Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,822 --> 00:00:26,752
O FANTOM� �N PATUL MEU
2
00:00:27,876 --> 00:00:35,890
Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX
3
00:03:06,128 --> 00:03:11,683
Contabile Fumaginei Camillo !
Vre�i s� v� c�s�tori�i cu A. Ferreti ?
4
00:03:12,164 --> 00:03:17,286
Da. Adelaide Ferreti, vre�i s� v�
c�s�tori�i cu aici prezentul Camillo F. ?
5
00:03:17,811 --> 00:03:21,476
Vice-�ef de sec�ie la una dintre cele
mai importante fabrici de electrocasnice...
6
00:03:21,496 --> 00:03:23,989
care are o leaf� bun� ?
Face�i o afacere bun�.
7
00:03:24,080 --> 00:03:27,327
- Da.
- Da, dar ai ezitat, draga mea.
8
00:03:27,418 --> 00:03:29,723
- Bine�n�eles.
- De ce ?
9
00:03:30,220 --> 00:03:33,547
Mare afacere... !
O camer� �n zona Tr�dat�...
10
00:03:34,054 --> 00:03:38,107
Luna de miere organizat� de
Tr�date Interna�ional Tour...
11
00:03:38,172 --> 00:03:41,457
550.000 pe lun� timp de 15 luni,
12
00:03:41,599 --> 00:03:46,595
numai ca s� le putem spune prietenilor
c� am fost �n luna de miere �n Anglia.
13
00:03:48,059 --> 00:03:51,150
- �i bucuria c�s�toriei ?
- Ca s� vezi !
14
00:03:51,170 --> 00:03:56,030
- M-am m�ritat cu Paul Newman.
- Ferreti, b�rbatul frumos nu se mai poart�.
15
00:03:56,084 --> 00:03:59,278
- Nu ? Dar ce se poart� acum ?
- Creierul, creierul...
16
00:03:59,826 --> 00:04:03,251
Viitorul e asigurat. Asigur�ri sociale,
mobilitate, conjunctura...
17
00:04:03,290 --> 00:04:06,792
- Adelaide, nu mai v�d deloc.
- Din cauza dorin�ei, Camillo ?
18
00:04:06,837 --> 00:04:09,399
Nu. Din cauza ce�ii !
19
00:04:09,955 --> 00:04:14,516
Deci, Camillucio... !
Vrei s� spui c� ne-am pierdut ?
20
00:04:14,611 --> 00:04:18,524
Volan pe st�nga, semnele pe dreapta,
limba anglo-saxon�...
21
00:04:18,582 --> 00:04:22,942
cine �n�elege e tare.
22
00:04:22,953 --> 00:04:29,939
Bine, contabile Fumagalli ! Dvs care sunte�i
contabilul unei firme cu patru fabrici,
23
00:04:29,992 --> 00:04:33,343
rulaj de 48 de miliarde pe an,
24
00:04:33,375 --> 00:04:37,736
dvs care ave�i un calculator �n loc
de creier, �mi spune�i ce facem ?
25
00:04:38,338 --> 00:04:41,559
�n pliantul firmei scrie.
Ora 20, consuma�ia.
26
00:04:43,326 --> 00:04:46,470
- Consuma�ie... ! Ei �i ?
- Se consum�.
27
00:04:46,519 --> 00:04:49,710
- Ce anume ?
- C�s�toria.
28
00:04:49,749 --> 00:04:52,787
- Aici, �n ma�in� ?
- Cum se spune, la bine �i la r�u !
29
00:04:53,083 --> 00:04:55,443
- P�n� moartea v� va desp�r�i.
- �ntoarce-te !
30
00:04:55,506 --> 00:05:01,077
E imposibil. Imposibil s� fr�nez,
imposibil s� �ncetinesc... nu pot opri...
31
00:05:02,404 --> 00:05:05,747
Aten�ie !
32
00:05:06,185 --> 00:05:11,005
Camillo !
33
00:05:12,705 --> 00:05:17,133
- Ce c�p���n�... !
- Ce �nc�p���nat !
34
00:05:19,689 --> 00:05:23,840
- Vezi lumina aceea ?
- Da, o v�d.
35
00:05:23,925 --> 00:05:27,012
O vezi �i tu... ?
Mie mi se pare un han.
36
00:05:27,106 --> 00:05:29,968
- De ce nu mergem acolo ?
- Da. S� mergem, draga mea.
37
00:05:30,004 --> 00:05:33,782
Cel pu�in o s� st�m la c�ldur�.
Cu ceata asta...
38
00:05:33,804 --> 00:05:37,492
Exact. S� mergem la
c�ldur�, draga mea.
39
00:05:37,573 --> 00:05:40,911
Da. S� mergem.
40
00:05:58,017 --> 00:06:03,185
- C�nd te v�d, m� cuprinde confuzia.
- Ia o bere limpede �i ai s� vezi mai bine.
41
00:06:06,779 --> 00:06:10,628
- Eu v�d foarte clar.
- �tiu...
42
00:06:11,959 --> 00:06:15,813
- Ce faci, Marian ?
- Servesc.
43
00:06:15,832 --> 00:06:19,837
Pierzi timpul.
Du-te �i serve�te ceilal�i clien�i.
44
00:06:26,127 --> 00:06:29,840
Ling�ilor !
45
00:06:32,014 --> 00:06:36,318
Ce e de r�s ?
Ce va trece prin cap ?
46
00:06:42,662 --> 00:06:45,711
Bun� seara !
47
00:06:48,176 --> 00:06:51,556
Bun� seara !
48
00:06:56,300 --> 00:06:59,377
- Ce dori�i ?
- Ave�i acord cu �I� ?
49
00:06:59,865 --> 00:07:02,926
- Eu sunt patronul.
- Obi�nuitul avar.
50
00:07:02,934 --> 00:07:06,358
Ce vrei s� �tie despre
Tourist Interna�ional Trade ?
51
00:07:06,386 --> 00:07:10,561
- Ave�i o camer� matrimonial� ?
- Pentru voi doi ?
52
00:07:10,611 --> 00:07:13,201
- Da, suntem c�s�tori�i.
- Da. A�a e !
53
00:07:14,062 --> 00:07:16,820
Ne-am pierdut �n cea��,
nu-i a�a, dragule ?
54
00:07:16,914 --> 00:07:19,197
A�a e !
55
00:07:19,266 --> 00:07:23,101
Bine. Poate mai avem una liber�.
56
00:07:27,253 --> 00:07:30,918
Parc� c� am ajuns �ntr-un muzeu !
57
00:07:31,091 --> 00:07:34,567
Mie mi se par ni�te bufni�e.
Uite cum ne privesc fix !
58
00:07:36,383 --> 00:07:39,385
- �mi pare r�u, nu mai avem locuri.
- Cum a�a ?
59
00:07:40,193 --> 00:07:43,772
- Nu mai e vreun loc unde putem merge ?
- La castel.
60
00:07:43,872 --> 00:07:47,175
Un castel ? E departe ?
61
00:07:47,210 --> 00:07:50,361
Nu. E aproape.
�n v�rful dealului.
62
00:07:50,432 --> 00:07:53,832
Ai auzit, draga mea ?
S� mergem la castel.
63
00:07:54,415 --> 00:07:57,416
- Mul�umim mult !
- La revedere.
64
00:07:58,766 --> 00:08:02,965
- Nu era o camer� liber� ?
- Nu �tiu, Terence.
65
00:08:03,719 --> 00:08:06,968
Tu nu �tii niciodat� nimic.
�tiu eu ce �tii ?
66
00:08:07,550 --> 00:08:10,793
Ai s� vezi ce voi face
�ntr-una din zile...
67
00:08:34,224 --> 00:08:39,266
- Vino, porumbi�o !
- St�p�nul meu o s�-�i rup� mijlocelul !
68
00:08:40,564 --> 00:08:45,529
Bravo, Angus !
M�car odat�... Bravo !
69
00:08:45,963 --> 00:08:49,977
Las�-m� s�-�i ating cocoa�a,
�mi poart� noroc.
70
00:09:12,885 --> 00:09:16,537
Ce minunat !
Prive�te c�te mierle, draga mea !
71
00:09:20,544 --> 00:09:24,853
Frumos, nu-i a�a ? V� place, doamn�,
sau vre�i unul mai mare ?
72
00:09:25,380 --> 00:09:29,398
Nu e r�u...
C�t crezi c� va costa ?
73
00:09:29,901 --> 00:09:33,493
Oric�t va costa nu e mult
pentru prima noastr� noapte.
74
00:09:33,946 --> 00:09:37,337
- Preg�te�te-te, Angus !
- Pentru ce, baroane ?
75
00:09:37,428 --> 00:09:40,783
Pentru b�t�lii, congrese amoroase,
victorie, triumf...
76
00:09:40,873 --> 00:09:45,654
cu feti�can� venit� de dincolo de mare.
Str�in� exotic� mediteranean� !
77
00:09:45,670 --> 00:09:48,365
- Din ciclonul de jos...
- Angus !
78
00:09:48,411 --> 00:09:51,769
V� cer scuze !
79
00:09:53,152 --> 00:09:56,474
Au �i o f�nt�na.
F�nt�na dorin�elor.
80
00:09:56,561 --> 00:09:58,280
Ce dorin�a ��i pui ?
81
00:09:58,327 --> 00:10:03,325
S� petrec o noapte minunat� cu
de fa�� prezenta Adelaide Fumagalli.
82
00:10:09,387 --> 00:10:12,182
- Auuuu !
- Ai auzit, draga mea ?
83
00:10:12,182 --> 00:10:16,260
Mi s-a p�rut c�... !
84
00:10:18,912 --> 00:10:22,418
- Te-ai lovit, iubitule ?
- �nainte m� sim�eam mai bine.
85
00:10:22,431 --> 00:10:25,931
Nu se arunca pietre !
86
00:10:25,941 --> 00:10:30,687
Vezi o f�nt�na �i arunci
pietre precum copii.
87
00:10:30,687 --> 00:10:33,244
- Acum ce facem, draga mea ?
- Acum suni.
88
00:10:33,253 --> 00:10:38,465
Da, sun.
89
00:10:41,448 --> 00:10:47,146
- E cineva �n castel ?
- O s� ��i dai seama... !
90
00:10:49,104 --> 00:10:53,854
Sun� blegule, suna... !
91
00:10:56,543 --> 00:11:00,604
Nu e nimeni �n castel ?
92
00:11:01,205 --> 00:11:04,632
Nu e nimeni. S� plec�m.
Aici totul mi se pare ciudat.
93
00:11:04,716 --> 00:11:08,118
Unde s� mergem la ora asta ?
Sunt obosit�.
94
00:11:11,821 --> 00:11:14,854
S-a deschis singur�.
Ba da, s-a deschis singur�.
95
00:11:14,885 --> 00:11:18,293
Nu. Poate a deschis cineva.
Hai, s� mergem.
96
00:11:19,085 --> 00:11:22,297
Putem s� intr�m ?
97
00:11:22,462 --> 00:11:27,386
Intru eu primul. Dac� se va
�nt�mpla ceva, eu voi fi primul.
98
00:11:27,583 --> 00:11:31,248
E cineva ?
99
00:11:32,499 --> 00:11:36,368
- O s� vin� cineva. Castelele sunt mari.
- S� sper�m.
100
00:11:36,490 --> 00:11:41,085
Adelaide, nu �mi place deloc aici.
Locul �sta �mi d� fiori.
101
00:11:41,179 --> 00:11:45,508
Strigi �i ��i r�spunde ecoul.
U�ile se deschid singure...
102
00:11:45,930 --> 00:11:48,910
Mergem �n ma�in�, �ntindem scaunele
�i consumam c�s�toria.
103
00:11:52,443 --> 00:11:57,192
Bun venit la castelul Blackcastle,
dlor Fumagalli !
104
00:11:58,111 --> 00:12:01,657
Ne cunosc, au fost anun�a�i.
105
00:12:02,176 --> 00:12:05,814
Ne-am pierdut �n cea��,
so�iei mele �i este foarte frig.
106
00:12:06,516 --> 00:12:10,827
Prive�te ! Un t�n�r diform �i
servitor f�r� experien��.
107
00:12:11,430 --> 00:12:15,409
�i tu po�i �n�elege, t�n�r idiot,
diferen�a dintre un fund str�in
108
00:12:15,874 --> 00:12:19,868
�i un fund din bazinul mediteraneean.
�la nu e un fund, e aur...
109
00:12:20,370 --> 00:12:24,554
Uite unde a ajuns comoara
piratului Morgan !
110
00:12:25,002 --> 00:12:28,591
- �n fundu' �leia ?
- Taci, prostule !
111
00:12:28,677 --> 00:12:31,910
S� trecem la treab� !
112
00:12:35,942 --> 00:12:39,357
Pista...
113
00:12:45,750 --> 00:12:49,851
Acesta este salonul. Eu sunt ultima
descendent� a familiei Trenton.
114
00:12:49,872 --> 00:12:53,388
Baronii de Westmoral,
mari duci de Blackcastle.
115
00:12:56,199 --> 00:13:00,523
Aceasta e camera mea.
Aceasta este galeria.
116
00:13:00,668 --> 00:13:04,658
Acesta este faimosul baron,
sir Archibald Trenton !
117
00:13:05,158 --> 00:13:07,840
Aceasta este camera oaspe�ilor.
118
00:13:13,045 --> 00:13:16,483
- S� mergem, iubitule.
- Da, draga mea.
119
00:13:20,237 --> 00:13:24,114
Aceasta este camera de oaspe�i.
120
00:13:26,507 --> 00:13:30,086
Acesta e un pat renumit,
a cunoscut multe experien�e.
121
00:13:30,613 --> 00:13:34,647
Dna Fumagalli, v� voi ar�ta baia.
122
00:13:39,129 --> 00:13:42,753
- �n sf�r�it !
- �mi imaginez c� nu a�i cinat.
123
00:13:42,799 --> 00:13:44,589
Nu.
124
00:13:44,647 --> 00:13:47,390
Continu�nd ce v� spuneam
�n leg�tur� cu dna mea...
125
00:13:47,440 --> 00:13:52,302
trebuie s� constat c� avem un mic gol
�n stomac datorit� acestei c�l�tori.
126
00:13:52,780 --> 00:13:55,412
Bine. C�nd sunte�i preg�ti�i,
v� a�tept �n salon.
127
00:13:55,933 --> 00:13:59,061
Mul�umim, baroneasa !
128
00:13:59,153 --> 00:14:03,235
Ce comportament !
Ce elegant� !
129
00:14:03,852 --> 00:14:07,311
- Mi se pare o m�tur� umbl�toare.
- Tu nu po�i �n�elege.
130
00:14:07,365 --> 00:14:10,512
�i-e foame, iubitule ?
131
00:14:20,800 --> 00:14:24,177
Adelaide ! Mi-e foame de tine !
132
00:14:26,932 --> 00:14:29,644
Te-a durut sau
te sim�i bine, iubitule ?
133
00:14:29,688 --> 00:14:33,284
- Nu. M� simt bine.
- Bravo, iubitule !
134
00:14:33,310 --> 00:14:36,665
- M� duc s� fac un du�.
- Bravo !
135
00:14:37,864 --> 00:14:39,439
- Adelaide !
- Da, dragule.
136
00:14:39,475 --> 00:14:43,603
�tii c� sunt...
137
00:14:44,291 --> 00:14:48,065
cinci ani de logodn�... �i...
138
00:14:48,947 --> 00:14:53,241
am o durere de cap...
de sim� c� �nnebunesc...
139
00:14:54,088 --> 00:14:57,287
Asta e tot ce avem.
Multiplicarea cartofilor �i cepei.
140
00:14:57,341 --> 00:15:01,195
- Ce pot s� fac cu astea ?
- Josephine ! Nu po�i s� faci nimic.
141
00:15:01,770 --> 00:15:05,887
Se va ocupa el dac� nu vrea s� fac�
obi�nuit� figur� de nobil de rahat dec�zut.
142
00:15:06,186 --> 00:15:09,387
Tu e�ti buc�t�reas�, ocup�-te tu.
143
00:15:09,481 --> 00:15:12,947
M� duc s� aranjez masa, m�car
serviciul s� fie demn de familia Trenton.
144
00:15:13,755 --> 00:15:17,327
Heringi Blackcastle
cu piure de ceap� sau,
145
00:15:17,797 --> 00:15:22,962
ceap� Blackcastle cu piure de hering ?
Asta e problema !
146
00:15:24,030 --> 00:15:27,233
�ncearc� s� m� �n�elegi.
B�rbatul nu e f�cut din fier.
147
00:15:27,235 --> 00:15:32,130
Carnea e carne !
Cinci ani...
148
00:15:32,166 --> 00:15:35,354
Ai a�teptat cinci ani,
po�i s� mai a�tep�i un moment.
149
00:15:35,515 --> 00:15:39,298
- Da.
- Nu...
150
00:15:40,379 --> 00:15:44,236
Da, iubitule.
Ciao !
151
00:15:51,977 --> 00:15:56,534
Angus ! C�nt�re�ii ilustrau importanta
fundului mediteraneean.
152
00:15:57,114 --> 00:16:00,651
Trebuie s� ��i spun c� �i
restul are propor�ii sublime.
153
00:16:00,914 --> 00:16:05,742
- Prive�te ce pectorali !
- E cam l�sat�...
154
00:16:06,096 --> 00:16:09,501
- E umflat� toat�...
- Taci, idiotule ! Prive�te.
155
00:16:11,502 --> 00:16:16,994
�nceteaz� Angus, nu te mai masturba,
mi�ti totul �n jur.
156
00:16:18,395 --> 00:16:22,084
- Urm�re�te !
- Da, st�p�ne, urm�resc...
157
00:16:22,648 --> 00:16:25,161
�nceteaz�, Angus !
158
00:16:26,760 --> 00:16:30,286
Genunchi rotund
�n continuarea unei pulpe...
159
00:16:30,319 --> 00:16:34,294
S� vezi ce am s� fac...
160
00:16:34,743 --> 00:16:37,727
Prive�te, Angus !
161
00:16:44,139 --> 00:16:48,213
Ce faci, Camillo ?
162
00:16:48,227 --> 00:16:52,333
Camillo ! Termin� cu prostiile.
163
00:16:53,163 --> 00:16:56,603
- "Ce fund frumos" !
- Unde e�ti, Camillo ?
164
00:16:57,326 --> 00:17:00,913
Nu m� sup�ra.
165
00:17:00,992 --> 00:17:06,034
Camillo !
166
00:17:08,218 --> 00:17:11,835
- Uite-m�, draga mea !
- Camillo... !
167
00:17:11,849 --> 00:17:14,632
De ce st�teai cu lumina stins� ?
168
00:17:14,636 --> 00:17:18,868
- �tii bine de ce st�team cu...
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
169
00:17:18,984 --> 00:17:22,448
Termin� cu prostiile astea.
Am o foame de lup.
170
00:17:22,541 --> 00:17:27,049
- �i eu am...
- �tiu eu ce foame ai tu !
171
00:17:27,388 --> 00:17:31,027
Afar� ! Pleac� !
Las�-m� s� m� sp�l.
172
00:17:33,132 --> 00:17:36,085
Ai auzit, Angus ?
Feti�oarei �i e foame.
173
00:17:36,158 --> 00:17:39,840
S� preg�tim masa.
174
00:17:40,483 --> 00:17:44,975
Ai �n�eles, Angus ? Trebuie s� le �nc�lzim
inimile �i s�-i distragem pe b�d�rani.
175
00:17:45,436 --> 00:17:49,005
Am putea s� ne folosim
de doamna hangi��.
176
00:17:49,032 --> 00:17:52,818
Angus ! �ie sufletele, �i mie trupurile.
De hangi�a m� ocup eu.
177
00:17:52,834 --> 00:17:56,341
Da, st�p�ne. Ca de obicei.
178
00:17:57,524 --> 00:18:00,853
Prive�te fraiere, �i eu ��i beau berea.
179
00:18:14,203 --> 00:18:17,817
Faci pe de�teptu' ?
�nc� o bere.
180
00:18:22,792 --> 00:18:26,090
- Ce s-a �nt�mplat ?
- "Fund ��r�nesc..." !
181
00:18:26,171 --> 00:18:27,785
- S� nu mai dai din m�ini !
- "�i frumos...".
182
00:18:27,785 --> 00:18:30,802
Nu mai da din m�ini !
Ai auzit ?
183
00:18:31,015 --> 00:18:34,247
A� vrea eu !
184
00:18:34,345 --> 00:18:38,135
Dup� bere, o pulp� de pui !
185
00:18:52,213 --> 00:18:56,138
Hai, hai... ridic� m�na...
186
00:18:59,573 --> 00:19:03,089
Hai...
187
00:19:08,016 --> 00:19:12,551
- A exagerat. Pentru o pulp� ?
- Era de pui.
188
00:19:28,188 --> 00:19:31,904
- P�l�ria mea.
- El a luat-o.
189
00:19:32,659 --> 00:19:36,070
Nu, nu am luat-o eu.
190
00:19:36,692 --> 00:19:40,105
�nceta�i ! Lini�te !
191
00:19:42,374 --> 00:19:45,202
Terence !
192
00:19:47,696 --> 00:19:51,275
Terence !
193
00:19:55,681 --> 00:19:59,574
Ajutor !
194
00:20:11,328 --> 00:20:15,269
Ajut�-m�, Terence !
195
00:20:19,118 --> 00:20:23,018
Ajutor !
196
00:20:24,052 --> 00:20:27,242
S� nu mai pierdem timpul, Angus.
197
00:20:29,143 --> 00:20:32,663
- O mas� complet�.
- Salat�, pui, ca�caval...
198
00:20:33,443 --> 00:20:37,622
- Fructe �i vin.
- Mi se pare c� avem totul.
199
00:20:37,712 --> 00:20:41,137
S� mergem.
200
00:21:12,980 --> 00:21:16,231
Bine, bine, bine !
201
00:21:19,750 --> 00:21:22,475
Repede.
202
00:21:27,803 --> 00:21:30,797
- Am pus masa.
- Mai lipse�te ceva ?
203
00:21:30,815 --> 00:21:34,266
Lum�n�rile. Bravo !
204
00:21:34,486 --> 00:21:38,582
Ia masa. A�a.
205
00:21:47,121 --> 00:21:51,302
Domnilor ! La mas� !
206
00:21:56,991 --> 00:22:01,253
Unchiul meu, sir Archibald a preg�tit
totul pentru musafira noastr�.
207
00:22:01,260 --> 00:22:03,801
Masa asta ar ajunge pentru
o grup� de l�ncieri.
208
00:22:03,860 --> 00:22:08,183
κi permite s� serveasc� �i de�ert,
iar eu aici de o via�� crap de foame.
209
00:22:08,199 --> 00:22:09,955
Porcul !
210
00:22:10,023 --> 00:22:13,024
- Nemaipomenit.
- Pare pr�nzul de cr�ciun.
211
00:22:13,071 --> 00:22:16,337
V� rog, dlor Fumagalli !
212
00:22:16,423 --> 00:22:19,616
�n acest castel, ospitalitatea e sacr�.
213
00:22:19,943 --> 00:22:23,772
C�nd punem masa, punem un
tac�m �i pentru bunicul meu.
214
00:22:24,286 --> 00:22:26,070
- Dna Fumagalli !
- Mul�umesc.
215
00:22:26,092 --> 00:22:29,132
- Acesta e locul dvs.
- Mul�umesc.
216
00:22:29,171 --> 00:22:32,266
- E�ti bucuroas�, draga mea ?
- Da.
217
00:22:32,414 --> 00:22:35,509
Str�mo�ul dvs, baronul de Blackcastle
218
00:22:35,598 --> 00:22:38,850
era un gentleman perfect.
219
00:22:38,926 --> 00:22:41,139
Un degenerat.
220
00:22:41,139 --> 00:22:45,105
Uite ce am ajuns s� aud !
Un degenerat. Eu ?
221
00:22:45,717 --> 00:22:50,049
Excrement resping�tor al progeniturii mele,
�i-a ref�cut nasul pentru a fi pl�cut�.
222
00:22:50,508 --> 00:22:53,105
- Vorbi�i de baroneasa, st�p�ne ?
- De cine vrei s� vorbesc ?
223
00:22:53,907 --> 00:22:57,627
De ce nu �i da�i o m�ciuc� bun�... ?
224
00:22:58,679 --> 00:23:03,120
Taci, imita�ie uman� !
225
00:23:03,646 --> 00:23:08,007
Nu pot, e din s�ngele meu.
Copiii s-ar na�te cu ochii-n cruci�...
226
00:23:08,074 --> 00:23:14,314
ca tine. D�-mi po�iunea. Nu erai prea
vorb�re� c�nd erai cu Frankenstein.
227
00:23:14,381 --> 00:23:18,743
Alt st�p�n, alt� munc�...
mai ales alt salariu...
228
00:23:18,801 --> 00:23:21,110
Ce plictisitor... !
229
00:23:21,144 --> 00:23:26,257
Baroane, �mi datora�i 225 ani,
4 luni �i 2 zile de salariu retroactiv.
230
00:23:26,775 --> 00:23:30,101
F�r� s� mai punem la
socoteal� asigurarea, pensia...
231
00:23:30,166 --> 00:23:33,068
- Asigur�rile sociale, TVA.
- �nceteaz� !
232
00:23:33,591 --> 00:23:36,499
�nceteaz� s�-mi agi�i testiculele,
�arpe veninos !
233
00:23:36,603 --> 00:23:42,711
Dac� pe vremurile noastre exist� avortul
nu erai aici, s� te �ngra�i pe spatele meu.
234
00:23:42,734 --> 00:23:45,427
Ai f�cut o cocoa�� a�a de
mare de c�nd e�ti servitorul meu...
235
00:23:45,447 --> 00:23:49,198
D�-mi po�iunea.
Suf�r mult !
236
00:23:49,690 --> 00:23:52,298
Po�iunea...
237
00:23:52,338 --> 00:23:57,400
Afrodiziacul �sta va sf�r�i prin
a v� face r�u, sir Archibald.
238
00:23:57,936 --> 00:24:01,007
- Ascult�, t�n�r idiot !
- Sunt numai urechi !
239
00:24:01,038 --> 00:24:03,320
Nu e a�a de u�or...
240
00:24:03,757 --> 00:24:06,682
Ce mi se poate �nt�mpla ?
Doar o mic� insuficient�...
241
00:24:06,725 --> 00:24:09,805
O mic� c�dere...
242
00:24:09,853 --> 00:24:13,861
Sau poate inevitabilul triumf...
243
00:24:13,865 --> 00:24:17,777
Vreau s� mor...
Vreau s� simt pl�cere...
244
00:24:20,918 --> 00:24:23,347
- Angus !
- Da, baroane.
245
00:24:23,436 --> 00:24:29,196
S� nu te mai masturbezi, dac� nu
vrei s� sf�r�e�ti precum sora ta.
246
00:24:33,232 --> 00:24:38,417
Nu vreau s� fiu indiscret, baroneasa,
dar cum a murit baronul... ?
247
00:24:38,845 --> 00:24:40,697
- St�p�nul castelului...
- Camillo !
248
00:24:40,735 --> 00:24:44,064
- Da, draga mea.
- Unele lucruri nu se spun.
249
00:24:44,127 --> 00:24:48,631
Iubea mult femeile. �ntr-o zi, a sosit
la castel o prostituat� renumit�.
250
00:24:49,235 --> 00:24:53,364
Documentele vremii vorbesc de o
noapte de dragoste �i a �aptea oar�...
251
00:24:53,392 --> 00:24:56,421
- A �aptea oar� ?
- I-a fost fatal�.
252
00:24:56,453 --> 00:24:59,654
- Mort ?
- Da. Definitiv.
253
00:24:59,659 --> 00:25:02,865
- Condolean�e, baroneasa !
- Mul�umesc.
254
00:25:02,965 --> 00:25:06,200
De �apte ori !
Nu e r�u pentru un englez.
255
00:25:06,269 --> 00:25:09,541
- Nu sublinia asta, Camillo ! Te rog !
- Da, draga mea.
256
00:25:23,248 --> 00:25:26,387
E vorba de o veche legenda.
257
00:25:26,464 --> 00:25:30,297
�apte ori ! Nu poate fi dec�t
o legend�, nu-i a�a, draga mea ?
258
00:25:30,789 --> 00:25:34,380
Legenda... ! Legenda pe naiba.
259
00:25:43,919 --> 00:25:47,434
- Ce se �nt�mpla ?
- Nimic. Totul e bine.
260
00:25:47,725 --> 00:25:50,945
Da ? Totul e foarte bine.
261
00:25:51,236 --> 00:25:54,597
- Nu ��i place ?
- Ba da, iubitule.
262
00:25:54,628 --> 00:25:57,845
�mi place foarte mult.
Dar...
263
00:25:57,855 --> 00:26:01,715
Nu cred c� e momentul, Camillo...
264
00:26:02,146 --> 00:26:07,220
Nu �n�eleg cum po�i
s� ajungi p�n� aici...
265
00:26:07,936 --> 00:26:11,511
- Cu m�inile.
- C�nile ?
266
00:26:22,660 --> 00:26:26,689
Scuza�i-m� !
Nu po�i s� te opre�ti, iubitule ?
267
00:26:27,298 --> 00:26:31,377
- Nu po�i s� rezi�ti ?
- Nu, �mi place mult.
268
00:26:36,154 --> 00:26:40,052
Iubitule... Nu...
269
00:26:40,152 --> 00:26:44,995
Iubitule... Camillo... !
270
00:26:46,831 --> 00:26:50,825
Baroneasa ! Camillo...
271
00:26:52,515 --> 00:26:56,650
Baroneasa ! Camillo...
272
00:27:02,412 --> 00:27:06,895
Camillo... Baroneasa...
273
00:27:07,522 --> 00:27:11,068
Camillo...
274
00:27:17,028 --> 00:27:20,335
Camillo...
275
00:27:20,414 --> 00:27:23,522
- Baroneasa...
- Foarte bun !
276
00:27:28,541 --> 00:27:32,127
Aveam o foame nebun�...
277
00:27:45,095 --> 00:27:48,483
"Super afrodiziac".
"Super somnifer".
278
00:27:50,103 --> 00:27:53,009
Super somniferul.
279
00:27:53,722 --> 00:27:56,498
Pofti�i, st�p�ne.
Distrac�ie pl�cut� !
280
00:28:22,852 --> 00:28:27,802
- O cin� extraordinar�, baroneasa !
- Facem ce putem.
281
00:28:28,084 --> 00:28:31,053
C�nd le voi povesti prietenilor
mei de Tr�date... !
282
00:28:31,053 --> 00:28:33,454
Ce tr�date ?
283
00:28:33,454 --> 00:28:37,759
Tr�date ! O mic� regiune
�n nordul Italiei.
284
00:28:37,851 --> 00:28:40,971
Nu ne vor crede niciodat�.
Nu-i a�a, draga mea ?
285
00:28:41,016 --> 00:28:43,131
Da, dragul meu !
286
00:28:43,196 --> 00:28:47,241
E pentru atrac�ia turistic�...
madam baroneasa...
287
00:28:47,615 --> 00:28:51,349
sunt fantome, nu-i a�a ?
288
00:28:51,869 --> 00:28:55,528
- Desigur.
- Desigur ?
289
00:28:56,969 --> 00:29:00,586
- Sunt fantome.
- Face parte din activitatea publicitar�.
290
00:29:00,638 --> 00:29:03,749
Suntem �n Anglia, aici nu exist� fantome.
291
00:29:03,785 --> 00:29:07,344
Dac� ar fi, ar fi gentlemeni,
nu-i a�a, dragul meu ? Tu m-ai �nv��at.
292
00:29:07,403 --> 00:29:10,567
- Da, draga mea.
- Nu e adev�rat, dle Fumagalli.
293
00:29:10,637 --> 00:29:14,230
Exist� fantome �i nu sunt
�ntotdeauna gentlemani.
294
00:29:15,117 --> 00:29:18,711
- Ai �n�eles ?
- Da.
295
00:29:23,839 --> 00:29:28,347
Porc impertinent !
Ca de obicei !
296
00:29:35,576 --> 00:29:39,525
�i acum o cafea bun�.
297
00:29:39,853 --> 00:29:43,727
V� rog, madame !
298
00:29:47,156 --> 00:29:50,774
- V� rog.
- Sunte�i o femeie deosebit�... !
299
00:29:51,373 --> 00:29:54,390
Gentil �i fermec�tor !
300
00:29:54,487 --> 00:29:57,648
Din p�cate, unii nu-mi
apreciaz� calit��ile.
301
00:29:57,688 --> 00:30:00,924
- Josephina !
- Pardon, madame !
302
00:30:05,209 --> 00:30:09,821
- Tu nu bei cafea ?
- �ti c� nu mai dorm.
303
00:30:10,287 --> 00:30:12,971
Noi nu trebuie s� dormim,
nu-i a�a, draga mea ?
304
00:30:13,038 --> 00:30:16,187
Ea nu, tu da.
305
00:30:17,600 --> 00:30:20,640
Dvs nu be�i cafea ?
306
00:30:20,673 --> 00:30:24,823
Sunt patru secole de c�nd �n
casa Trenton se bea numai cafea.
307
00:30:27,734 --> 00:30:31,238
- E englez.
- Desigur, englez !
308
00:30:35,165 --> 00:30:38,961
Bun�.
309
00:30:41,859 --> 00:30:48,368
Eu �i doamna mea dorim s� ne retragem.
Oboseala, c�l�toria...
310
00:30:48,973 --> 00:30:52,729
Prima noapte de c�s�torie...
Nu-i a�a, draga mea ?
311
00:30:55,566 --> 00:30:59,015
- Da...
- Cu permisiunea dvs.
312
00:31:00,075 --> 00:31:04,841
Dup� dvs, baroneasa !
313
00:31:04,849 --> 00:31:08,788
�napoi �n tablou.
314
00:31:10,804 --> 00:31:14,333
A fost o cin� demn� de
ospitalitatea englez�.
315
00:31:14,833 --> 00:31:16,900
O cin� princiar�.
316
00:31:17,474 --> 00:31:21,762
�n fond, e un b�rbat frumos.
Are o �inut� foarte elegant�.
317
00:31:21,837 --> 00:31:25,402
- Noapte bun�, dle Fumagalli !
- Noapte bun�.
318
00:31:32,756 --> 00:31:36,893
�tii ce ��i spun ? �n opinia mea
ai o fa�� de prost !
319
00:31:38,553 --> 00:31:41,922
De �apte ori ?
Nici m�car nu cred.
320
00:31:59,956 --> 00:32:03,575
Camillo ! Acum vorbe�ti
cu armurile ? Vino !
321
00:32:03,727 --> 00:32:07,540
Da, draga mea. Vin.
322
00:32:09,970 --> 00:32:13,782
�n seara asta te-ai comportat ur�t.
Ca un porc.
323
00:32:14,312 --> 00:32:18,126
Erau 2.000 km de c�nd a�tept�m.
Nu mai rezist.
324
00:32:18,653 --> 00:32:21,776
O jum�tate de or� �n plus
sau �n minus...
325
00:32:23,010 --> 00:32:27,154
- M� duc s� m� r�coresc pu�in.
- Du-te, chiar ai nevoie.
326
00:32:46,551 --> 00:32:51,485
Ape limpezi, dulci �i reci...
327
00:32:52,181 --> 00:32:57,836
�mi amintesc printr-un
suspin s�-i ating formele...
328
00:32:59,151 --> 00:33:02,369
Bun� idee !
329
00:33:03,467 --> 00:33:06,740
Ce buc��ic� bun�...
330
00:33:11,550 --> 00:33:15,238
Camillo !
331
00:33:18,584 --> 00:33:21,961
Numai pu�in, draga mea.
332
00:33:30,026 --> 00:33:36,323
Cinstit� ? Precum mu�tele
care zboar� �n v�nt...
333
00:33:36,882 --> 00:33:40,139
V�ntul care preveste�te
orice fel de porc�rie...
334
00:33:40,582 --> 00:33:42,339
κi �terge...
335
00:33:43,019 --> 00:33:46,127
nasul...
336
00:33:46,127 --> 00:33:49,060
Nici �ntr-o carte nu putea
fi scris a�a de frumos... o u�uratic�...
337
00:33:49,060 --> 00:33:52,058
Ce fund frumos... !
338
00:33:53,281 --> 00:33:56,564
E�ti u�uratic� ?
M� ocup eu de tine...
339
00:34:01,666 --> 00:34:05,507
- Camillo !
- Un moment, draga mea.
340
00:34:09,337 --> 00:34:12,963
Vin.
341
00:34:23,796 --> 00:34:27,531
E�ti preg�tit, dragule ?
342
00:34:28,213 --> 00:34:31,433
- �mi dai pijamaua ?
- Imediat, iubitule.
343
00:34:31,957 --> 00:34:36,092
Poftim.
344
00:34:49,244 --> 00:34:52,289
- Camillo !
- Vin imediat.
345
00:35:00,126 --> 00:35:03,157
Frumoase, operele astea moderne !
Revolu�ionare !
346
00:35:07,283 --> 00:35:10,741
Vin, draga mea.
347
00:35:25,631 --> 00:35:29,011
- Ce fund frumos !
- Ce fund...
348
00:35:32,097 --> 00:35:36,184
- Camillo !
- Da, iubito.
349
00:35:41,068 --> 00:35:44,587
Dormi, dormi, prostule !
�ntre timp, eu...
350
00:35:45,651 --> 00:35:49,125
Camillo !
351
00:35:50,235 --> 00:35:54,695
Ce faci ? Dormi ?
Unde e toat� dorin�a ?
352
00:35:54,779 --> 00:35:58,821
Treze�te-te.
353
00:36:19,567 --> 00:36:22,779
Stai.
354
00:36:28,630 --> 00:36:32,818
Voi dormi �n a�ternuturile mele regale.
Ce cretin e acel don Carlo !
355
00:36:33,936 --> 00:36:37,726
- Camillo ! Te-ai trezit ?
- Nu te mai mi�ca.
356
00:36:39,136 --> 00:36:44,437
- Da, iubitule... !
- Porumbi�o...
357
00:36:46,630 --> 00:36:51,329
- Da, iubitule...
- C�inele e �n cu�c�...
358
00:36:51,900 --> 00:36:55,856
A�a, iubitule.
Ce bun e�ti...
359
00:37:01,525 --> 00:37:05,895
- M� �n�epi cu barb�.
- Te bombardez...
360
00:37:07,233 --> 00:37:11,173
600 de guri�e...
Nimic nu e mai frumos ca iubirea...
361
00:37:17,070 --> 00:37:20,782
Tr�iasc� Mediterana... !
362
00:37:22,953 --> 00:37:27,683
- Iubitule !
- A�a...
363
00:37:52,246 --> 00:37:55,768
Ce m-am lovit... !
364
00:38:12,370 --> 00:38:16,904
Iubitule... Iubitule !
365
00:38:19,413 --> 00:38:24,113
Dup� ce ai terminat de at�tea ori...
366
00:38:27,391 --> 00:38:31,154
Ce bun ai fost, iubitule... !
367
00:38:31,637 --> 00:38:34,958
Nu mai e acolo.
Unde e ?
368
00:38:37,614 --> 00:38:41,461
Pot s� �tiu ce au
altele �i eu nu am ?
369
00:38:41,498 --> 00:38:45,991
E posibil s� nu ��i plac ?
�i eu �tiu s� fac chestia aia.
370
00:38:46,433 --> 00:38:50,204
Mai bine dec�t celelalte.
��i garantez. �ncearc� s� m� crezi.
371
00:38:50,704 --> 00:38:54,946
Sunt o femeie complet�.
Am studiat �i dans clasic.
372
00:40:13,370 --> 00:40:17,898
Camillo !
373
00:40:18,275 --> 00:40:21,944
S-a zguduit tot castelul.
374
00:40:38,841 --> 00:40:45,313
�n ceruri porumbeii zburau,
�i-n capul pro�tilor se g�in��au !
375
00:41:12,341 --> 00:41:16,025
Hai, ridic�-te !
376
00:41:20,225 --> 00:41:24,973
De data asta...
Ce faci ? M� s�ru�i ?
377
00:41:25,711 --> 00:41:28,816
Ai �nnebunit ?
Du-te...
378
00:41:30,479 --> 00:41:33,811
- �l faci buc��ele...
- Vezi...
379
00:41:33,972 --> 00:41:37,359
De ce te intereseaz� pe tine ?
Doar nu e al t�u. Dispari, odata !
380
00:41:38,947 --> 00:41:42,455
Am spus s� pleci.
Dispari !
381
00:41:44,401 --> 00:41:48,072
Acum, la treab� !
382
00:41:48,584 --> 00:41:53,733
Da, Camillo.
�nc� odat�.
383
00:41:56,379 --> 00:42:01,405
Da, iubitule...
Camillo...
384
00:42:02,668 --> 00:42:07,183
Iubitule...
385
00:42:35,016 --> 00:42:39,770
Unchiul, e�ti un porc b�tr�n...
386
00:42:39,824 --> 00:42:43,060
... dar, ce temperament are
musafira noastr�...
387
00:42:47,195 --> 00:42:50,713
Da, iubitule...
388
00:43:06,200 --> 00:43:10,290
Ce marfa de Roma... !
Ai s� re�nflore�ti...
389
00:43:12,598 --> 00:43:16,586
Dup� masa rotund�...
Ce se �nt�mpla ?
390
00:43:17,957 --> 00:43:21,216
Cine e ? Cine vorbe�te ?
391
00:43:23,294 --> 00:43:26,850
Permite�i ! Archibald Wilokill
de Lawrence de Black Castle.
392
00:43:27,713 --> 00:43:31,160
- Unul dintre baronii "Zighi, Zighi".
- Fumagalli, contabil, Camillo !
393
00:43:33,041 --> 00:43:36,150
Ce nume de rahat !
394
00:43:37,598 --> 00:43:42,094
Ce bun ai fost, iubitule !
Nu credeam c� e�ti a�a de focos.
395
00:43:42,108 --> 00:43:45,567
Data viitoare s� te b�rbiere�ti.
396
00:44:00,811 --> 00:44:05,442
N�dragii, porcule !
397
00:44:07,327 --> 00:44:11,531
Doamne !
398
00:45:22,832 --> 00:45:25,871
- Ce lovitur� !
- Te-ai trezit, dragule ?
399
00:45:26,328 --> 00:45:30,345
- Cum te sim�i ?
- Nu mai pot de cap !
400
00:45:30,473 --> 00:45:33,984
- E numai vina mea.
- Nu, nu ai nici o leg�tur�.
401
00:45:34,176 --> 00:45:39,308
S� spunem c� e vina noastr�, iubitule !
�n noaptea asta ai fost a�a de focos...
402
00:45:40,205 --> 00:45:43,392
- Serios, iubito ?
- Da, iubitule, ai fost minunat.
403
00:45:43,956 --> 00:45:46,544
- Am fost nemaipomenit ?
- Bun� diminea�a. Micul dejun.
404
00:45:46,731 --> 00:45:50,275
M� duc s� fac du�, iubitule.
405
00:45:50,498 --> 00:45:53,703
Micul dejun.
406
00:45:53,787 --> 00:45:57,999
- A mers bine �n noaptea asta ?
- Da...
407
00:45:58,562 --> 00:46:00,920
Bea cafeaua, iubitule.
O s� te ajute.
408
00:46:02,795 --> 00:46:06,918
Da. �mi beau cafeaua.
409
00:46:07,370 --> 00:46:11,299
E adev�rat c� am fost
fantastic, Adelaide ?
410
00:46:15,520 --> 00:46:20,177
Asear� poate am b�ut pu�in cam mult,
am avut co�maruri.
411
00:46:21,299 --> 00:46:24,978
- Extaz, Camillo...
- Co�maruri, Adelaide.
412
00:46:25,596 --> 00:46:31,250
Ce antipatic mi-e b�d�ranul �la...
Mi s-a p�rut c� �l v�d �n fa�a mea.
413
00:46:31,603 --> 00:46:35,710
Te deranja...
S-a �i prezentat.
414
00:46:36,399 --> 00:46:41,157
E mort de peste 300 de ani,
e�ti un prost, ai visat.
415
00:46:42,499 --> 00:46:47,387
Vrei s� �tii totul ? Mi se pare c�
asear� nu am f�cut nimic.
416
00:46:48,023 --> 00:46:52,856
- Chiar nimic.
- Ce mascul e�ti, iubitule...
417
00:46:53,131 --> 00:46:58,346
E�ti insa�iabil. Acum poate vrei s� o
iei de la �nceput, nu-i a�a, dragul meu ?
418
00:47:10,898 --> 00:47:14,943
Ce frumoas� e�ti, Adelaide !
419
00:47:22,820 --> 00:47:27,163
Camillucio, iubitule...
420
00:47:29,610 --> 00:47:36,208
Nebunul ! Nu �i place un produs casnic.
Se g�nde�te la altele, niciodat� la mine.
421
00:47:45,927 --> 00:47:49,946
Ce blestem !
422
00:47:51,874 --> 00:47:55,926
- Deci, ai pantaloni.
- Bun� diminea�a, dle Fumagalli !
423
00:47:56,407 --> 00:47:59,481
Bun� diminea�a pe...
424
00:48:00,436 --> 00:48:06,021
Draga baroneasa !
O noapte nebun�... O durere de cap...
425
00:48:06,108 --> 00:48:10,543
- Voiam s� folosesc aceast� ocazie s�...
- Voiam s� �tiu dac� r�m�ne�i la micul dejun.
426
00:48:10,601 --> 00:48:13,780
Nu. Plec�m imediat.
Plec�m !
427
00:48:14,453 --> 00:48:19,333
M� duc s� pornesc ma�ina.
Ma�inile italiene trebuiesc �nc�lzite.
428
00:48:44,491 --> 00:48:49,184
- Baronule de Castle ! Ia... !
- Da ? ��i dezumflu rotile.
429
00:49:01,141 --> 00:49:04,927
P�n�...
430
00:49:10,072 --> 00:49:14,819
��i ar�t eu ! Am roata de rezerv�.
431
00:49:14,826 --> 00:49:19,556
Iau cricul �i o schimb.
432
00:49:21,586 --> 00:49:25,628
Nu... ! Ce se �nt�mpla ?
433
00:49:26,340 --> 00:49:29,788
S-au dezumflat ?
434
00:49:32,885 --> 00:49:37,225
Deci, vrei r�zboi ?
435
00:49:37,657 --> 00:49:42,998
O s� se termine r�u.
N-ai s� po�i s� m� opre�ti, baroane.
436
00:49:44,414 --> 00:49:47,457
Ai v�zut ?
437
00:49:48,442 --> 00:49:53,957
- E vreo vulcanizare pe aici ?
- Ave�i probleme cu ma�ina ?
438
00:49:54,560 --> 00:50:02,793
Aici, "e cineva" care s-a distrat
sp�rg�ndu-mi toate cauciucurile.
439
00:50:03,778 --> 00:50:07,357
Vorbi�i cu dle Terence de la han,
el se pricepe.
440
00:50:07,528 --> 00:50:09,935
Este �i vulcanizator ?
�mi da�i num�rul s�u de telefon ?
441
00:50:09,992 --> 00:50:15,363
- Da. 36067.
- Mul�umesc.
442
00:50:20,782 --> 00:50:27,499
Alo...
I am mister contabil Fumagalli.
443
00:50:27,671 --> 00:50:33,132
Vreau num�rul dlui Terence.
36067.
444
00:50:34,316 --> 00:50:37,502
Mul�umesc ! Mul�umesc!
La naiba...
445
00:50:40,133 --> 00:50:44,522
Dac� �l prind...
446
00:50:47,675 --> 00:50:51,708
Alo ?
447
00:50:57,155 --> 00:51:00,802
Alo.
448
00:51:01,723 --> 00:51:05,257
Alo ?
449
00:51:07,484 --> 00:51:12,347
- Cine era ?
- Nu �tiu. �ntreba de tine.
450
00:51:13,309 --> 00:51:17,141
Se asigura c� nu sunt aici.
Fii atent�, nevasta.
451
00:51:17,692 --> 00:51:23,314
- Una din zilele astea am s� omor...
- Nu te duci la Grieg s� aduci tractorul ?
452
00:51:24,418 --> 00:51:27,886
Ba da. M� duc.
453
00:51:28,192 --> 00:51:31,941
C�ta r�bdare...
454
00:51:33,366 --> 00:51:37,452
Vede�i, baroneasa ?
Toate patru rotile g�urite.
455
00:51:37,654 --> 00:51:41,851
- Motocicleta aceia func�ioneaz� ?
- Da. Chiar dac� nu e folosit� de mult.
456
00:51:41,932 --> 00:51:44,394
- M� ocup eu de asta.
- Dle Fumagalli !
457
00:51:44,432 --> 00:51:47,262
- Da.
- �n Anglia, casca este obligatorie.
458
00:51:47,350 --> 00:51:49,871
Bine. Mul�umesc.
Am s� mi-o pun.
459
00:52:01,518 --> 00:52:05,194
Unde ai g�sit casca aia ?
460
00:52:05,829 --> 00:52:11,048
- Pot s� merg cu el �n sat ?
- Taci ! Locul t�u e aici l�ng� mine.
461
00:52:12,389 --> 00:52:15,554
Cine ��i spune c� ajunge �n sat ?
462
00:52:15,638 --> 00:52:22,329
Prive�te, servitor idiot,
�i �ncearc� s� �nve�i.
463
00:52:25,682 --> 00:52:29,307
Motocicleta aia ruginit� se poate
transforma �ntr-o rachet�...
464
00:52:29,379 --> 00:52:34,484
�ntr-o aeronav�, un OZN...
Numai cu un simplu...
465
00:54:03,637 --> 00:54:07,145
Lini�te !
466
00:54:22,868 --> 00:54:27,186
Ajutor !
467
00:54:29,493 --> 00:54:33,371
Nu...
468
00:54:35,140 --> 00:54:38,638
Pantaloni...
469
00:55:00,718 --> 00:55:03,614
Ajutor...
470
00:55:13,573 --> 00:55:17,496
Oh, Cerule ! Nu credeam c�
so�ia dvs e a�a de focoas�.
471
00:55:18,024 --> 00:55:21,733
So�ia mea spune c� am �nnebunit-o.
Eu nu am f�cut nimic.
472
00:55:22,215 --> 00:55:25,947
Am fugit. Toate cauciucurile g�urite.
Telefonat dlui Terence.
473
00:55:26,108 --> 00:55:29,395
El va repara toate cauciucurile.
Bun� mam�, bun� tat�...
474
00:55:29,395 --> 00:55:33,685
Bun� mam�, bun� tat� !
Sunt bucuros c� am ajuns �ntreg.
475
00:55:33,707 --> 00:55:37,106
�apul a f�cut aaaa...
476
00:55:37,913 --> 00:55:41,507
- Nu m� simt bine.
- S�r�cu�ul !
477
00:55:41,570 --> 00:55:45,582
- Unde mergem ?
- S� mergem �n camera mea.
478
00:55:45,620 --> 00:55:50,747
Toate cauciucurile g�urite, nevast�-mea
spune am f�cut-o... dar n-am f�cut nimic...
479
00:55:51,235 --> 00:55:54,523
Toate cauciucurile sunt g�urite...
480
00:55:55,582 --> 00:55:58,999
Intra�i !
481
00:56:00,478 --> 00:56:04,066
- V� sim�i�i bine ?
- Bine, bine... !
482
00:56:05,075 --> 00:56:08,589
- Intra�i �n baie.
- Bine, bine...
483
00:56:10,133 --> 00:56:14,788
�ntre timp, v� aduc haine ale so�ului.
Sunt pu�in cam mari, dar nu conteaz�.
484
00:56:28,146 --> 00:56:31,876
��i spun la ureche
ce trebuie s� faci...
485
00:56:41,437 --> 00:56:44,843
Marian !
486
00:57:05,596 --> 00:57:09,468
Terence...
487
00:57:10,032 --> 00:57:13,219
- Dle Terence !
- Las�-m� s�-�i explic.
488
00:57:13,458 --> 00:57:16,952
L�sa�i-o s� v� explice.
489
00:57:24,126 --> 00:57:28,809
- L�sa�i-ne s� v� explic�m !
- Terence...
490
00:57:28,938 --> 00:57:33,593
C�teodat�, aparen�ele �n�eal�.
491
00:58:38,780 --> 00:58:42,756
Dle Terence...
492
00:58:42,908 --> 00:58:47,379
Nu...
493
00:58:51,827 --> 00:58:56,602
Voca�ie englezeasc�...
494
00:59:05,233 --> 00:59:10,468
Ce faci, Terence ?
Nu e ce crezi tu, e un client.
495
00:59:10,927 --> 00:59:15,589
L�sa�i-m� s�...
Am venit pentru o treab�...
496
00:59:16,395 --> 00:59:19,812
Pl�tesc...
497
00:59:23,581 --> 00:59:28,212
Va sta bine cu barb�.
De ce vre�i s� v-o t�ia�i ?
498
00:59:32,883 --> 00:59:36,444
Castreaz�-l dac� vrei,
eu nu am nici un amestec.
499
00:59:36,988 --> 00:59:42,212
Cum s� m� castreze ?
Sunt �nsurat de pu�in timp.
500
00:59:43,526 --> 00:59:49,029
�nc� n-am consumat...
Chiar dac� nimeni nu crede...
501
00:59:54,607 --> 00:59:58,107
Ajutor !
502
01:00:11,117 --> 01:00:15,198
B�rbatul meu ideal, e un
b�rbat mare, frumos, puternic.
503
01:00:15,774 --> 01:00:19,477
E nobil �i pu�in brutal...
cu barb�.
504
01:00:21,628 --> 01:00:25,454
C�nd te ia �n bra�e, te face
s� te sim�i r�u.
505
01:00:25,454 --> 01:00:29,068
- Josephine ! Te rog !
- Scuza�i-m�, baroneasa !
506
01:00:29,353 --> 01:00:33,046
Ciudat. Se pare c� vorbe�te
de baron, cel din tablou.
507
01:00:33,141 --> 01:00:38,106
- De ce, nu �l g�si�i fascinant ?
- Ba da. Dar �l prefer pe so�ul meu.
508
01:00:38,164 --> 01:00:41,211
�n loc de creier, are un
calculator electronic.
509
01:00:42,253 --> 01:00:45,205
De c�nd este la firma
s-au triplat v�nz�rile.
510
01:00:45,688 --> 01:00:49,173
E un b�rbat frumos, distins...
511
01:00:50,282 --> 01:00:53,802
- Camillo !
- Las�-m�-n pace, nu-mi spune nimic.
512
01:00:54,309 --> 01:00:57,568
Aici to�i danseaz�, url� �i
nu te l�sa niciodat� s� deschizi gura.
513
01:00:57,589 --> 01:01:00,998
Voiau s� m� castreze.
514
01:01:01,016 --> 01:01:04,838
Unde ai fost ?
Unde �i-ai l�sat hainele ?
515
01:01:04,962 --> 01:01:09,862
La casa hangiului. So�ia lui era
dezbr�cat� �i eu �n chilo�i.
516
01:01:10,365 --> 01:01:13,307
Ea dezbr�cat�, iar tu �n chilo�i...
517
01:01:13,798 --> 01:01:18,400
Pu�urile, �apul...
Nu mai pune �ntreb�ri.
518
01:01:18,916 --> 01:01:21,812
�tiu eu a cui e vina.
519
01:01:22,007 --> 01:01:26,719
- Am nevoie s� fac o baie.
- �tiu eu de ce ai nevoie.
520
01:01:27,355 --> 01:01:31,292
Dac� continu� a�a,
va ie�i scandal.
521
01:01:32,243 --> 01:01:36,514
Dac� �l g�sesc,
�l g�tesc eu. Jur !
522
01:01:43,929 --> 01:01:47,330
Trebuie s� m� crezi, Adelaide.
523
01:01:47,347 --> 01:01:50,389
Termin�. �tii c� pove�tile
astea m� enerveaz�.
524
01:01:50,463 --> 01:01:55,224
- Acum vrei s� cred �n fantome ?
- �ncearc� s� te concentrezi.
525
01:01:55,244 --> 01:01:57,846
Dac� m� g�ndesc ce mi
s-a �nt�mplat �n noaptea asta...
526
01:01:57,869 --> 01:02:00,789
�n diminea�a asta am fost un prost.
527
01:02:00,871 --> 01:02:04,192
- Nu e vina mea ?
- Atunci a cui e ? A fantomei ?
528
01:02:04,778 --> 01:02:09,651
G�nde�te ! Nu e cazul s� te superi.
Aici ceva nu e �n regul�.
529
01:02:10,062 --> 01:02:13,513
Eu sunt cel p�c�lit !
530
01:02:13,540 --> 01:02:17,156
- Bine. S� nu mai vorbim de asta.
- Bine. Nu mai vorbim.
531
01:02:21,718 --> 01:02:25,784
Mai bine s� vorbim...
532
01:02:47,377 --> 01:02:51,381
- Camillo ! Te sim�i bine ?
- Ferreti !
533
01:02:51,452 --> 01:02:55,358
- Camillo !
- Ferreti !
534
01:02:55,589 --> 01:02:59,156
Aici se consum�...
535
01:03:01,263 --> 01:03:05,531
- Sunt cinci ani de dorin�e �nfr�nate.
- E�ti insa�iabil.
536
01:03:06,132 --> 01:03:10,234
Las�-m� s� lucrez.
Sunt 2.000 de km de c�nd a�tept.
537
01:03:10,316 --> 01:03:13,269
- E�ti un maniac.
- Da, maniac de tine !
538
01:03:13,367 --> 01:03:17,744
Ce frumoas� e�ti dezbr�cat�... !
Acum ori niciodat�...
539
01:03:19,948 --> 01:03:23,858
Te vreau...
540
01:03:25,367 --> 01:03:30,251
Ce comportament... Ce slab�
participare... Ce lips� de nerv !
541
01:03:31,713 --> 01:03:36,724
Da, iubito...
542
01:03:37,995 --> 01:03:41,112
Din nou...
543
01:04:01,742 --> 01:04:05,010
Ce faci, r�zi ?
544
01:04:05,123 --> 01:04:09,865
- Da. M� g�dili.
- Te fac s� r�zi ?
545
01:04:10,026 --> 01:04:13,368
Bine�n�eles, nu are un morcov,
are un ardei uscat...
546
01:04:13,942 --> 01:04:17,300
Te fac s� r�zi ?
��i ar�t eu.
547
01:04:19,052 --> 01:04:22,721
R�zi, r�zi...
548
01:04:29,103 --> 01:04:32,520
Camillo ! Ce faci ?
Ai �nnebunit ?
549
01:04:32,620 --> 01:04:35,684
Nu am fost eu.
550
01:04:36,342 --> 01:04:40,808
- E�ti un porc !
- Nu am f�cut nimic.
551
01:04:40,878 --> 01:04:43,912
Nu am fost eu, Adelaide.
552
01:04:44,248 --> 01:04:47,332
Cum nu ai fost tu !?
Porcule !
553
01:04:48,530 --> 01:04:51,478
- M-am m�ritat cu un �mpu�it !
- Nu �tiu ce se �nt�mpla.
554
01:04:52,669 --> 01:04:56,116
Pleac� ! Las�-m� !
555
01:04:57,284 --> 01:05:00,371
- Pleac� !
- Ce se �nt�mpla ?
556
01:05:02,840 --> 01:05:07,995
- Afar� ! Pleac� !
- Nu mai face a�a, Adelaide.
557
01:05:08,062 --> 01:05:11,189
�i-am spus s� pleci.
E�ti un maniac.
558
01:05:11,537 --> 01:05:15,807
Adelaide ! Deschide u�a !
Sparg totul.
559
01:05:15,900 --> 01:05:19,472
Taci, b�ino�ule !
560
01:05:19,484 --> 01:05:22,641
Totul e �n regul�, dle Fumagalli ?
561
01:05:25,194 --> 01:05:28,681
Baroneasa !
562
01:05:29,492 --> 01:05:35,769
Scuza�i-m� ! V� ve�i �ntreba de ce
aceasta �inut� neobi�nuit�.
563
01:05:36,044 --> 01:05:39,180
Am avut o mic� discu�ie
cu so�ia mea.
564
01:05:39,234 --> 01:05:41,882
O mic� ceart� �ntre �ndr�gosti�i.
565
01:05:41,980 --> 01:05:46,178
Acest mic incident nu va strica
luna noastr� de miere.
566
01:05:46,242 --> 01:05:49,221
�n�eleg, dle Fumagalli.
Intra�i �n camera mea.
567
01:05:49,238 --> 01:05:51,566
M� voi ocupa eu
s� v� recuperez hainele.
568
01:05:51,665 --> 01:05:55,755
Mul�umesc, baroneasa !
Sunte�i foarte amabil�.
569
01:06:04,026 --> 01:06:07,669
- Acum pute�i s� v� �mbr�ca�i.
- Mul�umesc. Sunte�i foarte amabil�.
570
01:06:07,721 --> 01:06:10,555
�mi pare r�u s� v� pun
�ntr-o astfel de situa�ie.
571
01:06:10,612 --> 01:06:14,654
�ti�i, eu �i Adelaide
ne iubim foarte mult.
572
01:06:14,689 --> 01:06:18,211
Suntem logodi�i de cinci ani.
573
01:06:18,310 --> 01:06:22,356
Din p�cate, p�n� acum nu am co...
574
01:06:23,530 --> 01:06:28,556
- Ce frumos e baroneasa !
- Dle Fumagalli !
575
01:06:38,275 --> 01:06:42,703
Bun� diminea�a, draga mea !
Nu m� simt bine.
576
01:06:50,213 --> 01:06:53,960
- Voiam s�-�i cer scuze, Adelaide.
- Te rog, Camillo !
577
01:06:54,181 --> 01:06:58,165
Cum vrei tu, draga mea.
578
01:07:15,481 --> 01:07:19,857
- Nu �tii nici m�car s� m�n�nci, Camillo.
- Nu am fost eu, Camillo !
579
01:07:19,998 --> 01:07:23,692
- Vrei s� insinuezi c� am fost eu ?
- Nu, tu nu !
580
01:07:41,821 --> 01:07:46,088
E�ti un porc. M�ine �i telefonez
mamei �i �i spun.
581
01:07:46,091 --> 01:07:49,157
- Nu.
- Ba da. Stai jos !
582
01:07:49,221 --> 01:07:53,452
- Da.
- Camillo !
583
01:07:54,248 --> 01:07:57,425
E�ti un ne�ndem�natic.
584
01:07:57,640 --> 01:08:02,275
Mi se �nt�mpla tot felului de lucruri,
simt for�e ostile.
585
01:08:02,896 --> 01:08:06,659
Eu simt numai porc�rii �i nu
vreau s� mai simt �i altele.
586
01:08:06,862 --> 01:08:10,515
Plec, s� nu m� atingi
m�car cu un deget !
587
01:08:10,697 --> 01:08:15,782
Te rog, Adelaide. De obicei, aceste mici
crize matrimoniale se rezolv� �n pat.
588
01:08:15,858 --> 01:08:18,892
- Nu, �n pat, nu !
- Ba da, �n pat.
589
01:08:18,892 --> 01:08:22,592
- M-am m�ritat cu un maniac...
- Da, un maniac...
590
01:08:22,941 --> 01:08:27,203
Buzduganul... Nu...
591
01:08:31,593 --> 01:08:36,161
Uite-l ! Camillo !
592
01:08:36,196 --> 01:08:40,222
M-am m�ritat cu un caz disperat.
Nu te mai juca. Ridic�-te !
593
01:08:41,238 --> 01:08:44,748
Camillo !
594
01:08:46,453 --> 01:08:50,024
M-am s�turat s� mai a�tept.
595
01:08:50,024 --> 01:08:53,374
Trebuie s� iau o decizie serioas�.
596
01:08:53,723 --> 01:09:00,359
Cu vorb� bun� nu a ie�it nimic...
voi trece la �antaj.
597
01:09:00,965 --> 01:09:04,283
Unde am pus cartea aia ?
Trebuie s� fie aici.
598
01:09:04,572 --> 01:09:08,134
Cum s� exorcizezi fantomele !
599
01:09:08,447 --> 01:09:14,837
Dac� p�n� la miezul nop�ii nu se �nt�mpla
nimic, voi face s� dispari pentru totdeauna.
600
01:09:20,661 --> 01:09:25,402
Camillucio mio... !
E�ti un dezastru, iubitule.
601
01:09:25,976 --> 01:09:30,073
Am primit o lovitur�
groaznic�. Aici.
602
01:09:30,244 --> 01:09:33,690
Cine te-a lovit, iubitule ?
603
01:09:34,071 --> 01:09:38,137
S� nu �ncepem din nou
povestea cu fantomele.
604
01:09:38,315 --> 01:09:42,618
Intr� !
605
01:09:42,624 --> 01:09:44,695
- Am o durere de cap...
- A venit dl Terence.
606
01:09:44,759 --> 01:09:46,981
Nu, Terence nu !
607
01:09:47,215 --> 01:09:50,535
A venit s�-�i cear� scuze �i s� spun� c�
a reparat ma�ina. Vre�i s� vorbi�i cu el ?
608
01:09:50,604 --> 01:09:54,149
Nu. Cu c�t �l v�d mai pu�in,
cu at�t e mai bine.
609
01:09:54,213 --> 01:09:58,125
- Bine. M� duc eu s� vorbesc cu el.
- Bravo, baroneasa !
610
01:09:58,224 --> 01:10:01,883
Profit de aceast� ocazie ca s� v�
mul�umesc �i �n numele so�iei mele.
611
01:10:01,909 --> 01:10:05,696
Odihne�te-te, iubitule.
Fii cuminte...
612
01:10:07,210 --> 01:10:11,384
Dup� acte, se pare c� m�ine
feti�can� dvs pleac�.
613
01:10:11,984 --> 01:10:15,413
Feti�can� ? Cum ��i permi�i s�
vorbe�ti a�a, nemernic josnic ?
614
01:10:15,956 --> 01:10:19,603
Am s� te prind de urechi �i am
s� te �ntind ca pe o caramel�.
615
01:10:23,291 --> 01:10:28,300
�n loc s� te g�nde�ti la femeile mele ajut�-m�
s� rezolv o problem� vital� pentru am�ndoi.
616
01:10:28,300 --> 01:10:30,509
Care ?
617
01:10:30,509 --> 01:10:35,096
Dragul meu Angus, �tii c� t�n�ra buc�t�reasa
Josephine e �ndr�gostit� de mine.
618
01:10:35,561 --> 01:10:39,169
Vrea s� o �n�ep...
619
01:10:41,047 --> 01:10:44,908
Nu r�de, Angus.
M� deranjeaz�.
620
01:10:45,727 --> 01:10:49,349
Angus...
621
01:10:50,589 --> 01:10:53,720
Baroane ! De ce m�
�mpu�ca�i tot timpul ?
622
01:10:54,015 --> 01:10:57,007
Pentru c� sunt cinic �i pervers.
Un adev�rat b�iat...
623
01:10:57,054 --> 01:11:01,476
- �ti�i c� alicele m� g�dila...
- Taci, idiotule.
624
01:11:03,109 --> 01:11:07,695
Nu crezi c� e distractiv ?
625
01:11:08,532 --> 01:11:12,463
Tu ai s� mi-o �n�epi pe buc�t�reas�...
626
01:11:13,628 --> 01:11:17,580
Nu-�i vine s� r�zi ?
Pentru c� ea nu poate s� m� vad�...
627
01:11:20,428 --> 01:11:23,296
Ce fata a�i face...
628
01:11:23,297 --> 01:11:26,361
Cum ea nu poate s� m� vad�...
�n loc s� fiu eu, vei fi tu...
629
01:11:26,452 --> 01:11:29,718
cal care o va �n�epa... !
630
01:11:31,215 --> 01:11:34,698
- Nu g�se�ti asta nostim, Angus ?
- Nu...
631
01:11:36,854 --> 01:11:40,776
Buc�t�reasa... nu...
632
01:11:42,705 --> 01:11:46,523
- Te sim�i mai bine, iubitule ?
- Da, mi-a trecut ame�eala.
633
01:11:46,918 --> 01:11:50,130
- Ce bine, iubitule !
- Simt o c�ldur� intens�...
634
01:11:50,193 --> 01:11:54,343
- �mi cre�te tensiunea...
- Calmeaz�-te, iubitule.
635
01:11:55,184 --> 01:12:00,100
Trebuie s-o facem pentru dragostea
noastr�, pentru c�s�toria noastr�.
636
01:12:00,645 --> 01:12:04,227
- Pentru copii no�tri.
- Care copii ?
637
01:12:04,305 --> 01:12:08,941
Cei pe care o s�-i facem. M� duc s�
m� r�coresc �i m� �ntorc imediat.
638
01:12:09,358 --> 01:12:13,039
Da, iubitule ! �ntoarce-te repede.
Te-ai lovit ?
639
01:12:13,214 --> 01:12:16,264
Nu. Am alunecat.
640
01:12:16,384 --> 01:12:19,733
Spatele meu...
641
01:12:53,504 --> 01:12:57,600
Iubito ! Vin imediat.
642
01:13:01,892 --> 01:13:05,611
Iubitule, iubitule, iubitule...
643
01:13:06,830 --> 01:13:10,529
Iubitule, iubitule...
644
01:13:11,044 --> 01:13:15,371
Da. Vin.
645
01:13:20,601 --> 01:13:24,757
Sunt preg�tit.
Uite-m� aici, draga mea !
646
01:13:25,785 --> 01:13:28,688
Ce se �nt�mpla ?
647
01:13:28,931 --> 01:13:32,894
Adelaide !
648
01:13:42,233 --> 01:13:45,563
�nc� un prost care a c�zut.
649
01:13:46,134 --> 01:13:50,024
Mi-e o fric�...
Mam�, ce ur�t e... !
650
01:13:50,808 --> 01:13:54,705
Ce faci, Camillucio ?
Mi-ai spus c� e�ti preg�tit...
651
01:13:54,886 --> 01:13:58,428
Uite-m� aici,
feti�oara dulce... !
652
01:13:58,970 --> 01:14:02,235
Va fi cea mai frumoas�
noapte din via�a ta.
653
01:14:02,237 --> 01:14:06,623
Am �n spate trei secole de orgasme.
Oh, adorata mea... !
654
01:14:08,000 --> 01:14:11,741
Camillo...
655
01:14:12,454 --> 01:14:16,696
- Oh, Camillo !
- Spune-mi c� sunt goriloiul t�u !
656
01:14:17,078 --> 01:14:21,089
Spune-mi c� sunt gorila ta... !
657
01:14:22,861 --> 01:14:26,603
- M� zg�rii cu barb�.
- Te vreau toat�...
658
01:14:36,822 --> 01:14:40,677
Camillo e un rahat... !
659
01:14:40,702 --> 01:14:45,068
Simte camiloiul... !
660
01:14:50,008 --> 01:14:54,514
Tu nu e�ti Camillo.
Camillo nu are barb�.
661
01:14:56,528 --> 01:15:00,813
Ajutor !
662
01:15:01,605 --> 01:15:05,478
Baroneasa !
663
01:15:05,799 --> 01:15:09,457
Ajutor ! E o fantom� �n
patul meu.
664
01:15:14,298 --> 01:15:18,048
Mai sunt doar cinci minute.
665
01:15:19,040 --> 01:15:23,551
E inutil s� mai ascund asta. Fantoma
lui sir Archibald b�ntuie prin castel.
666
01:15:23,627 --> 01:15:26,216
Prin castel ? Poate
vre�i s� spune�i prin paturi ?
667
01:15:26,221 --> 01:15:29,995
Trebuie s� fi�i atent�.
E pu�in cam maniac sexual.
668
01:15:30,425 --> 01:15:35,796
Poate e �i asasin. Cine �tie ce i-a
f�cut so�ului meu ! Unde l-a ascuns...
669
01:15:35,820 --> 01:15:40,063
Nu e cazul s� v� alarma�i, doamn� !
Baronul nu omoar� pe nimeni.
670
01:15:40,386 --> 01:15:43,980
R�m�ne�i aici. M� duc s� arunc
o privire �n camera dvs.
671
01:15:43,995 --> 01:15:48,116
Trebuie s� fie vreo capcan�, ca
�n orice castel care se respect�.
672
01:15:56,865 --> 01:15:59,153
Apocalipsa.
673
01:15:59,684 --> 01:16:03,323
Gaura...
674
01:16:06,193 --> 01:16:09,302
U�a...
675
01:16:09,931 --> 01:16:14,692
Adelaide !
676
01:16:17,546 --> 01:16:21,459
Vreau un avocat...
un exorcist.
677
01:16:22,565 --> 01:16:26,477
Acum ce fac ?
678
01:16:31,116 --> 01:16:35,065
- Cum s� urc �napoi ?
- Ia b�ncuta !
679
01:16:35,068 --> 01:16:38,264
- Da, Unde e ?
- Acolo.
680
01:16:38,322 --> 01:16:41,037
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
681
01:16:58,116 --> 01:17:01,805
- Dle Fumagalli !
- Baroneasa...
682
01:17:02,836 --> 01:17:06,534
Dle Fumagalli... !
683
01:17:32,934 --> 01:17:36,801
�n sf�r�it, baroane.
Te a�teptam de mult timp.
684
01:17:36,892 --> 01:17:40,254
O facem aici sau mergem �n
camera mea ? Nu mai are importan��.
685
01:17:40,547 --> 01:17:43,929
Da. O facem aici...
686
01:17:59,798 --> 01:18:04,406
Ce cald... m� dezbrac...
687
01:18:27,625 --> 01:18:30,334
Nu...
688
01:18:34,719 --> 01:18:37,699
Ur�to !
689
01:18:39,941 --> 01:18:43,328
- Omagiile mele, frumoas� doamn� !
- Sunte�i...
690
01:18:43,780 --> 01:18:49,152
Da. Chiar dac� nu am
fost pictat prea bine.
691
01:18:49,773 --> 01:18:54,832
- M-am materializat pentru dvs.
- Unde e so�ul meu, ce a�i f�cut cu el ?
692
01:18:58,428 --> 01:19:02,319
Sta�i lini�tit�.
Nu va mai face�i griji.
693
01:19:03,188 --> 01:19:07,650
So�ul dvs se simte bine �i �n scurt
timp se va �ntoarce �n bra�ele dvs.
694
01:19:09,704 --> 01:19:14,466
V-a�i b�tut joc de mine.
V-a�i comportat foarte ur�t.
695
01:19:15,211 --> 01:19:19,439
M-a�i f�cut s� �mi tr�dez so�ul.
Poate corpul dvs, nu sufletul...
696
01:19:19,956 --> 01:19:24,532
V� g�ndi�i c� v� oferi�i lui,
iar eu m� aprind pentru dvs...
697
01:19:25,688 --> 01:19:29,048
Nu...
698
01:19:30,439 --> 01:19:34,749
Trebuie s� m� scuza�i, dar �i noi
fantasmele avem momente de sl�biciune.
699
01:19:36,310 --> 01:19:41,414
- Nu mai face�i a�a, sire !
- Sir Archibald de Laurence, Blackcastle.
700
01:19:41,774 --> 01:19:44,777
Von de zighi, zighi...
701
01:19:45,387 --> 01:19:48,547
A� fi vrut s� v� am numai
pentru mine, f�r� trucuri.
702
01:19:51,177 --> 01:19:54,651
Nu mai pl�nge�i, sir Archibald.
V� rog !
703
01:19:54,816 --> 01:19:58,244
Pentru prieteni, Archie !
704
01:20:00,085 --> 01:20:04,199
Te rog, Archie ! Nu mai face a�a.
M� face s� m� simt r�u.
705
01:20:04,635 --> 01:20:08,210
�mi dai un pupic ? Aici.
706
01:20:08,532 --> 01:20:11,947
V� rog, sir Archibald !
Nu mai pl�nge�i !
707
01:20:12,593 --> 01:20:17,629
- M� face�i �i pe mine s� pl�ng.
- Nu po�i s� �n�elegi...
708
01:20:21,563 --> 01:20:25,544
Poate e mai bine s�...
709
01:20:28,224 --> 01:20:32,095
Sir Archibald !
710
01:20:32,789 --> 01:20:36,703
Nu mai face�i glume ur�te.
Mi-e team�.
711
01:20:38,558 --> 01:20:43,046
- Facem un pact. Ie�i�i !
- Sunt aici. Ce pact ?
712
01:20:44,132 --> 01:20:48,454
Trebuie s� mi-l da�i �napoi pe
so�ul meu �ntreg �i s�n�tos.
713
01:20:48,480 --> 01:20:52,694
Trebuie s� ie�i�i odat� pentru
totdeauna din via�a mea �i...
714
01:20:53,717 --> 01:20:58,678
- Iar eu voi fi a dvs pentru ultima dat�.
- O facem pentru ultima dat� ?
715
01:20:58,722 --> 01:21:01,972
Cu permisiunea dvs, m� duc
s� m� ocup de so�ul dvs.
716
01:21:06,647 --> 01:21:09,491
Oh, Doamne !
717
01:21:10,088 --> 01:21:14,027
Am uitat formul� magic�
ca s� ies de aici.
718
01:21:19,957 --> 01:21:23,976
R�spunde�i-mi, dle Fumagalli !
719
01:21:24,578 --> 01:21:28,656
Nu �tiam c� sunte�i dvs,
dle Fumagalli.
720
01:21:33,761 --> 01:21:37,665
Copil�rii. Modestie �i bucurie.
721
01:21:45,444 --> 01:21:50,071
Dle Fumagalli ! Reveni�i-v� !
722
01:21:50,106 --> 01:21:52,952
V� rog !
723
01:21:52,984 --> 01:21:59,408
R�zbunare ! A�a o s� se �nve�e minte
s� o mai �n�ep pe buc�t�reas�...
724
01:21:59,829 --> 01:22:02,499
- Angus !
- Ce sperietur�, sire !
725
01:22:02,549 --> 01:22:05,621
De fiecare dat� trebuie s�
�ndur sperietur� asta.
726
01:22:05,646 --> 01:22:11,153
- D�-mi po�iunea.
- S-a rezolvat cu buc�t�reasa...
727
01:22:11,249 --> 01:22:14,237
- Bravo !
- Pofti�i, st�p�ne !
728
01:22:14,291 --> 01:22:18,380
Distrac�ie pl�cut�.
729
01:22:19,076 --> 01:22:22,715
"Un canibal c�ruia
�i plac prosp�turile"... !
730
01:22:23,642 --> 01:22:27,581
So�ul dvs �i revine.
731
01:22:27,832 --> 01:22:31,154
- V� mul�umesc, baroane.
- Acum, muzica �i �ampanie.
732
01:22:38,207 --> 01:22:42,757
Avem un pact.
Am venit s�-mi iau prima rata.
733
01:22:53,290 --> 01:22:56,937
Voila !
734
01:23:02,596 --> 01:23:06,961
Trebuie s� fiu atent cu po�iunea asta.
�ncep s� devin dependent.
735
01:23:12,732 --> 01:23:16,244
Pentru noi !
Minunat� perla italian� !
736
01:23:20,244 --> 01:23:23,424
- Te rog !
- Mul�umesc !
737
01:23:23,610 --> 01:23:26,923
Noroc !
738
01:23:31,709 --> 01:23:35,402
Via�a �mi r�de, altora le sur�de,
dar mie �mi r�de.
739
01:23:36,251 --> 01:23:39,844
- Ve�i fi tandru cu mine ?
- Nu te teme, milady ! Va fi ca un vis.
740
01:23:40,966 --> 01:23:45,036
Un somn minunat �i
de neuitat...
741
01:23:51,485 --> 01:23:54,741
Sir Archibald !
742
01:23:55,549 --> 01:23:59,841
Trebuia s� fie un somn treaz...
743
01:23:59,974 --> 01:24:03,888
Trezi�i-v�, sir Archibald !
744
01:24:04,447 --> 01:24:08,983
Sir Archibald !
Ce b�d�ran, mincinos �i...
745
01:24:09,020 --> 01:24:12,339
impotent.
746
01:24:12,379 --> 01:24:15,660
SUPER AFRODIZIAC
747
01:24:16,587 --> 01:24:21,263
Asta e adev�rata po�iune virilizant�.
Te-am p�c�lit...
748
01:24:27,527 --> 01:24:30,484
Te sim�i mai bine, nu-i a�a ?
Am s�-�i dau ceva
749
01:24:30,502 --> 01:24:34,807
s� te sim�i nemaipomenit de bine.
750
01:24:38,321 --> 01:24:42,728
- Cum te sim�i, iubitule ?
- �ncet, dar �i revine.
751
01:24:52,234 --> 01:24:56,354
Camillucio !
De ce sco�i fum pe urechi ?
752
01:25:02,528 --> 01:25:06,867
�n�eap-o...
753
01:25:08,935 --> 01:25:12,977
Ce ai ? �i-e r�u ?
754
01:25:21,146 --> 01:25:24,681
Las�-m� !
755
01:25:52,666 --> 01:25:55,615
Pune-i-o !
756
01:26:34,497 --> 01:26:38,939
Baroane de Blackcastle !
Ia !
757
01:28:00,028 --> 01:28:03,636
Du-te �i anun��-l pe
italian ca ma�ina e gata.
758
01:29:15,101 --> 01:29:18,819
Camillo !
Te-ai lovit, iubitule ?
759
01:29:20,487 --> 01:29:24,172
- Ce lovitur� !
- Nu. �nc�p���natule !
760
01:29:24,355 --> 01:29:26,745
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Cum, ce s-a �nt�mplat ?
761
01:29:26,745 --> 01:29:30,563
Ne-am lovit de un copac �i ai
r�mas le�inat mai mult de dou� ore.
762
01:29:31,366 --> 01:29:35,714
Cu ceata asta, ne-am pierdut...
nici nu mai �tim unde suntem.
763
01:29:36,740 --> 01:29:40,653
Uite acolo !
Mi se pare c� v�d o lumin�.
764
01:29:40,966 --> 01:29:44,593
Da. E o lumin�.
765
01:29:47,612 --> 01:29:50,666
- Mi se pare un han.
- Poate e �i un castel.
766
01:29:50,743 --> 01:29:52,643
- Un castel ?
- Da, un castel.
767
01:29:52,653 --> 01:29:55,924
M-am r�zg�ndit, dra mea.
S� ne �ntoarcem la mam� la Tr�date.
768
01:29:55,924 --> 01:29:58,237
- La Tr�date ?
- Da.
769
01:29:58,288 --> 01:30:03,384
Ce, miros a prost ? La han nu sunt
locuri �i m� trimit la castel...
770
01:30:03,473 --> 01:30:06,566
iar acolo e fantoma...
771
01:30:16,956 --> 01:30:21,091
SF�R�IT
64062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.