All language subtitles for CZ Flaming Feather 1952
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,800
V letech 1857 a� 1877
2
00:01:39,801 --> 00:01:42,393
�zem� Arizony plenil jeden
bezcitn� bandita.
3
00:01:42,702 --> 00:01:44,439
Byl zn�m� jako �korpion.
4
00:01:45,203 --> 00:01:47,836
Byl to neviditeln� ��f bandy
indi�nsk�ch uprchl�k� z Utahu.
5
00:01:48,404 --> 00:01:50,278
�korpionov� podpalovali ran�e.
6
00:01:51,005 --> 00:01:55,184
Napadali kolony karavan,
okr�dali a vra�dili.
7
00:02:06,007 --> 00:02:07,594
P�es sv� ne�nav� �sil�...
8
00:02:07,604 --> 00:02:08,980
Kavalerie Spojen�ch st�t�...
9
00:02:08,985 --> 00:02:14,351
nedok�zala chytit �korpiona,
10
00:02:14,485 --> 00:02:15,300
proto�e ho nikdo neznal.
11
00:02:16,410 --> 00:02:18,759
Tajemn� postava, kter� p�ich�zela znenad�n�...
12
00:02:18,811 --> 00:02:22,012
a kter� mizela po ka�d�m �toku.
13
00:03:27,612 --> 00:03:28,541
Pane MCcloude!
14
00:03:29,113 --> 00:03:30,343
L�b� se v�m m� p�se�?
15
00:03:30,814 --> 00:03:32,871
Moc! Ale o �em je?
16
00:03:32,915 --> 00:03:35,844
Mluv� o chlapci, kter�
d�v� sbohem sv�mu d�v�eti...
17
00:03:36,016 --> 00:03:39,528
proto�e ho necht�la tak,
jak ji cht�l on. Rozum�te?
18
00:03:40,417 --> 00:03:41,506
Zazp�v�m ji je�t� jednou!
19
00:04:15,018 --> 00:04:16,565
Pane Texi, Indi�ni!
20
00:04:47,219 --> 00:04:50,511
Pane McCloude, je ten b�l� mu� uprost�ed!
V�te, co to znamen�?
21
00:04:53,720 --> 00:04:55,457
To je �korpion, Jos�!
22
00:04:56,221 --> 00:04:57,858
A pu�ky jsme zapomn�li na ran�i!
23
00:05:13,822 --> 00:05:15,637
Je to zl� situace, pane McCloude!
24
00:05:16,323 --> 00:05:19,023
M��eme zp�sobit paniku a ujet na koni!
25
00:05:19,824 --> 00:05:21,249
S trochou �t�st� se z toho dostaneme!
26
00:05:21,925 --> 00:05:23,887
Lep�� ne� �ekat a� v�m u��znou skalp!
27
00:05:28,126 --> 00:05:29,436
Hodn� �t�st�!
D�lej, jedeme!
28
00:05:29,527 --> 00:05:30,527
Ano, pane!
29
00:06:32,080 --> 00:06:37,529
D�kuji, pane! Za v�echno ... v �ivot�.
30
00:06:37,531 --> 00:06:39,499
Nemluv, Jos�, za�neme znovu.
31
00:06:40,732 --> 00:06:44,061
On...zap�lil ran�.
32
00:06:45,033 --> 00:06:46,226
�korpion!
33
00:06:47,134 --> 00:06:51,141
Zaplat� za to, slibujete, pane McCloude?
34
00:06:52,735 --> 00:06:55,860
Ano, Jos�. Zaplat�!
35
00:09:05,752 --> 00:09:07,215
Co si d�te?
- Whisku!
36
00:09:11,022 --> 00:09:13,634
Zd� se, �e jste ujeli dlouhou, klikatou cestu.
37
00:09:13,723 --> 00:09:16,723
Ano Carolino. Hledali jsme �korpiona, jako v�dy.
38
00:09:17,324 --> 00:09:18,990
M�li jste tentokr�t �t�st�?
39
00:09:19,005 --> 00:09:21,103
Ne, dal�� fale�n� stopa, jako v�dycky.
40
00:09:21,126 --> 00:09:22,726
Co takhle pozvat m� na drink?
41
00:09:22,734 --> 00:09:24,315
Samoz�ejm�.
Jedna whisku pro d�mu!
42
00:09:24,928 --> 00:09:27,465
Vid�l jsem �korpiona a jeho Indi�ny
p�ed n�kolika dny.
43
00:09:27,529 --> 00:09:28,329
Kde?
44
00:09:28,334 --> 00:09:29,668
V ��blov� ka�onu.
45
00:09:30,031 --> 00:09:32,447
M�la jsem tam p�kn� ran�
a p�r kus� dobytka.
46
00:09:32,632 --> 00:09:34,732
Z�stala po nich jen spou��.
47
00:09:35,433 --> 00:09:36,442
�koda!
48
00:09:37,034 --> 00:09:38,952
M�te �t�st�, abyste n�m to �ekl.
49
00:09:39,935 --> 00:09:41,915
��k�te, �e jste vid�l �korpiona?
50
00:09:42,436 --> 00:09:43,786
M��ete n�m ho popsat?
51
00:09:45,137 --> 00:09:49,413
Nem�l jsem �as. Vid�l jsem jen, �e byl vysok�
a m�l na sob� oblek!
52
00:09:52,738 --> 00:09:56,238
Jak cht�j� ran�e�i,
aby arm�da dopadla �korpiona?
53
00:09:56,239 --> 00:09:58,679
S�m jste n�m �ekl, �e je vysok�
a nos� oblek jako v�ichni.
54
00:09:58,840 --> 00:10:01,040
Popis sed� na spoust� mu��
z tohoto lok�lu.
55
00:10:01,041 --> 00:10:04,441
Poru��ku, arm�da u� p�ed lety
z�skala popis �korpiona...
56
00:10:04,442 --> 00:10:06,042
a je�t� ho nechytila.
57
00:10:06,043 --> 00:10:09,643
Mo�n� n�s budete cht�t doprovodit
a� do ��blova Ka�onu a najdeme m�sto, kde zmizel.
58
00:10:10,744 --> 00:10:13,033
Jd�te p��mo na sever,
tam mo�n� najdete stopy!
59
00:10:13,545 --> 00:10:15,045
Krom� toho, chci ho chytit s�m...
60
00:10:15,050 --> 00:10:18,308
a nem�m v �myslu nechat voj�ky,
aby m� zdr�ovali.
61
00:10:18,947 --> 00:10:21,197
Takhle nemluvte o arm�d�!
- Ser�ante!
62
00:10:21,748 --> 00:10:22,870
Jak se jmenujete?
63
00:10:23,249 --> 00:10:24,650
McCloud!
Tex McCloud!
64
00:10:25,450 --> 00:10:29,009
Pane McCloude, kavalerie chyt� �korpiona.
65
00:10:29,151 --> 00:10:30,445
Na to se m��ete spolehnout!
66
00:10:30,552 --> 00:10:32,352
Moje pen�ze ��kaj�, �e ho chytneme.
67
00:10:32,853 --> 00:10:34,933
Mo�n�, �e se tak� chcete vsadit, poru��ku?
68
00:10:36,254 --> 00:10:37,254
Velmi dob�e.
69
00:10:37,655 --> 00:10:38,781
Co ��k�te, McCloude?
70
00:10:39,356 --> 00:10:41,389
Jsem ochoten riskovat sv�j ro�n� plat...
71
00:10:41,457 --> 00:10:43,689
�e arm�da chyt� �korpiona
d��ve ne� vy.
72
00:10:44,158 --> 00:10:44,958
Jak se jmenujete?
73
00:10:44,964 --> 00:10:47,536
Poru��k Tom Blaine
ESKADRA B, 2. KAVALERIE.
74
00:10:48,260 --> 00:10:49,372
Tom Blaine.
75
00:10:50,561 --> 00:10:53,211
Nem�m ani cent, ale r�d p�ijmu s�zku.
76
00:10:53,662 --> 00:10:55,079
Co si mysl�te, �e vsadil?
77
00:10:55,563 --> 00:10:58,144
Pokryju polovinu s�zky pana McCloud.
78
00:10:59,564 --> 00:11:01,429
Zd� se mi to dobr�, Carolino.
79
00:11:02,355 --> 00:11:03,455
Hodn� �t�st�!
80
00:11:04,056 --> 00:11:08,250
Poru��ku, promi�te, cht�la bych si
promluvit s na�im bojovn�kem s Indi�ny.
81
00:11:08,557 --> 00:11:10,112
P�jdeme n�kam, kde si m��eme promluvit?
82
00:11:12,558 --> 00:11:15,428
Jist�. Poru��ku, �korpiona
nenajdete v ��dn�m baru.
83
00:11:19,959 --> 00:11:22,282
Rok bez platu je p��li� dlouh�, poru��ku.
84
00:11:22,660 --> 00:11:24,724
Tedy, co mi navrhujete, ser�ante?
85
00:11:25,561 --> 00:11:28,957
Pane, u� d��ve jsem d�lal d�le�it� rozhodnut�...
86
00:11:29,462 --> 00:11:31,702
v�dycky jsem �v�kal kus tab�ku.
87
00:11:31,863 --> 00:11:32,663
Vezm�te si!
88
00:11:32,964 --> 00:11:36,457
O'Rourku, kolikr�t v�m m�m ��kat, �e
nem�m r�d �v�kac� tab�k...
89
00:11:36,462 --> 00:11:38,565
Nepomyslel jsem na �v�kan� cel� sv�j �ivot?
90
00:11:38,966 --> 00:11:41,261
Jsme v kavalerii, poru��ku!
V kavalerii!
91
00:11:47,267 --> 00:11:48,267
Odejd�te...
92
00:11:48,468 --> 00:11:50,768
Dnes ve�er budete muset
pracovat n�kde jinde!
93
00:12:01,469 --> 00:12:04,396
Eddie Calhoun...hr��.
94
00:12:05,070 --> 00:12:06,190
Mimo jin�!
95
00:12:06,591 --> 00:12:07,903
Rozum�m, je to hr��.
96
00:12:09,892 --> 00:12:12,816
Za paravanem je umyvadlo, m�dlo a voda.
97
00:12:13,293 --> 00:12:15,072
Pro� se trochu neumyjete?
98
00:12:15,594 --> 00:12:17,117
Mysl�m, �e dojdu pro j�dlo.
99
00:12:23,995 --> 00:12:26,313
A� se vr�t�m...promluv�me si.
100
00:12:55,896 --> 00:12:58,096
Trocha vody a m�dla d�laj� z�zraky!
101
00:12:58,897 --> 00:13:00,670
Alespo� se c�t�m mnohem l�pe.
102
00:13:01,598 --> 00:13:02,885
P�i j�dle...
103
00:13:03,499 --> 00:13:05,706
se m��eme p�edstavit.
104
00:13:08,800 --> 00:13:10,999
Mysl�m, �e by v�s zaj�malo, kdo jsem, ne?
105
00:13:11,401 --> 00:13:14,701
Mu� se v�dy pt�, kdo je ta �ena.
Zvl�t�, kdy� je tak hezk�.
106
00:13:15,702 --> 00:13:16,802
Tex McCloud...
107
00:13:17,703 --> 00:13:19,403
hezk� jm�no, l�b� se mi.
108
00:13:19,604 --> 00:13:23,998
Sle�no, chvilku si promluv�me,
ale pak mus�m za��dit jinou v�c.
109
00:13:24,705 --> 00:13:26,405
Cht�la byste mluvit o �korpionovi?
110
00:13:27,106 --> 00:13:29,006
Mo�n�, �e jo, mo�n�, �e ne.
111
00:13:29,807 --> 00:13:32,592
Mus�m si posp�it, vsadil jsem se
s arm�dou, vzpom�n�te?
112
00:13:33,608 --> 00:13:35,252
Chci v�m n�co navrhnout...
113
00:13:35,409 --> 00:13:38,307
ale jestli nechcete, zapome�te,
�e jste m� vid�l.
114
00:13:40,210 --> 00:13:42,010
Zapome�te na cel� rozhovor.
115
00:13:42,411 --> 00:13:43,611
V�born�!
116
00:13:44,812 --> 00:13:48,512
Co se t��e �korpiona, nev�m jak vypad�
ani kde se schov�v�,
117
00:13:48,813 --> 00:13:53,256
ale pot�ebujete zv�da, abyste ho na�el.
a najmout na pomoc p�r pistoln�k�.
118
00:13:54,414 --> 00:13:55,505
A to stoj� pen�ze.
119
00:13:56,915 --> 00:13:59,723
M��u v�m ��ct, jak je vyd�lat a rychle.
120
00:14:01,016 --> 00:14:02,174
Kolik pen�z?
121
00:14:02,217 --> 00:14:03,417
2 000.
122
00:14:06,118 --> 00:14:07,684
Kolik mu�� m�m zab�t?
123
00:14:08,319 --> 00:14:09,319
Ani jednoho.
124
00:14:09,620 --> 00:14:11,674
Sta�� vybrat dluh.
125
00:14:12,421 --> 00:14:14,821
Jeden mu� mi dlu�� 20 000 dolar�.
126
00:14:15,922 --> 00:14:17,401
A neptejte se m� pro�.
127
00:14:21,023 --> 00:14:22,515
To je hodn� pen�z.
128
00:14:23,524 --> 00:14:25,114
Je to hodn�, spousta!
129
00:14:25,625 --> 00:14:28,771
Proto�e m� zlat� d�l a jeden hotel
130
00:14:29,326 --> 00:14:30,578
a jeden obchod.
131
00:14:31,427 --> 00:14:34,744
Ten popis se hod� na mu�e jm�nem Lucky Lee.
132
00:14:35,128 --> 00:14:36,128
Zn�te ho?
133
00:14:36,929 --> 00:14:39,913
�ekl bych, �e v�ichni tady u� o n�m sly�eli.
134
00:14:39,930 --> 00:14:42,743
Ale jestli u� nezaplatil d��ve,
pro� mysl�te, �e te� zaplat�?
135
00:14:43,431 --> 00:14:46,131
Bylo to u� d�vno a te� bude p�ekvapen�.
136
00:14:46,232 --> 00:14:48,034
�ekala jsem na spr�vou chv�li.
137
00:14:48,433 --> 00:14:49,249
A ta je te�!
138
00:14:50,034 --> 00:14:52,689
Je tam jist� osoba
kter� je pro n�j moc d�le�it�.
139
00:14:52,735 --> 00:14:55,435
To jedin�, co mus�te ud�lat, je
zadr�et tu osobu,...
140
00:14:55,436 --> 00:14:56,736
dokud nezaplat� dluh.
141
00:14:56,837 --> 00:14:59,513
Lucky m� zaplatit 20 000 dolar�
za svou �enu?
142
00:15:00,138 --> 00:15:01,938
Ne�ekla jsem, �e je to �ena!
143
00:15:01,943 --> 00:15:03,139
Ne, ne�ekla.
144
00:15:03,240 --> 00:15:04,340
��dn� dohoda!
145
00:15:07,541 --> 00:15:08,141
Tady m�te!
146
00:15:08,142 --> 00:15:11,001
To je za horkou vodu a j�dlo.
147
00:15:11,143 --> 00:15:14,254
Hodn� mu�� si mysl�, �e odej�t
odtud je chyba, pane.
148
00:15:15,844 --> 00:15:17,591
R�d d�l�m ob�as chyby,...
149
00:15:18,145 --> 00:15:19,145
pan�.
150
00:15:33,446 --> 00:15:34,520
Na kon�!
151
00:15:35,647 --> 00:15:37,185
Nasedat!
152
00:15:37,848 --> 00:15:39,579
Jedete do ��blova ka�onu?
153
00:15:39,749 --> 00:15:42,512
Arm�da neztr�c� �as, pane McCloude.
154
00:15:42,650 --> 00:15:43,950
V z�stupu po dvou!
155
00:15:44,951 --> 00:15:46,351
Jedeme!
156
00:15:48,952 --> 00:15:51,752
Jedeme!
157
00:16:06,953 --> 00:16:07,953
��slo 7.
158
00:16:08,554 --> 00:16:09,354
D�kuju.
159
00:16:35,555 --> 00:16:36,569
M�te n�jak� probl�m, sle�no?
160
00:16:39,656 --> 00:16:41,968
Vypad� to, �e z�mek nefunguje.
161
00:16:44,357 --> 00:16:45,357
Uka�te...
162
00:16:52,158 --> 00:16:53,558
Je hodn� rezav�!
163
00:17:09,959 --> 00:17:11,958
V hotelu, jako je tenhle z�mek
bys m�li m�t lep�� z�mek.
164
00:17:12,560 --> 00:17:14,936
Ten m�j funguje. Vym�n�me si pokoj?
165
00:17:15,561 --> 00:17:17,132
P�ij�m�m va�i nab�dku.
166
00:17:17,362 --> 00:17:18,477
Vr�t�m se za chvilku!
167
00:17:52,163 --> 00:17:53,773
Mysl�m, �e takhle to bude bezpe�n�j��.
168
00:17:55,164 --> 00:17:56,164
D�kuji.
169
00:17:56,865 --> 00:17:58,653
Dobrou noc.
- Dobrou noc.
170
00:18:37,766 --> 00:18:38,766
Ruce vzh�ru!
171
00:18:41,967 --> 00:18:43,079
Zn�te je?
172
00:18:43,468 --> 00:18:44,468
Ne.
173
00:18:44,969 --> 00:18:46,959
Asi ... jsme �patn�.
174
00:18:46,970 --> 00:18:49,286
Aho, hledali jste p��tele, �e jo?
175
00:18:49,371 --> 00:18:50,371
Jo, p�esn� tak.
176
00:18:50,376 --> 00:18:53,372
Tedy jd�te za Carolinou a �ekn�te j�,
�e nem�m r�d, kdy� m� bud�, jasn�!
177
00:18:53,376 --> 00:18:54,373
Padejte odtud!
178
00:19:02,174 --> 00:19:03,249
Co cht�li?
179
00:19:04,575 --> 00:19:05,867
Nic, hledali mn�.
180
00:19:05,876 --> 00:19:06,912
Pro�?
181
00:19:08,077 --> 00:19:09,944
To je dlouh� p��b�h, ale...
182
00:19:09,978 --> 00:19:13,192
M�la byste odtud odjet, sle�no.
Tohle nen� m�sto pro v�s.
183
00:19:13,279 --> 00:19:15,747
Ano. Z�tra odj�d�m na sever.
184
00:19:15,780 --> 00:19:16,780
Perfektn�.
185
00:19:17,381 --> 00:19:18,381
Jak se jmenujete?
186
00:19:18,586 --> 00:19:19,586
Tex McCloud.
187
00:19:19,683 --> 00:19:20,683
J� jsem Nora Loganov�.
188
00:19:21,084 --> 00:19:23,462
Jestli n�kdy p�ijedete do Fort Savage,
zeptejte se na Lucky Leea.
189
00:19:25,485 --> 00:19:26,485
Lucky Leea?
190
00:19:26,686 --> 00:19:29,362
V�te, dlu��m v�m to,
za to �e jste m� ochr�nil.
191
00:19:30,687 --> 00:19:32,487
��kali mi, �e Lucky dluhy neplat�.
192
00:19:32,688 --> 00:19:35,210
To nen� pravda!
Lucky je �estn� mu�!
193
00:19:36,489 --> 00:19:39,786
Mo�n�, ale vypad� to, �e n�kte��
lid� to tak nevid�.
194
00:19:40,890 --> 00:19:42,275
Chcete m� vyd�sit.
195
00:19:43,191 --> 00:19:44,357
�eknete mi pro�?
196
00:19:44,592 --> 00:19:45,743
Chci v�m pomoci!
197
00:19:45,793 --> 00:19:48,154
Tihle dva...
by se je�t� mohli vr�tit.
198
00:19:48,394 --> 00:19:49,711
Ale hledali v�s!
199
00:19:49,995 --> 00:19:51,881
Mo�n�, co kdy� se m�l�m,
a hledali v�s.
200
00:19:53,996 --> 00:19:54,996
Dobrou noc, pane...
201
00:19:55,697 --> 00:19:56,726
Texi McCloude.
202
00:19:58,098 --> 00:19:59,224
Dobrou noc, Noro.
203
00:20:24,999 --> 00:20:25,999
St�t!
204
00:20:30,600 --> 00:20:35,159
Prohledali jsme posledn�ch 30 mi l
a nevid�li jsme ��dn� stopy po st�du.
205
00:20:35,501 --> 00:20:38,395
V�m, �e ho mohli odv�st do n�kter�ho
z t�chto ka�on�.
206
00:20:39,702 --> 00:20:41,602
Bl�zko t� sk�ly vych�z� kou�.
207
00:20:41,703 --> 00:20:42,803
Doleva.
208
00:20:44,304 --> 00:20:45,647
Co si mysl�te, �e to je?
209
00:20:46,205 --> 00:20:47,905
M��ou to b�t indi�nsk� kou�ov� sign�ly?
210
00:20:48,706 --> 00:20:51,811
Jejich sign�ly jsou rozd�leny,
nekou�� po��d.
211
00:20:51,816 --> 00:20:52,816
Aha.
212
00:20:53,408 --> 00:20:56,855
Dal�� v�c je, �e Utahov� by se skryli
mezi skalami, kdyby na n�s �ekali.
213
00:20:58,909 --> 00:21:01,109
Tamhle je ohe�, na �pat� hory.
214
00:21:01,610 --> 00:21:02,770
Prozkoum�me to!
215
00:21:02,911 --> 00:21:04,117
D�vejte pozor!
216
00:21:04,612 --> 00:21:05,812
Mohla by to b�t past!
217
00:21:06,213 --> 00:21:07,928
Prav� k��dlo, kup�edu!
218
00:21:08,214 --> 00:21:09,614
Jedeme!
219
00:21:24,515 --> 00:21:28,508
Jestli hled�te �korpiona
a jeho uprchl�ky, projeli tudy.
220
00:21:28,816 --> 00:21:29,738
Jak je to dlouho?
221
00:21:29,917 --> 00:21:33,017
Dneska r�no m� zni�eho nic p�epadli.
- M�li dobytek?
222
00:21:33,018 --> 00:21:34,218
To nev�m.
223
00:21:34,219 --> 00:21:35,619
Jak jste ��kal...
224
00:21:35,820 --> 00:21:38,020
mo�n�, �e ho schovali v n�jak�m ka�onu
v t�hle oblasti.
225
00:21:38,621 --> 00:21:43,021
Ti d�monovi mi ukradli v�echno zlato,
zabili mi �enu a partnera.
226
00:21:44,222 --> 00:21:46,192
V�echno zni�ili a ode�li.
227
00:21:46,423 --> 00:21:48,937
Nech�m v�m p�r lid�, aby v�m pomohli
dostat se bezpe�n� do m�sta.
228
00:21:50,724 --> 00:21:52,814
D�kuju, ale nepot�ebuju doprovod.
229
00:21:54,025 --> 00:21:55,618
Nehnu se odtud.
230
00:22:10,926 --> 00:22:12,026
Kam jdete?
231
00:22:12,027 --> 00:22:14,527
Do Fort Savage!
- Nalo��me a pojedeme.
232
00:22:20,828 --> 00:22:21,828
Po�kejte!
233
00:22:23,529 --> 00:22:24,529
Po�kejte!
234
00:22:29,430 --> 00:22:30,655
M�te dal��ho pasa��ra.
235
00:23:00,431 --> 00:23:01,572
Dobr� r�no.
- Zdrav�m.
236
00:23:02,332 --> 00:23:06,032
Jmenuju se Mccloude, z ��blova ka�onu.
Ano, u� jsem �ekl, co se stalo.
237
00:23:06,033 --> 00:23:07,612
Hled�te �korpiona?
238
00:23:07,834 --> 00:23:09,534
M�te p�edstavu, kde se mohl schovat?
239
00:23:10,535 --> 00:23:14,635
J�? Nev�d�l bych ani kde za��t hledat,
nikdo to nev�.
240
00:23:15,136 --> 00:23:17,479
Co mi m��ete ��ct o mu�i jm�nem Eddie Calhoun?
241
00:23:18,437 --> 00:23:23,537
Nic dobr�ho, n�siln�k, gambler, pistoln�k.
Po��d je v baru, pro� se pt�?
242
00:23:24,038 --> 00:23:28,409
V�era m� nav�t�vil on a jeho p��tel Lafe
s revolvery jako jejich vizitkou.
243
00:23:28,439 --> 00:23:30,039
Tedy jestli je hled�,
p�i�el jsi pozd�.
244
00:23:30,040 --> 00:23:33,066
Vid�l jsem Calhouna a Lafea,
jak za �svitu odj�d�li z m�sta.
245
00:23:33,341 --> 00:23:34,341
Kam jeli?
246
00:23:34,442 --> 00:23:35,934
No, nev�m, ale...
247
00:23:36,243 --> 00:23:38,243
z n�jak�ho d�vodu si vzali v�c kon�.
248
00:24:22,344 --> 00:24:23,144
D�vej pozor!
249
00:24:33,945 --> 00:24:35,450
Ven, sle�no! P�jdete s n�ma!
250
00:24:35,546 --> 00:24:37,046
Pro�?
- Proto�e jsem to �ekl.
251
00:24:37,047 --> 00:24:38,047
Pod�vejte, posly�te...
252
00:24:38,048 --> 00:24:39,748
jestli chcete m� pen�ze...
- Nechci!
253
00:24:39,749 --> 00:24:40,949
Poj�, hni se, rychle!
254
00:24:41,750 --> 00:24:42,750
D�lej!
255
00:24:57,551 --> 00:24:58,551
A sle�na Loganov�?
256
00:24:58,652 --> 00:25:00,552
Zastavili n�s dva maskovan� mu�i.
257
00:25:00,653 --> 00:25:01,753
Unesli ji!
258
00:25:02,954 --> 00:25:04,054
Je�t� uvid�me!
259
00:26:01,555 --> 00:26:04,109
St�v� se zvykem, zachra�ovat m�.
260
00:26:04,656 --> 00:26:05,772
T�� m�, sle�no.
261
00:26:06,657 --> 00:26:08,157
Budu reklamovat odm�nu...
262
00:26:09,258 --> 00:26:10,258
Ne, Texi... !
263
00:26:11,859 --> 00:26:13,259
Lucky?
- Ano.
264
00:26:16,160 --> 00:26:18,260
Dobr�, bude lep��, kdy� chyt�me zlo�ince.
265
00:26:19,061 --> 00:26:20,887
Tex, p�ijede do Fort Savage!
266
00:26:23,062 --> 00:26:24,624
Chcete, abych byl tv�j spole�n�k nebo ne?
267
00:26:25,413 --> 00:26:27,354
Mysl�m, �e nechci ztratit p��tele...
268
00:26:28,214 --> 00:26:30,214
Mus�m se postarat o n�jak� z�le�itosti.
Krom� toho...
269
00:26:30,915 --> 00:26:34,015
Jsem jeden z p��tel,
kter�ho by Lucky necht�l ztratit.
270
00:26:35,116 --> 00:26:36,750
Mo�n�, �e m� mus�te chr�nit...
271
00:26:38,517 --> 00:26:40,417
Jsem dobr� spole�n�k, ale...
272
00:26:41,118 --> 00:26:42,818
jen abych m�l jistotu,
�e v�s zachr�n�m.
273
00:26:43,319 --> 00:26:44,419
To m� t��!
274
00:26:45,820 --> 00:26:47,151
V�ichni jsou ��astn�!
275
00:27:28,121 --> 00:27:29,721
Nevid�m ��dn�ho v�zn�, poru��ku.
276
00:27:30,422 --> 00:27:33,061
Uvid�te, a� n�koho chyt�me.
277
00:27:33,623 --> 00:27:35,523
Projeli jsme kolem ran�e v ��bl�v� ka�onu.
278
00:27:35,524 --> 00:27:38,124
Ti parchanti odvedli dobrou pr�ci!
279
00:27:38,425 --> 00:27:40,117
Vid�l jsem, kde poh�bili sv� mu�e.
280
00:27:40,626 --> 00:27:42,187
Ale nena�li jsme ��dn� dobytek.
281
00:27:42,627 --> 00:27:44,354
Jasn�, Indi�ni si ho odvedli!
282
00:27:45,028 --> 00:27:47,679
Jak jste ��kal, na severu
je zem� tvrd� jako sk�la.
283
00:27:47,729 --> 00:27:49,788
Po chv�li jsme ztratili stopy.
284
00:27:50,130 --> 00:27:51,230
Najdeme ji znovu.
285
00:27:51,631 --> 00:27:53,998
Samoz�ejm�, �e arm�da s�zku vyhraje!
286
00:27:55,632 --> 00:27:56,663
V�te co, ser�ante?
287
00:27:57,333 --> 00:28:00,064
Kdyby arm�da d�lala dob�e svou pr�ci,
nebyla by ��dn� s�zka...
288
00:28:00,069 --> 00:28:01,280
a j� bych m�l po��d sv�j ran�.
289
00:28:01,835 --> 00:28:03,235
Co jsi to ��kal o arm�d�?
290
00:28:03,436 --> 00:28:04,836
Slez z kon�!
- Klid!
291
00:28:07,337 --> 00:28:10,500
McCloude...uvid�me se ve Fort Savage.
292
00:28:11,038 --> 00:28:12,538
Hodn� �t�st�.
- Hodn� �t�st�.
293
00:28:32,439 --> 00:28:34,439
OBCHODN� STANICE FORT SAVAGE
ZBO�� V�EHO DRUHU
294
00:28:46,940 --> 00:28:49,140
DR. FALLON SM�R�� SOUDCE
295
00:29:12,941 --> 00:29:16,641
Jak v�m dneska je, Jubale?
- Po��d m� bol� �aludek.
296
00:29:16,942 --> 00:29:17,942
Opravdu?
297
00:29:18,243 --> 00:29:20,943
A l�k, kter� jsem v�m dal na zadek?
298
00:29:20,944 --> 00:29:22,744
M�m p�l lahvi�ky.
299
00:29:23,045 --> 00:29:24,345
Tedy u� m�te l�k!
300
00:29:24,546 --> 00:29:27,146
Vezm�te si dv� pol�vkov� l��ce
po ka�d�m j�dle.
301
00:29:27,147 --> 00:29:28,947
Pro zv��ata to nen�.
302
00:29:28,948 --> 00:29:32,048
Kdyby se v�m to nestalo, Jubale
nebyl byste star� mrzout.
303
00:29:32,149 --> 00:29:35,049
M�l byste se o�enit!
S�m v�s odd�m!
304
00:29:37,150 --> 00:29:39,150
Uspo��d�m dobr� ob�ad!
305
00:29:39,251 --> 00:29:41,517
Bude stylov�, hezk� a levn�!
306
00:29:41,952 --> 00:29:42,952
P�em��lejte o tom!
307
00:29:49,353 --> 00:29:51,370
Dostavn�k dneska p�ijede pozd�ji.
�e jo, Joe?
308
00:29:51,454 --> 00:29:52,454
Ano, Docu.
309
00:30:26,155 --> 00:30:27,423
Doktore, rychle!
310
00:30:28,756 --> 00:30:30,092
Co se stalo?
Co se stalo?
311
00:30:31,058 --> 00:30:33,458
Co se stalo?
- Dva mu�i n�s p�epadli.
312
00:30:33,459 --> 00:30:35,459
Nemohli jsme nic d�lat.
313
00:30:35,460 --> 00:30:37,560
Odve�te ho na kliniku...
Uvid�m, co m��u ud�lat.
314
00:30:41,461 --> 00:30:42,461
D�kuji, Texi.
315
00:30:42,762 --> 00:30:43,915
Bylo mi pot�en�m.
316
00:30:44,563 --> 00:30:45,563
Kdy odj�d�te?
317
00:30:45,964 --> 00:30:46,964
Z�tra r�no.
318
00:30:47,465 --> 00:30:49,434
Douf�m, �e pozn�te Luckyho
p�ed odjezdem.
319
00:30:56,066 --> 00:30:59,518
D�ky, Texi. M��u pro tebe n�co ud�lat
ne� odjede�?
320
00:30:59,967 --> 00:31:00,967
Jist�!
321
00:31:01,168 --> 00:31:03,868
M��e� ��ct Calhounovi,
a� se nesna�� naplnit m� olovem!
322
00:31:04,069 --> 00:31:07,566
Vy se starejte o sv� v�ci,
proto�e j� se postar�m o ty moje.
323
00:31:07,870 --> 00:31:11,517
Dob�e. Ale od t�to chv�le
je pan� Loganov� m� v�c.
324
00:31:11,771 --> 00:31:13,171
Nechci, aby se j� n�co stalo!
325
00:31:13,672 --> 00:31:14,672
Rozum�te?
326
00:31:44,873 --> 00:31:47,978
Jak mu je? Jak na tom je?
- Doktor ��k�, �e to bude v po��dku.
327
00:32:28,574 --> 00:32:30,205
Doktore, poj�te! Posp�te si!
328
00:32:30,875 --> 00:32:31,875
Co se stalo?
329
00:32:42,776 --> 00:32:45,476
Odneste ho do st�je,
do posledn�ho st�n� vlevo.
330
00:32:45,777 --> 00:32:47,277
No tak, ho�i, odneste ho!
331
00:33:03,178 --> 00:33:04,358
P�ijel jste, �e jo?
332
00:33:04,579 --> 00:33:05,579
Ano,p�ijel.
333
00:33:05,880 --> 00:33:07,770
Po��tal jsem, �e je to mal� klidn� m�sto.
334
00:33:07,775 --> 00:33:09,908
Ach, ano, ano ...!
335
00:33:10,182 --> 00:33:14,288
Jsem doktor Fallon. Star�m se o
kon� a lid�, n�kdy je l���m.
336
00:33:14,783 --> 00:33:16,186
Jmenuji se Tex McCloud.
337
00:33:16,191 --> 00:33:17,579
T�� m�, Texi.
338
00:33:17,885 --> 00:33:19,605
M�te m�sto pro m�ho kon�?
339
00:33:19,686 --> 00:33:20,686
Ov�em!
340
00:33:20,687 --> 00:33:24,187
Jen zvl�tn� m�sto pro mrtvoly,
dokud je nepoh�b�.
341
00:33:25,288 --> 00:33:26,888
Kdo byl ten �lov�k, kter� je mrtv�?
342
00:33:27,389 --> 00:33:28,635
Jmenoval se Ed Poke.
343
00:33:29,036 --> 00:33:32,736
R�d si hr�l s pistol� a cht�l
si vybudovat pov�st pistoln�ka...
344
00:33:32,737 --> 00:33:34,437
�e zlikviduje Tombstone Jacka.
345
00:33:34,638 --> 00:33:37,338
Ale nebyl to souboj,
byla to sebevra�da.
346
00:33:38,139 --> 00:33:40,239
Kdo je Tombstone Jack?
347
00:33:40,240 --> 00:33:43,940
To nikdo po��dn� nev�,
ale u� roky odtud p�ij�d� a odj�d�.
348
00:33:48,441 --> 00:33:49,741
Jak� je j�dlo v hotelu?
349
00:33:50,042 --> 00:33:51,642
Pane...
jestli m�te r�d jelena?
350
00:33:52,043 --> 00:33:55,139
Jo, nen� lep�� ne� j�t do "Red Feather",
ale tam serv�rujou jelena.
351
00:33:56,044 --> 00:33:58,887
Postarejte se o m�ho kon�.
Nepot�ebuju l�ky, jen se naj�st.
352
00:33:59,745 --> 00:34:00,968
Samoz�ejm�, Texi.
353
00:34:02,146 --> 00:34:05,258
Pokud m�te n�jak� pr�vn� probl�m,
Jsem tak� pr�vn�k.
354
00:34:32,541 --> 00:34:33,651
Za chvilku v�s obslou��m.
355
00:35:01,076 --> 00:35:03,165
Pro jedno d�v�e m��ete ztratit hlavu.
356
00:35:04,077 --> 00:35:05,377
Jo, m� dobr� hlas.
357
00:35:20,378 --> 00:35:22,079
Pod�vejme!
To je v� hotel?
358
00:35:22,379 --> 00:35:23,643
Sama jsem pom�hala Luckymu.
359
00:35:24,580 --> 00:35:25,670
Je velice hezk�.
360
00:35:25,781 --> 00:35:27,490
Za p�r dn� tu bude svatba.
361
00:35:28,082 --> 00:35:29,082
Va�e?
362
00:35:30,983 --> 00:35:34,295
Lucky v�s chce poznat, �ekla jsem mu
pred chvilkou, �e jste p�ijel.
363
00:35:34,684 --> 00:35:36,014
Pro� ne? Proto jsem tady...
364
00:35:38,385 --> 00:35:39,385
Poj�te!
365
00:35:44,886 --> 00:35:45,886
Vstupte!
366
00:35:46,687 --> 00:35:47,687
Lucky...
367
00:35:47,692 --> 00:35:49,001
to je Tex McCloud.
368
00:35:49,089 --> 00:35:51,142
O, pane McCloude, ...
v�tejte ve Fort Savage!
369
00:35:51,490 --> 00:35:52,534
Posa�te se.
- D�kuji.
370
00:35:52,591 --> 00:35:53,691
Drahou�ku.
371
00:35:54,092 --> 00:35:55,492
Pr�v� jsem p�ijel z dolu.
372
00:35:55,493 --> 00:35:58,793
Nep�ivezl jsem moc, ale cht�l
jsem p�iv�tat Noru.
373
00:35:59,394 --> 00:36:01,494
Kv�li No�e, nen� �koda
skon�it d��v s prac� v dole.
374
00:36:01,595 --> 00:36:03,095
To ano, pozd�ji!
375
00:36:03,196 --> 00:36:05,011
�ekla mi, �e v�m dlu��m laskavost.
376
00:36:05,497 --> 00:36:07,897
Jsem mu�, kter� v�dycky plat� sv� dluhy.
377
00:36:07,898 --> 00:36:09,198
To co chci, mi nem��ete d�t.
378
00:36:09,699 --> 00:36:11,412
No, kdo v�.
379
00:36:11,900 --> 00:36:12,730
�ekn�te mi, o co se jedn�.
380
00:36:13,101 --> 00:36:14,901
Kde m��u naj�t �korpiona.
381
00:36:17,002 --> 00:36:18,002
�korpiona?
382
00:36:18,303 --> 00:36:21,039
Opravdu je spousta lid�,
kte�� ho leta hledaj�, p��teli.
383
00:36:21,504 --> 00:36:24,182
I kdybych si to vzal do hlavy,
je to nebezpe�n�.
384
00:36:24,605 --> 00:36:27,307
Je zn�mo, �e jezd� s pades�tkou Utah�.
385
00:36:27,312 --> 00:36:29,853
Postar�m se o Indi�ny, kdy� ho najdete.
386
00:36:29,907 --> 00:36:32,779
Arm�da ho hled� u� v�c ne� 20 let.
387
00:36:32,908 --> 00:36:34,165
Ale mo�n�, �e vy mi m��ete pomoci.
388
00:36:34,909 --> 00:36:37,146
Do m�ho obchodu chod� v�echny druhy lid�.
389
00:36:37,410 --> 00:36:39,015
Indi�ni, zlatokopov�, lovci...
390
00:36:39,411 --> 00:36:42,645
Pro n�kter� je tato oblast dobr� m�sto,
aby se na chv�li schovali.
391
00:36:42,712 --> 00:36:44,288
Lupi�i, psanci, podobn� lid�.
392
00:36:44,813 --> 00:36:46,129
M�m s nima dobr� vztahy.
393
00:36:46,414 --> 00:36:48,332
Nezahr�v�m si s nimi
a oni si nezahr�vaj� se mnou.
394
00:36:49,915 --> 00:36:51,872
Z�sta�te a odpo�i�te si p�r dn�!
395
00:36:52,616 --> 00:36:54,273
Mo�n�, �e bych pro v�s mohl n�co ud�lat.
396
00:36:54,617 --> 00:36:57,151
D�kuju, ale je to jako bych t�pal ve tm�.
397
00:36:57,318 --> 00:36:59,312
Mysl�m, �e ho budu muset j�t hledat.
398
00:36:59,619 --> 00:37:02,350
Tedy je pravdou, �e
je to pro m� moc t�k�, p��teli.
399
00:37:02,820 --> 00:37:04,620
U� v�, �e r�d zaplat�m dluhy.
400
00:37:05,321 --> 00:37:09,049
Jestli odm�tne� Luckyho nab�dku,
mus� n�m dovolit n�co pro tebe ud�lat, Texi.
401
00:37:09,422 --> 00:37:10,422
Jo.
402
00:37:11,723 --> 00:37:15,023
Dob�e, jak chcete.
Je p�r v�c�, kter� pot�ebuju,
ale te� nem��u zaplatit...
403
00:37:15,024 --> 00:37:16,924
podep�u v�m potvrzen� ve va�em obchod�.
404
00:37:16,925 --> 00:37:20,125
Pu�ku a munici mi sp�lili na ran�i.
405
00:37:20,326 --> 00:37:22,281
Dohodnuto, , tak se mi to l�b�.
406
00:37:22,527 --> 00:37:24,975
R�no, a� se otev�e obchod
v�m je s�m po�lu.
407
00:37:25,128 --> 00:37:26,128
Skv�l�.
408
00:37:26,529 --> 00:37:27,929
Nashledanou!
- Nashledanou!
409
00:37:30,030 --> 00:37:31,430
Drahou�ku... !
410
00:37:31,731 --> 00:37:35,596
Nikdy m� nenapadlo, �e je moje �ena tak kr�sn�,
Nev�m, jak mi to uniklo.
411
00:37:35,632 --> 00:37:37,490
Myslel jsem, �e ten dostavn�k nikdy nep�ijede.
412
00:37:38,133 --> 00:37:40,302
A� se vezmeme, nikdy nebude� cestovat sama.
413
00:37:46,234 --> 00:37:47,682
�ekala jsi na m� dlouho, Carolino?
414
00:37:48,235 --> 00:37:50,035
Jak v�, �e jsem to j�?
415
00:37:51,736 --> 00:37:53,727
Je to stejn� parf�m jak� jsi m�la
ve sv�m pokoji.
416
00:37:55,937 --> 00:37:57,639
To je v�e, co si pamatuje�?
417
00:37:58,038 --> 00:37:59,402
Pamatuju si spoustu v�c� ...
418
00:37:59,859 --> 00:38:01,233
Co chce�?
419
00:38:01,360 --> 00:38:04,060
�ekl jsi Luckymu, co jsem
ti nab�zela?
420
00:38:04,361 --> 00:38:05,640
Ach, to ti d�l� starosti!
421
00:38:05,962 --> 00:38:08,927
Ne, nic jsem ne�ekl,
�ekl jsem, a� zapomene� na ten rozhovor.
422
00:38:09,263 --> 00:38:11,672
To je chytr�, ne?
- Moc chytr�.
423
00:38:12,244 --> 00:38:16,643
Nechce�, 2 000 dolar�, kter� jsem ti nab�zela
proto�e chce� 20 000.
424
00:38:17,265 --> 00:38:18,065
Co t�m mysl�?
425
00:38:18,166 --> 00:38:22,038
Chci ��ct, �e jsi zachr�nil Noru Loganovou,
te� jsi za dob�e s Luckym.
426
00:38:22,367 --> 00:38:24,867
Tedy z�stane� a zjist�, kde m� d�l.
427
00:38:25,768 --> 00:38:27,547
Pak bude m�t Lucky nehodu...
428
00:38:27,969 --> 00:38:29,616
a ty sebere� v�e.
429
00:38:30,170 --> 00:38:32,973
Je to perfektn� pl�n,
A� na jeden mal� detail!
430
00:38:33,171 --> 00:38:35,080
M� ... Carolinu.
431
00:38:35,472 --> 00:38:36,787
Chci se na tom pod�let!
432
00:38:37,373 --> 00:38:38,910
V�e je dob�e napl�novan�!
433
00:38:39,174 --> 00:38:40,512
No ov�em, Texi!
434
00:38:41,275 --> 00:38:43,218
Mohli bysme d�lat velk� v�ci spole�n�!
435
00:38:43,376 --> 00:38:45,076
New York, Pa��...
436
00:38:45,077 --> 00:38:47,177
Samoz�ejm�!
Tak� Lond�n a ��m.
437
00:38:47,378 --> 00:38:48,578
Pod�vejte, pan�...
438
00:38:48,579 --> 00:38:52,649
pro va�i informaci, v�m �eknu jedno,
ze v�eho m� zaj�m� jen jedna v�c...
439
00:38:52,780 --> 00:38:53,962
naj�t �korpiona.
440
00:39:06,441 --> 00:39:08,068
U� je to dlouho!
441
00:39:08,842 --> 00:39:09,842
Ano, asi ano.
442
00:39:11,243 --> 00:39:13,430
Ne�ekal jsi, �e m� uvid�, �e ne?
443
00:39:14,144 --> 00:39:15,041
Opravdu, ne.
444
00:39:15,845 --> 00:39:17,855
Po pravd�, moc jes na to nemyslel.
445
00:39:19,246 --> 00:39:21,381
Ne, vid�m, �e dob�e sp�.
446
00:39:21,547 --> 00:39:25,548
No j� jo, 20 000 dolar�
je pro m� hodn� pen�z.
447
00:39:26,148 --> 00:39:28,948
Pod�vej Carolino, dostala jsi sv�j d�l.
448
00:39:29,449 --> 00:39:30,570
A u� ze m� v�c nevyt�hne�.
449
00:39:30,650 --> 00:39:31,650
M�l� se!
450
00:39:31,751 --> 00:39:33,851
Mysl�m, �e mi po��d dlu�� pen�ze.
451
00:39:33,852 --> 00:39:35,937
A j� je tak nebo tak dostanu!
452
00:39:38,753 --> 00:39:41,453
Jak jsi ��kala,
20 000 dolar� je spousta pen�z, Carolino.
453
00:39:42,354 --> 00:39:43,986
Ale ne tolik, abych kv�li nim
riskoval sv�j �ivot.
454
00:39:44,855 --> 00:39:46,047
To je varov�n�?
455
00:39:47,856 --> 00:39:48,856
Ano, je.
456
00:39:49,557 --> 00:39:51,591
Budu si to pamatovat, Lucky.
457
00:40:09,858 --> 00:40:11,158
Pod�vejme, vst�vala jsi brzy!
458
00:40:11,159 --> 00:40:14,990
Jo, cht�la jsem se ujistit,
�e nejsi bez pu�ky a munice.
459
00:40:15,160 --> 00:40:19,362
Ach, to nem�m v �myslu!
- Texi, nechci abys hledal �korpiona.
460
00:40:19,761 --> 00:40:20,903
Je moc nebezpe�n�!
461
00:40:21,162 --> 00:40:22,846
U� je nejvy��� �as,
aby ho n�kdo chytil!
462
00:40:23,563 --> 00:40:25,414
Jeho banda zavra�dila m� rodi�e.
463
00:40:25,764 --> 00:40:26,925
A m� vzali do zajet�.
464
00:40:28,565 --> 00:40:29,771
Jak jsi utekla?
465
00:40:30,766 --> 00:40:33,003
Lucky se doslechl,
�e Utahov� dr�� v zajet� b�lou �enu...
466
00:40:33,567 --> 00:40:35,583
a vyslal k Hopi�m Joa,
aby vyplatit mou svobodu.
467
00:40:36,568 --> 00:40:38,279
Je to prvot��dn� mu�, Lucky,
468
00:40:39,069 --> 00:40:40,710
a proto si ho vezmu.
469
00:40:43,970 --> 00:40:45,782
Pod�v�m se, jestli je obchod otev�en�.
470
00:40:55,471 --> 00:40:57,929
Lucky, nem��e� si vz�t tu b�lou holku.
471
00:40:57,972 --> 00:40:59,201
Neza��nej znovu!
472
00:41:00,573 --> 00:41:01,573
Nem��e� si ji vz�t!
473
00:41:02,574 --> 00:41:03,574
Dost!
474
00:41:04,975 --> 00:41:05,975
Lucky?
475
00:41:06,476 --> 00:41:07,588
Dobr� den, drahou�ku!
476
00:41:08,277 --> 00:41:09,732
Jak se m�te, Texi?
- Dobr� r�no.
477
00:41:09,878 --> 00:41:12,651
�ekl jsem Joeovi, aby vzal Hopi�m v�echny pu�ky,
tak�e si m��ete vybrat.
478
00:41:12,979 --> 00:41:15,558
N�kter� jsou m�lo pou�it�,
ale v�echny dob�e fungujou.
479
00:41:15,780 --> 00:41:17,939
Nem��u si dovolit b�t velmi n�ro�n�.
480
00:41:18,181 --> 00:41:19,981
Zkuste tuhle!
P�ivezl jsem ji minul� m�s�c.
481
00:41:19,982 --> 00:41:22,583
Je to dobr� pu�ka,
Lehk� a dob�e vyv�en�.
482
00:41:25,483 --> 00:41:28,914
Jo, je to dobr� pu�ka,
ale dal bych p�ednost Winchesterovce.
483
00:41:28,919 --> 00:41:29,884
Winchesterovku?
484
00:41:30,585 --> 00:41:31,985
Mysl�m, �e nem�me ani jednu...
485
00:41:33,686 --> 00:41:35,686
Ach, jo jedna tam je!
486
00:41:36,287 --> 00:41:37,326
Nev�d�l jsem, �e ji m�me.
487
00:41:37,388 --> 00:41:38,473
Nen� moc nov�.
488
00:41:43,989 --> 00:41:44,989
N�jak� probl�m?
489
00:41:45,690 --> 00:41:48,025
Ano!
Ano, probl�m.
490
00:41:49,491 --> 00:41:51,508
Zna�ka na pa�b� je "M".
491
00:41:52,592 --> 00:41:56,101
Tahle pu�ka visela nad krbem
v m�m ran�i, kdy� ho zap�lili.
492
00:41:57,093 --> 00:41:58,698
Chci v�d�t, jak se sem dostala.
493
00:41:58,894 --> 00:42:00,795
Jist� ... te� se to dozv�me!
494
00:42:01,795 --> 00:42:02,795
Hopi Joe!
495
00:42:02,796 --> 00:42:03,799
Poj� sem!
496
00:42:06,897 --> 00:42:08,525
Odkud jsi vzal tu pu�ku?
497
00:42:08,798 --> 00:42:10,816
Koupil jsem ji v�era od Tombstone Jacka.
498
00:42:10,899 --> 00:42:12,062
Tombstone Jack!
499
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
Sakra!
500
00:42:14,801 --> 00:42:17,538
Mo�n�, �e nebudu muset j�t daleko,
abych ho na�el, p��teli.
501
00:42:17,602 --> 00:42:19,302
Chce� ��ct, �e
- Tombstone je �korpion?
502
00:42:19,303 --> 00:42:21,082
Mohl by b�t!
- Kde je te�?
503
00:42:21,204 --> 00:42:23,978
N�kde v hor�ch.
V� n�co?
504
00:42:26,405 --> 00:42:27,955
V�era v noci ho vid�li v "Red Feather"
505
00:42:28,006 --> 00:42:30,428
mluvil se zp�va�kou,
kter� zp�v� v baru.
506
00:42:31,007 --> 00:42:32,564
P�em��l� o chycen� nebo zabit�?
507
00:42:32,569 --> 00:42:35,108
Chci ho �iv�ho, pokud m� nedonut� zab�t ho.
508
00:42:35,109 --> 00:42:36,109
Ne, nech to b�t!
509
00:42:36,310 --> 00:42:37,753
Tombstone je moc rychlej.
510
00:42:38,011 --> 00:42:39,905
Voj�ci ho chyt�.
511
00:42:40,312 --> 00:42:41,912
Ud�l�m to s�m!
512
00:42:41,913 --> 00:42:44,648
Tak� jsem se vsadil
s arm�dou a nechci prohr�t.
513
00:42:44,914 --> 00:42:47,564
Abyste m�l pravomoc chytit ho,
uka�te lidem �erif�v odznak.
514
00:42:47,815 --> 00:42:48,815
D�kuji!
515
00:42:48,816 --> 00:42:50,516
Jestli chcete m��ete z�stat napo��d.
516
00:42:51,617 --> 00:42:52,811
Pou�iju ho jen na chv�li.
517
00:42:53,018 --> 00:42:56,259
Pokud dostanu 50 n�boj�,
podep�u stvrzenku.
518
00:42:57,319 --> 00:42:58,500
A tak� pu�ku.
519
00:42:58,620 --> 00:43:02,185
Jen za munici, pu�ka je va�e,
tady neprod�v�me kraden� v�ci!
520
00:43:02,821 --> 00:43:05,521
Nen� zapot�eb� podepsat n�jakou stvrzenku,
sta�� mi va�e slovo.
521
00:43:05,622 --> 00:43:07,897
Nem��e� ho p�esv�d�it,
aby promluvil s voj�ky?
522
00:43:08,123 --> 00:43:09,623
Ach, drahou�ku, neboj se!
523
00:43:09,824 --> 00:43:12,224
Tombstone nev�, �e ho Tex hled�.
524
00:43:12,229 --> 00:43:14,225
Dneska ve�er m��e j�t Tex do "Red Father".
525
00:43:14,229 --> 00:43:16,810
vyt�hne zbra� a bez rizika ho chytne.
526
00:43:16,927 --> 00:43:18,295
Pro� ho nem��u zadr�et te�?
527
00:43:18,428 --> 00:43:21,536
Proto�e nikdy nen� ve dne ve m�st�,
v�dycky p�ich�z� v noci.
528
00:43:21,629 --> 00:43:24,474
No...
Hodn� �t�st�, �erife!
529
00:43:46,330 --> 00:43:49,184
Hopi Joe mi ��kal, �e m� chce� vid�t
... osobn�.
530
00:43:50,031 --> 00:43:51,031
To je pravda!
531
00:43:52,532 --> 00:43:54,697
Hled� t� n�jak� chl�pek.
- Pro�?
532
00:43:55,533 --> 00:43:56,900
Aby t� zabil.
533
00:43:58,134 --> 00:43:59,757
Myslel jsem, �e bys to m�l v�d�t.
534
00:44:01,635 --> 00:44:03,120
Postar�m se o n�j.
535
00:44:05,136 --> 00:44:06,336
Kolik v�m zaplat�m?
536
00:44:06,537 --> 00:44:07,837
O tom si promluv�me pozd�ji.
537
00:44:11,338 --> 00:44:12,338
D�ky.
538
00:44:24,839 --> 00:44:25,839
Texi...
539
00:44:26,340 --> 00:44:27,440
M�m strach!
540
00:44:28,641 --> 00:44:30,041
No, nev�m pro�...
541
00:44:30,342 --> 00:44:32,871
Dnes ve�er chyt�m Tombstonea
a r�no se o�en� s Luckym.
542
00:44:33,143 --> 00:44:34,143
Pros�m!
543
00:44:34,144 --> 00:44:35,744
U� v�, pro� to d�l�m.
544
00:44:35,745 --> 00:44:37,998
Mysl�m, �e v�m.
Jedno d�v�e v�dy plat� sv� dluhy.
545
00:44:38,146 --> 00:44:39,146
P��teli!
546
00:44:39,847 --> 00:44:41,247
Hledal jsem toho chl�pka v�ude...
547
00:44:41,348 --> 00:44:42,448
a ani stopa po n�m.
548
00:44:44,049 --> 00:44:46,618
Pak tedy ho budu muset hledat s�m.
549
00:44:48,650 --> 00:44:49,779
D�vej pozor!
550
00:44:49,851 --> 00:44:51,580
D�kuji!
- Hodn� �t�st�.
551
00:44:51,981 --> 00:44:52,781
Ano.
552
00:44:56,352 --> 00:44:59,573
Lucky ...
M�m strach, �e se n�co stane.
553
00:44:59,953 --> 00:45:01,007
J� tak�, l�sko.
554
00:45:01,654 --> 00:45:04,026
Tex jde vy��dit jednu z�le�itost
a nem��eme ho zastavit.
555
00:46:05,991 --> 00:46:08,268
Tombstone t� hled�, aby t� zabil, Texi.
556
00:46:08,592 --> 00:46:10,780
Jo a j� mysl�m na to sam�!
557
00:46:11,993 --> 00:46:12,993
Pozor, Texi!
558
00:46:22,894 --> 00:46:24,711
A� se na n�j pod�v� Dr. Fallon.
559
00:46:25,295 --> 00:46:26,595
A zat�m n�m �ekni,...
560
00:46:26,596 --> 00:46:29,188
kde jsi vzal pu�ku,
kterou jsi prodal v�era v obchod�.
561
00:46:29,497 --> 00:46:30,297
Jakou pu�ku?
562
00:46:30,302 --> 00:46:33,657
Winchesterovku, kterou jsi ukradl z m�ho ran�e
v ��blov� ka�onu p�ed 5 dny...
563
00:46:33,699 --> 00:46:35,106
Pane �korpione.
564
00:46:36,300 --> 00:46:37,500
�korpion, j�?
565
00:46:37,801 --> 00:46:39,001
Jste bl�zen!
566
00:46:39,202 --> 00:46:42,402
Str�vil jsem 10 dn� v chatr�i
Jeffa Weavera v Ka�onu zlod�j�!
567
00:46:42,603 --> 00:46:43,903
Je to pravda, �erife!
568
00:46:44,104 --> 00:46:46,719
Jsem Jeff Weaver, byl se mnou, jak ��kal.
569
00:46:48,405 --> 00:46:51,061
Chci v�d�t, pro� prodal mou pu�ku Hopi Joeovi!
570
00:46:51,106 --> 00:46:52,542
Hopi Joe je lh��!
571
00:46:54,107 --> 00:46:56,200
Tedy budete m�t p��le�itost ��ct mu to do tv��e!
572
00:46:57,008 --> 00:46:58,008
Jdeme!
573
00:47:12,509 --> 00:47:14,116
U� ho m�!
Chytil ho!
574
00:47:14,511 --> 00:47:15,711
Tex ho zadr�el!
575
00:47:33,312 --> 00:47:34,312
Co tady d�l�?
576
00:47:34,813 --> 00:47:36,126
Star�m se o sv�ho kon�.
577
00:47:36,214 --> 00:47:37,322
N�jak� ot�zky?
578
00:47:38,315 --> 00:47:39,317
M��u vid�t tv�j revolver?
579
00:47:40,316 --> 00:47:41,316
Jist�!
580
00:47:41,917 --> 00:47:43,953
�koda, �e je ta zbra� studen�, co �erife?
581
00:47:44,418 --> 00:47:45,412
Tedy, nen� tepl�!
582
00:47:53,819 --> 00:47:55,463
Dobr� trefa, p��mo mezi o�i!
583
00:47:58,620 --> 00:48:00,019
Na�el jsi toho pistoln�ka, p��teli?
584
00:48:00,521 --> 00:48:01,698
Ne, utekl.
585
00:48:01,922 --> 00:48:03,122
No, �korpion je mrtvej.
586
00:48:03,723 --> 00:48:06,045
Probl�my skon�ili
a vyhr�l jsi s�zku nad arm�dou!
587
00:48:06,724 --> 00:48:08,797
A byl to on?
- Jist�!
588
00:48:10,225 --> 00:48:11,227
Po��d jsi na pochyb�ch?
589
00:48:12,326 --> 00:48:15,926
Tombstone ��kal, �e str�vil 10 dn�
schovan� v chat� Jeffa Weavera...
590
00:48:15,927 --> 00:48:17,427
v "Ka�onu zlod�j�".
591
00:48:17,828 --> 00:48:19,759
Jeff Weaver potvrdil jeho alibi.
592
00:48:19,829 --> 00:48:20,829
Jeff Weaver...
593
00:48:22,630 --> 00:48:24,130
To je typick�!
594
00:48:24,131 --> 00:48:26,531
Je to ten nejv�t�� lh��,
kter�ho m��ete potkat!
595
00:48:26,632 --> 00:48:29,332
Tombstone mu musel dob�e zaplatit,
aby m�l dobr� alibi!
596
00:48:29,433 --> 00:48:31,211
Poj�te ho�i, odneseme ho do st�je!
597
00:48:31,334 --> 00:48:32,723
R�no bude velk� oslava...
598
00:48:33,235 --> 00:48:36,069
za �svitu poh�b�me Sidewindera
a odpoledne bude svatba!
599
00:48:36,336 --> 00:48:38,065
Jste pozv�ni na ob� oslavy!
600
00:48:53,239 --> 00:48:54,439
Jsem v�m vd��n�, sle�no!
601
00:48:54,640 --> 00:48:55,740
Nen� za�!
602
00:48:56,641 --> 00:48:58,141
Stejn� to nech�pu.
603
00:48:58,442 --> 00:49:01,648
Nejd��v po�lete Calhouna, aby m� zabil,
pak si to rozmys�te a zachr�n� mi �ivot.
604
00:49:02,043 --> 00:49:05,481
Chci jen, aby sis v�il druhu �en
jako jsem j�.
605
00:49:10,644 --> 00:49:11,644
Carolino!
606
00:49:15,245 --> 00:49:16,245
Posa� se.
607
00:49:18,646 --> 00:49:20,446
Zaj�mala by m� jedna v�c ...
608
00:49:21,347 --> 00:49:23,347
Jak� druh �eny bys mohla b�t?
609
00:49:23,448 --> 00:49:27,548
Pod�vej, nechci h�dat,
jestli mi chce� n�co ��ct, �ekni to!
610
00:49:27,549 --> 00:49:28,395
�eknu.
611
00:49:29,550 --> 00:49:30,762
Jsi zamilovan�, �e jo?
612
00:49:31,051 --> 00:49:32,208
Nebu� hloupej.
613
00:49:32,952 --> 00:49:34,549
Nemiluju Texe McClouda...
614
00:49:35,653 --> 00:49:37,243
K� by ho Tombstone zabil!
615
00:49:37,254 --> 00:49:39,947
Zabil by ho...
kdybys nezakro�ila!
616
00:49:39,955 --> 00:49:42,155
Nem�m chu� o tom mluvit!
- Tak tedy j� jo!
617
00:49:43,256 --> 00:49:45,042
V�, co k tob� c�t�m ...
618
00:49:45,957 --> 00:49:46,957
Pod�vej, Carolino...
619
00:49:47,358 --> 00:49:48,654
ty a j� jsme t�m.
620
00:49:48,859 --> 00:49:53,059
A nenech�m t� b�et, jen proto,
�e m� slabost pro zkrachoval� kovboje.
621
00:49:53,160 --> 00:49:54,260
Nen� t�eba!
622
00:49:54,461 --> 00:49:55,761
Dot�hnu to do konce!
623
00:49:56,062 --> 00:49:57,962
V�c ne� kdy jindy!
624
00:49:57,963 --> 00:49:59,163
A� do konce?
625
00:49:59,264 --> 00:50:00,764
Nen� to jen kv�li pen�z�m?
626
00:50:01,865 --> 00:50:03,565
Tya j�?
627
00:50:04,766 --> 00:50:05,766
Ano!
628
00:50:06,067 --> 00:50:07,067
Ty a j�!
629
00:50:10,068 --> 00:50:12,168
Te� promi�,
mus�m j�t zp�vat.
630
00:50:22,269 --> 00:50:23,639
V�, kde bydl� Jeff Weaver?
631
00:50:23,770 --> 00:50:24,770
V�m!
632
00:50:24,771 --> 00:50:25,771
Je� za n�m!
633
00:50:35,372 --> 00:50:36,372
Lucky!
634
00:50:39,173 --> 00:50:40,273
Co se d�je Turqueso?
635
00:50:41,674 --> 00:50:42,674
Tedy...
636
00:50:44,675 --> 00:50:46,375
Poslouchej...
- Co chce�?
637
00:50:49,176 --> 00:50:50,276
Miluje� m�?
638
00:50:50,977 --> 00:50:51,977
�ekni mi to!
639
00:50:53,078 --> 00:50:55,078
Nechci ti ubl�it,...
640
00:50:55,679 --> 00:50:56,979
ale u� jsem se rozhodl.
641
00:50:57,680 --> 00:51:00,139
Z�tra si vezmu Noru
a nem�m k tomu co ��ct.
642
00:51:02,081 --> 00:51:03,386
Vra� se ke sv�m lidem.
643
00:51:04,582 --> 00:51:07,063
Po�lu jim j�dlo a p�ikr�vky,
D�m ti pen�ze.
644
00:51:07,783 --> 00:51:08,792
Nechci pen�ze.
645
00:51:09,384 --> 00:51:10,244
Chci tebe!
646
00:51:10,385 --> 00:51:12,635
��kal jsem ti u� mockr�t,
�e to nejde!
647
00:51:14,286 --> 00:51:17,779
Mu� v m�m postaven� se mus� o�enit
s jednou z vlastn�ch lid�!
648
00:51:19,287 --> 00:51:20,287
Krom� toho j�...
649
00:51:20,888 --> 00:51:21,988
miluji Noru.
650
00:51:28,189 --> 00:51:31,000
Co by se stalo, kdybych �ekla
voj�k�m, �e jsi �korpion?
651
00:51:39,290 --> 00:51:40,481
Nic ne�ekne�!
652
00:51:43,791 --> 00:51:44,768
Ne�eknu!
653
00:52:06,692 --> 00:52:08,727
Dobr� den, pane McCloude!
- Zdrav�m, poru��ku?
654
00:52:08,793 --> 00:52:09,893
Ser�ante!
655
00:52:09,894 --> 00:52:11,994
POdle odznaku vid�m,
�e jste na�el pr�ci.
656
00:52:11,995 --> 00:52:13,695
Douf�m, �e si dost u�et��te.
657
00:52:14,796 --> 00:52:17,496
Po��d chcete vyhr�t s�zku?
- Jasn�, �e jo!
658
00:52:18,297 --> 00:52:21,766
Pro va�i informaci, v�m �e �korpion
je ve Fort Savage.
659
00:52:21,998 --> 00:52:23,663
Jak to v�te?
- Vid�l jsem ho!
660
00:52:24,499 --> 00:52:27,799
No jestli m�te strach dopadnout
�korpiona bez pomoci arm�dy,..
661
00:52:27,800 --> 00:52:31,100
alespo� m��ete z�stat ve m�st�
a d�vat pozor, aby neunikl, nemysl�te?
662
00:52:31,101 --> 00:52:33,701
Nikam nepojedu, poru��ku.
663
00:52:34,302 --> 00:52:35,879
Poh�bili jsme ho za sv�t�n�!
664
00:52:37,403 --> 00:52:38,252
Ach, tedy... !
665
00:52:39,504 --> 00:52:41,004
Vyhr�l jste s�zku, co?
666
00:52:41,705 --> 00:52:43,199
Jak v�te, �e to byl �korpionr?
667
00:52:43,206 --> 00:52:44,782
Mysl�te, �e se p�edstavil?
668
00:52:45,607 --> 00:52:47,107
Ne, odep�eli mu to,.. .
669
00:52:47,108 --> 00:52:50,902
ale p�ed p�r dny prodal
jednu Winchesterovku v obchode ve Fort Savage.
670
00:52:51,409 --> 00:52:54,709
Ta pu�ka visela nad krbem m�ho ran�e,
kdy� ho zap�lili.
671
00:52:55,410 --> 00:52:58,095
Myslel jsem, �e jedin� b�l� mu�, kter�
mohl p�ijet do m�sta tak rychle ...
672
00:52:58,100 --> 00:52:59,312
musel b�t �korpion.
673
00:53:00,412 --> 00:53:03,112
Dob�e, d�m v�m �ek na ro�n� plat!
674
00:53:03,113 --> 00:53:04,613
Po�kejte, Poru��ku!
- Posly�te... !
675
00:53:04,814 --> 00:53:07,014
D�stojn�k, v�dy plat� dluhy!
- Samoz�ejm�!
676
00:53:07,015 --> 00:53:10,115
Poru��ku!
Na va�em m�st� bych tak nesp�chal!
677
00:53:10,616 --> 00:53:11,616
Pro�?
678
00:53:12,017 --> 00:53:13,817
No nejsem si jist�, �e ...
679
00:53:13,822 --> 00:53:15,855
ten mu� kter�ho jsme
dnes r�no poh�bili, byl �korpion.
680
00:53:16,459 --> 00:53:18,855
Jestli bych mohl jet chvilku s v�mi,
vysv�tl�m v�m to.
681
00:53:19,220 --> 00:53:21,320
Ser�ante, �ekn�te mu��m, �e odj�d�me!
682
00:53:22,321 --> 00:53:24,188
Nejste �patn� �lov�k v civilu!
683
00:53:25,922 --> 00:53:26,963
Kavalerie!
684
00:53:26,965 --> 00:53:27,965
Nasedat!
685
00:53:31,824 --> 00:53:33,900
Tedy mi �ekn�te, pane McCloude...
686
00:53:33,905 --> 00:53:36,790
jestli Jeff Weaver tvrdil, �e str�vil
s Tombstonem v chat� posledn�ch 10 dn�...
687
00:53:36,793 --> 00:53:39,941
to ukazuje, �e Tombstone
nemohl b�t �korpion.
688
00:53:40,627 --> 00:53:43,868
Ale jestli p�izn�te, �e to nen� pravda,
budete muset rok spl�cet dluh.
689
00:53:43,928 --> 00:53:44,928
Jo, ale na druh� stran�...
690
00:53:45,029 --> 00:53:48,029
��k�te, �e pokl�d�te Jeffa
za nejv�t��ho lh��e v kraji.
691
00:53:48,030 --> 00:53:50,030
Tak�e nev�m, jestli tomu m�m v��it nebo ne.
692
00:53:50,031 --> 00:53:51,931
Tentokr�t �ekne pravdu, poru��ku!
693
00:53:52,332 --> 00:53:54,830
Jestli n�s podvede, str��me ho
do termiti�t�!
694
00:53:54,833 --> 00:53:56,387
Bude mluvit, opravdu!
695
00:53:57,034 --> 00:54:00,867
Za�n�t� hledat termiti�t� jakmile
se p�ibl��me ke vstupu do "Ka�onu zlod�j�".
696
00:54:31,235 --> 00:54:32,615
P��mo mezi o�i!
697
00:54:34,236 --> 00:54:36,401
Vypad� to, �e s�zku vyhraje, pan McCloud.
698
00:54:37,337 --> 00:54:38,799
To bych je�t� netvrdil, poru��ku.
699
00:54:38,938 --> 00:54:39,938
Co t�m chcete ��ct?
700
00:54:40,439 --> 00:54:41,683
Pod�vejte se na to z druh� strany.
701
00:54:42,040 --> 00:54:44,640
Ten mu�, kter�ho jsme dnes r�no poh�bili,
nepop�el, �e je �korpion,...
702
00:54:44,641 --> 00:54:46,541
ale byl zabit d��ve ne� to mohl prok�zat.
703
00:54:46,742 --> 00:54:49,407
Jeho alibi bylo tak ��belsky chab�,
�e je te� mrtev.
704
00:54:50,043 --> 00:54:50,843
A?
705
00:54:51,044 --> 00:54:53,644
Chci se zeptat na n�co
jednoho �lov�ka z Fort Savage a...
706
00:54:53,645 --> 00:54:57,027
jestli mi d� odpov��, douf�m, �e d� ruce
za �korpiona, �e nen� mrtv�.
707
00:54:57,246 --> 00:54:59,191
Budete pot�ebovat pomoc arm�dy, pane McCloude!
708
00:54:59,847 --> 00:55:02,352
Mus�te jet rychle,
mysl�m na svatbu!
709
00:55:02,359 --> 00:55:04,748
O'Rourku, dva mu�i ho poh��!
710
00:55:23,641 --> 00:55:29,411
Ko�sk� doktor, doktor lid�,
zuba�, holi�, spoustu dal��ho a hrobn�k!
711
00:55:30,042 --> 00:55:31,740
Ale v m� dlouh� kari��e...
712
00:55:31,743 --> 00:55:35,925
nen� ��dn� v�t�� zadostiu�in�n�
ne� sjednotit v man�elstv�...
713
00:55:35,927 --> 00:55:39,318
jednoho z na�ich nejv�znamn�j��ch ob�an�
a tuto n�dhernou d�mu!
714
00:55:58,145 --> 00:55:59,507
St�t!
715
00:56:00,146 --> 00:56:01,146
Draz� p��tel�!
716
00:56:01,147 --> 00:56:04,432
Se�li jsme se tady, aby vstoupil
ve svazek man�elstv�!
717
00:56:07,048 --> 00:56:09,006
Sesednout!
718
00:56:13,550 --> 00:56:16,295
P��teli, p�ijel jsi v�as,
abys mi �el za sv�dka!
719
00:56:16,296 --> 00:56:18,358
Poru��ku, jste zv�ni na oslavu!
720
00:56:18,452 --> 00:56:21,000
Promi�te pan Lee, ale svatba
mus� b�t pozastavena.
721
00:56:21,003 --> 00:56:22,709
Co, pozastavena? Jak... ?
Co t�m chce� ��ct?
722
00:56:22,754 --> 00:56:25,070
Chci ��ct, �e ten mu�, kter�ho jste
dnes r�no poh�bili, nebyl �korpion!
723
00:56:25,080 --> 00:56:26,080
Ne?
724
00:56:26,281 --> 00:56:27,732
No, je to mo�n�...
725
00:56:27,782 --> 00:56:30,195
promluv�me si o tom pozd�ji,
te� m�m v hlav� jin� v�ci.
726
00:56:30,283 --> 00:56:31,342
Tohle nepo�k�!
727
00:56:31,884 --> 00:56:36,080
P�izn�v�m, �e m�m k v�m velk� dluh
ale to u� bylo d�vno.
728
00:56:36,085 --> 00:56:37,085
��d�m vysv�tlen�!
729
00:56:37,186 --> 00:56:39,438
M�me d�kazy, kter� ukazuj�,
�e vy jste �korpion!
730
00:56:41,687 --> 00:56:43,008
�korpion?
731
00:56:43,688 --> 00:56:45,413
Zbl�znil jste se!
- Opravdu?
732
00:56:45,789 --> 00:56:48,680
Jeff Weaver, je ve sv� chat�
a kulkou v hlav�!
733
00:56:49,090 --> 00:56:50,954
Mysl�me, �e na va�i objedn�vku!
734
00:56:50,991 --> 00:56:51,991
Kde je Hopi Joe?
735
00:56:52,092 --> 00:56:53,704
�el nav�t�vit rodi�e v Ourebi.
736
00:56:54,193 --> 00:56:56,493
Toho bastarda mohl zab�t kdokoliv!
737
00:56:57,994 --> 00:56:59,213
Kdokoliv ne!
738
00:56:59,495 --> 00:57:02,960
Jeff Weaver dal alibi Tombstonemu,
tud� ho nemohl zab�t!
739
00:57:03,196 --> 00:57:06,531
Nejd��v jste ��kal, �e Hopi Joe
koupil mou pu�ku do Tombstonea.
740
00:57:06,597 --> 00:57:08,794
Myslel, �e n�s postav� proti sob�
a zabije m�!
741
00:57:09,198 --> 00:57:10,867
Dobr� tah,
ale v� pl�n selhal ...
742
00:57:11,399 --> 00:57:12,861
a Tombstone musel zem��t!
743
00:57:16,901 --> 00:57:19,052
Poru��ku, to je sm�n�!
744
00:57:19,802 --> 00:57:20,738
M��u to dok�zat!
745
00:57:21,303 --> 00:57:22,403
Poj�te se mnou!
746
00:57:23,504 --> 00:57:24,726
Rad�ji poj�te tak�.
747
00:57:32,005 --> 00:57:33,390
Tady m�te d�kaz, poru��ku!
748
00:57:34,406 --> 00:57:36,306
Mysl�te, �e s dolem, kter� d�v� tolik zlata...
749
00:57:36,407 --> 00:57:38,448
bych m�l n�jak� d�vod
st�t se zlo�incem?
750
00:57:39,208 --> 00:57:40,208
Co tomu ��k�te, poru��ku?
751
00:57:40,509 --> 00:57:43,209
Ne, leda�e ten d�l neexistuje.
- Co�e?
752
00:57:43,810 --> 00:57:45,010
Pod�vejte na to zlato!
753
00:57:45,811 --> 00:57:48,084
M� v�echny barvy,
�ervenou, zelenou,hn�dou...
754
00:57:48,512 --> 00:57:50,556
Nepoch�z� z dolu odtud!
755
00:57:50,913 --> 00:57:53,156
Ale pro zm�nu jste ho ukradl zlatokop�m.
756
00:57:53,314 --> 00:57:55,214
A prod�val kraden� dobytek.
757
00:57:56,015 --> 00:57:59,302
Vid�m, �e nezn�te druhy skal
v Grand Canyonu, pane McCloude.
758
00:57:59,316 --> 00:58:01,331
Zlato se tam nach�z� v r�zn�ch
barv�ch v r�zn�ch barv�ch, poru��ku!
759
00:58:01,717 --> 00:58:02,616
To je mo�n�.
760
00:58:03,018 --> 00:58:04,337
M�me jen jeho slovo!
761
00:58:04,519 --> 00:58:06,999
Vid�m, �e n� odborn�k
st�le nen� p�esv�d�en�.
762
00:58:07,120 --> 00:58:08,120
Ch�pu!
763
00:58:08,121 --> 00:58:11,290
Dr�el jsem to m�sto
dlouh� roky v tajnosti.
764
00:58:11,522 --> 00:58:13,871
Ale te� v�m prozrad�m, kde je.
Dob�e,.. .
765
00:58:14,023 --> 00:58:16,220
Z�tra r�no v�m uk�u, kde je.
766
00:58:16,623 --> 00:58:20,269
Te� mi dejte povolen� pokra�ovat v ob�adu.
P��teli!
767
00:58:21,624 --> 00:58:23,154
To Nora se mus� rozhodnout.
768
00:58:24,125 --> 00:58:24,925
Noro?
769
00:58:25,326 --> 00:58:27,693
Sidewinderova banda
zavra�dila m� rodi�e.
770
00:58:28,127 --> 00:58:30,304
Vzpom�n� si, Lucky?
- Ty tak� kr�lovno?
771
00:58:30,828 --> 00:58:32,508
R�no pojede� s n�mi.
772
00:58:32,729 --> 00:58:35,114
Nechci, aby m� man�elka
m�la pochybnosti o sv�m man�elovi.
773
00:58:36,130 --> 00:58:37,130
Ser�ante O'Rourku!
774
00:58:37,231 --> 00:58:39,031
P�id�lte dva mu�e, aby hl�dali pana Lee!
775
00:58:39,132 --> 00:58:41,324
Co�e?
Chce� ��ct, �e jsem zat�en�?
776
00:58:41,833 --> 00:58:43,726
Za to v�s za�aluji, poru��ku!
777
00:58:43,934 --> 00:58:45,944
P��teli, uklidni se!
778
00:58:46,335 --> 00:58:49,413
Poru��k Blaine se chce jen ujistit,
�e nedostane� kulku mezi o�i...
779
00:58:49,536 --> 00:58:51,326
jako Tombstone nebo Jeff Weaver.
780
00:59:00,237 --> 00:59:01,237
Otev�ete !
781
00:59:01,738 --> 00:59:04,275
Voj�ci p�eru�ili svatbu a zatkli Lucky Lee!
782
00:59:04,539 --> 00:59:05,972
��kaj�, �e je �korpion!
783
00:59:06,040 --> 00:59:07,381
A Lucky Lee, co ��k�?
784
00:59:07,387 --> 00:59:10,442
��k�, �e se zbl�znili a �e jim uk�e,
�e nen� �korpion!
785
00:59:10,542 --> 00:59:11,543
Jak to ud�l�?
786
00:59:11,643 --> 00:59:14,979
R�no n�s odvede k dolu a uk�e n�m,
kde kut� zlato.
787
01:00:38,844 --> 01:00:39,844
Noro!
788
01:00:42,745 --> 01:00:43,745
Poru��ku!
789
01:00:50,046 --> 01:00:51,246
Dobr� den!
790
01:00:52,547 --> 01:00:54,047
V z�stupu po dvojic�ch!
791
01:00:55,648 --> 01:00:57,248
Jedeme!
792
01:01:06,649 --> 01:01:07,849
St�jte!
793
01:01:11,450 --> 01:01:12,450
Co tady d�l�te?
794
01:01:12,851 --> 01:01:14,980
Sly�eli jsme, �e Lucky v�m uk�e d�l...
795
01:01:15,352 --> 01:01:16,798
a rozhodli jsme se j�t s v�mi.
796
01:01:16,853 --> 01:01:20,042
Ano, zlato je, tam kde ho na�el
a my ho tak� najdeme.
797
01:01:20,254 --> 01:01:23,484
Dovolte mi, a� se postar�m
o tu prohnanou li�ku!
798
01:01:23,755 --> 01:01:24,755
Li�ku, jo?
799
01:01:25,156 --> 01:01:28,369
Sundej uniformu a slez z kon�,
ty hnusn� smradlav� koule!
800
01:01:28,457 --> 01:01:31,149
Chci t� vedle sebe u ob�da.
- O'Rourku!
801
01:01:33,658 --> 01:01:35,161
Nem��eme zabr�nit tomu,
abyste n�s sledovali,
802
01:01:35,859 --> 01:01:37,487
ale arm�da nenese za v�s zodpov�dnost!
803
01:01:39,060 --> 01:01:41,160
Kup�edu!
804
01:04:31,761 --> 01:04:33,990
St��lej tamhle!
J� budu st��let na tuhle stranu!
805
01:05:17,762 --> 01:05:18,762
Carolino!
806
01:05:29,663 --> 01:05:30,863
Calhoune...
807
01:05:32,764 --> 01:05:33,864
odpus� mi ...
808
01:05:36,165 --> 01:05:37,426
mrz� m� to!
809
01:06:20,000 --> 01:06:21,100
O'Rourku!
810
01:06:24,901 --> 01:06:26,487
Neztra� z dohledu Lucky Leea!
811
01:06:42,102 --> 01:06:44,646
Pozor voj�ci! Za mnou!
812
01:07:14,503 --> 01:07:15,503
Ut�kaj�! Ut�kaj�!
813
01:07:16,504 --> 01:07:17,535
To byla m� kulka!
814
01:07:17,605 --> 01:07:20,705
��k�, �e to byla tv� kulka?
- Nevid�l jsi, jak padl?
815
01:07:22,606 --> 01:07:23,706
Byla to m� kulka!
816
01:07:23,907 --> 01:07:26,305
Vyst�elil jsem prvn�,
prvn� kulka, kter� se po��t�!
817
01:07:26,306 --> 01:07:30,131
Dob�e, p��t� budu prvn� st��let j�!
- Nem��u st��let vedle tebe!
818
01:07:39,307 --> 01:07:41,223
Kup�edu, ho�i!
819
01:08:43,608 --> 01:08:44,408
O'Rourku!
820
01:08:44,709 --> 01:08:46,462
Nech voj�ky sesednout
a poj� za mnou!
821
01:08:47,910 --> 01:08:48,958
Pozor! Nasedat!
822
01:09:39,311 --> 01:09:40,111
Na �eb��k!
823
01:09:43,412 --> 01:09:44,212
Jdeme!
824
01:10:05,713 --> 01:10:06,713
O'Rourke!
825
01:10:06,714 --> 01:10:08,414
Pokryj horn� ��st od schodi�t�...
826
01:10:08,415 --> 01:10:10,015
a zast�el ka�d�ho, kdo se je sna�� shodit!
827
01:10:10,316 --> 01:10:11,566
U� jste sly�eli poru��ka!
828
01:10:11,617 --> 01:10:15,593
J� p�jdu nahoru s n�m, aby nepomyslel
na divn� v�ci, kdy� tam bude!
829
01:11:16,418 --> 01:11:17,418
Pod�vejte se dovnit�!
830
01:13:17,319 --> 01:13:18,620
Je�t� jednou d�ky, Texi.
831
01:13:18,720 --> 01:13:19,851
Pot�en� je na m� stran�, sle�no.
832
01:13:24,741 --> 01:13:26,728
Zd� se, �e s�zka dopadla nerozhodn�.
833
01:13:36,542 --> 01:13:39,087
Poru��ku ... te� jste voj�k!
834
01:13:42,908 --> 01:13:52,908
P�elo�ila a upravila Ji�pa
64284