Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,585
- EDMUND: One last bag.
2
00:00:08,586 --> 00:00:10,336
- NORA: Come on,
Edmund, let's go!
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,664
- EDMUND: Okay, okay!
4
00:00:13,344 --> 00:00:17,934
[sighs]
My entire life in...
5
00:00:17,931 --> 00:00:19,141
a Kia Soul?
6
00:00:19,137 --> 00:00:20,857
- Honda Fit.
It's a Honda Fit.
7
00:00:20,862 --> 00:00:22,282
- But seriously, Nora,
8
00:00:22,275 --> 00:00:24,925
thank you for coming
on this journey with me.
9
00:00:24,931 --> 00:00:26,661
- Of course, dude.
10
00:00:26,655 --> 00:00:27,995
I'm really excited
about it, actually.
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,480
Just me and you on
the open road together.
12
00:00:30,482 --> 00:00:31,972
Oh, and I got
a surprise for us.
13
00:00:31,965 --> 00:00:33,825
- What is it?
- I'll give you a hint.
14
00:00:37,034 --> 00:00:40,144
- [Nora pees]
15
00:00:40,137 --> 00:00:43,897
- Are you...peeing?
- Yes.
16
00:00:43,896 --> 00:00:46,236
- Into a catheter?
17
00:00:46,241 --> 00:00:48,691
- No! It's a--
- [pop]
18
00:00:48,689 --> 00:00:50,479
- --funnel attached
to a CamelBak.
19
00:00:50,482 --> 00:00:53,102
- Nora, we don't need
pee or poop containers, okay?
20
00:00:53,103 --> 00:00:54,553
- Why not?
21
00:00:54,551 --> 00:00:56,761
- It's a 45-hour drive.
We're gonna make stops.
22
00:00:56,758 --> 00:00:58,658
- No, we're not
gonna make stops.
23
00:00:58,655 --> 00:01:00,855
I came prepared, baby girl.
Check this out.
24
00:01:04,172 --> 00:01:05,692
[gulps]
25
00:01:05,689 --> 00:01:08,549
- Are you--are you
drinking gasoline?
26
00:01:08,551 --> 00:01:09,931
- I'm not drinking gasoline.
27
00:01:09,931 --> 00:01:12,621
I'm siphoning it like
they do in the country.
28
00:01:12,620 --> 00:01:13,830
Uh oh.
29
00:01:13,827 --> 00:01:15,337
- [radio playing]
30
00:01:15,344 --> 00:01:16,624
- What?
- Swallowed it.
31
00:01:16,620 --> 00:01:18,000
- Nora, go get water!
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,380
- No, I'm not getting water!
I'm buckled in!
33
00:01:20,379 --> 00:01:22,479
- Well, then, unbuckle
and go into the house!
34
00:01:22,482 --> 00:01:24,862
- I don't want to unbuckle
'cuz I already have the--
35
00:01:24,862 --> 00:01:25,832
the thing in my butthole!
36
00:01:25,827 --> 00:01:27,097
- Can you just fucking drive?
37
00:01:27,103 --> 00:01:31,593
- ♪
38
00:01:33,655 --> 00:01:34,715
♪♪
39
00:01:35,896 --> 00:01:41,336
- [glam music]
40
00:01:44,655 --> 00:01:49,965
- [laughs]
O-M-G. LA, baby!
41
00:01:49,965 --> 00:01:51,655
Wow, it is the middle of January
42
00:01:51,655 --> 00:01:55,135
and it's 70 degrees out
and sunny!
43
00:01:55,137 --> 00:01:56,827
And everyone here is hot!
44
00:01:56,827 --> 00:01:59,657
Yeah, I think I'm
gonna like it here.
45
00:01:59,655 --> 00:02:03,165
Okay, take a photo.
Nora, can you step out?
46
00:02:03,172 --> 00:02:04,932
- What? I wanna be in it, too.
47
00:02:04,931 --> 00:02:07,761
- I hope you two
lovebirds enjoy your stay.
48
00:02:07,758 --> 00:02:09,448
- We're cousins.
- Thanks--what?
49
00:02:09,448 --> 00:02:12,718
- Oh, uh, my bad.
I just sort of assumed--
50
00:02:12,724 --> 00:02:14,864
- Yeah, well, you assumed wrong.
51
00:02:14,862 --> 00:02:17,412
Okay, we are not lovers.
That is disgusting.
52
00:02:17,413 --> 00:02:19,763
- [gasps]
- Okay.
53
00:02:21,482 --> 00:02:22,722
- [door shuts]
54
00:02:22,724 --> 00:02:24,104
- Why do people
keep assuming that?
55
00:02:24,103 --> 00:02:25,453
- Why did you have to
be so harsh about that?
56
00:02:25,448 --> 00:02:27,098
- Of us being lovers?
- Edmund, listen.
57
00:02:27,103 --> 00:02:29,593
Let's cut through the
bullshit real quick.
58
00:02:29,586 --> 00:02:32,236
If you had to choose...
59
00:02:32,241 --> 00:02:36,001
any cousin...
60
00:02:36,000 --> 00:02:37,140
...who would it be?
61
00:02:37,137 --> 00:02:40,547
- Oh my god.
I guess...Albert.
62
00:02:40,551 --> 00:02:42,591
- Albert? He looks
like a pineapple!
63
00:02:42,586 --> 00:02:45,376
- What?
- A wonky little bitch. Albert!
64
00:02:45,379 --> 00:02:48,549
- Nora, he donated
his kidney to you.
65
00:02:48,551 --> 00:02:51,521
- Oh, he has a martyr complex.
All right?
66
00:02:51,517 --> 00:02:54,307
- Nora, just shut the
hell up for one second
67
00:02:54,310 --> 00:02:58,480
and look at this view!
I mean, why are we bickering?
68
00:02:58,482 --> 00:03:02,312
We should be going out
and exploring the city!
69
00:03:02,310 --> 00:03:03,720
- I--I have a personality too.
70
00:03:03,724 --> 00:03:05,074
- EDMUND: Stop it.
- NORA: I'm an ENFP.
71
00:03:05,068 --> 00:03:07,168
- ♪ I don't know
what you're saying ♪
72
00:03:07,172 --> 00:03:08,972
♪ I don't know
what you're saying ♪
73
00:03:08,965 --> 00:03:10,685
- EDMUND: Oh my god, oh my
god, the Hollywood sign.
74
00:03:10,689 --> 00:03:11,829
- NORA: Where?
- EDMUND: Over there--
75
00:03:11,827 --> 00:03:13,207
Turn to the right.
- NORA: Where?
76
00:03:13,206 --> 00:03:14,446
- ♪ Womp, womp, womp, womp,
sounds to me-- ♪
77
00:03:14,448 --> 00:03:15,858
- NORA: Oh, look, Mel-ROSE!
78
00:03:15,862 --> 00:03:17,312
- EDMUND: Why are you
saying it like that?
79
00:03:17,310 --> 00:03:18,480
- NORA: Let's get
some souvenirs!
80
00:03:18,482 --> 00:03:20,282
- EDMUND: Wait, let's
get bulgogi!
81
00:03:20,275 --> 00:03:21,615
- NORA: "Bul-go-gi"
82
00:03:21,620 --> 00:03:23,100
- EDMUND: Okay, we get it.
You're Korean.
83
00:03:27,241 --> 00:03:31,621
- Yes. That Johnny Depp
impersonator was so good.
84
00:03:31,620 --> 00:03:33,790
- Nora, that wasn't a Johnny
Depp impersonator, okay?
85
00:03:33,793 --> 00:03:36,073
That was a random drunk
dude who you woke up.
86
00:03:36,068 --> 00:03:37,548
- Where are we
going next, though?
87
00:03:37,551 --> 00:03:39,141
Ripley's Believe It or Not?
88
00:03:39,137 --> 00:03:42,207
The Rock Hard Café?
- The Rock Hard Café?
89
00:03:42,206 --> 00:03:43,586
- Bird park?
90
00:03:43,586 --> 00:03:46,856
- I'm going to an improv
class across town.
91
00:03:46,862 --> 00:03:49,792
But it's gonna take me an hour
and forty minutes to get there.
92
00:03:49,793 --> 00:03:51,003
- That's cool.
I'll come with you.
93
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
I'll drive you.
- No, that's okay.
94
00:03:52,517 --> 00:03:54,027
I think I'm gonna Commutez it
95
00:03:54,034 --> 00:03:55,904
because you make
U-turns with one finger
96
00:03:55,896 --> 00:03:57,896
and you almost
killed us at a basic left turn.
97
00:03:57,896 --> 00:03:59,446
- How am I supposed
to know when to go?
98
00:03:59,448 --> 00:04:00,758
It's like a gauntlet of death.
99
00:04:00,758 --> 00:04:02,308
- You're supposed to
just intuit the spaces
100
00:04:02,310 --> 00:04:04,170
in between the incoming cars
and make the left turn!
101
00:04:04,172 --> 00:04:06,522
- No.
- Look, just stay here, okay?
102
00:04:06,517 --> 00:04:09,587
And, I don't know, explore or go
to the pool or something, okay?
103
00:04:09,586 --> 00:04:14,136
I have to go and
become an actor.
104
00:04:14,137 --> 00:04:16,237
Take care. I'll catch
you later, okay, Nor?
105
00:04:16,241 --> 00:04:17,451
- Bye.
106
00:04:17,448 --> 00:04:19,098
- [door opens and shuts]
107
00:04:19,103 --> 00:04:23,693
- ♪
108
00:04:23,689 --> 00:04:25,999
- GRANDMA ON PHONE:
So, where's Edmund?
109
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
- Thank you.
110
00:04:27,482 --> 00:04:30,282
Uh, he's at an acting class.
111
00:04:30,275 --> 00:04:32,515
He's, uh...he's made,
like, eight friends already.
112
00:04:32,517 --> 00:04:33,927
He's doing well.
113
00:04:33,931 --> 00:04:35,761
- GRANDMA: Oh, that's good!
What about you?
114
00:04:35,758 --> 00:04:38,518
Have you made any
friends lately?
115
00:04:38,517 --> 00:04:41,137
- Met a guy down
at the Carl's Jr.
116
00:04:41,137 --> 00:04:44,897
But, uh...I'm
just lone-wolfing it.
117
00:04:44,896 --> 00:04:49,656
- Well, be safe and have fun.
And say hi to Brenda!
118
00:04:49,655 --> 00:04:52,025
- Hi, Nora!
- Oh, hey, Brenda!
119
00:04:52,034 --> 00:04:54,214
- Brenda is going
to be around more,
120
00:04:54,206 --> 00:04:57,686
so I wanted to show
her the Chinese ropes!
121
00:04:57,689 --> 00:04:59,449
- Sweet.
- Yeah, and she gave to me
122
00:04:59,448 --> 00:05:03,788
these lovely compression socks.
And we're making jook now.
123
00:05:03,793 --> 00:05:04,793
- NORA: Nice.
- Yeah,
124
00:05:04,793 --> 00:05:06,213
I hope I don't mess it up.
125
00:05:06,206 --> 00:05:09,826
- Oh, don't worry.
It's impossible to mess up jook.
126
00:05:09,827 --> 00:05:12,027
I mixed it with a
shit twig before.
127
00:05:12,034 --> 00:05:13,344
- A what?
128
00:05:13,344 --> 00:05:15,104
- Ah, a twig with a
little bit of shit on it.
129
00:05:15,103 --> 00:05:16,243
- BRENDA: Like poop?
130
00:05:16,241 --> 00:05:18,621
- Ah, Nora, I'll
call you back later.
131
00:05:18,620 --> 00:05:20,280
- Bye!
- BRENDA: Bye, Nora!
132
00:05:20,275 --> 00:05:21,755
- Bye, Brenda! Bye.
133
00:05:21,758 --> 00:05:23,238
- [three beeps to end call]
134
00:05:23,241 --> 00:05:26,101
- Sorry. I couldn't
help but eavesdrop.
135
00:05:26,103 --> 00:05:28,693
I think it's really sweet that
you still talk to your grandma.
136
00:05:28,689 --> 00:05:31,519
Where is she? Bangkok?
137
00:05:31,517 --> 00:05:33,967
- Queens, New York,
East Coast, yeah.
138
00:05:33,965 --> 00:05:35,615
- I miss Queens.
139
00:05:35,620 --> 00:05:37,240
I moved here from
New York a few years ago.
140
00:05:37,241 --> 00:05:40,001
- Oh, cool.
- God damn, I do not regret it.
141
00:05:40,000 --> 00:05:41,550
- You like LA that
much better, huh?
142
00:05:41,551 --> 00:05:43,661
- Kidding me?
The weather, the people,
143
00:05:43,655 --> 00:05:46,235
not having to live in a
windowless sub-basement.
144
00:05:46,241 --> 00:05:47,831
I once had a studio
in the West Village.
145
00:05:47,827 --> 00:05:49,547
Guess what the
square footage was?
146
00:05:49,551 --> 00:05:52,171
Guess!
147
00:05:52,172 --> 00:05:53,212
- 500?
148
00:05:53,206 --> 00:05:54,166
- 5.
- What?!
149
00:05:54,172 --> 00:05:55,452
- Yeah.
150
00:05:55,448 --> 00:05:56,588
I will never forget
this one Christmas.
151
00:05:56,586 --> 00:05:58,586
I was so broke from
paying NYC rent,
152
00:05:58,586 --> 00:06:00,136
I couldn't afford to go home.
153
00:06:00,137 --> 00:06:03,787
I sit on my Murphy bed wrong
and it folded so violently,
154
00:06:03,793 --> 00:06:07,213
it was like I stapled
myself to myself.
155
00:06:07,206 --> 00:06:09,856
- Ouch. Wow-wouch.
156
00:06:09,862 --> 00:06:13,242
- That was a brutal winter, too.
Girl, I died.
157
00:06:13,241 --> 00:06:14,661
- Girl, what do you mean?
158
00:06:14,655 --> 00:06:16,375
- So a pipe burst, right?
My place fills with water,
159
00:06:16,379 --> 00:06:19,549
and I literally freeze
to death in that Murphy bed.
160
00:06:19,551 --> 00:06:22,171
I reanimate come
May, and get this!
161
00:06:22,172 --> 00:06:27,522
Went to work that day!
That's New York.
162
00:06:27,517 --> 00:06:29,827
- Oh my. Oh, I'm so sorry
163
00:06:29,827 --> 00:06:33,997
for your...loss, your, but--
164
00:06:34,000 --> 00:06:35,590
- Thank you so much.
- Yeah.
165
00:06:35,586 --> 00:06:39,376
- I mean, that in itself should
be reason for you to stay.
166
00:06:39,379 --> 00:06:42,999
- Not really, 'cuz that's
kind of a specific situation.
167
00:06:43,000 --> 00:06:45,930
- Are you gonna finish that?
168
00:06:45,931 --> 00:06:47,901
- Did you--you can
have some, if you want.
169
00:06:47,896 --> 00:06:49,446
- Oh no, I'm all right.
170
00:06:49,448 --> 00:06:54,308
I just wanted to know if--
if you were gonna finish it.
171
00:06:54,310 --> 00:06:57,830
- Yeah. Yeah, maybe.
172
00:06:57,827 --> 00:06:59,517
- Like, all the fruit too?
173
00:06:59,517 --> 00:07:01,377
- Probably not the lime, but--
174
00:07:01,379 --> 00:07:05,239
- Oh.
175
00:07:07,655 --> 00:07:09,165
- BRENDA: This is so exciting.
176
00:07:09,172 --> 00:07:13,412
Really, all the crazy
concepts and ingredients
177
00:07:13,413 --> 00:07:15,903
and then--and then that.
178
00:07:15,896 --> 00:07:17,786
- You never seen
a geoduck before?
179
00:07:17,793 --> 00:07:19,663
- Um, no, I haven't.
180
00:07:19,655 --> 00:07:22,655
- GRANDMA: Oh, it is a delicacy.
181
00:07:22,655 --> 00:07:24,205
- Kind of reminds me of my ex.
182
00:07:24,206 --> 00:07:26,206
- Oh? How so?
183
00:07:26,206 --> 00:07:29,996
- He's very pale, and
just sits there, uh...
184
00:07:30,000 --> 00:07:32,380
Well, what do--what do
we do with that guy now?
185
00:07:32,379 --> 00:07:35,719
- Well, now we take
it out of the shell,
186
00:07:35,724 --> 00:07:38,624
and then we saw it
and cut it into bits,
187
00:07:38,620 --> 00:07:40,410
and then we throw
it into the pot.
188
00:07:40,413 --> 00:07:41,693
- Wow.
189
00:07:41,689 --> 00:07:43,789
- I feel like Lorena Bobbit.
190
00:07:43,793 --> 00:07:45,763
- BOTH: [laugh]
191
00:07:45,758 --> 00:07:48,788
- ♪
192
00:07:48,793 --> 00:07:50,103
- Just smile.
193
00:07:50,103 --> 00:07:51,553
I'm sorry, not to--
not to be that guy,
194
00:07:51,551 --> 00:07:52,721
but smile, okay?
- Okay.
195
00:07:52,724 --> 00:07:55,344
- [phone vibrates]
196
00:07:55,344 --> 00:07:56,724
- Nora?
- Edmund?
197
00:07:56,724 --> 00:07:59,244
- EDMUND: Hey!
Are you okay?
198
00:07:59,241 --> 00:08:02,591
- Are you out right now?
Why didn't you invite me?
199
00:08:02,586 --> 00:08:04,166
- EDMUND: What? I totally did.
200
00:08:04,172 --> 00:08:06,522
Oh, wait, no I didn't.
But do you wanna come?
201
00:08:06,517 --> 00:08:09,137
- NORA: Yes!
Yes, Edmund, I wanna come.
202
00:08:09,137 --> 00:08:11,587
- If you're gonna invite your
aunt, she has to be on the list.
203
00:08:11,586 --> 00:08:14,096
- EDMUND: Nora, I don't
think I can get you in, okay?
204
00:08:14,103 --> 00:08:16,483
I'm with my improv
friends and they're so cool.
205
00:08:16,482 --> 00:08:17,622
I don't wanna piss them off.
206
00:08:17,620 --> 00:08:19,450
- NORA: Okay. This just sucks.
207
00:08:19,448 --> 00:08:21,928
I don't know what to do
with myself out here.
208
00:08:21,931 --> 00:08:25,171
- Nora, when are you
going back to Queens?
209
00:08:25,172 --> 00:08:26,862
- NORA: What is that
supposed to mean?
210
00:08:26,862 --> 00:08:30,212
- I just assumed you
were going home soon.
211
00:08:30,206 --> 00:08:34,166
- Well, I'm so, so sorry
if I'm bogging you down.
212
00:08:34,172 --> 00:08:36,242
How do you know LA
isn't my holy land either?
213
00:08:36,241 --> 00:08:38,001
- Because you can't
live on your own, Nora.
214
00:08:38,000 --> 00:08:39,900
Everyone knows that.
215
00:08:39,896 --> 00:08:41,406
- Who's everyone?
216
00:08:41,413 --> 00:08:43,523
- I know you wanna find
meaning like the rest of us,
217
00:08:43,517 --> 00:08:46,307
but you just don't actually try.
218
00:08:46,310 --> 00:08:49,070
- I--I try.
219
00:08:49,068 --> 00:08:51,408
- What are the things that
you're actually going to
220
00:08:51,413 --> 00:08:54,483
get up and fight for?
221
00:08:54,482 --> 00:08:57,622
If you don't know, you're
just gonna keep getting lost.
222
00:08:57,620 --> 00:09:01,970
- ♪
223
00:09:01,965 --> 00:09:05,135
- EDMUND: Hello?
Are you still there?
224
00:09:05,137 --> 00:09:08,097
- NORA: Yes.
Yeah, I'm still here.
225
00:09:08,103 --> 00:09:10,453
Um...I'm kind of tired,
226
00:09:10,448 --> 00:09:13,688
so I think
I'm just gonna...lie down.
227
00:09:13,689 --> 00:09:15,999
- You've been jilling
off all day, haven't you?
228
00:09:16,000 --> 00:09:18,550
- I haven't been
doing that all day.
229
00:09:18,551 --> 00:09:23,551
But, um, have fun out,
and um, I'll see you later.
230
00:09:23,551 --> 00:09:28,211
- Love you, Nora.
- I love you too, Edmund.
231
00:09:28,206 --> 00:09:29,786
- [three beeps to end call]
232
00:09:33,551 --> 00:09:45,451
- ♪
233
00:09:51,413 --> 00:09:57,243
- [melancholy music]
234
00:10:01,068 --> 00:10:03,098
- GPS: Navigating
to Queens, New York.
235
00:10:04,965 --> 00:10:06,475
- Should we go check on that?
236
00:10:06,482 --> 00:10:09,412
- Oh, oh, no, no, no, it's good.
- Okay.
237
00:10:09,413 --> 00:10:12,173
- GRANDMA: Now, this is
traditional Chinese medicine
238
00:10:12,172 --> 00:10:13,342
and herbs.
239
00:10:13,344 --> 00:10:14,834
- BRENDA: Wow.
- GRANDMA: Uh-huh.
240
00:10:14,827 --> 00:10:18,167
We have here
Chinese dried yams.
241
00:10:18,172 --> 00:10:20,032
Oh, yum.
- I love yams.
242
00:10:20,034 --> 00:10:23,344
- And we got, uh, lotus seeds.
243
00:10:23,344 --> 00:10:25,104
Uh-huh. There.
244
00:10:25,103 --> 00:10:28,973
Now, this is my
most prized possession--
245
00:10:28,965 --> 00:10:31,785
a miracle sent from the skies.
246
00:10:31,793 --> 00:10:33,763
- Aw, what does it--
what does that do?
247
00:10:33,758 --> 00:10:35,688
- It's for bruises and shit.
248
00:10:35,689 --> 00:10:39,859
It is called dit da jow.
Dit da jow.
249
00:10:39,862 --> 00:10:41,412
- "--eye do."
250
00:10:41,413 --> 00:10:44,003
- Yeah, "jiu" is liquor.
- And then do you drink it?
251
00:10:44,000 --> 00:10:46,480
- No! It'll kill ya.
- Oh.
252
00:10:46,482 --> 00:10:50,902
- ♪
253
00:10:50,896 --> 00:10:53,096
- NORA: Hey, Grandma, it's Nora.
254
00:10:53,103 --> 00:10:56,933
I'm driving home now, so,
uh, I'll see you soon.
255
00:11:02,068 --> 00:11:03,718
- [car powers down]
256
00:11:03,724 --> 00:11:04,794
- [engine stalls]
257
00:11:04,793 --> 00:11:08,553
- NORA: Oh, shit! Oh! Oh.
258
00:11:08,551 --> 00:11:12,381
- ♪
259
00:11:12,379 --> 00:11:14,589
- Wake up!
260
00:11:14,586 --> 00:11:16,546
- Not loud enough.
261
00:11:16,551 --> 00:11:19,241
When Wally falls asleep
on long car trips,
262
00:11:19,241 --> 00:11:22,591
you have to really get in there.
Try again.
263
00:11:22,586 --> 00:11:23,826
- Okay.
264
00:11:23,827 --> 00:11:27,967
- ♪
265
00:11:27,965 --> 00:11:31,165
- Wake up!
- I barely heard that!
266
00:11:31,172 --> 00:11:33,862
The car is careening
into the guardrail!
267
00:11:33,862 --> 00:11:35,102
We're flipping over!
268
00:11:35,103 --> 00:11:37,523
- Wake up, you stupid
son of a bitch!
269
00:11:37,517 --> 00:11:38,967
- Good. You're learning.
270
00:11:38,965 --> 00:11:40,785
- [sighs]
- BOTH: [laugh]
271
00:11:43,655 --> 00:11:46,135
- Excuse me? Sir? Hi.
272
00:11:48,137 --> 00:11:50,277
My--my car broke down
and, uh, my phone's dead.
273
00:11:50,275 --> 00:11:51,965
I'm wondering do
you know where we are.
274
00:11:53,068 --> 00:11:54,548
- You're in New Mexico.
275
00:11:54,551 --> 00:11:55,901
- Oh, Aunt Sandra lives here.
276
00:11:55,896 --> 00:11:57,586
Do you, um--do you
know if there's, like,
277
00:11:57,586 --> 00:12:01,616
a cult commune around here?
278
00:12:01,620 --> 00:12:04,030
- You mean those freaks
who live in the woods?
279
00:12:04,034 --> 00:12:08,074
- Yes, yes! Them.
- I'll draw you a map.
280
00:12:08,068 --> 00:12:09,478
- Oh, that'd be lovely.
Thank you.
281
00:12:09,482 --> 00:12:11,142
- Mm-hmm.
282
00:12:11,137 --> 00:12:13,517
- [radio plays
country music]
283
00:12:18,689 --> 00:12:20,029
- There you go.
284
00:12:21,655 --> 00:12:23,335
- Thank you.
285
00:12:24,551 --> 00:12:28,211
It's just a--a straight
line going up to a peanut.
286
00:12:28,206 --> 00:12:30,786
- That's a death skull.
- NORA: Oh, great.
287
00:12:30,793 --> 00:12:36,073
- That connotes the commune,
which is straight up that road.
288
00:12:36,068 --> 00:12:38,928
- You could've just
tol--told me that.
289
00:12:38,931 --> 00:12:40,931
- Mm-hmm.
290
00:12:40,931 --> 00:12:43,101
- Thank you.
291
00:12:43,103 --> 00:12:44,173
- Watch out for coyotes.
292
00:12:44,172 --> 00:12:46,002
- Oh, yes, I will.
Love them.
293
00:12:48,310 --> 00:12:51,830
- [coyote howls]
294
00:12:51,827 --> 00:12:53,477
- Where the hell am I?
295
00:13:03,965 --> 00:13:09,025
- ♪
296
00:13:09,034 --> 00:13:10,664
- Oh, shit.
297
00:13:10,655 --> 00:13:14,135
- Hello. Are you lost?
298
00:13:14,137 --> 00:13:17,687
- Um, no.
Uh, yes, a little.
299
00:13:17,689 --> 00:13:19,309
- Are you here to cause trouble?
300
00:13:19,310 --> 00:13:21,070
- No, no. No, I'm not.
301
00:13:21,068 --> 00:13:22,378
I'm not here to
cause any trouble.
302
00:13:22,379 --> 00:13:23,899
I'm just--I'm
looking for someone.
303
00:13:23,896 --> 00:13:26,716
- Who do you seek?
304
00:13:26,724 --> 00:13:27,934
- I don't know her hippie name.
305
00:13:27,931 --> 00:13:29,831
- Widdle her!
- GROUP: Mm-hmm.
306
00:13:29,827 --> 00:13:32,447
- No, no, no, no, no, no!
- Yeah.
307
00:13:32,448 --> 00:13:34,898
- Don't--don't widdle me!
Don't nod to that!
308
00:13:34,896 --> 00:13:37,926
I'm looking for,
uh, my aunt Sandra.
309
00:13:37,931 --> 00:13:40,861
We're related.
- Did she say Sandra?
310
00:13:40,862 --> 00:13:43,002
- Should we tell
Mistress Jupiter?
311
00:13:43,000 --> 00:13:44,210
- What's happening?
312
00:13:47,655 --> 00:13:48,715
Are you Nora?
313
00:13:48,724 --> 00:13:50,244
- Yes. Yes!
314
00:13:50,241 --> 00:13:53,661
- Nora! Sandra's
told me all about you.
315
00:13:53,655 --> 00:13:57,305
But she said that you
were severely cock-eyed.
316
00:13:57,310 --> 00:13:58,970
- I have a slight astigmatism.
317
00:13:58,965 --> 00:14:00,445
- And you have a little tail?
318
00:14:00,448 --> 00:14:02,408
- No, that's my
cousin--Edmund has a tail.
319
00:14:02,413 --> 00:14:04,623
He's--I have just flat skin.
320
00:14:04,620 --> 00:14:06,210
- Oh.
321
00:14:06,206 --> 00:14:09,376
- Nora, it's so wonderful
to finally meet you.
322
00:14:09,379 --> 00:14:12,659
Let's hug, breast to breast!
323
00:14:12,655 --> 00:14:14,095
- Okay.
324
00:14:14,103 --> 00:14:17,073
- [whimsical music]
325
00:14:17,068 --> 00:14:19,168
- Yeah, that's definitely
nipple contact.
326
00:14:22,448 --> 00:14:23,898
- [birds chirping]
327
00:14:26,275 --> 00:14:27,445
- Mm!
328
00:14:27,448 --> 00:14:30,858
So, here at
the Union of Seven Moons,
329
00:14:30,862 --> 00:14:33,622
we're living off the land.
330
00:14:33,620 --> 00:14:34,900
We build our own houses.
331
00:14:34,896 --> 00:14:36,686
We make our own clothes.
332
00:14:36,689 --> 00:14:38,339
We're completely
self-sufficient.
333
00:14:38,344 --> 00:14:40,524
- Hm, sounds like
one of those, like,
334
00:14:40,517 --> 00:14:43,097
Netflix documentary
hippie cults.
335
00:14:43,103 --> 00:14:44,723
- It's not a cult.
[laughing]
336
00:14:44,724 --> 00:14:46,314
No, we don't--we don't--
337
00:14:46,310 --> 00:14:48,340
[sternly]
We don't use that word.
338
00:14:48,344 --> 00:14:53,414
It's more of a place to, uh,
sort of understand the world
339
00:14:53,413 --> 00:14:56,283
through reflection of the self.
340
00:14:56,275 --> 00:14:57,995
- What do you mean, the self?
341
00:14:58,000 --> 00:14:59,520
- Well, haven't you
ever wondered, Nora,
342
00:14:59,517 --> 00:15:01,307
who you really are?
343
00:15:01,310 --> 00:15:04,380
I mean, why you're here?
What you life's purpose is?
344
00:15:06,758 --> 00:15:09,338
- Yes, at times I've had
these thoughts, yeah.
345
00:15:09,344 --> 00:15:12,724
- [laughs] I see
conflict in your eyes.
346
00:15:12,724 --> 00:15:16,864
I see chaos and confusion, Nora.
347
00:15:16,862 --> 00:15:19,482
- I don't want to be a loser.
348
00:15:19,482 --> 00:15:21,832
Someone who has
nothing to fight for.
349
00:15:21,827 --> 00:15:26,787
I had, um...some bird shit in
my hair for, like...a month.
350
00:15:26,793 --> 00:15:28,243
- That's good luck.
351
00:15:28,241 --> 00:15:30,971
- Right, but I just
wanted to be cognizant of it
352
00:15:30,965 --> 00:15:32,995
and get it out, you know?
353
00:15:33,000 --> 00:15:36,620
- Well, here at the Union,
we define our own success.
354
00:15:36,620 --> 00:15:40,100
Here, you are a star
355
00:15:40,103 --> 00:15:43,283
in a constellation.
356
00:15:43,275 --> 00:15:44,995
Want some leaf branch?
357
00:15:45,000 --> 00:15:47,930
Yeah, yeah, try it.
It's good.
358
00:15:47,931 --> 00:15:52,241
- Mm, mm...mm-hmm.
359
00:15:53,344 --> 00:15:54,864
- [gentle Chinese
erhu music plays]
360
00:15:54,862 --> 00:15:58,212
- So, this is an erhu.
361
00:15:58,206 --> 00:16:01,276
A traditional Chinese fiddle.
362
00:16:01,275 --> 00:16:04,445
- Wow, I didn't know your
family was so musical.
363
00:16:04,448 --> 00:16:06,828
- We're not. I just
ordered it from Amazon.
364
00:16:06,827 --> 00:16:08,207
- [the Erhu squeaking]
365
00:16:08,206 --> 00:16:09,786
- I think it sounds like shit.
366
00:16:09,793 --> 00:16:15,793
- PHOBOS: Today, the Union
of Seven Moons welcomes Nora.
367
00:16:15,793 --> 00:16:19,663
- ALL: Dum vivimus vivamus!
368
00:16:19,655 --> 00:16:21,065
- Cheers.
369
00:16:21,068 --> 00:16:24,138
- We usually
begin our welcome feasts
370
00:16:24,137 --> 00:16:27,787
with a short spiritual exercise.
371
00:16:27,793 --> 00:16:29,863
Without thinking, say one word
372
00:16:29,862 --> 00:16:35,102
that describes your internal
pendulum at this very moment.
373
00:16:35,103 --> 00:16:36,343
- Hmm--
- PHOBOS: Don't hesitate, Nora.
374
00:16:36,344 --> 00:16:37,934
- Horn.
- I love that.
375
00:16:37,931 --> 00:16:40,691
- [all agree]
376
00:16:40,689 --> 00:16:46,099
- Wow, uh...is this like
a--like a miso starter soup?
377
00:16:46,103 --> 00:16:47,593
- No, no, no.
378
00:16:47,586 --> 00:16:50,476
This is wine we make
from our own summer squash.
379
00:16:50,482 --> 00:16:53,482
- And eagle semen.
- Mm.
380
00:16:53,482 --> 00:16:55,482
- We call it nature drip here.
381
00:16:55,482 --> 00:16:59,212
- We only consume all-natural
products straight from the land.
382
00:16:59,206 --> 00:17:01,896
It's better for your soul
and your sexual health.
383
00:17:01,896 --> 00:17:04,096
Like...
384
00:17:04,103 --> 00:17:07,593
how old do you think I am?
385
00:17:07,586 --> 00:17:13,206
- Thirty...four?
Thirty-four?
386
00:17:13,206 --> 00:17:14,546
- I'm 19 years old.
387
00:17:14,551 --> 00:17:15,971
- NORA: 'Cuz there's
a bit of a backlight.
388
00:17:15,965 --> 00:17:18,235
It's a covered bridge, so
there's a bit of a shadow.
389
00:17:18,241 --> 00:17:21,931
Just, you know,
it's golden hour.
390
00:17:21,931 --> 00:17:25,901
If you don't mind, I'm gonna
reach into the bird here.
391
00:17:25,896 --> 00:17:27,336
Well--ooh.
392
00:17:29,862 --> 00:17:31,102
Mm, mm-hmm.
393
00:17:33,413 --> 00:17:35,073
It's a big-old chicken.
394
00:17:35,068 --> 00:17:36,688
- Oh, that's not chicken.
395
00:17:36,689 --> 00:17:38,309
- Turkey?
- No.
396
00:17:38,310 --> 00:17:40,550
- Quail?
- Keep guessing.
397
00:17:40,551 --> 00:17:42,381
- You know what? I don't--
- It's a penguin!
398
00:17:44,172 --> 00:17:46,172
He died of natural
causes in 2002.
399
00:17:46,172 --> 00:17:47,412
- 2002?
400
00:17:47,413 --> 00:17:49,623
- Do you want some sriracha?
Homemade.
401
00:17:49,620 --> 00:17:51,690
- What--what do
you make that with?
402
00:17:51,689 --> 00:17:53,209
- Oh, that's a rat.
403
00:17:53,206 --> 00:17:56,066
- Yeah, I'm going
to just do the bread.
404
00:17:56,068 --> 00:17:59,068
- ♪
405
00:18:00,137 --> 00:18:05,307
- Oh my goodness,
this is so good!
406
00:18:05,310 --> 00:18:06,660
I don't get it.
407
00:18:06,655 --> 00:18:09,065
How did you get all
this flavor in there?
408
00:18:09,068 --> 00:18:11,378
- It's the twig!
409
00:18:11,379 --> 00:18:14,239
And the 30 hours
of slow-cooking.
410
00:18:14,241 --> 00:18:19,341
- You know, I'm really enjoying
spending this time with you.
411
00:18:19,344 --> 00:18:21,904
- Good. I'm glad you like it.
412
00:18:21,896 --> 00:18:24,516
- You know,
it reminds me of the time
413
00:18:24,517 --> 00:18:27,517
my mom would
take me to the movies.
414
00:18:27,517 --> 00:18:30,207
We'd sneak in and see
"Casablanca"
415
00:18:30,206 --> 00:18:33,756
on the classic movie night.
416
00:18:33,758 --> 00:18:36,788
- My mom used to take
me to the movies too.
417
00:18:36,793 --> 00:18:38,243
- Oh!
418
00:18:38,241 --> 00:18:41,241
- Well, not movies.
Live theater.
419
00:18:41,241 --> 00:18:42,901
- Oh, wow!
420
00:18:42,896 --> 00:18:45,336
- Well, not live theater.
421
00:18:45,344 --> 00:18:48,664
Public executions.
- Huh?
422
00:18:48,655 --> 00:18:52,475
- You know, after they cut
off a head, the tongue, eyes,
423
00:18:52,482 --> 00:18:54,692
and mouth still move.
424
00:18:54,689 --> 00:18:56,209
It does like this.
425
00:18:58,344 --> 00:19:01,554
Because the nerves
don't shut off.
426
00:19:01,551 --> 00:19:03,861
- Strange.
- GRANDMA: Yeah.
427
00:19:03,862 --> 00:19:06,412
You want some more?
- No, I'm good, I'm good.
428
00:19:08,344 --> 00:19:10,524
- [owl hoots]
429
00:19:18,275 --> 00:19:19,995
- [water dripping]
430
00:19:20,000 --> 00:19:21,790
- [knocking at door]
431
00:19:21,793 --> 00:19:24,003
- NORA: Come in.
432
00:19:24,000 --> 00:19:26,620
- Mistress Jupiter wanted me
to tell you that noctis
433
00:19:26,620 --> 00:19:29,620
is happening now.
Would you like to join?
434
00:19:29,620 --> 00:19:32,720
- Oh, uh, what
is--what is noctis?
435
00:19:32,724 --> 00:19:38,414
- Naked, we form a 43-person
human pyramid and we release.
436
00:19:38,413 --> 00:19:41,313
- Oh, like--like tension?
437
00:19:41,310 --> 00:19:43,550
- Yes, that as well.
- Oh, uh-huh.
438
00:19:43,551 --> 00:19:48,071
Um, I would love to,
but I'm super tired.
439
00:19:48,068 --> 00:19:51,068
I think I'm just gonna lie down.
Um, question though.
440
00:19:51,068 --> 00:19:53,658
Have you seen a tow truck driver
441
00:19:53,655 --> 00:19:57,655
carrying a red Honda Fit
with flame decals on the door?
442
00:19:57,655 --> 00:20:01,545
- Actually, an outside gentleman
did approach me with keys
443
00:20:01,551 --> 00:20:03,861
to that exact motor vehicle.
444
00:20:03,862 --> 00:20:05,552
- Oh, yes, thank you!
445
00:20:05,551 --> 00:20:07,281
- Will you be leaving us?
446
00:20:08,862 --> 00:20:10,792
- Yeah. Yeah.
447
00:20:10,793 --> 00:20:12,523
Do you guys, do you have
a phone charger, though?
448
00:20:12,517 --> 00:20:15,897
'Cuz my phone died on the way.
[laughs nervously]
449
00:20:15,896 --> 00:20:19,756
- Nora, we don't have
those poisons here.
450
00:20:19,758 --> 00:20:22,238
- Look, what--what
kind of poisons? Uh...
451
00:20:22,241 --> 00:20:26,171
- The Union rejects technology
and the ills that come with it.
452
00:20:26,172 --> 00:20:28,762
Think about what
that phone brings you.
453
00:20:28,758 --> 00:20:31,308
Constantly comparing
yourself to others,
454
00:20:31,310 --> 00:20:33,450
searching for validation.
455
00:20:33,448 --> 00:20:37,968
When you have that thing
on, what are you doing?
456
00:20:37,965 --> 00:20:39,895
- I actually never thought
about it like that.
457
00:20:39,896 --> 00:20:43,926
It's real. Yeah.
458
00:20:43,931 --> 00:20:48,971
- Well, if you change your mind,
noctis is happening in the barn.
459
00:20:48,965 --> 00:20:52,445
We always let new guests
get the middle bottom.
460
00:20:52,448 --> 00:20:53,928
It's the best spot!
461
00:20:53,931 --> 00:20:56,281
- [chuckles] Mm.
462
00:20:56,275 --> 00:20:58,405
It's delicious down there.
463
00:20:58,413 --> 00:21:00,343
Thank you for the keys.
464
00:21:03,034 --> 00:21:05,764
- [door shuts]
465
00:21:05,758 --> 00:21:07,898
- Oh, shit, is that a mongoose?
466
00:21:07,896 --> 00:21:08,996
- [mongoose trills]
467
00:21:09,000 --> 00:21:18,100
- ♪
468
00:21:28,103 --> 00:21:32,903
♪♪
469
00:21:32,896 --> 00:21:34,926
- MAN: Who the [bleep]
is Awkwafina?
470
00:21:34,931 --> 00:21:37,001
- ♪
471
00:21:37,000 --> 00:21:38,760
- MAN: ♪ MTV ♪
472
00:21:38,810 --> 00:21:43,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.