Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,074 --> 00:00:26,039
Vertaald JVdS voor AMR
2
00:00:26,074 --> 00:00:41,726
Cabin Fever 3: Patient Zero
3
00:00:54,400 --> 00:00:55,970
Hallo.
4
00:00:57,720 --> 00:00:59,404
Wat kan ik voor u doen?
5
00:00:59,880 --> 00:01:01,325
Hallo?
6
00:01:07,520 --> 00:01:08,965
Ze zijn ziek.
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,368
Ze zijn allemaal ziek.
8
00:01:29,560 --> 00:01:31,608
Er is bloed.
9
00:01:33,520 --> 00:01:36,967
Er is overal bloed.
10
00:01:52,280 --> 00:01:53,930
Ze zoeken ons.
11
00:02:04,760 --> 00:02:06,485
Kom en help ons.
12
00:03:00,800 --> 00:03:04,229
De experimenten die we in de VS hadden
werden ge�soleerd en onder controle geplaatst.
13
00:03:04,280 --> 00:03:06,042
We weten niet hoe het zo
ver is kunnen gaan.
14
00:03:06,140 --> 00:03:09,523
Uw onvermogen om een virus
te beperken is schrijnend.
15
00:03:09,620 --> 00:03:10,962
Laat me direct zijn:
16
00:03:10,963 --> 00:03:14,512
Onder uw bevel, staan we voor een
enorme catastrofe -
17
00:03:14,513 --> 00:03:17,747
En ik ben geconfronteerd
met incompetentie.
18
00:03:17,748 --> 00:03:19,027
Vertalen, alsjeblieft.
19
00:03:19,028 --> 00:03:21,013
Mag ik uw aandacht.
20
00:03:21,014 --> 00:03:23,608
Vanaf nu zal het een
klein team zijn.
21
00:03:23,609 --> 00:03:26,588
Geen ouders of familieleden.
22
00:03:26,589 --> 00:03:30,233
ledereen die daaraan beantwoord,
U kan naar buiten gaan.
23
00:03:31,620 --> 00:03:35,129
Als er iets misgaat, ben ik nooit
goed geweest om bloemen te sturen.
24
00:03:40,240 --> 00:03:41,730
Breng hem naar voren.
25
00:03:42,880 --> 00:03:46,043
Ground Zero was een
sociale woningbouw.
26
00:03:46,140 --> 00:03:48,572
Amerikaanse toeristen
die huizen bouwden voor de armen.
27
00:03:48,640 --> 00:03:52,083
Twaalf doden werden gevonden op de site,
en een anomalie.
28
00:03:55,920 --> 00:03:59,845
- We ontvangen vanochtend een staal.
- Bridget, dit is geen staal.
29
00:03:59,940 --> 00:04:03,970
- Het is een patient.
- Ja, hij is patient nul.
30
00:04:14,080 --> 00:04:15,844
Mr Porter?
31
00:04:16,480 --> 00:04:19,006
Mr Porter?
Mijn naam is Dr. Edwards.
32
00:04:47,680 --> 00:04:52,766
We staan aan de vooravond van
een wereldwijde pandemie.
33
00:04:52,920 --> 00:04:58,743
En jij bent de enige die dit virus heeft,
die ook geen symptoom heeft.
34
00:04:59,360 --> 00:05:03,570
Het goede nieuws is dat het niet
infecteert via de luchtwegen.
35
00:05:03,720 --> 00:05:07,691
Het slechte nieuws is dat we niet
het niet kunnen beperken.
36
00:05:08,640 --> 00:05:10,290
Waar is mijn zoon?
37
00:05:11,560 --> 00:05:15,804
We moeten naar Noord-Carolina.
Hij gaat naar school.
38
00:05:15,900 --> 00:05:19,327
We moeten boeken en potloden kopen.
39
00:05:20,440 --> 00:05:24,611
Uw zoon is dood, Mr Porter.
Ik denk dat je dat al weet.
40
00:05:33,440 --> 00:05:39,966
Je hebt een geweldige kans
om iets unieks te bereiken.
41
00:05:41,560 --> 00:05:43,449
Ik kan je niet helpen.
42
00:05:46,480 --> 00:05:48,923
Ik vroeg niet of je wilde.
43
00:05:49,000 --> 00:05:50,672
Wie ben jij eigenlijk?
44
00:05:57,841 --> 00:06:04,927
AMR All Movie Requests on FB
45
00:06:29,080 --> 00:06:30,411
Daar is hij, daar is hij!
46
00:06:38,480 --> 00:06:40,209
Wat is er, jongen?
47
00:06:41,320 --> 00:06:43,004
Wat met de kleding?
48
00:06:43,600 --> 00:06:46,649
Wat bedoel je? Kate vindt dat
ik meer cultuur uitstraal zo.
49
00:06:47,040 --> 00:06:48,924
Wat valt er te lachen?
50
00:06:49,400 --> 00:06:53,007
- Waarom ben je zo laat?
- Jones Field trip duurde wat langer.
51
00:06:53,100 --> 00:06:55,714
Heb maar $ 600 extra.
52
00:06:55,715 --> 00:07:00,624
Nou, is het geen tijd dat we dat
nieuwe en vettere boot-ding doen?
53
00:07:00,625 --> 00:07:02,761
Misschien uitbreiden van de duikshop?
54
00:07:02,762 --> 00:07:06,853
Laten we het over zaken hebben na de bruiloft.
Laat me eerst hier door geraken ok?
55
00:07:07,220 --> 00:07:10,622
We zijn te laat.
ledereen van Kate's familie wacht.
56
00:07:10,720 --> 00:07:13,100
Kom op, we moeten gaan.
57
00:07:13,260 --> 00:07:16,431
- Ik ben blij dat je kon komen.
- Wat betekent dat?
58
00:07:16,708 --> 00:07:18,354
Marky, kijk me aan.
59
00:07:18,355 --> 00:07:22,221
Ik zou het hier niet willen missen
voor alles in de wereld.
60
00:07:35,520 --> 00:07:37,124
Hier ben je niet toegelaten.
61
00:07:40,760 --> 00:07:42,285
Zo cool.
62
00:07:43,680 --> 00:07:47,969
...Marcus 'broer, waar hij zich ook
verbergt, een warme dank je wel.
63
00:07:48,160 --> 00:07:52,769
En ik wil graag een speciale toast
uitbrengen voor degenen die niet konden.
64
00:07:52,860 --> 00:07:56,242
Marcus ' ouders.
Die we erg missen.
65
00:08:10,280 --> 00:08:12,282
Marcus, je hebt het beloofd.
66
00:08:12,380 --> 00:08:14,123
Wat beloofd?
67
00:08:15,800 --> 00:08:18,371
- Hallo daar!
- Oh nee, wat heeft hij aan?
68
00:08:19,720 --> 00:08:22,830
Wacht een momentje, ik regel dit.
69
00:08:25,919 --> 00:08:28,514
Oke, wie heeft alle poesjes gegeten?
70
00:08:30,080 --> 00:08:31,491
Ikke!
71
00:08:31,580 --> 00:08:34,290
Hey Josh, wil je niet naar...
72
00:08:35,480 --> 00:08:37,448
Komaan, je hebt genoeg gehad.
73
00:08:39,475 --> 00:08:40,519
Hey.
74
00:08:40,960 --> 00:08:42,450
Het was een lange tijd geleden, Marky.
75
00:08:42,540 --> 00:08:44,488
Penny.
76
00:08:51,080 --> 00:08:53,003
Oke, stop ermee.
77
00:08:53,100 --> 00:08:55,480
Er is water daar.
78
00:08:56,620 --> 00:09:00,083
Waarom heb je het shirt niet genomen,
Wat ik klaar had voor u? En de broek.
79
00:09:00,160 --> 00:09:02,845
Dit is gewoon echt cool!
80
00:09:05,040 --> 00:09:07,691
- Is het lekker eten?
- Aloha!
81
00:09:08,260 --> 00:09:11,082
Haal even uw dame, man.
82
00:09:11,963 --> 00:09:14,181
Oh, dit is mooi.
83
00:09:27,280 --> 00:09:30,165
Waarom gaan we niet wat
sinaasappels kopen?
84
00:09:41,020 --> 00:09:43,068
Ik ben een...
Hoe zeg je "lucky man "?
85
00:09:43,160 --> 00:09:46,926
- " Tengo suerte. "
- Tengo suerte!
86
00:10:17,920 --> 00:10:20,924
Ze zou niet willen dat je het koopt,
maar het aanneemt.
87
00:10:20,925 --> 00:10:22,559
- Waarom?
- Gracias.
88
00:10:22,560 --> 00:10:24,639
Het is een Puca.
89
00:10:24,640 --> 00:10:27,799
Het beschermt tegen boze geesten.
90
00:10:27,800 --> 00:10:30,239
Van Santeria.
91
00:10:30,240 --> 00:10:34,559
Je weet wel, al die
Centraal-Amerikaanse voodoo onzin.
92
00:10:34,560 --> 00:10:36,999
Kippen zonder kop en offers.
93
00:10:38,280 --> 00:10:40,267
Ik hou van de Derde Wereld.
94
00:10:51,280 --> 00:10:54,045
Marky!
Wat heb je daarop te zeggen?
95
00:10:55,280 --> 00:10:57,362
Ja, het is niet zo slecht.
96
00:10:57,560 --> 00:10:59,961
- Zou je geen proefrit willen?
- Ja, duidelijk.
97
00:11:01,720 --> 00:11:06,442
Marky Mark, je broer en ik,
uw twee beste.
98
00:11:06,600 --> 00:11:08,879
Uw twee metgezellen.
99
00:11:08,880 --> 00:11:13,841
Uw twee ski-schoppen die geen
vrijgezellenfeest thuis konden veroorloven -
100
00:11:14,000 --> 00:11:17,085
- Hebben samengespannen om
dit in de praktijk om te zetten.
101
00:11:17,280 --> 00:11:19,521
We planden het voor maanden.
102
00:11:19,522 --> 00:11:22,133
Een laatste nacht van vrijheid met
de oude crew -
103
00:11:22,134 --> 00:11:25,396
- Als je naar een verlaten
tropisch eiland vertrekt -
104
00:11:25,550 --> 00:11:28,559
- Welk is gevuld met bier, zon
en willende teven.
105
00:11:28,560 --> 00:11:30,244
Stranden, stranden!
106
00:11:30,245 --> 00:11:31,765
Zand, water.
107
00:11:36,400 --> 00:11:38,403
- Is het waar?
- Goede reis, schat.
108
00:11:41,280 --> 00:11:45,334
Echt waar? Na al die onzin
over geen vrijgezellenfeest.
109
00:11:45,400 --> 00:11:47,004
Het was maar een grapje!
110
00:11:48,480 --> 00:11:50,960
En trouwens, onze tassen
zijn al toegekomen.
111
00:11:51,120 --> 00:11:52,281
Kom op!
112
00:11:54,640 --> 00:11:58,028
Vergeet niet de zonnebrandcr�me! Ik wil je
niet met zonnebrand op onze trouwfoto.
113
00:11:58,120 --> 00:12:02,167
En zeil nu niet te ver weg,
dit zijn onbevoegde wateren.
114
00:12:02,560 --> 00:12:05,266
Als je zo bezorgd bent, kom dan mee.
115
00:12:05,320 --> 00:12:08,213
Is het een vrijgezellenfeest, als ik meega?
116
00:12:08,520 --> 00:12:10,249
Waarom gaat Penny mee?
117
00:12:12,440 --> 00:12:16,001
Ze is bijna een van de jongens.
Jullie groeiden op bij elkaar.
118
00:12:16,002 --> 00:12:21,133
Daarnaast heb ik met mijn familie iets vanavond,
en ze zullen vrij strak en stijf zijn.
119
00:12:21,800 --> 00:12:24,763
- Ze zou heel ongelukkig zijn.
- Zou ze.
120
00:12:24,920 --> 00:12:26,684
Het is voor het algemeen welzijn.
121
00:12:27,240 --> 00:12:29,707
Ga en heb plezier,
je verdient het.
122
00:12:29,800 --> 00:12:32,007
Je bent slecht in liegen.
123
00:12:39,636 --> 00:12:41,848
Je bent geweldig.
124
00:12:42,280 --> 00:12:44,567
Ik zal je missen.
125
00:12:47,320 --> 00:12:48,719
Tot ziens.
126
00:12:49,561 --> 00:12:51,287
Dan is de man aan boord!
127
00:12:54,094 --> 00:12:56,418
Laten we het feest beginnen, Joshy!
128
00:13:15,560 --> 00:13:20,646
Three Blind Mice.
129
00:13:21,360 --> 00:13:23,328
Zie,ze lopen weg.
130
00:13:39,200 --> 00:13:43,603
Mijn moeder zong vaak dat liedje voor mij.
Ik hou van kinderliedjes.
131
00:13:44,800 --> 00:13:48,442
Uw " kinderliedje " is een protest
tegen de illegale opsluiting -
132
00:13:48,443 --> 00:13:53,329
- Foltering en executie van drie protestanten
in 1500 door koningin Mary.
133
00:13:53,480 --> 00:13:55,492
Alsjeblieft, Porter.
134
00:13:55,893 --> 00:13:58,739
Je kan niet dagen verder zonder tegen
lemand te spreken.
135
00:13:58,920 --> 00:14:01,039
Praat met mij tenminste.
136
00:14:01,040 --> 00:14:04,239
Dus u wil praten? Fijn.
137
00:14:04,240 --> 00:14:06,720
Hoe is het met mijn vrouw?
138
00:14:08,840 --> 00:14:12,401
Weet ze dat ik hier ben?
Heeft ze gehoord over onze zoon?
139
00:14:15,369 --> 00:14:17,617
Weet ze dat hij stierf in mijn armen?
140
00:14:18,360 --> 00:14:19,549
Weet ze het?!
141
00:14:19,640 --> 00:14:23,804
Ze renden achter de boerenvrouw,
hun staarten afgesneden met een mes.
142
00:14:23,960 --> 00:14:27,343
Stop ermee!
Waarom zeg je dit?
143
00:14:29,080 --> 00:14:31,719
Ik ben een Amerikaans staatsburger.
Ik heb rechten.
144
00:14:31,720 --> 00:14:35,041
Ik wil naar de VS Ambassade
om te praten.
145
00:14:35,042 --> 00:14:38,681
Het zijn de Verenigde Staten zelf, die gevraagd
hebben dat u in quarantaine geplaatst werd.
146
00:14:38,682 --> 00:14:40,569
Je bent een bron van besmetting.
147
00:14:40,720 --> 00:14:44,022
Wij zijn niet in de Verenigde Staten.
Dit is buitengewone uitleveringen.
148
00:14:44,100 --> 00:14:46,801
Je kunt niet zomaar gebruik maken van me
als een proefkonijn!
149
00:14:46,960 --> 00:14:52,439
Je bent niet alleen een bron van besmetting.
Je kan een remedie zijn.
150
00:14:53,040 --> 00:14:57,894
U bent immuun voor het virus.
Denk aan alles wat je kunt bijdragen.
151
00:14:58,127 --> 00:14:59,949
Ik heb gedaan wat u hebt gevraagd.
152
00:15:00,040 --> 00:15:02,199
Je hebt geport en de stekker in mij
gestoken voor twee maanden.
153
00:15:02,200 --> 00:15:04,553
Als je mij niet toestaat?om
te praten met mijn vrouw -
154
00:15:04,572 --> 00:15:06,256
Pleeg ik hier zelfmoord.
155
00:15:06,347 --> 00:15:09,202
Kun je het geloven?
Dan ik pleeg zelfmoord!
156
00:15:09,203 --> 00:15:11,362
Ik heb met Christina gesproken.
157
00:15:14,240 --> 00:15:18,042
Porter, ze weet
wat er is gebeurd met je zoon.
158
00:15:22,040 --> 00:15:25,567
En ze weet ook dat
je in quarantaine bent hier.
159
00:15:25,800 --> 00:15:27,802
Natuurlijk is ze ongerust over je.
160
00:15:28,480 --> 00:15:32,041
Ik moet zeggen van haar,
ze houdt van je overal op aarde.
161
00:15:34,400 --> 00:15:36,402
En ze wacht op je.
162
00:15:53,840 --> 00:15:55,888
Er is iets wat je moet weten.
163
00:15:57,080 --> 00:15:59,765
Ik ben niet alleen gevaarlijk voor mezelf.
164
00:16:17,400 --> 00:16:20,529
- Het is een ongewoon exemplaar.
- Een mens!
165
00:16:20,680 --> 00:16:24,480
Je bedoelt een "persoon ", toch?
Hij is een mens.
166
00:16:26,680 --> 00:16:28,364
Hier gaan we.
167
00:16:35,720 --> 00:16:38,286
Het is louter een mens,
die we hebben gevangen.
168
00:16:38,287 --> 00:16:40,644
Dat is de essentie van een nieuwe manier van leven.
169
00:16:40,645 --> 00:16:44,099
En vergis je niet, het zal ons vernietigen.
170
00:16:44,160 --> 00:16:46,996
Het hier niet personaliseren
Camilla.
171
00:16:47,400 --> 00:16:52,269
Soms moet je schade doen
aan een leven om miljoenen te redden.
172
00:17:25,120 --> 00:17:27,248
Het monster is klaar, dokter.
173
00:17:27,520 --> 00:17:30,204
Goedemorgen, Mr Porter,
Het is tijd voor uw ochtend ronde.
174
00:17:30,205 --> 00:17:34,808
Jorge, maak je klaar om de test te overdoen.
Het nummer is 0713th
175
00:17:34,960 --> 00:17:39,284
Bridget, ik moet een rapport
van zijn productie en nucleocapside eiwit.
176
00:18:19,720 --> 00:18:22,007
Niet opstaan?!
Blijf daar!
177
00:18:22,640 --> 00:18:26,008
Je wilt mijn bloed, toch?
Kom het maar halen!
178
00:18:26,520 --> 00:18:29,519
Waarschuwing veiligheidsrisico!
179
00:18:29,620 --> 00:18:32,066
Wil je me neerschieten? Schiet dan!
180
00:18:33,840 --> 00:18:36,605
Waarschuwing veiligheidsrisico!
181
00:18:37,006 --> 00:18:39,667
Waarschuwing vrijlating!
182
00:18:41,340 --> 00:18:43,388
Nee! Er is alweer een vergissing!
183
00:18:43,580 --> 00:18:45,548
De situatie is onder controle.
184
00:18:45,700 --> 00:18:48,863
- Het monster is nog veilig.
- Het spijt me, dokter.
185
00:18:49,020 --> 00:18:54,301
Onze werkwijze dicteert een lockdown
van de site binnen ten minste 48 uur.
186
00:18:55,020 --> 00:18:58,906
Het overige personeel zal worden overgedragen
naar een evacuatie bunker -
187
00:18:58,907 --> 00:19:01,506
Terwijl we wachten om toegang te krijgen.
188
00:19:02,500 --> 00:19:04,901
Ze begrijpt je genoeg.
189
00:19:07,460 --> 00:19:09,701
Tot ziens in twee dagen.
190
00:19:47,740 --> 00:19:50,630
Je bent altijd gek op haar geweest.
191
00:19:50,780 --> 00:19:52,659
Je wil gewoon niet toegeven.
192
00:19:52,660 --> 00:19:55,106
Wanneer zagen jullie het laatst?
193
00:19:57,540 --> 00:20:01,022
Ol allemaal recht soldaten!
Kom naar beneden.
194
00:20:04,500 --> 00:20:07,629
Oke, jongens, maak je klaar
en open het luik op drie.
195
00:20:07,780 --> 00:20:09,509
Een, twee, drie!
196
00:20:18,860 --> 00:20:20,862
Zo is het meid.
197
00:20:21,820 --> 00:20:25,381
- Kom op, jij bent degene die me dat leerde!
- Ja, toen ik 19 was
198
00:20:25,382 --> 00:20:27,986
Nu drink ik alleen maar
voor de smaak.
199
00:20:28,580 --> 00:20:32,190
- En ik heb seks om een vader te worden.
- Hij doet wat sjieker nu hij het geld trouwt.
200
00:20:32,280 --> 00:20:35,028
Dus, alle gekheid op een stokje.
201
00:20:35,180 --> 00:20:36,511
Marky Markus?
202
00:20:36,700 --> 00:20:38,941
Als je kleine broer en beste vriend.
203
00:20:39,242 --> 00:20:42,336
Morgenavond,
wanneer je trouwt met Kate -
204
00:20:42,337 --> 00:20:45,550
- De hele wereld zal het verlies rouwen
van een van de groten.
205
00:20:46,140 --> 00:20:51,152
Dus ik heb een cadeau voor u, om
u op weg te helpen in je nieuwe leven.
206
00:20:51,253 --> 00:20:54,349
Wat heb je voor me, Joshy?
207
00:20:54,420 --> 00:20:56,179
Wat is dit?
208
00:20:56,380 --> 00:20:59,270
Is het een goede rode wijn?
Een Cabernet misschien.
209
00:20:59,420 --> 00:21:01,502
- Open het nu.
- Wat is er vraag ik me af?
210
00:21:10,460 --> 00:21:14,067
Bedankt jongens, maar het gaat goed met Kate.
211
00:21:14,120 --> 00:21:15,949
Het is niet voor haar, maar voor u!
212
00:21:16,100 --> 00:21:18,990
Dan kunt u wat losser worden,
bij al het bukken dat je gaat doen.
213
00:21:19,140 --> 00:21:21,714
Ik zei hen dat ze over de schreef gingen.
214
00:21:21,715 --> 00:21:23,430
Nou, nu is het mijn beurt.
215
00:21:24,180 --> 00:21:26,594
Maar mijn gift moet worden verklaard.
216
00:21:26,860 --> 00:21:31,362
Weet je nog toen we kinderen waren, en je
ging naar binnen toen de straatlantaarns branden?
217
00:21:31,550 --> 00:21:33,861
Ja. Wat is het?
218
00:21:34,020 --> 00:21:35,659
Doe het open.
219
00:21:35,660 --> 00:21:37,867
Zodat u altijd weet waar je vandaan komt.
220
00:21:37,868 --> 00:21:39,350
Wow.
221
00:21:40,460 --> 00:21:42,983
Het is supercool.
Dank je wel, Pen.
222
00:21:42,984 --> 00:21:46,195
- Je bent van harte welkom.
- Het is wel cool.
223
00:21:50,140 --> 00:21:52,302
Nou, laten we het lekkers uithalen.
224
00:21:57,260 --> 00:22:00,539
Echt niet,
dat spul moet hier niet zijn.
225
00:22:00,540 --> 00:22:03,966
Besef je wel wat er gebeurt,
als de Kustwacht ons hiermee pakt?
226
00:22:03,967 --> 00:22:07,884
Niet om Kate's familie te vergeten,
en hoe beschaamd ze zijn.
227
00:22:07,964 --> 00:22:11,839
- Ja, het moet echt niet gebeuren.
- Kijk, Mark.
228
00:22:12,820 --> 00:22:15,107
We zeilden naar het noorden tot nu.
229
00:22:15,300 --> 00:22:17,871
We hebben geen andere boten gezien
al enkele uren.
230
00:22:20,740 --> 00:22:26,149
We zijn zo ver van de bewoonde wereld dat
goed je kunt ontspannen en een beetje losgaan.
231
00:22:27,854 --> 00:22:31,470
- Oke dus.
- Dat is de geest, kom hier.
232
00:22:32,900 --> 00:22:35,619
We zijn ver weg van boze oog van Kate.
233
00:22:35,620 --> 00:22:38,859
Wil je stoppen met praten over Kate.
234
00:22:38,860 --> 00:22:40,055
Het is gewoon voor de lol.
235
00:22:40,056 --> 00:22:42,677
Nee, je mag haar niet.
Ik heb dat gesnapt.
236
00:22:43,472 --> 00:22:48,908
Dus alsjeblieft, hou je kop,
Morgenavond is Kate mijn vrouw.
237
00:22:49,700 --> 00:22:52,909
Neem het niet zo zwaar op, Marky.
238
00:22:54,033 --> 00:22:57,441
Als je gaat trouwen,
kan je niet meer tegen een grapje?
239
00:23:02,460 --> 00:23:04,584
Je ziet wat er gaande is, toch?
240
00:23:04,585 --> 00:23:09,581
Ze zijn bang voor je te verliezen,
en te worden vergeten.
241
00:23:11,100 --> 00:23:13,626
Ik laat ze niet achter...
242
00:23:14,180 --> 00:23:16,930
Is er iets mis met meer willen
dan waar we mee opgroeiden?
243
00:23:16,931 --> 00:23:20,668
Helemaal niets, als dat is wat je wilt.
244
00:23:24,860 --> 00:23:27,466
Is dat...
245
00:23:28,780 --> 00:23:30,139
...wat je wilt?
246
00:23:30,140 --> 00:23:33,030
Dat is niet wat ik bedoel, Penny.
247
00:23:33,031 --> 00:23:34,909
Kate begrijpt me.
248
00:23:35,860 --> 00:23:38,750
Ze is niet zoals de mensen waar
we mee opgroeiden.
249
00:23:42,300 --> 00:23:44,064
Wat is er mis met ons?
250
00:23:46,900 --> 00:23:48,470
Niets.
251
00:23:49,300 --> 00:23:51,951
Kate is gewoon meer voor me.
252
00:23:52,740 --> 00:23:55,823
Dat heb ik eerder gehoord.
253
00:23:55,980 --> 00:23:58,187
Pen na alles waren we kinderen.
254
00:23:59,020 --> 00:24:02,991
Vreemd, want we deden toen
nogal volwassen dingen.
255
00:24:03,420 --> 00:24:06,739
Dus, jij gaat met Josh nu.
256
00:24:06,740 --> 00:24:10,062
Josh is leuk, maar niet ernstig.
257
00:24:10,900 --> 00:24:13,744
Kate is ernstig, maar niet leuk.
258
00:24:13,900 --> 00:24:17,382
Misschien hebben we beide
de verkeerde keuze gemaakt.
259
00:24:17,383 --> 00:24:20,384
Het was slechts een zomer.
260
00:24:21,540 --> 00:24:24,225
Denk niet dat het meer was dan dat.
261
00:24:25,540 --> 00:24:28,783
Nou, sorry, ik ben op!
262
00:24:33,980 --> 00:24:37,268
Daar is het!
Neem een kijkje.
263
00:24:40,500 --> 00:24:43,071
Een verlaten paradijs, he.
264
00:24:43,540 --> 00:24:45,383
Het is Never- Never Land, Marky.
265
00:24:46,220 --> 00:24:48,791
Het is niet eens op de kaart.
266
00:24:52,511 --> 00:24:55,870
Is er geen huis daar?
267
00:24:59,640 --> 00:25:02,374
Het moest een verlaten eiland zijn.
268
00:25:03,718 --> 00:25:06,113
Geen mensen.
269
00:25:17,340 --> 00:25:20,184
Geen huis.
270
00:25:22,300 --> 00:25:24,701
Daar zie je, er is geen huis.
271
00:25:27,380 --> 00:25:29,346
Tot morgen dan.
272
00:25:29,347 --> 00:25:32,462
- Morgen is.
- Si, si. Mafiana.
273
00:25:32,700 --> 00:25:35,146
Maar...
274
00:25:39,200 --> 00:25:41,089
Het is hier geweldig!
275
00:25:45,580 --> 00:25:46,760
Kruis je vingers voor ons.
276
00:25:51,820 --> 00:25:54,062
Het aanroepen van de toren, is het Eagle Eye One.
277
00:25:54,080 --> 00:25:58,310
Gelieve Arias te berichten dat
zijn zoon zou moeten worden gestenigd als een...
278
00:25:58,338 --> 00:25:59,819
...klootzak!
279
00:25:59,879 --> 00:26:02,542
Maak je geen zorgen, dit zal niet varen
tot nu toe.
280
00:26:03,260 --> 00:26:05,975
Dan is er de landing!
Geef ons een hand.
281
00:26:11,460 --> 00:26:13,939
Wil je naar het rif?
282
00:26:13,940 --> 00:26:17,182
Het trekt honderden vissen,
het zou wel gek zijn.
283
00:26:17,183 --> 00:26:19,182
Het moet niet worden gemist.
284
00:26:19,380 --> 00:26:21,189
Waarom gaan jullie niet?
285
00:26:21,380 --> 00:26:24,488
Ik neem een dutje.
We duiken al elke dag.
286
00:26:24,489 --> 00:26:28,104
Maar als je terugkomt, is er
een kreeft op de grill en een koud biertje.
287
00:26:28,540 --> 00:26:31,782
- Dan kan het feest beginnen.
- Maar wij zijn de gastheren.
288
00:26:31,783 --> 00:26:33,908
Het is ok, we doen dit elke dag.
289
00:26:34,660 --> 00:26:36,788
- Als u niet wilt...
- Veel plezier.
290
00:26:46,260 --> 00:26:48,308
- Was dat het?
- Ik denk het wel.
291
00:26:50,220 --> 00:26:52,268
He wacht, dit hier nog.
292
00:26:53,020 --> 00:26:54,510
Oh shit.
293
00:26:55,900 --> 00:26:57,265
Hier ga je.
294
00:26:57,860 --> 00:26:59,862
- Proost.
- Dank je wel.
295
00:27:00,020 --> 00:27:04,981
Voor u en uw bruiloft.
Voor ten minste zeven maanden.
296
00:27:06,460 --> 00:27:09,373
Kom, paradijs wacht.
297
00:27:31,480 --> 00:27:35,696
Kate's vader bood me een baan
aan in zijn bedrijf.
298
00:27:42,540 --> 00:27:43,780
Je maakt een grapje.
299
00:27:44,420 --> 00:27:46,946
Je kunt me niet zomaar in de steek laten.
300
00:27:47,100 --> 00:27:50,070
We zijn net begonnen om geld te verdienen...
301
00:27:50,940 --> 00:27:53,227
Ik heb geen ja gezegd.
302
00:27:55,940 --> 00:27:58,591
Oke, dus nog niet.
303
00:28:02,380 --> 00:28:04,508
Heeft u een keus?
304
00:28:07,740 --> 00:28:10,625
Kunnen we er niet over praten
na het huwelijk?
305
00:28:10,626 --> 00:28:14,277
Mijn hoofd is vol problemen -
306
00:28:14,278 --> 00:28:17,696
- En ik ben voortdurend bezig
met een bepaald iets.
307
00:28:23,591 --> 00:28:27,575
We kunnen niet naar huis met veel cannabis.
308
00:28:29,300 --> 00:28:32,429
Dat is een probleem dat ik kan helpen.
309
00:28:52,860 --> 00:28:55,181
- Waar is de vis heen?
- Die kant.
310
00:30:22,540 --> 00:30:24,699
Wat was dat?
311
00:30:24,700 --> 00:30:27,622
- Vertragen en ademen.
- Nee, ik wil hier weg.
312
00:30:27,623 --> 00:30:30,908
- Wat is er gebeurd?
- Er is een heel kerkhof daar.
313
00:30:31,060 --> 00:30:34,718
- Penny denkt dat ze iets zag.
- Ik zag lichaamsdelen.
314
00:30:37,700 --> 00:30:41,771
Kalmeer, het is waarschijnlijk gewoon wat vis,
dat de haai niet opgegeten heeft.
315
00:30:41,820 --> 00:30:45,648
Wat zei je? Dus een haai?
316
00:30:52,460 --> 00:30:54,110
Oh god.
317
00:30:58,060 --> 00:31:01,658
Zijn jullie net zo stoned als je lijkt?
318
00:31:03,254 --> 00:31:05,318
Ik wil ook wat!
319
00:31:50,780 --> 00:31:54,068
Het mag niet gebeuren.
Het virus is agressiever geworden.
320
00:31:55,100 --> 00:31:58,149
- Wat is het? Een vaccin?
- Probeer te denken daaraan.
321
00:31:58,250 --> 00:32:04,179
Waarom een vaccin ertegen maken als we
het kunnen opsporen en doden?
322
00:32:07,549 --> 00:32:11,023
Luister, doe een praatje met Porter.
323
00:32:11,180 --> 00:32:14,901
- Hou hem bezig, oke?
- Ja.
324
00:32:16,700 --> 00:32:19,431
- Bridget, je gaat met mij mee.
- Natuurlijk.
325
00:32:50,380 --> 00:32:52,465
Wat doe je?
326
00:32:53,620 --> 00:32:56,908
Je had moeten gaan,
toen ik je gevraagd heb.
327
00:32:57,460 --> 00:33:01,862
We hebben maar een pak, dokter.
De andere zijn in de bunker.
328
00:33:01,863 --> 00:33:05,704
Wie de spuit heeft, krijgt het pak.
329
00:33:11,100 --> 00:33:12,817
Vertrouw je me?
330
00:33:14,657 --> 00:33:16,055
Volledig en volkomen.
331
00:33:30,580 --> 00:33:34,949
Dit is uw genade.
Het scheidt je van de anderen.
332
00:33:42,500 --> 00:33:46,425
- Moest je me gewoon afleiden?
- Nee, helemaal niet.
333
00:33:46,426 --> 00:33:49,099
- Ze testen een disinfektionsmiddel.
- Een wat?
334
00:33:49,100 --> 00:33:52,384
- Een disinfektionsmiddel is niet goed.
- Misschien voor jou.
335
00:33:52,385 --> 00:33:55,862
Het is duidelijk aangetoond dat ik nooit
hier weg kom.
336
00:33:55,863 --> 00:33:59,148
Ik zal altijd een bron van besmetting zijn.
337
00:34:06,820 --> 00:34:08,743
Ik ga hier dood.
338
00:34:30,700 --> 00:34:32,589
Het is prima.
339
00:34:33,340 --> 00:34:35,342
De spuit grijper.
340
00:34:36,300 --> 00:34:37,950
Ben zo terug.
341
00:34:38,740 --> 00:34:40,059
Klootzak.
342
00:34:40,060 --> 00:34:43,382
Kom hier en help me
hem houden.
343
00:34:43,540 --> 00:34:45,861
Nee, ik denk niet dat...
344
00:34:45,862 --> 00:34:47,350
Kom hier!
345
00:35:56,700 --> 00:35:58,668
Dat is de smaak.
346
00:36:00,340 --> 00:36:04,549
- Penny, wil je een biefstuk?
- Ze heeft geen honger.
347
00:36:07,260 --> 00:36:10,065
- Ze is in orde, toch?
- Ja, geen problemen.
348
00:36:10,066 --> 00:36:12,706
Ze kwam wat uitgeput
van het water.
349
00:36:12,707 --> 00:36:15,101
Ze moet de jetlag nog verwerken.
350
00:36:15,260 --> 00:36:18,184
Josh, kom je?
351
00:36:18,740 --> 00:36:20,469
Yep!
352
00:36:22,860 --> 00:36:25,386
Ik hoop dat ze helemaal schoon is.
353
00:36:27,180 --> 00:36:29,671
Papa houdt niet van zout op haar kutje.
354
00:36:29,700 --> 00:36:32,239
Je praat zo veel shit, man.
355
00:36:37,300 --> 00:36:39,826
Wat zijn jullie weer van elkaar?
356
00:36:41,620 --> 00:36:43,031
Wandelen?
357
00:36:46,688 --> 00:36:48,453
Sluit de tent.
358
00:36:48,620 --> 00:36:52,466
Dat is waar ik het over heb.
359
00:36:52,620 --> 00:36:56,022
- Er is iets mis. Bekijk dit.
- Jeez.
360
00:36:57,180 --> 00:37:01,167
- Ik zei dat je zonnecr�me moest opdoen.
- Dat heb ik ook gedaan.
361
00:37:05,060 --> 00:37:08,368
- Wat is het?
- Ik weet het niet.
362
00:37:08,780 --> 00:37:13,422
- Bent u allergisch voor zout water?
- Nee, ik denk het niet.
363
00:37:13,980 --> 00:37:16,108
Niet! Het steekt.
364
00:37:17,700 --> 00:37:20,783
Je bent duidelijk allergisch
voor iets.
365
00:37:20,940 --> 00:37:26,115
Maar nu pak ik de EHBO-kit,
en dan gaan we aan de slag ermee.
366
00:37:28,637 --> 00:37:32,750
Je benen!
Zo begon het met mij.
367
00:37:35,063 --> 00:37:38,189
Het begon te jeuken na een kleine trek.
368
00:37:38,340 --> 00:37:41,708
- Had je ook een trekje?
- Ja, net voordat we naar t water gingen.
369
00:37:42,380 --> 00:37:45,979
Dus is het gewoon die reden.
370
00:37:45,980 --> 00:37:50,290
We kochten het in Samana, en nu krijgen we een
allergische reactie, omdat het nieuw is.
371
00:37:50,340 --> 00:37:52,647
Het komt wel goed. Ontspan.
372
00:37:52,747 --> 00:37:57,222
Doe het rustig, oke?
Papa maakt het weer goed.
373
00:37:59,100 --> 00:38:01,682
Je ziet er nog geweldig uit.
374
00:38:05,384 --> 00:38:08,059
Een man vraagt zijn vrouw:
375
00:38:08,060 --> 00:38:13,933
Kun je me iets vertellen
waardoor ik zowel boos en gelukkig ben?
376
00:38:14,020 --> 00:38:17,341
Zijn vrouw denkt erover
en zegt dan:
377
00:38:17,342 --> 00:38:20,760
Ja, je hebt een grotere lul dan je broer.
378
00:38:22,100 --> 00:38:24,011
Het was echt slecht.
379
00:38:24,012 --> 00:38:27,573
Je bent in een slecht humeur op dit moment.
Herschep jezelf, je gaat binnenkort trouwen.
380
00:38:29,500 --> 00:38:31,543
Ja, dat is het ding.
381
00:38:32,620 --> 00:38:36,306
Neem deze, zodat je je beter voelt.
382
00:38:40,880 --> 00:38:43,223
goede meid.
383
00:38:44,680 --> 00:38:49,239
Je hebt wat afleiding nodig,
totdat het geneesmiddel werkt.
384
00:39:00,780 --> 00:39:03,540
Ontspan je gewoon helemaal...
385
00:39:03,541 --> 00:39:06,773
...de arts man is hier.
386
00:39:12,098 --> 00:39:13,673
Geef me je been.
387
00:39:16,040 --> 00:39:17,821
Daar ga je.
388
00:39:18,271 --> 00:39:20,664
- Voelt het lekker?
- Ja.
389
00:39:33,660 --> 00:39:35,851
Gewoon gaan liggen.
390
00:40:41,796 --> 00:40:45,466
Als ik een lijst had,
Kate zou topscore scoren.
391
00:40:45,467 --> 00:40:49,351
Maar om een of andere reden denk ik
dat er nog ongedane dingen zijn daar.
392
00:40:49,980 --> 00:40:51,823
Zoals wat?
393
00:40:53,780 --> 00:40:56,624
Jezus, stoppen die nog?
394
00:41:00,660 --> 00:41:03,670
Weet je nog dat meisje
een paar zomers geleden?
395
00:41:03,720 --> 00:41:06,361
De nympho met een gouden hart?
396
00:41:06,420 --> 00:41:08,883
Oh ja...
397
00:41:09,524 --> 00:41:11,332
Komkommer - meid.
398
00:41:17,660 --> 00:41:19,867
Wat dan?
399
00:41:21,700 --> 00:41:23,464
- Dat heb je niet, of wel?
- Ja.
400
00:41:23,700 --> 00:41:26,593
Wat bedoel je, ben je serieus?
401
00:41:26,940 --> 00:41:30,931
- Weet Josh het?
- Nee, en dat moet hij niet.
402
00:41:30,980 --> 00:41:34,461
Maak je een grapje?
Wie ben jijzo opeens?
403
00:41:34,462 --> 00:41:38,842
Eerste saboteer je onze gemeenschappelijke
enterprise van 2 jaar -
404
00:41:38,894 --> 00:41:42,753
- En dan neuk je ook nog
es met je broers vriendin.
405
00:41:42,780 --> 00:41:44,299
Nee, het is niet zo.
406
00:41:44,300 --> 00:41:47,383
Technisch, neukt hij mijn vriendin.
Ex-vriendin.
407
00:41:47,384 --> 00:41:51,155
Super Secret - Ex - en - jeugdvriend.
408
00:41:51,156 --> 00:41:53,785
Ze was mijn natuurkunde maatje op school.
409
00:41:54,260 --> 00:41:55,419
Duidelijk.
410
00:41:56,356 --> 00:41:58,521
Wat? Dat waren wij.
411
00:42:00,780 --> 00:42:03,067
Maar zij is komkommer Girl?
412
00:42:03,818 --> 00:42:07,668
- Die een met die...
- Waarom is het zo grappig?
413
00:42:08,820 --> 00:42:11,061
Ongelooflijk. Ongelooflijk.
414
00:42:11,220 --> 00:42:13,657
Het is verdomd goed gedaan.
415
00:42:13,658 --> 00:42:16,832
Weet hij wat ze kan doen
met een komkommer?
416
00:42:17,671 --> 00:42:19,344
Kom op.
417
00:42:20,420 --> 00:42:22,859
Waarom heb je dat ook verteld.
418
00:42:22,860 --> 00:42:26,665
Het is dan mega vet en het is
eigenlijk heel logisch.
419
00:42:26,760 --> 00:42:28,168
Ze had altijd graag de salade.
420
00:42:28,269 --> 00:42:31,580
Wil je stoppen met praten over haar.
Ik had dat nooit moeten zeggen.
421
00:42:31,581 --> 00:42:34,573
Waarom niet? Het is het coolste,
Ik ooit heb gehoord.
422
00:42:34,784 --> 00:42:38,746
- Het wordt donker, kom op.
- Wat heb ik gezegd?
423
00:42:42,220 --> 00:42:43,904
Je moet een beetje ontspannen, baby.
424
00:43:02,466 --> 00:43:03,800
Gosh!
425
00:43:04,712 --> 00:43:06,682
Josh...?
426
00:43:07,052 --> 00:43:08,625
Wat is er gebeurd, Josh?
427
00:43:14,260 --> 00:43:16,422
Ik denk dat Penny ziek is.
428
00:43:25,220 --> 00:43:28,668
Mayday mayday, is er iemand?
429
00:43:29,140 --> 00:43:31,222
Kom op, man.
430
00:43:32,583 --> 00:43:35,090
Kom op, is er iemand daar?
431
00:43:35,091 --> 00:43:38,019
Mayday Mayday, we hebben een
medische situatie.
432
00:43:38,020 --> 00:43:41,154
- Kan iemand me horen? Over.
- Het heeft slechte ontvangst.
433
00:43:45,580 --> 00:43:48,067
Ik heb geen signaal. Nada.
434
00:43:50,500 --> 00:43:52,519
Penny heeft hulp nodig nu.
435
00:43:52,520 --> 00:43:55,698
- Hoe zit het met de bijboot?
- Nee, we halen niet meer dan een paar mijl.
436
00:43:55,699 --> 00:43:59,704
En dan gaan onze telefoons en radio
nog niet daarbuiten.
437
00:44:01,140 --> 00:44:04,142
Er was een huis aan de andere
kant van het eiland.
438
00:44:04,143 --> 00:44:06,461
- We zagen het toen we kwamen.
- Dat klopt!
439
00:44:06,462 --> 00:44:09,328
Misschien zijn we niet de enigen die hier...
440
00:44:09,380 --> 00:44:11,144
Het is het proberen waard.
441
00:44:12,420 --> 00:44:16,343
Josh, jij blijft hier met Penny,
en zit klaar bij de radio.
442
00:44:16,932 --> 00:44:19,334
We zullen snel terug zijn.
443
00:44:20,200 --> 00:44:21,654
Kom op.
444
00:44:24,860 --> 00:44:28,307
Laten we weer in de tent gaan, baby.
445
00:44:45,460 --> 00:44:47,667
- Waar ligt dit huis?
- Deze kant op.
446
00:44:47,900 --> 00:44:51,903
- Nu heb je opeens alle antwoorden.
- Ik doe wat ik kan.
447
00:44:51,904 --> 00:44:56,269
- Het wordt donker, laten we weer teruggaan!
- Nee, Penny heeft ons nodig.
448
00:44:56,460 --> 00:44:58,861
Hebben Penny ons nodig of u?
449
00:44:59,380 --> 00:45:01,951
Wat bedoel je daarmee?
450
00:45:02,100 --> 00:45:05,339
Ik geloof dat Penny waarschijnlijk wel goed is.
451
00:45:05,340 --> 00:45:08,501
Ze is met je broer,
haar vriend.
452
00:45:10,660 --> 00:45:13,085
Je gaat terug.
453
00:45:13,106 --> 00:45:14,843
Ik blijf hier.
454
00:45:15,740 --> 00:45:20,798
Ik zei dat ik zou hulp halen,
dus ik doe dat. Het is verdomme mijn broer.
455
00:45:21,862 --> 00:45:25,810
Ben ik dan op mezelf nu?
Ik zal dat maar gewoon worden.
456
00:45:25,811 --> 00:45:29,049
Marcus Bentley enorme lul
pissing op een ander individu.
457
00:45:29,050 --> 00:45:30,050
Doe wat je wil man.
458
00:45:34,663 --> 00:45:36,788
Wacht, Mark!
459
00:45:42,860 --> 00:45:44,589
- Kijk dat.
- Eindelijk.
460
00:46:04,060 --> 00:46:06,301
Hallo, hoe gaat het?
461
00:46:07,000 --> 00:46:09,859
We moeten weg van het eiland.
462
00:46:09,860 --> 00:46:13,939
Laten we de bijboot nemen en weggaan.
463
00:46:13,940 --> 00:46:18,184
Marcus en Dobbs zijn weg
om hulp te zoeken.
464
00:46:19,641 --> 00:46:20,750
Kan me niet schelen.
465
00:46:22,020 --> 00:46:26,416
Pen, hij is mijn broer.
Ik kan hem niet zomaar achterlaten.
466
00:46:27,300 --> 00:46:30,622
Waarom niet? Hij heeft u
inmiddels verlaten.
467
00:46:39,100 --> 00:46:44,563
Ik ga proberen om te roepen voor hulp
over de radio weer.
468
00:46:44,620 --> 00:46:46,941
Ga niet!
469
00:47:12,060 --> 00:47:15,143
Hallo?
470
00:47:17,060 --> 00:47:20,589
- Hallo?
- Wat is dat voor geur?
471
00:47:24,580 --> 00:47:25,820
Hallo?
472
00:47:48,580 --> 00:47:50,389
Fuck!
473
00:47:59,300 --> 00:48:01,562
Holy shit.
474
00:48:06,540 --> 00:48:11,704
- Penny, ga weer in de tent!
- Ik heb wat frisse lucht nodig.
475
00:48:13,180 --> 00:48:16,372
Ga naar de klote tent!
476
00:48:17,580 --> 00:48:19,901
Je bent een lul.
477
00:48:21,860 --> 00:48:23,465
Fuck!
478
00:48:43,340 --> 00:48:48,954
Het is vergrendeld. Als er iemand is
zullen ze niet willen dat we binnen raken.
479
00:48:56,700 --> 00:48:58,916
Moeten we niet...
480
00:49:04,780 --> 00:49:06,623
Verdomme.
481
00:49:11,700 --> 00:49:13,350
Wat...
482
00:49:17,580 --> 00:49:21,005
Het ziet er niet gesloten uit voor mij.
483
00:49:30,620 --> 00:49:32,459
Hallo?
484
00:49:32,460 --> 00:49:35,469
Ik denk niet dat er iemand is.
485
00:49:36,340 --> 00:49:39,579
Josh, we zijn in een soort bunker.
486
00:49:39,580 --> 00:49:44,612
We kijken rond, maar het is al lang
geleden dat iemand hier is geweest.
487
00:49:44,712 --> 00:49:50,061
- Wat is dit voor plek?
- Josh, kun je me horen?
488
00:49:51,300 --> 00:49:56,224
We zijn te ver weg.
Hij kan je niet horen.
489
00:49:56,420 --> 00:50:00,345
Kom op, Josh!
Godverdomme!
490
00:50:01,980 --> 00:50:05,584
- Ik weet niet wat het is.
- lets wat nog steeds werkt.
491
00:50:05,585 --> 00:50:08,979
Misschien kunnen we iets
van communicatie gebruiken.
492
00:50:08,980 --> 00:50:13,174
- Ik weet het niet.
- Er werkt nog steeds vanalles.
493
00:50:15,620 --> 00:50:18,829
- Open het!
- Shit!
494
00:50:19,060 --> 00:50:22,434
Dat is mijn schuld.
Het spijt me.
495
00:50:23,020 --> 00:50:25,990
Er moet een knop zijn om het te openen.
496
00:50:25,991 --> 00:50:28,631
Ik vernietigde de display.
497
00:50:29,060 --> 00:50:32,619
- Sorry. Wat moeten we nu doen?
- Blijf kalm!
498
00:50:32,620 --> 00:50:34,907
Rustig? Er zit bloed op de vloer!
499
00:50:34,908 --> 00:50:37,982
- Raak het niet aan!
- Waarom zou ik het aanraken?
500
00:50:37,983 --> 00:50:40,104
Raak niets aan!
501
00:50:40,105 --> 00:50:44,859
- We zullen een oplossing vinden.
- Oke.
502
00:50:44,860 --> 00:50:46,990
Laten we eens kijken.
503
00:50:48,940 --> 00:50:53,539
- Misschien is er een andere manier.
- Er hangt een kaart hier!
504
00:50:53,540 --> 00:50:55,702
Het is een kaart!
505
00:50:56,620 --> 00:51:00,665
- Wij zijn hier, en dat is het einde.
- Weet je het zeker?
506
00:51:00,666 --> 00:51:04,944
Ik ben er zeker van.
Haal mijn tas.
507
00:51:05,044 --> 00:51:07,443
Ik zal de bijl meenemen.
508
00:51:07,715 --> 00:51:11,740
We moeten terug naar Penny en Josh raken,
en wegwezen!
509
00:51:13,220 --> 00:51:15,759
Raak niets aan.
510
00:51:15,780 --> 00:51:20,262
- Het spijt me echt.
- Het is oke.
511
00:51:27,181 --> 00:51:29,490
Breng het.
512
00:51:30,420 --> 00:51:33,334
Het komt wel goed.
Nu maken dat we wegkomen.
513
00:51:33,500 --> 00:51:37,503
- Wat is er gebeurd hier?
- Het is oke.
514
00:51:38,820 --> 00:51:43,064
Het komt wel goed.
We zullen Penny, Josh en onszelf redden.
515
00:51:43,100 --> 00:51:45,805
Laten we weggaan.
516
00:51:59,820 --> 00:52:03,612
Marcus, Mark!
Ik weet niet wat te doen.
517
00:52:04,060 --> 00:52:05,221
Fuck!
518
00:52:10,820 --> 00:52:15,596
Zijn jullie er nog?
We moeten nu een arts hebben.
519
00:52:22,020 --> 00:52:26,008
Zijn jullie er nog?
We hebben hulp nodig.
520
00:52:26,540 --> 00:52:28,660
Is begrepen.
521
00:52:29,565 --> 00:52:33,195
Wat is uw positie?
Ben je gewond?
522
00:52:34,020 --> 00:52:35,939
God zij dank!
523
00:52:35,940 --> 00:52:42,266
We zijn op een klein ge�soleerd eiland
en we hebben medische hulp nodig.
524
00:52:42,267 --> 00:52:47,664
We hebben huiduitslag die jeukt en bloeden.
Ik weet niet wat het is.
525
00:52:49,744 --> 00:52:51,285
U heeft geluk.
526
00:52:51,286 --> 00:52:56,158
Mijn naam is Dr. Edwards,
Ik ben arts op een aantal eilandjes.
527
00:52:56,712 --> 00:52:59,839
Misschien kan ik je helpen.
528
00:53:01,180 --> 00:53:05,424
Dank u.
Waar kan ik je vinden?
529
00:53:05,460 --> 00:53:10,388
Het eiland is klein.
U vindt... het is...
530
00:53:12,940 --> 00:53:15,341
Hallo?
531
00:53:15,580 --> 00:53:16,866
Hallo!
532
00:53:17,300 --> 00:53:18,711
Shit!
533
00:53:20,420 --> 00:53:24,172
Een reddingsteam zal klaar zijn.
534
00:53:30,460 --> 00:53:32,224
Fuck!
535
00:54:00,980 --> 00:54:02,823
Hallo?
536
00:54:04,020 --> 00:54:07,042
Hallo?
Is er iemand?
537
00:54:57,180 --> 00:54:59,062
Het bloed.
538
00:54:59,100 --> 00:55:00,762
NOODUITGANG
539
00:55:03,620 --> 00:55:07,552
- We moeten hier niet zijn.
- Ga gewoon rond.
540
00:55:07,900 --> 00:55:11,382
- Het is gewoon een beetje bloed.
- Oke.
541
00:55:11,383 --> 00:55:13,587
Je kunt het.
542
00:55:15,020 --> 00:55:19,927
He, schatje.
Ik heb hulp gevonden.
543
00:55:20,027 --> 00:55:22,005
Laten we gaan.
544
00:55:22,300 --> 00:55:25,190
We moeten gaan.
545
00:55:26,460 --> 00:55:28,110
Sta recht.
546
00:55:31,125 --> 00:55:33,828
Oke dan.
547
00:55:34,500 --> 00:55:39,623
Zoek wat kracht.
Kom op. We moeten gaan.
548
00:55:54,540 --> 00:55:58,003
Ik zal dit inorde brengen.
Ik zal je hulp brengen!
549
00:56:37,180 --> 00:56:40,707
Hallo?
Is er daar iemand?
550
00:56:40,860 --> 00:56:45,184
Onze vriend is erg ziek
en heeft medische hulp nodig.
551
00:56:48,900 --> 00:56:50,967
Is er iemand?
552
00:57:11,660 --> 00:57:14,219
Pis.
553
00:57:14,220 --> 00:57:17,915
Wat is er hier gebeurd?
554
00:57:27,900 --> 00:57:29,425
Mijn hemel.
555
00:57:31,300 --> 00:57:33,486
Wat was dat?
556
00:58:05,740 --> 00:58:08,840
Wat doe je nou?
557
00:59:28,660 --> 00:59:30,932
Laten we hier weggaan!
Ren!
558
00:59:45,100 --> 00:59:47,262
Wees snel!
559
01:01:03,380 --> 01:01:06,463
Hallo! Help!
560
01:01:09,460 --> 01:01:12,484
Kom op!
We moeten weg van het eiland!
561
01:01:12,540 --> 01:01:14,827
Wees snel! Aan de linkerkant!
562
01:01:15,660 --> 01:01:17,729
Aan de linkerkant, Dobbs!
563
01:01:37,100 --> 01:01:40,627
Dobbs! Dobbs!
564
01:01:51,300 --> 01:01:54,452
Dobbs.
Kijk naar mij!
565
01:01:55,300 --> 01:01:57,541
Dobbs, we moeten weg.
566
01:02:10,940 --> 01:02:12,669
Dobbs!
567
01:03:50,020 --> 01:03:52,068
WIJ HEBBEN de pompen aangezet
568
01:03:57,380 --> 01:03:59,239
vergeef ons
569
01:05:13,100 --> 01:05:19,379
We moeten veilig zijn hier,
maar het kon doordringen.
570
01:05:19,380 --> 01:05:21,419
We waren besmet.
571
01:05:21,420 --> 01:05:25,547
- Wat heb je met die mensen gedaan?
- Ik heb het onder controle.
572
01:05:25,660 --> 01:05:31,659
- Ik kan het eiland niet verlaten.
- Wacht, ik kan hulp halen.
573
01:05:31,820 --> 01:05:34,071
Ik ken een goede plastisch chirurg.
574
01:05:34,072 --> 01:05:39,888
Hij deed een fantastische job
met mijn ex - vriendin haar...
575
01:05:41,340 --> 01:05:44,025
Alsjeblieft!
576
01:06:35,140 --> 01:06:40,705
Relax, ik ben het maar.
Wat gebeurt er? Waar is Marcus?
577
01:07:13,260 --> 01:07:14,944
Josh.
578
01:07:15,660 --> 01:07:18,266
Mark.
579
01:07:18,540 --> 01:07:22,151
Hij... Hij haalt hulp.
580
01:07:22,729 --> 01:07:27,788
We moeten Marcus vinden, de arts pakken
en hem laten kijken naar Penny.
581
01:07:32,780 --> 01:07:35,989
Nee, blijf uit de buurt van mij.
582
01:07:36,740 --> 01:07:39,474
- Waarom?
- Blijf uit de buurt.
583
01:07:43,100 --> 01:07:44,670
Marky?
God zij dank.
584
01:07:44,980 --> 01:07:49,595
- Ging je mij gewoon achterlaten?
- Nee, ik zou terugkomen.
585
01:07:49,695 --> 01:07:51,701
Je deed de deur op slot!
586
01:07:52,780 --> 01:07:56,433
- Geef me een reden.
- Ga je me neerschieten? Geweldig vrijgezellenfeest.
587
01:07:56,539 --> 01:08:00,024
- Wat een goede vriend die je bent.
- Doe het rustig aan.
588
01:08:00,025 --> 01:08:04,745
- We moeten gewoon een arts vinden.
- Hij is ook besmet. Kijk naar hem!
589
01:08:05,740 --> 01:08:09,579
- En dan? Ze wachten op ons.
- Wie?
590
01:08:09,580 --> 01:08:12,161
Dr Edwards.
Haal dat pistool weg!
591
01:08:12,380 --> 01:08:16,407
- We kunnen hem wel aan, Marcus.
- Je broer geeft niets om jou!
592
01:08:16,816 --> 01:08:21,429
Hij neukte je vriendin.
Zeg het hem, Marky.
593
01:08:28,860 --> 01:08:32,826
Het was een lange tijd geleden, ik ging het je zeggen.
Ik probeerde je te beschermen.
594
01:08:32,827 --> 01:08:37,099
- Je had beter moeten proberen.
- Ik wist dat er iets mis was.
595
01:08:37,100 --> 01:08:41,867
Ik wist niet dat je Penny meebracht.
Ik heb uw arme kont deze reis betaald!
596
01:08:42,020 --> 01:08:45,741
- Maar niet voor vader en moeder?
- Kunnen we niet gewoon weggaan?
597
01:08:45,742 --> 01:08:48,623
Ik wil niet nog meer idioten
van de familie die mijn bruiloft verpesten.
598
01:08:48,624 --> 01:08:50,431
Jij ego�stische klootzak!
599
01:08:50,940 --> 01:08:55,785
- Je kan niet wachten om uit deze familie te komen.
- Je hebt gelijk verdomme!
600
01:08:57,580 --> 01:09:00,663
Hell, mijn neus!
601
01:09:11,980 --> 01:09:14,062
Laten we de dokter zoeken.
602
01:09:14,220 --> 01:09:19,304
We kunnen daar niet opnieuw gaan. Je
weet wat er op de loer ligt daar beneden.
603
01:09:19,305 --> 01:09:20,685
We hebben geen keus.
604
01:09:20,686 --> 01:09:23,227
Als je een slecht geweten hebt,
je kan het nu verknoeien.
605
01:09:23,792 --> 01:09:27,543
Sorry, maar je hebt gewoon
mijn neus gebroken en deur...
606
01:09:27,660 --> 01:09:29,179
...vergrendeld.
607
01:09:30,370 --> 01:09:32,370
Ja, het is vergrendeld. Probeer iets.
608
01:09:32,460 --> 01:09:35,492
Je bent zo slim, vind iets.
609
01:09:35,780 --> 01:09:38,101
Wat moet ik doen?
610
01:09:38,102 --> 01:09:40,439
Oke, ik probeer.
611
01:09:40,820 --> 01:09:43,983
Nu heb ik geprobeerd.
Kunnen we nu gaan?
612
01:09:43,984 --> 01:09:45,425
Voorzichtig.
613
01:09:49,260 --> 01:09:51,309
Hallo, dr. Edwards?
614
01:09:53,940 --> 01:09:57,903
Ik begrijp het niet.
Ik sprak met een man.
615
01:09:58,420 --> 01:09:59,945
Wie ben jij?
616
01:10:00,100 --> 01:10:04,662
We hebben behoefte aan een arts.
Dr Edwards zei dat we moeten komen.
617
01:10:04,663 --> 01:10:08,863
- Echt waar? Zeilde jullie hierheen?
- Ja.
618
01:10:09,975 --> 01:10:14,946
We hebben een stroomstoring. Hij is in intensive care
en stabiliseert enkele pati�nten.
619
01:10:14,947 --> 01:10:18,182
Hij zegt dat we moeten gaan naar het ziekenhuis
Samana.
620
01:10:18,183 --> 01:10:22,057
- Ik kan je helpen, maar we moeten opschieten.
- Stop! Ze liegt!
621
01:10:22,100 --> 01:10:25,422
Ik geloof het niet,
ze is ge�nfecteerd.
622
01:10:25,423 --> 01:10:31,608
Ze is ge�nfecteerd met een uiterst dodelijk
en verfijnt vleesetend virus.
623
01:10:31,617 --> 01:10:33,992
Wat een onzin.
Als ik hulp nodig heb...
624
01:10:33,993 --> 01:10:37,195
- Laat hen uw huid zien, Bridget!
- We verspillen tijd.
625
01:10:37,460 --> 01:10:39,224
- Laat haar spreken.
- Ze hallucineert.
626
01:10:39,225 --> 01:10:41,461
We hebben hier geen tijd voor.
627
01:10:50,460 --> 01:10:53,540
Toon ze je huid, Bridget!
628
01:11:06,780 --> 01:11:08,509
Nee, nee, nee.
629
01:11:11,035 --> 01:11:14,932
Luister.
Breng ons naar dr. Edwards.
630
01:11:15,658 --> 01:11:17,129
Nu!
631
01:11:18,260 --> 01:11:21,982
Kom op, Josh.
Laat ons samenblijven.
632
01:11:27,540 --> 01:11:29,144
Is dat hem?
633
01:11:38,300 --> 01:11:40,179
Mijn naam is Dr. Edwards.
634
01:11:40,180 --> 01:11:45,549
Het personeel is naar de evacuatie tunnels,
totdat de uitbraak onder controle is.
635
01:11:45,550 --> 01:11:48,299
ledereen in de bunker is dood.
636
01:11:48,300 --> 01:11:51,372
- Weet je het zeker?
- Hoe kan dit gebeuren?
637
01:11:52,940 --> 01:11:56,752
Dr. Edwards, je moet mee naar Penny nu.
638
01:11:56,753 --> 01:11:59,979
- Wat?
- Heb je niet geantwoord op onze vraag om hulp?
639
01:11:59,980 --> 01:12:02,062
Richt het pistool op hem.
640
01:12:02,063 --> 01:12:04,626
Hij lokte je hier.
641
01:12:04,627 --> 01:12:07,464
- Hij zal uw boot stelen van je.
- Absurd!
642
01:12:07,580 --> 01:12:12,796
Het pak heeft een
radio op de rechter mouw.
643
01:12:12,797 --> 01:12:18,505
- U kunt geen contact krijgen met het vaste land ermee.
- En het strand?
644
01:12:19,452 --> 01:12:24,547
De bekroonde onderzoeker verlaat het eiland
en niemand zal weten dat hij verantwoordelijk is.
645
01:12:24,700 --> 01:12:28,943
- Zoon van een teef!
- Wat gebeurt er met ons?
646
01:12:28,944 --> 01:12:31,781
Quaint brouwsel Porter.
647
01:12:31,782 --> 01:12:36,277
Hij zal doden om zijn doel te bereiken.
Is het niet zo, Bridget?
648
01:12:37,100 --> 01:12:39,139
Josh, neem zijn wapen.
649
01:12:39,140 --> 01:12:44,743
Wacht even! Laten we redelijk zijn.
Denk nu even na.
650
01:12:44,744 --> 01:12:48,635
Werd hij ook besmet in de bunker?
651
01:12:49,980 --> 01:12:52,795
We snorkelden vlak aan het strand.
652
01:12:53,980 --> 01:12:56,265
Mijn hemel.
653
01:12:56,580 --> 01:12:59,177
Alles in het water was dood.
654
01:12:59,380 --> 01:13:02,026
- Wist u dat?
- Natuurlijk niet.
655
01:13:02,027 --> 01:13:04,089
Ik weet deze fabriek niet.
656
01:13:04,090 --> 01:13:07,175
Het kan goed zijn, dat het
riool leidt naar de zee.
657
01:13:07,180 --> 01:13:09,419
Heb ik het nodig om te weten
waar het afval is?
658
01:13:09,537 --> 01:13:14,541
Als zo'n gevaarlijk virus losgelaten
word en een pandemie werd...
659
01:13:14,542 --> 01:13:18,101
...zou de man die het vaccin uitvindt,
uitgegroeien tot een volksheld.
660
01:13:18,102 --> 01:13:20,865
Ik probeer alleen maar om levens te redden.
661
01:13:21,020 --> 01:13:24,312
Daarom is Porter zo belangrijk.
Hij heeft de sleutel van het vaccin.
662
01:13:24,313 --> 01:13:26,132
Voor uw nalatenschap aan de wereld.
663
01:13:26,133 --> 01:13:28,985
We gaan hier verdomme allemaal weg.
664
01:13:28,986 --> 01:13:32,339
- Je begrijpt het niet.
- Begrijp ik het niet?
665
01:13:32,340 --> 01:13:36,453
Luisteren, mijn broer moet aan boord
van de boot en het moet nu.
666
01:13:36,454 --> 01:13:40,746
Als het systeem alles in de zee spoelt,
verspreidde het virus zich snel.
667
01:13:40,900 --> 01:13:44,621
We worden geconfronteerd met een uitbraak van
enorme proporties.
668
01:13:45,660 --> 01:13:48,110
We moeten het systeem afsluiten.
669
01:13:48,111 --> 01:13:51,782
Ik beloof u dat we zullen een heel leger van
mensen sturen die het kunnen oplossen.
670
01:13:51,817 --> 01:13:56,709
We wachten niet! CPEC fabrieen
kunnen worden uitgeschakeld in een noodsituatie.
671
01:13:56,710 --> 01:14:00,372
Is er een zelf-destructie systeem?
672
01:14:00,420 --> 01:14:04,745
- Het kan een aan einde komen hier en nu!
- Josh!
673
01:14:05,940 --> 01:14:10,389
Josh rende terug om te zorgen voor Penny.
Het komt wel goed.
674
01:14:10,390 --> 01:14:14,470
- Oke.
- Ik kom eraan, ik kan helpen.
675
01:14:15,260 --> 01:14:18,659
Dobbs, hou Dr Evil in de gaten.
676
01:14:18,660 --> 01:14:21,345
Oke?
677
01:14:21,500 --> 01:14:23,491
Dan gaan we!
678
01:14:23,620 --> 01:14:25,668
Ga.
679
01:14:25,820 --> 01:14:28,391
Vooruit.
680
01:14:28,540 --> 01:14:31,749
Komaan niet verklooien man!
681
01:14:31,750 --> 01:14:33,742
Kom op!
682
01:14:33,980 --> 01:14:35,326
Kom op!
683
01:14:49,340 --> 01:14:52,801
Als we niet terug zijn als de boot er is,
vertrek je maar.
684
01:14:52,802 --> 01:14:54,650
Marky.
685
01:14:55,540 --> 01:14:58,999
Breng Josh in veiligheid.
686
01:14:59,740 --> 01:15:02,562
Hey alsjeblieft?
687
01:15:04,980 --> 01:15:09,425
- Porter, we hebben misschien uw hulp nodig.
- Dan gaan we.
688
01:15:14,694 --> 01:15:16,776
Ga.
689
01:15:21,020 --> 01:15:23,139
Kunnen ze ons zelfs helpen
in het ziekenhuis?
690
01:15:23,140 --> 01:15:25,361
Dr Edwards heeft gewerkt aan een
disinfektionsmiddel.
691
01:15:25,362 --> 01:15:27,141
- Sommige wat?
- Een anti-virus.
692
01:15:27,142 --> 01:15:31,870
Als we de CDC kunnen bereiken in de tijd,
kan het worden genezen.
693
01:15:33,660 --> 01:15:37,870
Je ziet er niet goed uit.
Ontspan en haal diep adem.
694
01:15:38,660 --> 01:15:41,186
Ademen.
Waar is uw boot?
695
01:15:41,460 --> 01:15:44,313
Hij is gelegen aan het strand.
696
01:15:58,500 --> 01:16:00,901
Nee, wacht!
We kunnen niet naar binnen.
697
01:16:00,902 --> 01:16:03,419
Het risico op infectie.
698
01:16:03,420 --> 01:16:04,706
Infectie...
699
01:16:06,820 --> 01:16:08,106
Oh god.
700
01:16:08,900 --> 01:16:13,028
lemand moet manuele
uitschakeling activeren.
701
01:16:13,100 --> 01:16:14,949
Ik zal het doen.
702
01:16:51,340 --> 01:16:55,419
U kunt uw uitslag niet
veel langer verbergen.
703
01:16:55,940 --> 01:16:57,979
De mond dicht.
704
01:16:57,980 --> 01:17:01,853
Weet je wat volgende fase
van het virus is?
705
01:17:02,140 --> 01:17:06,289
Ernstige pijn terwijl huiduitslag
erger word -
706
01:17:06,292 --> 01:17:11,635
- Gevolgd door koorts en groteske blaren
op je benen, je buik en je gezicht.
707
01:17:11,636 --> 01:17:14,851
En zo begint je weefsel
te desintegreren.
708
01:17:15,100 --> 01:17:20,186
Als je wil overleven, moet ik erachter
komen in welk stadium het zit
709
01:17:23,580 --> 01:17:28,468
- Probeer iets en ik zal je vermoorden.
- Oke.
710
01:17:28,620 --> 01:17:32,227
Laat je wapen zakken.
711
01:17:32,780 --> 01:17:35,666
Gewoon zakken. Dank u.
712
01:17:35,700 --> 01:17:37,543
Deze arm hier.
713
01:17:39,820 --> 01:17:41,982
Het lijkt nog niet zo vergevorderd.
714
01:17:49,340 --> 01:17:52,041
Blijkt dat uw toestand dodelijk is.
715
01:17:57,593 --> 01:18:01,047
Oke, Porter, u moet de code invoeren.
716
01:18:01,620 --> 01:18:08,471
Alfa Romeo Foxtrot.
1, 2, 3
717
01:18:11,780 --> 01:18:14,783
Het is ingeschakeld.
718
01:18:15,180 --> 01:18:18,196
Nu is er geen weg terug.
719
01:18:18,420 --> 01:18:23,039
We moeten naar het strand
voordat het allemaal ontploft.
720
01:18:44,100 --> 01:18:45,784
Wie ben jij?
721
01:18:51,540 --> 01:18:53,679
Ik ben een dokter.
722
01:18:54,020 --> 01:18:58,084
- Ik heb je nodig in het ziekenhuis.
- Waar is Josh?
723
01:18:59,180 --> 01:19:04,377
U moet Penny zijn.
Ik heb al voor Josh gezorgd.
724
01:19:05,140 --> 01:19:09,987
- Ik moet je verplaatsen.
- Van wie?
725
01:19:12,900 --> 01:19:14,504
Van wie?
726
01:19:29,060 --> 01:19:32,083
U hebt een doorverwijzing nodig.
727
01:19:40,580 --> 01:19:43,601
Raak me verdomme niet aan!
728
01:20:09,980 --> 01:20:12,545
Je bent een fucking lelijk wijf.
729
01:23:01,660 --> 01:23:04,671
Dobbs! Edwards!
We moeten weg.
730
01:23:21,460 --> 01:23:23,906
Josh!
731
01:23:41,110 --> 01:23:43,096
Josh?
732
01:24:07,820 --> 01:24:11,783
Je kon niets doen.
733
01:24:13,460 --> 01:24:15,030
Edwards!
734
01:24:19,660 --> 01:24:23,148
Edwards, waar ben je, klootzak?
735
01:24:34,060 --> 01:24:36,932
Klootzak! Waar ben je?
736
01:24:47,940 --> 01:24:49,590
Kijk uit!
737
01:24:50,660 --> 01:24:52,544
- Verandering van plan.
- Waarom?
738
01:24:52,700 --> 01:24:54,862
Wat zijn de twee regels van inperking?
739
01:24:54,960 --> 01:24:57,741
Het isoleert mensen die zijn besmet,
en zet de zieken in quarantaine.
740
01:24:57,742 --> 01:25:00,645
Precies. Dus daarom mag hij
het eiland niet verlaten.
741
01:25:01,559 --> 01:25:03,059
Maar hij is niet ziek!
742
01:25:03,060 --> 01:25:05,865
Denk je niet?
Alle anderen op de boot waren het.
743
01:25:05,866 --> 01:25:10,458
Hoe zit het met Dobbs?
Je hebt hem vermoord, niet het virus!
744
01:25:10,459 --> 01:25:15,648
Ik spaarde hem van een wrede dood.
Je zag zelf wat er met je broer was.
745
01:25:16,021 --> 01:25:17,219
Nee!
746
01:25:22,580 --> 01:25:26,619
Stop! Dit kun je niet doen!
747
01:25:26,620 --> 01:25:29,290
Je moet je emoties hieruit laten.
748
01:25:29,291 --> 01:25:33,831
Ik bied je de kans van je leven.
749
01:25:33,832 --> 01:25:37,349
Dit moment kan een hele invloed
hebben op je carri�re.
750
01:25:37,805 --> 01:25:40,332
Op je hele leven.
751
01:25:40,660 --> 01:25:44,178
Gewoon doen wat ik zeg.
752
01:25:48,060 --> 01:25:52,534
Ben ik de enige die durft te doen,
wat noodzakelijk is?
753
01:25:52,535 --> 01:25:54,246
Doe iets Porter!
754
01:25:54,260 --> 01:25:58,695
Ik ben zijn enige kans, die hij
om zijn vrouw te zien.
755
01:26:01,980 --> 01:26:04,950
Porter, je vrouw is dood!
756
01:26:23,940 --> 01:26:28,389
Samen... we konden dit
virus hebben gestopt.
757
01:26:30,140 --> 01:26:34,176
U denkt dat uw immuniteit
je kan beschermen?
758
01:26:34,700 --> 01:26:38,625
Of dat...
759
01:26:39,420 --> 01:26:42,847
...je goddelijk bent?
760
01:26:48,220 --> 01:26:51,476
Je bent niets anders dan...
761
01:26:51,477 --> 01:26:54,443
...een rat op een zinkend schip.
762
01:27:10,855 --> 01:27:13,906
Weet je wat, dokter?
763
01:27:14,511 --> 01:27:20,468
Soms moet je schade doen
aan een leven om miljoenen te redden.
764
01:28:09,220 --> 01:28:12,251
Wat is er met je vriend?
765
01:28:14,140 --> 01:28:16,212
Problemen?
766
01:28:36,340 --> 01:28:40,359
Ik dacht dat jullie wel
iets wilden drinken.
767
01:28:41,220 --> 01:28:46,705
- Al wat geluk met de radio?
- We zouden snel binnen bereik moeten zijn.
768
01:28:47,420 --> 01:28:49,589
Ik zal wat frisse lucht nemen.
769
01:28:57,980 --> 01:29:01,507
En dit alles is te wijten
aan een kleine muis.
770
01:29:02,620 --> 01:29:04,539
Wat?
771
01:29:04,540 --> 01:29:07,430
De beelden in de bunker.
772
01:29:07,580 --> 01:29:12,462
Er waren veel foto's.
Ze leidden terug naar de muis.
773
01:29:12,780 --> 01:29:16,799
Zo lijkt het tenminste.
774
01:29:23,540 --> 01:29:24,826
Porter.
775
01:29:28,140 --> 01:29:31,453
- Porter.
- Wat is er met Porter?
776
01:29:38,340 --> 01:29:41,052
Wat is hier aan de hand?
777
01:29:41,357 --> 01:29:45,497
- Water, mijn god!
- Wat voor water?
778
01:30:30,000 --> 01:30:32,184
Captain Magio?
779
01:30:32,680 --> 01:30:34,948
Captain Magio.
780
01:30:50,260 --> 01:30:53,499
Waarom zou zou hij ons besmetten?
781
01:30:55,020 --> 01:30:59,005
Wij zijn de enige die weet wie hij is.
782
01:30:59,980 --> 01:31:03,378
Hoeveel water dronk je?
783
01:31:03,700 --> 01:31:06,465
Hoeveel water dronk je?
784
01:31:07,620 --> 01:31:09,527
Oh nee.
785
01:31:17,380 --> 01:31:19,179
Waar is de bijboot?
786
01:31:19,180 --> 01:31:22,677
Porter heeft ze genomen.
Hij is weg.
787
01:31:24,980 --> 01:31:28,029
Porter!
788
01:31:28,500 --> 01:31:32,160
Porter, klootzak!
789
01:31:59,305 --> 01:32:01,541
UITBRAAK virus Bunker
790
01:32:53,260 --> 01:32:55,755
Niet opstaan?!
Blijf daar!
791
01:33:18,720 --> 01:33:21,778
Wat is uw positie?
Ben je gewond?
792
01:33:24,778 --> 01:33:28,778
Vertaald JVdS voor AMR
60062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.