Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,545 --> 00:00:20,846
Hey.
2
00:00:20,947 --> 00:00:22,467
Thought you were gonna get some sleep.
3
00:00:22,548 --> 00:00:24,683
I, uh, I forgot my phone.
4
00:00:24,784 --> 00:00:26,168
Chimney still not texting you back?
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,793
Uh, no, he, he did.
6
00:00:27,894 --> 00:00:30,329
That's great. What'd he say?
7
00:00:30,430 --> 00:00:32,465
"Stop texting me, Buckley."
8
00:00:32,662 --> 00:00:34,396
Well, that's...
9
00:00:35,302 --> 00:00:36,435
progress?
10
00:00:36,536 --> 00:00:37,736
I haven't heard from Maddie
11
00:00:37,838 --> 00:00:39,872
since I told her about
Chimney leaving.
12
00:00:39,973 --> 00:00:42,708
I guess no one is speaking to me.
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,335
That's two people.
14
00:00:44,336 --> 00:00:46,145
Not quite everyone.
15
00:00:46,246 --> 00:00:49,173
No, it's, uh, it's weird at work, too.
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,367
Weird how?
17
00:00:50,576 --> 00:00:52,176
Everyone missing Chimney?
18
00:00:52,177 --> 00:00:54,345
It's like no one is even
talking about him.
19
00:00:54,346 --> 00:00:57,249
You know, they're just
avoiding the subject.
20
00:00:57,875 --> 00:00:59,168
Avoiding me.
21
00:00:59,418 --> 00:01:02,186
Hen is being weird,
Eddie's being weird.
22
00:01:02,187 --> 00:01:03,839
Everything is just off.
23
00:01:04,173 --> 00:01:06,341
You think they blame me
for him leaving town?
24
00:01:06,900 --> 00:01:08,886
Probably not as much as you do.
25
00:01:10,095 --> 00:01:12,404
You know, my first boss
when I moved to L.A.
26
00:01:12,506 --> 00:01:14,099
was a real hard-ass.
27
00:01:14,741 --> 00:01:17,286
This is how she'd look at me.
28
00:01:17,677 --> 00:01:19,329
All the time.
29
00:01:19,646 --> 00:01:21,247
Like she was angry.
30
00:01:21,248 --> 00:01:23,833
She did it every time
she came into the newsroom.
31
00:01:23,834 --> 00:01:25,903
And I was so self-conscious.
32
00:01:26,904 --> 00:01:29,255
Then she'd turn and leave in a huff.
33
00:01:29,256 --> 00:01:32,409
Okay, so, so, what did you do
to-to make it right?
34
00:01:32,726 --> 00:01:33,952
Nothing.
35
00:01:34,494 --> 00:01:36,038
Someone else did.
36
00:01:37,039 --> 00:01:39,465
A surgeon. She had gallstones.
37
00:01:39,566 --> 00:01:42,294
That's why she kept scowling at me.
38
00:01:42,869 --> 00:01:44,671
She was in pain.
39
00:01:45,422 --> 00:01:48,274
So maybe you might want to consider
40
00:01:48,375 --> 00:01:50,928
that not everything is about you.
41
00:01:52,812 --> 00:01:54,389
Yeah.
42
00:01:55,307 --> 00:01:57,908
Narcissus. It's all about you.
43
00:01:57,909 --> 00:01:59,910
Do you feel sad? Tired?
44
00:01:59,911 --> 00:02:01,912
Living the life of a couch potato?
45
00:02:01,913 --> 00:02:04,332
Isolated from the world outside?
46
00:02:04,333 --> 00:02:06,292
Do you feel like
you're wasting your life?
47
00:02:06,293 --> 00:02:09,128
- Wasting your potential?
- No.
48
00:02:09,129 --> 00:02:11,631
Do you dream about becoming
the more perfect you?
49
00:02:11,656 --> 00:02:13,341
Meet Narcissus.
50
00:02:13,342 --> 00:02:15,902
A revolutionary device that
gives you personal training
51
00:02:15,927 --> 00:02:17,863
in the privacy of your home.
52
00:02:17,888 --> 00:02:21,024
So you, too, can be a Greek god.
53
00:02:27,480 --> 00:02:30,317
Do you dream about
becoming the more perfect you?
54
00:02:30,820 --> 00:02:32,469
Meet Narcissus.
55
00:02:51,755 --> 00:02:54,173
You can be a Greek god.
56
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Oh, shut up.
57
00:03:07,898 --> 00:03:10,799
So you, too, can be a Greek god.
58
00:03:18,307 --> 00:03:20,274
Welcome.
59
00:03:20,375 --> 00:03:21,676
Choose your workout.
60
00:03:23,303 --> 00:03:25,564
Get ready to begin.
61
00:03:26,398 --> 00:03:28,273
First up, lunges.
62
00:03:28,374 --> 00:03:30,652
Begin now.
63
00:03:31,395 --> 00:03:33,152
Okay.
64
00:03:33,246 --> 00:03:34,326
Looking good.
65
00:03:34,411 --> 00:03:35,781
Next exercise.
66
00:03:35,882 --> 00:03:37,382
Push-up position.
67
00:03:37,483 --> 00:03:39,051
Come on.
68
00:03:39,152 --> 00:03:41,586
Down. Up. Down.
69
00:03:41,688 --> 00:03:44,589
Come on. You got this.
70
00:03:44,691 --> 00:03:45,958
Come on.
71
00:03:47,394 --> 00:03:49,311
Looking good. Okay.
72
00:03:49,312 --> 00:03:51,029
Next exercise.
73
00:03:51,130 --> 00:03:53,875
- Sit-ups.
- Oh, finally something I can do.
74
00:03:53,900 --> 00:03:55,734
Get in the sit-up position.
75
00:03:55,735 --> 00:03:56,944
Get ready.
76
00:03:56,945 --> 00:03:58,305
Let's go.
77
00:04:00,640 --> 00:04:03,141
Come on. Two more.
78
00:04:03,242 --> 00:04:04,660
Last one.
79
00:04:04,661 --> 00:04:06,278
You did great. Now cool down.
80
00:04:06,379 --> 00:04:07,946
Oh, no way.
81
00:04:21,194 --> 00:04:22,704
You did great.
82
00:04:31,337 --> 00:04:33,215
Damn it.
83
00:04:37,009 --> 00:04:38,176
Oh, God.
84
00:04:39,212 --> 00:04:40,347
Oh, no.
85
00:04:40,639 --> 00:04:42,015
I can't move.
86
00:04:45,318 --> 00:04:47,703
Okay.
87
00:04:47,704 --> 00:04:49,221
Buck, Eddie is with Hen
88
00:04:49,322 --> 00:04:51,081
so you and Ravi grab
the forcible entry tools.
89
00:04:51,082 --> 00:04:53,360
Follow my lead and try
not to step on my toes.
90
00:04:53,693 --> 00:04:55,503
Lucky for you I'm an excellent dancer.
91
00:04:55,504 --> 00:04:57,155
Same goes for you, probie.
92
00:04:58,715 --> 00:05:00,449
LAFD. We got a call from this address.
93
00:05:00,550 --> 00:05:02,184
For security reasons,
94
00:05:02,285 --> 00:05:03,853
most residential doors open inwards,
95
00:05:03,954 --> 00:05:05,714
which is why the hinges
aren't on the outside
96
00:05:05,789 --> 00:05:07,324
and you can't just saw them off.
97
00:05:07,349 --> 00:05:08,349
Come on.
98
00:05:08,667 --> 00:05:10,502
Why don't you do the honors.
99
00:05:17,876 --> 00:05:20,077
Craig? LAFD here.
100
00:05:20,178 --> 00:05:21,712
- Help me.
- Oh.
101
00:05:27,185 --> 00:05:28,395
Uh, nice swing.
102
00:05:28,728 --> 00:05:30,230
I have some notes.
103
00:05:30,555 --> 00:05:32,523
All right, sir, we're here.
104
00:05:32,624 --> 00:05:34,041
I can't move.
105
00:05:34,042 --> 00:05:36,704
Okay, did-did you hurt your
head or your neck in any way?
106
00:05:36,728 --> 00:05:37,587
No.
107
00:05:37,588 --> 00:05:39,088
We're gonna help you sit up
108
00:05:39,089 --> 00:05:41,116
so that you can breathe
a little easier.
109
00:05:42,600 --> 00:05:44,009
What are you doing?
110
00:05:44,010 --> 00:05:46,136
Getting into position
to lift the patient.
111
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
On my side?
112
00:05:48,907 --> 00:05:50,975
Okay.
113
00:05:50,976 --> 00:05:52,687
Let's get him upright
and relieve the pressure
114
00:05:52,711 --> 00:05:53,837
on his diaphragm.
115
00:05:55,213 --> 00:05:57,014
I'm just gonna...
116
00:05:57,115 --> 00:05:59,149
Stabilize your neck.
117
00:05:59,150 --> 00:06:00,609
Did I have a stroke or something?
118
00:06:00,610 --> 00:06:03,280
Based on the lack of facial drooping,
119
00:06:03,305 --> 00:06:05,030
your speech, there's no impairment,
120
00:06:05,031 --> 00:06:05,949
I'd rule that out.
121
00:06:05,950 --> 00:06:07,283
Then why can't I move?
122
00:06:07,284 --> 00:06:08,867
I'm gonna try to figure that out.
123
00:06:08,868 --> 00:06:10,094
No sign of trauma.
124
00:06:10,128 --> 00:06:11,688
Airways patent.
125
00:06:12,063 --> 00:06:13,297
Pulse feels strong.
126
00:06:13,398 --> 00:06:15,124
BP's 110/70.
127
00:06:15,125 --> 00:06:17,084
Oxygen is 93.
128
00:06:17,085 --> 00:06:20,204
I'm gonna lift your arm for you,
and then you keep it raised
129
00:06:20,305 --> 00:06:21,714
as long as you can after I let it go.
130
00:06:21,715 --> 00:06:23,240
- Okay?
- Okay.
131
00:06:25,160 --> 00:06:27,161
Oh, God, what's happening to me?
132
00:06:27,262 --> 00:06:29,097
I'm gonna test your nerve response.
133
00:06:29,198 --> 00:06:30,498
Do you feel any pressure?
134
00:06:30,599 --> 00:06:32,083
So much pressure.
135
00:06:32,876 --> 00:06:34,946
I just wanted to get fit
like everybody else,
136
00:06:34,970 --> 00:06:36,880
but I never thought it would kill me.
137
00:06:37,380 --> 00:06:40,008
N-No, like pressure from my touch.
138
00:06:40,109 --> 00:06:42,401
Oh. Yeah, I can feel that.
139
00:06:42,402 --> 00:06:45,190
Craig, have you been working out
a lot? Is this something new?
140
00:06:45,229 --> 00:06:46,881
I-I just got the Narcissus.
141
00:06:46,906 --> 00:06:48,307
The exercise mirror out there.
142
00:06:48,408 --> 00:06:50,275
There's a mirror called Narcissus?
143
00:06:50,376 --> 00:06:53,855
Feels like someone didn't read
to the end of that story.
144
00:06:54,647 --> 00:06:55,881
Battering ram
145
00:06:55,989 --> 00:06:57,791
positively must be returned
146
00:06:57,792 --> 00:07:00,886
to the bottom compartment,
handle facing outwards.
147
00:07:00,987 --> 00:07:02,838
That way, you can open the door
with one hand
148
00:07:02,839 --> 00:07:05,799
and grab the ram with the other
in one fluid motion,
149
00:07:05,800 --> 00:07:07,244
like so.
150
00:07:09,329 --> 00:07:11,763
This motorized gurney is awesome.
151
00:07:11,864 --> 00:07:13,432
The B shift guys never let me use it.
152
00:07:13,433 --> 00:07:16,378
It's 'cause it's not a toy.
Stop playing with it.
153
00:07:19,648 --> 00:07:22,108
Probie, I said stop playing with...!
154
00:07:24,094 --> 00:07:25,845
What did you do?
155
00:07:26,746 --> 00:07:28,814
Where's that gurney, Buck?
156
00:07:29,735 --> 00:07:33,752
Uh... small technical issue
with that, Cap.
157
00:07:33,853 --> 00:07:35,454
What kind of issue?
158
00:07:35,555 --> 00:07:38,790
Uh, bringing in the stair chair ASAP.
159
00:07:38,891 --> 00:07:40,460
Keep your hands to yourself.
160
00:07:41,861 --> 00:07:43,195
300 sit-ups?
161
00:07:43,296 --> 00:07:44,463
Is that too much?
162
00:07:44,564 --> 00:07:47,007
Yeah, I-I'd call that excessive.
163
00:07:47,008 --> 00:07:50,502
What we have here is a severely
pinched nerve in the neck,
164
00:07:50,603 --> 00:07:52,471
from overexertion and straining,
165
00:07:52,472 --> 00:07:55,107
which caused his body
to spasm and freeze.
166
00:07:55,208 --> 00:07:56,675
That's why you can't move.
167
00:07:56,776 --> 00:07:58,920
But I assure you, it's all temporary.
168
00:07:59,504 --> 00:08:01,713
Let's push ten milligrams of morphine
169
00:08:01,814 --> 00:08:03,715
to relax his muscles
en route to the ER.
170
00:08:03,816 --> 00:08:05,550
Running a line.
171
00:08:07,387 --> 00:08:08,821
Go for it.
172
00:08:08,822 --> 00:08:10,822
Wheels could probably use some WD-40
173
00:08:10,923 --> 00:08:12,492
when we get back to the station.
174
00:08:12,725 --> 00:08:14,860
Have you seen these workout mirrors?
175
00:08:14,961 --> 00:08:16,161
So crazy.
176
00:08:16,162 --> 00:08:17,806
- Stay focused.
- Super crazy.
177
00:08:17,830 --> 00:08:20,198
You get distracted and people die.
178
00:08:20,300 --> 00:08:21,417
I'm gonna die.
179
00:08:21,418 --> 00:08:23,748
No, you're gonna take it easy, okay?
180
00:08:23,773 --> 00:08:26,138
No more crazy workouts
trying to fit in.
181
00:08:26,239 --> 00:08:27,506
Just do you.
182
00:08:27,507 --> 00:08:29,284
I've definitely learned my lesson.
183
00:08:30,410 --> 00:08:33,471
Wow. You guys are pretty jacked.
184
00:08:33,780 --> 00:08:35,807
What kind of workout do you do?
185
00:08:37,016 --> 00:08:38,793
I give up.
186
00:08:40,386 --> 00:08:42,087
Harry still acting weird?
187
00:08:42,188 --> 00:08:44,156
Barely says a word.
188
00:08:46,192 --> 00:08:48,360
Have you talked to him?
189
00:08:48,461 --> 00:08:50,696
I was hoping he might open up to you.
190
00:08:50,797 --> 00:08:53,699
So mother-daughter mani-pedi day
was a bribe.
191
00:08:53,800 --> 00:08:56,678
- You're fishing.
- Well, have you? Talked to him?
192
00:08:58,304 --> 00:09:00,372
Oh, hell no.
193
00:09:00,473 --> 00:09:03,193
Oh, sorry. Linda asked me
to cover her shift.
194
00:09:03,576 --> 00:09:05,277
That would be a no.
195
00:09:05,570 --> 00:09:07,564
Now that you got rent to pay,
196
00:09:07,589 --> 00:09:10,175
I would think an extra shift
here and there is a good thing.
197
00:09:10,450 --> 00:09:13,018
Well, it normally would be,
but Claudette will be working.
198
00:09:13,119 --> 00:09:14,286
Hard pass.
199
00:09:14,387 --> 00:09:16,513
Oh. New dispatcher?
200
00:09:16,514 --> 00:09:18,323
A transfer. Everyone loves her.
201
00:09:18,424 --> 00:09:20,001
And you don't.
202
00:09:20,460 --> 00:09:22,494
Honestly, I think
it's the other way around.
203
00:09:22,595 --> 00:09:24,262
I don't think she likes me very much.
204
00:09:24,364 --> 00:09:25,397
Impossible.
205
00:09:25,398 --> 00:09:26,932
What's not to like?
206
00:09:27,033 --> 00:09:28,033
I know.
207
00:09:28,134 --> 00:09:30,102
She's always giving me a hard time.
208
00:09:30,203 --> 00:09:31,471
Constantly.
209
00:09:31,804 --> 00:09:33,038
Wait a second.
210
00:09:33,139 --> 00:09:34,906
This woman is picking on you?
211
00:09:35,007 --> 00:09:36,184
No.
212
00:09:36,642 --> 00:09:38,210
Kinda, but it's fine.
213
00:09:38,311 --> 00:09:39,953
Oh, no, it's not fine.
214
00:09:39,954 --> 00:09:41,913
How long has this been going on?
215
00:09:42,014 --> 00:09:44,109
I don't know, couple weeks.
216
00:09:44,450 --> 00:09:48,086
A grown woman has been harassing
you at work for weeks now,
217
00:09:48,187 --> 00:09:49,988
and I'm just now hearing about it?
218
00:09:50,089 --> 00:09:51,767
Why are neither of my
children talking to me?
219
00:09:51,791 --> 00:09:53,658
Do I need to come down there
220
00:09:53,760 --> 00:09:55,594
and have a word with Miss Claudette?
221
00:09:55,695 --> 00:09:57,429
That's another hard pass.
222
00:09:57,530 --> 00:09:59,014
She already thinks I'm a child,
223
00:09:59,015 --> 00:10:01,959
so having my mommy come
stick up for me isn't going to help.
224
00:10:02,034 --> 00:10:03,143
Okay, fine.
225
00:10:03,144 --> 00:10:06,238
But just say the word.
You know I always got your back.
226
00:10:06,339 --> 00:10:07,565
Mm-hmm.
227
00:10:07,674 --> 00:10:10,642
Now... about Harry.
228
00:10:11,844 --> 00:10:14,012
Thank you for coming down, Mr. Grant.
229
00:10:14,113 --> 00:10:15,647
It's Nash. I'm his stepfather.
230
00:10:15,748 --> 00:10:19,017
Ah. Our files have been a mess
since the cyberattacks.
231
00:10:19,118 --> 00:10:21,887
We had Harry give us a parent's
phone number, and we never...
232
00:10:22,011 --> 00:10:24,078
Ah. He had you call me.
233
00:10:24,274 --> 00:10:26,860
Okay, so what did he do?
234
00:10:27,593 --> 00:10:28,919
I want to be clear.
235
00:10:28,920 --> 00:10:31,763
We're all very sensitive
to the fact that Harry
236
00:10:31,864 --> 00:10:33,665
has been through a significant trauma.
237
00:10:33,766 --> 00:10:35,333
We've done our best to be patient,
238
00:10:35,435 --> 00:10:37,469
but his acting out
has reached the point...
239
00:10:37,570 --> 00:10:40,138
- Acting out?
- He has been ill-tempered.
240
00:10:40,239 --> 00:10:41,473
Not turning in his homework,
241
00:10:41,574 --> 00:10:43,542
using expletives with his teachers.
242
00:10:43,643 --> 00:10:46,278
But now we have moved past
the point of understanding,
243
00:10:46,379 --> 00:10:48,079
and we need to take action.
244
00:10:48,181 --> 00:10:50,882
Harry is being suspended one week.
245
00:10:51,507 --> 00:10:53,485
One week for being ill-tempered?
246
00:10:53,486 --> 00:10:54,637
Not exactly.
247
00:11:03,076 --> 00:11:04,076
You're mad?
248
00:11:04,272 --> 00:11:05,940
I am surprised.
249
00:11:06,524 --> 00:11:08,396
The Harry that principal
was talking about
250
00:11:08,457 --> 00:11:09,877
is not the Harry that I know.
251
00:11:09,878 --> 00:11:12,838
Cursing, talking back
and now punching another kid?
252
00:11:12,839 --> 00:11:14,131
He's a jackhole.
253
00:11:14,132 --> 00:11:17,026
Well, Harry, I think your parents
254
00:11:17,051 --> 00:11:18,844
are gonna want
a better explanation than that.
255
00:11:18,845 --> 00:11:21,046
I think you might want
to reconsider the language.
256
00:11:21,070 --> 00:11:22,514
Do they have to know about this?
257
00:11:22,515 --> 00:11:24,438
Harry, we're pals,
but you got suspended.
258
00:11:24,473 --> 00:11:25,650
I think your father's gonna notice
259
00:11:25,674 --> 00:11:26,935
when you don't go to school tomorrow.
260
00:11:26,936 --> 00:11:28,630
Well, can't I just stay
at the firehouse?
261
00:11:28,922 --> 00:11:30,882
- It's just for a week.
- No.
262
00:11:31,447 --> 00:11:33,548
And I know that's why
you got them to call me
263
00:11:33,649 --> 00:11:35,652
because you thought you could
get me to cover for you.
264
00:11:35,653 --> 00:11:37,238
They just don't get me.
265
00:11:37,263 --> 00:11:38,497
Not like you.
266
00:11:39,457 --> 00:11:41,726
Yeah, that's not gonna work either.
267
00:11:42,852 --> 00:11:44,411
So you're gonna tell them?
268
00:11:44,412 --> 00:11:45,814
No, you are.
269
00:11:51,534 --> 00:11:53,338
What are you doing?
270
00:11:53,569 --> 00:11:55,737
Um, I was just checking my lipstick
271
00:11:55,838 --> 00:11:57,425
before I started work.
272
00:12:08,094 --> 00:12:10,213
911. What's your damage?
273
00:12:14,456 --> 00:12:15,401
Okay.
274
00:12:15,402 --> 00:12:17,178
We got a long list today.
275
00:12:17,762 --> 00:12:20,030
First we'll head west
towards the walnut trees.
276
00:12:20,031 --> 00:12:21,406
They're way overgrown.
277
00:12:21,407 --> 00:12:23,867
That list looks more like a novel.
278
00:12:23,868 --> 00:12:25,786
- Maybe we should split up.
- Nah.
279
00:12:25,787 --> 00:12:27,789
A lot of these are two-man jobs.
280
00:12:28,070 --> 00:12:30,939
Well, 'cause one of the men is old.
281
00:12:31,395 --> 00:12:34,336
It's gonna be blazing hot today,
282
00:12:34,337 --> 00:12:36,129
and I'd rather not risk
my delicate skin
283
00:12:36,130 --> 00:12:37,923
because you need someone
holding your hand
284
00:12:37,924 --> 00:12:39,299
while trimming some bushes.
285
00:12:39,300 --> 00:12:41,135
Did you just call me old?
286
00:12:41,417 --> 00:12:42,245
No.
287
00:12:42,579 --> 00:12:44,539
Your birth certificate
does that already.
288
00:12:46,422 --> 00:12:49,324
I mean, I got no trouble
working alone.
289
00:12:49,425 --> 00:12:51,359
I know what I'm doing. Don't you?
290
00:12:51,460 --> 00:12:53,127
I don't think the boss
would like if we...
291
00:12:53,881 --> 00:12:56,108
We each take an even share,
292
00:12:56,109 --> 00:12:58,610
and if you finish yours
before I finish mine,
293
00:12:58,611 --> 00:13:00,238
I'll clean the carts.
294
00:13:00,469 --> 00:13:02,036
You might need a nap by then.
295
00:13:03,439 --> 00:13:04,973
Fine.
296
00:13:05,074 --> 00:13:07,020
As long as we get the job done.
297
00:13:08,897 --> 00:13:11,332
Just be real careful
trimming those high branches!
298
00:13:11,357 --> 00:13:12,262
Can't hear you!
299
00:13:12,287 --> 00:13:14,157
I'm too busy winning!
300
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Can you speak?
301
00:13:29,100 --> 00:13:31,127
If there's any way you can speak.
302
00:13:31,899 --> 00:13:33,186
They're on a cell phone.
303
00:13:33,187 --> 00:13:35,064
See if you can get
their GPS coordinates.
304
00:13:35,924 --> 00:13:38,472
We're trying to get your location now.
305
00:13:38,473 --> 00:13:39,540
Please don't hang up.
306
00:13:39,641 --> 00:13:41,052
We're pinging your phone
to see if we can get
307
00:13:41,076 --> 00:13:42,764
a more exact location.
308
00:13:45,616 --> 00:13:47,058
Griffith Park recreation area.
309
00:13:47,082 --> 00:13:48,716
We have you in the general vicinity
310
00:13:48,817 --> 00:13:49,950
of Crystal Springs Drive.
311
00:13:50,051 --> 00:13:52,039
Can you tell me the nature
of your emergency?
312
00:13:52,040 --> 00:13:54,291
You don't have to speak;
just try to touch
313
00:13:54,292 --> 00:13:56,690
one of the numbers on
your phone if you can hear me.
314
00:13:56,791 --> 00:13:58,726
Okay.
315
00:13:58,827 --> 00:14:01,261
Touch a button if the answer is yes.
316
00:14:01,363 --> 00:14:02,909
Do you need police?
317
00:14:03,298 --> 00:14:05,411
Do you need medical assistance?
318
00:14:06,204 --> 00:14:08,848
Are you injured?
319
00:14:09,749 --> 00:14:11,372
Truck 118 with rescue,
320
00:14:11,473 --> 00:14:13,874
respond to Griffith Park,
Crystal Springs Drive.
321
00:14:13,975 --> 00:14:15,676
Unknown individual
in need of medical aid.
322
00:14:15,777 --> 00:14:18,045
- Unknown injury.
- 118 en route.
323
00:14:18,146 --> 00:14:19,790
Do you have a more specific location?
324
00:14:19,814 --> 00:14:22,049
Copy, 118. Working on it.
325
00:14:22,150 --> 00:14:24,005
Fire and paramedics are on the way.
326
00:14:24,030 --> 00:14:25,185
Can you still hear me?
327
00:14:25,286 --> 00:14:26,654
Hello.
328
00:14:26,755 --> 00:14:29,201
118, still have an open cellular line.
329
00:14:29,202 --> 00:14:30,901
Just hearing faint sounds of traffic
330
00:14:30,925 --> 00:14:31,992
and a semi-truck's horn.
331
00:14:32,093 --> 00:14:33,560
Distant but not that distant.
332
00:14:33,662 --> 00:14:35,663
Subject is possibly near
the I-5 freeway.
333
00:14:35,764 --> 00:14:37,531
Dispatch, 118 on scene.
334
00:14:37,632 --> 00:14:38,544
Are we sure about this?
335
00:14:38,545 --> 00:14:40,444
118, it did not sound like a prank.
336
00:14:40,468 --> 00:14:41,339
They're out there.
337
00:14:41,340 --> 00:14:43,116
All right,
let's spread out and search.
338
00:14:43,938 --> 00:14:45,172
LAFD!
339
00:14:45,273 --> 00:14:46,468
Can you hear us?
340
00:14:46,469 --> 00:14:48,409
- Fire Department!
- Fire Department!
341
00:14:48,510 --> 00:14:50,764
LAFD! Anyone out here?
342
00:14:50,765 --> 00:14:52,140
Anybody see anything?
343
00:14:52,141 --> 00:14:53,480
- Nothing, Cap!
- Sorry, Cap!
344
00:14:53,581 --> 00:14:56,283
- Nothing here!
- Wait, wh-who said that?
345
00:14:56,384 --> 00:14:57,484
Who said, "Sorry, Cap"?
346
00:14:57,585 --> 00:14:59,153
Firefighter Diaz.
347
00:14:59,254 --> 00:15:00,649
I didn't say that in the radio.
348
00:15:00,650 --> 00:15:03,300
Yeah, but I heard it anyway,
on the victim's phone.
349
00:15:03,553 --> 00:15:05,196
Everybody, with Eddie.
350
00:15:05,828 --> 00:15:07,926
Everybody, with Eddie!
351
00:15:11,066 --> 00:15:12,466
Got a visual!
352
00:15:13,505 --> 00:15:15,506
- Dispatch, we found him.
- Okay.
353
00:15:18,473 --> 00:15:20,240
Oh, God.
354
00:15:21,009 --> 00:15:22,319
Chain saw must've hit a knot
355
00:15:22,343 --> 00:15:23,744
to cause it to kick back so hard.
356
00:15:23,845 --> 00:15:25,145
Wedged it into his collarbone.
357
00:15:25,246 --> 00:15:27,114
Okay, dispatch, patient located.
358
00:15:27,215 --> 00:15:30,451
He couldn't speak because he had
a chain saw blade in his throat.
359
00:15:30,552 --> 00:15:32,029
Buck, Ravi, we're gonna need to remove
360
00:15:32,053 --> 00:15:34,131
- that blade from the motor.
- Oh, I-I don't think...
361
00:15:34,155 --> 00:15:36,256
Probie, if you're gonna vomit,
do it somewhere else.
362
00:15:36,357 --> 00:15:37,491
Copy.
363
00:15:37,592 --> 00:15:39,855
Alive. Barely.
364
00:15:39,856 --> 00:15:41,295
His heart rate's elevated.
365
00:15:41,396 --> 00:15:43,196
Blade must've nicked
his carotid, but at least
366
00:15:43,231 --> 00:15:44,408
it's giving us just enough pressure
367
00:15:44,432 --> 00:15:46,010
to prevent him from
bleeding out immediately.
368
00:15:46,034 --> 00:15:47,968
Okay, I'm gonna bolus
a liter of normal saline.
369
00:15:48,069 --> 00:15:49,937
Okay, Buck, I've got the weight.
370
00:15:50,038 --> 00:15:51,878
You got the disassemble
when you're done there.
371
00:15:51,906 --> 00:15:53,040
BP's dropping, 90/60.
372
00:15:53,141 --> 00:15:54,842
He doesn't have very long.
373
00:15:56,111 --> 00:15:57,277
- Set?
- He got it.
374
00:15:59,080 --> 00:16:00,403
All right, good to go!
375
00:16:04,551 --> 00:16:06,220
Oh, my God!
376
00:16:06,321 --> 00:16:08,856
- Is he alive?
- Yeah. And stable.
377
00:16:08,957 --> 00:16:10,958
The chain saw did a number
on his neck, though.
378
00:16:11,059 --> 00:16:12,830
I knew we shouldn't have split up.
379
00:16:13,161 --> 00:16:14,601
I can't believe I let him get to me.
380
00:16:14,629 --> 00:16:17,197
Don't worry. We're gonna take
good care of him.
381
00:16:17,298 --> 00:16:18,753
And we're gonna drive...
382
00:16:19,434 --> 00:16:21,506
very carefully.
383
00:16:25,974 --> 00:16:27,941
118 in transport.
384
00:16:28,042 --> 00:16:29,343
Victim is still alive.
385
00:16:30,945 --> 00:16:32,391
Hallelujah.
386
00:16:33,548 --> 00:16:35,883
There's no shame in asking for help.
387
00:16:35,984 --> 00:16:38,252
Better than letting
someone die on your watch.
388
00:16:40,523 --> 00:16:42,156
It was humiliating.
389
00:16:42,257 --> 00:16:44,068
She just walked over,
plugged herself into my call
390
00:16:44,092 --> 00:16:45,321
and took it over.
391
00:16:45,627 --> 00:16:47,628
Well, did she save the guy?
392
00:16:47,729 --> 00:16:48,674
Not the point.
393
00:16:48,675 --> 00:16:51,469
I could've saved him
if she'd let me do my job.
394
00:16:51,633 --> 00:16:53,367
But she didn't even
give me the chance.
395
00:16:53,468 --> 00:16:54,912
You just need to learn
how to stand your ground.
396
00:16:54,936 --> 00:16:57,074
Bullies don't back down
unless you make them.
397
00:16:57,099 --> 00:16:58,409
The only reason she's dishing it out
398
00:16:58,434 --> 00:16:59,619
is because she knows you'll take it.
399
00:16:59,644 --> 00:17:01,120
I don't think I should
be taking advice
400
00:17:01,145 --> 00:17:03,372
from someone who got
suspended from school.
401
00:17:06,981 --> 00:17:08,715
Harry, did you tell Mom and Dad
402
00:17:08,817 --> 00:17:11,919
- you were coming over here?
- No. Why?
403
00:17:15,045 --> 00:17:17,413
There something
you forgot to tell your parents?
404
00:17:20,328 --> 00:17:21,829
I can't believe you told them.
405
00:17:21,930 --> 00:17:23,831
I wouldn't have had to
if you told them yourself
406
00:17:23,932 --> 00:17:25,232
- like we agreed.
- Harry,
407
00:17:25,333 --> 00:17:27,367
you just can't take off like that.
408
00:17:27,468 --> 00:17:28,923
Not after...
409
00:17:29,699 --> 00:17:31,772
We were worried sick about you, man.
410
00:17:31,873 --> 00:17:33,006
A-And you.
411
00:17:33,107 --> 00:17:35,375
You don't call us to
tell us that he's here?
412
00:17:35,484 --> 00:17:36,952
I didn't know he was on the lam.
413
00:17:37,045 --> 00:17:38,355
I didn't say anything
because I knew you guys
414
00:17:38,379 --> 00:17:39,267
were just gonna get mad.
415
00:17:39,268 --> 00:17:40,948
No one's getting mad.
416
00:17:41,049 --> 00:17:42,783
We just want to know what happened.
417
00:17:42,884 --> 00:17:44,145
Why did you hit someone?
418
00:17:44,146 --> 00:17:46,023
Yeah, is something going on
at that school?
419
00:17:46,048 --> 00:17:47,941
- With this boy?
- We know you're going through a lot,
420
00:17:47,942 --> 00:17:49,356
but you got to talk to us.
421
00:17:49,457 --> 00:17:50,891
Let us help you.
422
00:17:50,992 --> 00:17:52,670
I don't really want to talk
to either of you.
423
00:17:52,694 --> 00:17:54,895
- Hey, Harry.
- What? You want me to be honest, right?
424
00:17:54,996 --> 00:17:56,836
Yeah, but I don't want you
to be disrespectful.
425
00:17:56,931 --> 00:17:58,832
Fine. Sorry. Are we done?
426
00:17:58,933 --> 00:18:00,234
No, we're not.
427
00:18:00,335 --> 00:18:01,955
After everything
you've been through...
428
00:18:01,956 --> 00:18:04,671
I only went through anything
because of you two!
429
00:18:04,772 --> 00:18:06,907
- Dad just stood there and let it happen.
- What?
430
00:18:07,008 --> 00:18:08,547
And Jeffery was only there
because of you.
431
00:18:08,633 --> 00:18:10,314
But you were too busy being a cop.
432
00:18:10,339 --> 00:18:11,612
Too busy to protect me.
433
00:18:11,713 --> 00:18:13,580
- Harry, that's not fair.
- But it's true.
434
00:18:13,681 --> 00:18:15,092
Because that's what she cares about.
435
00:18:15,116 --> 00:18:16,116
Being a cop.
436
00:18:16,184 --> 00:18:17,304
Jeffery was right about you.
437
00:18:17,352 --> 00:18:19,119
- You're a terrible mother.
- Hey.
438
00:18:22,523 --> 00:18:23,690
Harry.
439
00:18:24,086 --> 00:18:25,463
Harry.
440
00:18:45,521 --> 00:18:48,256
I can't believe he said that.
441
00:18:48,736 --> 00:18:51,614
To be clear, I think that
was Jeffery talking, not Harry.
442
00:18:52,884 --> 00:18:56,911
He looked at me like...
I was some kind of monster.
443
00:18:57,934 --> 00:18:59,538
Maybe I am.
444
00:18:59,836 --> 00:19:01,269
I hit him, Bobby.
445
00:19:02,271 --> 00:19:03,960
Yeah, you did.
446
00:19:04,962 --> 00:19:06,871
The way he kept saying Jeffery's name,
447
00:19:06,896 --> 00:19:08,276
like they were friends or something.
448
00:19:08,378 --> 00:19:10,412
What did that man do to my son?
449
00:19:10,513 --> 00:19:12,224
I think we just need to give him
time to heal.
450
00:19:12,248 --> 00:19:13,348
We can't push him.
451
00:19:13,449 --> 00:19:15,283
I have given that man enough time
452
00:19:15,385 --> 00:19:18,086
- and enough of my life.
- Yeah.
453
00:19:18,187 --> 00:19:20,756
It's not about Jeffery anymore.
It's about Harry now.
454
00:19:23,967 --> 00:19:26,148
That bastard is dead,
455
00:19:26,875 --> 00:19:29,060
and he's still wreaking havoc
on my family.
456
00:19:29,085 --> 00:19:31,120
Don't let him live inside your head.
457
00:19:33,243 --> 00:19:35,111
It's hard not to.
458
00:19:36,693 --> 00:19:39,537
Especially when it feels like
he's winning.
459
00:19:48,939 --> 00:19:50,548
Probie!
460
00:19:51,308 --> 00:19:52,550
Probie!
461
00:19:54,110 --> 00:19:55,928
Hen, have you seen the probie?
462
00:19:56,387 --> 00:19:58,414
So this is what it's come to?
463
00:19:58,515 --> 00:20:00,657
He gets a little queasy at a scene,
464
00:20:00,658 --> 00:20:03,252
and now it's off with his head?
465
00:20:03,353 --> 00:20:07,156
No. I just want to show him
how to disassemble one of these.
466
00:20:07,257 --> 00:20:08,706
- Ah.
- Well, if you see him,
467
00:20:08,707 --> 00:20:09,958
let him know I'm looking for him.
468
00:20:09,959 --> 00:20:12,445
- Mm-hmm.
- Probie!
469
00:20:22,539 --> 00:20:24,290
Anybody home?
470
00:20:29,337 --> 00:20:30,771
Okay.
471
00:20:37,818 --> 00:20:40,405
Oh. Hey.
472
00:20:40,406 --> 00:20:42,574
Thought I might find you
hiding in here.
473
00:20:42,575 --> 00:20:45,285
Hiding? No. Not at all.
474
00:20:45,286 --> 00:20:47,954
- I finished everything on Buck's checklist.
- Mm-hmm.
475
00:20:47,955 --> 00:20:49,408
So I, you know, started thinking
476
00:20:49,432 --> 00:20:50,665
maybe I could earn some extra credit.
477
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
So I, uh, came in here and, oh,
478
00:20:53,169 --> 00:20:55,982
started tightening the screws
on Cap's old desk chair.
479
00:20:56,006 --> 00:20:56,964
Mm.
480
00:20:58,955 --> 00:21:01,259
Okay, fine.
481
00:21:01,260 --> 00:21:03,371
I was hiding from Buck.
482
00:21:03,680 --> 00:21:05,289
I needed a break.
483
00:21:05,790 --> 00:21:07,549
Please don't tell him I'm in here.
484
00:21:07,651 --> 00:21:08,892
Don't worry.
485
00:21:08,893 --> 00:21:11,478
I'll protect you from
Buck and his chain saw.
486
00:21:11,479 --> 00:21:12,979
There's a chain saw?
487
00:21:12,980 --> 00:21:15,791
Oh, I think he would
call it a teaching tool.
488
00:21:15,892 --> 00:21:18,594
It's just, in the beginning,
he seemed so nice.
489
00:21:18,695 --> 00:21:19,929
And now...
490
00:21:21,822 --> 00:21:23,865
...he's like a drill
sergeant from hell.
491
00:21:25,684 --> 00:21:26,785
Look.
492
00:21:29,605 --> 00:21:32,540
Buck is going through a lot.
493
00:21:33,609 --> 00:21:35,644
He feels like one of his families
494
00:21:35,745 --> 00:21:37,545
has slipped away from him.
495
00:21:37,647 --> 00:21:41,325
So now he's hyper-focused
to protect the other one.
496
00:21:41,951 --> 00:21:43,494
The 118.
497
00:21:43,853 --> 00:21:47,790
He's teaching you to
make sure that you're ready.
498
00:21:48,324 --> 00:21:51,502
But, because he's Buck,
he also wants to make sure
499
00:21:51,827 --> 00:21:53,361
that you're worthy.
500
00:21:55,831 --> 00:21:57,198
Do you think I am?
501
00:21:57,466 --> 00:21:58,733
I do.
502
00:21:59,702 --> 00:22:02,470
So don't let him get into your head.
503
00:22:02,571 --> 00:22:05,740
If he pushes too far, push back.
504
00:22:21,513 --> 00:22:23,915
Ah, Lewis, your sommelier
505
00:22:23,993 --> 00:22:27,228
has selected some delightful
late-harvest
506
00:22:27,330 --> 00:22:30,347
blood thinners, statins
and maybe, if we're lucky,
507
00:22:30,418 --> 00:22:31,558
a little blue pill.
508
00:22:31,559 --> 00:22:33,101
Am I right, Herman?
509
00:22:33,102 --> 00:22:34,519
Come on, I'm doing a bit here.
510
00:22:34,520 --> 00:22:36,187
Oh, that's adorable.
511
00:22:36,188 --> 00:22:37,131
Oh, this?
512
00:22:37,506 --> 00:22:39,524
Oh, this is my new everyday piece.
513
00:22:39,525 --> 00:22:40,775
Everyday?
514
00:22:40,776 --> 00:22:42,861
You're kidding me. It's amazing.
515
00:22:42,862 --> 00:22:44,965
It's a impulse buy.
516
00:22:45,081 --> 00:22:47,574
It's just stunning.
517
00:22:47,575 --> 00:22:49,200
You know, darling,
518
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
it reminds me of the one
we've been looking at.
519
00:22:51,954 --> 00:22:53,440
We've been looking at one?
520
00:22:53,541 --> 00:22:55,832
The bangle, silly.
521
00:22:55,833 --> 00:22:58,277
Oh! Oh, yeah, the bangle.
522
00:22:58,736 --> 00:23:00,628
Which bangle?
523
00:23:00,629 --> 00:23:03,617
Uh, the white gold Cartier
with the pavé diamonds
524
00:23:03,718 --> 00:23:04,799
- all around.
- Oh.
525
00:23:04,800 --> 00:23:07,635
You said you were gonna get it
for me for our anniversary.
526
00:23:07,636 --> 00:23:10,324
It's our 51st. Not a huge year.
527
00:23:10,425 --> 00:23:13,260
We do not need a special occasion.
528
00:23:13,361 --> 00:23:15,184
A bangle is a staple.
529
00:23:15,185 --> 00:23:17,353
Oh, yeah, the staple argument.
530
00:23:17,354 --> 00:23:18,797
I love that one.
531
00:23:19,000 --> 00:23:20,501
Guess I'm buying a bangle.
532
00:23:20,602 --> 00:23:21,602
Mm-hmm.
533
00:23:21,669 --> 00:23:23,401
Are you doing a bit again, Felix?
534
00:23:23,402 --> 00:23:25,153
- Mm-mm.
- Lewis,
535
00:23:25,154 --> 00:23:26,984
could you, um, check out the basement?
536
00:23:27,008 --> 00:23:29,324
People have been
complaining about a foul odor
537
00:23:29,325 --> 00:23:30,617
coming from down there.
538
00:23:30,618 --> 00:23:32,493
I didn't even know we had a basement.
539
00:23:32,494 --> 00:23:33,454
Did you, Felix?
540
00:23:33,455 --> 00:23:34,871
I wonder what's down there.
541
00:23:34,872 --> 00:23:37,248
Just a lot of storage. And a chapel.
542
00:23:37,249 --> 00:23:38,833
Oh, a chapel? Really?
543
00:23:38,834 --> 00:23:40,354
I wonder what that's like.
544
00:23:40,455 --> 00:23:42,071
Don't you, Felix?
545
00:23:42,457 --> 00:23:44,840
Oh. Every day.
546
00:23:45,533 --> 00:23:47,258
Uh, so, Beverly,
547
00:23:47,259 --> 00:23:49,302
did they say what
the foul odor smelled like?
548
00:23:49,303 --> 00:23:51,565
Uh, chemical-like, but foul.
549
00:23:51,666 --> 00:23:53,348
Oh, careful, Felix.
550
00:23:53,349 --> 00:23:54,557
That's a lot of steps.
551
00:23:54,558 --> 00:23:56,544
Lewis, go with him, please.
552
00:24:15,824 --> 00:24:17,858
Ah, hell.
553
00:24:18,586 --> 00:24:20,354
I got this, kid.
554
00:24:30,311 --> 00:24:32,913
Felix, what did you do?
555
00:24:46,101 --> 00:24:48,611
All right, folks,
dispatch said the fire started
556
00:24:48,612 --> 00:24:50,363
with an explosion inside the chapel,
557
00:24:50,364 --> 00:24:52,824
basement level,
bravo side of the building.
558
00:24:52,825 --> 00:24:54,059
Chapel?
559
00:24:54,160 --> 00:24:56,228
Someone piss off the big guy?
560
00:24:56,329 --> 00:24:57,863
No word on point of origin.
561
00:24:57,964 --> 00:24:59,444
Buck, Ravi, you guys are in the lead.
562
00:24:59,499 --> 00:25:01,066
Run a fire hose through the front door
563
00:25:01,167 --> 00:25:02,834
and start knocking it down.
564
00:25:04,804 --> 00:25:06,371
Probie, wrong hose.
565
00:25:06,472 --> 00:25:08,115
Inch and three quarter.
566
00:25:12,310 --> 00:25:14,556
- I'm Beverly. I'm the manager.
- How many unaccounted for?
567
00:25:14,580 --> 00:25:16,681
We're confirming,
but as far as I can tell, two.
568
00:25:16,682 --> 00:25:19,267
Lewis is one of my orderlies
and Felix is one of the tenants.
569
00:25:19,268 --> 00:25:20,601
How old is Felix?
570
00:25:20,602 --> 00:25:22,387
I want to say 79.
571
00:25:22,488 --> 00:25:24,356
He was not supposed to be
down there, but he insisted.
572
00:25:24,381 --> 00:25:26,232
- Insisted? Why?
- I wish I knew.
573
00:25:26,233 --> 00:25:28,385
We'll get them both out
of there. Don't you worry.
574
00:25:29,928 --> 00:25:31,697
All right, let's go.
575
00:25:32,932 --> 00:25:35,658
Cap, we got a live one over here!
576
00:25:35,659 --> 00:25:37,135
Copy that.
577
00:25:37,236 --> 00:25:38,837
You must be Lewis.
578
00:25:40,573 --> 00:25:42,474
Probie, stay with me!
579
00:25:42,575 --> 00:25:44,743
Nozzles on now!
580
00:25:46,746 --> 00:25:48,113
Cap, let's get the door.
581
00:25:49,148 --> 00:25:51,883
All right, on three, Eddie.
One, two, three.
582
00:25:54,920 --> 00:25:55,970
I got this!
583
00:25:55,971 --> 00:25:57,472
- Are you sure?
- Yes.
584
00:25:57,473 --> 00:25:59,474
Just get me an assist, go find Felix.
585
00:25:59,475 --> 00:26:01,203
- Easy, easy, easy.
- 118,
586
00:26:01,227 --> 00:26:02,761
we need a gurney
in the basement level.
587
00:26:02,862 --> 00:26:04,062
On our way, Cap.
588
00:26:04,097 --> 00:26:05,831
Easy, Lewis.
Best if we let the surgeons
589
00:26:05,932 --> 00:26:07,758
at the hospital take that out.
590
00:26:09,051 --> 00:26:10,177
Cap!
591
00:26:13,555 --> 00:26:15,941
Hey, Felix, is that you?
Can you hear me?
592
00:26:16,042 --> 00:26:18,310
Let me get this on you,
593
00:26:18,411 --> 00:26:20,521
and then we're gonna move this pew
594
00:26:20,580 --> 00:26:21,821
and get some morphine in you.
595
00:26:21,846 --> 00:26:22,848
All right.
596
00:26:22,949 --> 00:26:24,483
I think his hip is shattered.
597
00:26:24,584 --> 00:26:25,617
All right, we set?
598
00:26:25,718 --> 00:26:27,686
On three. One, two, three.
599
00:26:34,293 --> 00:26:35,938
You're doing great.
You're doing great, Lewis.
600
00:26:35,962 --> 00:26:37,470
You're doing great.
601
00:26:37,471 --> 00:26:38,830
All right.
602
00:26:38,931 --> 00:26:41,133
Oh! No, no!
603
00:26:41,234 --> 00:26:43,001
Now, uh, not-not so great.
604
00:26:43,102 --> 00:26:44,469
It's all right.
605
00:26:44,570 --> 00:26:46,271
We're all all right.
606
00:26:46,372 --> 00:26:47,492
I need you to hold pressure.
607
00:26:50,910 --> 00:26:52,544
That fire is spreading again.
608
00:26:52,645 --> 00:26:54,972
More water, probie!
609
00:26:56,849 --> 00:26:58,283
What the hell?!
610
00:26:59,619 --> 00:27:01,820
Let's go, Eddie.
611
00:27:01,921 --> 00:27:03,455
Can't move him until I tie this off.
612
00:27:03,556 --> 00:27:05,107
He could bleed internally.
613
00:27:05,591 --> 00:27:07,735
Come on, probie! More water!
614
00:27:16,139 --> 00:27:18,094
Hey, what the hell are you doing?!
615
00:27:18,095 --> 00:27:19,915
These chemicals are reacting to water.
616
00:27:19,939 --> 00:27:21,582
We need CO2.
617
00:27:24,811 --> 00:27:26,678
Well, what are you waiting for?
618
00:27:26,779 --> 00:27:28,713
Probie, wait up!
619
00:27:28,815 --> 00:27:32,050
Let's go, go, go, go!
620
00:27:33,119 --> 00:27:35,253
Hen, looks like we've got a potential
621
00:27:35,354 --> 00:27:37,780
second fire starting here;
you need to clear out.
622
00:27:37,781 --> 00:27:39,349
Let's go.
623
00:27:41,894 --> 00:27:43,528
Almost there, Cap.
624
00:27:43,629 --> 00:27:45,981
Where's that CO2?!
625
00:27:47,867 --> 00:27:49,534
Okay, I got it, Cap! That's it!
626
00:27:49,635 --> 00:27:51,195
- Let's go!
- All right.
627
00:27:59,111 --> 00:28:00,679
Panikkar!
628
00:28:00,811 --> 00:28:03,338
Take over for me here, Panikkar!
629
00:28:03,457 --> 00:28:04,433
Got it?
630
00:28:04,434 --> 00:28:05,584
- Yeah, got it.
- All right.
631
00:28:09,655 --> 00:28:11,173
What is it, Cap?
632
00:28:11,691 --> 00:28:14,326
This is somebody's idea of retirement.
633
00:28:18,390 --> 00:28:19,697
There he is!
634
00:28:19,698 --> 00:28:21,866
- He's alive!
- Oh.
635
00:28:21,867 --> 00:28:23,826
Oh, thank God.
636
00:28:23,827 --> 00:28:26,738
Felix, are you all right, sweetheart?
637
00:28:26,839 --> 00:28:28,664
I feel great.
638
00:28:28,665 --> 00:28:30,166
That could be the morphine
talking, ma'am.
639
00:28:30,167 --> 00:28:32,376
Dispatch, this
site is now a crime scene.
640
00:28:32,377 --> 00:28:33,961
Looks like we just
uncovered a meth lab.
641
00:28:33,962 --> 00:28:36,213
How else could I afford a bangle?
642
00:28:36,214 --> 00:28:39,091
And a diamond-encrusted one, no less.
643
00:28:39,092 --> 00:28:41,093
F-F-Felix. It...
644
00:28:41,094 --> 00:28:43,638
It must-must be the morphine talking.
645
00:28:43,639 --> 00:28:45,806
Or-or he's doing a bit.
Are you doing a bit?
646
00:28:45,807 --> 00:28:49,060
Nothing but the best for my Fiona.
647
00:28:49,061 --> 00:28:51,663
Actually, only the best for Marcia,
648
00:28:51,764 --> 00:28:55,667
because that's who you were
always trying to beat.
649
00:28:55,768 --> 00:28:57,193
Hey, fellas.
650
00:28:57,194 --> 00:29:01,489
This is Marcia and Herman Jones,
by the way.
651
00:29:01,490 --> 00:29:04,784
We spent our entire adult lives
652
00:29:04,785 --> 00:29:08,146
trying to keep up
with the actual Joneses.
653
00:29:08,247 --> 00:29:10,790
Show 'em the bracelet, guys.
654
00:29:10,791 --> 00:29:12,693
Anything you'd like to add, ma'am?
655
00:29:13,019 --> 00:29:16,655
It's not all about the bangles
and the diamonds.
656
00:29:17,373 --> 00:29:18,707
It's this place!
657
00:29:19,058 --> 00:29:23,628
Do you know how much
leisure living actually costs?
658
00:29:23,729 --> 00:29:26,331
I had no choice but to turn
to a life of crime.
659
00:29:26,432 --> 00:29:28,633
Well, looks like
you should've chosen something
660
00:29:28,734 --> 00:29:30,235
a little less explosive.
661
00:29:30,336 --> 00:29:31,587
Ha.
662
00:29:36,242 --> 00:29:37,358
Hey, probie.
663
00:29:39,145 --> 00:29:40,979
What'd I do now?
664
00:29:41,981 --> 00:29:44,658
You saved the day with that CO2 call.
665
00:29:46,686 --> 00:29:48,520
Congratulations.
666
00:29:48,621 --> 00:29:50,439
I think you're ready.
667
00:29:59,401 --> 00:30:01,048
Hey, you've reached the voice mail
668
00:30:01,049 --> 00:30:02,967
of Maddie Kendall. Leave a message.
669
00:30:02,968 --> 00:30:05,111
Hey, Maddie, it's, uh, it's me.
670
00:30:05,212 --> 00:30:08,548
The mailbox is
full and not accepting new messages.
671
00:30:17,095 --> 00:30:18,428
Hey, it's Chimney.
672
00:30:18,529 --> 00:30:20,197
Sorry I can't talk right now.
673
00:30:20,298 --> 00:30:23,133
Unless it's Buck, in which case,
stop calling me.
674
00:30:29,841 --> 00:30:32,142
Probie! Where are you?
675
00:30:32,243 --> 00:30:33,477
Buck.
676
00:30:33,578 --> 00:30:35,734
It's dinnertime. Let's go.
677
00:30:39,150 --> 00:30:41,151
I thought we were
having Mexican tonight.
678
00:30:41,252 --> 00:30:43,275
Yeah, Cap switched it up.
679
00:30:43,300 --> 00:30:45,092
He didn't want to
trigger me so soon after
680
00:30:45,093 --> 00:30:46,903
you turned my gurney into a taco.
681
00:30:47,004 --> 00:30:48,515
Still can't figure out how you did it.
682
00:30:48,539 --> 00:30:50,050
I didn't even know
it could bend like that.
683
00:30:50,074 --> 00:30:51,107
Yeah, me either.
684
00:30:51,208 --> 00:30:52,608
Well, you managed to fix it.
685
00:30:52,676 --> 00:30:55,244
And apparently you can now
disassemble a chain saw
686
00:30:55,345 --> 00:30:57,314
in under a minute.
687
00:31:06,362 --> 00:31:08,291
Oh, sorry.
Am I in your seat or something?
688
00:31:11,061 --> 00:31:12,688
No. You're good, probie.
689
00:31:13,831 --> 00:31:16,650
- All right, let's eat.
- Hold on, Cap.
690
00:31:17,000 --> 00:31:20,696
There's something I, uh,
I wanted to say to all of you.
691
00:31:23,824 --> 00:31:27,977
I've really loved
being a part of the 118
692
00:31:28,078 --> 00:31:29,445
these past five years.
693
00:31:30,163 --> 00:31:35,002
This place and, uh, you guys
mean so much to me.
694
00:31:36,053 --> 00:31:37,462
Which is why,
695
00:31:38,522 --> 00:31:40,340
for the good of everyone,
696
00:31:41,125 --> 00:31:43,459
I've decided I-I'm gonna
put in for a transfer.
697
00:31:43,560 --> 00:31:44,444
What?
698
00:31:44,445 --> 00:31:46,195
- Wait, what?
- No, I-I know
699
00:31:46,296 --> 00:31:47,572
it's a lot of change,
700
00:31:47,798 --> 00:31:49,449
with Chimney leaving,
701
00:31:50,434 --> 00:31:52,602
but I really think probie...
702
00:31:52,894 --> 00:31:56,139
Ravi is ready to fill the spot.
703
00:31:58,792 --> 00:32:00,402
Chimney's spot?
704
00:32:01,178 --> 00:32:02,320
Uh, no.
705
00:32:03,013 --> 00:32:05,449
No, Eddie is replacing Chimney.
706
00:32:07,518 --> 00:32:08,918
You're replacing me.
707
00:32:10,220 --> 00:32:11,521
Who replaces me?
708
00:32:11,622 --> 00:32:14,991
Uh, I'm sure
Cap can figure that one out.
709
00:32:15,092 --> 00:32:16,192
Great.
710
00:32:16,293 --> 00:32:17,570
For a minute there, it seemed like
711
00:32:17,594 --> 00:32:18,838
we all forgot who the captain is.
712
00:32:18,862 --> 00:32:21,438
- If I may...
- You're not leaving, Buck.
713
00:32:21,439 --> 00:32:24,876
- And Chimney is coming back, guys.
- We don't know that.
714
00:32:24,901 --> 00:32:28,638
What I do know is that
nothing is the same without him.
715
00:32:29,364 --> 00:32:32,893
E-Everything feels broken now,
and it's my fault.
716
00:32:33,643 --> 00:32:36,730
- I'm the reason he's gone.
- I told Chimney to leave.
717
00:32:37,247 --> 00:32:40,149
He came to see me,
said he wanted to find her.
718
00:32:40,250 --> 00:32:41,917
I told him he should.
719
00:32:41,918 --> 00:32:43,945
I told him it was
the right thing to do.
720
00:32:44,488 --> 00:32:46,740
And I offered to go with him.
721
00:32:48,825 --> 00:32:49,868
Oh.
722
00:32:50,410 --> 00:32:52,329
He's coming back, Buck.
723
00:32:52,913 --> 00:32:54,163
With Maddie.
724
00:32:54,264 --> 00:32:56,399
And when he does,
you're gonna be right here,
725
00:32:56,500 --> 00:32:58,043
where you belong.
726
00:32:59,044 --> 00:33:00,754
You're stuck with us.
727
00:33:01,505 --> 00:33:03,381
Now, can we please eat?
728
00:33:05,509 --> 00:33:07,803
You guys are so weird.
729
00:33:08,812 --> 00:33:11,747
Uh, actually, sir,
your dog is in violation
730
00:33:11,848 --> 00:33:13,308
of the leash law.
731
00:33:15,118 --> 00:33:17,320
911. What's your emergency?
732
00:33:17,421 --> 00:33:19,889
I'm sorry that I'm calling 911.
733
00:33:19,990 --> 00:33:22,358
Okay. Is this an emergency?
734
00:33:22,459 --> 00:33:24,194
I just want to leave some
735
00:33:24,903 --> 00:33:27,489
good friends a message.
736
00:33:27,781 --> 00:33:30,399
Miss, this is a line
for emergencies only.
737
00:33:30,500 --> 00:33:33,078
I hear 911 clips on the news.
738
00:33:33,495 --> 00:33:35,447
You're recording me, right?
739
00:33:35,472 --> 00:33:38,041
- We are, and you're...
- I just want it all to stop.
740
00:33:40,222 --> 00:33:43,479
Lisa Barker to my
741
00:33:43,922 --> 00:33:46,882
loving... teammates.
742
00:33:47,926 --> 00:33:49,318
To Rhonda,
743
00:33:49,928 --> 00:33:52,288
the new volleyball captain.
744
00:33:52,389 --> 00:33:54,698
Thank you all so much
745
00:33:54,908 --> 00:33:56,533
for voting against me.
746
00:33:56,534 --> 00:33:58,362
Lisa, where exactly are you?
747
00:33:58,495 --> 00:33:59,862
At my house.
748
00:34:00,272 --> 00:34:02,040
My parents are at work.
749
00:34:02,816 --> 00:34:03,667
Why?
750
00:34:03,668 --> 00:34:05,794
Are you planning on
hurting yourself, Lisa?
751
00:34:06,695 --> 00:34:08,797
You could say I have a plan.
752
00:34:09,531 --> 00:34:11,382
Um, have you taken anything,
any pills,
753
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
anything that can hurt you?
754
00:34:13,485 --> 00:34:14,661
No.
755
00:34:15,947 --> 00:34:16,981
Nah.
756
00:34:17,082 --> 00:34:18,615
Do you have any weapons in the house?
757
00:34:18,640 --> 00:34:19,807
Just, uh...
758
00:34:19,908 --> 00:34:21,709
it's just the kitchen knives.
759
00:34:21,810 --> 00:34:23,753
- Do you have any with you?
- No.
760
00:34:24,504 --> 00:34:26,522
Would it matter?
761
00:34:26,523 --> 00:34:28,383
Like you said, um...
762
00:34:30,093 --> 00:34:31,678
Like I said,
763
00:34:31,703 --> 00:34:34,280
my entire team hates me.
764
00:34:34,281 --> 00:34:36,240
My parents.
765
00:34:36,241 --> 00:34:38,826
And my-my grades aren't good enough.
766
00:34:38,827 --> 00:34:41,061
I'm not... I'm not...
767
00:34:41,162 --> 00:34:43,123
I'm not enough.
768
00:34:43,989 --> 00:34:47,459
I'm-I'm not tall enough
like my ex-teammates.
769
00:34:47,460 --> 00:34:49,904
And they were never really my friends.
770
00:34:50,020 --> 00:34:51,255
And now they're just...
771
00:34:51,256 --> 00:34:52,756
now they're just...
772
00:34:52,757 --> 00:34:54,542
they're just bullies.
773
00:34:56,378 --> 00:34:58,929
I shouldn't have called.
774
00:34:58,930 --> 00:35:01,582
They're not even gonna care
when they hear this.
775
00:35:01,683 --> 00:35:02,809
I care.
776
00:35:03,084 --> 00:35:04,019
Lisa...
777
00:35:04,020 --> 00:35:06,187
No, you don't. No.
778
00:35:06,821 --> 00:35:08,105
Not really.
779
00:35:10,050 --> 00:35:12,059
You're probably wishing that you got
780
00:35:12,160 --> 00:35:13,327
a different call.
781
00:35:13,553 --> 00:35:15,529
Lisa, I'm here.
782
00:35:15,630 --> 00:35:16,997
Who cares?
783
00:35:17,098 --> 00:35:18,558
They don't stop.
784
00:35:19,935 --> 00:35:23,162
Bullies, bullies, bullies,
they won't...
785
00:35:23,163 --> 00:35:26,006
they... they won't stop.
786
00:35:28,352 --> 00:35:29,961
I know how you feel.
787
00:35:30,070 --> 00:35:32,572
You never say, "I know how you feel."
788
00:35:32,871 --> 00:35:34,298
Top five on the list of
789
00:35:34,299 --> 00:35:36,617
what not to say to suicidal callers.
790
00:35:36,718 --> 00:35:38,010
You need to learn protocol.
791
00:35:38,011 --> 00:35:40,988
Now calmly tell her your partner
will be taking over this call.
792
00:35:41,089 --> 00:35:42,222
Lisa?
793
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
You are being dismissive
of her feelings,
794
00:35:44,476 --> 00:35:45,893
making this about you.
795
00:35:45,994 --> 00:35:48,095
I tried to kill myself when I was 14.
796
00:35:48,196 --> 00:35:49,646
I was being bullied.
797
00:35:49,647 --> 00:35:51,208
Girls at my school were picking on me,
798
00:35:51,232 --> 00:35:52,717
made my life a living hell.
799
00:35:53,260 --> 00:35:55,110
When it got really bad,
I took a handful
800
00:35:55,111 --> 00:35:57,148
of my mother's pain pills.
801
00:35:57,172 --> 00:35:59,306
But she found me in time. I got lucky.
802
00:35:59,407 --> 00:36:01,526
Because you know what?
803
00:36:02,034 --> 00:36:04,445
I didn't want to die. Not really.
804
00:36:04,854 --> 00:36:08,048
And I'm not telling you things
will always get better, Lisa.
805
00:36:08,358 --> 00:36:09,817
I'm telling you
806
00:36:09,918 --> 00:36:11,820
you'll never find out
if you die today.
807
00:36:21,363 --> 00:36:23,665
Move, move, move!
808
00:36:26,868 --> 00:36:28,902
Dispatch, this is Captain 144.
809
00:36:29,004 --> 00:36:30,479
We got her. Thanks.
810
00:36:30,480 --> 00:36:31,965
Roger that.
811
00:36:32,242 --> 00:36:34,585
- How did you know...
- You never take a bottle of pills
812
00:36:34,609 --> 00:36:35,883
where somebody can see you.
813
00:36:36,011 --> 00:36:38,028
It was either her bedroom
or the bathroom.
814
00:36:38,029 --> 00:36:40,514
From the echo, I figured the bathroom.
815
00:36:44,974 --> 00:36:47,230
I know I ride you pretty hard.
816
00:36:48,940 --> 00:36:51,000
But it's because I can see
817
00:36:51,326 --> 00:36:53,794
you have the potential to be great.
818
00:36:55,664 --> 00:36:56,930
Thanks.
819
00:36:57,932 --> 00:36:59,933
But you ain't great yet.
820
00:37:12,173 --> 00:37:14,708
Because we are the
first first responders.
821
00:37:14,809 --> 00:37:17,535
It's on us to keep
our eye on the crisis
822
00:37:17,536 --> 00:37:18,936
and not become one.
823
00:37:24,009 --> 00:37:25,643
Excuse me.
824
00:37:25,744 --> 00:37:27,645
You're in my way.
825
00:37:42,828 --> 00:37:44,796
911. What's your emergency?
826
00:37:46,565 --> 00:37:49,300
Have a good one... Ravi.
827
00:37:50,310 --> 00:37:51,643
Thanks.
828
00:37:51,644 --> 00:37:53,004
You, too.
829
00:37:55,173 --> 00:37:56,247
Hey.
830
00:37:57,300 --> 00:37:58,883
I just wanted to say
831
00:37:58,984 --> 00:38:00,985
I'm honored that you
picked me to fill your shoes.
832
00:38:01,304 --> 00:38:02,821
- Really?
- Yeah.
833
00:38:02,822 --> 00:38:04,766
But I'm glad I don't have to.
834
00:38:05,725 --> 00:38:07,202
I like being me.
835
00:38:15,968 --> 00:38:17,368
- Hey.
- Oh.
836
00:38:17,469 --> 00:38:18,421
Sorry I'm late.
837
00:38:18,422 --> 00:38:20,714
Please come in. Have a seat.
838
00:38:20,715 --> 00:38:23,008
Oh, when you called,
I was kind of thrown off
839
00:38:23,009 --> 00:38:26,178
because I didn't think
we had an appointment today.
840
00:38:26,179 --> 00:38:27,262
Well, we didn't.
841
00:38:27,263 --> 00:38:30,041
Dr. Nathanson was good enough
to squeeze us in, so...
842
00:38:30,458 --> 00:38:32,226
Michael told me about the other night.
843
00:38:32,853 --> 00:38:35,187
Sounds like a very stressful
incident with Harry.
844
00:38:35,188 --> 00:38:37,048
Yes, it was, for everyone.
845
00:38:37,465 --> 00:38:40,442
I don't think
we know what to do anymore.
846
00:38:40,443 --> 00:38:42,486
It just feels like nothing we say
847
00:38:42,487 --> 00:38:44,780
- gets through to him.
- And I don't think
848
00:38:44,781 --> 00:38:46,782
that hitting him
will do the trick either.
849
00:38:46,783 --> 00:38:48,450
- Michael.
- It's understandable
850
00:38:48,451 --> 00:38:50,327
that emotions are running high,
851
00:38:50,328 --> 00:38:52,704
which is why I think
we should change course.
852
00:38:52,705 --> 00:38:54,232
Try something else.
853
00:38:56,253 --> 00:38:59,486
Those are the names of
some very good therapists.
854
00:38:59,562 --> 00:39:00,772
W-W-Wait, wait, wait, wait.
855
00:39:00,797 --> 00:39:02,256
Are you suggesting that we take Harry
856
00:39:02,257 --> 00:39:04,007
to see someone else?
857
00:39:04,008 --> 00:39:06,403
Because I-I really don't
think a big change is...
858
00:39:06,427 --> 00:39:07,495
For you.
859
00:39:12,754 --> 00:39:14,169
This your doing?
860
00:39:16,558 --> 00:39:19,092
We swore we'd never hit our kids.
861
00:39:20,703 --> 00:39:22,637
You know, that we would...
862
00:39:22,739 --> 00:39:24,973
wouldn't be those type
of parents, you know.
863
00:39:25,074 --> 00:39:28,808
Raise our kids different than
the way that we were raised.
864
00:39:30,143 --> 00:39:32,270
Athena, you hit Harry.
865
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
Hey.
866
00:39:38,554 --> 00:39:40,455
How was your shift?
867
00:39:40,862 --> 00:39:43,431
Uh, it was okay.
868
00:39:44,971 --> 00:39:46,659
What's the occasion?
869
00:39:48,036 --> 00:39:49,220
You.
870
00:39:49,438 --> 00:39:51,138
Yes, Evan Buckley,
871
00:39:51,139 --> 00:39:54,601
all of this is absolutely about you.
872
00:39:54,810 --> 00:39:56,294
Just you.
873
00:39:56,712 --> 00:39:58,421
You, uh...
874
00:39:59,130 --> 00:40:01,582
- You did this for me?
- Mm-hmm.
875
00:40:02,668 --> 00:40:03,927
Thank you.
876
00:40:05,120 --> 00:40:08,723
By the way, um, you were right
about Chimney leaving.
877
00:40:09,349 --> 00:40:10,907
No one is mad at me.
878
00:40:10,908 --> 00:40:12,784
See, I told you.
879
00:40:12,785 --> 00:40:16,030
Well, it turns out he, uh, he
talked them all before he left,
880
00:40:16,314 --> 00:40:18,032
and they got to say goodbye.
881
00:40:25,907 --> 00:40:28,209
I understand why Michael was worried,
882
00:40:28,310 --> 00:40:31,946
but sitting in that office
felt like I was the criminal.
883
00:40:32,047 --> 00:40:33,555
Michael should've talked to you first.
884
00:40:33,556 --> 00:40:35,390
I don't know what he was
thinking springing that on you.
885
00:40:35,391 --> 00:40:37,309
He was thinking that
he can't trust me.
886
00:40:37,310 --> 00:40:40,004
That he needed a witness
to our conversation.
887
00:40:41,689 --> 00:40:44,274
Jeffery would be pleased to know that
888
00:40:44,275 --> 00:40:46,151
his plan is working even better than
889
00:40:46,152 --> 00:40:48,221
he ever could have imagined.
890
00:40:49,013 --> 00:40:50,989
Well, now is not the time to give up.
891
00:40:50,990 --> 00:40:52,908
Not on yourself and not on Harry.
892
00:40:52,909 --> 00:40:54,618
Well, he wanted to break me.
893
00:40:54,619 --> 00:40:56,119
He's winning, Bobby.
894
00:40:56,120 --> 00:40:57,687
He doesn't get to win.
895
00:40:57,788 --> 00:40:59,733
Because you're not gonna stop
fighting. That is who you are.
896
00:40:59,757 --> 00:41:02,727
And I'm gonna be right there
fighting beside you.
897
00:41:02,752 --> 00:41:03,993
He was wrong.
898
00:41:04,094 --> 00:41:05,628
You love this family,
899
00:41:05,729 --> 00:41:07,140
and you're not gonna
stop fighting for it.
900
00:41:07,164 --> 00:41:08,664
He turned my own son against me.
901
00:41:08,766 --> 00:41:11,000
What do I do if I can't fight that?
902
00:41:11,101 --> 00:41:12,528
If I can't reach him?
903
00:41:12,553 --> 00:41:13,690
You will.
904
00:41:13,930 --> 00:41:16,416
Deep down, Harry knows
you still love him.
905
00:41:17,041 --> 00:41:18,751
He'll find his way back.
906
00:41:33,016 --> 00:41:35,952
All right,
man, let's wash up. It's time to eat.
907
00:41:37,594 --> 00:41:40,463
Harry... now, man.
908
00:41:40,564 --> 00:41:42,025
Come on, let's go.
909
00:41:43,734 --> 00:41:45,001
Come on.
910
00:41:45,102 --> 00:41:47,637
Harry! Now!
911
00:42:05,840 --> 00:42:07,884
- Hello?
- Evan?
912
00:42:09,969 --> 00:42:11,695
Maddie, hey.
913
00:42:11,696 --> 00:42:13,947
Uh, thank God. Are-are you okay?
914
00:42:14,048 --> 00:42:16,032
Why is Chimney in Utah?
915
00:42:16,033 --> 00:42:19,327
Uh, he-he left town looking for you.
916
00:42:19,328 --> 00:42:21,079
Found out what happened to Jee-Yun.
917
00:42:21,080 --> 00:42:23,916
- I told you not...
- No, he-he figured it out on his own.
918
00:42:24,391 --> 00:42:26,627
Wait a minute. How do
you know where Chimney is?
919
00:42:26,798 --> 00:42:29,797
- You talk to him?
- He emailed me a video.
920
00:42:30,823 --> 00:42:32,992
Jee-Yun started crawling.
921
00:42:36,418 --> 00:42:39,791
Maddie, please just
tell me where you are.
922
00:42:40,291 --> 00:42:43,409
Okay? I-I can come and get you
or I can send Chimney
923
00:42:43,511 --> 00:42:44,837
or whatever you want.
924
00:42:45,254 --> 00:42:47,814
We just... we need to know
that you're safe.
925
00:42:47,815 --> 00:42:50,150
I'm safe. I just, uh...
926
00:42:50,151 --> 00:42:51,735
I'm not ready.
927
00:42:51,736 --> 00:42:53,054
Not yet.
928
00:42:56,991 --> 00:42:58,976
Sorry, I... I got to go.
929
00:42:59,402 --> 00:43:01,636
- I love you.
- Uh, yeah, hey, I-I lo...
930
00:43:02,830 --> 00:43:04,649
I love you, too.
931
00:43:06,609 --> 00:43:08,127
Is she okay?
932
00:43:09,362 --> 00:43:10,905
Yeah, I think so.
933
00:43:13,874 --> 00:43:15,868
I think I know where she is.
934
00:43:17,614 --> 00:43:24,176
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com
64452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.