All language subtitles for C e un fantasma nel mio letto (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,822 --> 00:00:26,752 O FANTOM� �N PATUL MEU 2 00:00:27,876 --> 00:00:35,890 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:03:06,128 --> 00:03:11,683 Contabile Fumaginei Camillo ! Vre�i s� v� c�s�tori�i cu A. Ferreti ? 4 00:03:12,164 --> 00:03:17,286 Da. Adelaide Ferreti, vre�i s� v� c�s�tori�i cu aici prezentul Camillo F. ? 5 00:03:17,811 --> 00:03:21,476 Vice-�ef de sec�ie la una dintre cele mai importante fabrici de electrocasnice... 6 00:03:21,496 --> 00:03:23,989 care are o leaf� bun� ? Face�i o afacere bun�. 7 00:03:24,080 --> 00:03:27,327 - Da. - Da, dar ai ezitat, draga mea. 8 00:03:27,418 --> 00:03:29,723 - Bine�n�eles. - De ce ? 9 00:03:30,220 --> 00:03:33,547 Mare afacere... ! O camer� �n zona Tr�dat�... 10 00:03:34,054 --> 00:03:38,107 Luna de miere organizat� de Tr�date Interna�ional Tour... 11 00:03:38,172 --> 00:03:41,457 550.000 pe lun� timp de 15 luni, 12 00:03:41,599 --> 00:03:46,595 numai ca s� le putem spune prietenilor c� am fost �n luna de miere �n Anglia. 13 00:03:48,059 --> 00:03:51,150 - �i bucuria c�s�toriei ? - Ca s� vezi ! 14 00:03:51,170 --> 00:03:56,030 - M-am m�ritat cu Paul Newman. - Ferreti, b�rbatul frumos nu se mai poart�. 15 00:03:56,084 --> 00:03:59,278 - Nu ? Dar ce se poart� acum ? - Creierul, creierul... 16 00:03:59,826 --> 00:04:03,251 Viitorul e asigurat. Asigur�ri sociale, mobilitate, conjunctura... 17 00:04:03,290 --> 00:04:06,792 - Adelaide, nu mai v�d deloc. - Din cauza dorin�ei, Camillo ? 18 00:04:06,837 --> 00:04:09,399 Nu. Din cauza ce�ii ! 19 00:04:09,955 --> 00:04:14,516 Deci, Camillucio... ! Vrei s� spui c� ne-am pierdut ? 20 00:04:14,611 --> 00:04:18,524 Volan pe st�nga, semnele pe dreapta, limba anglo-saxon�... 21 00:04:18,582 --> 00:04:22,942 cine �n�elege e tare. 22 00:04:22,953 --> 00:04:29,939 Bine, contabile Fumagalli ! Dvs care sunte�i contabilul unei firme cu patru fabrici, 23 00:04:29,992 --> 00:04:33,343 rulaj de 48 de miliarde pe an, 24 00:04:33,375 --> 00:04:37,736 dvs care ave�i un calculator �n loc de creier, �mi spune�i ce facem ? 25 00:04:38,338 --> 00:04:41,559 �n pliantul firmei scrie. Ora 20, consuma�ia. 26 00:04:43,326 --> 00:04:46,470 - Consuma�ie... ! Ei �i ? - Se consum�. 27 00:04:46,519 --> 00:04:49,710 - Ce anume ? - C�s�toria. 28 00:04:49,749 --> 00:04:52,787 - Aici, �n ma�in� ? - Cum se spune, la bine �i la r�u ! 29 00:04:53,083 --> 00:04:55,443 - P�n� moartea v� va desp�r�i. - �ntoarce-te ! 30 00:04:55,506 --> 00:05:01,077 E imposibil. Imposibil s� fr�nez, imposibil s� �ncetinesc... nu pot opri... 31 00:05:02,404 --> 00:05:05,747 Aten�ie ! 32 00:05:06,185 --> 00:05:11,005 Camillo ! 33 00:05:12,705 --> 00:05:17,133 - Ce c�p���n�... ! - Ce �nc�p���nat ! 34 00:05:19,689 --> 00:05:23,840 - Vezi lumina aceea ? - Da, o v�d. 35 00:05:23,925 --> 00:05:27,012 O vezi �i tu... ? Mie mi se pare un han. 36 00:05:27,106 --> 00:05:29,968 - De ce nu mergem acolo ? - Da. S� mergem, draga mea. 37 00:05:30,004 --> 00:05:33,782 Cel pu�in o s� st�m la c�ldur�. Cu ceata asta... 38 00:05:33,804 --> 00:05:37,492 Exact. S� mergem la c�ldur�, draga mea. 39 00:05:37,573 --> 00:05:40,911 Da. S� mergem. 40 00:05:58,017 --> 00:06:03,185 - C�nd te v�d, m� cuprinde confuzia. - Ia o bere limpede �i ai s� vezi mai bine. 41 00:06:06,779 --> 00:06:10,628 - Eu v�d foarte clar. - �tiu... 42 00:06:11,959 --> 00:06:15,813 - Ce faci, Marian ? - Servesc. 43 00:06:15,832 --> 00:06:19,837 Pierzi timpul. Du-te �i serve�te ceilal�i clien�i. 44 00:06:26,127 --> 00:06:29,840 Ling�ilor ! 45 00:06:32,014 --> 00:06:36,318 Ce e de r�s ? Ce va trece prin cap ? 46 00:06:42,662 --> 00:06:45,711 Bun� seara ! 47 00:06:48,176 --> 00:06:51,556 Bun� seara ! 48 00:06:56,300 --> 00:06:59,377 - Ce dori�i ? - Ave�i acord cu �I� ? 49 00:06:59,865 --> 00:07:02,926 - Eu sunt patronul. - Obi�nuitul avar. 50 00:07:02,934 --> 00:07:06,358 Ce vrei s� �tie despre Tourist Interna�ional Trade ? 51 00:07:06,386 --> 00:07:10,561 - Ave�i o camer� matrimonial� ? - Pentru voi doi ? 52 00:07:10,611 --> 00:07:13,201 - Da, suntem c�s�tori�i. - Da. A�a e ! 53 00:07:14,062 --> 00:07:16,820 Ne-am pierdut �n cea��, nu-i a�a, dragule ? 54 00:07:16,914 --> 00:07:19,197 A�a e ! 55 00:07:19,266 --> 00:07:23,101 Bine. Poate mai avem una liber�. 56 00:07:27,253 --> 00:07:30,918 Parc� c� am ajuns �ntr-un muzeu ! 57 00:07:31,091 --> 00:07:34,567 Mie mi se par ni�te bufni�e. Uite cum ne privesc fix ! 58 00:07:36,383 --> 00:07:39,385 - �mi pare r�u, nu mai avem locuri. - Cum a�a ? 59 00:07:40,193 --> 00:07:43,772 - Nu mai e vreun loc unde putem merge ? - La castel. 60 00:07:43,872 --> 00:07:47,175 Un castel ? E departe ? 61 00:07:47,210 --> 00:07:50,361 Nu. E aproape. �n v�rful dealului. 62 00:07:50,432 --> 00:07:53,832 Ai auzit, draga mea ? S� mergem la castel. 63 00:07:54,415 --> 00:07:57,416 - Mul�umim mult ! - La revedere. 64 00:07:58,766 --> 00:08:02,965 - Nu era o camer� liber� ? - Nu �tiu, Terence. 65 00:08:03,719 --> 00:08:06,968 Tu nu �tii niciodat� nimic. �tiu eu ce �tii ? 66 00:08:07,550 --> 00:08:10,793 Ai s� vezi ce voi face �ntr-una din zile... 67 00:08:34,224 --> 00:08:39,266 - Vino, porumbi�o ! - St�p�nul meu o s�-�i rup� mijlocelul ! 68 00:08:40,564 --> 00:08:45,529 Bravo, Angus ! M�car odat�... Bravo ! 69 00:08:45,963 --> 00:08:49,977 Las�-m� s�-�i ating cocoa�a, �mi poart� noroc. 70 00:09:12,885 --> 00:09:16,537 Ce minunat ! Prive�te c�te mierle, draga mea ! 71 00:09:20,544 --> 00:09:24,853 Frumos, nu-i a�a ? V� place, doamn�, sau vre�i unul mai mare ? 72 00:09:25,380 --> 00:09:29,398 Nu e r�u... C�t crezi c� va costa ? 73 00:09:29,901 --> 00:09:33,493 Oric�t va costa nu e mult pentru prima noastr� noapte. 74 00:09:33,946 --> 00:09:37,337 - Preg�te�te-te, Angus ! - Pentru ce, baroane ? 75 00:09:37,428 --> 00:09:40,783 Pentru b�t�lii, congrese amoroase, victorie, triumf... 76 00:09:40,873 --> 00:09:45,654 cu feti�can� venit� de dincolo de mare. Str�in� exotic� mediteranean� ! 77 00:09:45,670 --> 00:09:48,365 - Din ciclonul de jos... - Angus ! 78 00:09:48,411 --> 00:09:51,769 V� cer scuze ! 79 00:09:53,152 --> 00:09:56,474 Au �i o f�nt�na. F�nt�na dorin�elor. 80 00:09:56,561 --> 00:09:58,280 Ce dorin�a ��i pui ? 81 00:09:58,327 --> 00:10:03,325 S� petrec o noapte minunat� cu de fa�� prezenta Adelaide Fumagalli. 82 00:10:09,387 --> 00:10:12,182 - Auuuu ! - Ai auzit, draga mea ? 83 00:10:12,182 --> 00:10:16,260 Mi s-a p�rut c�... ! 84 00:10:18,912 --> 00:10:22,418 - Te-ai lovit, iubitule ? - �nainte m� sim�eam mai bine. 85 00:10:22,431 --> 00:10:25,931 Nu se arunca pietre ! 86 00:10:25,941 --> 00:10:30,687 Vezi o f�nt�na �i arunci pietre precum copii. 87 00:10:30,687 --> 00:10:33,244 - Acum ce facem, draga mea ? - Acum suni. 88 00:10:33,253 --> 00:10:38,465 Da, sun. 89 00:10:41,448 --> 00:10:47,146 - E cineva �n castel ? - O s� ��i dai seama... ! 90 00:10:49,104 --> 00:10:53,854 Sun� blegule, suna... ! 91 00:10:56,543 --> 00:11:00,604 Nu e nimeni �n castel ? 92 00:11:01,205 --> 00:11:04,632 Nu e nimeni. S� plec�m. Aici totul mi se pare ciudat. 93 00:11:04,716 --> 00:11:08,118 Unde s� mergem la ora asta ? Sunt obosit�. 94 00:11:11,821 --> 00:11:14,854 S-a deschis singur�. Ba da, s-a deschis singur�. 95 00:11:14,885 --> 00:11:18,293 Nu. Poate a deschis cineva. Hai, s� mergem. 96 00:11:19,085 --> 00:11:22,297 Putem s� intr�m ? 97 00:11:22,462 --> 00:11:27,386 Intru eu primul. Dac� se va �nt�mpla ceva, eu voi fi primul. 98 00:11:27,583 --> 00:11:31,248 E cineva ? 99 00:11:32,499 --> 00:11:36,368 - O s� vin� cineva. Castelele sunt mari. - S� sper�m. 100 00:11:36,490 --> 00:11:41,085 Adelaide, nu �mi place deloc aici. Locul �sta �mi d� fiori. 101 00:11:41,179 --> 00:11:45,508 Strigi �i ��i r�spunde ecoul. U�ile se deschid singure... 102 00:11:45,930 --> 00:11:48,910 Mergem �n ma�in�, �ntindem scaunele �i consumam c�s�toria. 103 00:11:52,443 --> 00:11:57,192 Bun venit la castelul Blackcastle, dlor Fumagalli ! 104 00:11:58,111 --> 00:12:01,657 Ne cunosc, au fost anun�a�i. 105 00:12:02,176 --> 00:12:05,814 Ne-am pierdut �n cea��, so�iei mele �i este foarte frig. 106 00:12:06,516 --> 00:12:10,827 Prive�te ! Un t�n�r diform �i servitor f�r� experien��. 107 00:12:11,430 --> 00:12:15,409 �i tu po�i �n�elege, t�n�r idiot, diferen�a dintre un fund str�in 108 00:12:15,874 --> 00:12:19,868 �i un fund din bazinul mediteraneean. �la nu e un fund, e aur... 109 00:12:20,370 --> 00:12:24,554 Uite unde a ajuns comoara piratului Morgan ! 110 00:12:25,002 --> 00:12:28,591 - �n fundu' �leia ? - Taci, prostule ! 111 00:12:28,677 --> 00:12:31,910 S� trecem la treab� ! 112 00:12:35,942 --> 00:12:39,357 Pista... 113 00:12:45,750 --> 00:12:49,851 Acesta este salonul. Eu sunt ultima descendent� a familiei Trenton. 114 00:12:49,872 --> 00:12:53,388 Baronii de Westmoral, mari duci de Blackcastle. 115 00:12:56,199 --> 00:13:00,523 Aceasta e camera mea. Aceasta este galeria. 116 00:13:00,668 --> 00:13:04,658 Acesta este faimosul baron, sir Archibald Trenton ! 117 00:13:05,158 --> 00:13:07,840 Aceasta este camera oaspe�ilor. 118 00:13:13,045 --> 00:13:16,483 - S� mergem, iubitule. - Da, draga mea. 119 00:13:20,237 --> 00:13:24,114 Aceasta este camera de oaspe�i. 120 00:13:26,507 --> 00:13:30,086 Acesta e un pat renumit, a cunoscut multe experien�e. 121 00:13:30,613 --> 00:13:34,647 Dna Fumagalli, v� voi ar�ta baia. 122 00:13:39,129 --> 00:13:42,753 - �n sf�r�it ! - �mi imaginez c� nu a�i cinat. 123 00:13:42,799 --> 00:13:44,589 Nu. 124 00:13:44,647 --> 00:13:47,390 Continu�nd ce v� spuneam �n leg�tur� cu dna mea... 125 00:13:47,440 --> 00:13:52,302 trebuie s� constat c� avem un mic gol �n stomac datorit� acestei c�l�tori. 126 00:13:52,780 --> 00:13:55,412 Bine. C�nd sunte�i preg�ti�i, v� a�tept �n salon. 127 00:13:55,933 --> 00:13:59,061 Mul�umim, baroneasa ! 128 00:13:59,153 --> 00:14:03,235 Ce comportament ! Ce elegant� ! 129 00:14:03,852 --> 00:14:07,311 - Mi se pare o m�tur� umbl�toare. - Tu nu po�i �n�elege. 130 00:14:07,365 --> 00:14:10,512 �i-e foame, iubitule ? 131 00:14:20,800 --> 00:14:24,177 Adelaide ! Mi-e foame de tine ! 132 00:14:26,932 --> 00:14:29,644 Te-a durut sau te sim�i bine, iubitule ? 133 00:14:29,688 --> 00:14:33,284 - Nu. M� simt bine. - Bravo, iubitule ! 134 00:14:33,310 --> 00:14:36,665 - M� duc s� fac un du�. - Bravo ! 135 00:14:37,864 --> 00:14:39,439 - Adelaide ! - Da, dragule. 136 00:14:39,475 --> 00:14:43,603 �tii c� sunt... 137 00:14:44,291 --> 00:14:48,065 cinci ani de logodn�... �i... 138 00:14:48,947 --> 00:14:53,241 am o durere de cap... de sim� c� �nnebunesc... 139 00:14:54,088 --> 00:14:57,287 Asta e tot ce avem. Multiplicarea cartofilor �i cepei. 140 00:14:57,341 --> 00:15:01,195 - Ce pot s� fac cu astea ? - Josephine ! Nu po�i s� faci nimic. 141 00:15:01,770 --> 00:15:05,887 Se va ocupa el dac� nu vrea s� fac� obi�nuit� figur� de nobil de rahat dec�zut. 142 00:15:06,186 --> 00:15:09,387 Tu e�ti buc�t�reas�, ocup�-te tu. 143 00:15:09,481 --> 00:15:12,947 M� duc s� aranjez masa, m�car serviciul s� fie demn de familia Trenton. 144 00:15:13,755 --> 00:15:17,327 Heringi Blackcastle cu piure de ceap� sau, 145 00:15:17,797 --> 00:15:22,962 ceap� Blackcastle cu piure de hering ? Asta e problema ! 146 00:15:24,030 --> 00:15:27,233 �ncearc� s� m� �n�elegi. B�rbatul nu e f�cut din fier. 147 00:15:27,235 --> 00:15:32,130 Carnea e carne ! Cinci ani... 148 00:15:32,166 --> 00:15:35,354 Ai a�teptat cinci ani, po�i s� mai a�tep�i un moment. 149 00:15:35,515 --> 00:15:39,298 - Da. - Nu... 150 00:15:40,379 --> 00:15:44,236 Da, iubitule. Ciao ! 151 00:15:51,977 --> 00:15:56,534 Angus ! C�nt�re�ii ilustrau importanta fundului mediteraneean. 152 00:15:57,114 --> 00:16:00,651 Trebuie s� ��i spun c� �i restul are propor�ii sublime. 153 00:16:00,914 --> 00:16:05,742 - Prive�te ce pectorali ! - E cam l�sat�... 154 00:16:06,096 --> 00:16:09,501 - E umflat� toat�... - Taci, idiotule ! Prive�te. 155 00:16:11,502 --> 00:16:16,994 �nceteaz� Angus, nu te mai masturba, mi�ti totul �n jur. 156 00:16:18,395 --> 00:16:22,084 - Urm�re�te ! - Da, st�p�ne, urm�resc... 157 00:16:22,648 --> 00:16:25,161 �nceteaz�, Angus ! 158 00:16:26,760 --> 00:16:30,286 Genunchi rotund �n continuarea unei pulpe... 159 00:16:30,319 --> 00:16:34,294 S� vezi ce am s� fac... 160 00:16:34,743 --> 00:16:37,727 Prive�te, Angus ! 161 00:16:44,139 --> 00:16:48,213 Ce faci, Camillo ? 162 00:16:48,227 --> 00:16:52,333 Camillo ! Termin� cu prostiile. 163 00:16:53,163 --> 00:16:56,603 - "Ce fund frumos" ! - Unde e�ti, Camillo ? 164 00:16:57,326 --> 00:17:00,913 Nu m� sup�ra. 165 00:17:00,992 --> 00:17:06,034 Camillo ! 166 00:17:08,218 --> 00:17:11,835 - Uite-m�, draga mea ! - Camillo... ! 167 00:17:11,849 --> 00:17:14,632 De ce st�teai cu lumina stins� ? 168 00:17:14,636 --> 00:17:18,868 - �tii bine de ce st�team cu... - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 169 00:17:18,984 --> 00:17:22,448 Termin� cu prostiile astea. Am o foame de lup. 170 00:17:22,541 --> 00:17:27,049 - �i eu am... - �tiu eu ce foame ai tu ! 171 00:17:27,388 --> 00:17:31,027 Afar� ! Pleac� ! Las�-m� s� m� sp�l. 172 00:17:33,132 --> 00:17:36,085 Ai auzit, Angus ? Feti�oarei �i e foame. 173 00:17:36,158 --> 00:17:39,840 S� preg�tim masa. 174 00:17:40,483 --> 00:17:44,975 Ai �n�eles, Angus ? Trebuie s� le �nc�lzim inimile �i s�-i distragem pe b�d�rani. 175 00:17:45,436 --> 00:17:49,005 Am putea s� ne folosim de doamna hangi��. 176 00:17:49,032 --> 00:17:52,818 Angus ! �ie sufletele, �i mie trupurile. De hangi�a m� ocup eu. 177 00:17:52,834 --> 00:17:56,341 Da, st�p�ne. Ca de obicei. 178 00:17:57,524 --> 00:18:00,853 Prive�te fraiere, �i eu ��i beau berea. 179 00:18:14,203 --> 00:18:17,817 Faci pe de�teptu' ? �nc� o bere. 180 00:18:22,792 --> 00:18:26,090 - Ce s-a �nt�mplat ? - "Fund ��r�nesc..." ! 181 00:18:26,171 --> 00:18:27,785 - S� nu mai dai din m�ini ! - "�i frumos...". 182 00:18:27,785 --> 00:18:30,802 Nu mai da din m�ini ! Ai auzit ? 183 00:18:31,015 --> 00:18:34,247 A� vrea eu ! 184 00:18:34,345 --> 00:18:38,135 Dup� bere, o pulp� de pui ! 185 00:18:52,213 --> 00:18:56,138 Hai, hai... ridic� m�na... 186 00:18:59,573 --> 00:19:03,089 Hai... 187 00:19:08,016 --> 00:19:12,551 - A exagerat. Pentru o pulp� ? - Era de pui. 188 00:19:28,188 --> 00:19:31,904 - P�l�ria mea. - El a luat-o. 189 00:19:32,659 --> 00:19:36,070 Nu, nu am luat-o eu. 190 00:19:36,692 --> 00:19:40,105 �nceta�i ! Lini�te ! 191 00:19:42,374 --> 00:19:45,202 Terence ! 192 00:19:47,696 --> 00:19:51,275 Terence ! 193 00:19:55,681 --> 00:19:59,574 Ajutor ! 194 00:20:11,328 --> 00:20:15,269 Ajut�-m�, Terence ! 195 00:20:19,118 --> 00:20:23,018 Ajutor ! 196 00:20:24,052 --> 00:20:27,242 S� nu mai pierdem timpul, Angus. 197 00:20:29,143 --> 00:20:32,663 - O mas� complet�. - Salat�, pui, ca�caval... 198 00:20:33,443 --> 00:20:37,622 - Fructe �i vin. - Mi se pare c� avem totul. 199 00:20:37,712 --> 00:20:41,137 S� mergem. 200 00:21:12,980 --> 00:21:16,231 Bine, bine, bine ! 201 00:21:19,750 --> 00:21:22,475 Repede. 202 00:21:27,803 --> 00:21:30,797 - Am pus masa. - Mai lipse�te ceva ? 203 00:21:30,815 --> 00:21:34,266 Lum�n�rile. Bravo ! 204 00:21:34,486 --> 00:21:38,582 Ia masa. A�a. 205 00:21:47,121 --> 00:21:51,302 Domnilor ! La mas� ! 206 00:21:56,991 --> 00:22:01,253 Unchiul meu, sir Archibald a preg�tit totul pentru musafira noastr�. 207 00:22:01,260 --> 00:22:03,801 Masa asta ar ajunge pentru o grup� de l�ncieri. 208 00:22:03,860 --> 00:22:08,183 κi permite s� serveasc� �i de�ert, iar eu aici de o via�� crap de foame. 209 00:22:08,199 --> 00:22:09,955 Porcul ! 210 00:22:10,023 --> 00:22:13,024 - Nemaipomenit. - Pare pr�nzul de cr�ciun. 211 00:22:13,071 --> 00:22:16,337 V� rog, dlor Fumagalli ! 212 00:22:16,423 --> 00:22:19,616 �n acest castel, ospitalitatea e sacr�. 213 00:22:19,943 --> 00:22:23,772 C�nd punem masa, punem un tac�m �i pentru bunicul meu. 214 00:22:24,286 --> 00:22:26,070 - Dna Fumagalli ! - Mul�umesc. 215 00:22:26,092 --> 00:22:29,132 - Acesta e locul dvs. - Mul�umesc. 216 00:22:29,171 --> 00:22:32,266 - E�ti bucuroas�, draga mea ? - Da. 217 00:22:32,414 --> 00:22:35,509 Str�mo�ul dvs, baronul de Blackcastle 218 00:22:35,598 --> 00:22:38,850 era un gentleman perfect. 219 00:22:38,926 --> 00:22:41,139 Un degenerat. 220 00:22:41,139 --> 00:22:45,105 Uite ce am ajuns s� aud ! Un degenerat. Eu ? 221 00:22:45,717 --> 00:22:50,049 Excrement resping�tor al progeniturii mele, �i-a ref�cut nasul pentru a fi pl�cut�. 222 00:22:50,508 --> 00:22:53,105 - Vorbi�i de baroneasa, st�p�ne ? - De cine vrei s� vorbesc ? 223 00:22:53,907 --> 00:22:57,627 De ce nu �i da�i o m�ciuc� bun�... ? 224 00:22:58,679 --> 00:23:03,120 Taci, imita�ie uman� ! 225 00:23:03,646 --> 00:23:08,007 Nu pot, e din s�ngele meu. Copiii s-ar na�te cu ochii-n cruci�... 226 00:23:08,074 --> 00:23:14,314 ca tine. D�-mi po�iunea. Nu erai prea vorb�re� c�nd erai cu Frankenstein. 227 00:23:14,381 --> 00:23:18,743 Alt st�p�n, alt� munc�... mai ales alt salariu... 228 00:23:18,801 --> 00:23:21,110 Ce plictisitor... ! 229 00:23:21,144 --> 00:23:26,257 Baroane, �mi datora�i 225 ani, 4 luni �i 2 zile de salariu retroactiv. 230 00:23:26,775 --> 00:23:30,101 F�r� s� mai punem la socoteal� asigurarea, pensia... 231 00:23:30,166 --> 00:23:33,068 - Asigur�rile sociale, TVA. - �nceteaz� ! 232 00:23:33,591 --> 00:23:36,499 �nceteaz� s�-mi agi�i testiculele, �arpe veninos ! 233 00:23:36,603 --> 00:23:42,711 Dac� pe vremurile noastre exist� avortul nu erai aici, s� te �ngra�i pe spatele meu. 234 00:23:42,734 --> 00:23:45,427 Ai f�cut o cocoa�� a�a de mare de c�nd e�ti servitorul meu... 235 00:23:45,447 --> 00:23:49,198 D�-mi po�iunea. Suf�r mult ! 236 00:23:49,690 --> 00:23:52,298 Po�iunea... 237 00:23:52,338 --> 00:23:57,400 Afrodiziacul �sta va sf�r�i prin a v� face r�u, sir Archibald. 238 00:23:57,936 --> 00:24:01,007 - Ascult�, t�n�r idiot ! - Sunt numai urechi ! 239 00:24:01,038 --> 00:24:03,320 Nu e a�a de u�or... 240 00:24:03,757 --> 00:24:06,682 Ce mi se poate �nt�mpla ? Doar o mic� insuficient�... 241 00:24:06,725 --> 00:24:09,805 O mic� c�dere... 242 00:24:09,853 --> 00:24:13,861 Sau poate inevitabilul triumf... 243 00:24:13,865 --> 00:24:17,777 Vreau s� mor... Vreau s� simt pl�cere... 244 00:24:20,918 --> 00:24:23,347 - Angus ! - Da, baroane. 245 00:24:23,436 --> 00:24:29,196 S� nu te mai masturbezi, dac� nu vrei s� sf�r�e�ti precum sora ta. 246 00:24:33,232 --> 00:24:38,417 Nu vreau s� fiu indiscret, baroneasa, dar cum a murit baronul... ? 247 00:24:38,845 --> 00:24:40,697 - St�p�nul castelului... - Camillo ! 248 00:24:40,735 --> 00:24:44,064 - Da, draga mea. - Unele lucruri nu se spun. 249 00:24:44,127 --> 00:24:48,631 Iubea mult femeile. �ntr-o zi, a sosit la castel o prostituat� renumit�. 250 00:24:49,235 --> 00:24:53,364 Documentele vremii vorbesc de o noapte de dragoste �i a �aptea oar�... 251 00:24:53,392 --> 00:24:56,421 - A �aptea oar� ? - I-a fost fatal�. 252 00:24:56,453 --> 00:24:59,654 - Mort ? - Da. Definitiv. 253 00:24:59,659 --> 00:25:02,865 - Condolean�e, baroneasa ! - Mul�umesc. 254 00:25:02,965 --> 00:25:06,200 De �apte ori ! Nu e r�u pentru un englez. 255 00:25:06,269 --> 00:25:09,541 - Nu sublinia asta, Camillo ! Te rog ! - Da, draga mea. 256 00:25:23,248 --> 00:25:26,387 E vorba de o veche legenda. 257 00:25:26,464 --> 00:25:30,297 �apte ori ! Nu poate fi dec�t o legend�, nu-i a�a, draga mea ? 258 00:25:30,789 --> 00:25:34,380 Legenda... ! Legenda pe naiba. 259 00:25:43,919 --> 00:25:47,434 - Ce se �nt�mpla ? - Nimic. Totul e bine. 260 00:25:47,725 --> 00:25:50,945 Da ? Totul e foarte bine. 261 00:25:51,236 --> 00:25:54,597 - Nu ��i place ? - Ba da, iubitule. 262 00:25:54,628 --> 00:25:57,845 �mi place foarte mult. Dar... 263 00:25:57,855 --> 00:26:01,715 Nu cred c� e momentul, Camillo... 264 00:26:02,146 --> 00:26:07,220 Nu �n�eleg cum po�i s� ajungi p�n� aici... 265 00:26:07,936 --> 00:26:11,511 - Cu m�inile. - C�nile ? 266 00:26:22,660 --> 00:26:26,689 Scuza�i-m� ! Nu po�i s� te opre�ti, iubitule ? 267 00:26:27,298 --> 00:26:31,377 - Nu po�i s� rezi�ti ? - Nu, �mi place mult. 268 00:26:36,154 --> 00:26:40,052 Iubitule... Nu... 269 00:26:40,152 --> 00:26:44,995 Iubitule... Camillo... ! 270 00:26:46,831 --> 00:26:50,825 Baroneasa ! Camillo... 271 00:26:52,515 --> 00:26:56,650 Baroneasa ! Camillo... 272 00:27:02,412 --> 00:27:06,895 Camillo... Baroneasa... 273 00:27:07,522 --> 00:27:11,068 Camillo... 274 00:27:17,028 --> 00:27:20,335 Camillo... 275 00:27:20,414 --> 00:27:23,522 - Baroneasa... - Foarte bun ! 276 00:27:28,541 --> 00:27:32,127 Aveam o foame nebun�... 277 00:27:45,095 --> 00:27:48,483 "Super afrodiziac". "Super somnifer". 278 00:27:50,103 --> 00:27:53,009 Super somniferul. 279 00:27:53,722 --> 00:27:56,498 Pofti�i, st�p�ne. Distrac�ie pl�cut� ! 280 00:28:22,852 --> 00:28:27,802 - O cin� extraordinar�, baroneasa ! - Facem ce putem. 281 00:28:28,084 --> 00:28:31,053 C�nd le voi povesti prietenilor mei de Tr�date... ! 282 00:28:31,053 --> 00:28:33,454 Ce tr�date ? 283 00:28:33,454 --> 00:28:37,759 Tr�date ! O mic� regiune �n nordul Italiei. 284 00:28:37,851 --> 00:28:40,971 Nu ne vor crede niciodat�. Nu-i a�a, draga mea ? 285 00:28:41,016 --> 00:28:43,131 Da, dragul meu ! 286 00:28:43,196 --> 00:28:47,241 E pentru atrac�ia turistic�... madam baroneasa... 287 00:28:47,615 --> 00:28:51,349 sunt fantome, nu-i a�a ? 288 00:28:51,869 --> 00:28:55,528 - Desigur. - Desigur ? 289 00:28:56,969 --> 00:29:00,586 - Sunt fantome. - Face parte din activitatea publicitar�. 290 00:29:00,638 --> 00:29:03,749 Suntem �n Anglia, aici nu exist� fantome. 291 00:29:03,785 --> 00:29:07,344 Dac� ar fi, ar fi gentlemeni, nu-i a�a, dragul meu ? Tu m-ai �nv��at. 292 00:29:07,403 --> 00:29:10,567 - Da, draga mea. - Nu e adev�rat, dle Fumagalli. 293 00:29:10,637 --> 00:29:14,230 Exist� fantome �i nu sunt �ntotdeauna gentlemani. 294 00:29:15,117 --> 00:29:18,711 - Ai �n�eles ? - Da. 295 00:29:23,839 --> 00:29:28,347 Porc impertinent ! Ca de obicei ! 296 00:29:35,576 --> 00:29:39,525 �i acum o cafea bun�. 297 00:29:39,853 --> 00:29:43,727 V� rog, madame ! 298 00:29:47,156 --> 00:29:50,774 - V� rog. - Sunte�i o femeie deosebit�... ! 299 00:29:51,373 --> 00:29:54,390 Gentil �i fermec�tor ! 300 00:29:54,487 --> 00:29:57,648 Din p�cate, unii nu-mi apreciaz� calit��ile. 301 00:29:57,688 --> 00:30:00,924 - Josephina ! - Pardon, madame ! 302 00:30:05,209 --> 00:30:09,821 - Tu nu bei cafea ? - �ti c� nu mai dorm. 303 00:30:10,287 --> 00:30:12,971 Noi nu trebuie s� dormim, nu-i a�a, draga mea ? 304 00:30:13,038 --> 00:30:16,187 Ea nu, tu da. 305 00:30:17,600 --> 00:30:20,640 Dvs nu be�i cafea ? 306 00:30:20,673 --> 00:30:24,823 Sunt patru secole de c�nd �n casa Trenton se bea numai cafea. 307 00:30:27,734 --> 00:30:31,238 - E englez. - Desigur, englez ! 308 00:30:35,165 --> 00:30:38,961 Bun�. 309 00:30:41,859 --> 00:30:48,368 Eu �i doamna mea dorim s� ne retragem. Oboseala, c�l�toria... 310 00:30:48,973 --> 00:30:52,729 Prima noapte de c�s�torie... Nu-i a�a, draga mea ? 311 00:30:55,566 --> 00:30:59,015 - Da... - Cu permisiunea dvs. 312 00:31:00,075 --> 00:31:04,841 Dup� dvs, baroneasa ! 313 00:31:04,849 --> 00:31:08,788 �napoi �n tablou. 314 00:31:10,804 --> 00:31:14,333 A fost o cin� demn� de ospitalitatea englez�. 315 00:31:14,833 --> 00:31:16,900 O cin� princiar�. 316 00:31:17,474 --> 00:31:21,762 �n fond, e un b�rbat frumos. Are o �inut� foarte elegant�. 317 00:31:21,837 --> 00:31:25,402 - Noapte bun�, dle Fumagalli ! - Noapte bun�. 318 00:31:32,756 --> 00:31:36,893 �tii ce ��i spun ? �n opinia mea ai o fa�� de prost ! 319 00:31:38,553 --> 00:31:41,922 De �apte ori ? Nici m�car nu cred. 320 00:31:59,956 --> 00:32:03,575 Camillo ! Acum vorbe�ti cu armurile ? Vino ! 321 00:32:03,727 --> 00:32:07,540 Da, draga mea. Vin. 322 00:32:09,970 --> 00:32:13,782 �n seara asta te-ai comportat ur�t. Ca un porc. 323 00:32:14,312 --> 00:32:18,126 Erau 2.000 km de c�nd a�tept�m. Nu mai rezist. 324 00:32:18,653 --> 00:32:21,776 O jum�tate de or� �n plus sau �n minus... 325 00:32:23,010 --> 00:32:27,154 - M� duc s� m� r�coresc pu�in. - Du-te, chiar ai nevoie. 326 00:32:46,551 --> 00:32:51,485 Ape limpezi, dulci �i reci... 327 00:32:52,181 --> 00:32:57,836 �mi amintesc printr-un suspin s�-i ating formele... 328 00:32:59,151 --> 00:33:02,369 Bun� idee ! 329 00:33:03,467 --> 00:33:06,740 Ce buc��ic� bun�... 330 00:33:11,550 --> 00:33:15,238 Camillo ! 331 00:33:18,584 --> 00:33:21,961 Numai pu�in, draga mea. 332 00:33:30,026 --> 00:33:36,323 Cinstit� ? Precum mu�tele care zboar� �n v�nt... 333 00:33:36,882 --> 00:33:40,139 V�ntul care preveste�te orice fel de porc�rie... 334 00:33:40,582 --> 00:33:42,339 κi �terge... 335 00:33:43,019 --> 00:33:46,127 nasul... 336 00:33:46,127 --> 00:33:49,060 Nici �ntr-o carte nu putea fi scris a�a de frumos... o u�uratic�... 337 00:33:49,060 --> 00:33:52,058 Ce fund frumos... ! 338 00:33:53,281 --> 00:33:56,564 E�ti u�uratic� ? M� ocup eu de tine... 339 00:34:01,666 --> 00:34:05,507 - Camillo ! - Un moment, draga mea. 340 00:34:09,337 --> 00:34:12,963 Vin. 341 00:34:23,796 --> 00:34:27,531 E�ti preg�tit, dragule ? 342 00:34:28,213 --> 00:34:31,433 - �mi dai pijamaua ? - Imediat, iubitule. 343 00:34:31,957 --> 00:34:36,092 Poftim. 344 00:34:49,244 --> 00:34:52,289 - Camillo ! - Vin imediat. 345 00:35:00,126 --> 00:35:03,157 Frumoase, operele astea moderne ! Revolu�ionare ! 346 00:35:07,283 --> 00:35:10,741 Vin, draga mea. 347 00:35:25,631 --> 00:35:29,011 - Ce fund frumos ! - Ce fund... 348 00:35:32,097 --> 00:35:36,184 - Camillo ! - Da, iubito. 349 00:35:41,068 --> 00:35:44,587 Dormi, dormi, prostule ! �ntre timp, eu... 350 00:35:45,651 --> 00:35:49,125 Camillo ! 351 00:35:50,235 --> 00:35:54,695 Ce faci ? Dormi ? Unde e toat� dorin�a ? 352 00:35:54,779 --> 00:35:58,821 Treze�te-te. 353 00:36:19,567 --> 00:36:22,779 Stai. 354 00:36:28,630 --> 00:36:32,818 Voi dormi �n a�ternuturile mele regale. Ce cretin e acel don Carlo ! 355 00:36:33,936 --> 00:36:37,726 - Camillo ! Te-ai trezit ? - Nu te mai mi�ca. 356 00:36:39,136 --> 00:36:44,437 - Da, iubitule... ! - Porumbi�o... 357 00:36:46,630 --> 00:36:51,329 - Da, iubitule... - C�inele e �n cu�c�... 358 00:36:51,900 --> 00:36:55,856 A�a, iubitule. Ce bun e�ti... 359 00:37:01,525 --> 00:37:05,895 - M� �n�epi cu barb�. - Te bombardez... 360 00:37:07,233 --> 00:37:11,173 600 de guri�e... Nimic nu e mai frumos ca iubirea... 361 00:37:17,070 --> 00:37:20,782 Tr�iasc� Mediterana... ! 362 00:37:22,953 --> 00:37:27,683 - Iubitule ! - A�a... 363 00:37:52,246 --> 00:37:55,768 Ce m-am lovit... ! 364 00:38:12,370 --> 00:38:16,904 Iubitule... Iubitule ! 365 00:38:19,413 --> 00:38:24,113 Dup� ce ai terminat de at�tea ori... 366 00:38:27,391 --> 00:38:31,154 Ce bun ai fost, iubitule... ! 367 00:38:31,637 --> 00:38:34,958 Nu mai e acolo. Unde e ? 368 00:38:37,614 --> 00:38:41,461 Pot s� �tiu ce au altele �i eu nu am ? 369 00:38:41,498 --> 00:38:45,991 E posibil s� nu ��i plac ? �i eu �tiu s� fac chestia aia. 370 00:38:46,433 --> 00:38:50,204 Mai bine dec�t celelalte. ��i garantez. �ncearc� s� m� crezi. 371 00:38:50,704 --> 00:38:54,946 Sunt o femeie complet�. Am studiat �i dans clasic. 372 00:40:13,370 --> 00:40:17,898 Camillo ! 373 00:40:18,275 --> 00:40:21,944 S-a zguduit tot castelul. 374 00:40:38,841 --> 00:40:45,313 �n ceruri porumbeii zburau, �i-n capul pro�tilor se g�in��au ! 375 00:41:12,341 --> 00:41:16,025 Hai, ridic�-te ! 376 00:41:20,225 --> 00:41:24,973 De data asta... Ce faci ? M� s�ru�i ? 377 00:41:25,711 --> 00:41:28,816 Ai �nnebunit ? Du-te... 378 00:41:30,479 --> 00:41:33,811 - �l faci buc��ele... - Vezi... 379 00:41:33,972 --> 00:41:37,359 De ce te intereseaz� pe tine ? Doar nu e al t�u. Dispari, odata ! 380 00:41:38,947 --> 00:41:42,455 Am spus s� pleci. Dispari ! 381 00:41:44,401 --> 00:41:48,072 Acum, la treab� ! 382 00:41:48,584 --> 00:41:53,733 Da, Camillo. �nc� odat�. 383 00:41:56,379 --> 00:42:01,405 Da, iubitule... Camillo... 384 00:42:02,668 --> 00:42:07,183 Iubitule... 385 00:42:35,016 --> 00:42:39,770 Unchiul, e�ti un porc b�tr�n... 386 00:42:39,824 --> 00:42:43,060 ... dar, ce temperament are musafira noastr�... 387 00:42:47,195 --> 00:42:50,713 Da, iubitule... 388 00:43:06,200 --> 00:43:10,290 Ce marfa de Roma... ! Ai s� re�nflore�ti... 389 00:43:12,598 --> 00:43:16,586 Dup� masa rotund�... Ce se �nt�mpla ? 390 00:43:17,957 --> 00:43:21,216 Cine e ? Cine vorbe�te ? 391 00:43:23,294 --> 00:43:26,850 Permite�i ! Archibald Wilokill de Lawrence de Black Castle. 392 00:43:27,713 --> 00:43:31,160 - Unul dintre baronii "Zighi, Zighi". - Fumagalli, contabil, Camillo ! 393 00:43:33,041 --> 00:43:36,150 Ce nume de rahat ! 394 00:43:37,598 --> 00:43:42,094 Ce bun ai fost, iubitule ! Nu credeam c� e�ti a�a de focos. 395 00:43:42,108 --> 00:43:45,567 Data viitoare s� te b�rbiere�ti. 396 00:44:00,811 --> 00:44:05,442 N�dragii, porcule ! 397 00:44:07,327 --> 00:44:11,531 Doamne ! 398 00:45:22,832 --> 00:45:25,871 - Ce lovitur� ! - Te-ai trezit, dragule ? 399 00:45:26,328 --> 00:45:30,345 - Cum te sim�i ? - Nu mai pot de cap ! 400 00:45:30,473 --> 00:45:33,984 - E numai vina mea. - Nu, nu ai nici o leg�tur�. 401 00:45:34,176 --> 00:45:39,308 S� spunem c� e vina noastr�, iubitule ! �n noaptea asta ai fost a�a de focos... 402 00:45:40,205 --> 00:45:43,392 - Serios, iubito ? - Da, iubitule, ai fost minunat. 403 00:45:43,956 --> 00:45:46,544 - Am fost nemaipomenit ? - Bun� diminea�a. Micul dejun. 404 00:45:46,731 --> 00:45:50,275 M� duc s� fac du�, iubitule. 405 00:45:50,498 --> 00:45:53,703 Micul dejun. 406 00:45:53,787 --> 00:45:57,999 - A mers bine �n noaptea asta ? - Da... 407 00:45:58,562 --> 00:46:00,920 Bea cafeaua, iubitule. O s� te ajute. 408 00:46:02,795 --> 00:46:06,918 Da. �mi beau cafeaua. 409 00:46:07,370 --> 00:46:11,299 E adev�rat c� am fost fantastic, Adelaide ? 410 00:46:15,520 --> 00:46:20,177 Asear� poate am b�ut pu�in cam mult, am avut co�maruri. 411 00:46:21,299 --> 00:46:24,978 - Extaz, Camillo... - Co�maruri, Adelaide. 412 00:46:25,596 --> 00:46:31,250 Ce antipatic mi-e b�d�ranul �la... Mi s-a p�rut c� �l v�d �n fa�a mea. 413 00:46:31,603 --> 00:46:35,710 Te deranja... S-a �i prezentat. 414 00:46:36,399 --> 00:46:41,157 E mort de peste 300 de ani, e�ti un prost, ai visat. 415 00:46:42,499 --> 00:46:47,387 Vrei s� �tii totul ? Mi se pare c� asear� nu am f�cut nimic. 416 00:46:48,023 --> 00:46:52,856 - Chiar nimic. - Ce mascul e�ti, iubitule... 417 00:46:53,131 --> 00:46:58,346 E�ti insa�iabil. Acum poate vrei s� o iei de la �nceput, nu-i a�a, dragul meu ? 418 00:47:10,898 --> 00:47:14,943 Ce frumoas� e�ti, Adelaide ! 419 00:47:22,820 --> 00:47:27,163 Camillucio, iubitule... 420 00:47:29,610 --> 00:47:36,208 Nebunul ! Nu �i place un produs casnic. Se g�nde�te la altele, niciodat� la mine. 421 00:47:45,927 --> 00:47:49,946 Ce blestem ! 422 00:47:51,874 --> 00:47:55,926 - Deci, ai pantaloni. - Bun� diminea�a, dle Fumagalli ! 423 00:47:56,407 --> 00:47:59,481 Bun� diminea�a pe... 424 00:48:00,436 --> 00:48:06,021 Draga baroneasa ! O noapte nebun�... O durere de cap... 425 00:48:06,108 --> 00:48:10,543 - Voiam s� folosesc aceast� ocazie s�... - Voiam s� �tiu dac� r�m�ne�i la micul dejun. 426 00:48:10,601 --> 00:48:13,780 Nu. Plec�m imediat. Plec�m ! 427 00:48:14,453 --> 00:48:19,333 M� duc s� pornesc ma�ina. Ma�inile italiene trebuiesc �nc�lzite. 428 00:48:44,491 --> 00:48:49,184 - Baronule de Castle ! Ia... ! - Da ? ��i dezumflu rotile. 429 00:49:01,141 --> 00:49:04,927 P�n�... 430 00:49:10,072 --> 00:49:14,819 ��i ar�t eu ! Am roata de rezerv�. 431 00:49:14,826 --> 00:49:19,556 Iau cricul �i o schimb. 432 00:49:21,586 --> 00:49:25,628 Nu... ! Ce se �nt�mpla ? 433 00:49:26,340 --> 00:49:29,788 S-au dezumflat ? 434 00:49:32,885 --> 00:49:37,225 Deci, vrei r�zboi ? 435 00:49:37,657 --> 00:49:42,998 O s� se termine r�u. N-ai s� po�i s� m� opre�ti, baroane. 436 00:49:44,414 --> 00:49:47,457 Ai v�zut ? 437 00:49:48,442 --> 00:49:53,957 - E vreo vulcanizare pe aici ? - Ave�i probleme cu ma�ina ? 438 00:49:54,560 --> 00:50:02,793 Aici, "e cineva" care s-a distrat sp�rg�ndu-mi toate cauciucurile. 439 00:50:03,778 --> 00:50:07,357 Vorbi�i cu dle Terence de la han, el se pricepe. 440 00:50:07,528 --> 00:50:09,935 Este �i vulcanizator ? �mi da�i num�rul s�u de telefon ? 441 00:50:09,992 --> 00:50:15,363 - Da. 36067. - Mul�umesc. 442 00:50:20,782 --> 00:50:27,499 Alo... I am mister contabil Fumagalli. 443 00:50:27,671 --> 00:50:33,132 Vreau num�rul dlui Terence. 36067. 444 00:50:34,316 --> 00:50:37,502 Mul�umesc ! Mul�umesc! La naiba... 445 00:50:40,133 --> 00:50:44,522 Dac� �l prind... 446 00:50:47,675 --> 00:50:51,708 Alo ? 447 00:50:57,155 --> 00:51:00,802 Alo. 448 00:51:01,723 --> 00:51:05,257 Alo ? 449 00:51:07,484 --> 00:51:12,347 - Cine era ? - Nu �tiu. �ntreba de tine. 450 00:51:13,309 --> 00:51:17,141 Se asigura c� nu sunt aici. Fii atent�, nevasta. 451 00:51:17,692 --> 00:51:23,314 - Una din zilele astea am s� omor... - Nu te duci la Grieg s� aduci tractorul ? 452 00:51:24,418 --> 00:51:27,886 Ba da. M� duc. 453 00:51:28,192 --> 00:51:31,941 C�ta r�bdare... 454 00:51:33,366 --> 00:51:37,452 Vede�i, baroneasa ? Toate patru rotile g�urite. 455 00:51:37,654 --> 00:51:41,851 - Motocicleta aceia func�ioneaz� ? - Da. Chiar dac� nu e folosit� de mult. 456 00:51:41,932 --> 00:51:44,394 - M� ocup eu de asta. - Dle Fumagalli ! 457 00:51:44,432 --> 00:51:47,262 - Da. - �n Anglia, casca este obligatorie. 458 00:51:47,350 --> 00:51:49,871 Bine. Mul�umesc. Am s� mi-o pun. 459 00:52:01,518 --> 00:52:05,194 Unde ai g�sit casca aia ? 460 00:52:05,829 --> 00:52:11,048 - Pot s� merg cu el �n sat ? - Taci ! Locul t�u e aici l�ng� mine. 461 00:52:12,389 --> 00:52:15,554 Cine ��i spune c� ajunge �n sat ? 462 00:52:15,638 --> 00:52:22,329 Prive�te, servitor idiot, �i �ncearc� s� �nve�i. 463 00:52:25,682 --> 00:52:29,307 Motocicleta aia ruginit� se poate transforma �ntr-o rachet�... 464 00:52:29,379 --> 00:52:34,484 �ntr-o aeronav�, un OZN... Numai cu un simplu... 465 00:54:03,637 --> 00:54:07,145 Lini�te ! 466 00:54:22,868 --> 00:54:27,186 Ajutor ! 467 00:54:29,493 --> 00:54:33,371 Nu... 468 00:54:35,140 --> 00:54:38,638 Pantaloni... 469 00:55:00,718 --> 00:55:03,614 Ajutor... 470 00:55:13,573 --> 00:55:17,496 Oh, Cerule ! Nu credeam c� so�ia dvs e a�a de focoas�. 471 00:55:18,024 --> 00:55:21,733 So�ia mea spune c� am �nnebunit-o. Eu nu am f�cut nimic. 472 00:55:22,215 --> 00:55:25,947 Am fugit. Toate cauciucurile g�urite. Telefonat dlui Terence. 473 00:55:26,108 --> 00:55:29,395 El va repara toate cauciucurile. Bun� mam�, bun� tat�... 474 00:55:29,395 --> 00:55:33,685 Bun� mam�, bun� tat� ! Sunt bucuros c� am ajuns �ntreg. 475 00:55:33,707 --> 00:55:37,106 �apul a f�cut aaaa... 476 00:55:37,913 --> 00:55:41,507 - Nu m� simt bine. - S�r�cu�ul ! 477 00:55:41,570 --> 00:55:45,582 - Unde mergem ? - S� mergem �n camera mea. 478 00:55:45,620 --> 00:55:50,747 Toate cauciucurile g�urite, nevast�-mea spune am f�cut-o... dar n-am f�cut nimic... 479 00:55:51,235 --> 00:55:54,523 Toate cauciucurile sunt g�urite... 480 00:55:55,582 --> 00:55:58,999 Intra�i ! 481 00:56:00,478 --> 00:56:04,066 - V� sim�i�i bine ? - Bine, bine... ! 482 00:56:05,075 --> 00:56:08,589 - Intra�i �n baie. - Bine, bine... 483 00:56:10,133 --> 00:56:14,788 �ntre timp, v� aduc haine ale so�ului. Sunt pu�in cam mari, dar nu conteaz�. 484 00:56:28,146 --> 00:56:31,876 ��i spun la ureche ce trebuie s� faci... 485 00:56:41,437 --> 00:56:44,843 Marian ! 486 00:57:05,596 --> 00:57:09,468 Terence... 487 00:57:10,032 --> 00:57:13,219 - Dle Terence ! - Las�-m� s�-�i explic. 488 00:57:13,458 --> 00:57:16,952 L�sa�i-o s� v� explice. 489 00:57:24,126 --> 00:57:28,809 - L�sa�i-ne s� v� explic�m ! - Terence... 490 00:57:28,938 --> 00:57:33,593 C�teodat�, aparen�ele �n�eal�. 491 00:58:38,780 --> 00:58:42,756 Dle Terence... 492 00:58:42,908 --> 00:58:47,379 Nu... 493 00:58:51,827 --> 00:58:56,602 Voca�ie englezeasc�... 494 00:59:05,233 --> 00:59:10,468 Ce faci, Terence ? Nu e ce crezi tu, e un client. 495 00:59:10,927 --> 00:59:15,589 L�sa�i-m� s�... Am venit pentru o treab�... 496 00:59:16,395 --> 00:59:19,812 Pl�tesc... 497 00:59:23,581 --> 00:59:28,212 Va sta bine cu barb�. De ce vre�i s� v-o t�ia�i ? 498 00:59:32,883 --> 00:59:36,444 Castreaz�-l dac� vrei, eu nu am nici un amestec. 499 00:59:36,988 --> 00:59:42,212 Cum s� m� castreze ? Sunt �nsurat de pu�in timp. 500 00:59:43,526 --> 00:59:49,029 �nc� n-am consumat... Chiar dac� nimeni nu crede... 501 00:59:54,607 --> 00:59:58,107 Ajutor ! 502 01:00:11,117 --> 01:00:15,198 B�rbatul meu ideal, e un b�rbat mare, frumos, puternic. 503 01:00:15,774 --> 01:00:19,477 E nobil �i pu�in brutal... cu barb�. 504 01:00:21,628 --> 01:00:25,454 C�nd te ia �n bra�e, te face s� te sim�i r�u. 505 01:00:25,454 --> 01:00:29,068 - Josephine ! Te rog ! - Scuza�i-m�, baroneasa ! 506 01:00:29,353 --> 01:00:33,046 Ciudat. Se pare c� vorbe�te de baron, cel din tablou. 507 01:00:33,141 --> 01:00:38,106 - De ce, nu �l g�si�i fascinant ? - Ba da. Dar �l prefer pe so�ul meu. 508 01:00:38,164 --> 01:00:41,211 �n loc de creier, are un calculator electronic. 509 01:00:42,253 --> 01:00:45,205 De c�nd este la firma s-au triplat v�nz�rile. 510 01:00:45,688 --> 01:00:49,173 E un b�rbat frumos, distins... 511 01:00:50,282 --> 01:00:53,802 - Camillo ! - Las�-m�-n pace, nu-mi spune nimic. 512 01:00:54,309 --> 01:00:57,568 Aici to�i danseaz�, url� �i nu te l�sa niciodat� s� deschizi gura. 513 01:00:57,589 --> 01:01:00,998 Voiau s� m� castreze. 514 01:01:01,016 --> 01:01:04,838 Unde ai fost ? Unde �i-ai l�sat hainele ? 515 01:01:04,962 --> 01:01:09,862 La casa hangiului. So�ia lui era dezbr�cat� �i eu �n chilo�i. 516 01:01:10,365 --> 01:01:13,307 Ea dezbr�cat�, iar tu �n chilo�i... 517 01:01:13,798 --> 01:01:18,400 Pu�urile, �apul... Nu mai pune �ntreb�ri. 518 01:01:18,916 --> 01:01:21,812 �tiu eu a cui e vina. 519 01:01:22,007 --> 01:01:26,719 - Am nevoie s� fac o baie. - �tiu eu de ce ai nevoie. 520 01:01:27,355 --> 01:01:31,292 Dac� continu� a�a, va ie�i scandal. 521 01:01:32,243 --> 01:01:36,514 Dac� �l g�sesc, �l g�tesc eu. Jur ! 522 01:01:43,929 --> 01:01:47,330 Trebuie s� m� crezi, Adelaide. 523 01:01:47,347 --> 01:01:50,389 Termin�. �tii c� pove�tile astea m� enerveaz�. 524 01:01:50,463 --> 01:01:55,224 - Acum vrei s� cred �n fantome ? - �ncearc� s� te concentrezi. 525 01:01:55,244 --> 01:01:57,846 Dac� m� g�ndesc ce mi s-a �nt�mplat �n noaptea asta... 526 01:01:57,869 --> 01:02:00,789 �n diminea�a asta am fost un prost. 527 01:02:00,871 --> 01:02:04,192 - Nu e vina mea ? - Atunci a cui e ? A fantomei ? 528 01:02:04,778 --> 01:02:09,651 G�nde�te ! Nu e cazul s� te superi. Aici ceva nu e �n regul�. 529 01:02:10,062 --> 01:02:13,513 Eu sunt cel p�c�lit ! 530 01:02:13,540 --> 01:02:17,156 - Bine. S� nu mai vorbim de asta. - Bine. Nu mai vorbim. 531 01:02:21,718 --> 01:02:25,784 Mai bine s� vorbim... 532 01:02:47,377 --> 01:02:51,381 - Camillo ! Te sim�i bine ? - Ferreti ! 533 01:02:51,452 --> 01:02:55,358 - Camillo ! - Ferreti ! 534 01:02:55,589 --> 01:02:59,156 Aici se consum�... 535 01:03:01,263 --> 01:03:05,531 - Sunt cinci ani de dorin�e �nfr�nate. - E�ti insa�iabil. 536 01:03:06,132 --> 01:03:10,234 Las�-m� s� lucrez. Sunt 2.000 de km de c�nd a�tept. 537 01:03:10,316 --> 01:03:13,269 - E�ti un maniac. - Da, maniac de tine ! 538 01:03:13,367 --> 01:03:17,744 Ce frumoas� e�ti dezbr�cat�... ! Acum ori niciodat�... 539 01:03:19,948 --> 01:03:23,858 Te vreau... 540 01:03:25,367 --> 01:03:30,251 Ce comportament... Ce slab� participare... Ce lips� de nerv ! 541 01:03:31,713 --> 01:03:36,724 Da, iubito... 542 01:03:37,995 --> 01:03:41,112 Din nou... 543 01:04:01,742 --> 01:04:05,010 Ce faci, r�zi ? 544 01:04:05,123 --> 01:04:09,865 - Da. M� g�dili. - Te fac s� r�zi ? 545 01:04:10,026 --> 01:04:13,368 Bine�n�eles, nu are un morcov, are un ardei uscat... 546 01:04:13,942 --> 01:04:17,300 Te fac s� r�zi ? ��i ar�t eu. 547 01:04:19,052 --> 01:04:22,721 R�zi, r�zi... 548 01:04:29,103 --> 01:04:32,520 Camillo ! Ce faci ? Ai �nnebunit ? 549 01:04:32,620 --> 01:04:35,684 Nu am fost eu. 550 01:04:36,342 --> 01:04:40,808 - E�ti un porc ! - Nu am f�cut nimic. 551 01:04:40,878 --> 01:04:43,912 Nu am fost eu, Adelaide. 552 01:04:44,248 --> 01:04:47,332 Cum nu ai fost tu !? Porcule ! 553 01:04:48,530 --> 01:04:51,478 - M-am m�ritat cu un �mpu�it ! - Nu �tiu ce se �nt�mpla. 554 01:04:52,669 --> 01:04:56,116 Pleac� ! Las�-m� ! 555 01:04:57,284 --> 01:05:00,371 - Pleac� ! - Ce se �nt�mpla ? 556 01:05:02,840 --> 01:05:07,995 - Afar� ! Pleac� ! - Nu mai face a�a, Adelaide. 557 01:05:08,062 --> 01:05:11,189 �i-am spus s� pleci. E�ti un maniac. 558 01:05:11,537 --> 01:05:15,807 Adelaide ! Deschide u�a ! Sparg totul. 559 01:05:15,900 --> 01:05:19,472 Taci, b�ino�ule ! 560 01:05:19,484 --> 01:05:22,641 Totul e �n regul�, dle Fumagalli ? 561 01:05:25,194 --> 01:05:28,681 Baroneasa ! 562 01:05:29,492 --> 01:05:35,769 Scuza�i-m� ! V� ve�i �ntreba de ce aceasta �inut� neobi�nuit�. 563 01:05:36,044 --> 01:05:39,180 Am avut o mic� discu�ie cu so�ia mea. 564 01:05:39,234 --> 01:05:41,882 O mic� ceart� �ntre �ndr�gosti�i. 565 01:05:41,980 --> 01:05:46,178 Acest mic incident nu va strica luna noastr� de miere. 566 01:05:46,242 --> 01:05:49,221 �n�eleg, dle Fumagalli. Intra�i �n camera mea. 567 01:05:49,238 --> 01:05:51,566 M� voi ocupa eu s� v� recuperez hainele. 568 01:05:51,665 --> 01:05:55,755 Mul�umesc, baroneasa ! Sunte�i foarte amabil�. 569 01:06:04,026 --> 01:06:07,669 - Acum pute�i s� v� �mbr�ca�i. - Mul�umesc. Sunte�i foarte amabil�. 570 01:06:07,721 --> 01:06:10,555 �mi pare r�u s� v� pun �ntr-o astfel de situa�ie. 571 01:06:10,612 --> 01:06:14,654 �ti�i, eu �i Adelaide ne iubim foarte mult. 572 01:06:14,689 --> 01:06:18,211 Suntem logodi�i de cinci ani. 573 01:06:18,310 --> 01:06:22,356 Din p�cate, p�n� acum nu am co... 574 01:06:23,530 --> 01:06:28,556 - Ce frumos e baroneasa ! - Dle Fumagalli ! 575 01:06:38,275 --> 01:06:42,703 Bun� diminea�a, draga mea ! Nu m� simt bine. 576 01:06:50,213 --> 01:06:53,960 - Voiam s�-�i cer scuze, Adelaide. - Te rog, Camillo ! 577 01:06:54,181 --> 01:06:58,165 Cum vrei tu, draga mea. 578 01:07:15,481 --> 01:07:19,857 - Nu �tii nici m�car s� m�n�nci, Camillo. - Nu am fost eu, Camillo ! 579 01:07:19,998 --> 01:07:23,692 - Vrei s� insinuezi c� am fost eu ? - Nu, tu nu ! 580 01:07:41,821 --> 01:07:46,088 E�ti un porc. M�ine �i telefonez mamei �i �i spun. 581 01:07:46,091 --> 01:07:49,157 - Nu. - Ba da. Stai jos ! 582 01:07:49,221 --> 01:07:53,452 - Da. - Camillo ! 583 01:07:54,248 --> 01:07:57,425 E�ti un ne�ndem�natic. 584 01:07:57,640 --> 01:08:02,275 Mi se �nt�mpla tot felului de lucruri, simt for�e ostile. 585 01:08:02,896 --> 01:08:06,659 Eu simt numai porc�rii �i nu vreau s� mai simt �i altele. 586 01:08:06,862 --> 01:08:10,515 Plec, s� nu m� atingi m�car cu un deget ! 587 01:08:10,697 --> 01:08:15,782 Te rog, Adelaide. De obicei, aceste mici crize matrimoniale se rezolv� �n pat. 588 01:08:15,858 --> 01:08:18,892 - Nu, �n pat, nu ! - Ba da, �n pat. 589 01:08:18,892 --> 01:08:22,592 - M-am m�ritat cu un maniac... - Da, un maniac... 590 01:08:22,941 --> 01:08:27,203 Buzduganul... Nu... 591 01:08:31,593 --> 01:08:36,161 Uite-l ! Camillo ! 592 01:08:36,196 --> 01:08:40,222 M-am m�ritat cu un caz disperat. Nu te mai juca. Ridic�-te ! 593 01:08:41,238 --> 01:08:44,748 Camillo ! 594 01:08:46,453 --> 01:08:50,024 M-am s�turat s� mai a�tept. 595 01:08:50,024 --> 01:08:53,374 Trebuie s� iau o decizie serioas�. 596 01:08:53,723 --> 01:09:00,359 Cu vorb� bun� nu a ie�it nimic... voi trece la �antaj. 597 01:09:00,965 --> 01:09:04,283 Unde am pus cartea aia ? Trebuie s� fie aici. 598 01:09:04,572 --> 01:09:08,134 Cum s� exorcizezi fantomele ! 599 01:09:08,447 --> 01:09:14,837 Dac� p�n� la miezul nop�ii nu se �nt�mpla nimic, voi face s� dispari pentru totdeauna. 600 01:09:20,661 --> 01:09:25,402 Camillucio mio... ! E�ti un dezastru, iubitule. 601 01:09:25,976 --> 01:09:30,073 Am primit o lovitur� groaznic�. Aici. 602 01:09:30,244 --> 01:09:33,690 Cine te-a lovit, iubitule ? 603 01:09:34,071 --> 01:09:38,137 S� nu �ncepem din nou povestea cu fantomele. 604 01:09:38,315 --> 01:09:42,618 Intr� ! 605 01:09:42,624 --> 01:09:44,695 - Am o durere de cap... - A venit dl Terence. 606 01:09:44,759 --> 01:09:46,981 Nu, Terence nu ! 607 01:09:47,215 --> 01:09:50,535 A venit s�-�i cear� scuze �i s� spun� c� a reparat ma�ina. Vre�i s� vorbi�i cu el ? 608 01:09:50,604 --> 01:09:54,149 Nu. Cu c�t �l v�d mai pu�in, cu at�t e mai bine. 609 01:09:54,213 --> 01:09:58,125 - Bine. M� duc eu s� vorbesc cu el. - Bravo, baroneasa ! 610 01:09:58,224 --> 01:10:01,883 Profit de aceast� ocazie ca s� v� mul�umesc �i �n numele so�iei mele. 611 01:10:01,909 --> 01:10:05,696 Odihne�te-te, iubitule. Fii cuminte... 612 01:10:07,210 --> 01:10:11,384 Dup� acte, se pare c� m�ine feti�can� dvs pleac�. 613 01:10:11,984 --> 01:10:15,413 Feti�can� ? Cum ��i permi�i s� vorbe�ti a�a, nemernic josnic ? 614 01:10:15,956 --> 01:10:19,603 Am s� te prind de urechi �i am s� te �ntind ca pe o caramel�. 615 01:10:23,291 --> 01:10:28,300 �n loc s� te g�nde�ti la femeile mele ajut�-m� s� rezolv o problem� vital� pentru am�ndoi. 616 01:10:28,300 --> 01:10:30,509 Care ? 617 01:10:30,509 --> 01:10:35,096 Dragul meu Angus, �tii c� t�n�ra buc�t�reasa Josephine e �ndr�gostit� de mine. 618 01:10:35,561 --> 01:10:39,169 Vrea s� o �n�ep... 619 01:10:41,047 --> 01:10:44,908 Nu r�de, Angus. M� deranjeaz�. 620 01:10:45,727 --> 01:10:49,349 Angus... 621 01:10:50,589 --> 01:10:53,720 Baroane ! De ce m� �mpu�ca�i tot timpul ? 622 01:10:54,015 --> 01:10:57,007 Pentru c� sunt cinic �i pervers. Un adev�rat b�iat... 623 01:10:57,054 --> 01:11:01,476 - �ti�i c� alicele m� g�dila... - Taci, idiotule. 624 01:11:03,109 --> 01:11:07,695 Nu crezi c� e distractiv ? 625 01:11:08,532 --> 01:11:12,463 Tu ai s� mi-o �n�epi pe buc�t�reas�... 626 01:11:13,628 --> 01:11:17,580 Nu-�i vine s� r�zi ? Pentru c� ea nu poate s� m� vad�... 627 01:11:20,428 --> 01:11:23,296 Ce fata a�i face... 628 01:11:23,297 --> 01:11:26,361 Cum ea nu poate s� m� vad�... �n loc s� fiu eu, vei fi tu... 629 01:11:26,452 --> 01:11:29,718 cal care o va �n�epa... ! 630 01:11:31,215 --> 01:11:34,698 - Nu g�se�ti asta nostim, Angus ? - Nu... 631 01:11:36,854 --> 01:11:40,776 Buc�t�reasa... nu... 632 01:11:42,705 --> 01:11:46,523 - Te sim�i mai bine, iubitule ? - Da, mi-a trecut ame�eala. 633 01:11:46,918 --> 01:11:50,130 - Ce bine, iubitule ! - Simt o c�ldur� intens�... 634 01:11:50,193 --> 01:11:54,343 - �mi cre�te tensiunea... - Calmeaz�-te, iubitule. 635 01:11:55,184 --> 01:12:00,100 Trebuie s-o facem pentru dragostea noastr�, pentru c�s�toria noastr�. 636 01:12:00,645 --> 01:12:04,227 - Pentru copii no�tri. - Care copii ? 637 01:12:04,305 --> 01:12:08,941 Cei pe care o s�-i facem. M� duc s� m� r�coresc �i m� �ntorc imediat. 638 01:12:09,358 --> 01:12:13,039 Da, iubitule ! �ntoarce-te repede. Te-ai lovit ? 639 01:12:13,214 --> 01:12:16,264 Nu. Am alunecat. 640 01:12:16,384 --> 01:12:19,733 Spatele meu... 641 01:12:53,504 --> 01:12:57,600 Iubito ! Vin imediat. 642 01:13:01,892 --> 01:13:05,611 Iubitule, iubitule, iubitule... 643 01:13:06,830 --> 01:13:10,529 Iubitule, iubitule... 644 01:13:11,044 --> 01:13:15,371 Da. Vin. 645 01:13:20,601 --> 01:13:24,757 Sunt preg�tit. Uite-m� aici, draga mea ! 646 01:13:25,785 --> 01:13:28,688 Ce se �nt�mpla ? 647 01:13:28,931 --> 01:13:32,894 Adelaide ! 648 01:13:42,233 --> 01:13:45,563 �nc� un prost care a c�zut. 649 01:13:46,134 --> 01:13:50,024 Mi-e o fric�... Mam�, ce ur�t e... ! 650 01:13:50,808 --> 01:13:54,705 Ce faci, Camillucio ? Mi-ai spus c� e�ti preg�tit... 651 01:13:54,886 --> 01:13:58,428 Uite-m� aici, feti�oara dulce... ! 652 01:13:58,970 --> 01:14:02,235 Va fi cea mai frumoas� noapte din via�a ta. 653 01:14:02,237 --> 01:14:06,623 Am �n spate trei secole de orgasme. Oh, adorata mea... ! 654 01:14:08,000 --> 01:14:11,741 Camillo... 655 01:14:12,454 --> 01:14:16,696 - Oh, Camillo ! - Spune-mi c� sunt goriloiul t�u ! 656 01:14:17,078 --> 01:14:21,089 Spune-mi c� sunt gorila ta... ! 657 01:14:22,861 --> 01:14:26,603 - M� zg�rii cu barb�. - Te vreau toat�... 658 01:14:36,822 --> 01:14:40,677 Camillo e un rahat... ! 659 01:14:40,702 --> 01:14:45,068 Simte camiloiul... ! 660 01:14:50,008 --> 01:14:54,514 Tu nu e�ti Camillo. Camillo nu are barb�. 661 01:14:56,528 --> 01:15:00,813 Ajutor ! 662 01:15:01,605 --> 01:15:05,478 Baroneasa ! 663 01:15:05,799 --> 01:15:09,457 Ajutor ! E o fantom� �n patul meu. 664 01:15:14,298 --> 01:15:18,048 Mai sunt doar cinci minute. 665 01:15:19,040 --> 01:15:23,551 E inutil s� mai ascund asta. Fantoma lui sir Archibald b�ntuie prin castel. 666 01:15:23,627 --> 01:15:26,216 Prin castel ? Poate vre�i s� spune�i prin paturi ? 667 01:15:26,221 --> 01:15:29,995 Trebuie s� fi�i atent�. E pu�in cam maniac sexual. 668 01:15:30,425 --> 01:15:35,796 Poate e �i asasin. Cine �tie ce i-a f�cut so�ului meu ! Unde l-a ascuns... 669 01:15:35,820 --> 01:15:40,063 Nu e cazul s� v� alarma�i, doamn� ! Baronul nu omoar� pe nimeni. 670 01:15:40,386 --> 01:15:43,980 R�m�ne�i aici. M� duc s� arunc o privire �n camera dvs. 671 01:15:43,995 --> 01:15:48,116 Trebuie s� fie vreo capcan�, ca �n orice castel care se respect�. 672 01:15:56,865 --> 01:15:59,153 Apocalipsa. 673 01:15:59,684 --> 01:16:03,323 Gaura... 674 01:16:06,193 --> 01:16:09,302 U�a... 675 01:16:09,931 --> 01:16:14,692 Adelaide ! 676 01:16:17,546 --> 01:16:21,459 Vreau un avocat... un exorcist. 677 01:16:22,565 --> 01:16:26,477 Acum ce fac ? 678 01:16:31,116 --> 01:16:35,065 - Cum s� urc �napoi ? - Ia b�ncuta ! 679 01:16:35,068 --> 01:16:38,264 - Da, Unde e ? - Acolo. 680 01:16:38,322 --> 01:16:41,037 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 681 01:16:58,116 --> 01:17:01,805 - Dle Fumagalli ! - Baroneasa... 682 01:17:02,836 --> 01:17:06,534 Dle Fumagalli... ! 683 01:17:32,934 --> 01:17:36,801 �n sf�r�it, baroane. Te a�teptam de mult timp. 684 01:17:36,892 --> 01:17:40,254 O facem aici sau mergem �n camera mea ? Nu mai are importan��. 685 01:17:40,547 --> 01:17:43,929 Da. O facem aici... 686 01:17:59,798 --> 01:18:04,406 Ce cald... m� dezbrac... 687 01:18:27,625 --> 01:18:30,334 Nu... 688 01:18:34,719 --> 01:18:37,699 Ur�to ! 689 01:18:39,941 --> 01:18:43,328 - Omagiile mele, frumoas� doamn� ! - Sunte�i... 690 01:18:43,780 --> 01:18:49,152 Da. Chiar dac� nu am fost pictat prea bine. 691 01:18:49,773 --> 01:18:54,832 - M-am materializat pentru dvs. - Unde e so�ul meu, ce a�i f�cut cu el ? 692 01:18:58,428 --> 01:19:02,319 Sta�i lini�tit�. Nu va mai face�i griji. 693 01:19:03,188 --> 01:19:07,650 So�ul dvs se simte bine �i �n scurt timp se va �ntoarce �n bra�ele dvs. 694 01:19:09,704 --> 01:19:14,466 V-a�i b�tut joc de mine. V-a�i comportat foarte ur�t. 695 01:19:15,211 --> 01:19:19,439 M-a�i f�cut s� �mi tr�dez so�ul. Poate corpul dvs, nu sufletul... 696 01:19:19,956 --> 01:19:24,532 V� g�ndi�i c� v� oferi�i lui, iar eu m� aprind pentru dvs... 697 01:19:25,688 --> 01:19:29,048 Nu... 698 01:19:30,439 --> 01:19:34,749 Trebuie s� m� scuza�i, dar �i noi fantasmele avem momente de sl�biciune. 699 01:19:36,310 --> 01:19:41,414 - Nu mai face�i a�a, sire ! - Sir Archibald de Laurence, Blackcastle. 700 01:19:41,774 --> 01:19:44,777 Von de zighi, zighi... 701 01:19:45,387 --> 01:19:48,547 A� fi vrut s� v� am numai pentru mine, f�r� trucuri. 702 01:19:51,177 --> 01:19:54,651 Nu mai pl�nge�i, sir Archibald. V� rog ! 703 01:19:54,816 --> 01:19:58,244 Pentru prieteni, Archie ! 704 01:20:00,085 --> 01:20:04,199 Te rog, Archie ! Nu mai face a�a. M� face s� m� simt r�u. 705 01:20:04,635 --> 01:20:08,210 �mi dai un pupic ? Aici. 706 01:20:08,532 --> 01:20:11,947 V� rog, sir Archibald ! Nu mai pl�nge�i ! 707 01:20:12,593 --> 01:20:17,629 - M� face�i �i pe mine s� pl�ng. - Nu po�i s� �n�elegi... 708 01:20:21,563 --> 01:20:25,544 Poate e mai bine s�... 709 01:20:28,224 --> 01:20:32,095 Sir Archibald ! 710 01:20:32,789 --> 01:20:36,703 Nu mai face�i glume ur�te. Mi-e team�. 711 01:20:38,558 --> 01:20:43,046 - Facem un pact. Ie�i�i ! - Sunt aici. Ce pact ? 712 01:20:44,132 --> 01:20:48,454 Trebuie s� mi-l da�i �napoi pe so�ul meu �ntreg �i s�n�tos. 713 01:20:48,480 --> 01:20:52,694 Trebuie s� ie�i�i odat� pentru totdeauna din via�a mea �i... 714 01:20:53,717 --> 01:20:58,678 - Iar eu voi fi a dvs pentru ultima dat�. - O facem pentru ultima dat� ? 715 01:20:58,722 --> 01:21:01,972 Cu permisiunea dvs, m� duc s� m� ocup de so�ul dvs. 716 01:21:06,647 --> 01:21:09,491 Oh, Doamne ! 717 01:21:10,088 --> 01:21:14,027 Am uitat formul� magic� ca s� ies de aici. 718 01:21:19,957 --> 01:21:23,976 R�spunde�i-mi, dle Fumagalli ! 719 01:21:24,578 --> 01:21:28,656 Nu �tiam c� sunte�i dvs, dle Fumagalli. 720 01:21:33,761 --> 01:21:37,665 Copil�rii. Modestie �i bucurie. 721 01:21:45,444 --> 01:21:50,071 Dle Fumagalli ! Reveni�i-v� ! 722 01:21:50,106 --> 01:21:52,952 V� rog ! 723 01:21:52,984 --> 01:21:59,408 R�zbunare ! A�a o s� se �nve�e minte s� o mai �n�ep pe buc�t�reas�... 724 01:21:59,829 --> 01:22:02,499 - Angus ! - Ce sperietur�, sire ! 725 01:22:02,549 --> 01:22:05,621 De fiecare dat� trebuie s� �ndur sperietur� asta. 726 01:22:05,646 --> 01:22:11,153 - D�-mi po�iunea. - S-a rezolvat cu buc�t�reasa... 727 01:22:11,249 --> 01:22:14,237 - Bravo ! - Pofti�i, st�p�ne ! 728 01:22:14,291 --> 01:22:18,380 Distrac�ie pl�cut�. 729 01:22:19,076 --> 01:22:22,715 "Un canibal c�ruia �i plac prosp�turile"... ! 730 01:22:23,642 --> 01:22:27,581 So�ul dvs �i revine. 731 01:22:27,832 --> 01:22:31,154 - V� mul�umesc, baroane. - Acum, muzica �i �ampanie. 732 01:22:38,207 --> 01:22:42,757 Avem un pact. Am venit s�-mi iau prima rata. 733 01:22:53,290 --> 01:22:56,937 Voila ! 734 01:23:02,596 --> 01:23:06,961 Trebuie s� fiu atent cu po�iunea asta. �ncep s� devin dependent. 735 01:23:12,732 --> 01:23:16,244 Pentru noi ! Minunat� perla italian� ! 736 01:23:20,244 --> 01:23:23,424 - Te rog ! - Mul�umesc ! 737 01:23:23,610 --> 01:23:26,923 Noroc ! 738 01:23:31,709 --> 01:23:35,402 Via�a �mi r�de, altora le sur�de, dar mie �mi r�de. 739 01:23:36,251 --> 01:23:39,844 - Ve�i fi tandru cu mine ? - Nu te teme, milady ! Va fi ca un vis. 740 01:23:40,966 --> 01:23:45,036 Un somn minunat �i de neuitat... 741 01:23:51,485 --> 01:23:54,741 Sir Archibald ! 742 01:23:55,549 --> 01:23:59,841 Trebuia s� fie un somn treaz... 743 01:23:59,974 --> 01:24:03,888 Trezi�i-v�, sir Archibald ! 744 01:24:04,447 --> 01:24:08,983 Sir Archibald ! Ce b�d�ran, mincinos �i... 745 01:24:09,020 --> 01:24:12,339 impotent. 746 01:24:12,379 --> 01:24:15,660 SUPER AFRODIZIAC 747 01:24:16,587 --> 01:24:21,263 Asta e adev�rata po�iune virilizant�. Te-am p�c�lit... 748 01:24:27,527 --> 01:24:30,484 Te sim�i mai bine, nu-i a�a ? Am s�-�i dau ceva 749 01:24:30,502 --> 01:24:34,807 s� te sim�i nemaipomenit de bine. 750 01:24:38,321 --> 01:24:42,728 - Cum te sim�i, iubitule ? - �ncet, dar �i revine. 751 01:24:52,234 --> 01:24:56,354 Camillucio ! De ce sco�i fum pe urechi ? 752 01:25:02,528 --> 01:25:06,867 �n�eap-o... 753 01:25:08,935 --> 01:25:12,977 Ce ai ? �i-e r�u ? 754 01:25:21,146 --> 01:25:24,681 Las�-m� ! 755 01:25:52,666 --> 01:25:55,615 Pune-i-o ! 756 01:26:34,497 --> 01:26:38,939 Baroane de Blackcastle ! Ia ! 757 01:28:00,028 --> 01:28:03,636 Du-te �i anun��-l pe italian ca ma�ina e gata. 758 01:29:15,101 --> 01:29:18,819 Camillo ! Te-ai lovit, iubitule ? 759 01:29:20,487 --> 01:29:24,172 - Ce lovitur� ! - Nu. �nc�p���natule ! 760 01:29:24,355 --> 01:29:26,745 - Ce s-a �nt�mplat ? - Cum, ce s-a �nt�mplat ? 761 01:29:26,745 --> 01:29:30,563 Ne-am lovit de un copac �i ai r�mas le�inat mai mult de dou� ore. 762 01:29:31,366 --> 01:29:35,714 Cu ceata asta, ne-am pierdut... nici nu mai �tim unde suntem. 763 01:29:36,740 --> 01:29:40,653 Uite acolo ! Mi se pare c� v�d o lumin�. 764 01:29:40,966 --> 01:29:44,593 Da. E o lumin�. 765 01:29:47,612 --> 01:29:50,666 - Mi se pare un han. - Poate e �i un castel. 766 01:29:50,743 --> 01:29:52,643 - Un castel ? - Da, un castel. 767 01:29:52,653 --> 01:29:55,924 M-am r�zg�ndit, dra mea. S� ne �ntoarcem la mam� la Tr�date. 768 01:29:55,924 --> 01:29:58,237 - La Tr�date ? - Da. 769 01:29:58,288 --> 01:30:03,384 Ce, miros a prost ? La han nu sunt locuri �i m� trimit la castel... 770 01:30:03,473 --> 01:30:06,566 iar acolo e fantoma... 771 01:30:16,956 --> 01:30:21,091 SF�R�IT 64062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.