All language subtitles for Bye.Bye.Germany.2017.720p.WEB-DL-DoKtor.srt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,414 --> 00:02:09,881
ONCE UPON A TIME IN GERMANY ...
2
00:02:13,034 --> 00:02:15,534
This is a true story and what is not
3
00:02:15,535 --> 00:02:18,034
entirely true, it is still true
4
00:02:19,571 --> 00:02:21,104
Industrial register
5
00:02:23,370 --> 00:02:25,391
What does not granted?
6
00:02:25,700 --> 00:02:27,928
Means not granted, Mr. Bermann.
7
00:02:27,953 --> 00:02:30,141
Because? I am Jewish. Everyone has a license.
8
00:02:30,216 --> 00:02:31,448
In its was ...
9
00:02:31,873 --> 00:02:33,452
irregularities.
10
00:02:33,500 --> 00:02:35,229
Irregularities? I was always on time
11
00:02:35,230 --> 00:02:36,659
in the concentration camp.
12
00:02:37,380 --> 00:02:39,524
I should not tell you anything about it.
13
00:02:39,525 --> 00:02:41,669
Soon there will be an investigation.
14
00:02:41,720 --> 00:02:42,966
An investigation?
15
00:02:42,967 --> 00:02:44,868
Your file is in the CCI.
16
00:02:45,940 --> 00:02:47,187
And what is this?
17
00:02:47,188 --> 00:02:49,759
Counter Intelligence Center.
18
00:02:49,760 --> 00:02:51,827
It is an army of the police department.
19
00:02:53,420 --> 00:02:54,726
Very reassuring.
20
00:02:54,801 --> 00:02:56,038
You will soon know them.
21
00:02:56,933 --> 00:02:58,333
Bom dia, Sr. Bermann.
22
00:02:58,400 --> 00:03:00,189
Yes, for you too.
23
00:03:08,200 --> 00:03:09,789
Do not go so fast.
24
00:03:57,670 --> 00:03:58,970
Motek.
25
00:03:59,090 --> 00:04:00,432
A dog can not read it?
26
00:04:01,507 --> 00:04:02,955
Come.
27
00:04:03,520 --> 00:04:05,209
Where you left Marian?
28
00:04:10,049 --> 00:04:11,699
1946 FRANKFURT
29
00:04:11,700 --> 00:04:14,549
CAMPING TRANSIT FOR REFUGEES
30
00:04:15,810 --> 00:04:17,139
Good Morning.
31
00:04:18,870 --> 00:04:20,170
Good Morning.
32
00:04:20,810 --> 00:04:22,221
Good Morning.
33
00:04:22,480 --> 00:04:24,130
Official.
34
00:04:25,020 --> 00:04:26,420
Good Morning.
35
00:04:29,440 --> 00:04:31,540
- Later.
- Motek.
36
00:04:31,946 --> 00:04:33,997
- You found the Motek.
- Marian.
37
00:04:35,730 --> 00:04:38,174
I told you to take care of it.
38
00:04:38,470 --> 00:04:40,203
Always runs away, what will I do?
39
00:04:40,228 --> 00:04:41,680
A shank cutter.
40
00:04:45,610 --> 00:04:47,939
Excuse me. I'm sorry.
41
00:04:48,700 --> 00:04:50,029
The mad dog.
42
00:04:50,470 --> 00:04:52,006
No, no, it's okay.
43
00:04:52,381 --> 00:04:53,915
Today is all crazy world.
44
00:04:54,630 --> 00:04:55,899
With permission, Holzmann.
45
00:04:56,174 --> 00:04:57,408
Bermann, David Bermann.
46
00:04:57,880 --> 00:05:00,447
What says. It is the famous Bermann.
47
00:05:00,550 --> 00:05:02,117
Who are talking about.
48
00:05:04,080 --> 00:05:05,565
Look who's coming.
49
00:05:11,220 --> 00:05:12,604
You know him?
50
00:05:13,320 --> 00:05:14,632
Yes.
51
00:05:14,757 --> 00:05:16,191
To look away.
52
00:05:16,580 --> 00:05:18,049
Jankel Lubliner.
53
00:05:18,124 --> 00:05:19,376
It started as a thief.
54
00:05:20,200 --> 00:05:22,380
Soon half the black market will be it.
55
00:05:24,080 --> 00:05:25,881
Buchenwald was his university.
56
00:05:27,650 --> 00:05:29,218
He vowed to take revenge on me.
57
00:05:30,040 --> 00:05:31,742
There was a problem with ...
58
00:05:32,317 --> 00:05:33,855
with a miss.
59
00:05:39,450 --> 00:05:41,751
More than half a million Jews ...
60
00:05:41,800 --> 00:05:44,119
who survived the concentration camps ...
61
00:05:44,120 --> 00:05:46,260
are currently in
62
00:05:46,261 --> 00:05:48,401
transit camps of the American zone.
63
00:05:51,280 --> 00:05:53,931
Frankfurt recently received an important visit.
64
00:05:54,360 --> 00:05:58,006
Eleanor Roosevelt visited the Zeilsheim camp.
65
00:05:58,630 --> 00:06:02,077
The wife of the American president
may have an idea ...
66
00:06:02,170 --> 00:06:04,262
how people are treated here
67
00:06:04,263 --> 00:06:06,355
and how they are medically attended.
68
00:06:07,610 --> 00:06:09,558
Learn English and Hebrew ...
69
00:06:09,660 --> 00:06:12,043
to prepare to migrate to the
70
00:06:12,044 --> 00:06:14,426
United States or Palestine.
71
00:06:15,110 --> 00:06:18,364
The US authorities estimate that up to 1950 ...
72
00:06:18,389 --> 00:06:20,422
all the Jews of West Germany
73
00:06:20,540 --> 00:06:21,841
They will come out.
74
00:06:23,000 --> 00:06:25,049
Always the same shit.
75
00:06:27,080 --> 00:06:28,562
due to the end!
76
00:06:29,290 --> 00:06:30,619
Emil Verst?ndig.
77
00:06:30,744 --> 00:06:32,844
As projectionist is a catastrophe ...
78
00:06:33,460 --> 00:06:34,749
but great as a salesman.
79
00:06:35,640 --> 00:06:38,703
He was apprenticed in the warehouse of my parents.
80
00:06:41,350 --> 00:06:42,857
And where he spent the winter?
81
00:06:43,232 --> 00:06:45,232
- In Shanghai.
- Shanghai, China?
82
00:06:45,480 --> 00:06:46,746
No, in Upper Bavaria.
83
00:06:48,400 --> 00:06:49,650
He did not say that.
84
00:06:49,675 --> 00:06:50,900
Boa noite, Verst?ndig.
85
00:06:51,025 --> 00:06:52,248
Good evening, Bermann.
86
00:06:52,260 --> 00:06:53,749
Who is talking about it?
87
00:07:02,540 --> 00:07:03,801
Here it is, gentlemen.
88
00:07:03,976 --> 00:07:05,222
Thank you.
89
00:07:05,223 --> 00:07:06,469
Fajnbrot, the glass is not clean.
90
00:07:06,544 --> 00:07:08,375
Then ask a cleaner glass.
91
00:07:08,940 --> 00:07:10,747
Which hand do you have for customers.
92
00:07:11,320 --> 00:07:13,002
Better look what happens.
93
00:07:16,090 --> 00:07:18,542
What will happen if I may ask?
94
00:07:18,567 --> 00:07:20,017
Nothing.
95
00:07:20,240 --> 00:07:23,201
I want to open a business.
The Americans refused to leave.
96
00:07:23,310 --> 00:07:24,695
Why is it so hard?
97
00:07:24,696 --> 00:07:26,480
We all got a license.
98
00:07:26,880 --> 00:07:28,344
- No?
- Is that you?
99
00:07:29,210 --> 00:07:30,699
What do you propose?
100
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
I...
101
00:07:33,850 --> 00:07:35,217
I'm going to America.
102
00:07:35,792 --> 00:07:37,175
Yes Yes.
103
00:07:37,240 --> 00:07:38,964
Everyone wants to go to America.
104
00:07:39,489 --> 00:07:40,891
You have money for this?
105
00:07:41,400 --> 00:07:42,890
A little.
106
00:07:43,550 --> 00:07:45,105
And how much...
107
00:07:45,880 --> 00:07:47,389
a little?
108
00:07:49,930 --> 00:07:51,700
... 600 dollars.
109
00:07:53,050 --> 00:07:54,500
- 1200 milestones?
- Yes.
110
00:07:55,280 --> 00:07:57,032
With it's nowhere on the ship.
111
00:07:57,407 --> 00:07:58,707
The homeland?
112
00:07:59,560 --> 00:08:01,461
I will tell you what you have to do.
113
00:08:02,060 --> 00:08:05,760
... You get the license
and accepted as a partner.
114
00:08:06,220 --> 00:08:08,407
And we will make a lot of money.
115
00:08:08,750 --> 00:08:12,193
Mr. Bermann, I just tell you
that I will not stay here.
116
00:08:12,250 --> 00:08:13,465
And I want to stay?
117
00:08:13,840 --> 00:08:15,055
Nobody wants to be.
118
00:08:15,285 --> 00:08:17,488
But we want to be poor in America?
119
00:08:18,163 --> 00:08:20,245
I have a cousin in New York.
120
00:08:20,850 --> 00:08:22,241
What luck, Holzmann came from
121
00:08:22,242 --> 00:08:24,033
Germany to spend my money.
122
00:08:24,080 --> 00:08:26,902
As calculates it would take to go
to the other side?
123
00:08:28,506 --> 00:08:31,323
... maybe 25 thousand.
124
00:08:31,448 --> 00:08:32,774
25,000? What speaks!
125
00:08:32,880 --> 00:08:34,593
At least. We have to survive ...
126
00:08:34,818 --> 00:08:36,787
the trip and have something to start with.
127
00:08:41,250 --> 00:08:42,734
I ask you...
128
00:08:44,220 --> 00:08:47,267
what the Germans need more urgent now?
129
00:08:48,540 --> 00:08:51,154
- Clothes. - Clothes.
- Yes, clothes.
130
00:08:51,155 --> 00:08:53,525
We will open a large clothing trade.
131
00:08:53,760 --> 00:08:56,142
A certain business. Believe me. I know.
132
00:08:57,350 --> 00:08:58,634
Most of the goods
133
00:08:58,635 --> 00:09:00,569
I am able to in committee or in exchange.
134
00:09:00,670 --> 00:09:04,089
I have a warehouse six months free
and someone with cars.
135
00:09:04,090 --> 00:09:05,347
Will lend us one.
136
00:09:05,348 --> 00:09:07,616
I work, I'm not traveling salesman.
137
00:09:07,640 --> 00:09:09,664
You do not need peddling.
138
00:09:09,939 --> 00:09:12,208
I go out with my own staff.
139
00:09:12,209 --> 00:09:14,478
At the beginning we will be 4 or 5 travelers.
140
00:09:14,930 --> 00:09:17,598
You'll be in the office.
141
00:09:18,240 --> 00:09:19,740
As...
142
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
Like a boss.
143
00:09:21,834 --> 00:09:23,211
- Like a boss? I?
- Yes.
144
00:09:23,436 --> 00:09:25,936
Bermann. I'm not a traveling salesman.
145
00:09:25,961 --> 00:09:28,605
I am not chief, I am a shoemaker.
146
00:09:28,620 --> 00:09:30,057
But it seems a boss.
147
00:09:30,382 --> 00:09:31,605
Personally, I'm in.
148
00:09:33,998 --> 00:09:36,113
With him and Verstandig ...
149
00:09:36,638 --> 00:09:38,110
we are already 4.
150
00:09:44,200 --> 00:09:46,286
I admit, I am no genius, but ...
151
00:09:46,861 --> 00:09:48,184
a very elegant person.
152
00:09:51,160 --> 00:09:53,164
Where was the war, Fajnbrot?
153
00:09:53,539 --> 00:09:55,000
In Plaszow.
154
00:09:55,377 --> 00:09:58,863
A German should have saved him,
such a Schindler.
155
00:09:58,950 --> 00:10:01,620
A German? You believe that?
156
00:10:01,910 --> 00:10:04,081
- There it is again.
- Motek.
157
00:10:04,937 --> 00:10:08,537
I told you to stay with Marian
and not letting in German.
158
00:10:08,830 --> 00:10:10,121
But if it's German.
159
00:10:10,146 --> 00:10:13,001
But he's not a Nazi.
The dog has a decent family.
160
00:10:14,470 --> 00:10:16,316
- Skirt!
- This is a restaurant!
161
00:10:48,068 --> 00:10:50,368
Thank you. They are a wonderful audience.
162
00:11:01,630 --> 00:11:02,969
And then?
163
00:11:03,244 --> 00:11:05,392
When we were over in Europe ...
164
00:11:05,410 --> 00:11:07,571
I went from Marseille to Algeria.
165
00:11:07,896 --> 00:11:09,283
For the French Legion.
166
00:11:09,800 --> 00:11:11,118
No, what you're saying?
167
00:11:11,193 --> 00:11:12,865
They had a Jewish brigade.
168
00:11:14,400 --> 00:11:15,631
You also fought?
169
00:11:16,256 --> 00:11:17,748
Sure, and how.
170
00:11:17,780 --> 00:11:19,865
Against piles of camel drivers.
171
00:11:23,770 --> 00:11:25,070
So...
172
00:11:25,830 --> 00:11:27,319
And? It's inside?
173
00:11:29,567 --> 00:11:31,056
Yes, I'm in.
174
00:11:33,340 --> 00:11:34,942
Continue, anda logo.
175
00:11:40,660 --> 00:11:42,406
- Excuse me.
- Sit down.
176
00:11:44,140 --> 00:11:46,846
- Yes Yes.
- Come war, war.
177
00:11:47,070 --> 00:11:48,534
The emotion.
178
00:11:49,655 --> 00:11:53,402
Now, most people say, wants a glass of water?
179
00:11:53,845 --> 00:11:55,334
And I'm at home
180
00:12:01,670 --> 00:12:02,912
He convinced me.
181
00:12:03,153 --> 00:12:06,453
Thank you. In fact, you know, I was ...
182
00:12:07,428 --> 00:12:08,988
actor.
183
00:12:10,620 --> 00:12:12,442
I can make a stroke.
184
00:12:12,467 --> 00:12:14,342
- No! Thank you very much.
- Please.
185
00:12:14,567 --> 00:12:16,029
Krautberg know?
186
00:12:16,030 --> 00:12:17,410
- Krautberg?
- Yes.
187
00:12:17,411 --> 00:12:18,698
With that trick work?
188
00:12:18,920 --> 00:12:20,121
With none.
189
00:12:20,196 --> 00:12:23,397
It's not talented, but awakens guilt ..
190
00:12:23,980 --> 00:12:25,369
the Germans.
191
00:12:26,280 --> 00:12:28,262
Guilt the Germans.
192
00:12:40,730 --> 00:12:42,041
Gentlemen ...
193
00:12:42,090 --> 00:12:43,919
We are sellers home.
194
00:12:45,120 --> 00:12:46,424
And sell home ...
195
00:12:47,780 --> 00:12:50,529
Sell ??Home delivery is not easy
is not just to sell something.
196
00:12:52,430 --> 00:12:54,219
Sell ??Home delivery is an art.
197
00:12:56,440 --> 00:12:57,895
This is not ...
198
00:12:58,170 --> 00:12:59,716
to advertise.
199
00:13:00,250 --> 00:13:02,098
Poster put everyone knows.
200
00:13:03,640 --> 00:13:05,229
What counts is the performance.
201
00:13:08,770 --> 00:13:09,999
A great opera.
202
00:13:10,597 --> 00:13:12,803
In the end, your customers will ...
203
00:13:19,330 --> 00:13:21,412
In the end, your clients virtually
204
00:13:21,413 --> 00:13:23,494
They will ask on my knees ...
205
00:13:23,590 --> 00:13:25,352
To buy something.
206
00:13:26,430 --> 00:13:27,814
And do not forget ...
207
00:13:28,430 --> 00:13:31,473
They should not make it seem as
if it were necessary for you.
208
00:13:32,020 --> 00:13:33,811
People smell if you are lacking.
209
00:13:33,936 --> 00:13:36,693
The Germans are suspicious
of everything and everyone.
210
00:13:37,000 --> 00:13:39,285
And if Jews mainly.
211
00:13:40,210 --> 00:13:43,610
No need to open his fly and show the penis.
212
00:13:43,860 --> 00:13:45,800
Fajnbrot not have to show anything.
213
00:13:46,175 --> 00:13:47,534
His nose is enough.
214
00:13:48,995 --> 00:13:50,710
The main thing is that the fun.
215
00:13:50,835 --> 00:13:53,146
Gentlemen, put your hat, please.
216
00:13:55,670 --> 00:13:57,070
Just a moment.
217
00:13:57,140 --> 00:13:58,963
Now, we have for 50 dollars
218
00:13:58,964 --> 00:14:00,787
bribery in customs documents.
219
00:14:04,360 --> 00:14:05,991
These French ornaments.
220
00:14:06,766 --> 00:14:08,220
Gentlemen.
221
00:14:12,790 --> 00:14:13,999
And do not forget never ...
222
00:14:15,758 --> 00:14:17,287
Hitler is dead ...
223
00:14:17,600 --> 00:14:19,089
but we still live.
224
00:14:42,710 --> 00:14:43,933
We can also ...
225
00:14:59,060 --> 00:15:00,489
Be careful!
226
00:15:01,200 --> 00:15:02,831
The wheels are not aligned.
227
00:15:02,856 --> 00:15:04,855
Better without alignment than without wheel.
228
00:15:11,050 --> 00:15:12,539
Kirchgasse 4.
229
00:15:15,480 --> 00:15:16,709
It must be here.
230
00:15:17,840 --> 00:15:19,311
Great.
231
00:15:19,336 --> 00:15:21,792
Suddenly and unexpectedly, Dr. Herbert Geder
232
00:15:21,817 --> 00:15:24,679
school teacher, at 55 years of age.
233
00:15:24,900 --> 00:15:26,765
Strict mourning, his wife Inge and
234
00:15:26,766 --> 00:15:28,630
children Ursula and R?diger.
235
00:15:29,220 --> 00:15:30,420
R?diger.
236
00:15:30,550 --> 00:15:31,950
It is also a name.
237
00:15:32,650 --> 00:15:34,115
To attack.
238
00:15:41,320 --> 00:15:42,804
Look at me.
239
00:15:56,590 --> 00:15:58,558
- Yes please?
- Good morning lady.
240
00:15:58,750 --> 00:16:00,917
We would like to speak to Mr. Dr. Geder.
241
00:16:02,080 --> 00:16:03,576
But my...
242
00:16:04,251 --> 00:16:05,801
My husband is dead.
243
00:16:05,870 --> 00:16:07,199
- What?
- Not this...
244
00:16:08,570 --> 00:16:09,870
We...
245
00:16:09,956 --> 00:16:11,491
spent 3 weeks ...
246
00:16:11,674 --> 00:16:13,318
My feelings. This is...
247
00:16:13,902 --> 00:16:15,202
Thanks.
248
00:16:16,800 --> 00:16:18,038
Who are you?
249
00:16:18,513 --> 00:16:19,962
What did my husband?
250
00:16:20,080 --> 00:16:22,943
Just deliver the layette package that was requested.
251
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
trousseau package?
252
00:16:25,270 --> 00:16:28,831
Bed linen, table linen, fine Paris merchandise.
253
00:16:31,050 --> 00:16:32,939
How much this package?
254
00:16:32,990 --> 00:16:34,290
1100.
255
00:16:34,315 --> 00:16:35,570
For the love of God.
256
00:16:35,571 --> 00:16:36,909
A.
257
00:16:36,910 --> 00:16:39,117
But in 2200 are landmarks.
258
00:16:39,210 --> 00:16:42,173
Not all are 1800. Her husband had ...
259
00:16:42,270 --> 00:16:43,713
- 400.
- Payment.
260
00:16:47,120 --> 00:16:48,570
Well, then...
261
00:16:49,550 --> 00:16:51,050
Wehrmann.
262
00:16:53,370 --> 00:16:54,870
Wehrmann.
263
00:17:04,828 --> 00:17:06,528
I...
264
00:17:07,134 --> 00:17:08,526
Tomorrow will not be here.
265
00:17:08,530 --> 00:17:09,853
You will not be here tomorrow?
266
00:17:09,878 --> 00:17:11,544
Yes, imagine that tomorrow I'm not.
267
00:17:11,617 --> 00:17:13,042
Tomorrow is not?
268
00:17:13,067 --> 00:17:15,673
I'm not. I have a date.
You can not have meetings?
269
00:17:16,498 --> 00:17:17,818
Clear.
270
00:17:17,920 --> 00:17:19,434
Is it something bad?
271
00:17:19,659 --> 00:17:21,669
It's not as bad as a turn with you.
272
00:17:22,600 --> 00:17:25,166
We must ask or should not ask?
273
00:17:25,420 --> 00:17:27,561
But if I can not ask, do not ask.
274
00:17:30,122 --> 00:17:31,622
Between!
275
00:17:36,036 --> 00:17:37,436
Good Morning
276
00:17:37,509 --> 00:17:39,509
My name is David Bermann.
277
00:17:40,890 --> 00:17:42,118
Sit down, Mr. Bermann.
278
00:17:48,778 --> 00:17:50,103
Good Morning.
279
00:18:00,160 --> 00:18:01,927
I am a Special Agent Sara Simon.
280
00:18:02,070 --> 00:18:05,161
Sergeant Harold Ledermann will take
note of our conversation.
281
00:18:06,350 --> 00:18:08,100
I have to inform you that all
282
00:18:08,101 --> 00:18:10,050
you say can be used against you.
283
00:18:10,642 --> 00:18:11,990
Can I see your papers?
284
00:18:20,010 --> 00:18:21,400
I can?
285
00:18:25,670 --> 00:18:26,995
Bermann, David,
286
00:18:27,303 --> 00:18:29,534
born January 11, 1905 in
287
00:18:29,535 --> 00:18:31,765
Neu Sandez, Austria, now Poland.
288
00:18:31,990 --> 00:18:33,240
Jewish. Right?
289
00:18:34,025 --> 00:18:35,314
So far it is correct.
290
00:18:36,760 --> 00:18:39,282
Could you tell me what I am accused?
291
00:18:39,540 --> 00:18:41,030
Collaboration with the Nazis.
292
00:18:43,405 --> 00:18:44,764
Is playing.
293
00:18:44,839 --> 00:18:46,960
His name appears in the actions of the SS.
294
00:18:47,060 --> 00:18:49,281
- I was in a field.
- We already know.
295
00:18:52,350 --> 00:18:54,573
I was in prison from December 1943 in ...
296
00:18:54,598 --> 00:18:56,723
the Sachsenhausen concentration camp.
297
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
How to get there?
298
00:18:59,235 --> 00:19:00,458
How did I get there?
299
00:19:01,610 --> 00:19:03,290
In a chauffeured limousine.
300
00:19:05,470 --> 00:19:06,959
The background, please.
301
00:19:10,150 --> 00:19:11,467
My brother and I...
302
00:19:11,592 --> 00:19:13,904
we had a large clothing store in Frankfurt.
303
00:19:15,340 --> 00:19:18,645
The Gestapo came, they arrested my brother
and my parents.
304
00:19:21,870 --> 00:19:23,381
Is that you?
305
00:19:24,800 --> 00:19:26,302
Went...
306
00:19:27,127 --> 00:19:29,105
arrested after France.
307
00:19:29,130 --> 00:19:31,460
My brothers and my parents died in Auschwitz.
308
00:19:33,160 --> 00:19:34,583
Is that you?
309
00:19:34,858 --> 00:19:36,425
Still alive as you can see.
310
00:19:41,210 --> 00:19:43,499
I have to inform you that this is no joke
311
00:19:43,650 --> 00:19:45,881
and can have serious consequences for you.
312
00:19:46,330 --> 00:19:47,630
So...
313
00:19:47,717 --> 00:19:50,003
They took him to the camp in Sachsenhausen.
314
00:19:50,070 --> 00:19:51,370
Yes.
315
00:19:52,130 --> 00:19:54,701
So they hit me hard on the head.
316
00:19:56,570 --> 00:19:58,662
A few weeks later was taken to block
317
00:19:58,663 --> 00:20:00,699
cells for privileged prisoners.
318
00:20:00,700 --> 00:20:02,506
Here puts something special mission.
319
00:20:03,581 --> 00:20:05,196
I understand, that's what it is.
320
00:20:05,480 --> 00:20:06,780
Yes.
321
00:20:07,040 --> 00:20:10,281
We are interested in why
it was so treated, suddenly.
322
00:20:10,830 --> 00:20:12,102
What kind ...?
323
00:20:12,727 --> 00:20:14,458
Special mission?
324
00:20:14,760 --> 00:20:16,071
It's because?
325
00:20:17,220 --> 00:20:18,627
To laugh?
326
00:20:25,110 --> 00:20:26,444
So you are...
327
00:20:27,469 --> 00:20:28,997
the animator.
328
00:20:29,810 --> 00:20:31,110
What is your name?
329
00:20:31,205 --> 00:20:32,605
Bermann.
330
00:20:32,920 --> 00:20:34,894
David Bermann, Lieutenant Colonel sir.
331
00:20:35,519 --> 00:20:38,050
So what was so funny, Bermann?
332
00:20:40,280 --> 00:20:41,969
A joke, Lieutenant Colonel sir.
333
00:20:41,970 --> 00:20:43,317
A joke.
334
00:20:43,693 --> 00:20:45,275
So let's listen.
335
00:20:48,100 --> 00:20:49,889
The joke, Jewish, fast.
336
00:20:57,120 --> 00:20:58,545
A man...
337
00:21:00,000 --> 00:21:01,687
Runs quickly by a train.
338
00:21:03,230 --> 00:21:04,898
He has to go to the bathroom.
339
00:21:07,660 --> 00:21:11,609
The bathroom is occupied.
Knocks on the door and shouts:
340
00:21:12,440 --> 00:21:14,364
Open urgently! I have diarrhea.
341
00:21:15,680 --> 00:21:18,481
Then a voice from inside says ...
342
00:21:19,690 --> 00:21:21,274
"How lucky you are."
343
00:21:27,080 --> 00:21:29,541
Bermann, will hear from me.
344
00:21:30,920 --> 00:21:32,921
You'll laugh, you'll see.
345
00:21:32,970 --> 00:21:34,894
Who was Lt. Col. Otte?
346
00:21:35,750 --> 00:21:37,314
Otte does not know?
347
00:21:38,160 --> 00:21:39,983
Dietrich Otte West Eifel.
348
00:21:39,984 --> 00:21:41,207
Gay Otte.
349
00:21:41,410 --> 00:21:43,538
Otte, do not have Secret Service?
350
00:21:44,063 --> 00:21:45,739
What happened next?
351
00:21:46,230 --> 00:21:47,486
The SS planned a ...
352
00:21:48,111 --> 00:21:50,296
Christmas party, and I should work there.
353
00:21:51,260 --> 00:21:53,589
The guys from SS are not many laughs.
354
00:21:54,530 --> 00:21:56,112
Except...
355
00:21:56,637 --> 00:21:57,883
They laugh when the Jews.
356
00:22:00,460 --> 00:22:02,027
For example, passing the list.
357
00:22:03,840 --> 00:22:06,102
Riem to pass the list?
358
00:22:08,520 --> 00:22:09,809
There is standing still ...
359
00:22:11,070 --> 00:22:14,152
The four or five in the morning, an hour or two.
360
00:22:15,480 --> 00:22:16,809
It was wretched cold.
361
00:22:18,610 --> 00:22:20,194
And a guy SS ...
362
00:22:20,819 --> 00:22:22,678
will in line with a whip.
363
00:22:24,400 --> 00:22:25,842
And wham ...
364
00:22:26,467 --> 00:22:28,168
Do not like the position of a hat.
365
00:22:28,193 --> 00:22:30,283
And zas because the legs are separated.
366
00:22:32,566 --> 00:22:33,895
And beside me ...
367
00:22:35,318 --> 00:22:36,847
Serge was ...
368
00:22:37,628 --> 00:22:39,028
Goldner,
369
00:22:39,680 --> 00:22:41,305
Antwerp.
370
00:22:43,240 --> 00:22:45,184
He was an elegant man, Serge Goldner.
371
00:22:46,950 --> 00:22:48,539
The poor guy had a ...
372
00:22:50,250 --> 00:22:51,920
A hump.
373
00:22:53,200 --> 00:22:54,643
And the guy SS
374
00:22:55,472 --> 00:22:58,076
approach it, pushes and says ...
375
00:22:59,670 --> 00:23:00,959
Stand straight, Jew!
376
00:23:04,090 --> 00:23:05,540
And Serge ...
377
00:23:06,190 --> 00:23:09,908
tenta ... it stretches so much more ...
378
00:23:11,350 --> 00:23:12,679
with the hump ...
379
00:23:13,903 --> 00:23:15,492
So the guy says ... SS
380
00:23:18,420 --> 00:23:21,405
I will teach you to stand straight,
twisted Jewish pig.
381
00:23:24,320 --> 00:23:25,563
Points his gun ...
382
00:23:29,010 --> 00:23:30,738
and shoots the hump.
383
00:23:34,790 --> 00:23:36,094
And the guys from SS laugh.
384
00:23:36,619 --> 00:23:38,165
Everyone laughs.
385
00:23:40,310 --> 00:23:41,877
Even you know who this man is?
386
00:23:44,720 --> 00:23:45,920
Schirdewahn.
387
00:23:46,230 --> 00:23:48,039
Schirdewahn, Sergeant.
388
00:23:52,690 --> 00:23:54,279
Want a coffee?
389
00:23:56,140 --> 00:23:57,629
It's a trick question?
390
00:23:58,628 --> 00:24:01,028
Sergeant. Coffee please.
391
00:24:02,977 --> 00:24:04,766
So the Christmas party.
392
00:24:04,910 --> 00:24:07,581
Oh pine.
393
00:24:07,908 --> 00:24:10,688
Oh pine.
394
00:24:10,790 --> 00:24:15,618
How loyal are your leaves.
395
00:24:19,070 --> 00:24:20,470
Bermann.
396
00:24:30,760 --> 00:24:32,148
The boy Jesus ...
397
00:24:32,673 --> 00:24:34,008
with your parents...
398
00:24:34,490 --> 00:24:35,980
in the stable.
399
00:24:36,520 --> 00:24:39,091
Login or high Baltasar ...
400
00:24:39,470 --> 00:24:42,633
and slams the door it was very low ...
401
00:24:43,660 --> 00:24:45,003
in the head.
402
00:24:45,590 --> 00:24:47,958
You, Jesus, advertising.
403
00:24:48,240 --> 00:24:52,341
Yes. Mary tells Joseph, see, this is a most beautiful name.
404
00:24:52,390 --> 00:24:54,280
And not as Willi wanted to call it.
405
00:24:58,950 --> 00:25:00,634
Jew, come closer!
406
00:25:03,060 --> 00:25:05,584
Now I will tell you a joke.
407
00:25:07,490 --> 00:25:10,492
Do you know why so many of you are in the camp?
408
00:25:13,610 --> 00:25:15,153
Because it costs nothing.
409
00:25:18,330 --> 00:25:20,851
Take ... no offense.
410
00:25:20,990 --> 00:25:22,461
Cheers!
411
00:25:22,486 --> 00:25:24,397
I should take something for Christmas.
412
00:25:27,000 --> 00:25:28,682
Bermann, until later.
413
00:25:29,720 --> 00:25:31,567
Let's hear it for my clowns!
414
00:25:35,220 --> 00:25:37,863
How and when they met again?
415
00:25:39,840 --> 00:25:42,311
So he did not come for a long time.
416
00:25:43,260 --> 00:25:47,488
They moved me to the wing cells
for privileged prisoners.
417
00:25:48,080 --> 00:25:50,326
I have to admit that there were advantages ...
418
00:25:51,080 --> 00:25:52,806
and brazenly took.
419
00:25:53,990 --> 00:25:55,816
Could wash with soap.
420
00:25:57,280 --> 00:26:00,280
No more scraping the hair. The soup was thicker.
421
00:26:02,400 --> 00:26:05,581
One day a guy came and shouted the SS,
422
00:26:05,782 --> 00:26:07,162
Bermann, come with me!
423
00:26:08,740 --> 00:26:10,429
I trust you.
424
00:26:12,050 --> 00:26:13,648
And I keep my word ...
425
00:26:13,723 --> 00:26:14,946
at a Jew.
426
00:26:17,450 --> 00:26:20,213
I talked to Bormann. It comes to the F?hrer.
427
00:26:22,060 --> 00:26:26,902
Need someone to practice something
with the F?hrer, you know?
428
00:26:28,290 --> 00:26:29,603
Bermann...
429
00:26:29,728 --> 00:26:32,065
I recommended you as a teacher to the F?hrer.
430
00:26:33,010 --> 00:26:34,499
Teacher to the F?hrer?
431
00:26:36,127 --> 00:26:37,446
What am I going to teach?
432
00:26:37,821 --> 00:26:39,306
What you do best?
433
00:26:41,086 --> 00:26:42,775
- Play jokes?
- Exactly.
434
00:26:43,470 --> 00:26:47,932
Should teach you jokes,
you can count them casually.
435
00:26:48,290 --> 00:26:50,794
The F?hrer has a phenomenal memory, but ...
436
00:26:51,290 --> 00:26:52,972
It has little talent for jokes.
437
00:26:53,470 --> 00:26:57,397
Well, yes, telling jokes is not an act
of great intelligence.
438
00:26:58,200 --> 00:26:59,588
Humor is necessary.
439
00:26:59,913 --> 00:27:01,471
It is a weak point.
440
00:27:01,540 --> 00:27:04,225
The F?hrer can and knows everything.
441
00:27:04,767 --> 00:27:08,310
Can command the war paint,
destroy enemies of the empire.
442
00:27:08,350 --> 00:27:10,596
You know memory all the operas of Wagner.
443
00:27:10,790 --> 00:27:13,473
It is, for example, than Mussolini at all.
444
00:27:13,870 --> 00:27:15,515
There is only one thing in this
445
00:27:15,516 --> 00:27:17,360
buffoon operetta can be better.
446
00:27:17,450 --> 00:27:19,175
- Play jokes.
- Yes.
447
00:27:19,770 --> 00:27:22,571
And then the Duce will soon make
a visit to the F?hrer ...
448
00:27:24,290 --> 00:27:27,239
And Hitler Mussolini want to impress with a joke?
449
00:27:31,650 --> 00:27:33,342
What happens if I do this?
450
00:27:33,367 --> 00:27:34,896
Open your mouth and close your eyes!
451
00:27:39,190 --> 00:27:40,746
No turning back.
452
00:27:41,371 --> 00:27:42,704
It is understood?
453
00:27:42,728 --> 00:27:44,230
But...
454
00:27:44,755 --> 00:27:46,559
Lieutenant-Colonel, I am a Jew.
455
00:27:47,000 --> 00:27:49,863
Yes. But the F?hrer does not know.
456
00:27:51,580 --> 00:27:53,647
I thought the F?hrer knew everything.
457
00:27:57,607 --> 00:27:59,850
This was good.
458
00:28:01,120 --> 00:28:03,173
Then he became collaborator.
459
00:28:03,248 --> 00:28:04,698
Yes No.
460
00:28:04,894 --> 00:28:07,323
- spoke seriously?
- Yes.
461
00:28:08,980 --> 00:28:12,180
Official ... Have you ever been ...
462
00:28:12,599 --> 00:28:14,140
in a situation like this?
463
00:28:14,865 --> 00:28:16,473
Take it or leave it.
464
00:28:19,757 --> 00:28:21,446
You know this man?
465
00:28:25,040 --> 00:28:27,132
Of course. Shave it every morning.
466
00:28:27,160 --> 00:28:28,491
Do you recognize him?
467
00:28:28,492 --> 00:28:31,329
If you recognize him? It's my document drug.
468
00:28:31,330 --> 00:28:33,652
Is the name of Hecker, Heinz Hecker.
469
00:28:34,127 --> 00:28:37,097
- Because?
- What name, but Israel Hecker?
470
00:28:37,122 --> 00:28:38,475
Where did you get the document?
471
00:28:38,500 --> 00:28:41,215
They left me elegant, led me to the hairdresser.
472
00:28:41,216 --> 00:28:42,469
They gave me, damn it!
473
00:28:42,470 --> 00:28:44,050
- Who gave?
- Otte, who else?
474
00:28:46,712 --> 00:28:48,701
- You admitted.
- Admit what?
475
00:28:48,750 --> 00:28:52,038
He admitted working for the SS under a false name.
476
00:28:52,138 --> 00:28:54,081
Just a moment. Just a moment.
477
00:28:54,556 --> 00:28:56,117
So I'm a collaborator?
478
00:28:57,110 --> 00:28:59,640
Because I tried to save my life with a few jokes.
479
00:28:59,641 --> 00:29:01,601
That would not be able to save?
480
00:29:01,870 --> 00:29:04,774
One moment, I'll tell you one more thing,
beautiful American.
481
00:29:05,370 --> 00:29:07,565
You know how many Jews, Gypsies, queers
482
00:29:07,566 --> 00:29:09,761
prisoners have in your consciousness?
483
00:29:11,537 --> 00:29:12,749
Why not bombed
484
00:29:12,750 --> 00:29:14,561
Train the railways to Auschwitz?
485
00:29:14,610 --> 00:29:17,618
They could have saved hundreds
of thousands of field.
486
00:29:18,343 --> 00:29:20,315
It's the truth and you did!
487
00:29:20,590 --> 00:29:22,776
Do not get distracted, Mr. Hecker.
488
00:29:22,801 --> 00:29:24,121
Sr. Hecker, yeah.
489
00:29:26,740 --> 00:29:28,157
It has a higher?
490
00:29:28,158 --> 00:29:30,176
General Fitzcolins one level higher.
491
00:29:30,177 --> 00:29:31,923
Very well. I can not accept it.
492
00:29:31,948 --> 00:29:34,265
You have to accept. Just do my job.
493
00:29:36,240 --> 00:29:38,364
Said the SS man on the edge of the mass grave.
494
00:30:01,120 --> 00:30:03,387
In memory of our beloved son ...
495
00:30:03,912 --> 00:30:07,421
Heinrich Sch?tz born ... killed in Smolensk.
496
00:30:08,357 --> 00:30:09,761
Mountain track 14.
497
00:30:11,360 --> 00:30:12,930
Do you remember Heinrich.
498
00:30:13,605 --> 00:30:14,963
Heinrich.
499
00:30:16,670 --> 00:30:18,081
Heinrich.
500
00:30:19,126 --> 00:30:20,637
Heini!
501
00:30:35,620 --> 00:30:37,019
Do as well as Motek.
502
00:30:37,144 --> 00:30:38,771
Everyone knows mancar.
503
00:30:45,170 --> 00:30:46,581
Yes please?
504
00:30:46,930 --> 00:30:48,130
Good Morning.
505
00:30:48,133 --> 00:30:50,701
It is the home of the Schutz family?
506
00:30:51,557 --> 00:30:53,168
Schutz, yeah.
507
00:30:53,200 --> 00:30:55,264
Yes, fine, I made it.
508
00:30:56,289 --> 00:30:57,609
Heini's home?
509
00:30:59,238 --> 00:31:01,092
You are talking about our son Heinrich?
510
00:31:01,093 --> 00:31:02,347
Is dead.
511
00:31:03,077 --> 00:31:04,459
He was in Russia.
512
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
O homeland?
513
00:31:08,680 --> 00:31:10,780
Yes. You know him?
514
00:31:11,330 --> 00:31:12,593
We were together in ...
515
00:31:12,768 --> 00:31:15,168
wait ... in Smolensk.
516
00:31:16,760 --> 00:31:18,142
Changed direction.
517
00:31:19,290 --> 00:31:20,737
For soon.
518
00:31:21,112 --> 00:31:22,471
For now.
519
00:31:22,500 --> 00:31:25,268
Yes, it happened in Smolensk. An ambush.
520
00:31:26,140 --> 00:31:28,205
- Partisans.
- Supporters?
521
00:31:28,330 --> 00:31:30,612
- Bandits is what they were.
- No doubt.
522
00:31:30,637 --> 00:31:32,938
Gerda, have a gentleman here ... His name?
523
00:31:34,800 --> 00:31:38,386
Wehrmann as "Wehrmacht", but with a real name.
524
00:31:39,948 --> 00:31:41,310
Lets go in.
525
00:31:41,780 --> 00:31:43,431
Impeccable boy, Heini.
526
00:31:44,114 --> 00:31:45,603
From head to toe.
527
00:31:45,920 --> 00:31:47,829
Valente, integro.
528
00:31:50,110 --> 00:31:51,972
- A German.
- Yes, it was.
529
00:31:52,758 --> 00:31:54,158
On here...
530
00:31:54,950 --> 00:31:56,757
- It was he who painted.
- Beautiful.
531
00:31:57,657 --> 00:31:59,005
He was a young man with talent.
532
00:31:59,890 --> 00:32:02,038
Yes, he had the best.
533
00:32:04,047 --> 00:32:05,497
Court up.
534
00:32:07,720 --> 00:32:09,407
Want a brandy with beer?
535
00:32:10,032 --> 00:32:11,493
Charmed.
536
00:32:12,630 --> 00:32:14,595
We will drink for our brave Heinrich.
537
00:32:17,450 --> 00:32:18,861
Thank you very much.
538
00:32:19,050 --> 00:32:20,450
Please.
539
00:32:21,442 --> 00:32:23,700
- Thanks.
- Mrs.
540
00:32:24,193 --> 00:32:26,361
- By Heini!
- For the life!
541
00:32:27,030 --> 00:32:28,555
As?
542
00:32:28,662 --> 00:32:30,175
- Por Heini!
- Por Heini!
543
00:32:40,140 --> 00:32:41,846
You have work, Mr. Wehrmacht?
544
00:32:44,203 --> 00:32:45,625
Yeah.
545
00:32:45,700 --> 00:32:48,064
I have to sell clean clothes to a Jew.
546
00:32:50,540 --> 00:32:52,025
A tyrant, if you ask me.
547
00:32:53,700 --> 00:32:55,141
My God.
548
00:33:09,200 --> 00:33:11,806
Bermann, are Jewish revenge.
549
00:33:12,231 --> 00:33:14,027
I got two packages.
550
00:33:14,502 --> 00:33:16,230
With the place of Smolensk.
551
00:33:16,255 --> 00:33:17,531
I'm proud of you.
552
00:33:18,206 --> 00:33:19,472
How long it took?
553
00:33:20,040 --> 00:33:21,826
For two poor packages.
554
00:33:21,851 --> 00:33:23,380
Does that bother you?
555
00:33:23,506 --> 00:33:24,930
Do you have any appointment?
556
00:33:24,990 --> 00:33:28,214
You know I can not bear tight places.
557
00:33:28,770 --> 00:33:33,240
For months I was hiding in a coffin on stage.
558
00:33:33,241 --> 00:33:34,489
Em Szeged.
559
00:33:34,490 --> 00:33:35,844
I force him to sit here?
560
00:33:36,069 --> 00:33:37,743
Get out, go for a walk!
561
00:33:37,910 --> 00:33:39,112
I'm not your nanny.
562
00:33:42,688 --> 00:33:44,814
You see now, David, as he is.
563
00:33:51,370 --> 00:33:53,618
7920.
564
00:33:53,743 --> 00:33:57,445
7920.
565
00:34:06,790 --> 00:34:09,357
7920 dollars for everyone.
566
00:34:09,500 --> 00:34:11,000
Ok.
567
00:34:14,170 --> 00:34:15,663
Not bad, huh?
568
00:34:16,188 --> 00:34:18,542
- No? No?
- Right.
569
00:34:19,520 --> 00:34:20,770
Bermann.
570
00:34:24,907 --> 00:34:27,590
What do you do when not working for us?
571
00:34:27,980 --> 00:34:29,180
Do not understand.
572
00:34:30,007 --> 00:34:31,624
You know exactly what I mean.
573
00:34:34,421 --> 00:34:35,810
I have a non-Jewish.
574
00:34:37,080 --> 00:34:38,382
You can only during the day.
575
00:34:42,788 --> 00:34:44,397
Do not believe me?
576
00:34:47,552 --> 00:34:49,036
I believe.
577
00:34:54,600 --> 00:34:56,967
We eliminate a number ...
578
00:34:58,350 --> 00:34:59,706
On here.
579
00:34:59,707 --> 00:35:00,957
- Presumed.
- Coffee.
580
00:35:03,860 --> 00:35:07,601
Good morning, Miss. Can I talk to Mom?
581
00:35:07,760 --> 00:35:10,486
nonsense stop. We did not buy anything.
582
00:35:10,540 --> 00:35:11,940
But?
583
00:35:12,041 --> 00:35:13,968
Where did we want to sell something?
584
00:35:13,969 --> 00:35:15,269
We?
585
00:35:17,370 --> 00:35:18,695
Wehrmann, encantado.
586
00:35:19,700 --> 00:35:21,030
Hentrich.
587
00:35:21,055 --> 00:35:22,625
He has said he did not buy anything.
588
00:35:22,660 --> 00:35:26,165
The colleague is new, I want
to introduce you to people.
589
00:35:26,610 --> 00:35:28,067
But we do not know each other.
590
00:35:28,092 --> 00:35:31,379
Mr. Doctor, is Mrs. Hentrich.
591
00:35:32,850 --> 00:35:35,307
Good morning Doctor. It's doctor?
592
00:35:37,320 --> 00:35:40,502
- you're Jewish, right?
- Guess all, Mrs. Heydrich..
593
00:35:40,730 --> 00:35:42,230
- Hentrich.
- Claro.
594
00:35:42,350 --> 00:35:44,937
They say that the Jews are the best doctors.
595
00:35:46,960 --> 00:35:49,604
Unfortunately, I still have no work permit
596
00:35:49,660 --> 00:35:50,913
and I have to go
597
00:35:51,188 --> 00:35:53,020
a few months as a representative.
598
00:35:54,410 --> 00:35:57,067
I would have much to do. Many are sick.
599
00:35:57,442 --> 00:35:58,825
You too?
600
00:35:58,960 --> 00:36:01,397
Lately I have a horrible pain ...
601
00:36:01,922 --> 00:36:03,333
when walking.
602
00:36:03,400 --> 00:36:05,307
Well, you saw him?
603
00:36:05,582 --> 00:36:07,120
The doctor is traumatologist.
604
00:36:08,630 --> 00:36:09,975
Really?
605
00:36:10,485 --> 00:36:11,885
- Yes Yes.
606
00:36:19,420 --> 00:36:21,453
I know it was horrible with the Jews.
607
00:36:22,235 --> 00:36:24,123
But we did not know anything about it.
608
00:36:24,550 --> 00:36:26,924
And if they knew, they would have hidden
609
00:36:26,925 --> 00:36:29,299
a couple in their beautiful rustic cabinet.
610
00:36:29,640 --> 00:36:30,940
On here...
611
00:36:31,070 --> 00:36:32,358
we ...
612
00:36:32,983 --> 00:36:34,200
hand towels.
613
00:36:35,060 --> 00:36:36,536
Terry ...
614
00:36:36,661 --> 00:36:38,073
bath towels.
615
00:36:39,800 --> 00:36:41,205
E...
616
00:36:41,630 --> 00:36:43,034
Okay.
617
00:36:48,520 --> 00:36:50,923
Sheets of apricot point of Paris.
618
00:36:51,048 --> 00:36:52,248
Smells Paris?
619
00:36:55,580 --> 00:36:57,506
And all this for ...
620
00:36:58,581 --> 00:37:00,521
I hardly dare to utter: 900.
621
00:37:01,700 --> 00:37:03,111
Much?
622
00:37:04,220 --> 00:37:05,749
You should use templates.
623
00:37:06,281 --> 00:37:08,515
Fritz doctor already told me that.
624
00:37:08,730 --> 00:37:10,261
He died in the Balkans.
625
00:37:10,286 --> 00:37:12,437
Is good to hear that. Good.
626
00:37:13,980 --> 00:37:15,943
With you, Mrs. Hentrich, I ...
627
00:37:17,068 --> 00:37:19,442
I blind eye and say 860.
628
00:37:19,867 --> 00:37:21,442
My last word.
629
00:37:22,540 --> 00:37:24,069
860 for everything.
630
00:37:26,200 --> 00:37:27,689
Try to get up.
631
00:37:31,340 --> 00:37:34,313
You will laugh, doctor. It is much better.
632
00:37:34,320 --> 00:37:36,710
The miraculous healing grace. That would be all.
633
00:37:37,220 --> 00:37:39,951
Do not mention it! I'll take a package.
634
00:37:40,600 --> 00:37:43,185
Wise decision. Cash or provision?
635
00:37:44,165 --> 00:37:46,871
I think I still have 800 at home.
636
00:37:46,918 --> 00:37:48,761
It has no discount, 860.
637
00:37:49,990 --> 00:37:53,352
May I offer you a little butter, ham, sugar?
638
00:37:57,470 --> 00:38:00,085
Tomorrow we will cure her sister.
He has shoulder problem.
639
00:38:00,760 --> 00:38:02,352
- Where is tomorrow?
- Tomorrow?
640
00:38:03,127 --> 00:38:04,674
Bermann tomorrow is not here.
641
00:38:04,749 --> 00:38:06,066
Where is it?
642
00:38:06,970 --> 00:38:08,459
Where is tomorrow.
643
00:38:08,500 --> 00:38:10,289
With ... with the Pope.
644
00:38:13,560 --> 00:38:15,078
What's wrong with him?
645
00:38:15,203 --> 00:38:17,155
- you have a non-Jewish.
- Not Jewish?
646
00:38:18,009 --> 00:38:19,490
Yes, people talk.
647
00:38:19,580 --> 00:38:21,880
- Can not.
- Why not?
648
00:38:21,961 --> 00:38:23,379
What do people say?
649
00:38:24,770 --> 00:38:26,493
- This and that.
- This and what?
650
00:38:26,740 --> 00:38:28,350
I think it has to do with the field.
651
00:38:29,082 --> 00:38:30,953
Maybe he was an employee.
652
00:38:31,278 --> 00:38:33,045
- Come.
- What can you know?
653
00:38:33,190 --> 00:38:35,424
Krautberg! Bermann arrested confidence.
654
00:38:35,499 --> 00:38:36,928
How can you think that?
655
00:38:37,790 --> 00:38:40,233
Why could not a license?
656
00:38:41,700 --> 00:38:43,118
Okay, that's not normal.
657
00:38:43,643 --> 00:38:45,215
What is normal now?
658
00:38:47,360 --> 00:38:48,649
But this is not normal.
659
00:38:50,890 --> 00:38:54,134
One day a guy came SS ...
660
00:38:54,209 --> 00:38:56,095
and I said, we want to take a trip.
661
00:38:56,530 --> 00:38:58,194
He knows his name man?
662
00:38:59,177 --> 00:39:00,673
Kleinschmitt.
663
00:39:00,690 --> 00:39:02,570
If I'm not mistaken, First Sergeant.
664
00:39:03,680 --> 00:39:06,490
At that time I was using my prisoner clothes.
665
00:39:06,680 --> 00:39:08,844
It was not nice to me. So...
666
00:39:09,319 --> 00:39:10,776
He lent me a suit.
667
00:39:10,820 --> 00:39:12,307
That suit is that?
668
00:39:12,577 --> 00:39:14,075
It looks like a bum.
669
00:39:14,350 --> 00:39:15,877
First Sergeant ...
670
00:39:16,252 --> 00:39:18,966
You can not go to Berlin as well or even see the F?hrer.
671
00:39:19,240 --> 00:39:20,621
Make this boy a man.
672
00:39:20,622 --> 00:39:21,908
Precise clothes-lo,
673
00:39:21,909 --> 00:39:24,295
take what's Jewish and prepare it.
674
00:39:24,460 --> 00:39:25,745
Jacket, hat, bag.
675
00:39:26,220 --> 00:39:27,522
And you need documents.
676
00:39:28,310 --> 00:39:30,562
Here's the money.
677
00:39:30,601 --> 00:39:31,958
And orders.
678
00:39:32,033 --> 00:39:34,099
- Yes, Lieutenant Colonel!
- Withdraw!
679
00:39:35,760 --> 00:39:37,947
I'm surrounded by idiots?
680
00:39:40,175 --> 00:39:41,675
Bermann.
681
00:39:50,090 --> 00:39:52,072
Not a word about their mission.
682
00:39:53,160 --> 00:39:54,650
To no one.
683
00:39:55,550 --> 00:39:59,036
I announced to the F?hrer will come a German humorist ...
684
00:39:59,590 --> 00:40:02,160
that will help in the preparation of some jokes.
685
00:40:02,700 --> 00:40:04,149
I will not tolerate ...
686
00:40:04,224 --> 00:40:07,699
Trusts with the F?hrer or with Miss Braun.
687
00:40:08,960 --> 00:40:10,783
Do not let me down.
688
00:40:13,085 --> 00:40:14,585
Withdraw is!
689
00:40:25,870 --> 00:40:27,654
Anything else?
690
00:40:27,800 --> 00:40:29,089
Lieutenant Colonel ...
691
00:40:31,170 --> 00:40:32,860
my brother...
692
00:40:33,510 --> 00:40:35,531
- is in Auschwitz.
- Yes Yes.
693
00:40:36,190 --> 00:40:38,201
So are you, damn Jews.
694
00:40:38,376 --> 00:40:39,791
They do business all.
695
00:40:40,770 --> 00:40:43,258
We give a hand to you and ...
696
00:40:44,620 --> 00:40:46,220
Bermann...
697
00:40:46,930 --> 00:40:48,330
skirt...
698
00:40:48,345 --> 00:40:50,015
before send you with his brother.
699
00:40:59,524 --> 00:41:01,024
Mind.
700
00:41:13,872 --> 00:41:16,405
Theft the casino. Again the band of Lubliner?
701
00:41:16,450 --> 00:41:17,676
Want Frankfurter.
702
00:41:21,610 --> 00:41:23,121
O homeland?
703
00:41:23,850 --> 00:41:25,250
Do not.
704
00:41:29,290 --> 00:41:30,801
You!
705
00:41:30,890 --> 00:41:32,799
His newspaper.
706
00:41:46,140 --> 00:41:47,740
Mois?s.
707
00:41:47,910 --> 00:41:49,556
What's it?
708
00:41:49,681 --> 00:41:51,319
Its not good?
709
00:41:52,290 --> 00:41:53,819
It's him.
710
00:41:55,600 --> 00:41:58,464
People preached in the synagogue
and burned them.
711
00:42:00,850 --> 00:42:02,139
He ordered!
712
00:42:23,650 --> 00:42:25,757
Your friend Lubliner spoils our reputation.
713
00:42:33,490 --> 00:42:35,686
First is not my friend ...
714
00:42:35,711 --> 00:42:38,285
and second, since when
Jews have good reputation?
715
00:42:42,290 --> 00:42:43,879
Sr. Berman, Gosta?
716
00:42:44,535 --> 00:42:47,821
Mme. Sonia honestly have eaten better.
717
00:42:48,250 --> 00:42:49,539
But not in our house.
718
00:42:53,760 --> 00:42:55,213
Her father was a cook.
719
00:42:55,438 --> 00:42:57,746
Paris made all lose it.
720
00:43:00,650 --> 00:43:02,004
It is exceptional.
721
00:43:02,729 --> 00:43:04,135
Because he eats with his eyes.
722
00:43:04,570 --> 00:43:06,090
But you're right.
723
00:43:06,215 --> 00:43:07,477
It has an air.
724
00:43:08,450 --> 00:43:11,541
You never know whether to go right or left.
725
00:43:13,490 --> 00:43:14,693
Where to live?
726
00:43:15,818 --> 00:43:17,257
They say it was hidden.
727
00:43:17,290 --> 00:43:18,853
With the parents of a friend.
728
00:43:19,128 --> 00:43:20,855
It's dead.
729
00:43:21,410 --> 00:43:22,810
Mois?s.
730
00:43:23,370 --> 00:43:24,973
Krautberg, what is it?
731
00:43:25,448 --> 00:43:27,251
I did not say a word all afternoon.
732
00:43:27,380 --> 00:43:28,872
Leave him alone, he is shocked.
733
00:43:29,147 --> 00:43:30,777
What happened?
734
00:43:31,180 --> 00:43:32,391
Account.
735
00:43:35,530 --> 00:43:37,344
You know the new newsstand?
736
00:43:37,519 --> 00:43:39,105
- Yes Yes.
737
00:43:39,106 --> 00:43:40,519
Who do you think I saw there?
738
00:43:41,850 --> 00:43:43,350
Stalin?
739
00:43:44,400 --> 00:43:45,900
Kertwing.
740
00:43:46,620 --> 00:43:48,346
Who is Kertwing?
741
00:43:48,347 --> 00:43:49,995
Do not know?
742
00:43:50,580 --> 00:43:52,278
Werner Kertwing ...
743
00:43:52,453 --> 00:43:53,983
Commander of SS.
744
00:43:56,685 --> 00:43:59,370
One of the worst offenders of Eger.
745
00:44:00,290 --> 00:44:01,979
Are you sure?
746
00:44:02,730 --> 00:44:04,058
He burned my parents.
747
00:44:07,080 --> 00:44:08,497
What we do?
748
00:44:08,522 --> 00:44:10,053
- We have to see that.
- Yeah.
749
00:44:10,928 --> 00:44:12,295
Let boycott.
750
00:44:12,720 --> 00:44:15,161
Mr. Krautberg, a brandy?
751
00:44:16,310 --> 00:44:17,899
No, thank you, Mrs. Sonia.
752
00:44:19,930 --> 00:44:21,619
I have to go pee.
753
00:44:25,290 --> 00:44:26,875
What's wrong with him?
754
00:44:26,950 --> 00:44:28,491
We saw a spirit?
755
00:44:28,930 --> 00:44:31,136
You have to do something for him.
756
00:44:51,790 --> 00:44:53,719
Tell how continued Kleinschmitt.
757
00:44:55,530 --> 00:44:57,539
They dressed me again ...
758
00:44:58,014 --> 00:44:59,490
and took a picture ...
759
00:45:00,530 --> 00:45:02,159
for documents.
760
00:45:03,080 --> 00:45:04,580
So...
761
00:45:04,698 --> 00:45:06,025
I followed Kleinschmitt ...
762
00:45:07,970 --> 00:45:09,731
Berlin ...
763
00:45:09,906 --> 00:45:11,748
the Hotel Adlon.
764
00:45:12,680 --> 00:45:14,364
- No Adlon?
- Yes.
765
00:45:14,410 --> 00:45:16,814
- Chic.
- The Germans know what is good,
766
00:45:17,310 --> 00:45:19,598
especially in front of a developer.
767
00:45:20,123 --> 00:45:21,898
I had little joy.
768
00:45:22,130 --> 00:45:24,299
cabbage soup, no water, air alarm.
769
00:45:24,731 --> 00:45:26,185
The thinner antissemitismo.
770
00:45:38,240 --> 00:45:40,250
The next morning went to Obersalzberg?
771
00:45:42,930 --> 00:45:44,511
Yes I arrived...
772
00:45:44,586 --> 00:45:47,029
afternoon and they took me to the residence.
773
00:45:47,050 --> 00:45:48,693
Who lived there?
774
00:45:48,990 --> 00:45:50,750
You want to know everything.
775
00:45:50,775 --> 00:45:53,055
We have documents. There are
different statements.
776
00:45:53,480 --> 00:45:54,810
Different statements.
777
00:45:54,811 --> 00:45:56,541
For those who asked? For Hitler?
778
00:45:57,270 --> 00:45:58,681
Sr. Bermann,
779
00:45:59,490 --> 00:46:01,934
I think I do not realize what's coming.
780
00:46:02,530 --> 00:46:04,397
A process, prison ...
781
00:46:04,722 --> 00:46:06,324
many years.
782
00:46:39,540 --> 00:46:42,185
This Krautberg, is a fox.
783
00:46:42,710 --> 00:46:44,154
You want to take care of it?
784
00:46:44,170 --> 00:46:46,535
With Szoros so little is precisely pleasant.
785
00:46:46,980 --> 00:46:48,669
What happens to me?
786
00:46:49,740 --> 00:46:52,840
He said the poor Krautberg
worked very tirelessly.
787
00:46:53,290 --> 00:46:55,038
All work without rest.
788
00:46:55,530 --> 00:46:57,255
Less you.
789
00:46:57,850 --> 00:46:59,950
What? Except me?
790
00:47:00,810 --> 00:47:02,339
So, where was it really?
791
00:47:02,864 --> 00:47:04,478
Na China?
792
00:47:04,570 --> 00:47:05,970
Vacation!
793
00:47:06,930 --> 00:47:08,530
Vacation?
794
00:47:08,770 --> 00:47:09,980
Idiot!
795
00:47:10,655 --> 00:47:12,585
I wish that vacation to my enemies!
796
00:47:12,610 --> 00:47:15,017
Here, these were my vacation ...
797
00:47:15,130 --> 00:47:16,630
43!
798
00:47:18,450 --> 00:47:19,992
Yes, Shanghai has a lot of sun!
799
00:47:20,417 --> 00:47:22,344
It is wonderful!
800
00:47:22,890 --> 00:47:24,194
Japanese is everywhere!
801
00:47:27,730 --> 00:47:29,719
Well, I wanted to hear.
802
00:47:30,210 --> 00:47:31,594
Can hear.
803
00:47:33,450 --> 00:47:34,757
I worked in a club.
804
00:47:36,700 --> 00:47:38,526
One afternoon I had the pleasure.
805
00:47:39,020 --> 00:47:40,491
Entered ...
806
00:47:40,516 --> 00:47:42,022
a Japanese and an official ...
807
00:47:42,647 --> 00:47:44,652
da SS, Joseph Meisinger.
808
00:47:45,780 --> 00:47:47,904
Just liquidate the Warsaw ghetto ...
809
00:47:48,650 --> 00:47:50,730
and now I wanted to help a little his friend.
810
00:47:51,330 --> 00:47:53,201
I also helped a bit,
811
00:47:54,180 --> 00:47:56,331
presenting them to my Jewish guest.
812
00:47:56,970 --> 00:47:58,379
I said...
813
00:47:59,990 --> 00:48:01,277
Fuck you!
814
00:48:04,397 --> 00:48:05,987
And then?
815
00:48:12,500 --> 00:48:13,907
Then they arrested me ...
816
00:48:16,890 --> 00:48:18,900
Meisinger and punched my eye.
817
00:48:21,890 --> 00:48:23,418
One and another time.
818
00:48:25,650 --> 00:48:27,301
He was wearing a ...
819
00:48:27,326 --> 00:48:28,554
skull ring.
820
00:48:31,930 --> 00:48:33,219
Yes, it was only one eye.
821
00:48:37,130 --> 00:48:39,774
30 packages? It will take a whole month?
822
00:48:42,150 --> 00:48:43,599
Will see that ...
823
00:48:43,674 --> 00:48:45,324
this afternoon we will have sold everything.
824
00:48:51,210 --> 00:48:53,660
Really think today sell 30 packages?
825
00:48:54,085 --> 00:48:56,585
- Yes sure?
- Assurance.
826
00:48:58,498 --> 00:49:00,344
- And also I bet?
- How much?
827
00:49:01,130 --> 00:49:02,641
5 dollars.
828
00:49:02,730 --> 00:49:04,230
10.
829
00:49:04,930 --> 00:49:06,530
10.
830
00:49:11,430 --> 00:49:13,030
Watch out!
831
00:49:20,010 --> 00:49:21,539
Well, come closer.
832
00:49:27,050 --> 00:49:29,561
Sit, Motek! Let's go.
833
00:49:52,080 --> 00:49:53,544
Motek, wait.
834
00:50:00,350 --> 00:50:01,840
Good Morning.
835
00:50:01,940 --> 00:50:05,829
My dear ladies and gentlemen,
we are in the railway colony.
836
00:50:06,120 --> 00:50:07,548
- Yes.
- Gather up.
837
00:50:07,650 --> 00:50:09,334
Gather up a little more.
838
00:50:10,730 --> 00:50:13,046
We are here on behalf ...
839
00:50:13,621 --> 00:50:15,193
your employer, Railroad,
840
00:50:15,220 --> 00:50:17,251
to offer a great deal.
841
00:50:18,090 --> 00:50:21,199
These packages outfit composed of ...
842
00:50:22,760 --> 00:50:24,209
linen...
843
00:50:24,210 --> 00:50:27,912
have hand towels, bath towels, table ...
844
00:50:27,970 --> 00:50:30,174
Napkins, 6 parts of thinner
845
00:50:30,175 --> 00:50:32,378
Damascus, the highest quality, ladies.
846
00:50:32,830 --> 00:50:34,142
Usually it costs ...
847
00:50:34,617 --> 00:50:38,210
1300 milestones. I would say
that is a magnificent price.
848
00:50:38,280 --> 00:50:40,460
But we still have much, much better.
849
00:50:40,510 --> 00:50:44,283
Because his boss, the Railway has decided
to deduct 400 landmarks ...
850
00:50:44,558 --> 00:50:46,048
per package.
851
00:50:46,120 --> 00:50:49,961
This means that you receive a package today,
here and now...
852
00:50:50,500 --> 00:50:52,467
for 900 marks. Not great?
853
00:50:53,490 --> 00:50:54,933
However ...
854
00:50:54,958 --> 00:50:56,421
this offer is only valid for
855
00:50:56,422 --> 00:50:58,485
employees of the railroad and their families.
856
00:50:59,050 --> 00:51:02,056
Is there anyone among you who does not apply?
857
00:51:02,280 --> 00:51:05,100
- Yes, me.
- I'm sorry lady ...
858
00:51:05,170 --> 00:51:07,377
but the offer is only for employees.
859
00:51:07,402 --> 00:51:09,882
You control it with rigor, right?
860
00:51:10,110 --> 00:51:11,410
Yes.
861
00:51:11,686 --> 00:51:13,238
We can make an exception?
862
00:51:13,410 --> 00:51:15,043
No, we can not make an exception.
863
00:51:15,118 --> 00:51:16,728
You heard.
864
00:51:16,750 --> 00:51:19,372
But please, hole on top. Look at this.
865
00:51:19,820 --> 00:51:22,685
Take a look at this, Damascus, yes?
866
00:51:23,060 --> 00:51:24,875
Usually there is only in Paris.
867
00:51:24,910 --> 00:51:29,614
And look at this beautiful bath towel baby blue.
868
00:51:29,689 --> 00:51:31,034
Surely have a son.
869
00:51:31,450 --> 00:51:36,295
Imagine the wound after a bath
in this beautiful towel.
870
00:51:36,898 --> 00:51:38,365
See? Great.
871
00:51:38,440 --> 00:51:40,384
They are passed between you to see.
872
00:51:40,430 --> 00:51:43,139
See that what is here is a dream.
873
00:51:43,430 --> 00:51:44,997
Sleep like a dream.
874
00:51:47,190 --> 00:51:48,654
Ladies.
875
00:51:50,350 --> 00:51:51,874
They will make me embarrassment.
876
00:51:52,949 --> 00:51:54,748
But I will make an exception.
877
00:51:55,045 --> 00:51:57,006
But please do not tell anyone.
878
00:51:57,007 --> 00:51:58,767
Otherwise, they will cut off my head.
879
00:52:04,030 --> 00:52:06,573
Do not tell anyone.
It goes for you too, Motek.
880
00:52:06,870 --> 00:52:08,133
It's crazy.
881
00:52:08,472 --> 00:52:10,072
I do not damage the business.
882
00:52:10,610 --> 00:52:12,591
Tomorrow will come with over 10 packages.
883
00:52:12,666 --> 00:52:14,430
So will give zebra.
884
00:52:14,650 --> 00:52:17,520
First you have to calm employees, understand?
885
00:52:17,810 --> 00:52:20,496
Next month, we will return with 40 packages.
886
00:52:21,690 --> 00:52:23,349
Tomorrow we have to go to Seckbach.
887
00:52:23,374 --> 00:52:24,579
What's in Seckbach?
888
00:52:25,170 --> 00:52:26,640
The Post Office.
889
00:52:36,210 --> 00:52:37,660
A bakery?
890
00:52:37,760 --> 00:52:40,364
Yes, Seitz bakery. It belongs to my family.
891
00:52:41,650 --> 00:52:43,879
What, what he did during the war?
892
00:52:44,620 --> 00:52:46,443
We were bombarded at 44.
893
00:52:46,818 --> 00:52:48,402
Then I helped in the hospital.
894
00:52:49,570 --> 00:52:50,999
And your father?
895
00:52:51,890 --> 00:52:53,668
Being baker, he was not called.
896
00:52:54,193 --> 00:52:56,158
It was an important activity of war.
897
00:52:56,490 --> 00:52:58,199
That was the end of it.
898
00:52:59,850 --> 00:53:01,393
It was Nazi?
899
00:53:05,027 --> 00:53:06,551
No. Forgiveness.
900
00:53:06,576 --> 00:53:07,999
I'm sorry.
901
00:53:08,017 --> 00:53:09,417
Good Morning.
902
00:53:09,504 --> 00:53:11,588
Mr. Bermann, I present to you Miss. Seitz.
903
00:53:12,620 --> 00:53:14,264
Srta. Seitz.
904
00:53:14,339 --> 00:53:16,116
Encantado.
David Bermann.
905
00:53:16,330 --> 00:53:18,078
Our new secretary.
906
00:53:24,060 --> 00:53:25,310
Welcome.
907
00:53:55,793 --> 00:53:57,426
Can I help you, sir?
908
00:53:58,841 --> 00:54:00,341
No, goodbye.
909
00:54:03,780 --> 00:54:06,127
I did not know who worked for the railroad.
910
00:54:07,270 --> 00:54:10,982
No, no, it's ... very useful stories
for our business.
911
00:54:11,360 --> 00:54:14,409
People love stories. They cost nothing,
almost nothing.
912
00:54:14,410 --> 00:54:16,383
Mr. Bermann admit that these stories
913
00:54:16,384 --> 00:54:18,157
They do not support your credibility.
914
00:54:19,650 --> 00:54:22,721
So let's continue where
we left off the last time.
915
00:54:27,070 --> 00:54:28,381
So I got ...
916
00:54:28,556 --> 00:54:31,552
the Obersalzberg and took me to the residence.
917
00:54:32,650 --> 00:54:34,016
E...
918
00:54:34,017 --> 00:54:36,142
Ernst-Walter ... do not remember ...
919
00:54:36,530 --> 00:54:40,174
He received me in the name of the F?hrer and ...
920
00:54:41,370 --> 00:54:43,575
I was introduced to the housekeeper, Fanny Huber.
921
00:54:43,870 --> 00:54:45,340
And then?
922
00:54:45,380 --> 00:54:49,447
Fanny Huber gave me a cape and a Tyrolean hat.
923
00:54:50,490 --> 00:54:52,934
It was cold out there if I wanted to walk.
924
00:54:53,530 --> 00:54:55,079
And me detailed ...
925
00:54:55,404 --> 00:54:56,606
everything that...
926
00:54:57,281 --> 00:54:59,658
I could do for me if I wanted something.
927
00:55:01,260 --> 00:55:03,226
When you should meet with Hitler?
928
00:55:03,301 --> 00:55:04,795
This delayed.
929
00:55:05,730 --> 00:55:07,531
And I did not feel so unhappy.
930
00:55:10,640 --> 00:55:13,404
The more longer had lasted for my plan.
931
00:55:15,890 --> 00:55:17,440
His plan?
932
00:55:20,210 --> 00:55:21,410
Official...
933
00:55:23,570 --> 00:55:25,122
Did you really...
934
00:55:25,247 --> 00:55:28,002
I was there only to tell jokes?
935
00:55:28,450 --> 00:55:30,691
To throw in his face a lot of things?
936
00:55:31,700 --> 00:55:34,527
My F?hrer, was not cool what they did to the Jews.
937
00:55:35,490 --> 00:55:36,890
Do not.
938
00:55:36,937 --> 00:55:39,952
They took me there to kill wretched.
939
00:55:42,690 --> 00:55:45,055
- You wanted to kill Hitler?
- Yes.
940
00:55:47,010 --> 00:55:48,916
This would give a meaning to my life.
941
00:55:50,520 --> 00:55:52,009
He became increasingly crazy.
942
00:55:53,100 --> 00:55:55,482
You mean to tell me Otte did not know
what he was doing?
943
00:55:55,890 --> 00:55:58,255
- It is dangerous to have a Jewish Hitler.
- No.
944
00:55:59,250 --> 00:56:01,979
For the SS, the Jews were cowards subhuman.
945
00:56:02,570 --> 00:56:05,291
It not occurred to them that could be a killer.
946
00:56:07,770 --> 00:56:09,418
How was this plan?
947
00:56:13,840 --> 00:56:17,227
Of course I could not find that
there was an object ...
948
00:56:17,252 --> 00:56:20,183
sharp in the Hitler room. Therefore...
949
00:56:20,908 --> 00:56:22,494
I needed a knife.
950
00:56:23,115 --> 00:56:25,378
And I had to do on the first date,
951
00:56:25,379 --> 00:56:27,642
if there were a second.
952
00:56:29,810 --> 00:56:31,099
But where to get one?
953
00:56:31,890 --> 00:56:33,980
Where to hide it? How to achieve Hitler?
954
00:56:36,832 --> 00:56:40,632
- AND?
- Fanny Huber punched me in the eye.
955
00:56:42,267 --> 00:56:44,147
- Really?
- Yes of course.
956
00:56:45,490 --> 00:56:47,140
Not all women reject me
957
00:56:47,141 --> 00:56:48,790
as categorically as you.
958
00:56:49,490 --> 00:56:50,885
I do not reject, Mr. Bermann.
959
00:56:51,460 --> 00:56:53,494
I listen carefully their stories.
960
00:56:54,410 --> 00:56:56,033
With a lot of patience.
961
00:56:57,930 --> 00:56:59,441
Stories.
962
00:57:04,850 --> 00:57:06,481
The writing, Mr. Hecker?
963
00:57:07,990 --> 00:57:10,063
Nothing, Miss. Huber, a few jokes.
964
00:57:10,095 --> 00:57:11,395
Para o leader.
965
00:57:11,410 --> 00:57:12,772
I envy you, Mr. Hecker,
966
00:57:12,773 --> 00:57:14,735
You will personally meet the F?hrer.
967
00:57:15,820 --> 00:57:19,061
Will be completely alone with him, as a tutor.
968
00:57:19,920 --> 00:57:21,548
Sr. Hecker...
969
00:57:21,873 --> 00:57:23,300
- Heinz.
- Fanny.
970
00:57:23,375 --> 00:57:24,975
Fanny.
971
00:57:28,710 --> 00:57:30,039
That's all for today.
972
00:57:47,490 --> 00:57:48,819
A welcoming committee.
973
00:57:49,730 --> 00:57:51,253
Come on, save your jokes.
974
00:57:52,370 --> 00:57:54,231
David, we have to speak bluntly.
975
00:57:54,456 --> 00:57:55,777
Bluntly?
976
00:57:57,050 --> 00:57:58,581
I'm curious.
977
00:57:58,706 --> 00:58:00,154
US too.
978
00:58:00,190 --> 00:58:01,475
What is this?
979
00:58:01,550 --> 00:58:03,010
A court?
980
00:58:05,090 --> 00:58:06,970
What are you doing behind our backs?
981
00:58:06,971 --> 00:58:10,076
It was two or three times a week.
982
00:58:10,990 --> 00:58:12,564
What do you do?
983
00:58:13,039 --> 00:58:14,286
That's my problem.
984
00:58:17,210 --> 00:58:19,775
What needs to get with the Americans?
985
00:58:20,450 --> 00:58:21,946
Until now we trust you.
986
00:58:23,030 --> 00:58:24,404
So far.
987
00:58:24,479 --> 00:58:27,079
And tomorrow... no more. You crazy?
988
00:58:27,087 --> 00:58:28,973
Why not say what's going on?
989
00:58:30,730 --> 00:58:32,230
That is why.
990
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
If it happens that is involved in
an unpleasant business...
991
00:58:40,380 --> 00:58:42,221
It had something to do with the Nazis?
992
00:58:46,570 --> 00:58:49,037
He was a prisoner officer, Bermann?
993
00:58:49,410 --> 00:58:50,910
Do not.
994
00:58:52,990 --> 00:58:54,718
Swear by the life of ...
995
00:58:58,140 --> 00:58:59,942
The lives of those who, Holzmann?
996
00:59:10,190 --> 00:59:11,779
Is there anyone?
997
00:59:20,110 --> 00:59:21,521
There you go.
998
00:59:22,010 --> 00:59:24,531
Mr. Bermann, 9000 for me ...
999
00:59:25,170 --> 00:59:26,899
9,000 for you.
1000
00:59:27,490 --> 00:59:28,901
Knock on wood.
1001
00:59:29,970 --> 00:59:34,851
Mommy gives me a horse
1002
00:59:35,450 --> 00:59:37,196
A horse would be my heaven
1003
00:59:37,771 --> 00:59:39,167
Turns off!
1004
00:59:41,770 --> 00:59:43,170
Turns off.
1005
00:59:44,770 --> 00:59:46,170
Turns off.
1006
00:59:46,290 --> 00:59:47,879
Turn off the music.
1007
00:59:48,810 --> 00:59:51,016
Off, off!
1008
01:00:11,050 --> 01:00:12,720
It's all right.
1009
01:00:13,490 --> 01:00:15,160
It's all right.
1010
01:00:19,410 --> 01:00:20,614
Em Auschwitz ...
1011
01:00:23,770 --> 01:00:25,099
At the loading dock ...
1012
01:00:28,690 --> 01:00:30,280
A SS...
1013
01:00:30,810 --> 01:00:32,535
the dogs...
1014
01:00:39,130 --> 01:00:41,112
And this damn song ...
1015
01:00:43,170 --> 01:00:46,014
He shouted through the speakers.
1016
01:01:08,370 --> 01:01:10,116
Tomorrow will be happy.
1017
01:01:28,230 --> 01:01:29,659
Good Morning.
1018
01:01:42,370 --> 01:01:46,320
Fanny kissed, touched her breasts ...
1019
01:01:55,518 --> 01:01:58,700
This Fanny Huber, with it you ...
1020
01:01:59,090 --> 01:02:01,753
We kissed, we touched a little.
1021
01:02:02,450 --> 01:02:04,024
It was inevitable.
1022
01:02:04,049 --> 01:02:05,305
I needed the knife.
1023
01:02:07,090 --> 01:02:10,178
I had to stick with it to see if there was one.
1024
01:02:10,330 --> 01:02:13,173
I scheduled to meet with her at night in the kitchen.
1025
01:02:14,170 --> 01:02:15,375
I arrived a little before.
1026
01:02:15,908 --> 01:02:19,567
I opened a drawer and found the perfect knife ...
1027
01:02:19,742 --> 01:02:21,327
a machete.
1028
01:02:21,730 --> 01:02:23,917
A long mountain knife, pointed ...
1029
01:02:24,970 --> 01:02:26,734
large and sharp.
1030
01:02:36,770 --> 01:02:38,199
Pardon.
1031
01:02:39,720 --> 01:02:41,430
They could stop by today?
1032
01:02:42,800 --> 01:02:44,289
It's for tomorrow.
1033
01:02:44,730 --> 01:02:46,230
Mois?s.
1034
01:02:46,250 --> 01:02:48,137
Listening. You read this?
1035
01:02:49,580 --> 01:02:51,242
A carbon heater defective
1036
01:02:51,243 --> 01:02:52,604
It was probably the source
1037
01:02:52,629 --> 01:02:55,965
a fire in a banking Kaisserstra?e with the dead.
1038
01:02:56,030 --> 01:02:58,699
The owner was sleeping.
1039
01:02:58,974 --> 01:03:00,495
I was inside?
1040
01:03:00,568 --> 01:03:03,729
It was not planned. But I felt sorry for the pig.
1041
01:03:03,970 --> 01:03:06,091
- He also burned.
- Wait a minute.
1042
01:03:06,490 --> 01:03:09,992
The dead was Harry Wiesener, 48.
1043
01:03:10,190 --> 01:03:11,480
- What?
- Wiesener.
1044
01:03:11,670 --> 01:03:13,958
He left a wife and two children.
Harry Wiesener?
1045
01:03:36,330 --> 01:03:37,995
A mountain knife
1046
01:03:38,070 --> 01:03:39,598
sharp, wide and tapered.
1047
01:03:39,673 --> 01:03:41,073
Pardon?
1048
01:03:41,090 --> 01:03:42,672
Remember I said the last time
1049
01:03:42,673 --> 01:03:44,454
You found a mountain knife?
1050
01:03:45,620 --> 01:03:47,131
Yes Yes.
1051
01:03:49,450 --> 01:03:51,817
And then... a happy coincidence.
1052
01:03:52,930 --> 01:03:55,852
The next morning, Fanny gave me a snow flower.
1053
01:03:56,450 --> 01:03:57,801
Linda.
1054
01:03:58,176 --> 01:04:00,127
To dry it, you need a book.
1055
01:04:00,938 --> 01:04:03,101
The housekeeper brought me "Mein Kampf".
1056
01:04:03,102 --> 01:04:04,549
That so great.
1057
01:04:04,550 --> 01:04:07,411
No one would look there
and even Hitler would appreciate.
1058
01:04:08,010 --> 01:04:09,467
So I started ...
1059
01:04:09,642 --> 01:04:10,867
to open a hole between
1060
01:04:10,868 --> 01:04:12,692
Book pages for by the knife.
1061
01:04:12,710 --> 01:04:15,659
Fast because I did not know it
would soon be called before Hitler.
1062
01:04:16,520 --> 01:04:17,887
But something else happened.
1063
01:04:18,412 --> 01:04:20,935
Otherwise Hitler was dead and would be a hero.
1064
01:04:20,950 --> 01:04:22,479
I was prepared.
1065
01:04:23,550 --> 01:04:26,113
The knife was in the book, had a preset joke.
1066
01:04:29,970 --> 01:04:31,591
I should do it more often.
1067
01:04:34,112 --> 01:04:35,557
Was not afraid?
1068
01:04:35,632 --> 01:04:37,595
- I was scared shitless.
- And then?
1069
01:04:41,810 --> 01:04:43,092
As fate would ...
1070
01:04:44,490 --> 01:04:45,933
it was good.
1071
01:04:48,090 --> 01:04:51,012
Hecker, what are you doing for God's sake?
Heinz!
1072
01:04:54,350 --> 01:04:55,939
That is all?
1073
01:04:59,690 --> 01:05:01,379
That is all.
1074
01:05:03,650 --> 01:05:04,979
That is all?
1075
01:05:07,390 --> 01:05:08,919
That is all.
1076
01:08:15,250 --> 01:08:17,176
Excuse my delay, Mr. Bermann.
1077
01:08:19,792 --> 01:08:21,079
You know the man's photo?
1078
01:08:23,430 --> 01:08:24,905
Do not.
1079
01:08:24,906 --> 01:08:26,858
You heard about the fire in banking?
1080
01:08:28,300 --> 01:08:30,057
Yes, I read in the newspaper.
1081
01:08:30,132 --> 01:08:31,415
You know something?
1082
01:08:32,424 --> 01:08:33,635
No, why do you ask?
1083
01:08:33,860 --> 01:08:35,383
You could also ask where
1084
01:08:35,384 --> 01:08:37,106
It was on Monday at a time?
1085
01:08:39,130 --> 01:08:41,712
Could, if he wanted.
I was in my home in bed.
1086
01:08:42,610 --> 01:08:44,153
Where else would?
1087
01:08:44,278 --> 01:08:45,558
And of course I was alone.
1088
01:08:46,230 --> 01:08:47,530
Yeah.
1089
01:08:47,567 --> 01:08:49,453
The dead banking was such Kertwing.
1090
01:08:50,300 --> 01:08:52,116
Comandante da SS
Werner Kertwing...
1091
01:08:52,191 --> 01:08:54,736
wanted for war crimes in Czechoslovakia.
1092
01:08:54,760 --> 01:08:57,076
It took the identity of one of his victims ...
1093
01:08:57,901 --> 01:08:59,472
Harry Wiesener.
1094
01:09:00,774 --> 01:09:02,363
What's funny about that?
1095
01:09:04,050 --> 01:09:05,856
I cry a Nazi catches fire?
1096
01:09:14,420 --> 01:09:15,920
Come.
1097
01:09:23,950 --> 01:09:25,350
O homeland?
1098
01:09:26,450 --> 01:09:27,878
Moses was not wrong.
1099
01:09:28,890 --> 01:09:30,479
Era Kertwing.
1100
01:09:32,020 --> 01:09:33,545
Shit.
1101
01:10:14,330 --> 01:10:16,201
It takes a bit of America, Moses.
1102
01:10:32,090 --> 01:10:33,815
What is your name ...
1103
01:10:34,250 --> 01:10:35,954
magnified and sanctified ...
1104
01:10:45,562 --> 01:10:48,508
How can one pray to a God
who made so many mistakes?
1105
01:11:00,530 --> 01:11:02,139
A woman will ...
1106
01:11:02,930 --> 01:11:05,310
with her friend to the room ...
1107
01:11:06,560 --> 01:11:08,144
and in bed ...
1108
01:11:08,610 --> 01:11:10,099
She is her husband, dead.
1109
01:11:12,290 --> 01:11:14,778
Her friend asks, "that died?"
1110
01:11:15,770 --> 01:11:17,478
"In a cold," he says.
1111
01:11:18,203 --> 01:11:20,482
And the friend says, "bad luck, nothing serious."
1112
01:11:23,530 --> 01:11:27,251
Krautberg is not even cold and you're telling jokes.
1113
01:11:27,750 --> 01:11:29,637
Weeping, we will not raise it.
1114
01:11:34,010 --> 01:11:35,412
Let's drink to your friend!
1115
01:11:37,730 --> 01:11:39,301
- For Krautberg!
- For the life!
1116
01:11:40,970 --> 01:11:43,626
- For you, Moses!
- What?
1117
01:11:44,570 --> 01:11:46,555
For the life!
1118
01:11:47,450 --> 01:11:48,850
For the life!
1119
01:11:48,970 --> 01:11:52,379
It was a decent person, Mr. Krautberg.
1120
01:11:52,530 --> 01:11:55,081
His decency cost him his life.
1121
01:11:56,050 --> 01:11:57,837
It was too small for the package.
1122
01:12:02,930 --> 01:12:05,852
All those who were in the camp thought...
1123
01:12:06,850 --> 01:12:09,800
Why did I survive?
1124
01:12:09,875 --> 01:12:11,307
Please, stop lamenting.
1125
01:12:12,500 --> 01:12:13,893
David, I have said to you.
1126
01:12:14,168 --> 01:12:15,518
Hitler is dead.
1127
01:12:16,237 --> 01:12:17,566
But we live.
1128
01:12:18,310 --> 01:12:20,756
I have to have a guilty conscience?
1129
01:12:22,790 --> 01:12:25,939
We have a guilty conscience
because we are here.
1130
01:12:27,240 --> 01:12:28,469
Here in this country.
1131
01:12:28,720 --> 01:12:30,161
But we will not stay.
1132
01:12:30,436 --> 01:12:31,736
Do not.
1133
01:12:31,790 --> 01:12:33,019
- No, no.
1134
01:12:33,890 --> 01:12:35,363
None of us will be here.
1135
01:12:35,388 --> 01:12:36,896
Let's drink for her.
1136
01:12:37,970 --> 01:12:40,420
- For America!
- For America!
1137
01:12:40,760 --> 01:12:42,349
- For America!
- You too?
1138
01:12:43,950 --> 01:12:45,150
Yes.
1139
01:12:46,410 --> 01:12:47,710
Clear.
1140
01:12:56,750 --> 01:12:58,039
Want to come with me ...
1141
01:12:59,290 --> 01:13:00,701
for America?
1142
01:13:01,530 --> 01:13:03,030
I?
1143
01:13:03,050 --> 01:13:04,550
You.
1144
01:13:06,130 --> 01:13:07,630
Yes.
1145
01:13:12,830 --> 01:13:14,853
- You?
- Yes, me.
1146
01:13:15,460 --> 01:13:17,008
It's ok?
1147
01:13:17,733 --> 01:13:19,379
- Yes.
- Excuse me.
1148
01:13:39,490 --> 01:13:41,491
I can be helpful?
1149
01:13:43,170 --> 01:13:44,591
Where it comes from so suddenly?
1150
01:13:45,316 --> 01:13:47,841
... of the cafeteria, like you.
1151
01:13:48,490 --> 01:13:50,145
We were saying goodbye to a friend
1152
01:13:50,146 --> 01:13:51,800
Returning to the United States.
1153
01:13:51,860 --> 01:13:53,760
Yeah. Yeah, we ...
1154
01:13:53,815 --> 01:13:55,619
also said goodbye to a friend.
1155
01:13:56,650 --> 01:13:57,950
Taxi!
1156
01:14:04,570 --> 01:14:07,140
Tell official, but you are German.
1157
01:14:07,730 --> 01:14:09,431
- No longer.
- But always Jewish.
1158
01:14:10,590 --> 01:14:13,175
Mr. Bermann, I must not speak privately
with you.
1159
01:14:13,270 --> 01:14:15,277
I promise I will not tell anyone.
1160
01:14:28,090 --> 01:14:29,870
My father was a doctor at the Santa Casa.
1161
01:14:31,250 --> 01:14:33,224
He was fired at 33 because he was Jewish.
1162
01:14:34,149 --> 01:14:35,438
That was our luck.
1163
01:14:35,570 --> 01:14:37,125
We were in time to America.
1164
01:14:38,050 --> 01:14:39,660
The rest of the family died.
1165
01:14:40,970 --> 01:14:42,695
And then?
1166
01:14:44,750 --> 01:14:45,982
Now question me.
1167
01:14:46,357 --> 01:14:47,724
Distributive injustice.
1168
01:14:51,550 --> 01:14:53,355
I did law school at Harvard.
1169
01:14:53,480 --> 01:14:55,384
I did not want to go back to Germany.
1170
01:14:55,750 --> 01:14:57,171
And also could not stay.
1171
01:14:58,470 --> 01:15:01,457
But the army sought
to Counter Intelligence Center
1172
01:15:01,482 --> 01:15:03,202
interrogators who spoke German.
1173
01:15:03,220 --> 01:15:04,509
So I thought it was ...
1174
01:15:04,884 --> 01:15:06,594
to tighten the strings on the Nazis.
1175
01:15:07,070 --> 01:15:08,459
My modest contribution.
1176
01:15:10,050 --> 01:15:12,133
Let me clench the ropes,
1177
01:15:12,134 --> 01:15:14,216
though not a Nazi.
1178
01:15:23,410 --> 01:15:24,819
Can I show you something?
1179
01:15:28,470 --> 01:15:29,870
Ok.
1180
01:15:42,470 --> 01:15:44,938
That was in the 20s the best Frankfurt home.
1181
01:15:58,730 --> 01:16:01,321
My parents left me and my brother.
1182
01:16:02,210 --> 01:16:03,412
We had a lot of success.
1183
01:16:05,130 --> 01:16:09,216
My brother married well and
had normal Jewish children.
1184
01:16:11,080 --> 01:16:12,924
Germans wanted to be like the Germans.
1185
01:16:15,520 --> 01:16:17,020
On here.
1186
01:16:34,121 --> 01:16:35,532
On here...
1187
01:16:35,657 --> 01:16:37,189
It was the sales floor.
1188
01:16:37,780 --> 01:16:40,153
Everywhere beautiful dials
1189
01:16:40,154 --> 01:16:42,527
Noble crystal and wood.
1190
01:16:43,977 --> 01:16:46,467
Behind sellers and sellers dressed ...
1191
01:16:46,650 --> 01:16:49,959
that exposed the noble goods on the table.
1192
01:16:50,890 --> 01:16:52,479
And here were the boxes.
1193
01:17:12,460 --> 01:17:14,032
All this was ...
1194
01:17:14,057 --> 01:17:15,547
everything was covered with wood.
1195
01:17:17,450 --> 01:17:18,750
Elegant...
1196
01:17:20,210 --> 01:17:21,635
It's beautiful.
1197
01:17:26,010 --> 01:17:27,499
There sat my brothers.
1198
01:17:31,050 --> 01:17:33,556
Above was a large glass dome, here.
1199
01:17:38,100 --> 01:17:39,590
Is here...
1200
01:17:41,290 --> 01:17:42,799
there was a closet ...
1201
01:17:43,850 --> 01:17:45,439
and within a safe.
1202
01:17:46,370 --> 01:17:47,895
And I...
1203
01:17:54,730 --> 01:17:57,539
Come on out! They are trapped, understood?
1204
01:17:58,130 --> 01:18:00,520
- We did not do anything.
- Shut up!
1205
01:18:01,090 --> 01:18:02,715
Sr. Bermann.
1206
01:18:25,190 --> 01:18:28,418
Tomorrow I go to Nuremberg.
You will know me when I return.
1207
01:18:35,860 --> 01:18:37,389
See you.
1208
01:18:55,710 --> 01:18:57,577
They forgot to fill!
1209
01:18:57,720 --> 01:19:00,893
Do not you think we should lower their prices?
1210
01:19:00,918 --> 01:19:02,444
No, why?
1211
01:19:10,819 --> 01:19:12,852
- Thank you.
- You're welcome.
1212
01:19:13,540 --> 01:19:15,754
- Can you speak.
- Yes I know.
1213
01:19:16,530 --> 01:19:18,100
Would you like?
1214
01:19:20,520 --> 01:19:22,049
Smoke?
1215
01:19:22,050 --> 01:19:23,250
Do not.
1216
01:19:23,890 --> 01:19:25,094
Where exactly?
1217
01:19:26,310 --> 01:19:28,830
I have no idea. I know the High Bavaria?
1218
01:19:29,435 --> 01:19:32,035
I hid in the woods until they reach the Americans.
1219
01:19:34,290 --> 01:19:35,882
Sr. Bermann.
1220
01:19:36,007 --> 01:19:38,781
There's something important that I would like to tell me?
1221
01:19:40,150 --> 01:19:42,552
Really I do not know what now is still important.
1222
01:19:43,518 --> 01:19:45,401
I was in unimaginable places to
1223
01:19:45,402 --> 01:19:47,284
prisoners in a concentration camp.
1224
01:19:48,230 --> 01:19:49,654
You do not believe me yet.
1225
01:19:51,179 --> 01:19:52,622
Do not.
1226
01:19:55,730 --> 01:19:57,019
You know, Miss Simon ...
1227
01:19:59,057 --> 01:20:01,143
sometimes we do not believe in which we live.
1228
01:21:03,620 --> 01:21:05,149
It's him.
1229
01:21:05,700 --> 01:21:07,662
Mr. Otte, collaborated with Mr. Bermann.
1230
01:21:07,663 --> 01:21:09,024
You can specify?
1231
01:21:09,770 --> 01:21:12,417
Well, he ... told jokes.
1232
01:21:13,210 --> 01:21:15,017
It was very good at it.
1233
01:21:15,610 --> 01:21:17,041
That's all?
1234
01:21:17,116 --> 01:21:19,025
What should I have done?
1235
01:21:26,230 --> 01:21:28,639
Bermann, let me hold you.
1236
01:21:28,840 --> 01:21:30,791
Bastard! Dirty pig!
1237
01:21:31,940 --> 01:21:33,240
Dirty pig.
1238
01:21:34,726 --> 01:21:36,126
Look!
1239
01:21:39,942 --> 01:21:41,442
Take it back to Nuremberg.
1240
01:21:46,387 --> 01:21:47,887
Certo, Ledermann.
1241
01:21:50,020 --> 01:21:51,268
Sit down, Mr. Bermann.
1242
01:22:06,400 --> 01:22:08,089
He was released.
1243
01:22:13,810 --> 01:22:15,278
For the SS ...
1244
01:22:15,903 --> 01:22:17,944
be dispensed, fits in any way.
1245
01:22:21,070 --> 01:22:22,359
You are disappointed now?
1246
01:22:30,970 --> 01:22:32,470
I...
1247
01:22:37,010 --> 01:22:38,299
Otte helped ...
1248
01:22:40,090 --> 01:22:41,697
to send a Jew to the gas.
1249
01:22:45,110 --> 01:22:48,113
They said that the pork was prone to jokes.
1250
01:22:50,380 --> 01:22:53,121
And poor Friedler wanted to save your skin as well.
1251
01:22:55,130 --> 01:22:56,910
Otte ordered one joke duel.
1252
01:22:58,700 --> 01:23:00,771
We had to face against each other.
1253
01:23:04,050 --> 01:23:05,512
The winner earned chocolate.
1254
01:23:08,920 --> 01:23:11,121
The loser had to go to the shower.
1255
01:23:20,930 --> 01:23:22,559
I can go?
1256
01:23:57,170 --> 01:23:58,799
What happened?
1257
01:24:10,690 --> 01:24:13,339
23,100 each.
1258
01:24:16,010 --> 01:24:19,551
It gave a total of 46,200 US dollars.
1259
01:24:26,610 --> 01:24:28,021
Lubliner.
1260
01:26:12,030 --> 01:26:13,615
With Otte could not help.
1261
01:26:15,330 --> 01:26:16,919
I had to do.
1262
01:26:22,530 --> 01:26:23,853
Your file has been archived.
1263
01:26:29,890 --> 01:26:31,279
Are not you glad?
1264
01:26:34,130 --> 01:26:35,530
Yes.
1265
01:26:38,570 --> 01:26:40,416
With that the matter is settled?
1266
01:26:41,430 --> 01:26:42,930
Yes.
1267
01:26:45,970 --> 01:26:47,440
What a pity.
1268
01:26:48,610 --> 01:26:50,459
I do not know what I'd do without you.
1269
01:27:18,820 --> 01:27:20,705
In fact you are not my type.
1270
01:27:24,610 --> 01:27:26,100
I know.
1271
01:27:26,810 --> 01:27:28,210
Ok.
1272
01:27:31,330 --> 01:27:33,019
Tell me the truth.
1273
01:27:34,970 --> 01:27:36,559
You're no hero.
1274
01:27:37,780 --> 01:27:40,184
Only should act like a clown before Hitler.
1275
01:27:41,992 --> 01:27:43,738
Still, she slept with me.
1276
01:27:45,770 --> 01:27:47,360
I know.
1277
01:27:48,890 --> 01:27:50,390
Well, say ...
1278
01:27:51,010 --> 01:27:53,922
the truth ... and nothing but the truth.
1279
01:28:03,550 --> 01:28:06,041
Life, if you do not mind a bit ...
1280
01:28:08,780 --> 01:28:10,069
It would not be bearable.
1281
01:28:17,290 --> 01:28:19,853
I was the clown, the murderer of my brother.
1282
01:29:59,290 --> 01:30:02,576
It's still the same old story ...
1283
01:30:03,450 --> 01:30:05,974
A fight for love and glory ...
1284
01:30:06,968 --> 01:30:11,335
A matter of life or death.
1285
01:30:12,970 --> 01:30:15,460
Whenever the world ...
1286
01:30:16,090 --> 01:30:19,581
welcomes the lovers.
1287
01:30:21,310 --> 01:30:23,959
As the time ...
1288
01:30:26,010 --> 01:30:29,410
or ...
1289
01:30:31,010 --> 01:30:33,380
passing.
1290
01:30:54,900 --> 01:30:56,529
For those who toast?
1291
01:30:56,661 --> 01:30:59,611
- For America.
- Yes, for America.
1292
01:31:01,070 --> 01:31:02,559
Yes, for America.
1293
01:31:09,227 --> 01:31:11,152
Caro David, caro Max...
1294
01:31:12,127 --> 01:31:13,911
we have to make an announcement.
1295
01:31:16,057 --> 01:31:18,106
You did everything possible for us.
1296
01:31:18,890 --> 01:31:21,586
So from tomorrow we will work for you
1297
01:31:22,061 --> 01:31:24,104
until they can recover the money.
1298
01:31:25,330 --> 01:31:26,900
And then...
1299
01:31:27,850 --> 01:31:29,214
Goodbye Germany.
1300
01:31:44,060 --> 01:31:45,360
And then...
1301
01:31:45,384 --> 01:31:47,406
- goodbye Germany.
- Bye.
1302
01:31:47,490 --> 01:31:49,061
Goodbye Germany!
1303
01:31:53,834 --> 01:31:55,701
Can I take a picture, please?
1304
01:31:56,450 --> 01:31:57,850
Clear.
1305
01:32:13,780 --> 01:32:15,913
AND ALL LEFT TO GERMANY
1306
01:32:17,217 --> 01:32:18,917
EXCEPT DAVID
1307
01:32:25,890 --> 01:32:27,692
One has to be not to leave
1308
01:32:27,693 --> 01:32:29,494
only for the Germans this beautiful country.
1309
01:32:32,130 --> 01:32:33,759
And no jokes ...
1310
01:32:35,730 --> 01:32:37,956
No jokes I would be long dead.
1311
01:33:07,642 --> 01:33:10,909
AFTER WORLD WAR II 4000 JEWS WERE IN GERMANY
1312
01:33:12,926 --> 01:33:15,793
NO KNOW YOUR CHILDREN TO EXPLAIN THE REASON
80392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.