet weten. 163 00:15:57,080 --> 00:15:59,765 Ik ben niet alleen gevaarlijk voor mezelf. 164 00:16:17,400 --> 00:16:20,529 - Het is een ongewoon exemplaar. - Een mens! 165 00:16:20,680 --> 00:16:24,480 Je bedoelt een "persoon ", toch? Hij is een mens. 166 00:16:26,680 --> 00:16:28,364 Hier gaan we. 167 00:16:35,720 --> 00:16:38,286 Het is louter een mens, die we hebben gevangen. 168 00:16:38,287 --> 00:16:40,644 Dat is de essentie van een nieuwe manier van leven. 169 00:16:40,645 --> 00:16:44,099 En vergis je niet, het zal ons vernietigen. 170 00:16:44,160 --> 00:16:46,996 Het hier niet personaliseren Camilla. 171 00:16:47,400 --> 00:16:52,269 Soms moet je schade doen aan een leven om miljoenen te redden. 172 00:17:25,120 --> 00:17:27,248 Het monster is klaar, dokter. 173 00:17:27,520 --> 00:17:30,204 Goedemorgen, Mr Porter, Het is tijd voor uw ochtend ronde. 174 00:17:30,205 --> 00:17:34,808 Jorge, maak je klaar om de test te overdoen. Het nummer is 0713th 175 00:17:34,960 --> 00:17:39,284 Bridget, ik moet een rapport van zijn productie en nucleocapside eiwit. 176 00:18:19,720 --> 00:18:22,007 Niet opstaan?! Blijf daar! 177 00:18:22,640 --> 00:18:26,008 Je wilt mijn bloed, toch? Kom het maar halen! 178 00:18:26,520 --> 00:18:29,519 Waarschuwing veiligheidsrisico! 179 00:18:29,620 --> 00:18:32,066 Wil je me neerschieten? Schiet dan! 180 00:18:33,840 --> 00:18:36,605 Waarschuwing veiligheidsrisico! 181 00:18:37,006 --> 00:18:39,667 Waarschuwing vrijlating! 182 00:18:41,340 --> 00:18:43,388 Nee! Er is alweer een vergissing! 183 00:18:43,580 --> 00:18:45,548 De situatie is onder controle. 184 00:18:45,700 --> 00:18:48,863 - Het monster is nog veilig. - Het spijt me, dokter. 185 00:18:49,020 --> 00:18:54,301 Onze werkwijze dicteert een lockdown van de site binnen ten minste 48 uur. 186 00:18:55,020 --> 00:18:58,906 Het overige personeel zal worden overgedragen naar een evacuatie bunker - 187 00:18:58,907 --> 00:19:01,506 Terwijl we wachten om toegang te krijgen. 188 00:19:02,500 --> 00:19:04,901 Ze begrijpt je genoeg. 189 00:19:07,460 --> 00:19:09,701 Tot ziens in twee dagen. 190 00:19:47,740 --> 00:19:50,630 Je bent altijd gek op haar geweest. 191 00:19:50,780 --> 00:19:52,659 Je wil gewoon niet toegeven. 192 00:19:52,660 --> 00:19:55,106 Wanneer zagen jullie het laatst? 193 00:19:57,540 --> 00:20:01,022 Ol allemaal recht soldaten! Kom naar beneden. 194 00:20:04,500 --> 00:20:07,629 Oke, jongens, maak je klaar en open het luik op drie. 195 00:20:07,780 --> 00:20:09,509 Een, twee, drie! 196 00:20:18,860 --> 00:20:20,862 Zo is het meid. 197 00:20:21,820 --> 00:20:25,381 - Kom op, jij bent degene die me dat leerde! - Ja, toen ik 19 was 198 00:20:25,382 --> 00:20:27,986 Nu drink ik alleen maar voor de smaak. 199 00:20:28,580 --> 00:20:32,190 - En ik heb seks om een vader te worden. - Hij doet wat sjieker nu hij het geld trouwt. 200 00:20:32,280 --> 00:20:35,028 Dus, alle gekheid op een stokje. 201 00:20:35,180 --> 00:20:36,511 Marky Markus? 202 00:20:36,700 --> 00:20:38,941 Als je kleine broer en beste vriend. 203 00:20:39,242 --> 00:20:42,336 Morgenavond, wanneer je trouwt met Kate - 204 00:20:42,337 --> 00:20:45,550 - De hele wereld zal het verlies rouwen van een van de groten. 205 00:20:46,140 --> 00:20:51,152 Dus ik heb een cadeau voor u, om u op weg te helpen in je nieuwe leven. 206 00:20:51,253 --> 00:20:54,349 Wat heb je voor me, Joshy? 207 00:20:54,420 --> 00:20:56,179 Wat is dit? 208 00:20:56,380 --> 00:20:59,270 Is het een goede rode wijn? Een Cabernet misschien. 209 00:20:59,420 --> 00:21:01,502 - Open het nu. - Wat is er vraag ik me af? 210 00:21:10,460 --> 00:21:14,067 Bedankt jongens, maar het gaat goed met Kate. 211 00:21:14,120 --> 00:21:15,949 Het is niet voor haar, maar voor u! 212 00:21:16,100 --> 00:21:18,990 Dan kunt u wat losser worden, bij al het bukken dat je gaat doen. 213 00:21:19,140 --> 00:21:21,714 Ik zei hen dat ze over de schreef gingen. 214 00:21:21,715 --> 00:21:23,430 Nou, nu is het mijn beurt. 215 00:21:24,180 --> 00:21:26,594 Maar mijn gift moet worden verklaard. 216 00:21:26,860 --> 00:21:31,362 Weet je nog toen we kinderen waren, en je ging naar binnen toen de straatlantaarns branden? 217 00:21:31,550 --> 00:21:33,861 Ja. Wat is het? 218 00:21:34,020 --> 00:21:35,659 Doe het open. 219 00:21:35,660 --> 00:21:37,867 Zodat u altijd weet waar je vandaan komt. 220 00:21:37,868 --> 00:21:39,350 Wow. 221 00:21:40,460 --> 00:21:42,983 Het is supercool. Dank je wel, Pen. 222 00:21:42,984 --> 00:21:46,195 - Je bent van harte welkom. - Het is wel cool. 223 00:21:50,140 --> 00:21:52,302 Nou, laten we het lekkers uithalen. 224 00:21:57,260 --> 00:22:00,539 Echt niet, dat spul moet hier niet zijn. 225 00:22:00,540 --> 00:22:03,966 Besef je wel wat er gebeurt, als de Kustwacht ons hiermee pakt? 226 00:22:03,967 --> 00:22:07,884 Niet om Kate's familie te vergeten, en hoe beschaamd ze zijn. 227 00:22:07,964 --> 00:22:11,839 - Ja, het moet echt niet gebeuren. - Kijk, Mark. 228 00:22:12,820 --> 00:22:15,107 We zeilden naar het noorden tot nu. 229 00:22:15,300 --> 00:22:17,871 We hebben geen andere boten gezien al enkele uren. 230 00:22:20,740 --> 00:22:26,149 We zijn zo ver van de bewoonde wereld dat goed je kunt ontspannen en een beetje losgaan. 231 00:22:27,854 --> 00:22:31,470 - Oke dus. - Dat is de geest, kom hier. 232 00:22:32,900 --> 00:22:35,619 We zijn ver weg van boze oog van Kate. 233 00:22:35,620 --> 00:22:38,859 Wil je stoppen met praten over Kate. 234 00:22:38,860 --> 00:22:40,055 Het is gewoon voor de lol. 235 00:22:40,056 --> 00:22:42,677 Nee, je mag haar niet. Ik heb dat gesnapt. 236 00:22:43,472 --> 00:22:48,908 Dus alsjeblieft, hou je kop, Morgenavond is Kate mijn vrouw. 237 00:22:49,700 --> 00:22:52,909 Neem het niet zo zwaar op, Marky. 238 00:22:54,033 --> 00:22:57,441 Als je gaat trouwen, kan je niet meer tegen een grapje? 239 00:23:02,460 --> 00:23:04,584 Je ziet wat er gaande is, toch? 240 00:23:04,585 --> 00:23:09,581 Ze zijn bang voor je te verliezen, en te worden vergeten. 241 00:23:11,100 --> 00:23:13,626 Ik laat ze niet achter... 242 00:23:14,180 --> 00:23:16,930 Is er iets mis met meer willen dan waar we mee opgroeiden? 243 00:23:16,931 --> 00:23:20,668 Helemaal niets, als dat is wat je wilt. 244 00:23:24,860 --> 00:23:27,466 Is dat... 245 00:23:28,780 --> 00:23:30,139 ...wat je wilt? 246 00:23:30,140 --> 00:23:33,030 Dat is niet wat ik bedoel, Penny. 247 00:23:33,031 --> 00:23:34,909 Kate begrijpt me. 248 00:23:35,860 --> 00:23:38,750 Ze is niet zoals de mensen waar we mee opgroeiden. 249 00:23:42,300 --> 00:23:44,064 Wat is er mis met ons? 250 00:23:46,900 --> 00:23:48,470 Niets. 251 00:23:49,300 --> 00:23:51,951 Kate is gewoon meer voor me. 252 00:23:52,740 --> 00:23:55,823 Dat heb ik eerder gehoord. 253 00:23:55,980 --> 00:23:58,187 Pen na alles waren we kinderen. 254 00:23:59,020 --> 00:24:02,991 Vreemd, want we deden toen nogal volwassen dingen. 255 00:24:03,420 --> 00:24:06,739 Dus, jij gaat met Josh nu. 256 00:24:06,740 --> 00:24:10,062 Josh is leuk, maar niet ernstig. 257 00:24:10,900 --> 00:24:13,744 Kate is ernstig, maar niet leuk. 258 00:24:13,900 --> 00:24:17,382 Misschien hebben we beide de verkeerde keuze gemaakt. 259 00:24:17,383 --> 00:24:20,384 Het was slechts een zomer. 260 00:24:21,540 --> 00:24:24,225 Denk niet dat het meer was dan dat. 261 00:24:25,540 --> 00:24:28,783 Nou, sorry, ik ben op! 262 00:24:33,980 --> 00:24:37,268 Daar is het! Neem een kijkje. 263 00:24:40,500 --> 00:24:43,071 Een verlaten paradijs, he. 264 00:24:43,540 --> 00:24:45,383 Het is Never- Never Land, Marky. 265 00:24:46,220 --> 00:24:48,791 Het is niet eens op de kaart. 266 00:24:52,511 --> 00:24:55,870 Is er geen huis daar? 267 00:24:59,640 --> 00:25:02,374 Het moest een verlaten eiland zijn. 268 00:25:03,718 --> 00:25:06,113 Geen mensen. 269 00:25:17,340 --> 00:25:20,184 Geen huis. 270 00:25:22,300 --> 00:25:24,701 Daar zie je, er is geen huis. 271 00:25:27,380 --> 00:25:29,346 Tot morgen dan. 272 00:25:29,347 --> 00:25:32,462 - Morgen is. - Si, si. Mafiana. 273 00:25:32,700 --> 00:25:35,146 Maar... 274 00:25:39,200 --> 00:25:41,089 Het is hier geweldig! 275 00:25:45,580 --> 00:25:46,760 Kruis je vingers voor ons. 276 00:25:51,820 --> 00:25:54,062 Het aanroepen van de toren, is het Eagle Eye One. 277 00:25:54,080 --> 00:25:58,310 Gelieve Arias te berichten dat zijn zoon zou moeten worden gestenigd als een... 278 00:25:58,338 --> 00:25:59,819 ...klootzak! 279 00:25:59,879 --> 00:26:02,542 Maak je geen zorgen, dit zal niet varen tot nu toe. 280 00:26:03,260 --> 00:26:05,975 Dan is er de landing! Geef ons een hand. 281 00:26:11,460 --> 00:26:13,939 Wil je naar het rif? 282 00:26:13,940 --> 00:26:17,182 Het trekt honderden vissen, het zou wel gek zijn. 283 00:26:17,183 --> 00:26:19,182 Het moet niet worden gemist. 284 00:26:19,380 --> 00:26:21,189 Waarom gaan jullie niet? 285 00:26:21,380 --> 00:26:24,488 Ik neem een dutje. We duiken al elke dag. 286 00:26:24,489 --> 00:26:28,104 Maar als je terugkomt, is er een kreeft op de grill en een koud biertje. 287 00:26:28,540 --> 00:26:31,782 - Dan kan het feest beginnen. - Maar wij zijn de gastheren. 288 00:26:31,783 --> 00:26:33,908 Het is ok, we doen dit elke dag. 289 00:26:34,660 --> 00:26:36,788 - Als u niet wilt... - Veel plezier. 290 00:26:46,260 --> 00:26:48,308 - Was dat het? - Ik denk het wel. 291 00:26:50,220 --> 00:26:52,268 He wacht, dit hier nog. 292 00:26:53,020 --> 00:26:54,510 Oh shit. 293 00:26:55,900 --> 00:26:57,265 Hier ga je. 294 00:26:57,860 --> 00:26:59,862 - Proost. - Dank je wel. 295 00:27:00,020 --> 00:27:04,981 Voor u en uw bruiloft. Voor ten minste zeven maanden. 296 00:27:06,460 --> 00:27:09,373 Kom, paradijs wacht. 297 00:27:31,480 --> 00:27:35,696 Kate's vader bood me een baan aan in zijn bedrijf. 298 00:27:42,540 --> 00:27:43,780 Je maakt een grapje. 299 00:27:44,420 --> 00:27:46,946 Je kunt me niet zomaar in de steek laten. 300 00:27:47,100 --> 00:27:50,070 We zijn net begonnen om geld te verdienen... 301 00:27:50,940 --> 00:27:53,227 Ik heb geen ja gezegd. 302 00:27:55,940 --> 00:27:58,591 Oke, dus nog niet. 303 00:28:02,380 --> 00:28:04,508 Heeft u een keus? 304 00:28:07,740 --> 00:28:10,625 Kunnen we er niet over praten na het huwelijk? 305 00:28:10,626 --> 00:28:14,277 Mijn hoofd is vol problemen - 306 00:28:14,278 --> 00:28:17,696 - En ik ben voortdurend bezig met een bepaald iets. 307 00:28:23,591 --> 00:28:27,575 We kunnen niet naar huis met veel cannabis. 308 00:28:29,300 --> 00:28:32,429 Dat is een probleem dat ik kan helpen. 309 00:28:52,860 --> 00:28:55,181 - Waar is de vis heen? - Die kant. 310 00:30:22,540 --> 00:30:24,699 Wat was dat? 311 00:30:24,700 --> 00:30:27,622 - Vertragen en ademen. - Nee, ik wil hier weg. 312 00:30:27,623 --> 00:30:30,908 - Wat is er gebeurd? - Er is een heel kerkhof daar. 313 00:30:31,060 --> 00:30:34,718 - Penny denkt dat ze iets zag. - Ik zag lichaamsdelen. 314 00:30:37,700 --> 00:30:41,771 Kalmeer, het is waarschijnlijk gewoon wat vis, dat de haai niet opgegeten heeft. 315 00:30:41,820 --> 00:30:45,648 Wat zei je? Dus een haai? 316 00:30:52,460 --> 00:30:54,110 Oh god. 317 00:30:58,060 --> 00:31:01,658 Zijn jullie net zo stoned als je lijkt? 318 00:31:03,254 --> 00:31:05,318 Ik wil ook wat! 319 00:31:50,780 --> 00:31:54,068 Het mag niet gebeuren. Het virus is agressiever geworden. 320 00:31:55,100 --> 00:31:58,149 - Wat is het? Een vaccin? - Probeer te denken daaraan. 321 00:31:58,250 --> 00:32:04,179 Waarom een vaccin ertegen maken als we het kunnen opsporen en doden? 322 00:32:07,549 --> 00:32:11,023 Luister, doe een praatje met Porter. 323 00:32:11,180 --> 00:32:14,901 - Hou hem bezig, oke? - Ja. 324 00:32:16,700 --> 00:32:19,431 - Bridget, je gaat met mij mee. - Natuurlijk. 325 00:32:50,380 --> 00:32:52,465 Wat doe je? 326 00:32:53,620 --> 00:32:56,908 Je had moeten gaan, toen ik je gevraagd heb. 327 00:32:57,460 --> 00:33:01,862 We hebben maar een pak, dokter. De andere zijn in de bunker. 328 00:33:01,863 --> 00:33:05,704 Wie de spuit heeft, krijgt het pak. 329 00:33:11,100 --> 00:33:12,817 Vertrouw je me? 330 00:33:14,657 --> 00:33:16,055 Volledig en volkomen. 331 00:33:30,580 --> 00:33:34,949 Dit is uw genade. Het scheidt je van de anderen. 332 00:33:42,500 --> 00:33:46,425 - Moest je me gewoon afleiden? - Nee, helemaal niet. 333 00:33:46,426 --> 00:33:49,099 - Ze testen een disinfektionsmiddel. - Een wat? 334 00:33:49,100 --> 00:33:52,384 - Een disinfektionsmiddel is niet goed. - Misschien voor jou. 335 00:33:52,385 --> 00:33:55,862 Het is duidelijk aangetoond dat ik nooit hier weg kom. 336 00:33:55,863 --> 00:33:59,148 Ik zal altijd een bron van besmetting zijn. 337 00:34:06,820 --> 00:34:08,743 Ik ga hier dood. 338 00:34:30,700 --> 00:34:32,589 Het is prima. 339 00:34:33,340 --> 00:34:35,342 De spuit grijper. 340 00:34:36,300 --> 00:34:37,950 Ben zo terug. 341 00:34:38,740 --> 00:34:40,059 Klootzak. 342 00:34:40,060 --> 00:34:43,382 Kom hier en help me hem houden. 343 00:34:43,540 --> 00:34:45,861 Nee, ik denk niet dat... 344 00:34:45,862 --> 00:34:47,350 Kom hier! 345 00:35:56,700 --> 00:35:58,668 Dat is de smaak. 346 00:36:00,340 --> 00:36:04,549 - Penny, wil je een biefstuk? - Ze heeft geen honger. 347 00:36:07,260 --> 00:36:10,065 - Ze is in orde, toch? - Ja, geen problemen. 348 00:36:10,066 --> 00:36:12,706 Ze kwam wat uitgeput van het water. 349 00:36:12,707 --> 00:36:15,101 Ze moet de jetlag nog verwerken. 350 00:36:15,260 --> 00:36:18,184 Josh, kom je? 351 00:36:18,740 --> 00:36:20,469 Yep! 352 00:36:22,860 --> 00:36:25,386 Ik hoop dat ze helemaal schoon is. 353 00:36:27,180 --> 00:36:29,671 Papa houdt niet van zout op haar kutje. 354 00:36:29,700 --> 00:36:32,239 Je praat zo veel shit, man. 355 00:36:37,300 --> 00:36:39,826 Wat zijn jullie weer van elkaar? 356 00:36:41,620 --> 00:36:43,031 Wandelen? 357 00:36:46,688 --> 00:36:48,453 Sluit de tent. 358 00:36:48,620 --> 00:36:52,466 Dat is waar ik het over heb. 359 00:36:52,620 --> 00:36:56,022 - Er is iets mis. Bekijk dit. - Jeez. 360 00:36:57,180 --> 00:37:01,167 - Ik zei dat je zonnecr�me moest opdoen. - Dat heb ik ook gedaan. 361 00:37:05,060 --> 00:37:08,368 - Wat is het? - Ik weet het niet. 362 00:37:08,780 --> 00:37:13,422 - Bent u allergisch voor zout water? - Nee, ik denk het niet. 363 00:37:13,980 --> 00:37:16,108 Niet! Het steekt. 364 00:37:17,700 --> 00:37:20,783 Je bent duidelijk allergisch voor iets. 365 00:37:20,940 --> 00:37:26,115 Maar nu pak ik de EHBO-kit, en dan gaan we aan de slag ermee. 366 00:37:28,637 --> 00:37:32,750 Je benen! Zo begon het met mij. 367 00:37:35,063 --> 00:37:38,189 Het begon te jeuken na een kleine trek. 368 00:37:38,340 --> 00:37:41,708 - Had je ook een trekje? - Ja, net voordat we naar t water gingen. 369 00:37:42,380 --> 00:37:45,979 Dus is het gewoon die reden. 370 00:37:45,980 --> 00:37:50,290 We kochten het in Samana, en nu krijgen we een allergische reactie, omdat het nieuw is. 371 00:37:50,340 --> 00:37:52,647 Het komt wel goed. Ontspan. 372 00:37:52,747 --> 00:37:57,222 Doe het rustig, oke? Papa maakt het weer goed. 373 00:37:59,100 --> 00:38:01,682 Je ziet er nog geweldig uit. 374 00:38:05,384 --> 00:38:08,059 Een man vraagt zijn vrouw: 375 00:38:08,060 --> 00:38:13,933 Kun je me iets vertellen waardoor ik zowel boos en gelukkig ben? 376 00:38:14,020 --> 00:38:17,341 Zijn vrouw denkt erover en zegt dan: 377 00:38:17,342 --> 00:38:20,760 Ja, je hebt een grotere lul dan je broer. 378 00:38:22,100 --> 00:38:24,011 Het was echt slecht. 379 00:38:24,012 --> 00:38:27,573 Je bent in een slecht humeur op dit moment. Herschep jezelf, je gaat binnenkort trouwen. 380 00:38:29,500 --> 00:38:31,543 Ja, dat is het ding. 381 00:38:32,620 --> 00:38:36,306 Neem deze, zodat je je beter voelt. 382 00:38:40,880 --> 00:38:43,223 goede meid. 383 00:38:44,680 --> 00:38:49,239 Je hebt wat afleiding nodig, totdat het geneesmiddel werkt. 384 00:39:00,780 --> 00:39:03,540 Ontspan je gewoon helemaal... 385 00:39:03,541 --> 00:39:06,773 ...de arts man is hier. 386 00:39:12,098 --> 00:39:13,673 Geef me je been. 387 00:39:16,040 --> 00:39:17,821 Daar ga je. 388 00:39:18,271 --> 00:39:20,664 - Voelt het lekker? - Ja. 389 00:39:33,660 --> 00:39:35,851 Gewoon gaan liggen. 390 00:40:41,796 --> 00:40:45,466 Als ik een lijst had, Kate zou topscore scoren. 391 00:40:45,467 --> 00:40:49,351 Maar om een of andere reden denk ik dat er nog ongedane dingen zijn daar. 392 00:40:49,980 --> 00:40:51,823 Zoals wat? 393 00:40:53,780 --> 00:40:56,624 Jezus, stoppen die nog? 394 00:41:00,660 --> 00:41:03,670 Weet je nog dat meisje een paar zomers geleden? 395 00:41:03,720 --> 00:41:06,361 De nympho met een gouden hart? 396 00:41:06,420 --> 00:41:08,883 Oh ja... 397 00:41:09,524 --> 00:41:11,332 Komkommer - meid. 398 00:41:17,660 --> 00:41:19,867 Wat dan? 399 00:41:21,700 --> 00:41:23,464 - Dat heb je niet, of wel? - Ja. 400 00:41:23,700 --> 00:41:26,593 Wat bedoel je, ben je serieus? 401 00:41:26,940 --> 00:41:30,931 - Weet Josh het? - Nee, en dat moet hij niet. 402 00:41:30,980 --> 00:41:34,461 Maak je een grapje? Wie ben jijzo opeens? 403 00:41:34,462 --> 00:41:38,842 Eerste saboteer je onze gemeenschappelijke enterprise van 2 jaar - 404 00:41:38,894 --> 00:41:42,753 - En dan neuk je ook nog es met je broers vriendin. 405 00:41:42,780 --> 00:41:44,299 Nee, het is niet zo. 406 00:41:44,300 --> 00:41:47,383 Technisch, neukt hij mijn vriendin. Ex-vriendin. 407 00:41:47,384 --> 00:41:51,155 Super Secret - Ex - en - jeugdvriend. 408 00:41:51,156 --> 00:41:53,785 Ze was mijn natuurkunde maatje op school. 409 00:41:54,260 --> 00:41:55,419 Duidelijk. 410 00:41:56,356 --> 00:41:58,521 Wat? Dat waren wij. 411 00:42:00,780 --> 00:42:03,067 Maar zij is komkommer Girl? 412 00:42:03,818 --> 00:42:07,668 - Die een met die... - Waarom is het zo grappig? 413 00:42:08,820 --> 00:42:11,061 Ongelooflijk. Ongelooflijk. 414 00:42:11,220 --> 00:42:13,657 Het is verdomd goed gedaan. 415 00:42:13,658 --> 00:42:16,832 Weet hij wat ze kan doen met een komkommer? 416 00:42:17,671 --> 00:42:19,344 Kom op. 417 00:42:20,420 --> 00:42:22,859 Waarom heb je dat ook verteld. 418 00:42:22,860 --> 00:42:26,665 Het is dan mega vet en het is eigenlijk heel logisch. 419 00:42:26,760 --> 00:42:28,168 Ze had altijd graag de salade. 420 00:42:28,269 --> 00:42:31,580 Wil je stoppen met praten over haar. Ik had dat nooit moeten zeggen. 421 00:42:31,581 --> 00:42:34,573 Waarom niet? Het is het coolste, Ik ooit heb gehoord. 422 00:42:34,784 --> 00:42:38,746 - Het wordt donker, kom op. - Wat heb ik gezegd? 423 00:42:42,220 --> 00:42:43,904 Je moet een beetje ontspannen, baby. 424 00:43:02,466 --> 00:43:03,800 Gosh! 425 00:43:04,712 --> 00:43:06,682 Josh...? 426 00:43:07,052 --> 00:43:08,625 Wat is er gebeurd, Josh? 427 00:43:14,260 --> 00:43:16,422 Ik denk dat Penny ziek is. 428 00:43:25,220 --> 00:43:28,668 Mayday mayday, is er iemand? 429 00:43:29,140 --> 00:43:31,222 Kom op, man. 430 00:43:32,583 --> 00:43:35,090 Kom op, is er iemand daar? 431 00:43:35,091 --> 00:43:38,019 Mayday Mayday, we hebben een medische situatie. 432 00:43:38,020 --> 00:43:41,154 - Kan iemand me horen? Over. - Het heeft slechte ontvangst. 433 00:43:45,580 --> 00:43:48,067 Ik heb geen signaal. Nada. 434 00:43:50,500 --> 00:43:52,519 Penny heeft hulp nodig nu. 435 00:43:52,520 --> 00:43:55,698 - Hoe zit het met de bijboot? - Nee, we halen niet meer dan een paar mijl. 436 00:43:55,699 --> 00:43:59,704 En dan gaan onze telefoons en radio nog niet daarbuiten. 437 00:44:01,140 --> 00:44:04,142 Er was een huis aan de andere kant van het eiland. 438 00:44:04,143 --> 00:44:06,461 - We zagen het toen we kwamen. - Dat klopt! 439 00:44:06,462 --> 00:44:09,328 Misschien zijn we niet de enigen die hier... 440 00:44:09,380 --> 00:44:11,144 Het is het proberen waard. 441 00:44:12,420 --> 00:44:16,343 Josh, jij blijft hier met Penny, en zit klaar bij de radio. 442 00:44:16,932 --> 00:44:19,334 We zullen snel terug zijn. 443 00:44:20,200 --> 00:44:21,654 Kom op. 444 00:44:24,860 --> 00:44:28,307 Laten we weer in de tent gaan, baby. 445 00:44:45,460 --> 00:44:47,667 - Waar ligt dit huis? - Deze kant op. 446 00:44:47,900 --> 00:44:51,903 - Nu heb je opeens alle antwoorden. - Ik doe wat ik kan. 447 00:44:51,904 --> 00:44:56,269 - Het wordt donker, laten we weer teruggaan! - Nee, Penny heeft ons nodig. 448 00:44:56,460 --> 00:44:58,861 Hebben Penny ons nodig of u? 449 00:44:59,380 --> 00:45:01,951 Wat bedoel je daarmee? 450 00:45:02,100 --> 00:45:05,339 Ik geloof dat Penny waarschijnlijk wel goed is. 451 00:45:05,340 --> 00:45:08,501 Ze is met je broer, haar vriend. 452 00:45:10,660 --> 00:45:13,085 Je gaat terug. 453 00:45:13,106 --> 00:45:14,843 Ik blijf hier. 454 00:45:15,740 --> 00:45:20,798 Ik zei dat ik zou hulp halen, dus ik doe dat. Het is verdomme mijn broer. 455 00:45:21,862 --> 00:45:25,810 Ben ik dan op mezelf nu? Ik zal dat maar gewoon worden. 456 00:45:25,811 --> 00:45:29,049 Marcus Bentley enorme lul pissing op een ander individu. 457 00:45:29,050 --> 00:45:30,050 Doe wat je wil man. 458 00:45:34,663 --> 00:45:36,788 Wacht, Mark! 459 00:45:42,860 --> 00:45:44,589 - Kijk dat. - Eindelijk. 460 00:46:04,060 --> 00:46:06,301 Hallo, hoe gaat het? 461 00:46:07,000 --> 00:46:09,859 We moeten weg van het eiland. 462 00:46:09,860 --> 00:46:13,939 Laten we de bijboot nemen en weggaan. 463 00:46:13,940 --> 00:46:18,184 Marcus en Dobbs zijn weg om hulp te zoeken. 464 00:46:19,641 --> 00:46:20,750 Kan me niet schelen. 465 00:46:22,020 --> 00:46:26,416 Pen, hij is mijn broer. Ik kan hem niet zomaar achterlaten. 466 00:46:27,300 --> 00:46:30,622 Waarom niet? Hij heeft u inmiddels verlaten. 467 00:46:39,100 --> 00:46:44,563 Ik ga proberen om te roepen voor hulp over de radio weer. 468 00:46:44,620 --> 00:46:46,941 Ga niet! 469 00:47:12,060 --> 00:47:15,143 Hallo? 470 00:47:17,060 --> 00:47:20,589 - Hallo? - Wat is dat voor geur? 471 00:47:24,580 --> 00:47:25,820 Hallo? 472 00:47:48,580 --> 00:47:50,389 Fuck! 473 00:47:59,300 --> 00:48:01,562 Holy shit. 474 00:48:06,540 --> 00:48:11,704 - Penny, ga weer in de tent! - Ik heb wat frisse lucht nodig. 475 00:48:13,180 --> 00:48:16,372 Ga naar de klote tent! 476 00:48:17,580 --> 00:48:19,901 Je bent een lul. 477 00:48:21,860 --> 00:48:23,465 Fuck! 478 00:48:43,340 --> 00:48:48,954 Het is vergrendeld. Als er iemand is zullen ze niet willen dat we binnen raken. 479 00:48:56,700 --> 00:48:58,916 Moeten we niet... 480 00:49:04,780 --> 00:49:06,623 Verdomme. 481 00:49:11,700 --> 00:49:13,350 Wat... 482 00:49:17,580 --> 00:49:21,005 Het ziet er niet gesloten uit voor mij. 483 00:49:30,620 --> 00:49:32,459 Hallo? 484 00:49:32,460 --> 00:49:35,469 Ik denk niet dat er iemand is. 485 00:49:36,340 --> 00:49:39,579 Josh, we zijn in een soort bunker. 486 00:49:39,580 --> 00:49:44,612 We kijken rond, maar het is al lang geleden dat iemand hier is geweest. 487 00:49:44,712 --> 00:49:50,061 - Wat is dit voor plek? - Josh, kun je me horen? 488 00:49:51,300 --> 00:49:56,224 We zijn te ver weg. Hij kan je niet horen. 489 00:49:56,420 --> 00:50:00,345 Kom op, Josh! Godverdomme! 490 00:50:01,980 --> 00:50:05,584 - Ik weet niet wat het is. - lets wat nog steeds werkt. 491 00:50:05,585 --> 00:50:08,979 Misschien kunnen we iets van communicatie gebruiken. 492 00:50:08,980 --> 00:50:13,174 - Ik weet het niet. - Er werkt nog steeds vanalles. 493 00:50:15,620 --> 00:50:18,829 - Open het! - Shit! 494 00:50:19,060 --> 00:50:22,434 Dat is mijn schuld. Het spijt me. 495 00:50:23,020 --> 00:50:25,990 Er moet een knop zijn om het te openen. 496 00:50:25,991 --> 00:50:28,631 Ik vernietigde de display. 497 00:50:29,060 --> 00:50:32,619 - Sorry. Wat moeten we nu doen? - Blijf kalm! 498 00:50:32,620 --> 00:50:34,907 Rustig? Er zit bloed op de vloer! 499 00:50:34,908 --> 00:50:37,982 - Raak het niet aan! - Waarom zou ik het aanraken? 500 00:50:37,983 --> 00:50:40,104 Raak niets aan! 501 00:50:40,105 --> 00:50:44,859 - We zullen een oplossing vinden. - Oke. 502 00:50:44,860 --> 00:50:46,990 Laten we eens kijken. 503 00:50:48,940 --> 00:50:53,539 - Misschien is er een andere manier. - Er hangt een kaart hier! 504 00:50:53,540 --> 00:50:55,702 Het is een kaart! 505 00:50:56,620 --> 00:51:00,665 - Wij zijn hier, en dat is het einde. - Weet je het zeker? 506 00:51:00,666 --> 00:51:04,944 Ik ben er zeker van. Haal mijn tas. 507 00:51:05,044 --> 00:51:07,443 Ik zal de bijl meenemen. 508 00:51:07,715 --> 00:51:11,740 We moeten terug naar Penny en Josh raken, en wegwezen! 509 00:51:13,220 --> 00:51:15,759 Raak niets aan. 510 00:51:15,780 --> 00:51:20,262 - Het spijt me echt. - Het is oke. 511 00:51:27,181 --> 00:51:29,490 Breng het. 512 00:51:30,420 --> 00:51:33,334 Het komt wel goed. Nu maken dat we wegkomen. 513 00:51:33,500 --> 00:51:37,503 - Wat is er gebeurd hier? - Het is oke. 514 00:51:38,820 --> 00:51:43,064 Het komt wel goed. We zullen Penny, Josh en onszelf redden. 515 00:51:43,100 --> 00:51:45,805 Laten we weggaan. 516 00:51:59,820 --> 00:52:03,612 Marcus, Mark! Ik weet niet wat te doen. 517 00:52:04,060 --> 00:52:05,221 Fuck! 518 00:52:10,820 --> 00:52:15,596 Zijn jullie er nog? We moeten nu een arts hebben. 519 00:52:22,020 --> 00:52:26,008 Zijn jullie er nog? We hebben hulp nodig. 520 00:52:26,540 --> 00:52:28,660 Is begrepen. 521 00:52:29,565 --> 00:52:33,195 Wat is uw positie? Ben je gewond? 522 00:52:34,020 --> 00:52:35,939 God zij dank! 523 00:52:35,940 --> 00:52:42,266 We zijn op een klein ge�soleerd eiland en we hebben medische hulp nodig. 524 00:52:42,267 --> 00:52:47,664 We hebben huiduitslag die jeukt en bloeden. Ik weet niet wat het is. 525 00:52:49,744 --> 00:52:51,285 U heeft geluk. 526 00:52:51,286 --> 00:52:56,158 Mijn naam is Dr. Edwards, Ik ben arts op een aantal eilandjes. 527 00:52:56,712 --> 00:52:59,839 Misschien kan ik je helpen. 528 00:53:01,180 --> 00:53:05,424 Dank u. Waar kan ik je vinden? 529 00:53:05,460 --> 00:53:10,388 Het eiland is klein. U vindt... het is... 530 00:53:12,940 --> 00:53:15,341 Hallo? 531 00:53:15,580 --> 00:53:16,866 Hallo! 532 00:53:17,300 --> 00:53:18,711 Shit! 533 00:53:20,420 --> 00:53:24,172 Een reddingsteam zal klaar zijn. 534 00:53:30,460 --> 00:53:32,224 Fuck! 535 00:54:00,980 --> 00:54:02,823 Hallo? 536 00:54:04,020 --> 00:54:07,042 Hallo? Is er iemand? 537 00:54:57,180 --> 00:54:59,062 Het bloed. 538 00:54:59,100 --> 00:55:00,762 NOODUITGANG 539 00:55:03,620 --> 00:55:07,552 - We moeten hier niet zijn. - Ga gewoon rond. 540 00:55:07,900 --> 00:55:11,382 - Het is gewoon een beetje bloed. - Oke. 541 00:55:11,383 --> 00:55:13,587 Je kunt het. 542 00:55:15,020 --> 00:55:19,927 He, schatje. Ik heb hulp gevonden. 543 00:55:20,027 --> 00:55:22,005 Laten we gaan. 544 00:55:22,300 --> 00:55:25,190 We moeten gaan. 545 00:55:26,460 --> 00:55:28,110 Sta recht. 546 00:55:31,125 --> 00:55:33,828 Oke dan. 547 00:55:34,500 --> 00:55:39,623 Zoek wat kracht. Kom op. We moeten gaan. 548 00:55:54,540 --> 00:55:58,003 Ik zal dit inorde brengen. Ik zal je hulp brengen! 549 00:56:37,180 --> 00:56:40,707 Hallo? Is er daar iemand? 550 00:56:40,860 --> 00:56:45,184 Onze vriend is erg ziek en heeft medische hulp nodig. 551 00:56:48,900 --> 00:56:50,967 Is er iemand? 552 00:57:11,660 --> 00:57:14,219 Pis. 553 00:57:14,220 --> 00:57:17,915 Wat is er hier gebeurd? 554 00:57:27,900 --> 00:57:29,425 Mijn hemel. 555 00:57:31,300 --> 00:57:33,486 Wat was dat? 556 00:58:05,740 --> 00:58:08,840 Wat doe je nou? 557 00:59:28,660 --> 00:59:30,932 Laten we hier weggaan! Ren! 558 00:59:45,100 --> 00:59:47,262 Wees snel! 559 01:01:03,380 --> 01:01:06,463 Hallo! Help! 560 01:01:09,460 --> 01:01:12,484 Kom op! We moeten weg van het eiland! 561 01:01:12,540 --> 01:01:14,827 Wees snel! Aan de linkerkant! 562 01:01:15,660 --> 01:01:17,729 Aan de linkerkant, Dobbs! 563 01:01:37,100 --> 01:01:40,627 Dobbs! Dobbs! 564 01:01:51,300 --> 01:01:54,452 Dobbs. Kijk naar mij! 565 01:01:55,300 --> 01:01:57,541 Dobbs, we moeten weg. 566 01:02:10,940 --> 01:02:12,669 Dobbs! 567 01:03:50,020 --> 01:03:52,068 WIJ HEBBEN de pompen aangezet 568 01:03:57,380 --> 01:03:59,239 vergeef ons 569 01:05:13,100 --> 01:05:19,379 We moeten veilig zijn hier, maar het kon doordringen. 570 01:05:19,380 --> 01:05:21,419 We waren besmet. 571 01:05:21,420 --> 01:05:25,547 - Wat heb je met die mensen gedaan? - Ik heb het onder controle. 572 01:05:25,660 --> 01:05:31,659 - Ik kan het eiland niet verlaten. - Wacht, ik kan hulp halen. 573 01:05:31,820 --> 01:05:34,071 Ik ken een goede plastisch chirurg. 574 01:05:34,072 --> 01:05:39,888 Hij deed een fantastische job met mijn ex - vriendin haar... 575 01:05:41,340 --> 01:05:44,025 Alsjeblieft! 576 01:06:35,140 --> 01:06:40,705 Relax, ik ben het maar. Wat gebeurt er? Waar is Marcus? 577 01:07:13,260 --> 01:07:14,944 Josh. 578 01:07:15,660 --> 01:07:18,266 Mark. 579 01:07:18,540 --> 01:07:22,151 Hij... Hij haalt hulp. 580 01:07:22,729 --> 01:07:27,788 We moeten Marcus vinden, de arts pakken en hem laten kijken naar Penny. 581 01:07:32,780 --> 01:07:35,989 Nee, blijf uit de buurt van mij. 582 01:07:36,740 --> 01:07:39,474 - Waarom? - Blijf uit de buurt. 583 01:07:43,100 --> 01:07:44,670 Marky? God zij dank. 584 01:07:44,980 --> 01:07:49,595 - Ging je mij gewoon achterlaten? - Nee, ik zou terugkomen. 585 01:07:49,695 --> 01:07:51,701 Je deed de deur op slot! 586 01:07:52,780 --> 01:07:56,433 - Geef me een reden. - Ga je me neerschieten? Geweldig vrijgezellenfeest. 587 01:07:56,539 --> 01:08:00,024 - Wat een goede vriend die je bent. - Doe het rustig aan. 588 01:08:00,025 --> 01:08:04,745 - We moeten gewoon een arts vinden. - Hij is ook besmet. Kijk naar hem! 589 01:08:05,740 --> 01:08:09,579 - En dan? Ze wachten op ons. - Wie? 590 01:08:09,580 --> 01:08:12,161 Dr Edwards. Haal dat pistool weg! 591 01:08:12,380 --> 01:08:16,407 - We kunnen hem wel aan, Marcus. - Je broer geeft niets om jou! 592 01:08:16,816 --> 01:08:21,429 Hij neukte je vriendin. Zeg het hem, Marky. 593 01:08:28,860 --> 01:08:32,826 Het was een lange tijd geleden, ik ging het je zeggen. Ik probeerde je te beschermen. 594 01:08:32,827 --> 01:08:37,099 - Je had beter moeten proberen. - Ik wist dat er iets mis was. 595 01:08:37,100 --> 01:08:41,867 Ik wist niet dat je Penny meebracht. Ik heb uw arme kont deze reis betaald! 596 01:08:42,020 --> 01:08:45,741 - Maar niet voor vader en moeder? - Kunnen we niet gewoon weggaan? 597 01:08:45,742 --> 01:08:48,623 Ik wil niet nog meer idioten van de familie die mijn bruiloft verpesten. 598 01:08:48,624 --> 01:08:50,431 Jij ego�stische klootzak! 599 01:08:50,940 --> 01:08:55,785 - Je kan niet wachten om uit deze familie te komen. - Je hebt gelijk verdomme! 600 01:08:57,580 --> 01:09:00,663 Hell, mijn neus! 601 01:09:11,980 --> 01:09:14,062 Laten we de dokter zoeken. 602 01:09:14,220 --> 01:09:19,304 We kunnen daar niet opnieuw gaan. Je weet wat er op de loer ligt daar beneden. 603 01:09:19,305 --> 01:09:20,685 We hebben geen keus. 604 01:09:20,686 --> 01:09:23,227 Als je een slecht geweten hebt, je kan het nu verknoeien. 605 01:09:23,792 --> 01:09:27,543 Sorry, maar je hebt gewoon mijn neus gebroken en deur... 606 01:09:27,660 --> 01:09:29,179 ...vergrendeld. 607 01:09:30,370 --> 01:09:32,370 Ja, het is vergrendeld. Probeer iets. 608 01:09:32,460 --> 01:09:35,492 Je bent zo slim, vind iets. 609 01:09:35,780 --> 01:09:38,101 Wat moet ik doen? 610 01:09:38,102 --> 01:09:40,439 Oke, ik probeer. 611 01:09:40,820 --> 01:09:43,983 Nu heb ik geprobeerd. Kunnen we nu gaan? 612 01:09:43,984 --> 01:09:45,425 Voorzichtig. 613 01:09:49,260 --> 01:09:51,309 Hallo, dr. Edwards? 614 01:09:53,940 --> 01:09:57,903 Ik begrijp het niet. Ik sprak met een man. 615 01:09:58,420 --> 01:09:59,945 Wie ben jij? 616 01:10:00,100 --> 01:10:04,662 We hebben behoefte aan een arts. Dr Edwards zei dat we moeten komen. 617 01:10:04,663 --> 01:10:08,863 - Echt waar? Zeilde jullie hierheen? - Ja. 618 01:10:09,975 --> 01:10:14,946 We hebben een stroomstoring. Hij is in intensive care en stabiliseert enkele pati�nten. 619 01:10:14,947 --> 01:10:18,182 Hij zegt dat we moeten gaan naar het ziekenhuis Samana. 620 01:10:18,183 --> 01:10:22,057 - Ik kan je helpen, maar we moeten opschieten. - Stop! Ze liegt! 621 01:10:22,100 --> 01:10:25,422 Ik geloof het niet, ze is ge�nfecteerd. 622 01:10:25,423 --> 01:10:31,608 Ze is ge�nfecteerd met een uiterst dodelijk en verfijnt vleesetend virus. 623 01:10:31,617 --> 01:10:33,992 Wat een onzin. Als ik hulp nodig heb... 624 01:10:33,993 --> 01:10:37,195 - Laat hen uw huid zien, Bridget! - We verspillen tijd. 625 01:10:37,460 --> 01:10:39,224 - Laat haar spreken. - Ze hallucineert. 626 01:10:39,225 --> 01:10:41,461 We hebben hier geen tijd voor. 627 01:10:50,460 --> 01:10:53,540 Toon ze je huid, Bridget! 628 01:11:06,780 --> 01:11:08,509 Nee, nee, nee. 629 01:11:11,035 --> 01:11:14,932 Luister. Breng ons naar dr. Edwards. 630 01:11:15,658 --> 01:11:17,129 Nu! 631 01:11:18,260 --> 01:11:21,982 Kom op, Josh. Laat ons samenblijven. 632 01:11:27,540 --> 01:11:29,144 Is dat hem? 633 01:11:38,300 --> 01:11:40,179 Mijn naam is Dr. Edwards. 634 01:11:40,180 --> 01:11:45,549 Het personeel is naar de evacuatie tunnels, totdat de uitbraak onder controle is. 635 01:11:45,550 --> 01:11:48,299 ledereen in de bunker is dood. 636 01:11:48,300 --> 01:11:51,372 - Weet je het zeker? - Hoe kan dit gebeuren? 637 01:11:52,940 --> 01:11:56,752 Dr. Edwards, je moet mee naar Penny nu. 638 01:11:56,753 --> 01:11:59,979 - Wat? - Heb je niet geantwoord op onze vraag om hulp? 639 01:11:59,980 --> 01:12:02,062 Richt het pistool op hem. 640 01:12:02,063 --> 01:12:04,626 Hij lokte je hier. 641 01:12:04,627 --> 01:12:07,464 - Hij zal uw boot stelen van je. - Absurd! 642 01:12:07,580 --> 01:12:12,796 Het pak heeft een radio op de rechter mouw. 643 01:12:12,797 --> 01:12:18,505 - U kunt geen contact krijgen met het vaste land ermee. - En het strand? 644 01:12:19,452 --> 01:12:24,547 De bekroonde onderzoeker verlaat het eiland en niemand zal weten dat hij verantwoordelijk is. 645 01:12:24,700 --> 01:12:28,943 - Zoon van een teef! - Wat gebeurt er met ons? 646 01:12:28,944 --> 01:12:31,781 Quaint brouwsel Porter. 647 01:12:31,782 --> 01:12:36,277 Hij zal doden om zijn doel te bereiken. Is het niet zo, Bridget? 648 01:12:37,100 --> 01:12:39,139 Josh, neem zijn wapen. 649 01:12:39,140 --> 01:12:44,743 Wacht even! Laten we redelijk zijn. Denk nu even na. 650 01:12:44,744 --> 01:12:48,635 Werd hij ook besmet in de bunker? 651 01:12:49,980 --> 01:12:52,795 We snorkelden vlak aan het strand. 652 01:12:53,980 --> 01:12:56,265 Mijn hemel. 653 01:12:56,580 --> 01:12:59,177 Alles in het water was dood. 654 01:12:59,380 --> 01:13:02,026 - Wist u dat? - Natuurlijk niet. 655 01:13:02,027 --> 01:13:04,089 Ik weet deze fabriek niet. 656 01:13:04,090 --> 01:13:07,175 Het kan goed zijn, dat het riool leidt naar de zee. 657 01:13:07,180 --> 01:13:09,419 Heb ik het nodig om te weten waar het afval is? 658 01:13:09,537 --> 01:13:14,541 Als zo'n gevaarlijk virus losgelaten word en een pandemie werd... 659 01:13:14,542 --> 01:13:18,101 ...zou de man die het vaccin uitvindt, uitgegroeien tot een volksheld. 660 01:13:18,102 --> 01:13:20,865 Ik probeer alleen maar om levens te redden. 661 01:13:21,020 --> 01:13:24,312 Daarom is Porter zo belangrijk. Hij heeft de sleutel van het vaccin. 662 01:13:24,313 --> 01:13:26,132 Voor uw nalatenschap aan de wereld. 663 01:13:26,133 --> 01:13:28,985 We gaan hier verdomme allemaal weg. 664 01:13:28,986 --> 01:13:32,339 - Je begrijpt het niet. - Begrijp ik het niet? 665 01:13:32,340 --> 01:13:36,453 Luisteren, mijn broer moet aan boord van de boot en het moet nu. 666 01:13:36,454 --> 01:13:40,746 Als het systeem alles in de zee spoelt, verspreidde het virus zich snel. 667 01:13:40,900 --> 01:13:44,621 We worden geconfronteerd met een uitbraak van enorme proporties. 668 01:13:45,660 --> 01:13:48,110 We moeten het systeem afsluiten. 669 01:13:48,111 --> 01:13:51,782 Ik beloof u dat we zullen een heel leger van mensen sturen die het kunnen oplossen. 670 01:13:51,817 --> 01:13:56,709 We wachten niet! CPEC fabrieen kunnen worden uitgeschakeld in een noodsituatie. 671 01:13:56,710 --> 01:14:00,372 Is er een zelf-destructie systeem? 672 01:14:00,420 --> 01:14:04,745 - Het kan een aan einde komen hier en nu! - Josh! 673 01:14:05,940 --> 01:14:10,389 Josh rende terug om te zorgen voor Penny. Het komt wel goed. 674 01:14:10,390 --> 01:14:14,470 - Oke. - Ik kom eraan, ik kan helpen. 675 01:14:15,260 --> 01:14:18,659 Dobbs, hou Dr Evil in de gaten. 676 01:14:18,660 --> 01:14:21,345 Oke? 677 01:14:21,500 --> 01:14:23,491 Dan gaan we! 678 01:14:23,620 --> 01:14:25,668 Ga. 679 01:14:25,820 --> 01:14:28,391 Vooruit. 680 01:14:28,540 --> 01:14:31,749 Komaan niet verklooien man! 681 01:14:31,750 --> 01:14:33,742 Kom op! 682 01:14:33,980 --> 01:14:35,326 Kom op! 683 01:14:49,340 --> 01:14:52,801 Als we niet terug zijn als de boot er is, vertrek je maar. 684 01:14:52,802 --> 01:14:54,650 Marky. 685 01:14:55,540 --> 01:14:58,999 Breng Josh in veiligheid. 686 01:14:59,740 --> 01:15:02,562 Hey alsjeblieft? 687 01:15:04,980 --> 01:15:09,425 - Porter, we hebben misschien uw hulp nodig. - Dan gaan we. 688 01:15:14,694 --> 01:15:16,776 Ga. 689 01:15:21,020 --> 01:15:23,139 Kunnen ze ons zelfs helpen in het ziekenhuis? 690 01:15:23,140 --> 01:15:25,361 Dr Edwards heeft gewerkt aan een disinfektionsmiddel. 691 01:15:25,362 --> 01:15:27,141 - Sommige wat? - Een anti-virus. 692 01:15:27,142 --> 01:15:31,870 Als we de CDC kunnen bereiken in de tijd, kan het worden genezen. 693 01:15:33,660 --> 01:15:37,870 Je ziet er niet goed uit. Ontspan en haal diep adem. 694 01:15:38,660 --> 01:15:41,186 Ademen. Waar is uw boot? 695 01:15:41,460 --> 01:15:44,313 Hij is gelegen aan het strand. 696 01:15:58,500 --> 01:16:00,901 Nee, wacht! We kunnen niet naar binnen. 697 01:16:00,902 --> 01:16:03,419 Het risico op infectie. 698 01:16:03,420 --> 01:16:04,706 Infectie... 699 01:16:06,820 --> 01:16:08,106 Oh god. 700 01:16:08,900 --> 01:16:13,028 lemand moet manuele uitschakeling activeren. 701 01:16:13,100 --> 01:16:14,949 Ik zal het doen. 702 01:16:51,340 --> 01:16:55,419 U kunt uw uitslag niet veel langer verbergen. 703 01:16:55,940 --> 01:16:57,979 De mond dicht. 704 01:16:57,980 --> 01:17:01,853 Weet je wat volgende fase van het virus is? 705 01:17:02,140 --> 01:17:06,289 Ernstige pijn terwijl huiduitslag erger word - 706 01:17:06,292 --> 01:17:11,635 - Gevolgd door koorts en groteske blaren op je benen, je buik en je gezicht. 707 01:17:11,636 --> 01:17:14,851 En zo begint je weefsel te desintegreren. 708 01:17:15,100 --> 01:17:20,186 Als je wil overleven, moet ik erachter komen in welk stadium het zit 709 01:17:23,580 --> 01:17:28,468 - Probeer iets en ik zal je vermoorden. - Oke. 710 01:17:28,620 --> 01:17:32,227 Laat je wapen zakken. 711 01:17:32,780 --> 01:17:35,666 Gewoon zakken. Dank u. 712 01:17:35,700 --> 01:17:37,543 Deze arm hier. 713 01:17:39,820 --> 01:17:41,982 Het lijkt nog niet zo vergevorderd. 714 01:17:49,340 --> 01:17:52,041 Blijkt dat uw toestand dodelijk is. 715 01:17:57,593 --> 01:18:01,047 Oke, Porter, u moet de code invoeren. 716 01:18:01,620 --> 01:18:08,471 Alfa Romeo Foxtrot. 1, 2, 3 717 01:18:11,780 --> 01:18:14,783 Het is ingeschakeld. 718 01:18:15,180 --> 01:18:18,196 Nu is er geen weg terug. 719 01:18:18,420 --> 01:18:23,039 We moeten naar het strand voordat het allemaal ontploft. 720 01:18:44,100 --> 01:18:45,784 Wie ben jij? 721 01:18:51,540 --> 01:18:53,679 Ik ben een dokter. 722 01:18:54,020 --> 01:18:58,084 - Ik heb je nodig in het ziekenhuis. - Waar is Josh? 723 01:18:59,180 --> 01:19:04,377 U moet Penny zijn. Ik heb al voor Josh gezorgd. 724 01:19:05,140 --> 01:19:09,987 - Ik moet je verplaatsen. - Van wie? 725 01:19:12,900 --> 01:19:14,504 Van wie? 726 01:19:29,060 --> 01:19:32,083 U hebt een doorverwijzing nodig. 727 01:19:40,580 --> 01:19:43,601 Raak me verdomme niet aan! 728 01:20:09,980 --> 01:20:12,545 Je bent een fucking lelijk wijf. 729 01:23:01,660 --> 01:23:04,671 Dobbs! Edwards! We moeten weg. 730 01:23:21,460 --> 01:23:23,906 Josh! 731 01:23:41,110 --> 01:23:43,096 Josh? 732 01:24:07,820 --> 01:24:11,783 Je kon niets doen. 733 01:24:13,460 --> 01:24:15,030 Edwards! 734 01:24:19,660 --> 01:24:23,148 Edwards, waar ben je, klootzak? 735 01:24:34,060 --> 01:24:36,932 Klootzak! Waar ben je? 736 01:24:47,940 --> 01:24:49,590 Kijk uit! 737 01:24:50,660 --> 01:24:52,544 - Verandering van plan. - Waarom? 738 01:24:52,700 --> 01:24:54,862 Wat zijn de twee regels van inperking? 739 01:24:54,960 --> 01:24:57,741 Het isoleert mensen die zijn besmet, en zet de zieken in quarantaine. 740 01:24:57,742 --> 01:25:00,645 Precies. Dus daarom mag hij het eiland niet verlaten. 741 01:25:01,559 --> 01:25:03,059 Maar hij is niet ziek! 742 01:25:03,060 --> 01:25:05,865 Denk je niet? Alle anderen op de boot waren het. 743 01:25:05,866 --> 01:25:10,458 Hoe zit het met Dobbs? Je hebt hem vermoord, niet het virus! 744 01:25:10,459 --> 01:25:15,648 Ik spaarde hem van een wrede dood. Je zag zelf wat er met je broer was. 745 01:25:16,021 --> 01:25:17,219 Nee! 746 01:25:22,580 --> 01:25:26,619 Stop! Dit kun je niet doen! 747 01:25:26,620 --> 01:25:29,290 Je moet je emoties hieruit laten. 748 01:25:29,291 --> 01:25:33,831 Ik bied je de kans van je leven. 749 01:25:33,832 --> 01:25:37,349 Dit moment kan een hele invloed hebben op je carri�re. 750 01:25:37,805 --> 01:25:40,332 Op je hele leven. 751 01:25:40,660 --> 01:25:44,178 Gewoon doen wat ik zeg. 752 01:25:48,060 --> 01:25:52,534 Ben ik de enige die durft te doen, wat noodzakelijk is? 753 01:25:52,535 --> 01:25:54,246 Doe iets Porter! 754 01:25:54,260 --> 01:25:58,695 Ik ben zijn enige kans, die hij om zijn vrouw te zien. 755 01:26:01,980 --> 01:26:04,950 Porter, je vrouw is dood! 756 01:26:23,940 --> 01:26:28,389 Samen... we konden dit virus hebben gestopt. 757 01:26:30,140 --> 01:26:34,176 U denkt dat uw immuniteit je kan beschermen? 758 01:26:34,700 --> 01:26:38,625 Of dat... 759 01:26:39,420 --> 01:26:42,847 ...je goddelijk bent? 760 01:26:48,220 --> 01:26:51,476 Je bent niets anders dan... 761 01:26:51,477 --> 01:26:54,443 ...een rat op een zinkend schip. 762 01:27:10,855 --> 01:27:13,906 Weet je wat, dokter? 763 01:27:14,511 --> 01:27:20,468 Soms moet je schade doen aan een leven om miljoenen te redden. 764 01:28:09,220 --> 01:28:12,251 Wat is er met je vriend? 765 01:28:14,140 --> 01:28:16,212 Problemen? 766 01:28:36,340 --> 01:28:40,359 Ik dacht dat jullie wel iets wilden drinken. 767 01:28:41,220 --> 01:28:46,705 - Al wat geluk met de radio? - We zouden snel binnen bereik moeten zijn. 768 01:28:47,420 --> 01:28:49,589 Ik zal wat frisse lucht nemen. 769 01:28:57,980 --> 01:29:01,507 En dit alles is te wijten aan een kleine muis. 770 01:29:02,620 --> 01:29:04,539 Wat? 771 01:29:04,540 --> 01:29:07,430 De beelden in de bunker. 772 01:29:07,580 --> 01:29:12,462 Er waren veel foto's. Ze leidden terug naar de muis. 773 01:29:12,780 --> 01:29:16,799 Zo lijkt het tenminste. 774 01:29:23,540 --> 01:29:24,826 Porter. 775 01:29:28,140 --> 01:29:31,453 - Porter. - Wat is er met Porter? 776 01:29:38,340 --> 01:29:41,052 Wat is hier aan de hand? 777 01:29:41,357 --> 01:29:45,497 - Water, mijn god! - Wat voor water? 778 01:30:30,000 --> 01:30:32,184 Captain Magio? 779 01:30:32,680 --> 01:30:34,948 Captain Magio. 780 01:30:50,260 --> 01:30:53,499 Waarom zou zou hij ons besmetten? 781 01:30:55,020 --> 01:30:59,005 Wij zijn de enige die weet wie hij is. 782 01:30:59,980 --> 01:31:03,378 Hoeveel water dronk je? 783 01:31:03,700 --> 01:31:06,465 Hoeveel water dronk je? 784 01:31:07,620 --> 01:31:09,527 Oh nee. 785 01:31:17,380 --> 01:31:19,179 Waar is de bijboot? 786 01:31:19,180 --> 01:31:22,677 Porter heeft ze genomen. Hij is weg. 787 01:31:24,980 --> 01:31:28,029 Porter! 788 01:31:28,500 --> 01:31:32,160 Porter, klootzak! 789 01:31:59,305 --> 01:32:01,541 UITBRAAK virus Bunker 790 01:32:53,260 --> 01:32:55,755 Niet opstaan?! Blijf daar! 791 01:33:18,720 --> 01:33:21,778 Wat is uw positie? Ben je gewond? 792 01:33:24,778 --> 01:33:28,778 Vertaald JVdS voor AMR 60062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.