Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,728 --> 00:00:20,675
♪ ♪
2
00:00:24,015 --> 00:00:25,585
‐ I can't do it.
3
00:00:28,423 --> 00:00:29,660
‐
Press the tip
4
00:00:29,726 --> 00:00:32,264
onto the paper
and move your hand
5
00:00:32,331 --> 00:00:33,466
to make a signature.
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,170
‐ It's not about a signature.
7
00:00:37,107 --> 00:00:40,013
It's condemning thousands
of Americans to torture.
8
00:00:40,080 --> 00:00:42,117
For what?
9
00:00:42,184 --> 00:00:43,921
So we can get our hands
on some technology?
10
00:00:43,988 --> 00:00:46,727
‐ You'd rather the Soviet Union
get their hands
11
00:00:46,794 --> 00:00:49,733
on "some technology"?
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,971
Stupid fool.
13
00:00:52,037 --> 00:00:54,275
‐ It's pointless.
14
00:00:54,342 --> 00:00:55,410
You could take what you want.
15
00:00:55,477 --> 00:00:56,446
We wouldn't be able
to stop you.
16
00:00:56,513 --> 00:00:57,616
Why do you need a signature?
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,153
‐ Because if you go back
on our agreement,
18
00:01:00,220 --> 00:01:02,124
we will need your signature
19
00:01:02,191 --> 00:01:05,665
when we appeal
to the American people.
20
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
‐ That's blackmail.
21
00:01:08,436 --> 00:01:10,508
That's treason,
and I won't do it.
22
00:01:10,575 --> 00:01:14,783
‐ If you won't sign
to help your fellow citizens,
23
00:01:14,850 --> 00:01:18,490
maybe you'll sign
to help your insipid wife.
24
00:01:18,557 --> 00:01:21,563
You can either
put ink to paper
25
00:01:21,630 --> 00:01:25,805
or spend days wiping
brain matter from the wall.
26
00:01:28,878 --> 00:01:30,414
‐ Sir.
27
00:01:30,480 --> 00:01:31,583
Sir!
28
00:01:31,650 --> 00:01:35,090
♪ ♪
29
00:01:35,157 --> 00:01:36,660
‐ Let her go,
you sons of bitches.
30
00:01:36,727 --> 00:01:38,463
‐
‐ I said let her go!
31
00:01:38,531 --> 00:01:39,633
Mamie!
32
00:01:40,702 --> 00:01:41,604
Mamie.
33
00:01:41,670 --> 00:01:43,139
Get Mattingly.
‐ Yes, sir.
34
00:01:45,745 --> 00:01:49,352
‐
Oh, my birthday party.
35
00:01:49,418 --> 00:01:51,489
So nice of you all to come.
36
00:01:51,557 --> 00:01:53,360
‐
37
00:01:58,103 --> 00:01:59,773
‐ These images
were taken last night
38
00:01:59,840 --> 00:02:01,844
by one of our interceptors.
39
00:02:03,246 --> 00:02:04,850
‐ Where was that?
40
00:02:04,916 --> 00:02:07,021
‐ Just outside Topeka, Kansas.
41
00:02:07,087 --> 00:02:08,824
They hit three houses.
42
00:02:08,891 --> 00:02:10,394
We confirmed every residence
43
00:02:10,460 --> 00:02:13,366
reported a missing person
the next day.
44
00:02:13,433 --> 00:02:15,672
One of them
was a nine‐year‐old girl.
45
00:02:15,738 --> 00:02:21,449
♪ ♪
46
00:02:21,517 --> 00:02:23,587
‐ Shut off the projector.
47
00:02:26,660 --> 00:02:28,597
Shut it off!
48
00:02:33,874 --> 00:02:34,876
‐ How many does that make?
49
00:02:34,943 --> 00:02:36,880
How many incursions?
50
00:02:37,982 --> 00:02:40,387
‐ That we've detected...
51
00:02:40,454 --> 00:02:43,226
298 over the last three years.
52
00:02:43,293 --> 00:02:45,497
‐ All these citizens taken,
53
00:02:45,565 --> 00:02:47,334
and we've heard nothing
from these bastards.
54
00:02:47,401 --> 00:02:48,971
‐ Not even a goddamn
"thank you."
55
00:02:49,038 --> 00:02:51,476
‐ Then maybe this was just
a colossal mistake.
56
00:02:51,543 --> 00:02:53,346
Maybe...
57
00:02:53,413 --> 00:02:56,520
we were tricked into the lure
of technology and power.
58
00:02:56,587 --> 00:02:59,793
‐ It's, um, too early to make
any conclusions, sir.
59
00:02:59,860 --> 00:03:03,266
And now is not the time
for snap judgments.
60
00:03:11,149 --> 00:03:12,852
My God!
61
00:03:14,221 --> 00:03:20,702
♪ ♪
62
00:03:24,743 --> 00:03:31,690
♪ ♪
63
00:04:30,641 --> 00:04:32,912
‐ What the devil's going on?
‐ We have an intruder.
64
00:04:32,979 --> 00:04:34,883
He showed up on the north lawn,
and now he's in the building
65
00:04:34,950 --> 00:04:36,185
and headed this way.
66
00:04:37,488 --> 00:04:38,824
‐ Stop where you are!
67
00:04:38,891 --> 00:04:40,260
Move and I'll shoot.
68
00:04:40,327 --> 00:04:43,767
‐ Step aside, please.
69
00:04:43,834 --> 00:04:45,070
Much obliged.
70
00:04:46,472 --> 00:04:47,642
‐ It's too late
to move Providence.
71
00:04:47,709 --> 00:04:49,478
It's almost outside the door.
72
00:04:49,546 --> 00:04:51,382
‐ Then we make our stand
right here.
73
00:04:51,449 --> 00:04:53,319
‐ No.
I know what this is about.
74
00:04:53,386 --> 00:04:54,488
Stand down.
75
00:04:57,562 --> 00:05:04,676
♪ ♪
76
00:05:07,414 --> 00:05:09,451
‐ Mr. President,
77
00:05:09,519 --> 00:05:11,890
I believe
you've been expecting me.
78
00:05:11,957 --> 00:05:14,930
My name is Valiant Thor.
79
00:05:14,996 --> 00:05:17,635
Think of me as a liaison.
80
00:05:17,702 --> 00:05:20,608
I'm here to supervise
the business at hand‐‐
81
00:05:20,675 --> 00:05:23,446
the processing
of what we've harvested.
82
00:05:23,514 --> 00:05:26,553
‐ You mean all the Americans
you've kidnapped.
83
00:05:26,620 --> 00:05:29,693
‐ What do you mean, "process"?
84
00:05:29,759 --> 00:05:32,130
‐ The creation
of a new species,
85
00:05:32,197 --> 00:05:34,736
neither human nor...us,
86
00:05:34,803 --> 00:05:37,207
but able to survive
on this world.
87
00:05:37,274 --> 00:05:40,213
It's easier if I just show you.
88
00:05:46,560 --> 00:05:48,363
‐ Sweet Jesus.
89
00:05:48,429 --> 00:05:53,106
♪ ♪
90
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
‐ Let's begin
the mission at hand.
91
00:06:01,088 --> 00:06:02,257
We promised you technology,
92
00:06:02,324 --> 00:06:05,565
and today we start
to make good on that promise.
93
00:06:09,271 --> 00:06:11,042
‐ What in the hell is that?
94
00:06:11,108 --> 00:06:13,379
‐ This is the future.
95
00:06:13,446 --> 00:06:16,152
Go ahead. Touch it.
96
00:06:16,219 --> 00:06:17,454
It won't bite.
97
00:06:22,532 --> 00:06:24,068
‐ It's a goddamn television.
98
00:06:24,134 --> 00:06:26,138
‐ Much better than that.
99
00:06:26,205 --> 00:06:29,445
It's a computing device you can
hold in the palm of your hand.
100
00:06:29,512 --> 00:06:31,917
More powerful than the IBM 7090
101
00:06:31,984 --> 00:06:35,123
now taking up an entire room
at the Pentagon.
102
00:06:35,190 --> 00:06:36,560
‐ Well, that is impossible.
103
00:06:36,627 --> 00:06:38,831
‐ One day, these devices
will connect your world
104
00:06:38,897 --> 00:06:41,870
and usher in an age
of peace and harmony
105
00:06:41,937 --> 00:06:44,041
among mankind.
106
00:06:45,611 --> 00:06:47,882
This is what the future holds,
gentlemen.
107
00:06:49,385 --> 00:06:51,924
Do you want it or not?
108
00:06:56,967 --> 00:07:00,006
‐ Mamie.
109
00:07:00,073 --> 00:07:01,777
‐ What do you think?
110
00:07:01,843 --> 00:07:03,747
I'm so happy
with the way it came out,
111
00:07:03,814 --> 00:07:05,851
I want to start on
the East Room tomorrow morning.
112
00:07:05,918 --> 00:07:07,421
‐ The East Room?
‐ And thanks to me,
113
00:07:07,487 --> 00:07:08,857
adults all across the country
114
00:07:08,924 --> 00:07:11,596
are celebrating their birthdays
with parties.
115
00:07:11,663 --> 00:07:14,669
They're not just for kiddos
anymore, Mr. Man.
116
00:07:14,736 --> 00:07:16,707
And now they're going
to celebrate Halloween.
117
00:07:16,773 --> 00:07:20,013
I want grown‐ups
to join in the fun, dress up,
118
00:07:20,080 --> 00:07:21,415
that sort of thing.
119
00:07:21,482 --> 00:07:24,656
Make Halloween less juvenile.
120
00:07:24,723 --> 00:07:28,062
My legacy will surpass
Eleanor Roosevelt's,
121
00:07:28,129 --> 00:07:30,133
that old basset hound.
122
00:07:30,200 --> 00:07:31,903
They all love her, not me.
123
00:07:31,970 --> 00:07:34,609
Well, that's about
to change forever.
124
00:07:34,676 --> 00:07:35,945
‐ Uh, given what's happening,
125
00:07:36,012 --> 00:07:38,717
I don't think that's such
a good idea right now, my love.
126
00:07:38,784 --> 00:07:40,755
‐ Don't be such a Gloomy Gus.
127
00:07:44,028 --> 00:07:50,908
♪ ♪
128
00:08:05,236 --> 00:08:07,642
♪ ♪
129
00:08:10,447 --> 00:08:12,885
♪ ♪
130
00:08:48,322 --> 00:08:49,324
‐
131
00:08:55,370 --> 00:09:02,518
♪ ♪
132
00:09:08,229 --> 00:09:09,566
What the‐‐
133
00:10:04,576 --> 00:10:09,786
♪ ♪
134
00:10:32,397 --> 00:10:34,334
‐ No!
No, no, help me!
135
00:10:35,905 --> 00:10:37,107
‐ Who are you people?
136
00:10:37,174 --> 00:10:39,311
What the hell is going on here?
137
00:10:39,378 --> 00:10:40,648
‐ The business at hand.
138
00:10:42,384 --> 00:10:45,356
Ladies, you can go
about your work, please.
139
00:10:49,131 --> 00:10:51,636
They weren't prepared
for your visit,
140
00:10:51,703 --> 00:10:54,341
which wasn't supposed to happen
for another few weeks.
141
00:10:54,408 --> 00:10:55,878
‐ I heard screams.
142
00:10:55,945 --> 00:10:58,817
‐ I told maintenance to
double‐check those air ducts.
143
00:10:58,884 --> 00:11:01,155
They're delivering more sound
than air.
144
00:11:01,222 --> 00:11:02,825
‐ What is happening
to that man?
145
00:11:03,994 --> 00:11:06,533
‐ Oh,
he's a respiratory experiment.
146
00:11:06,600 --> 00:11:08,202
‐ What is this place?
147
00:11:08,269 --> 00:11:09,639
‐ Where did these tunnels
come from?
148
00:11:09,706 --> 00:11:11,275
‐ As I understand it,
149
00:11:11,342 --> 00:11:13,814
they've been here
for several years.
150
00:11:13,881 --> 00:11:15,250
I was told they were built
in the event
151
00:11:15,316 --> 00:11:17,454
of a nuclear exchange.
152
00:11:17,522 --> 00:11:19,157
You didn't know that?
153
00:11:19,224 --> 00:11:22,063
‐ If I did, I wouldn't be
asking the question.
154
00:11:23,099 --> 00:11:27,173
‐ Might want to keep a closer
eye on that military budget...
155
00:11:27,240 --> 00:11:29,177
Mr. President.
156
00:11:30,548 --> 00:11:35,223
♪ ♪
157
00:11:35,290 --> 00:11:37,562
We decided that this was
the perfect place
158
00:11:37,628 --> 00:11:39,966
to conduct our experiments.
159
00:11:40,033 --> 00:11:41,903
It works well,
but it's starting
160
00:11:41,970 --> 00:11:44,542
to get a little bit
overcrowded.
161
00:11:44,609 --> 00:11:46,880
As you can see, these specimens
162
00:11:46,947 --> 00:11:49,886
are in the early stages
of development.
163
00:11:49,953 --> 00:11:51,823
Creating a perfect hybrid
164
00:11:51,890 --> 00:11:55,330
is proving to be
quite a task.
165
00:11:55,396 --> 00:11:57,668
Could take decades.
166
00:11:57,735 --> 00:12:00,708
Two very different species.
167
00:12:00,774 --> 00:12:02,645
‐ How different?
I've...
168
00:12:02,712 --> 00:12:04,248
never seen one of them.
169
00:12:04,314 --> 00:12:06,953
‐ That is by design.
170
00:12:07,020 --> 00:12:10,393
They're convinced that
if you saw their true form,
171
00:12:10,460 --> 00:12:13,800
you might try to call
all of this off.
172
00:12:13,867 --> 00:12:15,838
‐ I might just do that anyway.
173
00:12:15,905 --> 00:12:17,508
‐ I wouldn't advise it.
174
00:12:17,575 --> 00:12:19,077
‐ I know.
175
00:12:19,144 --> 00:12:20,781
They'll go to the Russians.
176
00:12:22,183 --> 00:12:24,589
‐ That's what they say,
but...
177
00:12:24,656 --> 00:12:27,460
in truth, Soviet technology
is decades behind yours
178
00:12:27,528 --> 00:12:30,634
and my makers want
nothing to do with it.
179
00:12:30,701 --> 00:12:34,408
If you try to back out now,
they won't go to the Russians.
180
00:12:34,474 --> 00:12:37,848
They'll take what they want
by force.
181
00:12:37,915 --> 00:12:40,721
Trust me, you don't want that.
182
00:12:40,788 --> 00:12:47,902
♪ ♪
183
00:12:52,912 --> 00:12:54,247
‐ That girl.
184
00:12:55,784 --> 00:12:57,320
Where is she from?
185
00:12:58,122 --> 00:13:01,328
‐ I believe she was harvested
in Kansas.
186
00:13:03,399 --> 00:13:04,702
Topeka, Kansas.
187
00:13:04,769 --> 00:13:06,405
♪ ♪
188
00:13:06,472 --> 00:13:08,376
‐ Caroline Gibbons.
189
00:13:08,442 --> 00:13:11,248
‐ I'm going to hold a lunch
for all the staffers' wives.
190
00:13:11,315 --> 00:13:12,852
They can bring their children,
and we'll have
191
00:13:12,918 --> 00:13:15,089
trick‐or‐treating
and bobbing for apples.
192
00:13:15,156 --> 00:13:16,392
‐ Have you heard anything
that I've said?
193
00:13:16,458 --> 00:13:18,462
‐ Human experimentation
is not a fit subject
194
00:13:18,530 --> 00:13:19,632
for the breakfast table.
195
00:13:19,699 --> 00:13:21,536
‐ Doesn't it bother you
that this is happening
196
00:13:21,603 --> 00:13:23,172
under our house?
197
00:13:23,239 --> 00:13:25,009
American citizens
being experimented on
198
00:13:25,076 --> 00:13:26,345
underneath the White House.
199
00:13:26,412 --> 00:13:28,349
‐ They fixed the sound problem,
didn't they?
200
00:13:28,416 --> 00:13:29,451
‐ Just because we can't
hear them screaming
201
00:13:29,519 --> 00:13:31,055
doesn't mean
they're not suffering.
202
00:13:31,121 --> 00:13:32,692
‐ I'm beginning to understand
how they feel.
203
00:13:32,758 --> 00:13:34,061
‐ Say that again?
204
00:13:34,127 --> 00:13:36,933
‐ I'm in agony over these
moody spells of yours.
205
00:13:37,000 --> 00:13:39,271
They bring a dark cloud
over this house.
206
00:13:39,338 --> 00:13:41,208
If you're so upset
about their being here,
207
00:13:41,275 --> 00:13:43,680
give them somewhere else to go.
‐ What do you mean?
208
00:13:43,747 --> 00:13:46,185
‐ Val mentioned they were
getting crowded down there.
209
00:13:46,251 --> 00:13:47,253
‐ Val?
210
00:13:48,356 --> 00:13:50,426
‐ I ran into Mr. Thor
this morning.
211
00:13:50,493 --> 00:13:54,101
He promised to try my fudge,
insisted I call him Val.
212
00:13:54,167 --> 00:13:56,472
So what about that place
in Nevada
213
00:13:56,539 --> 00:13:59,277
I overheard you whispering
about at bridge last month?
214
00:14:01,248 --> 00:14:03,285
Darling, half the time
you think I don't hear,
215
00:14:03,352 --> 00:14:05,056
but I do.
216
00:14:05,123 --> 00:14:08,195
I know more state secrets
than J. Edgar Hoover.
217
00:14:08,262 --> 00:14:09,431
‐ Nevada.
218
00:14:09,498 --> 00:14:12,404
‐ Didn't Twining want
a place to test planes?
219
00:14:12,470 --> 00:14:13,974
So give them that.
220
00:14:14,041 --> 00:14:15,611
Or give them all of Nevada.
221
00:14:15,677 --> 00:14:17,180
Do you remember during the
campaign when we had to stop
222
00:14:17,247 --> 00:14:18,984
in that godforsaken state?
223
00:14:19,051 --> 00:14:20,319
It was so beastly hot
and dry there,
224
00:14:20,386 --> 00:14:23,159
I nearly fainted
from the temperature.
225
00:14:23,225 --> 00:14:27,300
‐ This executive order
hereby withdraws 38,000 acres
226
00:14:27,367 --> 00:14:30,507
located 80 miles north
of Las Vegas
227
00:14:30,574 --> 00:14:32,545
from public use.
228
00:14:34,949 --> 00:14:38,189
The land will be set aside...
229
00:14:38,255 --> 00:14:41,830
for the construction of
a top secret biological testing
230
00:14:41,896 --> 00:14:45,069
and information exchange
facility.
231
00:14:46,171 --> 00:14:50,814
Its current AEC designation...
232
00:14:50,881 --> 00:14:53,085
is Area 51.
233
00:14:53,152 --> 00:14:55,958
‐ Thank you, Mr. President.
234
00:14:56,024 --> 00:15:03,139
♪ ♪
235
00:15:05,611 --> 00:15:08,249
‐ Gentlemen...
236
00:15:08,315 --> 00:15:11,923
what has taken place here today
never actually took place.
237
00:15:11,990 --> 00:15:13,225
Aside from the men
in this room,
238
00:15:13,292 --> 00:15:15,263
no one will ever know
239
00:15:15,329 --> 00:15:17,200
for as long
as this republic stands.
240
00:15:17,267 --> 00:15:18,937
Is that understood?
241
00:15:19,872 --> 00:15:21,810
Is it?
242
00:15:47,093 --> 00:15:48,730
Mary Geneva Eisenhower!
243
00:15:53,105 --> 00:15:57,113
♪ ♪
244
00:16:04,027 --> 00:16:06,699
‐ No, it wasn't a nightmare.
245
00:16:06,766 --> 00:16:07,802
‐
246
00:16:07,868 --> 00:16:09,972
‐ It was an absolute dream.
247
00:16:10,039 --> 00:16:11,609
‐ Oh.
248
00:16:11,676 --> 00:16:13,747
‐ I don't mind admitting it.
249
00:16:14,582 --> 00:16:17,187
Val sure knows his way
around the female anatomy.
250
00:16:17,253 --> 00:16:19,324
I haven't felt this relaxed
in years.
251
00:16:19,391 --> 00:16:21,295
‐ You‐‐how could you do this?
252
00:16:21,361 --> 00:16:23,567
‐ Let's not blow things
out of proportion, Ike.
253
00:16:23,633 --> 00:16:25,303
It's bad enough
that you passed out.
254
00:16:25,369 --> 00:16:26,405
‐ Blow it out of proportion?
255
00:16:26,471 --> 00:16:28,275
You were with him in our bed.
256
00:16:28,342 --> 00:16:31,315
‐ You said it yourself,
he's not flesh and blood.
257
00:16:31,381 --> 00:16:33,185
So it's really no different
than the time you caught me
258
00:16:33,252 --> 00:16:35,389
in the tub
with my personal massager.
259
00:16:35,456 --> 00:16:38,329
He is a visiting dignitary,
260
00:16:38,395 --> 00:16:41,569
so you can say I gave my body
for the national cause.
261
00:16:41,636 --> 00:16:43,272
‐ I can't even
look at you anymore.
262
00:16:43,339 --> 00:16:44,675
At least
when you were possessed,
263
00:16:44,742 --> 00:16:46,078
I knew who I was talking to.
264
00:16:46,144 --> 00:16:48,650
‐ Well, now you know
how I felt during the war.
265
00:16:49,484 --> 00:16:51,523
I was stuck here
leading scrap metal drives
266
00:16:51,589 --> 00:16:54,461
while you were carrying on
with that trollop in army HQ.
267
00:16:54,529 --> 00:16:55,531
‐
268
00:16:55,597 --> 00:16:57,233
‐ By the way...
269
00:16:57,300 --> 00:16:59,739
he loved my fudge.
270
00:17:07,788 --> 00:17:09,157
‐ Eisenhower did it.
271
00:17:09,224 --> 00:17:11,361
The president,
he made a deal with them.
272
00:17:11,428 --> 00:17:13,533
No, people are being taken!
273
00:17:13,600 --> 00:17:17,575
They're being taken up
into‐‐to flying saucers.
274
00:17:18,777 --> 00:17:20,948
They're turning them
into monsters.
275
00:17:23,553 --> 00:17:26,091
‐ Well...
276
00:17:26,158 --> 00:17:28,262
it's every bit as bad
as Hoover said, sir.
277
00:17:28,329 --> 00:17:29,899
How'd he get his hands on this?
278
00:17:29,966 --> 00:17:31,068
‐ He won't tell me.
279
00:17:31,134 --> 00:17:33,640
But I know he has files
on anyone
280
00:17:33,707 --> 00:17:37,380
that he suspects of being
a commie sympathizer.
281
00:17:37,447 --> 00:17:40,687
Which means
the whole damn town.
282
00:17:40,754 --> 00:17:43,793
We should just burn Hollywood
to the goddamn ground.
283
00:17:43,860 --> 00:17:47,433
And Jack Kennedy can't keep
his prick, his pants,
284
00:17:47,500 --> 00:17:49,705
or his pretty little mouth
shut.
285
00:17:49,772 --> 00:17:51,509
‐ Does he know
she's saying all this?
286
00:17:51,576 --> 00:17:53,680
‐ Well, if he does know
and he doesn't care,
287
00:17:53,747 --> 00:17:56,418
that's a whole other problem,
sir.
288
00:17:56,485 --> 00:17:57,287
‐ Hmm.
289
00:17:57,353 --> 00:17:58,623
‐ God knows how many people
290
00:17:58,690 --> 00:18:00,861
that little tart's told
about this.
291
00:18:00,928 --> 00:18:02,731
‐ She's an actress, Dick.
292
00:18:02,798 --> 00:18:04,869
She takes pills
and she drinks too much.
293
00:18:04,936 --> 00:18:06,371
No one's taking her seriously.
294
00:18:06,438 --> 00:18:10,781
‐ Sir, all it takes is
one reporter asking questions
295
00:18:10,847 --> 00:18:14,421
and we are six ways to Sunday
without a paddle.
296
00:18:14,487 --> 00:18:18,195
And my dreams of running
for president again?
297
00:18:18,262 --> 00:18:20,867
Well, that dream dies.
298
00:18:20,934 --> 00:18:24,909
But if we come at 'em fast
and shut 'em down hard,
299
00:18:24,976 --> 00:18:27,213
we can plug one hole
300
00:18:27,280 --> 00:18:29,150
and send a message
to the other.
301
00:18:29,217 --> 00:18:30,687
‐ You know, if you were
anyone else, Dick,
302
00:18:30,754 --> 00:18:32,524
I'd have to ask
what you're suggesting.
303
00:18:32,591 --> 00:18:34,060
‐ Well, you said it yourself,
sir.
304
00:18:34,127 --> 00:18:37,033
She drinks. She's on pills.
305
00:18:37,100 --> 00:18:39,070
No one would suspect anything.
306
00:18:39,137 --> 00:18:40,841
I am not sanctioning murder.
307
00:18:40,907 --> 00:18:43,613
‐ Oh, I wasn't asking
for your sanction, sir.
308
00:18:43,680 --> 00:18:47,020
I was, um,
merely floating the idea.
309
00:18:49,057 --> 00:18:51,562
‐ Evelyn, it's Marilyn.
Can I, uh, talk to Jack?
310
00:18:51,629 --> 00:18:53,667
‐ I'm sorry, Ms. Monroe,
the best I can do
311
00:18:53,733 --> 00:18:55,570
is tell him you called.
312
00:18:55,637 --> 00:18:58,075
‐ ♪ Ah, Mr. Cupid ♪
313
00:18:58,142 --> 00:19:02,818
♪ Just don't bother with me ♪
314
00:19:04,689 --> 00:19:06,325
‐ Hello?
315
00:19:12,003 --> 00:19:13,807
Who's there?
316
00:19:21,856 --> 00:19:28,737
♪ ♪
317
00:19:34,414 --> 00:19:36,151
Where are you, Jack?
318
00:19:36,218 --> 00:19:38,322
‐
319
00:19:38,389 --> 00:19:41,495
‐
320
00:19:50,279 --> 00:19:57,393
♪ ♪
321
00:20:07,346 --> 00:20:13,960
♪ ♪
322
00:20:14,027 --> 00:20:15,396
‐ Yes?
323
00:20:15,463 --> 00:20:17,534
‐ I have Richard Nixon
on the line, sir.
324
00:20:18,368 --> 00:20:19,672
‐ Put him through.
325
00:20:21,041 --> 00:20:23,245
Dick.
‐ Yes, I'm, um‐‐
326
00:20:23,312 --> 00:20:25,483
I'm calling to send my‐‐
327
00:20:25,550 --> 00:20:27,755
my condolences, Mr. President.
328
00:20:27,821 --> 00:20:28,990
Lovely gal.
329
00:20:29,992 --> 00:20:31,529
It's a crying shame.
330
00:20:31,596 --> 00:20:33,499
Heh, I bet that's one dish
331
00:20:33,566 --> 00:20:35,069
you're gonna miss
eating off of.
332
00:20:35,136 --> 00:20:36,906
‐ Dick, if you‐‐
333
00:20:36,973 --> 00:20:39,177
if you had something to do
with this‐‐
334
00:20:39,244 --> 00:20:40,146
‐ Me?
335
00:20:40,212 --> 00:20:41,649
A Quaker?
336
00:20:42,951 --> 00:20:44,789
Well, I am offended, Jack.
337
00:20:44,855 --> 00:20:48,262
Um, I was a big fan
of that young lady.
338
00:20:48,328 --> 00:20:50,499
"Some Like it Hot," ooh.
339
00:20:50,567 --> 00:20:52,838
I gotta tell you,
I'd have liked it hot or cold.
340
00:20:52,905 --> 00:20:55,242
‐ You're drunk.
I'm hanging up.
341
00:20:55,309 --> 00:20:57,380
‐ Before you do, sir,
342
00:20:57,447 --> 00:20:59,852
let me set your mind at ease.
343
00:20:59,919 --> 00:21:02,123
I'm sure you heard
about all the, uh‐‐
344
00:21:02,190 --> 00:21:04,862
the things she was saying
on the set of that film,
345
00:21:04,929 --> 00:21:07,200
the one she got,
uh, fired from?
346
00:21:07,266 --> 00:21:09,003
‐ I've heard the rumors.
347
00:21:09,070 --> 00:21:10,974
‐ Turns out, she knew
about a lot of stuff
348
00:21:11,041 --> 00:21:12,310
she had no business knowing,
349
00:21:12,376 --> 00:21:15,216
and, well, God knows
where she heard it all.
350
00:21:15,282 --> 00:21:17,386
A word of advice, sir.
351
00:21:17,453 --> 00:21:19,290
Whatever strumpets, uh,
352
00:21:19,357 --> 00:21:23,065
you decide to, uh,
fornicate with in the future,
353
00:21:23,132 --> 00:21:26,271
I'd check the pillow talk.
354
00:21:26,338 --> 00:21:28,510
There's a lot of crazy people
out there.
355
00:21:28,576 --> 00:21:30,881
You gotta watch your back.
356
00:21:35,189 --> 00:21:37,093
♪ ♪
357
00:21:40,132 --> 00:21:41,201
♪ ♪
358
00:21:44,007 --> 00:21:50,954
♪ ♪
359
00:21:59,003 --> 00:22:01,742
♪ ♪
360
00:22:13,398 --> 00:22:16,404
Are we still not
on speaking terms, sir?
361
00:22:16,471 --> 00:22:19,310
‐ If we were, I'd tell you
to go fuck yourself.
362
00:22:19,377 --> 00:22:21,448
Lyndon.
363
00:22:21,516 --> 00:22:24,354
‐ Well, I know one thing
I didn't before.
364
00:22:24,420 --> 00:22:25,724
‐ What's that?
365
00:22:25,790 --> 00:22:27,528
‐ You didn't bring me out here
for the view.
366
00:22:27,594 --> 00:22:29,497
This place is uglier
than my granddad's toenails.
367
00:22:33,338 --> 00:22:34,975
‐ Mr. President.
368
00:22:37,046 --> 00:22:38,683
I'm Valiant Thor.
369
00:22:40,286 --> 00:22:42,925
‐ Well, bless your heart.
370
00:22:42,991 --> 00:22:44,260
Course you are.
371
00:22:44,327 --> 00:22:45,697
And I'm Calamity Jane.
372
00:22:45,764 --> 00:22:48,770
‐ Ah, I like
your sense of humor, sir.
373
00:22:49,939 --> 00:22:50,974
You might need it.
374
00:22:52,310 --> 00:22:54,147
Please, this way.
375
00:22:57,186 --> 00:23:00,059
♪ ♪
376
00:23:00,125 --> 00:23:02,396
Are you ready to learn
how the world works,
377
00:23:02,463 --> 00:23:04,200
Mr. President?
378
00:23:04,267 --> 00:23:07,206
‐ Pretty good idea
how the world works, sonny.
379
00:23:07,273 --> 00:23:09,745
‐ Of course you do.
380
00:23:12,751 --> 00:23:15,957
‐ As I live and shit.
381
00:23:17,460 --> 00:23:20,967
What in ever‐loving Christ
is this?
382
00:23:21,034 --> 00:23:23,472
♪ ♪
383
00:23:23,539 --> 00:23:25,442
‐ What have I done?
384
00:23:28,482 --> 00:23:35,630
♪ ♪
385
00:23:50,025 --> 00:23:52,931
‐
386
00:23:55,670 --> 00:23:57,073
Please. Please.
387
00:23:57,139 --> 00:23:59,143
Please give me something
for the pain.
388
00:23:59,210 --> 00:24:00,145
It hurts so much.
389
00:24:00,212 --> 00:24:01,381
‐ It's time.
390
00:24:01,448 --> 00:24:03,519
‐
391
00:24:03,586 --> 00:24:05,757
How is this thing
gonna come out of me?
392
00:24:05,824 --> 00:24:07,026
Please.
393
00:24:07,093 --> 00:24:08,295
I don't want to die.
394
00:24:08,362 --> 00:24:11,502
‐ You are no longer
going to scream or beg.
395
00:24:11,569 --> 00:24:13,472
You will no longer feel pain.
396
00:24:13,539 --> 00:24:15,109
You are not going to die.
397
00:24:15,175 --> 00:24:17,681
‐ I‐I can hear you
in my head.
398
00:24:17,748 --> 00:24:19,283
W‐what's‐‐
what's going on?
399
00:24:19,350 --> 00:24:23,191
‐ To be human
is to not understand.
400
00:24:23,258 --> 00:24:25,496
The optimum condition
for your race
401
00:24:25,563 --> 00:24:28,302
is to surrender
to that innocence.
402
00:24:28,368 --> 00:24:29,772
‐ Why can't I move?
403
00:24:29,838 --> 00:24:30,974
Why can't I move?
404
00:24:31,041 --> 00:24:33,378
No!
405
00:24:36,786 --> 00:24:38,455
Oh, my God.
406
00:24:38,523 --> 00:24:39,692
No, oh, my God.
407
00:24:39,758 --> 00:24:40,994
Please,
I don't want to hear it.
408
00:24:41,061 --> 00:24:42,764
Can you make it
so I can't hear the sound?
409
00:24:42,831 --> 00:24:44,702
‐ It is nearly over.
410
00:24:44,768 --> 00:24:47,139
You are joining
a heroic community.
411
00:24:47,206 --> 00:24:48,342
You are an ambassador
412
00:24:48,408 --> 00:24:51,147
attempting to bring
two species together.
413
00:24:52,517 --> 00:24:55,590
Your suffering is an honor.
414
00:24:55,657 --> 00:24:57,527
‐ What is that?
415
00:24:57,594 --> 00:24:59,832
Is that‐‐
416
00:24:59,898 --> 00:25:02,269
That's‐‐that's my baby?
417
00:25:05,476 --> 00:25:07,647
That's my baby.
418
00:25:08,348 --> 00:25:10,252
What‐‐oh.
419
00:25:14,193 --> 00:25:15,095
Oh, my God.
420
00:25:15,162 --> 00:25:17,366
‐ Respiratory intact
and strong.
421
00:25:17,433 --> 00:25:18,636
Heartbeat is stable.
422
00:25:18,703 --> 00:25:19,838
‐ Oh, my God.
‐ He's healthy.
423
00:25:19,905 --> 00:25:21,207
This is our closest one yet.
424
00:25:21,274 --> 00:25:24,480
But the physical abnormalities
are troubling.
425
00:25:24,548 --> 00:25:26,484
‐ I can help you.
426
00:25:26,552 --> 00:25:27,721
Please, let me see it.
427
00:25:27,788 --> 00:25:29,057
Can I hold it, please?
428
00:25:30,292 --> 00:25:33,131
I think it needs‐‐
I think it needs me.
429
00:25:33,198 --> 00:25:34,400
‐ Prepare the tank.
430
00:25:35,704 --> 00:25:37,173
‐ What's happening?
431
00:25:37,239 --> 00:25:39,177
‐ It is nearly over.
432
00:25:39,243 --> 00:25:41,047
You are a strong host.
433
00:25:41,114 --> 00:25:42,416
Be proud.
434
00:25:42,483 --> 00:25:44,521
Lift your head high.
435
00:25:44,588 --> 00:25:46,091
There will be more.
436
00:25:46,157 --> 00:25:47,193
Be calm.
437
00:25:48,495 --> 00:25:50,399
‐
No, no, no!
438
00:25:50,466 --> 00:25:53,673
♪ ♪
439
00:26:01,354 --> 00:26:02,691
No. No.
440
00:26:02,758 --> 00:26:09,036
♪ ♪
441
00:26:14,782 --> 00:26:16,552
‐ Oh, my God.
442
00:26:16,619 --> 00:26:18,388
It's Troy.
443
00:26:21,962 --> 00:26:23,933
Hey.
‐
444
00:26:27,072 --> 00:26:28,709
‐ We thought you were dead.
445
00:26:29,678 --> 00:26:30,880
‐ Are you okay?
446
00:26:30,947 --> 00:26:33,118
‐ I had the baby.
‐
447
00:26:33,185 --> 00:26:35,222
‐ I felt it. I...
448
00:26:35,289 --> 00:26:38,596
was connected to it in my mind,
like...
449
00:26:38,663 --> 00:26:40,332
it was a part of me.
450
00:26:41,869 --> 00:26:44,040
And they murdered it.
451
00:26:44,107 --> 00:26:45,577
‐ What?
452
00:26:46,946 --> 00:26:48,950
‐ I was there.
453
00:26:49,016 --> 00:26:51,889
‐ Come on, sit down
and tell us everything.
454
00:26:51,956 --> 00:26:53,358
‐
455
00:26:53,425 --> 00:27:00,372
♪ ♪
456
00:27:01,809 --> 00:27:04,347
It was, um‐‐it was like‐‐
457
00:27:05,349 --> 00:27:07,419
It was like
I was under a spell.
458
00:27:07,486 --> 00:27:10,793
I couldn't move,
but I was awake.
459
00:27:10,860 --> 00:27:12,964
And they said it was time.
460
00:27:14,267 --> 00:27:15,637
And...
461
00:27:15,703 --> 00:27:16,839
they didn't say it out loud,
though.
462
00:27:16,906 --> 00:27:18,475
I could hear it
in my brain.
463
00:27:18,543 --> 00:27:20,880
And then they cut me open
464
00:27:20,947 --> 00:27:23,351
and took the baby out.
465
00:27:23,418 --> 00:27:24,655
There was no pain.
466
00:27:24,721 --> 00:27:27,293
There was no physical pain.
467
00:27:27,359 --> 00:27:29,932
‐ So it didn't hurt at all?
468
00:27:29,998 --> 00:27:32,002
‐ Um, yeah.
At first, like a motherfucker.
469
00:27:32,069 --> 00:27:33,806
But, um...
470
00:27:33,873 --> 00:27:36,912
then it was...beautiful.
471
00:27:37,848 --> 00:27:39,150
I had a baby.
472
00:27:40,385 --> 00:27:42,323
We had a baby.
473
00:27:42,389 --> 00:27:43,759
‐ Oh, it's okay.
474
00:27:43,826 --> 00:27:45,563
It's okay.
475
00:27:45,630 --> 00:27:46,999
We never told you guys,
476
00:27:47,066 --> 00:27:50,105
but having kids was always
a joke we told at parties.
477
00:27:50,172 --> 00:27:54,515
A joke on the baby,
because us as parents is...
478
00:27:54,581 --> 00:27:56,785
um...
479
00:27:56,852 --> 00:27:58,990
but, um,
I don't know what happened.
480
00:27:59,056 --> 00:28:03,533
One day, the idea of a family
just felt different.
481
00:28:03,599 --> 00:28:04,935
‐ I had spent my whole life
thinking
482
00:28:05,002 --> 00:28:07,741
I was never gonna be a dad,
and then...
483
00:28:07,807 --> 00:28:09,778
this thing became a part of me.
484
00:28:11,247 --> 00:28:12,517
It came out of me.
485
00:28:12,584 --> 00:28:16,324
And the second I saw it,
I didn't care that it was...
486
00:28:16,391 --> 00:28:17,561
whatever it was.
487
00:28:17,627 --> 00:28:20,065
It was‐‐it was mine.
488
00:28:20,132 --> 00:28:22,136
And...
489
00:28:22,203 --> 00:28:25,442
I knew that I would do anything
to protect it.
490
00:28:25,510 --> 00:28:27,313
♪ ♪
491
00:28:27,379 --> 00:28:29,116
And they slaughtered it.
492
00:28:29,183 --> 00:28:31,822
They slit its throat
and they drowned it.
493
00:28:31,889 --> 00:28:33,626
And I couldn't help my baby.
494
00:28:33,693 --> 00:28:35,863
I couldn't help.
495
00:28:35,930 --> 00:28:37,968
‐ What are we gonna do?
496
00:28:38,034 --> 00:28:39,337
‐ We're gonna get the fuck
out of here.
497
00:28:39,403 --> 00:28:40,707
That's what we're gonna do,
okay?
498
00:28:40,773 --> 00:28:42,176
‐ Not so fast, kiddos.
499
00:28:43,679 --> 00:28:46,251
You need to calm down
and be rational.
500
00:28:47,654 --> 00:28:49,223
Accept it.
501
00:28:49,290 --> 00:28:50,693
This is it.
502
00:28:50,760 --> 00:28:52,096
‐ What's that supposed to mean?
503
00:28:52,162 --> 00:28:53,833
‐ "Oh, we're gonna
get out of here.
504
00:28:53,899 --> 00:28:55,970
They're evil.
They killed my alien baby."
505
00:28:56,037 --> 00:28:57,139
‐ Fuck you, Calico.
506
00:28:57,206 --> 00:28:59,443
‐ Well, I am sorry to be
the bearer of bad news,
507
00:28:59,511 --> 00:29:02,316
but your delusion of escape
is unfounded.
508
00:29:02,383 --> 00:29:05,823
Area 51 has existed
long before you all showed up.
509
00:29:05,890 --> 00:29:08,796
And no one has ever escaped.
510
00:29:08,863 --> 00:29:10,700
You are at odds
with the almighty
511
00:29:10,767 --> 00:29:12,403
military industrial complex.
512
00:29:12,469 --> 00:29:13,773
You cannot win.
513
00:29:13,839 --> 00:29:17,279
‐ Wait, how many babies have
you had since you got here?
514
00:29:17,346 --> 00:29:19,551
‐ Oh, well...
515
00:29:19,618 --> 00:29:21,421
then there's that.
516
00:29:21,487 --> 00:29:23,191
Ever since 1969,
517
00:29:23,258 --> 00:29:25,530
I've given birth
to two or three pups a year.
518
00:29:25,596 --> 00:29:29,538
I mean, it's best if you just
consider yourself a mongrel.
519
00:29:29,605 --> 00:29:31,341
'Cause your one job‐‐
520
00:29:31,407 --> 00:29:33,646
your gift to progress...
521
00:29:35,082 --> 00:29:37,721
Is to drop a litter on the curb
522
00:29:37,787 --> 00:29:39,423
and move on.
523
00:29:39,490 --> 00:29:42,597
♪ ♪
524
00:29:42,664 --> 00:29:45,268
It's okay. After the first few,
you stop caring.
525
00:29:45,335 --> 00:29:48,008
‐ No.
I'm not gonna be like you.
526
00:29:48,943 --> 00:29:50,145
None of us will.
527
00:29:50,212 --> 00:29:52,550
‐ Do you think
I'm cold and heartless?
528
00:29:52,617 --> 00:29:54,020
‐ Well, you're wrong.
529
00:29:54,086 --> 00:29:56,290
No, I've got the system down.
530
00:29:56,357 --> 00:29:58,461
I am adaptable.
531
00:29:58,529 --> 00:30:00,065
I was a nobody.
532
00:30:00,132 --> 00:30:02,837
And now I am an integral link
in the chain
533
00:30:02,904 --> 00:30:04,775
of celestial evolution.
534
00:30:04,841 --> 00:30:07,112
Don't tell me
dreams don't come true.
535
00:30:07,179 --> 00:30:09,918
‐ How have you not gone insane
in here?
536
00:30:11,622 --> 00:30:13,224
‐ Come with me.
537
00:30:13,291 --> 00:30:15,095
I want to show you
one of my special places.
538
00:30:15,162 --> 00:30:16,397
Wouldn't you like to see it?
539
00:30:16,464 --> 00:30:19,003
♪ ♪
540
00:30:19,070 --> 00:30:20,540
Oh, come on.
It's real special.
541
00:30:20,606 --> 00:30:22,677
You'll like it.
542
00:30:22,744 --> 00:30:29,758
♪ ♪
543
00:30:29,825 --> 00:30:32,196
Well, come on. Don't be afraid.
544
00:30:35,703 --> 00:30:38,809
Sometimes when I'm feeling low,
I like to come here
545
00:30:38,876 --> 00:30:41,515
and curl my toes
into the moon dust
546
00:30:41,582 --> 00:30:42,517
and pay my respects
547
00:30:42,584 --> 00:30:44,888
to old "Eagle"
and red, white, and blue.
548
00:30:44,955 --> 00:30:47,527
I just find it
so relaxing here.
549
00:30:47,594 --> 00:30:49,063
Ever since I was a child,
550
00:30:49,130 --> 00:30:52,002
I've always loved
songs about the moon.
551
00:30:52,069 --> 00:30:54,407
"There's a Moon Out Tonight,"
"Blue Moon."
552
00:30:55,676 --> 00:30:57,781
This is where I feel safe.
553
00:30:57,847 --> 00:31:00,419
‐ Why are we standing on a set
of the moon landing?
554
00:31:00,485 --> 00:31:02,456
‐ Isn't it obvious?
555
00:31:02,524 --> 00:31:03,859
They faked it.
556
00:31:03,926 --> 00:31:06,097
Here, 50 years ago.
557
00:31:06,164 --> 00:31:08,068
Right around the time
they abducted me.
558
00:31:12,409 --> 00:31:14,113
I'd work until
1:00 in the morning
559
00:31:14,180 --> 00:31:15,883
before heading upstairs
with some john.
560
00:31:15,950 --> 00:31:18,321
And that's where
the real work began.
561
00:31:21,461 --> 00:31:24,601
‐ ♪ I guess this is
easily done ♪
562
00:31:25,837 --> 00:31:27,106
‐ I was a bad girl
563
00:31:27,172 --> 00:31:28,509
living in a world
that couldn't care
564
00:31:28,576 --> 00:31:30,412
to give a damn about me.
565
00:31:30,479 --> 00:31:32,917
But then one night
at the end of my shift,
566
00:31:32,984 --> 00:31:35,021
I saw two classy johns
in a booth
567
00:31:35,088 --> 00:31:36,324
trying to look incognito,
568
00:31:36,390 --> 00:31:38,495
but I recognized them
straightaway.
569
00:31:38,562 --> 00:31:40,967
It was Neil Armstrong
and Buzz Aldrin,
570
00:31:41,033 --> 00:31:42,804
then first men to land
on the moon.
571
00:31:42,871 --> 00:31:44,340
Beat it.
572
00:31:44,407 --> 00:31:46,812
The problem was, they had
blasted off days before.
573
00:31:46,879 --> 00:31:48,549
I mean, they were supposed
to be floating in outer space
574
00:31:48,616 --> 00:31:49,951
at that very second.
575
00:31:50,018 --> 00:31:51,955
Well, good evening, gentlemen.
576
00:31:53,091 --> 00:31:54,360
‐ Well, hello there.
577
00:31:54,427 --> 00:31:55,462
‐
578
00:31:56,464 --> 00:31:58,067
‐ So we're doing rehearsals.
579
00:31:58,134 --> 00:31:59,671
Now, at this point, I mean,
580
00:31:59,738 --> 00:32:01,742
we must have gone through it
a hundred times.
581
00:32:01,809 --> 00:32:03,144
‐ Right, right,
and the line
582
00:32:03,211 --> 00:32:05,215
that Neil is supposed to say
583
00:32:05,282 --> 00:32:09,457
is, "That's one giant leap
for mankind."
584
00:32:09,524 --> 00:32:10,793
And that's it.
585
00:32:10,860 --> 00:32:12,029
Just‐‐
586
00:32:12,095 --> 00:32:13,498
Now, I ain't typically
one for words,
587
00:32:13,566 --> 00:32:16,471
but we are landing on the moon.
‐ Yeah.
588
00:32:16,538 --> 00:32:19,878
‐ And we're beating
the goddamn Russians to it.
589
00:32:19,945 --> 00:32:21,247
‐ That's right.
‐ Now, does that line
590
00:32:21,314 --> 00:32:23,318
sound like it could
carry a fart,
591
00:32:23,384 --> 00:32:25,155
much less an event
so momentous?
592
00:32:25,222 --> 00:32:26,792
‐ No, it certainly does not.
593
00:32:26,859 --> 00:32:28,662
‐ No, it does not.
594
00:32:28,729 --> 00:32:29,931
Well, Neil, tell her.
595
00:32:29,998 --> 00:32:31,300
‐ All right, well...
596
00:32:32,369 --> 00:32:34,941
So I hear Buzz
come in on the radio.
597
00:32:35,008 --> 00:32:37,045
‐ Yeah.
‐ And to his credit, he says,
598
00:32:37,112 --> 00:32:40,653
"How about, 'That's one small
step for man,
599
00:32:40,720 --> 00:32:43,091
one giant leap for mankind'?"
600
00:32:43,158 --> 00:32:44,694
And then nothing.
601
00:32:44,761 --> 00:32:46,899
Complete radio silence until‐‐
602
00:32:46,965 --> 00:32:49,470
‐ The director
fucking loses it.
603
00:32:49,538 --> 00:32:51,742
God, he loves the line.
‐
604
00:32:51,809 --> 00:32:54,614
‐ Total maniac, by the way.
‐ Yeah, Hollywood.
605
00:32:54,681 --> 00:32:56,518
I mean, and we thought
NASA was rough.
606
00:32:56,585 --> 00:32:58,789
‐ Oh!
‐ The astronauts were trained
607
00:32:58,856 --> 00:33:01,194
to protect American secrets
during the Cold War,
608
00:33:01,260 --> 00:33:03,599
but in the end,
it was my famous heavy pour
609
00:33:03,666 --> 00:33:05,503
that could have brought down
an empire.
610
00:33:05,570 --> 00:33:09,043
‐ Okay, wait,
then how did you end up here?
611
00:33:09,109 --> 00:33:11,247
‐ They came and they took me.
612
00:33:11,314 --> 00:33:13,051
It happened so fast.
613
00:33:17,827 --> 00:33:20,031
♪ ♪
614
00:33:21,535 --> 00:33:23,772
♪ ♪
615
00:33:26,845 --> 00:33:30,620
♪ ♪
616
00:33:30,686 --> 00:33:32,757
I woke up drugged
and knocked up.
617
00:33:32,824 --> 00:33:36,497
I didn't know where I was
or what was happening.
618
00:33:39,771 --> 00:33:43,278
I had never been so scared
in my whole life.
619
00:33:43,344 --> 00:33:46,552
And unlike you all,
I was alone.
620
00:33:49,624 --> 00:33:50,793
♪ ♪
621
00:33:55,101 --> 00:34:02,216
♪ ♪
622
00:34:09,598 --> 00:34:14,908
♪ ♪
623
00:34:20,318 --> 00:34:23,659
‐ Remember,
don't come down so fast, Neil.
624
00:34:23,726 --> 00:34:24,493
You're afraid.
625
00:34:24,561 --> 00:34:26,230
You can't know what awaits you.
626
00:34:26,297 --> 00:34:27,399
None of us can.
627
00:34:27,466 --> 00:34:28,234
‐
628
00:34:28,301 --> 00:34:30,038
‐ Wait, seriously?
629
00:34:30,105 --> 00:34:32,075
Stanley Kubrick?
630
00:34:32,142 --> 00:34:34,614
Why would he direct
a fake moon landing?
631
00:34:34,681 --> 00:34:37,386
‐ Dicky Nixon was gaga
for "Strangelove."
632
00:34:37,452 --> 00:34:39,390
It was his favorite movie.
633
00:34:39,456 --> 00:34:40,927
And some say, afterwards,
634
00:34:40,993 --> 00:34:44,333
Kubrick was given a lifetime
contract at Warner Bros.
635
00:34:44,400 --> 00:34:45,368
with no constrictions.
636
00:34:45,435 --> 00:34:47,072
‐ No.
I mean, why?
637
00:34:47,139 --> 00:34:48,676
Why fake the moon landing
at all?
638
00:34:48,742 --> 00:34:51,414
They already had
all this alien tech.
639
00:34:51,480 --> 00:34:53,117
Going to the moon
should've been a breeze.
640
00:34:53,184 --> 00:34:54,453
‐ That's exactly the point.
641
00:34:54,521 --> 00:34:56,390
Everyone realized
that going to the moon
642
00:34:56,457 --> 00:34:58,729
was gonna be a big old
fat waste of time and effort,
643
00:34:58,796 --> 00:35:00,465
so the government
and the aliens thought
644
00:35:00,533 --> 00:35:03,104
it would be a nice way
to sort of ease us humans
645
00:35:03,171 --> 00:35:05,108
into accepting that big, crazy
646
00:35:05,175 --> 00:35:06,578
technological shit
was possible.
647
00:35:06,645 --> 00:35:09,517
I mean, if you start giving
people Velcro and computers,
648
00:35:09,584 --> 00:35:11,688
they're gonna start
asking questions.
649
00:35:11,755 --> 00:35:15,195
So the astronauts were flying
into Hawaii the next morning
650
00:35:15,261 --> 00:35:17,299
to make their gallant return
to Earth
651
00:35:17,366 --> 00:35:21,007
right around the time
I lost my first baby,
652
00:35:21,073 --> 00:35:23,111
if you could even call it that.
653
00:35:23,177 --> 00:35:27,553
And I have been stuck here
ever since.
654
00:35:27,620 --> 00:35:32,129
Well, I'll leave you now
to find your own peace.
655
00:35:32,195 --> 00:35:33,999
Thank you for listening.
656
00:35:34,066 --> 00:35:36,838
It's nice to reminisce with
someone other than Steve Jobs.
657
00:35:39,911 --> 00:35:45,255
♪ ♪
658
00:35:45,322 --> 00:35:47,125
‐ Oh, fuck. Okay.
659
00:35:47,192 --> 00:35:54,173
♪ ♪
660
00:35:59,216 --> 00:36:01,521
‐ At least we have each other.
661
00:36:01,588 --> 00:36:02,957
‐ Yeah.
662
00:36:03,024 --> 00:36:04,360
It's beautiful up here.
663
00:36:06,865 --> 00:36:09,069
‐ I guess it is.
664
00:36:09,136 --> 00:36:10,639
‐ On the moon.
665
00:36:12,810 --> 00:36:14,681
On the moon.
666
00:36:28,241 --> 00:36:29,343
‐ Cal.
667
00:36:29,410 --> 00:36:31,313
Hey, I've been looking for you.
668
00:36:31,380 --> 00:36:34,153
‐
669
00:36:34,219 --> 00:36:35,723
‐ You okay?
670
00:36:35,790 --> 00:36:37,025
‐ No, no.
I'm not.
671
00:36:37,092 --> 00:36:39,296
‐ What's going on?
Did they do something to you?
672
00:36:39,363 --> 00:36:42,369
Some kind
of freak‐ass experiment?
673
00:36:42,436 --> 00:36:44,339
‐ I think it's time.
674
00:36:44,406 --> 00:36:45,810
‐ For the baby?
‐ Yeah.
675
00:36:45,876 --> 00:36:46,812
‐ Okay.
676
00:36:46,878 --> 00:36:48,549
‐ Yeah,
Everything feels different.
677
00:36:48,615 --> 00:36:50,586
She's kicking.
‐ Mm‐hmm.
678
00:36:50,653 --> 00:36:52,557
‐ There's movement.
679
00:36:52,623 --> 00:36:54,894
And there's this‐‐this
pressure, and it's, like‐‐
680
00:36:54,961 --> 00:36:56,363
‐ Hey.
681
00:36:56,430 --> 00:36:58,769
Hey, hey, hey.
682
00:36:58,836 --> 00:37:01,173
Do you want me to call someone?
They can give you something.
683
00:37:01,240 --> 00:37:03,579
‐ No. No, I'm not ready.
684
00:37:03,645 --> 00:37:04,914
‐ I thought you said
you were ready.
685
00:37:04,981 --> 00:37:07,219
‐ No, I'm not ready.
686
00:37:07,285 --> 00:37:09,891
I'm not ready
for them to take her.
687
00:37:09,958 --> 00:37:11,561
‐ Okay.
‐ After what happened to you,
688
00:37:11,628 --> 00:37:13,164
I just‐‐
689
00:37:13,231 --> 00:37:15,536
I want a little more time.
690
00:37:15,603 --> 00:37:18,141
‐ What if I can give that
to you?
691
00:37:18,207 --> 00:37:19,811
To us?
692
00:37:19,878 --> 00:37:20,980
‐ How?
693
00:37:24,186 --> 00:37:25,823
‐ Can you walk?
694
00:37:25,890 --> 00:37:27,492
‐
695
00:37:27,560 --> 00:37:29,931
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
‐ Okay. Come on.
696
00:37:35,976 --> 00:37:36,945
Okay.
697
00:37:39,082 --> 00:37:40,018
Come on.
698
00:37:43,124 --> 00:37:45,094
We're almost there.
‐ Oh! Oh!
699
00:37:45,161 --> 00:37:46,497
‐ Shh. Hey, shh.
700
00:37:46,565 --> 00:37:48,301
Shh. Be quiet.
Be quiet.
701
00:37:48,367 --> 00:37:50,371
‐ Oh, that one was so bad.
‐ I know. I know.
702
00:37:50,438 --> 00:37:51,708
‐ What do we do?
703
00:37:51,775 --> 00:37:54,113
What do we do?
704
00:37:54,179 --> 00:37:55,883
‐ Do you trust me?
705
00:37:55,950 --> 00:37:58,321
‐ Yeah, baby.
706
00:37:58,387 --> 00:38:00,425
What the fuck, Troy?
Why do you have that?
707
00:38:00,492 --> 00:38:02,897
‐ I have to cut the baby out.
708
00:38:02,964 --> 00:38:04,399
‐ What?
709
00:38:04,466 --> 00:38:05,536
That's your plan?
‐ This is the only way.
710
00:38:05,603 --> 00:38:06,638
‐ That's fucking insane, baby.
711
00:38:06,705 --> 00:38:08,642
‐ I'm sorry,
that's the only way.
712
00:38:08,709 --> 00:38:10,613
I know
how to deliver this baby.
713
00:38:10,679 --> 00:38:12,382
Our baby.
714
00:38:12,449 --> 00:38:14,888
We can't let them kill it.
‐ No.
715
00:38:14,954 --> 00:38:17,259
‐ We cannot let them
tear our family apart.
716
00:38:17,325 --> 00:38:19,597
‐ Okay, but you can't
just cut me open.
717
00:38:19,664 --> 00:38:22,035
This is crazy.
‐ No.
718
00:38:22,102 --> 00:38:24,273
Everything that happened
up until now is crazy,
719
00:38:24,339 --> 00:38:28,014
but this,
us finally starting our family,
720
00:38:28,080 --> 00:38:30,519
that is the most sane part
of all of this.
721
00:38:30,586 --> 00:38:33,157
‐ Yeah.
‐ Yeah.
722
00:38:33,224 --> 00:38:34,527
You heard Calico.
723
00:38:34,594 --> 00:38:35,996
They're gonna keep
killing our babies
724
00:38:36,063 --> 00:38:39,069
and keep making us have them
unless we stop them, okay?
725
00:38:39,136 --> 00:38:40,706
‐ Yeah.
Okay, okay.
726
00:38:40,773 --> 00:38:42,743
So you're gonna cut me open.
‐ Mm‐hmm.
727
00:38:44,581 --> 00:38:47,419
Babe, listen to me.
You have to try not to scream.
728
00:38:47,485 --> 00:38:50,559
‐ Okay. Fuck you.
‐ I know. I said try, okay?
729
00:38:53,097 --> 00:38:54,266
I love you.
730
00:38:54,333 --> 00:38:55,603
‐ I love you so much.
731
00:38:55,669 --> 00:38:57,072
‐ You're gonna be okay,
all right?
732
00:39:01,213 --> 00:39:03,251
‐
Okay.
733
00:39:03,317 --> 00:39:05,923
‐ Lay back.
‐ O‐okay.
734
00:39:05,990 --> 00:39:07,158
I'm so scared.
735
00:39:07,225 --> 00:39:09,062
‐ I've got you.
736
00:39:09,129 --> 00:39:14,339
♪ ♪
737
00:39:14,406 --> 00:39:15,543
Bite down.
738
00:39:18,582 --> 00:39:25,729
♪ ♪
739
00:39:28,702 --> 00:39:31,942
‐
740
00:39:32,008 --> 00:39:37,018
♪ ♪
741
00:39:37,085 --> 00:39:38,054
‐ Okay.
742
00:39:39,724 --> 00:39:42,429
‐
743
00:39:45,435 --> 00:39:51,948
♪ ♪
744
00:39:52,015 --> 00:39:53,384
‐ Shh.
745
00:39:53,451 --> 00:39:58,494
♪ ♪
746
00:39:58,562 --> 00:40:00,198
‐ Is she‐‐
747
00:40:00,265 --> 00:40:04,574
‐ She's alive.
748
00:40:04,641 --> 00:40:09,116
‐ Let me see.
Let me see.
749
00:40:09,182 --> 00:40:11,253
Oh.
750
00:40:13,659 --> 00:40:15,829
‐ She's beautiful.
751
00:40:17,533 --> 00:40:19,704
‐ We're not gonna
let anything happen to you.
752
00:40:25,081 --> 00:40:25,883
‐ Get it off!
753
00:40:25,950 --> 00:40:28,421
No, no, no!
Get it off!
754
00:40:28,487 --> 00:40:32,062
♪ ♪
49666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.