All language subtitles for Bye.Bye.Germany.2017.720p.WEB-DL-DoKtor.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,414 --> 00:02:09,881 ONCE UPON A TIME IN GERMANY ... 2 00:02:13,034 --> 00:02:15,534 This is a true story and what is not 3 00:02:15,535 --> 00:02:18,034 entirely true, it is still true 4 00:02:19,571 --> 00:02:21,104 Industrial register 5 00:02:23,370 --> 00:02:25,391 What does not granted? 6 00:02:25,700 --> 00:02:27,928 Means not granted, Mr. Bermann. 7 00:02:27,953 --> 00:02:30,141 Because? I am Jewish. Everyone has a license. 8 00:02:30,216 --> 00:02:31,448 In its was ... 9 00:02:31,873 --> 00:02:33,452 irregularities. 10 00:02:33,500 --> 00:02:35,229 Irregularities? I was always on time 11 00:02:35,230 --> 00:02:36,659 in the concentration camp. 12 00:02:37,380 --> 00:02:39,524 I should not tell you anything about it. 13 00:02:39,525 --> 00:02:41,669 Soon there will be an investigation. 14 00:02:41,720 --> 00:02:42,966 An investigation? 15 00:02:42,967 --> 00:02:44,868 Your file is in the CCI. 16 00:02:45,940 --> 00:02:47,187 And what is this? 17 00:02:47,188 --> 00:02:49,759 Counter Intelligence Center. 18 00:02:49,760 --> 00:02:51,827 It is an army of the police department. 19 00:02:53,420 --> 00:02:54,726 Very reassuring. 20 00:02:54,801 --> 00:02:56,038 You will soon know them. 21 00:02:56,933 --> 00:02:58,333 Bom dia, Sr. Bermann. 22 00:02:58,400 --> 00:03:00,189 Yes, for you too. 23 00:03:08,200 --> 00:03:09,789 Do not go so fast. 24 00:03:57,670 --> 00:03:58,970 Motek. 25 00:03:59,090 --> 00:04:00,432 A dog can not read it? 26 00:04:01,507 --> 00:04:02,955 Come. 27 00:04:03,520 --> 00:04:05,209 Where you left Marian? 28 00:04:10,049 --> 00:04:11,699 1946 FRANKFURT 29 00:04:11,700 --> 00:04:14,549 CAMPING TRANSIT FOR REFUGEES 30 00:04:15,810 --> 00:04:17,139 Good Morning. 31 00:04:18,870 --> 00:04:20,170 Good Morning. 32 00:04:20,810 --> 00:04:22,221 Good Morning. 33 00:04:22,480 --> 00:04:24,130 Official. 34 00:04:25,020 --> 00:04:26,420 Good Morning. 35 00:04:29,440 --> 00:04:31,540 - Later. - Motek. 36 00:04:31,946 --> 00:04:33,997 - You found the Motek. - Marian. 37 00:04:35,730 --> 00:04:38,174 I told you to take care of it. 38 00:04:38,470 --> 00:04:40,203 Always runs away, what will I do? 39 00:04:40,228 --> 00:04:41,680 A shank cutter. 40 00:04:45,610 --> 00:04:47,939 Excuse me. I'm sorry. 41 00:04:48,700 --> 00:04:50,029 The mad dog. 42 00:04:50,470 --> 00:04:52,006 No, no, it's okay. 43 00:04:52,381 --> 00:04:53,915 Today is all crazy world. 44 00:04:54,630 --> 00:04:55,899 With permission, Holzmann. 45 00:04:56,174 --> 00:04:57,408 Bermann, David Bermann. 46 00:04:57,880 --> 00:05:00,447 What says. It is the famous Bermann. 47 00:05:00,550 --> 00:05:02,117 Who are talking about. 48 00:05:04,080 --> 00:05:05,565 Look who's coming. 49 00:05:11,220 --> 00:05:12,604 You know him? 50 00:05:13,320 --> 00:05:14,632 Yes. 51 00:05:14,757 --> 00:05:16,191 To look away. 52 00:05:16,580 --> 00:05:18,049 Jankel Lubliner. 53 00:05:18,124 --> 00:05:19,376 It started as a thief. 54 00:05:20,200 --> 00:05:22,380 Soon half the black market will be it. 55 00:05:24,080 --> 00:05:25,881 Buchenwald was his university. 56 00:05:27,650 --> 00:05:29,218 He vowed to take revenge on me. 57 00:05:30,040 --> 00:05:31,742 There was a problem with ... 58 00:05:32,317 --> 00:05:33,855 with a miss. 59 00:05:39,450 --> 00:05:41,751 More than half a million Jews ... 60 00:05:41,800 --> 00:05:44,119 who survived the concentration camps ... 61 00:05:44,120 --> 00:05:46,260 are currently in 62 00:05:46,261 --> 00:05:48,401 transit camps of the American zone. 63 00:05:51,280 --> 00:05:53,931 Frankfurt recently received an important visit. 64 00:05:54,360 --> 00:05:58,006 Eleanor Roosevelt visited the Zeilsheim camp. 65 00:05:58,630 --> 00:06:02,077 The wife of the American president may have an idea ... 66 00:06:02,170 --> 00:06:04,262 how people are treated here 67 00:06:04,263 --> 00:06:06,355 and how they are medically attended. 68 00:06:07,610 --> 00:06:09,558 Learn English and Hebrew ... 69 00:06:09,660 --> 00:06:12,043 to prepare to migrate to the 70 00:06:12,044 --> 00:06:14,426 United States or Palestine. 71 00:06:15,110 --> 00:06:18,364 The US authorities estimate that up to 1950 ... 72 00:06:18,389 --> 00:06:20,422 all the Jews of West Germany 73 00:06:20,540 --> 00:06:21,841 They will come out. 74 00:06:23,000 --> 00:06:25,049 Always the same shit. 75 00:06:27,080 --> 00:06:28,562 due to the end! 76 00:06:29,290 --> 00:06:30,619 Emil Verst?ndig. 77 00:06:30,744 --> 00:06:32,844 As projectionist is a catastrophe ... 78 00:06:33,460 --> 00:06:34,749 but great as a salesman. 79 00:06:35,640 --> 00:06:38,703 He was apprenticed in the warehouse of my parents. 80 00:06:41,350 --> 00:06:42,857 And where he spent the winter? 81 00:06:43,232 --> 00:06:45,232 - In Shanghai. - Shanghai, China? 82 00:06:45,480 --> 00:06:46,746 No, in Upper Bavaria. 83 00:06:48,400 --> 00:06:49,650 He did not say that. 84 00:06:49,675 --> 00:06:50,900 Boa noite, Verst?ndig. 85 00:06:51,025 --> 00:06:52,248 Good evening, Bermann. 86 00:06:52,260 --> 00:06:53,749 Who is talking about it? 87 00:07:02,540 --> 00:07:03,801 Here it is, gentlemen. 88 00:07:03,976 --> 00:07:05,222 Thank you. 89 00:07:05,223 --> 00:07:06,469 Fajnbrot, the glass is not clean. 90 00:07:06,544 --> 00:07:08,375 Then ask a cleaner glass. 91 00:07:08,940 --> 00:07:10,747 Which hand do you have for customers. 92 00:07:11,320 --> 00:07:13,002 Better look what happens. 93 00:07:16,090 --> 00:07:18,542 What will happen if I may ask? 94 00:07:18,567 --> 00:07:20,017 Nothing. 95 00:07:20,240 --> 00:07:23,201 I want to open a business. The Americans refused to leave. 96 00:07:23,310 --> 00:07:24,695 Why is it so hard? 97 00:07:24,696 --> 00:07:26,480 We all got a license. 98 00:07:26,880 --> 00:07:28,344 - No? - Is that you? 99 00:07:29,210 --> 00:07:30,699 What do you propose? 100 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 I... 101 00:07:33,850 --> 00:07:35,217 I'm going to America. 102 00:07:35,792 --> 00:07:37,175 Yes Yes. 103 00:07:37,240 --> 00:07:38,964 Everyone wants to go to America. 104 00:07:39,489 --> 00:07:40,891 You have money for this? 105 00:07:41,400 --> 00:07:42,890 A little. 106 00:07:43,550 --> 00:07:45,105 And how much... 107 00:07:45,880 --> 00:07:47,389 a little? 108 00:07:49,930 --> 00:07:51,700 ... 600 dollars. 109 00:07:53,050 --> 00:07:54,500 - 1200 milestones? - Yes. 110 00:07:55,280 --> 00:07:57,032 With it's nowhere on the ship. 111 00:07:57,407 --> 00:07:58,707 The homeland? 112 00:07:59,560 --> 00:08:01,461 I will tell you what you have to do. 113 00:08:02,060 --> 00:08:05,760 ... You get the license and accepted as a partner. 114 00:08:06,220 --> 00:08:08,407 And we will make a lot of money. 115 00:08:08,750 --> 00:08:12,193 Mr. Bermann, I just tell you that I will not stay here. 116 00:08:12,250 --> 00:08:13,465 And I want to stay? 117 00:08:13,840 --> 00:08:15,055 Nobody wants to be. 118 00:08:15,285 --> 00:08:17,488 But we want to be poor in America? 119 00:08:18,163 --> 00:08:20,245 I have a cousin in New York. 120 00:08:20,850 --> 00:08:22,241 What luck, Holzmann came from 121 00:08:22,242 --> 00:08:24,033 Germany to spend my money. 122 00:08:24,080 --> 00:08:26,902 As calculates it would take to go to the other side? 123 00:08:28,506 --> 00:08:31,323 ... maybe 25 thousand. 124 00:08:31,448 --> 00:08:32,774 25,000? What speaks! 125 00:08:32,880 --> 00:08:34,593 At least. We have to survive ... 126 00:08:34,818 --> 00:08:36,787 the trip and have something to start with. 127 00:08:41,250 --> 00:08:42,734 I ask you... 128 00:08:44,220 --> 00:08:47,267 what the Germans need more urgent now? 129 00:08:48,540 --> 00:08:51,154 - Clothes. - Clothes. - Yes, clothes. 130 00:08:51,155 --> 00:08:53,525 We will open a large clothing trade. 131 00:08:53,760 --> 00:08:56,142 A certain business. Believe me. I know. 132 00:08:57,350 --> 00:08:58,634 Most of the goods 133 00:08:58,635 --> 00:09:00,569 I am able to in committee or in exchange. 134 00:09:00,670 --> 00:09:04,089 I have a warehouse six months free and someone with cars. 135 00:09:04,090 --> 00:09:05,347 Will lend us one. 136 00:09:05,348 --> 00:09:07,616 I work, I'm not traveling salesman. 137 00:09:07,640 --> 00:09:09,664 You do not need peddling. 138 00:09:09,939 --> 00:09:12,208 I go out with my own staff. 139 00:09:12,209 --> 00:09:14,478 At the beginning we will be 4 or 5 travelers. 140 00:09:14,930 --> 00:09:17,598 You'll be in the office. 141 00:09:18,240 --> 00:09:19,740 As... 142 00:09:20,360 --> 00:09:21,760 Like a boss. 143 00:09:21,834 --> 00:09:23,211 - Like a boss? I? - Yes. 144 00:09:23,436 --> 00:09:25,936 Bermann. I'm not a traveling salesman. 145 00:09:25,961 --> 00:09:28,605 I am not chief, I am a shoemaker. 146 00:09:28,620 --> 00:09:30,057 But it seems a boss. 147 00:09:30,382 --> 00:09:31,605 Personally, I'm in. 148 00:09:33,998 --> 00:09:36,113 With him and Verstandig ... 149 00:09:36,638 --> 00:09:38,110 we are already 4. 150 00:09:44,200 --> 00:09:46,286 I admit, I am no genius, but ... 151 00:09:46,861 --> 00:09:48,184 a very elegant person. 152 00:09:51,160 --> 00:09:53,164 Where was the war, Fajnbrot? 153 00:09:53,539 --> 00:09:55,000 In Plaszow. 154 00:09:55,377 --> 00:09:58,863 A German should have saved him, such a Schindler. 155 00:09:58,950 --> 00:10:01,620 A German? You believe that? 156 00:10:01,910 --> 00:10:04,081 - There it is again. - Motek. 157 00:10:04,937 --> 00:10:08,537 I told you to stay with Marian and not letting in German. 158 00:10:08,830 --> 00:10:10,121 But if it's German. 159 00:10:10,146 --> 00:10:13,001 But he's not a Nazi. The dog has a decent family. 160 00:10:14,470 --> 00:10:16,316 - Skirt! - This is a restaurant! 161 00:10:48,068 --> 00:10:50,368 Thank you. They are a wonderful audience. 162 00:11:01,630 --> 00:11:02,969 And then? 163 00:11:03,244 --> 00:11:05,392 When we were over in Europe ... 164 00:11:05,410 --> 00:11:07,571 I went from Marseille to Algeria. 165 00:11:07,896 --> 00:11:09,283 For the French Legion. 166 00:11:09,800 --> 00:11:11,118 No, what you're saying? 167 00:11:11,193 --> 00:11:12,865 They had a Jewish brigade. 168 00:11:14,400 --> 00:11:15,631 You also fought? 169 00:11:16,256 --> 00:11:17,748 Sure, and how. 170 00:11:17,780 --> 00:11:19,865 Against piles of camel drivers. 171 00:11:23,770 --> 00:11:25,070 So... 172 00:11:25,830 --> 00:11:27,319 And? It's inside? 173 00:11:29,567 --> 00:11:31,056 Yes, I'm in. 174 00:11:33,340 --> 00:11:34,942 Continue, anda logo. 175 00:11:40,660 --> 00:11:42,406 - Excuse me. - Sit down. 176 00:11:44,140 --> 00:11:46,846 - Yes Yes. - Come war, war. 177 00:11:47,070 --> 00:11:48,534 The emotion. 178 00:11:49,655 --> 00:11:53,402 Now, most people say, wants a glass of water? 179 00:11:53,845 --> 00:11:55,334 And I'm at home 180 00:12:01,670 --> 00:12:02,912 He convinced me. 181 00:12:03,153 --> 00:12:06,453 Thank you. In fact, you know, I was ... 182 00:12:07,428 --> 00:12:08,988 actor. 183 00:12:10,620 --> 00:12:12,442 I can make a stroke. 184 00:12:12,467 --> 00:12:14,342 - No! Thank you very much. - Please. 185 00:12:14,567 --> 00:12:16,029 Krautberg know? 186 00:12:16,030 --> 00:12:17,410 - Krautberg? - Yes. 187 00:12:17,411 --> 00:12:18,698 With that trick work? 188 00:12:18,920 --> 00:12:20,121 With none. 189 00:12:20,196 --> 00:12:23,397 It's not talented, but awakens guilt .. 190 00:12:23,980 --> 00:12:25,369 the Germans. 191 00:12:26,280 --> 00:12:28,262 Guilt the Germans. 192 00:12:40,730 --> 00:12:42,041 Gentlemen ... 193 00:12:42,090 --> 00:12:43,919 We are sellers home. 194 00:12:45,120 --> 00:12:46,424 And sell home ... 195 00:12:47,780 --> 00:12:50,529 Sell ??Home delivery is not easy is not just to sell something. 196 00:12:52,430 --> 00:12:54,219 Sell ??Home delivery is an art. 197 00:12:56,440 --> 00:12:57,895 This is not ... 198 00:12:58,170 --> 00:12:59,716 to advertise. 199 00:13:00,250 --> 00:13:02,098 Poster put everyone knows. 200 00:13:03,640 --> 00:13:05,229 What counts is the performance. 201 00:13:08,770 --> 00:13:09,999 A great opera. 202 00:13:10,597 --> 00:13:12,803 In the end, your customers will ... 203 00:13:19,330 --> 00:13:21,412 In the end, your clients virtually 204 00:13:21,413 --> 00:13:23,494 They will ask on my knees ... 205 00:13:23,590 --> 00:13:25,352 To buy something. 206 00:13:26,430 --> 00:13:27,814 And do not forget ... 207 00:13:28,430 --> 00:13:31,473 They should not make it seem as if it were necessary for you. 208 00:13:32,020 --> 00:13:33,811 People smell if you are lacking. 209 00:13:33,936 --> 00:13:36,693 The Germans are suspicious of everything and everyone. 210 00:13:37,000 --> 00:13:39,285 And if Jews mainly. 211 00:13:40,210 --> 00:13:43,610 No need to open his fly and show the penis. 212 00:13:43,860 --> 00:13:45,800 Fajnbrot not have to show anything. 213 00:13:46,175 --> 00:13:47,534 His nose is enough. 214 00:13:48,995 --> 00:13:50,710 The main thing is that the fun. 215 00:13:50,835 --> 00:13:53,146 Gentlemen, put your hat, please. 216 00:13:55,670 --> 00:13:57,070 Just a moment. 217 00:13:57,140 --> 00:13:58,963 Now, we have for 50 dollars 218 00:13:58,964 --> 00:14:00,787 bribery in customs documents. 219 00:14:04,360 --> 00:14:05,991 These French ornaments. 220 00:14:06,766 --> 00:14:08,220 Gentlemen. 221 00:14:12,790 --> 00:14:13,999 And do not forget never ... 222 00:14:15,758 --> 00:14:17,287 Hitler is dead ... 223 00:14:17,600 --> 00:14:19,089 but we still live. 224 00:14:42,710 --> 00:14:43,933 We can also ... 225 00:14:59,060 --> 00:15:00,489 Be careful! 226 00:15:01,200 --> 00:15:02,831 The wheels are not aligned. 227 00:15:02,856 --> 00:15:04,855 Better without alignment than without wheel. 228 00:15:11,050 --> 00:15:12,539 Kirchgasse 4. 229 00:15:15,480 --> 00:15:16,709 It must be here. 230 00:15:17,840 --> 00:15:19,311 Great. 231 00:15:19,336 --> 00:15:21,792 Suddenly and unexpectedly, Dr. Herbert Geder 232 00:15:21,817 --> 00:15:24,679 school teacher, at 55 years of age. 233 00:15:24,900 --> 00:15:26,765 Strict mourning, his wife Inge and 234 00:15:26,766 --> 00:15:28,630 children Ursula and R?diger. 235 00:15:29,220 --> 00:15:30,420 R?diger. 236 00:15:30,550 --> 00:15:31,950 It is also a name. 237 00:15:32,650 --> 00:15:34,115 To attack. 238 00:15:41,320 --> 00:15:42,804 Look at me. 239 00:15:56,590 --> 00:15:58,558 - Yes please? - Good morning lady. 240 00:15:58,750 --> 00:16:00,917 We would like to speak to Mr. Dr. Geder. 241 00:16:02,080 --> 00:16:03,576 But my... 242 00:16:04,251 --> 00:16:05,801 My husband is dead. 243 00:16:05,870 --> 00:16:07,199 - What? - Not this... 244 00:16:08,570 --> 00:16:09,870 We... 245 00:16:09,956 --> 00:16:11,491 spent 3 weeks ... 246 00:16:11,674 --> 00:16:13,318 My feelings. This is... 247 00:16:13,902 --> 00:16:15,202 Thanks. 248 00:16:16,800 --> 00:16:18,038 Who are you? 249 00:16:18,513 --> 00:16:19,962 What did my husband? 250 00:16:20,080 --> 00:16:22,943 Just deliver the layette package that was requested. 251 00:16:23,440 --> 00:16:24,840 trousseau package? 252 00:16:25,270 --> 00:16:28,831 Bed linen, table linen, fine Paris merchandise. 253 00:16:31,050 --> 00:16:32,939 How much this package? 254 00:16:32,990 --> 00:16:34,290 1100. 255 00:16:34,315 --> 00:16:35,570 For the love of God. 256 00:16:35,571 --> 00:16:36,909 A. 257 00:16:36,910 --> 00:16:39,117 But in 2200 are landmarks. 258 00:16:39,210 --> 00:16:42,173 Not all are 1800. Her husband had ... 259 00:16:42,270 --> 00:16:43,713 - 400. - Payment. 260 00:16:47,120 --> 00:16:48,570 Well, then... 261 00:16:49,550 --> 00:16:51,050 Wehrmann. 262 00:16:53,370 --> 00:16:54,870 Wehrmann. 263 00:17:04,828 --> 00:17:06,528 I... 264 00:17:07,134 --> 00:17:08,526 Tomorrow will not be here. 265 00:17:08,530 --> 00:17:09,853 You will not be here tomorrow? 266 00:17:09,878 --> 00:17:11,544 Yes, imagine that tomorrow I'm not. 267 00:17:11,617 --> 00:17:13,042 Tomorrow is not? 268 00:17:13,067 --> 00:17:15,673 I'm not. I have a date. You can not have meetings? 269 00:17:16,498 --> 00:17:17,818 Clear. 270 00:17:17,920 --> 00:17:19,434 Is it something bad? 271 00:17:19,659 --> 00:17:21,669 It's not as bad as a turn with you. 272 00:17:22,600 --> 00:17:25,166 We must ask or should not ask? 273 00:17:25,420 --> 00:17:27,561 But if I can not ask, do not ask. 274 00:17:30,122 --> 00:17:31,622 Between! 275 00:17:36,036 --> 00:17:37,436 Good Morning 276 00:17:37,509 --> 00:17:39,509 My name is David Bermann. 277 00:17:40,890 --> 00:17:42,118 Sit down, Mr. Bermann. 278 00:17:48,778 --> 00:17:50,103 Good Morning. 279 00:18:00,160 --> 00:18:01,927 I am a Special Agent Sara Simon. 280 00:18:02,070 --> 00:18:05,161 Sergeant Harold Ledermann will take note of our conversation. 281 00:18:06,350 --> 00:18:08,100 I have to inform you that all 282 00:18:08,101 --> 00:18:10,050 you say can be used against you. 283 00:18:10,642 --> 00:18:11,990 Can I see your papers? 284 00:18:20,010 --> 00:18:21,400 I can? 285 00:18:25,670 --> 00:18:26,995 Bermann, David, 286 00:18:27,303 --> 00:18:29,534 born January 11, 1905 in 287 00:18:29,535 --> 00:18:31,765 Neu Sandez, Austria, now Poland. 288 00:18:31,990 --> 00:18:33,240 Jewish. Right? 289 00:18:34,025 --> 00:18:35,314 So far it is correct. 290 00:18:36,760 --> 00:18:39,282 Could you tell me what I am accused? 291 00:18:39,540 --> 00:18:41,030 Collaboration with the Nazis. 292 00:18:43,405 --> 00:18:44,764 Is playing. 293 00:18:44,839 --> 00:18:46,960 His name appears in the actions of the SS. 294 00:18:47,060 --> 00:18:49,281 - I was in a field. - We already know. 295 00:18:52,350 --> 00:18:54,573 I was in prison from December 1943 in ... 296 00:18:54,598 --> 00:18:56,723 the Sachsenhausen concentration camp. 297 00:18:57,040 --> 00:18:58,360 How to get there? 298 00:18:59,235 --> 00:19:00,458 How did I get there? 299 00:19:01,610 --> 00:19:03,290 In a chauffeured limousine. 300 00:19:05,470 --> 00:19:06,959 The background, please. 301 00:19:10,150 --> 00:19:11,467 My brother and I... 302 00:19:11,592 --> 00:19:13,904 we had a large clothing store in Frankfurt. 303 00:19:15,340 --> 00:19:18,645 The Gestapo came, they arrested my brother and my parents. 304 00:19:21,870 --> 00:19:23,381 Is that you? 305 00:19:24,800 --> 00:19:26,302 Went... 306 00:19:27,127 --> 00:19:29,105 arrested after France. 307 00:19:29,130 --> 00:19:31,460 My brothers and my parents died in Auschwitz. 308 00:19:33,160 --> 00:19:34,583 Is that you? 309 00:19:34,858 --> 00:19:36,425 Still alive as you can see. 310 00:19:41,210 --> 00:19:43,499 I have to inform you that this is no joke 311 00:19:43,650 --> 00:19:45,881 and can have serious consequences for you. 312 00:19:46,330 --> 00:19:47,630 So... 313 00:19:47,717 --> 00:19:50,003 They took him to the camp in Sachsenhausen. 314 00:19:50,070 --> 00:19:51,370 Yes. 315 00:19:52,130 --> 00:19:54,701 So they hit me hard on the head. 316 00:19:56,570 --> 00:19:58,662 A few weeks later was taken to block 317 00:19:58,663 --> 00:20:00,699 cells for privileged prisoners. 318 00:20:00,700 --> 00:20:02,506 Here puts something special mission. 319 00:20:03,581 --> 00:20:05,196 I understand, that's what it is. 320 00:20:05,480 --> 00:20:06,780 Yes. 321 00:20:07,040 --> 00:20:10,281 We are interested in why it was so treated, suddenly. 322 00:20:10,830 --> 00:20:12,102 What kind ...? 323 00:20:12,727 --> 00:20:14,458 Special mission? 324 00:20:14,760 --> 00:20:16,071 It's because? 325 00:20:17,220 --> 00:20:18,627 To laugh? 326 00:20:25,110 --> 00:20:26,444 So you are... 327 00:20:27,469 --> 00:20:28,997 the animator. 328 00:20:29,810 --> 00:20:31,110 What is your name? 329 00:20:31,205 --> 00:20:32,605 Bermann. 330 00:20:32,920 --> 00:20:34,894 David Bermann, Lieutenant Colonel sir. 331 00:20:35,519 --> 00:20:38,050 So what was so funny, Bermann? 332 00:20:40,280 --> 00:20:41,969 A joke, Lieutenant Colonel sir. 333 00:20:41,970 --> 00:20:43,317 A joke. 334 00:20:43,693 --> 00:20:45,275 So let's listen. 335 00:20:48,100 --> 00:20:49,889 The joke, Jewish, fast. 336 00:20:57,120 --> 00:20:58,545 A man... 337 00:21:00,000 --> 00:21:01,687 Runs quickly by a train. 338 00:21:03,230 --> 00:21:04,898 He has to go to the bathroom. 339 00:21:07,660 --> 00:21:11,609 The bathroom is occupied. Knocks on the door and shouts: 340 00:21:12,440 --> 00:21:14,364 Open urgently! I have diarrhea. 341 00:21:15,680 --> 00:21:18,481 Then a voice from inside says ... 342 00:21:19,690 --> 00:21:21,274 "How lucky you are." 343 00:21:27,080 --> 00:21:29,541 Bermann, will hear from me. 344 00:21:30,920 --> 00:21:32,921 You'll laugh, you'll see. 345 00:21:32,970 --> 00:21:34,894 Who was Lt. Col. Otte? 346 00:21:35,750 --> 00:21:37,314 Otte does not know? 347 00:21:38,160 --> 00:21:39,983 Dietrich Otte West Eifel. 348 00:21:39,984 --> 00:21:41,207 Gay Otte. 349 00:21:41,410 --> 00:21:43,538 Otte, do not have Secret Service? 350 00:21:44,063 --> 00:21:45,739 What happened next? 351 00:21:46,230 --> 00:21:47,486 The SS planned a ... 352 00:21:48,111 --> 00:21:50,296 Christmas party, and I should work there. 353 00:21:51,260 --> 00:21:53,589 The guys from SS are not many laughs. 354 00:21:54,530 --> 00:21:56,112 Except... 355 00:21:56,637 --> 00:21:57,883 They laugh when the Jews. 356 00:22:00,460 --> 00:22:02,027 For example, passing the list. 357 00:22:03,840 --> 00:22:06,102 Riem to pass the list? 358 00:22:08,520 --> 00:22:09,809 There is standing still ... 359 00:22:11,070 --> 00:22:14,152 The four or five in the morning, an hour or two. 360 00:22:15,480 --> 00:22:16,809 It was wretched cold. 361 00:22:18,610 --> 00:22:20,194 And a guy SS ... 362 00:22:20,819 --> 00:22:22,678 will in line with a whip. 363 00:22:24,400 --> 00:22:25,842 And wham ... 364 00:22:26,467 --> 00:22:28,168 Do not like the position of a hat. 365 00:22:28,193 --> 00:22:30,283 And zas because the legs are separated. 366 00:22:32,566 --> 00:22:33,895 And beside me ... 367 00:22:35,318 --> 00:22:36,847 Serge was ... 368 00:22:37,628 --> 00:22:39,028 Goldner, 369 00:22:39,680 --> 00:22:41,305 Antwerp. 370 00:22:43,240 --> 00:22:45,184 He was an elegant man, Serge Goldner. 371 00:22:46,950 --> 00:22:48,539 The poor guy had a ... 372 00:22:50,250 --> 00:22:51,920 A hump. 373 00:22:53,200 --> 00:22:54,643 And the guy SS 374 00:22:55,472 --> 00:22:58,076 approach it, pushes and says ... 375 00:22:59,670 --> 00:23:00,959 Stand straight, Jew! 376 00:23:04,090 --> 00:23:05,540 And Serge ... 377 00:23:06,190 --> 00:23:09,908 tenta ... it stretches so much more ... 378 00:23:11,350 --> 00:23:12,679 with the hump ... 379 00:23:13,903 --> 00:23:15,492 So the guy says ... SS 380 00:23:18,420 --> 00:23:21,405 I will teach you to stand straight, twisted Jewish pig. 381 00:23:24,320 --> 00:23:25,563 Points his gun ... 382 00:23:29,010 --> 00:23:30,738 and shoots the hump. 383 00:23:34,790 --> 00:23:36,094 And the guys from SS laugh. 384 00:23:36,619 --> 00:23:38,165 Everyone laughs. 385 00:23:40,310 --> 00:23:41,877 Even you know who this man is? 386 00:23:44,720 --> 00:23:45,920 Schirdewahn. 387 00:23:46,230 --> 00:23:48,039 Schirdewahn, Sergeant. 388 00:23:52,690 --> 00:23:54,279 Want a coffee? 389 00:23:56,140 --> 00:23:57,629 It's a trick question? 390 00:23:58,628 --> 00:24:01,028 Sergeant. Coffee please. 391 00:24:02,977 --> 00:24:04,766 So the Christmas party. 392 00:24:04,910 --> 00:24:07,581 Oh pine. 393 00:24:07,908 --> 00:24:10,688 Oh pine. 394 00:24:10,790 --> 00:24:15,618 How loyal are your leaves. 395 00:24:19,070 --> 00:24:20,470 Bermann. 396 00:24:30,760 --> 00:24:32,148 The boy Jesus ... 397 00:24:32,673 --> 00:24:34,008 with your parents... 398 00:24:34,490 --> 00:24:35,980 in the stable. 399 00:24:36,520 --> 00:24:39,091 Login or high Baltasar ... 400 00:24:39,470 --> 00:24:42,633 and slams the door it was very low ... 401 00:24:43,660 --> 00:24:45,003 in the head. 402 00:24:45,590 --> 00:24:47,958 You, Jesus, advertising. 403 00:24:48,240 --> 00:24:52,341 Yes. Mary tells Joseph, see, this is a most beautiful name. 404 00:24:52,390 --> 00:24:54,280 And not as Willi wanted to call it. 405 00:24:58,950 --> 00:25:00,634 Jew, come closer! 406 00:25:03,060 --> 00:25:05,584 Now I will tell you a joke. 407 00:25:07,490 --> 00:25:10,492 Do you know why so many of you are in the camp? 408 00:25:13,610 --> 00:25:15,153 Because it costs nothing. 409 00:25:18,330 --> 00:25:20,851 Take ... no offense. 410 00:25:20,990 --> 00:25:22,461 Cheers! 411 00:25:22,486 --> 00:25:24,397 I should take something for Christmas. 412 00:25:27,000 --> 00:25:28,682 Bermann, until later. 413 00:25:29,720 --> 00:25:31,567 Let's hear it for my clowns! 414 00:25:35,220 --> 00:25:37,863 How and when they met again? 415 00:25:39,840 --> 00:25:42,311 So he did not come for a long time. 416 00:25:43,260 --> 00:25:47,488 They moved me to the wing cells for privileged prisoners. 417 00:25:48,080 --> 00:25:50,326 I have to admit that there were advantages ... 418 00:25:51,080 --> 00:25:52,806 and brazenly took. 419 00:25:53,990 --> 00:25:55,816 Could wash with soap. 420 00:25:57,280 --> 00:26:00,280 No more scraping the hair. The soup was thicker. 421 00:26:02,400 --> 00:26:05,581 One day a guy came and shouted the SS, 422 00:26:05,782 --> 00:26:07,162 Bermann, come with me! 423 00:26:08,740 --> 00:26:10,429 I trust you. 424 00:26:12,050 --> 00:26:13,648 And I keep my word ... 425 00:26:13,723 --> 00:26:14,946 at a Jew. 426 00:26:17,450 --> 00:26:20,213 I talked to Bormann. It comes to the F?hrer. 427 00:26:22,060 --> 00:26:26,902 Need someone to practice something with the F?hrer, you know? 428 00:26:28,290 --> 00:26:29,603 Bermann... 429 00:26:29,728 --> 00:26:32,065 I recommended you as a teacher to the F?hrer. 430 00:26:33,010 --> 00:26:34,499 Teacher to the F?hrer? 431 00:26:36,127 --> 00:26:37,446 What am I going to teach? 432 00:26:37,821 --> 00:26:39,306 What you do best? 433 00:26:41,086 --> 00:26:42,775 - Play jokes? - Exactly. 434 00:26:43,470 --> 00:26:47,932 Should teach you jokes, you can count them casually. 435 00:26:48,290 --> 00:26:50,794 The F?hrer has a phenomenal memory, but ... 436 00:26:51,290 --> 00:26:52,972 It has little talent for jokes. 437 00:26:53,470 --> 00:26:57,397 Well, yes, telling jokes is not an act of great intelligence. 438 00:26:58,200 --> 00:26:59,588 Humor is necessary. 439 00:26:59,913 --> 00:27:01,471 It is a weak point. 440 00:27:01,540 --> 00:27:04,225 The F?hrer can and knows everything. 441 00:27:04,767 --> 00:27:08,310 Can command the war paint, destroy enemies of the empire. 442 00:27:08,350 --> 00:27:10,596 You know memory all the operas of Wagner. 443 00:27:10,790 --> 00:27:13,473 It is, for example, than Mussolini at all. 444 00:27:13,870 --> 00:27:15,515 There is only one thing in this 445 00:27:15,516 --> 00:27:17,360 buffoon operetta can be better. 446 00:27:17,450 --> 00:27:19,175 - Play jokes. - Yes. 447 00:27:19,770 --> 00:27:22,571 And then the Duce will soon make a visit to the F?hrer ... 448 00:27:24,290 --> 00:27:27,239 And Hitler Mussolini want to impress with a joke? 449 00:27:31,650 --> 00:27:33,342 What happens if I do this? 450 00:27:33,367 --> 00:27:34,896 Open your mouth and close your eyes! 451 00:27:39,190 --> 00:27:40,746 No turning back. 452 00:27:41,371 --> 00:27:42,704 It is understood? 453 00:27:42,728 --> 00:27:44,230 But... 454 00:27:44,755 --> 00:27:46,559 Lieutenant-Colonel, I am a Jew. 455 00:27:47,000 --> 00:27:49,863 Yes. But the F?hrer does not know. 456 00:27:51,580 --> 00:27:53,647 I thought the F?hrer knew everything. 457 00:27:57,607 --> 00:27:59,850 This was good. 458 00:28:01,120 --> 00:28:03,173 Then he became collaborator. 459 00:28:03,248 --> 00:28:04,698 Yes No. 460 00:28:04,894 --> 00:28:07,323 - spoke seriously? - Yes. 461 00:28:08,980 --> 00:28:12,180 Official ... Have you ever been ... 462 00:28:12,599 --> 00:28:14,140 in a situation like this? 463 00:28:14,865 --> 00:28:16,473 Take it or leave it. 464 00:28:19,757 --> 00:28:21,446 You know this man? 465 00:28:25,040 --> 00:28:27,132 Of course. Shave it every morning. 466 00:28:27,160 --> 00:28:28,491 Do you recognize him? 467 00:28:28,492 --> 00:28:31,329 If you recognize him? It's my document drug. 468 00:28:31,330 --> 00:28:33,652 Is the name of Hecker, Heinz Hecker. 469 00:28:34,127 --> 00:28:37,097 - Because? - What name, but Israel Hecker? 470 00:28:37,122 --> 00:28:38,475 Where did you get the document? 471 00:28:38,500 --> 00:28:41,215 They left me elegant, led me to the hairdresser. 472 00:28:41,216 --> 00:28:42,469 They gave me, damn it! 473 00:28:42,470 --> 00:28:44,050 - Who gave? - Otte, who else? 474 00:28:46,712 --> 00:28:48,701 - You admitted. - Admit what? 475 00:28:48,750 --> 00:28:52,038 He admitted working for the SS under a false name. 476 00:28:52,138 --> 00:28:54,081 Just a moment. Just a moment. 477 00:28:54,556 --> 00:28:56,117 So I'm a collaborator? 478 00:28:57,110 --> 00:28:59,640 Because I tried to save my life with a few jokes. 479 00:28:59,641 --> 00:29:01,601 That would not be able to save? 480 00:29:01,870 --> 00:29:04,774 One moment, I'll tell you one more thing, beautiful American. 481 00:29:05,370 --> 00:29:07,565 You know how many Jews, Gypsies, queers 482 00:29:07,566 --> 00:29:09,761 prisoners have in your consciousness? 483 00:29:11,537 --> 00:29:12,749 Why not bombed 484 00:29:12,750 --> 00:29:14,561 Train the railways to Auschwitz? 485 00:29:14,610 --> 00:29:17,618 They could have saved hundreds of thousands of field. 486 00:29:18,343 --> 00:29:20,315 It's the truth and you did! 487 00:29:20,590 --> 00:29:22,776 Do not get distracted, Mr. Hecker. 488 00:29:22,801 --> 00:29:24,121 Sr. Hecker, yeah. 489 00:29:26,740 --> 00:29:28,157 It has a higher? 490 00:29:28,158 --> 00:29:30,176 General Fitzcolins one level higher. 491 00:29:30,177 --> 00:29:31,923 Very well. I can not accept it. 492 00:29:31,948 --> 00:29:34,265 You have to accept. Just do my job. 493 00:29:36,240 --> 00:29:38,364 Said the SS man on the edge of the mass grave. 494 00:30:01,120 --> 00:30:03,387 In memory of our beloved son ... 495 00:30:03,912 --> 00:30:07,421 Heinrich Sch?tz born ... killed in Smolensk. 496 00:30:08,357 --> 00:30:09,761 Mountain track 14. 497 00:30:11,360 --> 00:30:12,930 Do you remember Heinrich. 498 00:30:13,605 --> 00:30:14,963 Heinrich. 499 00:30:16,670 --> 00:30:18,081 Heinrich. 500 00:30:19,126 --> 00:30:20,637 Heini! 501 00:30:35,620 --> 00:30:37,019 Do as well as Motek. 502 00:30:37,144 --> 00:30:38,771 Everyone knows mancar. 503 00:30:45,170 --> 00:30:46,581 Yes please? 504 00:30:46,930 --> 00:30:48,130 Good Morning. 505 00:30:48,133 --> 00:30:50,701 It is the home of the Schutz family? 506 00:30:51,557 --> 00:30:53,168 Schutz, yeah. 507 00:30:53,200 --> 00:30:55,264 Yes, fine, I made it. 508 00:30:56,289 --> 00:30:57,609 Heini's home? 509 00:30:59,238 --> 00:31:01,092 You are talking about our son Heinrich? 510 00:31:01,093 --> 00:31:02,347 Is dead. 511 00:31:03,077 --> 00:31:04,459 He was in Russia. 512 00:31:05,400 --> 00:31:06,800 O homeland? 513 00:31:08,680 --> 00:31:10,780 Yes. You know him? 514 00:31:11,330 --> 00:31:12,593 We were together in ... 515 00:31:12,768 --> 00:31:15,168 wait ... in Smolensk. 516 00:31:16,760 --> 00:31:18,142 Changed direction. 517 00:31:19,290 --> 00:31:20,737 For soon. 518 00:31:21,112 --> 00:31:22,471 For now. 519 00:31:22,500 --> 00:31:25,268 Yes, it happened in Smolensk. An ambush. 520 00:31:26,140 --> 00:31:28,205 - Partisans. - Supporters? 521 00:31:28,330 --> 00:31:30,612 - Bandits is what they were. - No doubt. 522 00:31:30,637 --> 00:31:32,938 Gerda, have a gentleman here ... His name? 523 00:31:34,800 --> 00:31:38,386 Wehrmann as "Wehrmacht", but with a real name. 524 00:31:39,948 --> 00:31:41,310 Lets go in. 525 00:31:41,780 --> 00:31:43,431 Impeccable boy, Heini. 526 00:31:44,114 --> 00:31:45,603 From head to toe. 527 00:31:45,920 --> 00:31:47,829 Valente, integro. 528 00:31:50,110 --> 00:31:51,972 - A German. - Yes, it was. 529 00:31:52,758 --> 00:31:54,158 On here... 530 00:31:54,950 --> 00:31:56,757 - It was he who painted. - Beautiful. 531 00:31:57,657 --> 00:31:59,005 He was a young man with talent. 532 00:31:59,890 --> 00:32:02,038 Yes, he had the best. 533 00:32:04,047 --> 00:32:05,497 Court up. 534 00:32:07,720 --> 00:32:09,407 Want a brandy with beer? 535 00:32:10,032 --> 00:32:11,493 Charmed. 536 00:32:12,630 --> 00:32:14,595 We will drink for our brave Heinrich. 537 00:32:17,450 --> 00:32:18,861 Thank you very much. 538 00:32:19,050 --> 00:32:20,450 Please. 539 00:32:21,442 --> 00:32:23,700 - Thanks. - Mrs. 540 00:32:24,193 --> 00:32:26,361 - By Heini! - For the life! 541 00:32:27,030 --> 00:32:28,555 As? 542 00:32:28,662 --> 00:32:30,175 - Por Heini! - Por Heini! 543 00:32:40,140 --> 00:32:41,846 You have work, Mr. Wehrmacht? 544 00:32:44,203 --> 00:32:45,625 Yeah. 545 00:32:45,700 --> 00:32:48,064 I have to sell clean clothes to a Jew. 546 00:32:50,540 --> 00:32:52,025 A tyrant, if you ask me. 547 00:32:53,700 --> 00:32:55,141 My God. 548 00:33:09,200 --> 00:33:11,806 Bermann, are Jewish revenge. 549 00:33:12,231 --> 00:33:14,027 I got two packages. 550 00:33:14,502 --> 00:33:16,230 With the place of Smolensk. 551 00:33:16,255 --> 00:33:17,531 I'm proud of you. 552 00:33:18,206 --> 00:33:19,472 How long it took? 553 00:33:20,040 --> 00:33:21,826 For two poor packages. 554 00:33:21,851 --> 00:33:23,380 Does that bother you? 555 00:33:23,506 --> 00:33:24,930 Do you have any appointment? 556 00:33:24,990 --> 00:33:28,214 You know I can not bear tight places. 557 00:33:28,770 --> 00:33:33,240 For months I was hiding in a coffin on stage. 558 00:33:33,241 --> 00:33:34,489 Em Szeged. 559 00:33:34,490 --> 00:33:35,844 I force him to sit here? 560 00:33:36,069 --> 00:33:37,743 Get out, go for a walk! 561 00:33:37,910 --> 00:33:39,112 I'm not your nanny. 562 00:33:42,688 --> 00:33:44,814 You see now, David, as he is. 563 00:33:51,370 --> 00:33:53,618 7920. 564 00:33:53,743 --> 00:33:57,445 7920. 565 00:34:06,790 --> 00:34:09,357 7920 dollars for everyone. 566 00:34:09,500 --> 00:34:11,000 Ok. 567 00:34:14,170 --> 00:34:15,663 Not bad, huh? 568 00:34:16,188 --> 00:34:18,542 - No? No? - Right. 569 00:34:19,520 --> 00:34:20,770 Bermann. 570 00:34:24,907 --> 00:34:27,590 What do you do when not working for us? 571 00:34:27,980 --> 00:34:29,180 Do not understand. 572 00:34:30,007 --> 00:34:31,624 You know exactly what I mean. 573 00:34:34,421 --> 00:34:35,810 I have a non-Jewish. 574 00:34:37,080 --> 00:34:38,382 You can only during the day. 575 00:34:42,788 --> 00:34:44,397 Do not believe me? 576 00:34:47,552 --> 00:34:49,036 I believe. 577 00:34:54,600 --> 00:34:56,967 We eliminate a number ... 578 00:34:58,350 --> 00:34:59,706 On here. 579 00:34:59,707 --> 00:35:00,957 - Presumed. - Coffee. 580 00:35:03,860 --> 00:35:07,601 Good morning, Miss. Can I talk to Mom? 581 00:35:07,760 --> 00:35:10,486 nonsense stop. We did not buy anything. 582 00:35:10,540 --> 00:35:11,940 But? 583 00:35:12,041 --> 00:35:13,968 Where did we want to sell something? 584 00:35:13,969 --> 00:35:15,269 We? 585 00:35:17,370 --> 00:35:18,695 Wehrmann, encantado. 586 00:35:19,700 --> 00:35:21,030 Hentrich. 587 00:35:21,055 --> 00:35:22,625 He has said he did not buy anything. 588 00:35:22,660 --> 00:35:26,165 The colleague is new, I want to introduce you to people. 589 00:35:26,610 --> 00:35:28,067 But we do not know each other. 590 00:35:28,092 --> 00:35:31,379 Mr. Doctor, is Mrs. Hentrich. 591 00:35:32,850 --> 00:35:35,307 Good morning Doctor. It's doctor? 592 00:35:37,320 --> 00:35:40,502 - you're Jewish, right? - Guess all, Mrs. Heydrich.. 593 00:35:40,730 --> 00:35:42,230 - Hentrich. - Claro. 594 00:35:42,350 --> 00:35:44,937 They say that the Jews are the best doctors. 595 00:35:46,960 --> 00:35:49,604 Unfortunately, I still have no work permit 596 00:35:49,660 --> 00:35:50,913 and I have to go 597 00:35:51,188 --> 00:35:53,020 a few months as a representative. 598 00:35:54,410 --> 00:35:57,067 I would have much to do. Many are sick. 599 00:35:57,442 --> 00:35:58,825 You too? 600 00:35:58,960 --> 00:36:01,397 Lately I have a horrible pain ... 601 00:36:01,922 --> 00:36:03,333 when walking. 602 00:36:03,400 --> 00:36:05,307 Well, you saw him? 603 00:36:05,582 --> 00:36:07,120 The doctor is traumatologist. 604 00:36:08,630 --> 00:36:09,975 Really? 605 00:36:10,485 --> 00:36:11,885 - Yes Yes. 606 00:36:19,420 --> 00:36:21,453 I know it was horrible with the Jews. 607 00:36:22,235 --> 00:36:24,123 But we did not know anything about it. 608 00:36:24,550 --> 00:36:26,924 And if they knew, they would have hidden 609 00:36:26,925 --> 00:36:29,299 a couple in their beautiful rustic cabinet. 610 00:36:29,640 --> 00:36:30,940 On here... 611 00:36:31,070 --> 00:36:32,358 we ... 612 00:36:32,983 --> 00:36:34,200 hand towels. 613 00:36:35,060 --> 00:36:36,536 Terry ... 614 00:36:36,661 --> 00:36:38,073 bath towels. 615 00:36:39,800 --> 00:36:41,205 E... 616 00:36:41,630 --> 00:36:43,034 Okay. 617 00:36:48,520 --> 00:36:50,923 Sheets of apricot point of Paris. 618 00:36:51,048 --> 00:36:52,248 Smells Paris? 619 00:36:55,580 --> 00:36:57,506 And all this for ... 620 00:36:58,581 --> 00:37:00,521 I hardly dare to utter: 900. 621 00:37:01,700 --> 00:37:03,111 Much? 622 00:37:04,220 --> 00:37:05,749 You should use templates. 623 00:37:06,281 --> 00:37:08,515 Fritz doctor already told me that. 624 00:37:08,730 --> 00:37:10,261 He died in the Balkans. 625 00:37:10,286 --> 00:37:12,437 Is good to hear that. Good. 626 00:37:13,980 --> 00:37:15,943 With you, Mrs. Hentrich, I ... 627 00:37:17,068 --> 00:37:19,442 I blind eye and say 860. 628 00:37:19,867 --> 00:37:21,442 My last word. 629 00:37:22,540 --> 00:37:24,069 860 for everything. 630 00:37:26,200 --> 00:37:27,689 Try to get up. 631 00:37:31,340 --> 00:37:34,313 You will laugh, doctor. It is much better. 632 00:37:34,320 --> 00:37:36,710 The miraculous healing grace. That would be all. 633 00:37:37,220 --> 00:37:39,951 Do not mention it! I'll take a package. 634 00:37:40,600 --> 00:37:43,185 Wise decision. Cash or provision? 635 00:37:44,165 --> 00:37:46,871 I think I still have 800 at home. 636 00:37:46,918 --> 00:37:48,761 It has no discount, 860. 637 00:37:49,990 --> 00:37:53,352 May I offer you a little butter, ham, sugar? 638 00:37:57,470 --> 00:38:00,085 Tomorrow we will cure her sister. He has shoulder problem. 639 00:38:00,760 --> 00:38:02,352 - Where is tomorrow? - Tomorrow? 640 00:38:03,127 --> 00:38:04,674 Bermann tomorrow is not here. 641 00:38:04,749 --> 00:38:06,066 Where is it? 642 00:38:06,970 --> 00:38:08,459 Where is tomorrow. 643 00:38:08,500 --> 00:38:10,289 With ... with the Pope. 644 00:38:13,560 --> 00:38:15,078 What's wrong with him? 645 00:38:15,203 --> 00:38:17,155 - you have a non-Jewish. - Not Jewish? 646 00:38:18,009 --> 00:38:19,490 Yes, people talk. 647 00:38:19,580 --> 00:38:21,880 - Can not. - Why not? 648 00:38:21,961 --> 00:38:23,379 What do people say? 649 00:38:24,770 --> 00:38:26,493 - This and that. - This and what? 650 00:38:26,740 --> 00:38:28,350 I think it has to do with the field. 651 00:38:29,082 --> 00:38:30,953 Maybe he was an employee. 652 00:38:31,278 --> 00:38:33,045 - Come. - What can you know? 653 00:38:33,190 --> 00:38:35,424 Krautberg! Bermann arrested confidence. 654 00:38:35,499 --> 00:38:36,928 How can you think that? 655 00:38:37,790 --> 00:38:40,233 Why could not a license? 656 00:38:41,700 --> 00:38:43,118 Okay, that's not normal. 657 00:38:43,643 --> 00:38:45,215 What is normal now? 658 00:38:47,360 --> 00:38:48,649 But this is not normal. 659 00:38:50,890 --> 00:38:54,134 One day a guy came SS ... 660 00:38:54,209 --> 00:38:56,095 and I said, we want to take a trip. 661 00:38:56,530 --> 00:38:58,194 He knows his name man? 662 00:38:59,177 --> 00:39:00,673 Kleinschmitt. 663 00:39:00,690 --> 00:39:02,570 If I'm not mistaken, First Sergeant. 664 00:39:03,680 --> 00:39:06,490 At that time I was using my prisoner clothes. 665 00:39:06,680 --> 00:39:08,844 It was not nice to me. So... 666 00:39:09,319 --> 00:39:10,776 He lent me a suit. 667 00:39:10,820 --> 00:39:12,307 That suit is that? 668 00:39:12,577 --> 00:39:14,075 It looks like a bum. 669 00:39:14,350 --> 00:39:15,877 First Sergeant ... 670 00:39:16,252 --> 00:39:18,966 You can not go to Berlin as well or even see the F?hrer. 671 00:39:19,240 --> 00:39:20,621 Make this boy a man. 672 00:39:20,622 --> 00:39:21,908 Precise clothes-lo, 673 00:39:21,909 --> 00:39:24,295 take what's Jewish and prepare it. 674 00:39:24,460 --> 00:39:25,745 Jacket, hat, bag. 675 00:39:26,220 --> 00:39:27,522 And you need documents. 676 00:39:28,310 --> 00:39:30,562 Here's the money. 677 00:39:30,601 --> 00:39:31,958 And orders. 678 00:39:32,033 --> 00:39:34,099 - Yes, Lieutenant Colonel! - Withdraw! 679 00:39:35,760 --> 00:39:37,947 I'm surrounded by idiots? 680 00:39:40,175 --> 00:39:41,675 Bermann. 681 00:39:50,090 --> 00:39:52,072 Not a word about their mission. 682 00:39:53,160 --> 00:39:54,650 To no one. 683 00:39:55,550 --> 00:39:59,036 I announced to the F?hrer will come a German humorist ... 684 00:39:59,590 --> 00:40:02,160 that will help in the preparation of some jokes. 685 00:40:02,700 --> 00:40:04,149 I will not tolerate ... 686 00:40:04,224 --> 00:40:07,699 Trusts with the F?hrer or with Miss Braun. 687 00:40:08,960 --> 00:40:10,783 Do not let me down. 688 00:40:13,085 --> 00:40:14,585 Withdraw is! 689 00:40:25,870 --> 00:40:27,654 Anything else? 690 00:40:27,800 --> 00:40:29,089 Lieutenant Colonel ... 691 00:40:31,170 --> 00:40:32,860 my brother... 692 00:40:33,510 --> 00:40:35,531 - is in Auschwitz. - Yes Yes. 693 00:40:36,190 --> 00:40:38,201 So are you, damn Jews. 694 00:40:38,376 --> 00:40:39,791 They do business all. 695 00:40:40,770 --> 00:40:43,258 We give a hand to you and ... 696 00:40:44,620 --> 00:40:46,220 Bermann... 697 00:40:46,930 --> 00:40:48,330 skirt... 698 00:40:48,345 --> 00:40:50,015 before send you with his brother. 699 00:40:59,524 --> 00:41:01,024 Mind. 700 00:41:13,872 --> 00:41:16,405 Theft the casino. Again the band of Lubliner? 701 00:41:16,450 --> 00:41:17,676 Want Frankfurter. 702 00:41:21,610 --> 00:41:23,121 O homeland? 703 00:41:23,850 --> 00:41:25,250 Do not. 704 00:41:29,290 --> 00:41:30,801 You! 705 00:41:30,890 --> 00:41:32,799 His newspaper. 706 00:41:46,140 --> 00:41:47,740 Mois?s. 707 00:41:47,910 --> 00:41:49,556 What's it? 708 00:41:49,681 --> 00:41:51,319 Its not good? 709 00:41:52,290 --> 00:41:53,819 It's him. 710 00:41:55,600 --> 00:41:58,464 People preached in the synagogue and burned them. 711 00:42:00,850 --> 00:42:02,139 He ordered! 712 00:42:23,650 --> 00:42:25,757 Your friend Lubliner spoils our reputation. 713 00:42:33,490 --> 00:42:35,686 First is not my friend ... 714 00:42:35,711 --> 00:42:38,285 and second, since when Jews have good reputation? 715 00:42:42,290 --> 00:42:43,879 Sr. Berman, Gosta? 716 00:42:44,535 --> 00:42:47,821 Mme. Sonia honestly have eaten better. 717 00:42:48,250 --> 00:42:49,539 But not in our house. 718 00:42:53,760 --> 00:42:55,213 Her father was a cook. 719 00:42:55,438 --> 00:42:57,746 Paris made all lose it. 720 00:43:00,650 --> 00:43:02,004 It is exceptional. 721 00:43:02,729 --> 00:43:04,135 Because he eats with his eyes. 722 00:43:04,570 --> 00:43:06,090 But you're right. 723 00:43:06,215 --> 00:43:07,477 It has an air. 724 00:43:08,450 --> 00:43:11,541 You never know whether to go right or left. 725 00:43:13,490 --> 00:43:14,693 Where to live? 726 00:43:15,818 --> 00:43:17,257 They say it was hidden. 727 00:43:17,290 --> 00:43:18,853 With the parents of a friend. 728 00:43:19,128 --> 00:43:20,855 It's dead. 729 00:43:21,410 --> 00:43:22,810 Mois?s. 730 00:43:23,370 --> 00:43:24,973 Krautberg, what is it? 731 00:43:25,448 --> 00:43:27,251 I did not say a word all afternoon. 732 00:43:27,380 --> 00:43:28,872 Leave him alone, he is shocked. 733 00:43:29,147 --> 00:43:30,777 What happened? 734 00:43:31,180 --> 00:43:32,391 Account. 735 00:43:35,530 --> 00:43:37,344 You know the new newsstand? 736 00:43:37,519 --> 00:43:39,105 - Yes Yes. 737 00:43:39,106 --> 00:43:40,519 Who do you think I saw there? 738 00:43:41,850 --> 00:43:43,350 Stalin? 739 00:43:44,400 --> 00:43:45,900 Kertwing. 740 00:43:46,620 --> 00:43:48,346 Who is Kertwing? 741 00:43:48,347 --> 00:43:49,995 Do not know? 742 00:43:50,580 --> 00:43:52,278 Werner Kertwing ... 743 00:43:52,453 --> 00:43:53,983 Commander of SS. 744 00:43:56,685 --> 00:43:59,370 One of the worst offenders of Eger. 745 00:44:00,290 --> 00:44:01,979 Are you sure? 746 00:44:02,730 --> 00:44:04,058 He burned my parents. 747 00:44:07,080 --> 00:44:08,497 What we do? 748 00:44:08,522 --> 00:44:10,053 - We have to see that. - Yeah. 749 00:44:10,928 --> 00:44:12,295 Let boycott. 750 00:44:12,720 --> 00:44:15,161 Mr. Krautberg, a brandy? 751 00:44:16,310 --> 00:44:17,899 No, thank you, Mrs. Sonia. 752 00:44:19,930 --> 00:44:21,619 I have to go pee. 753 00:44:25,290 --> 00:44:26,875 What's wrong with him? 754 00:44:26,950 --> 00:44:28,491 We saw a spirit? 755 00:44:28,930 --> 00:44:31,136 You have to do something for him. 756 00:44:51,790 --> 00:44:53,719 Tell how continued Kleinschmitt. 757 00:44:55,530 --> 00:44:57,539 They dressed me again ... 758 00:44:58,014 --> 00:44:59,490 and took a picture ... 759 00:45:00,530 --> 00:45:02,159 for documents. 760 00:45:03,080 --> 00:45:04,580 So... 761 00:45:04,698 --> 00:45:06,025 I followed Kleinschmitt ... 762 00:45:07,970 --> 00:45:09,731 Berlin ... 763 00:45:09,906 --> 00:45:11,748 the Hotel Adlon. 764 00:45:12,680 --> 00:45:14,364 - No Adlon? - Yes. 765 00:45:14,410 --> 00:45:16,814 - Chic. - The Germans know what is good, 766 00:45:17,310 --> 00:45:19,598 especially in front of a developer. 767 00:45:20,123 --> 00:45:21,898 I had little joy. 768 00:45:22,130 --> 00:45:24,299 cabbage soup, no water, air alarm. 769 00:45:24,731 --> 00:45:26,185 The thinner antissemitismo. 770 00:45:38,240 --> 00:45:40,250 The next morning went to Obersalzberg? 771 00:45:42,930 --> 00:45:44,511 Yes I arrived... 772 00:45:44,586 --> 00:45:47,029 afternoon and they took me to the residence. 773 00:45:47,050 --> 00:45:48,693 Who lived there? 774 00:45:48,990 --> 00:45:50,750 You want to know everything. 775 00:45:50,775 --> 00:45:53,055 We have documents. There are different statements. 776 00:45:53,480 --> 00:45:54,810 Different statements. 777 00:45:54,811 --> 00:45:56,541 For those who asked? For Hitler? 778 00:45:57,270 --> 00:45:58,681 Sr. Bermann, 779 00:45:59,490 --> 00:46:01,934 I think I do not realize what's coming. 780 00:46:02,530 --> 00:46:04,397 A process, prison ... 781 00:46:04,722 --> 00:46:06,324 many years. 782 00:46:39,540 --> 00:46:42,185 This Krautberg, is a fox. 783 00:46:42,710 --> 00:46:44,154 You want to take care of it? 784 00:46:44,170 --> 00:46:46,535 With Szoros so little is precisely pleasant. 785 00:46:46,980 --> 00:46:48,669 What happens to me? 786 00:46:49,740 --> 00:46:52,840 He said the poor Krautberg worked very tirelessly. 787 00:46:53,290 --> 00:46:55,038 All work without rest. 788 00:46:55,530 --> 00:46:57,255 Less you. 789 00:46:57,850 --> 00:46:59,950 What? Except me? 790 00:47:00,810 --> 00:47:02,339 So, where was it really? 791 00:47:02,864 --> 00:47:04,478 Na China? 792 00:47:04,570 --> 00:47:05,970 Vacation! 793 00:47:06,930 --> 00:47:08,530 Vacation? 794 00:47:08,770 --> 00:47:09,980 Idiot! 795 00:47:10,655 --> 00:47:12,585 I wish that vacation to my enemies! 796 00:47:12,610 --> 00:47:15,017 Here, these were my vacation ... 797 00:47:15,130 --> 00:47:16,630 43! 798 00:47:18,450 --> 00:47:19,992 Yes, Shanghai has a lot of sun! 799 00:47:20,417 --> 00:47:22,344 It is wonderful! 800 00:47:22,890 --> 00:47:24,194 Japanese is everywhere! 801 00:47:27,730 --> 00:47:29,719 Well, I wanted to hear. 802 00:47:30,210 --> 00:47:31,594 Can hear. 803 00:47:33,450 --> 00:47:34,757 I worked in a club. 804 00:47:36,700 --> 00:47:38,526 One afternoon I had the pleasure. 805 00:47:39,020 --> 00:47:40,491 Entered ... 806 00:47:40,516 --> 00:47:42,022 a Japanese and an official ... 807 00:47:42,647 --> 00:47:44,652 da SS, Joseph Meisinger. 808 00:47:45,780 --> 00:47:47,904 Just liquidate the Warsaw ghetto ... 809 00:47:48,650 --> 00:47:50,730 and now I wanted to help a little his friend. 810 00:47:51,330 --> 00:47:53,201 I also helped a bit, 811 00:47:54,180 --> 00:47:56,331 presenting them to my Jewish guest. 812 00:47:56,970 --> 00:47:58,379 I said... 813 00:47:59,990 --> 00:48:01,277 Fuck you! 814 00:48:04,397 --> 00:48:05,987 And then? 815 00:48:12,500 --> 00:48:13,907 Then they arrested me ... 816 00:48:16,890 --> 00:48:18,900 Meisinger and punched my eye. 817 00:48:21,890 --> 00:48:23,418 One and another time. 818 00:48:25,650 --> 00:48:27,301 He was wearing a ... 819 00:48:27,326 --> 00:48:28,554 skull ring. 820 00:48:31,930 --> 00:48:33,219 Yes, it was only one eye. 821 00:48:37,130 --> 00:48:39,774 30 packages? It will take a whole month? 822 00:48:42,150 --> 00:48:43,599 Will see that ... 823 00:48:43,674 --> 00:48:45,324 this afternoon we will have sold everything. 824 00:48:51,210 --> 00:48:53,660 Really think today sell 30 packages? 825 00:48:54,085 --> 00:48:56,585 - Yes sure? - Assurance. 826 00:48:58,498 --> 00:49:00,344 - And also I bet? - How much? 827 00:49:01,130 --> 00:49:02,641 5 dollars. 828 00:49:02,730 --> 00:49:04,230 10. 829 00:49:04,930 --> 00:49:06,530 10. 830 00:49:11,430 --> 00:49:13,030 Watch out! 831 00:49:20,010 --> 00:49:21,539 Well, come closer. 832 00:49:27,050 --> 00:49:29,561 Sit, Motek! Let's go. 833 00:49:52,080 --> 00:49:53,544 Motek, wait. 834 00:50:00,350 --> 00:50:01,840 Good Morning. 835 00:50:01,940 --> 00:50:05,829 My dear ladies and gentlemen, we are in the railway colony. 836 00:50:06,120 --> 00:50:07,548 - Yes. - Gather up. 837 00:50:07,650 --> 00:50:09,334 Gather up a little more. 838 00:50:10,730 --> 00:50:13,046 We are here on behalf ... 839 00:50:13,621 --> 00:50:15,193 your employer, Railroad, 840 00:50:15,220 --> 00:50:17,251 to offer a great deal. 841 00:50:18,090 --> 00:50:21,199 These packages outfit composed of ... 842 00:50:22,760 --> 00:50:24,209 linen... 843 00:50:24,210 --> 00:50:27,912 have hand towels, bath towels, table ... 844 00:50:27,970 --> 00:50:30,174 Napkins, 6 parts of thinner 845 00:50:30,175 --> 00:50:32,378 Damascus, the highest quality, ladies. 846 00:50:32,830 --> 00:50:34,142 Usually it costs ... 847 00:50:34,617 --> 00:50:38,210 1300 milestones. I would say that is a magnificent price. 848 00:50:38,280 --> 00:50:40,460 But we still have much, much better. 849 00:50:40,510 --> 00:50:44,283 Because his boss, the Railway has decided to deduct 400 landmarks ... 850 00:50:44,558 --> 00:50:46,048 per package. 851 00:50:46,120 --> 00:50:49,961 This means that you receive a package today, here and now... 852 00:50:50,500 --> 00:50:52,467 for 900 marks. Not great? 853 00:50:53,490 --> 00:50:54,933 However ... 854 00:50:54,958 --> 00:50:56,421 this offer is only valid for 855 00:50:56,422 --> 00:50:58,485 employees of the railroad and their families. 856 00:50:59,050 --> 00:51:02,056 Is there anyone among you who does not apply? 857 00:51:02,280 --> 00:51:05,100 - Yes, me. - I'm sorry lady ... 858 00:51:05,170 --> 00:51:07,377 but the offer is only for employees. 859 00:51:07,402 --> 00:51:09,882 You control it with rigor, right? 860 00:51:10,110 --> 00:51:11,410 Yes. 861 00:51:11,686 --> 00:51:13,238 We can make an exception? 862 00:51:13,410 --> 00:51:15,043 No, we can not make an exception. 863 00:51:15,118 --> 00:51:16,728 You heard. 864 00:51:16,750 --> 00:51:19,372 But please, hole on top. Look at this. 865 00:51:19,820 --> 00:51:22,685 Take a look at this, Damascus, yes? 866 00:51:23,060 --> 00:51:24,875 Usually there is only in Paris. 867 00:51:24,910 --> 00:51:29,614 And look at this beautiful bath towel baby blue. 868 00:51:29,689 --> 00:51:31,034 Surely have a son. 869 00:51:31,450 --> 00:51:36,295 Imagine the wound after a bath in this beautiful towel. 870 00:51:36,898 --> 00:51:38,365 See? Great. 871 00:51:38,440 --> 00:51:40,384 They are passed between you to see. 872 00:51:40,430 --> 00:51:43,139 See that what is here is a dream. 873 00:51:43,430 --> 00:51:44,997 Sleep like a dream. 874 00:51:47,190 --> 00:51:48,654 Ladies. 875 00:51:50,350 --> 00:51:51,874 They will make me embarrassment. 876 00:51:52,949 --> 00:51:54,748 But I will make an exception. 877 00:51:55,045 --> 00:51:57,006 But please do not tell anyone. 878 00:51:57,007 --> 00:51:58,767 Otherwise, they will cut off my head. 879 00:52:04,030 --> 00:52:06,573 Do not tell anyone. It goes for you too, Motek. 880 00:52:06,870 --> 00:52:08,133 It's crazy. 881 00:52:08,472 --> 00:52:10,072 I do not damage the business. 882 00:52:10,610 --> 00:52:12,591 Tomorrow will come with over 10 packages. 883 00:52:12,666 --> 00:52:14,430 So will give zebra. 884 00:52:14,650 --> 00:52:17,520 First you have to calm employees, understand? 885 00:52:17,810 --> 00:52:20,496 Next month, we will return with 40 packages. 886 00:52:21,690 --> 00:52:23,349 Tomorrow we have to go to Seckbach. 887 00:52:23,374 --> 00:52:24,579 What's in Seckbach? 888 00:52:25,170 --> 00:52:26,640 The Post Office. 889 00:52:36,210 --> 00:52:37,660 A bakery? 890 00:52:37,760 --> 00:52:40,364 Yes, Seitz bakery. It belongs to my family. 891 00:52:41,650 --> 00:52:43,879 What, what he did during the war? 892 00:52:44,620 --> 00:52:46,443 We were bombarded at 44. 893 00:52:46,818 --> 00:52:48,402 Then I helped in the hospital. 894 00:52:49,570 --> 00:52:50,999 And your father? 895 00:52:51,890 --> 00:52:53,668 Being baker, he was not called. 896 00:52:54,193 --> 00:52:56,158 It was an important activity of war. 897 00:52:56,490 --> 00:52:58,199 That was the end of it. 898 00:52:59,850 --> 00:53:01,393 It was Nazi? 899 00:53:05,027 --> 00:53:06,551 No. Forgiveness. 900 00:53:06,576 --> 00:53:07,999 I'm sorry. 901 00:53:08,017 --> 00:53:09,417 Good Morning. 902 00:53:09,504 --> 00:53:11,588 Mr. Bermann, I present to you Miss. Seitz. 903 00:53:12,620 --> 00:53:14,264 Srta. Seitz. 904 00:53:14,339 --> 00:53:16,116 Encantado. David Bermann. 905 00:53:16,330 --> 00:53:18,078 Our new secretary. 906 00:53:24,060 --> 00:53:25,310 Welcome. 907 00:53:55,793 --> 00:53:57,426 Can I help you, sir? 908 00:53:58,841 --> 00:54:00,341 No, goodbye. 909 00:54:03,780 --> 00:54:06,127 I did not know who worked for the railroad. 910 00:54:07,270 --> 00:54:10,982 No, no, it's ... very useful stories for our business. 911 00:54:11,360 --> 00:54:14,409 People love stories. They cost nothing, almost nothing. 912 00:54:14,410 --> 00:54:16,383 Mr. Bermann admit that these stories 913 00:54:16,384 --> 00:54:18,157 They do not support your credibility. 914 00:54:19,650 --> 00:54:22,721 So let's continue where we left off the last time. 915 00:54:27,070 --> 00:54:28,381 So I got ... 916 00:54:28,556 --> 00:54:31,552 the Obersalzberg and took me to the residence. 917 00:54:32,650 --> 00:54:34,016 E... 918 00:54:34,017 --> 00:54:36,142 Ernst-Walter ... do not remember ... 919 00:54:36,530 --> 00:54:40,174 He received me in the name of the F?hrer and ... 920 00:54:41,370 --> 00:54:43,575 I was introduced to the housekeeper, Fanny Huber. 921 00:54:43,870 --> 00:54:45,340 And then? 922 00:54:45,380 --> 00:54:49,447 Fanny Huber gave me a cape and a Tyrolean hat. 923 00:54:50,490 --> 00:54:52,934 It was cold out there if I wanted to walk. 924 00:54:53,530 --> 00:54:55,079 And me detailed ... 925 00:54:55,404 --> 00:54:56,606 everything that... 926 00:54:57,281 --> 00:54:59,658 I could do for me if I wanted something. 927 00:55:01,260 --> 00:55:03,226 When you should meet with Hitler? 928 00:55:03,301 --> 00:55:04,795 This delayed. 929 00:55:05,730 --> 00:55:07,531 And I did not feel so unhappy. 930 00:55:10,640 --> 00:55:13,404 The more longer had lasted for my plan. 931 00:55:15,890 --> 00:55:17,440 His plan? 932 00:55:20,210 --> 00:55:21,410 Official... 933 00:55:23,570 --> 00:55:25,122 Did you really... 934 00:55:25,247 --> 00:55:28,002 I was there only to tell jokes? 935 00:55:28,450 --> 00:55:30,691 To throw in his face a lot of things? 936 00:55:31,700 --> 00:55:34,527 My F?hrer, was not cool what they did to the Jews. 937 00:55:35,490 --> 00:55:36,890 Do not. 938 00:55:36,937 --> 00:55:39,952 They took me there to kill wretched. 939 00:55:42,690 --> 00:55:45,055 - You wanted to kill Hitler? - Yes. 940 00:55:47,010 --> 00:55:48,916 This would give a meaning to my life. 941 00:55:50,520 --> 00:55:52,009 He became increasingly crazy. 942 00:55:53,100 --> 00:55:55,482 You mean to tell me Otte did not know what he was doing? 943 00:55:55,890 --> 00:55:58,255 - It is dangerous to have a Jewish Hitler. - No. 944 00:55:59,250 --> 00:56:01,979 For the SS, the Jews were cowards subhuman. 945 00:56:02,570 --> 00:56:05,291 It not occurred to them that could be a killer. 946 00:56:07,770 --> 00:56:09,418 How was this plan? 947 00:56:13,840 --> 00:56:17,227 Of course I could not find that there was an object ... 948 00:56:17,252 --> 00:56:20,183 sharp in the Hitler room. Therefore... 949 00:56:20,908 --> 00:56:22,494 I needed a knife. 950 00:56:23,115 --> 00:56:25,378 And I had to do on the first date, 951 00:56:25,379 --> 00:56:27,642 if there were a second. 952 00:56:29,810 --> 00:56:31,099 But where to get one? 953 00:56:31,890 --> 00:56:33,980 Where to hide it? How to achieve Hitler? 954 00:56:36,832 --> 00:56:40,632 - AND? - Fanny Huber punched me in the eye. 955 00:56:42,267 --> 00:56:44,147 - Really? - Yes of course. 956 00:56:45,490 --> 00:56:47,140 Not all women reject me 957 00:56:47,141 --> 00:56:48,790 as categorically as you. 958 00:56:49,490 --> 00:56:50,885 I do not reject, Mr. Bermann. 959 00:56:51,460 --> 00:56:53,494 I listen carefully their stories. 960 00:56:54,410 --> 00:56:56,033 With a lot of patience. 961 00:56:57,930 --> 00:56:59,441 Stories. 962 00:57:04,850 --> 00:57:06,481 The writing, Mr. Hecker? 963 00:57:07,990 --> 00:57:10,063 Nothing, Miss. Huber, a few jokes. 964 00:57:10,095 --> 00:57:11,395 Para o leader. 965 00:57:11,410 --> 00:57:12,772 I envy you, Mr. Hecker, 966 00:57:12,773 --> 00:57:14,735 You will personally meet the F?hrer. 967 00:57:15,820 --> 00:57:19,061 Will be completely alone with him, as a tutor. 968 00:57:19,920 --> 00:57:21,548 Sr. Hecker... 969 00:57:21,873 --> 00:57:23,300 - Heinz. - Fanny. 970 00:57:23,375 --> 00:57:24,975 Fanny. 971 00:57:28,710 --> 00:57:30,039 That's all for today. 972 00:57:47,490 --> 00:57:48,819 A welcoming committee. 973 00:57:49,730 --> 00:57:51,253 Come on, save your jokes. 974 00:57:52,370 --> 00:57:54,231 David, we have to speak bluntly. 975 00:57:54,456 --> 00:57:55,777 Bluntly? 976 00:57:57,050 --> 00:57:58,581 I'm curious. 977 00:57:58,706 --> 00:58:00,154 US too. 978 00:58:00,190 --> 00:58:01,475 What is this? 979 00:58:01,550 --> 00:58:03,010 A court? 980 00:58:05,090 --> 00:58:06,970 What are you doing behind our backs? 981 00:58:06,971 --> 00:58:10,076 It was two or three times a week. 982 00:58:10,990 --> 00:58:12,564 What do you do? 983 00:58:13,039 --> 00:58:14,286 That's my problem. 984 00:58:17,210 --> 00:58:19,775 What needs to get with the Americans? 985 00:58:20,450 --> 00:58:21,946 Until now we trust you. 986 00:58:23,030 --> 00:58:24,404 So far. 987 00:58:24,479 --> 00:58:27,079 And tomorrow... no more. You crazy? 988 00:58:27,087 --> 00:58:28,973 Why not say what's going on? 989 00:58:30,730 --> 00:58:32,230 That is why. 990 00:58:34,250 --> 00:58:38,333 If it happens that is involved in an unpleasant business... 991 00:58:40,380 --> 00:58:42,221 It had something to do with the Nazis? 992 00:58:46,570 --> 00:58:49,037 He was a prisoner officer, Bermann? 993 00:58:49,410 --> 00:58:50,910 Do not. 994 00:58:52,990 --> 00:58:54,718 Swear by the life of ... 995 00:58:58,140 --> 00:58:59,942 The lives of those who, Holzmann? 996 00:59:10,190 --> 00:59:11,779 Is there anyone? 997 00:59:20,110 --> 00:59:21,521 There you go. 998 00:59:22,010 --> 00:59:24,531 Mr. Bermann, 9000 for me ... 999 00:59:25,170 --> 00:59:26,899 9,000 for you. 1000 00:59:27,490 --> 00:59:28,901 Knock on wood. 1001 00:59:29,970 --> 00:59:34,851 Mommy gives me a horse 1002 00:59:35,450 --> 00:59:37,196 A horse would be my heaven 1003 00:59:37,771 --> 00:59:39,167 Turns off! 1004 00:59:41,770 --> 00:59:43,170 Turns off. 1005 00:59:44,770 --> 00:59:46,170 Turns off. 1006 00:59:46,290 --> 00:59:47,879 Turn off the music. 1007 00:59:48,810 --> 00:59:51,016 Off, off! 1008 01:00:11,050 --> 01:00:12,720 It's all right. 1009 01:00:13,490 --> 01:00:15,160 It's all right. 1010 01:00:19,410 --> 01:00:20,614 Em Auschwitz ... 1011 01:00:23,770 --> 01:00:25,099 At the loading dock ... 1012 01:00:28,690 --> 01:00:30,280 A SS... 1013 01:00:30,810 --> 01:00:32,535 the dogs... 1014 01:00:39,130 --> 01:00:41,112 And this damn song ... 1015 01:00:43,170 --> 01:00:46,014 He shouted through the speakers. 1016 01:01:08,370 --> 01:01:10,116 Tomorrow will be happy. 1017 01:01:28,230 --> 01:01:29,659 Good Morning. 1018 01:01:42,370 --> 01:01:46,320 Fanny kissed, touched her breasts ... 1019 01:01:55,518 --> 01:01:58,700 This Fanny Huber, with it you ... 1020 01:01:59,090 --> 01:02:01,753 We kissed, we touched a little. 1021 01:02:02,450 --> 01:02:04,024 It was inevitable. 1022 01:02:04,049 --> 01:02:05,305 I needed the knife. 1023 01:02:07,090 --> 01:02:10,178 I had to stick with it to see if there was one. 1024 01:02:10,330 --> 01:02:13,173 I scheduled to meet with her at night in the kitchen. 1025 01:02:14,170 --> 01:02:15,375 I arrived a little before. 1026 01:02:15,908 --> 01:02:19,567 I opened a drawer and found the perfect knife ... 1027 01:02:19,742 --> 01:02:21,327 a machete. 1028 01:02:21,730 --> 01:02:23,917 A long mountain knife, pointed ... 1029 01:02:24,970 --> 01:02:26,734 large and sharp. 1030 01:02:36,770 --> 01:02:38,199 Pardon. 1031 01:02:39,720 --> 01:02:41,430 They could stop by today? 1032 01:02:42,800 --> 01:02:44,289 It's for tomorrow. 1033 01:02:44,730 --> 01:02:46,230 Mois?s. 1034 01:02:46,250 --> 01:02:48,137 Listening. You read this? 1035 01:02:49,580 --> 01:02:51,242 A carbon heater defective 1036 01:02:51,243 --> 01:02:52,604 It was probably the source 1037 01:02:52,629 --> 01:02:55,965 a fire in a banking Kaisserstra?e with the dead. 1038 01:02:56,030 --> 01:02:58,699 The owner was sleeping. 1039 01:02:58,974 --> 01:03:00,495 I was inside? 1040 01:03:00,568 --> 01:03:03,729 It was not planned. But I felt sorry for the pig. 1041 01:03:03,970 --> 01:03:06,091 - He also burned. - Wait a minute. 1042 01:03:06,490 --> 01:03:09,992 The dead was Harry Wiesener, 48. 1043 01:03:10,190 --> 01:03:11,480 - What? - Wiesener. 1044 01:03:11,670 --> 01:03:13,958 He left a wife and two children. Harry Wiesener? 1045 01:03:36,330 --> 01:03:37,995 A mountain knife 1046 01:03:38,070 --> 01:03:39,598 sharp, wide and tapered. 1047 01:03:39,673 --> 01:03:41,073 Pardon? 1048 01:03:41,090 --> 01:03:42,672 Remember I said the last time 1049 01:03:42,673 --> 01:03:44,454 You found a mountain knife? 1050 01:03:45,620 --> 01:03:47,131 Yes Yes. 1051 01:03:49,450 --> 01:03:51,817 And then... a happy coincidence. 1052 01:03:52,930 --> 01:03:55,852 The next morning, Fanny gave me a snow flower. 1053 01:03:56,450 --> 01:03:57,801 Linda. 1054 01:03:58,176 --> 01:04:00,127 To dry it, you need a book. 1055 01:04:00,938 --> 01:04:03,101 The housekeeper brought me "Mein Kampf". 1056 01:04:03,102 --> 01:04:04,549 That so great. 1057 01:04:04,550 --> 01:04:07,411 No one would look there and even Hitler would appreciate. 1058 01:04:08,010 --> 01:04:09,467 So I started ... 1059 01:04:09,642 --> 01:04:10,867 to open a hole between 1060 01:04:10,868 --> 01:04:12,692 Book pages for by the knife. 1061 01:04:12,710 --> 01:04:15,659 Fast because I did not know it would soon be called before Hitler. 1062 01:04:16,520 --> 01:04:17,887 But something else happened. 1063 01:04:18,412 --> 01:04:20,935 Otherwise Hitler was dead and would be a hero. 1064 01:04:20,950 --> 01:04:22,479 I was prepared. 1065 01:04:23,550 --> 01:04:26,113 The knife was in the book, had a preset joke. 1066 01:04:29,970 --> 01:04:31,591 I should do it more often. 1067 01:04:34,112 --> 01:04:35,557 Was not afraid? 1068 01:04:35,632 --> 01:04:37,595 - I was scared shitless. - And then? 1069 01:04:41,810 --> 01:04:43,092 As fate would ... 1070 01:04:44,490 --> 01:04:45,933 it was good. 1071 01:04:48,090 --> 01:04:51,012 Hecker, what are you doing for God's sake? Heinz! 1072 01:04:54,350 --> 01:04:55,939 That is all? 1073 01:04:59,690 --> 01:05:01,379 That is all. 1074 01:05:03,650 --> 01:05:04,979 That is all? 1075 01:05:07,390 --> 01:05:08,919 That is all. 1076 01:08:15,250 --> 01:08:17,176 Excuse my delay, Mr. Bermann. 1077 01:08:19,792 --> 01:08:21,079 You know the man's photo? 1078 01:08:23,430 --> 01:08:24,905 Do not. 1079 01:08:24,906 --> 01:08:26,858 You heard about the fire in banking? 1080 01:08:28,300 --> 01:08:30,057 Yes, I read in the newspaper. 1081 01:08:30,132 --> 01:08:31,415 You know something? 1082 01:08:32,424 --> 01:08:33,635 No, why do you ask? 1083 01:08:33,860 --> 01:08:35,383 You could also ask where 1084 01:08:35,384 --> 01:08:37,106 It was on Monday at a time? 1085 01:08:39,130 --> 01:08:41,712 Could, if he wanted. I was in my home in bed. 1086 01:08:42,610 --> 01:08:44,153 Where else would? 1087 01:08:44,278 --> 01:08:45,558 And of course I was alone. 1088 01:08:46,230 --> 01:08:47,530 Yeah. 1089 01:08:47,567 --> 01:08:49,453 The dead banking was such Kertwing. 1090 01:08:50,300 --> 01:08:52,116 Comandante da SS Werner Kertwing... 1091 01:08:52,191 --> 01:08:54,736 wanted for war crimes in Czechoslovakia. 1092 01:08:54,760 --> 01:08:57,076 It took the identity of one of his victims ... 1093 01:08:57,901 --> 01:08:59,472 Harry Wiesener. 1094 01:09:00,774 --> 01:09:02,363 What's funny about that? 1095 01:09:04,050 --> 01:09:05,856 I cry a Nazi catches fire? 1096 01:09:14,420 --> 01:09:15,920 Come. 1097 01:09:23,950 --> 01:09:25,350 O homeland? 1098 01:09:26,450 --> 01:09:27,878 Moses was not wrong. 1099 01:09:28,890 --> 01:09:30,479 Era Kertwing. 1100 01:09:32,020 --> 01:09:33,545 Shit. 1101 01:10:14,330 --> 01:10:16,201 It takes a bit of America, Moses. 1102 01:10:32,090 --> 01:10:33,815 What is your name ... 1103 01:10:34,250 --> 01:10:35,954 magnified and sanctified ... 1104 01:10:45,562 --> 01:10:48,508 How can one pray to a God who made so many mistakes? 1105 01:11:00,530 --> 01:11:02,139 A woman will ... 1106 01:11:02,930 --> 01:11:05,310 with her friend to the room ... 1107 01:11:06,560 --> 01:11:08,144 and in bed ... 1108 01:11:08,610 --> 01:11:10,099 She is her husband, dead. 1109 01:11:12,290 --> 01:11:14,778 Her friend asks, "that died?" 1110 01:11:15,770 --> 01:11:17,478 "In a cold," he says. 1111 01:11:18,203 --> 01:11:20,482 And the friend says, "bad luck, nothing serious." 1112 01:11:23,530 --> 01:11:27,251 Krautberg is not even cold and you're telling jokes. 1113 01:11:27,750 --> 01:11:29,637 Weeping, we will not raise it. 1114 01:11:34,010 --> 01:11:35,412 Let's drink to your friend! 1115 01:11:37,730 --> 01:11:39,301 - For Krautberg! - For the life! 1116 01:11:40,970 --> 01:11:43,626 - For you, Moses! - What? 1117 01:11:44,570 --> 01:11:46,555 For the life! 1118 01:11:47,450 --> 01:11:48,850 For the life! 1119 01:11:48,970 --> 01:11:52,379 It was a decent person, Mr. Krautberg. 1120 01:11:52,530 --> 01:11:55,081 His decency cost him his life. 1121 01:11:56,050 --> 01:11:57,837 It was too small for the package. 1122 01:12:02,930 --> 01:12:05,852 All those who were in the camp thought... 1123 01:12:06,850 --> 01:12:09,800 Why did I survive? 1124 01:12:09,875 --> 01:12:11,307 Please, stop lamenting. 1125 01:12:12,500 --> 01:12:13,893 David, I have said to you. 1126 01:12:14,168 --> 01:12:15,518 Hitler is dead. 1127 01:12:16,237 --> 01:12:17,566 But we live. 1128 01:12:18,310 --> 01:12:20,756 I have to have a guilty conscience? 1129 01:12:22,790 --> 01:12:25,939 We have a guilty conscience because we are here. 1130 01:12:27,240 --> 01:12:28,469 Here in this country. 1131 01:12:28,720 --> 01:12:30,161 But we will not stay. 1132 01:12:30,436 --> 01:12:31,736 Do not. 1133 01:12:31,790 --> 01:12:33,019 - No, no. 1134 01:12:33,890 --> 01:12:35,363 None of us will be here. 1135 01:12:35,388 --> 01:12:36,896 Let's drink for her. 1136 01:12:37,970 --> 01:12:40,420 - For America! - For America! 1137 01:12:40,760 --> 01:12:42,349 - For America! - You too? 1138 01:12:43,950 --> 01:12:45,150 Yes. 1139 01:12:46,410 --> 01:12:47,710 Clear. 1140 01:12:56,750 --> 01:12:58,039 Want to come with me ... 1141 01:12:59,290 --> 01:13:00,701 for America? 1142 01:13:01,530 --> 01:13:03,030 I? 1143 01:13:03,050 --> 01:13:04,550 You. 1144 01:13:06,130 --> 01:13:07,630 Yes. 1145 01:13:12,830 --> 01:13:14,853 - You? - Yes, me. 1146 01:13:15,460 --> 01:13:17,008 It's ok? 1147 01:13:17,733 --> 01:13:19,379 - Yes. - Excuse me. 1148 01:13:39,490 --> 01:13:41,491 I can be helpful? 1149 01:13:43,170 --> 01:13:44,591 Where it comes from so suddenly? 1150 01:13:45,316 --> 01:13:47,841 ... of the cafeteria, like you. 1151 01:13:48,490 --> 01:13:50,145 We were saying goodbye to a friend 1152 01:13:50,146 --> 01:13:51,800 Returning to the United States. 1153 01:13:51,860 --> 01:13:53,760 Yeah. Yeah, we ... 1154 01:13:53,815 --> 01:13:55,619 also said goodbye to a friend. 1155 01:13:56,650 --> 01:13:57,950 Taxi! 1156 01:14:04,570 --> 01:14:07,140 Tell official, but you are German. 1157 01:14:07,730 --> 01:14:09,431 - No longer. - But always Jewish. 1158 01:14:10,590 --> 01:14:13,175 Mr. Bermann, I must not speak privately with you. 1159 01:14:13,270 --> 01:14:15,277 I promise I will not tell anyone. 1160 01:14:28,090 --> 01:14:29,870 My father was a doctor at the Santa Casa. 1161 01:14:31,250 --> 01:14:33,224 He was fired at 33 because he was Jewish. 1162 01:14:34,149 --> 01:14:35,438 That was our luck. 1163 01:14:35,570 --> 01:14:37,125 We were in time to America. 1164 01:14:38,050 --> 01:14:39,660 The rest of the family died. 1165 01:14:40,970 --> 01:14:42,695 And then? 1166 01:14:44,750 --> 01:14:45,982 Now question me. 1167 01:14:46,357 --> 01:14:47,724 Distributive injustice. 1168 01:14:51,550 --> 01:14:53,355 I did law school at Harvard. 1169 01:14:53,480 --> 01:14:55,384 I did not want to go back to Germany. 1170 01:14:55,750 --> 01:14:57,171 And also could not stay. 1171 01:14:58,470 --> 01:15:01,457 But the army sought to Counter Intelligence Center 1172 01:15:01,482 --> 01:15:03,202 interrogators who spoke German. 1173 01:15:03,220 --> 01:15:04,509 So I thought it was ... 1174 01:15:04,884 --> 01:15:06,594 to tighten the strings on the Nazis. 1175 01:15:07,070 --> 01:15:08,459 My modest contribution. 1176 01:15:10,050 --> 01:15:12,133 Let me clench the ropes, 1177 01:15:12,134 --> 01:15:14,216 though not a Nazi. 1178 01:15:23,410 --> 01:15:24,819 Can I show you something? 1179 01:15:28,470 --> 01:15:29,870 Ok. 1180 01:15:42,470 --> 01:15:44,938 That was in the 20s the best Frankfurt home. 1181 01:15:58,730 --> 01:16:01,321 My parents left me and my brother. 1182 01:16:02,210 --> 01:16:03,412 We had a lot of success. 1183 01:16:05,130 --> 01:16:09,216 My brother married well and had normal Jewish children. 1184 01:16:11,080 --> 01:16:12,924 Germans wanted to be like the Germans. 1185 01:16:15,520 --> 01:16:17,020 On here. 1186 01:16:34,121 --> 01:16:35,532 On here... 1187 01:16:35,657 --> 01:16:37,189 It was the sales floor. 1188 01:16:37,780 --> 01:16:40,153 Everywhere beautiful dials 1189 01:16:40,154 --> 01:16:42,527 Noble crystal and wood. 1190 01:16:43,977 --> 01:16:46,467 Behind sellers and sellers dressed ... 1191 01:16:46,650 --> 01:16:49,959 that exposed the noble goods on the table. 1192 01:16:50,890 --> 01:16:52,479 And here were the boxes. 1193 01:17:12,460 --> 01:17:14,032 All this was ... 1194 01:17:14,057 --> 01:17:15,547 everything was covered with wood. 1195 01:17:17,450 --> 01:17:18,750 Elegant... 1196 01:17:20,210 --> 01:17:21,635 It's beautiful. 1197 01:17:26,010 --> 01:17:27,499 There sat my brothers. 1198 01:17:31,050 --> 01:17:33,556 Above was a large glass dome, here. 1199 01:17:38,100 --> 01:17:39,590 Is here... 1200 01:17:41,290 --> 01:17:42,799 there was a closet ... 1201 01:17:43,850 --> 01:17:45,439 and within a safe. 1202 01:17:46,370 --> 01:17:47,895 And I... 1203 01:17:54,730 --> 01:17:57,539 Come on out! They are trapped, understood? 1204 01:17:58,130 --> 01:18:00,520 - We did not do anything. - Shut up! 1205 01:18:01,090 --> 01:18:02,715 Sr. Bermann. 1206 01:18:25,190 --> 01:18:28,418 Tomorrow I go to Nuremberg. You will know me when I return. 1207 01:18:35,860 --> 01:18:37,389 See you. 1208 01:18:55,710 --> 01:18:57,577 They forgot to fill! 1209 01:18:57,720 --> 01:19:00,893 Do not you think we should lower their prices? 1210 01:19:00,918 --> 01:19:02,444 No, why? 1211 01:19:10,819 --> 01:19:12,852 - Thank you. - You're welcome. 1212 01:19:13,540 --> 01:19:15,754 - Can you speak. - Yes I know. 1213 01:19:16,530 --> 01:19:18,100 Would you like? 1214 01:19:20,520 --> 01:19:22,049 Smoke? 1215 01:19:22,050 --> 01:19:23,250 Do not. 1216 01:19:23,890 --> 01:19:25,094 Where exactly? 1217 01:19:26,310 --> 01:19:28,830 I have no idea. I know the High Bavaria? 1218 01:19:29,435 --> 01:19:32,035 I hid in the woods until they reach the Americans. 1219 01:19:34,290 --> 01:19:35,882 Sr. Bermann. 1220 01:19:36,007 --> 01:19:38,781 There's something important that I would like to tell me? 1221 01:19:40,150 --> 01:19:42,552 Really I do not know what now is still important. 1222 01:19:43,518 --> 01:19:45,401 I was in unimaginable places to 1223 01:19:45,402 --> 01:19:47,284 prisoners in a concentration camp. 1224 01:19:48,230 --> 01:19:49,654 You do not believe me yet. 1225 01:19:51,179 --> 01:19:52,622 Do not. 1226 01:19:55,730 --> 01:19:57,019 You know, Miss Simon ... 1227 01:19:59,057 --> 01:20:01,143 sometimes we do not believe in which we live. 1228 01:21:03,620 --> 01:21:05,149 It's him. 1229 01:21:05,700 --> 01:21:07,662 Mr. Otte, collaborated with Mr. Bermann. 1230 01:21:07,663 --> 01:21:09,024 You can specify? 1231 01:21:09,770 --> 01:21:12,417 Well, he ... told jokes. 1232 01:21:13,210 --> 01:21:15,017 It was very good at it. 1233 01:21:15,610 --> 01:21:17,041 That's all? 1234 01:21:17,116 --> 01:21:19,025 What should I have done? 1235 01:21:26,230 --> 01:21:28,639 Bermann, let me hold you. 1236 01:21:28,840 --> 01:21:30,791 Bastard! Dirty pig! 1237 01:21:31,940 --> 01:21:33,240 Dirty pig. 1238 01:21:34,726 --> 01:21:36,126 Look! 1239 01:21:39,942 --> 01:21:41,442 Take it back to Nuremberg. 1240 01:21:46,387 --> 01:21:47,887 Certo, Ledermann. 1241 01:21:50,020 --> 01:21:51,268 Sit down, Mr. Bermann. 1242 01:22:06,400 --> 01:22:08,089 He was released. 1243 01:22:13,810 --> 01:22:15,278 For the SS ... 1244 01:22:15,903 --> 01:22:17,944 be dispensed, fits in any way. 1245 01:22:21,070 --> 01:22:22,359 You are disappointed now? 1246 01:22:30,970 --> 01:22:32,470 I... 1247 01:22:37,010 --> 01:22:38,299 Otte helped ... 1248 01:22:40,090 --> 01:22:41,697 to send a Jew to the gas. 1249 01:22:45,110 --> 01:22:48,113 They said that the pork was prone to jokes. 1250 01:22:50,380 --> 01:22:53,121 And poor Friedler wanted to save your skin as well. 1251 01:22:55,130 --> 01:22:56,910 Otte ordered one joke duel. 1252 01:22:58,700 --> 01:23:00,771 We had to face against each other. 1253 01:23:04,050 --> 01:23:05,512 The winner earned chocolate. 1254 01:23:08,920 --> 01:23:11,121 The loser had to go to the shower. 1255 01:23:20,930 --> 01:23:22,559 I can go? 1256 01:23:57,170 --> 01:23:58,799 What happened? 1257 01:24:10,690 --> 01:24:13,339 23,100 each. 1258 01:24:16,010 --> 01:24:19,551 It gave a total of 46,200 US dollars. 1259 01:24:26,610 --> 01:24:28,021 Lubliner. 1260 01:26:12,030 --> 01:26:13,615 With Otte could not help. 1261 01:26:15,330 --> 01:26:16,919 I had to do. 1262 01:26:22,530 --> 01:26:23,853 Your file has been archived. 1263 01:26:29,890 --> 01:26:31,279 Are not you glad? 1264 01:26:34,130 --> 01:26:35,530 Yes. 1265 01:26:38,570 --> 01:26:40,416 With that the matter is settled? 1266 01:26:41,430 --> 01:26:42,930 Yes. 1267 01:26:45,970 --> 01:26:47,440 What a pity. 1268 01:26:48,610 --> 01:26:50,459 I do not know what I'd do without you. 1269 01:27:18,820 --> 01:27:20,705 In fact you are not my type. 1270 01:27:24,610 --> 01:27:26,100 I know. 1271 01:27:26,810 --> 01:27:28,210 Ok. 1272 01:27:31,330 --> 01:27:33,019 Tell me the truth. 1273 01:27:34,970 --> 01:27:36,559 You're no hero. 1274 01:27:37,780 --> 01:27:40,184 Only should act like a clown before Hitler. 1275 01:27:41,992 --> 01:27:43,738 Still, she slept with me. 1276 01:27:45,770 --> 01:27:47,360 I know. 1277 01:27:48,890 --> 01:27:50,390 Well, say ... 1278 01:27:51,010 --> 01:27:53,922 the truth ... and nothing but the truth. 1279 01:28:03,550 --> 01:28:06,041 Life, if you do not mind a bit ... 1280 01:28:08,780 --> 01:28:10,069 It would not be bearable. 1281 01:28:17,290 --> 01:28:19,853 I was the clown, the murderer of my brother. 1282 01:29:59,290 --> 01:30:02,576 It's still the same old story ... 1283 01:30:03,450 --> 01:30:05,974 A fight for love and glory ... 1284 01:30:06,968 --> 01:30:11,335 A matter of life or death. 1285 01:30:12,970 --> 01:30:15,460 Whenever the world ... 1286 01:30:16,090 --> 01:30:19,581 welcomes the lovers. 1287 01:30:21,310 --> 01:30:23,959 As the time ... 1288 01:30:26,010 --> 01:30:29,410 or ... 1289 01:30:31,010 --> 01:30:33,380 passing. 1290 01:30:54,900 --> 01:30:56,529 For those who toast? 1291 01:30:56,661 --> 01:30:59,611 - For America. - Yes, for America. 1292 01:31:01,070 --> 01:31:02,559 Yes, for America. 1293 01:31:09,227 --> 01:31:11,152 Caro David, caro Max... 1294 01:31:12,127 --> 01:31:13,911 we have to make an announcement. 1295 01:31:16,057 --> 01:31:18,106 You did everything possible for us. 1296 01:31:18,890 --> 01:31:21,586 So from tomorrow we will work for you 1297 01:31:22,061 --> 01:31:24,104 until they can recover the money. 1298 01:31:25,330 --> 01:31:26,900 And then... 1299 01:31:27,850 --> 01:31:29,214 Goodbye Germany. 1300 01:31:44,060 --> 01:31:45,360 And then... 1301 01:31:45,384 --> 01:31:47,406 - goodbye Germany. - Bye. 1302 01:31:47,490 --> 01:31:49,061 Goodbye Germany! 1303 01:31:53,834 --> 01:31:55,701 Can I take a picture, please? 1304 01:31:56,450 --> 01:31:57,850 Clear. 1305 01:32:13,780 --> 01:32:15,913 AND ALL LEFT TO GERMANY 1306 01:32:17,217 --> 01:32:18,917 EXCEPT DAVID 1307 01:32:25,890 --> 01:32:27,692 One has to be not to leave 1308 01:32:27,693 --> 01:32:29,494 only for the Germans this beautiful country. 1309 01:32:32,130 --> 01:32:33,759 And no jokes ... 1310 01:32:35,730 --> 01:32:37,956 No jokes I would be long dead. 1311 01:33:07,642 --> 01:33:10,909 AFTER WORLD WAR II 4000 JEWS WERE IN GERMANY 1312 01:33:12,926 --> 01:33:15,793 NO KNOW YOUR CHILDREN TO EXPLAIN THE REASON 80392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.