All language subtitles for 6ef061c30b4696f1bb05a79ab5ca57d6fea65575fb1c04c4372c2591f75ffbb5e828dfcfe3d9a3df56f2cbda87906eb7cd624a69bbb4a8cab74dbb3eb96e-fa_UTF-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,105 --> 00:00:35,239 مووي فا با افتخار تقديم مي كند @moviefa 2 00:01:03,530 --> 00:01:07,058 سايوكو. 3 00:01:16,376 --> 00:01:18,038 سايوكو. 4 00:01:21,214 --> 00:01:23,342 تو احمقي! 5 00:02:11,098 --> 00:02:19,939 فلوت شيطان 6 00:02:22,476 --> 00:02:25,537 توليد شده توسط هاروكي كادوكاوا 7 00:02:29,416 --> 00:02:34,047 داستان اصلي توسط سيشي يوكوميزو 8 00:03:26,106 --> 00:03:28,075 قالب 9 00:03:29,576 --> 00:03:33,479 توشيوكي نيشيدا 10 00:03:39,419 --> 00:03:41,854 هاروكو وانيبوچي جون ميائوچي 11 00:03:43,090 --> 00:03:46,185 Terumi NIKI هيدكو موراماتسو 12 00:03:48,662 --> 00:03:51,723 نوبرو نايا جون فوجيماكي 13 00:03:54,101 --> 00:03:56,935 اوتاكو كيو 14 00:04:19,259 --> 00:04:22,161 ماساتوشي ناكامورا هاروكي كادوكاوا 15 00:04:25,232 --> 00:04:28,691 تامائو ناكامورا يوكو هاما 16 00:04:29,736 --> 00:04:32,831 ايتارو اوزوا نوبو كانكو 17 00:04:34,407 --> 00:04:36,706 تاتسو UMEMIYA 18 00:04:39,012 --> 00:04:41,345 ايسائو ناتسوكي 19 00:04:44,818 --> 00:04:48,255 كارگردان كارگردان ميتسوماسا سايتو 20 00:04:59,599 --> 00:05:03,001 جنگل آئوكيگاهارا در پايه كوه فوجي. 21 00:05:12,012 --> 00:05:13,310 موضوع چيه؟ 22 00:06:11,171 --> 00:06:13,333 چه كار مي كني؟ 23 00:06:13,640 --> 00:06:16,667 شما هم بهتر است امتحان كنيد. داري چاق ميشي 24 00:06:20,247 --> 00:06:22,011 تو او را مي شناسي؟ 25 00:06:22,148 --> 00:06:25,641 او كاملا در روزنامه بود كمي اخيراً 26 00:06:26,119 --> 00:06:28,611 به عنوان مظنون در پرونده قتل تنگين دو 27 00:06:29,022 --> 00:06:30,422 يك بارون سابق 28 00:06:30,757 --> 00:06:32,055 ويسكونت تسوبكي. 29 00:06:32,058 --> 00:06:33,185 تخفيف؟ 30 00:06:34,194 --> 00:06:38,188 او پس از آن خودكشي كرد بي گناهي او ثابت شد 31 00:06:38,865 --> 00:06:40,925 چرا اين كار را كرد؟ 32 00:06:42,002 --> 00:06:44,369 چقدر ميدوني در مورد حادثه؟ 33 00:06:44,738 --> 00:06:46,570 فقط چيزي كه من خوندم در روزنامه 34 00:06:47,007 --> 00:06:50,808 مي بينم. شما بايد بيشتر بدانيد. 35 00:06:52,345 --> 00:06:54,280 شما چيزي داريد آستين تو آن چيست؟ 36 00:06:56,182 --> 00:06:59,175 گوش كن. صبحگاه 15 اكتبر سال گذشته ، 37 00:06:59,619 --> 00:07:03,556 ايگوچي از تنگين دو ديدن كرد فروشگاه طلا و جواهر در Ginza. 38 00:07:05,325 --> 00:07:08,989 مدير فروشگاه به ايگوچي اعتقاد داشت 39 00:07:09,329 --> 00:07:12,766 از آنجا كه او از دفتر خانگي شاهنشاهي. 40 00:07:14,668 --> 00:07:16,159 مطمئناً آقا 41 00:07:16,569 --> 00:07:20,370 دختران چاي آوردند وقتي صحبت مي كردند 42 00:07:22,842 --> 00:07:27,712 مقداري دارو نشان داد گفتن آن 43 00:07:28,081 --> 00:07:32,883 او آن را از ارتش گرفت به عنوان مكمل ويتامين 44 00:07:38,091 --> 00:07:41,528 حدود 20 دقيقه بعد ، منشي آمد تا با مدير تماس بگيرد. 45 00:07:56,943 --> 00:07:58,673 سيانيد پتاسيم 46 00:07:59,446 --> 00:08:02,109 آيا شما به قيامت اعتقاد داريد؟ 47 00:08:03,483 --> 00:08:06,647 بيوه آقاي تسوبكي رفت سه روز پيش به تئاتر رفت. 48 00:08:07,454 --> 00:08:09,923 شوهر مرده اش را ديد در تئاتر. 49 00:08:10,323 --> 00:08:13,054 او بايد اشتباه كرده باشد. 50 00:08:13,526 --> 00:08:18,362 بيوه و افراد ديگر كه با او بودند او را ديدند. 51 00:08:19,532 --> 00:08:23,628 او آنقدر ترسيده بود كه مي ترسيد امروز به ديدن يك فالگير مي روم 52 00:08:36,349 --> 00:08:39,376 من مينكو هستم 53 00:08:40,854 --> 00:08:43,153 خب سلام. 54 00:08:47,327 --> 00:08:50,820 بدون اينكه به خانواده ام بگويم ، از سروان تودروكي پرسيدم 55 00:08:51,264 --> 00:08:55,827 براي معرفي خصوصي بازپرس به من 56 00:08:56,903 --> 00:09:01,034 همه ما عصبي هستيم 57 00:09:11,184 --> 00:09:16,213 حدود يك سال پيش پدرم ... 58 00:09:24,697 --> 00:09:26,598 او مرد ، مگر نه؟ 59 00:09:27,867 --> 00:09:28,857 آره. 60 00:09:30,370 --> 00:09:33,135 وقتي او را در پيدا كردند جنگل Aokigahara ، 61 00:09:33,139 --> 00:09:35,472 او مرده بود حدود سه ماه 62 00:09:40,013 --> 00:09:46,783 ده روز پيش ، او را كنار عمويم آرام گذاشتم. 63 00:09:49,556 --> 00:09:50,524 ولي... 64 00:09:54,060 --> 00:09:57,326 يك يادداشت باقي مانده پيدا كردم توسط پدرم به تازگي 65 00:09:58,531 --> 00:10:00,090 به اين نگاه كنيد. 66 00:10:05,505 --> 00:10:09,067 اين بين قرار گرفت برگ هاي كتاب من 67 00:10:11,277 --> 00:10:12,870 شيطان فلوت 68 00:10:19,152 --> 00:10:28,687 "مينكو ، من ديگه نميتونم تحمل كنم از اين توهين اين شيطان است! " 69 00:10:30,497 --> 00:10:34,025 بارها و بارها آن را خواندم. 70 00:10:36,069 --> 00:10:42,066 شيطان ... چنين كلمه اي به ندرت استفاده مي شود. 71 00:10:43,042 --> 00:10:49,972 فكر كنم منظورش يكي بود كه به پليس فرياد زد 72 00:10:50,683 --> 00:10:52,174 فشرده شده؟ 73 00:10:54,053 --> 00:10:57,922 شبي كه بود به من گفت از دست پليس آزاد شد 74 00:10:58,992 --> 00:11:04,329 شخصي گزارش داد كه آنجاست در اين مورد مقصر بود 75 00:11:08,301 --> 00:11:12,170 آقاي كيندايچي ، اين كار را مي كند معني حرف؟ 76 00:11:17,310 --> 00:11:18,300 شينو 77 00:11:20,313 --> 00:11:25,115 گفتي ديدي پدرم نيز در تئاتر 78 00:11:27,987 --> 00:11:31,389 شينو شركت كرده است به مادر از كودكي 79 00:11:31,524 --> 00:11:33,459 چهل سال. 80 00:11:34,260 --> 00:11:37,321 چهل سال از آن ماجرا مي گذرد من شروع به خدمت به او كردم. 81 00:11:40,266 --> 00:11:42,701 او زن خوبي است ... واقعاً. 82 00:11:43,236 --> 00:11:44,727 شام حاضر است. 83 00:11:45,371 --> 00:11:46,999 اين اوتان است. 84 00:11:47,840 --> 00:11:51,299 پدرم را هم ديدي در تئاتر ، اينطور نيست؟ 85 00:11:53,279 --> 00:11:55,839 چه كسي اولين بار به او توجه كرد؟ 86 00:11:58,585 --> 00:12:00,850 كيكو انجام داد. 87 00:12:01,754 --> 00:12:03,279 پس از پايان نمايش ، 88 00:12:03,323 --> 00:12:06,259 خانم ، شينو ، كيكوئه و من به راهرو آمدم. 89 00:12:06,693 --> 00:12:13,361 كيكو از ديدنش شوكه شد او از پله ها پايين مي آيد 90 00:12:15,068 --> 00:12:20,473 وقتي مي خواست با او تماس بگيرد ، او در ميان جمعيت دور شد 91 00:12:22,108 --> 00:12:23,804 تعقيبش نكردي؟ 92 00:12:24,410 --> 00:12:25,400 خير 93 00:12:25,578 --> 00:12:27,206 چرا كه نه؟ 94 00:12:27,647 --> 00:12:29,843 چون خانم بيهوش شد. 95 00:12:31,017 --> 00:12:32,212 خانم اينجاست. 96 00:12:32,485 --> 00:12:33,475 مادر! 97 00:12:34,988 --> 00:12:37,787 اين آقاي كيندايچي است. 98 00:12:38,958 --> 00:12:40,221 چطوري؟ 99 00:12:42,629 --> 00:12:45,929 چطوري؟ من كيندايچي هستم 100 00:12:47,033 --> 00:12:50,595 من آكيكو هستم از ملاقات شما خوشبختم. 101 00:13:09,622 --> 00:13:11,682 خانم من ، وقت بگذاريد. 102 00:13:11,824 --> 00:13:12,792 متشكرم. 103 00:13:18,665 --> 00:13:20,327 سيگار نكش برادر 104 00:13:27,206 --> 00:13:29,698 بوي عجيبي داره 105 00:13:40,320 --> 00:13:42,221 ساكت نخور 106 00:13:42,822 --> 00:13:44,415 نه ، نخواهم كرد. 107 00:13:44,857 --> 00:13:46,917 منظورم اين است فهميدم؟ 108 00:13:48,061 --> 00:13:49,859 مگا هنوز نيومده؟ 109 00:13:50,229 --> 00:13:52,198 او به زودي اينجا خواهد بود. 110 00:13:53,766 --> 00:13:56,998 شما بايد آقاي كيندايچي باشيد. 111 00:13:57,236 --> 00:13:58,101 آره. 112 00:13:59,539 --> 00:14:01,940 مينكو در مورد شما به من گفت 113 00:14:03,976 --> 00:14:07,037 من عموي آكيكو هستم ، تماموشي. 114 00:14:09,148 --> 00:14:13,916 اين يك تجمع بي ارزش است ، اما ممكن است خيال او را راحت كند 115 00:14:16,155 --> 00:14:18,784 مي خواهم نگه داري با ما شركت كنيد 116 00:14:22,261 --> 00:14:24,196 با يه نوشيدني چطوري؟ 117 00:14:25,264 --> 00:14:28,291 نه ممنون من اصلا مشروب نمي خورم 118 00:14:31,637 --> 00:14:34,106 اين براي يك جوان عجيب است مردي مثل تو 119 00:14:35,041 --> 00:14:37,010 مي كنيم؟ 120 00:15:15,281 --> 00:15:18,342 شينو ، نظرت چيه؟ 121 00:15:23,589 --> 00:15:27,117 آيا آقاي تسوبكي هنوز زنده است؟ 122 00:15:33,933 --> 00:15:37,734 آقاي مگا اينجاست. در آتليه جمع شويد. 123 00:15:39,172 --> 00:15:41,664 برق قطع است از 6:30 بعد از ظهر تا 7 بعد از ظهر 124 00:15:42,141 --> 00:15:44,508 گفت بهتر است. 125 00:15:47,113 --> 00:15:48,513 اوتان! 126 00:15:50,116 --> 00:15:51,584 پيداش كردي؟ 127 00:15:51,918 --> 00:15:53,284 بله ، انجام دادم. 128 00:15:53,519 --> 00:15:54,384 خوب 129 00:15:55,021 --> 00:15:58,480 كيكو ، بيا به آنها بپيونديم ، آيا؟ 130 00:18:53,699 --> 00:18:56,259 نه! نه! 131 00:18:58,671 --> 00:19:00,537 بانوي من! 132 00:19:02,274 --> 00:19:07,235 شوهرم برگشت. نه! نه! 133 00:19:43,783 --> 00:19:44,682 از پله ها! 134 00:19:50,756 --> 00:19:52,088 اين اتاق؟ 135 00:19:52,224 --> 00:19:53,487 اين دير است اتاق آقاي تسوبكي. 136 00:19:53,693 --> 00:19:54,558 سوئيچ كجاست؟ 137 00:19:54,694 --> 00:19:55,787 در سمت چپ داخل. 138 00:20:16,482 --> 00:20:19,919 يه جور شيطنته به آنها بگوييد نگران نباشند. 139 00:20:20,286 --> 00:20:21,310 آره. 140 00:20:50,149 --> 00:20:52,277 شيطنت بود؟ 141 00:20:54,653 --> 00:20:57,418 كسي بايد وصل كرده باشد وقتي برق قطع شد 142 00:21:01,393 --> 00:21:03,362 ميتوانم از شما چيزي بپرسم؟ 143 00:21:04,029 --> 00:21:06,521 آره. درمورد من؟ من معشوقه تماموشي هستم. 144 00:21:06,565 --> 00:21:07,498 نه ... 145 00:21:08,734 --> 00:21:11,465 آنچه مي خواهم از شما بپرسم در مورد طبل شعله است 146 00:21:12,004 --> 00:21:14,701 چرا اينقدر ترسيده بودند وقتي ديدند؟ 147 00:21:18,711 --> 00:21:19,701 آيا چيزي مي دانيد؟ 148 00:21:20,546 --> 00:21:23,072 من نمي دانم. 149 00:21:24,817 --> 00:21:30,916 مادر ناگهان احساس بيماري كرد. باز هم مي آيي؟ 150 00:21:36,896 --> 00:21:38,057 آه ... 151 00:21:39,031 --> 00:21:39,896 مشكل چيه؟ 152 00:21:40,032 --> 00:21:41,000 كلاه من... 153 00:21:44,904 --> 00:21:46,463 كجا رفته؟ 154 00:21:55,281 --> 00:21:59,013 اوتان ... اوتان ... 155 00:22:02,087 --> 00:22:05,023 كلاه آقاي كيندايچي را ديديد؟ 156 00:22:05,791 --> 00:22:07,851 كلاه من رفت 157 00:22:08,494 --> 00:22:10,486 كلاه شما؟ 158 00:22:15,734 --> 00:22:17,168 ميدانم. 159 00:22:19,271 --> 00:22:20,136 كجاست؟ 160 00:22:21,307 --> 00:22:22,798 درست همين جا. 161 00:22:24,376 --> 00:22:25,639 چگونه اين اتفاق مي افتد؟ 162 00:22:26,045 --> 00:22:27,513 بگذار امتحان كنم. 163 00:22:27,913 --> 00:22:28,903 قلاب شده است. 164 00:22:29,281 --> 00:22:30,476 بگذار امتحان كنم. 165 00:22:36,088 --> 00:22:37,579 متاسفم. 166 00:22:38,157 --> 00:22:39,785 چه هولناك... چطور توانستي...؟ 167 00:22:40,159 --> 00:22:42,526 اين كلاه را هيچ جا نمي توانيد پيدا كنيد. 168 00:22:43,462 --> 00:22:44,930 ساكت باش! 169 00:22:51,070 --> 00:22:56,566 ببخشيد بابا من نبايد تو را تنها گذاشته اند 170 00:23:18,264 --> 00:23:19,926 بهتره الان برم 171 00:23:22,334 --> 00:23:23,393 كفش هاي تو ... 172 00:23:23,736 --> 00:23:25,500 زحمت نكش 173 00:23:27,740 --> 00:23:28,901 شب بخير. 174 00:24:04,910 --> 00:24:06,572 سلام آقاي كارآگاه! 175 00:24:07,046 --> 00:24:09,106 بس كن. 176 00:24:10,316 --> 00:24:16,381 چرا؟ تو بهتريني بازپرس خصوصي كه مي شناسم 177 00:24:18,223 --> 00:24:23,423 به اين سشيمي نگاه كنيد. چيزي نادر است. 178 00:24:24,229 --> 00:24:26,289 اين از چوشي آمده است. 179 00:24:26,632 --> 00:24:28,567 شما گرفتار نشده ايد توسط پليس ... 180 00:24:29,101 --> 00:24:33,971 من باهوش هستم... به هر حال ، اين را بخور 181 00:24:34,440 --> 00:24:37,877 متاسف. من تازه فرانسه داشتم غذا. سيرم. 182 00:24:38,077 --> 00:24:39,238 غذاهاي فرانسوي؟ 183 00:24:39,712 --> 00:24:40,441 آره. 184 00:24:40,846 --> 00:24:41,939 كجا خوردي؟ 185 00:24:42,281 --> 00:24:45,410 در محل نجيب زاده سابق Tamamushi. 186 00:24:46,218 --> 00:24:47,208 كيميمارو تماموشي؟ 187 00:24:47,286 --> 00:24:48,879 او را ميشناسي؟ 188 00:24:49,855 --> 00:24:52,222 قبلا اسمشو شنيدم من فقط يك بازارياب سياه پوست هستم. 189 00:24:53,993 --> 00:24:57,225 هرچي ميدوني بهم بگو درباره ي او. 190 00:24:59,898 --> 00:25:03,266 مرد عاقل. به همين دليل هستم يكي از طرفداران شما 191 00:25:05,404 --> 00:25:09,000 من از روش ظاهري شما خوشم مي آيد 192 00:25:11,577 --> 00:25:14,979 او يك ويسكانت بود ، 193 00:25:15,347 --> 00:25:18,340 مشاور خصوصي شورا ، در زمان جنگ 194 00:25:18,784 --> 00:25:20,582 او كاملاً رئيس بود. 195 00:25:21,020 --> 00:25:25,856 از نظر قانوني ، او چنين بود يك مظنون جنايت جنگي ، 196 00:25:26,258 --> 00:25:28,591 اما او به اندازه من باهوش است 197 00:25:30,496 --> 00:25:32,158 او بايد در پول باشد. 198 00:25:32,498 --> 00:25:34,228 فكر نمي كنم او باشد. 199 00:25:36,035 --> 00:25:40,632 او ممكن است بدهكار باشد ، اما ممكن است همچنين جواهرات زيادي دارد. 200 00:25:47,312 --> 00:25:48,678 جواهرات ... 201 00:25:52,918 --> 00:25:56,013 او جواهرات زيادي دارد. 202 00:26:07,566 --> 00:26:10,365 تسوباكي ها. 203 00:26:14,406 --> 00:26:16,432 مردم عجيب. 204 00:28:27,873 --> 00:28:29,637 پدر ... 205 00:29:16,655 --> 00:29:17,645 آقاي كيندايچي. 206 00:29:19,358 --> 00:29:20,348 آقاي كيندايچي! 207 00:29:23,495 --> 00:29:25,361 تماس تلفني براي شما 208 00:29:25,864 --> 00:29:27,025 به آنها بگوييد من اينجا نيستم. 209 00:29:27,399 --> 00:29:28,594 از پليس ، خوب؟ 210 00:29:29,101 --> 00:29:30,228 از پليس؟ 211 00:29:31,103 --> 00:29:34,232 اول بايد اينو بگيد 212 00:29:41,813 --> 00:29:43,509 بدين ترتيب. بيدار شو! 213 00:29:47,252 --> 00:29:51,383 سلام. آقاي تودروكي؟ چه خبر است؟ 214 00:29:54,926 --> 00:29:56,258 آدم كشي؟ 215 00:30:11,043 --> 00:30:12,807 آيا اين سلاح است؟ 216 00:30:13,045 --> 00:30:14,013 خير 217 00:30:14,046 --> 00:30:16,914 خفه شدن با روسري علت مستقيم بود 218 00:30:24,623 --> 00:30:25,989 به اين نگاه كنيد. 219 00:30:26,191 --> 00:30:29,992 ظاهراً قرباني بوده است برخورد با مجسمه بودايي 220 00:30:30,962 --> 00:30:34,729 يك نشانه وجود دارد كه بيني اش خوني شده بود. 221 00:30:35,067 --> 00:30:37,366 اما صورت قرباني تميز است. 222 00:30:38,303 --> 00:30:41,205 با اين كار خون پاك شد. 223 00:30:43,308 --> 00:30:46,142 كي اينكار رو كرد؟ جنايتكار؟ 224 00:30:49,848 --> 00:30:53,182 آيا او خون را پاك كرد صورت و او را خفه كرد؟ 225 00:30:53,919 --> 00:30:56,354 از دست من عصباني نشو 226 00:30:58,590 --> 00:31:02,288 آيا تماموشي خودش آن را پاك كرد؟ 227 00:31:02,928 --> 00:31:04,453 مزخرف! 228 00:31:04,996 --> 00:31:07,431 مي توانست به او زنگ بزند در عوض خانواده 229 00:31:08,200 --> 00:31:09,930 اتاق آسيب نديده 230 00:31:10,469 --> 00:31:13,029 جنايتكار نمي تواند از اينجا خارج شود. 231 00:31:13,238 --> 00:31:14,399 چي؟ 232 00:31:14,940 --> 00:31:17,739 اين قتل انجام شد پشت در بسته 233 00:31:22,781 --> 00:31:24,647 يك در بسته؟ 234 00:31:27,853 --> 00:31:30,721 من مي روم به طرف متعارف شما بعد از رفتن آقاي كيندايچي 235 00:31:31,189 --> 00:31:37,220 ديشب اينجا تا وقتش جسد پيدا شد 236 00:31:38,330 --> 00:31:40,265 آقاي شينگو؟ 237 00:31:40,832 --> 00:31:42,460 از همسرم بپرس. 238 00:31:46,805 --> 00:31:56,804 او با كيكو كارت بازي مي كرد و مقداري ساكت نوشيد 239 00:31:59,151 --> 00:32:02,053 مشكل زماني رخ داد كه او به رختخواب مي رفت 240 00:32:02,621 --> 00:32:08,788 آقاي مگا ، شما با آن بوديد همسرت ، مگر نه؟ 241 00:32:09,194 --> 00:32:16,260 دقيقا. من تو اتاقش بودم 242 00:32:16,868 --> 00:32:17,858 آيا مقداري مي خواهيد؟ 243 00:32:17,869 --> 00:32:18,893 نه ممنون 244 00:32:20,172 --> 00:32:23,665 خانم ، شما مي خوانديد كتابي در اتاق شما 245 00:32:24,176 --> 00:32:25,166 آره. 246 00:32:31,249 --> 00:32:33,241 و شما؟ 247 00:32:33,852 --> 00:32:37,846 من نظافت را تمام كردم آشپزخانه ساعت 11:30 شب 248 00:32:38,123 --> 00:32:39,591 سپس به اتاق من رفت 249 00:32:40,325 --> 00:32:42,385 من هم همينكار را انجام دادم. 250 00:32:43,862 --> 00:32:47,264 گذاشتن چيزها را تمام كردم درست در حدود ساعت 11 شب 251 00:32:47,799 --> 00:32:50,200 داشتم باهاش ​​چت ميكردم خواهرم در اتاق 252 00:32:50,335 --> 00:32:51,325 فقط يك دقيقه 253 00:32:52,737 --> 00:32:56,037 مگه آتليه رو تميز نكردي؟ 254 00:32:57,609 --> 00:33:01,478 روشن شده بود. فكر كردم او آنجاست. 255 00:33:01,913 --> 00:33:03,848 بهش زنگ نزدي 256 00:33:05,684 --> 00:33:07,516 چرا كه نه؟ 257 00:33:07,519 --> 00:33:10,580 خوب... به اين معنا كه... 258 00:33:14,059 --> 00:33:19,589 وقتي او در شرايط بدي بود حال و هواي من بايد باشد 259 00:33:20,398 --> 00:33:24,028 وحشتناك بود اگر شخص ديگري انجام داد 260 00:33:27,005 --> 00:33:30,567 بعد از رفتن آقاي كيندايچي ، بد بود 261 00:33:31,009 --> 00:33:35,572 بايد ميبردمش بيرون او همچنان به نوشيدن ادامه مي داد. 262 00:33:36,615 --> 00:33:40,313 بعد از كارت بازي ، من داشتم نوشيدني و خوابيد 263 00:33:41,019 --> 00:33:44,649 وقتي بيدار شدم ، او نبود آنجا ، بنابراين من مبهوت شدم 264 00:33:51,530 --> 00:33:54,125 ساعت 1 صبح است 265 00:33:57,502 --> 00:34:01,166 ممكنه سرما بخوري 266 00:34:26,531 --> 00:34:27,624 در را باز كن. 267 00:34:30,001 --> 00:34:31,401 موضوع چيه؟ 268 00:34:32,604 --> 00:34:34,004 مشكل چيه؟ 269 00:34:34,472 --> 00:34:35,838 پيچ خورده است. 270 00:34:36,474 --> 00:34:37,942 پيچ خورده است؟ 271 00:34:38,410 --> 00:34:39,935 موضوع چيه؟ 272 00:34:40,412 --> 00:34:41,937 چه كار مي كني؟ 273 00:34:42,747 --> 00:34:45,478 آقاي تماموشي در اتاق خوابيده است. 274 00:34:46,952 --> 00:34:50,946 راكت چيه؟ 275 00:34:51,456 --> 00:34:52,947 او چطور؟ 276 00:34:53,024 --> 00:34:55,493 او داخلش دراز كشيده است 277 00:34:58,396 --> 00:35:00,729 درب پيچ خورده است. كمكم كنيد. 278 00:35:13,511 --> 00:35:14,774 چه غوغايي! 279 00:35:16,514 --> 00:35:19,382 چي؟ من به موقع آنجا خواهم بود. 280 00:35:32,998 --> 00:35:36,901 در باز نشده بود وقتي به آنجا رسيدم. 281 00:36:06,398 --> 00:36:09,857 تشخيص دادم كه او مرده است در نگاه اول. 282 00:36:11,269 --> 00:36:17,004 به همه گفتم دست نزنيد من و او به پليس زنگ زديم. 283 00:36:18,209 --> 00:36:20,235 چي ميگي كاپيتان؟ 284 00:36:20,912 --> 00:36:23,438 آيا با ما به عنوان مظنون رفتار مي كنيد؟ 285 00:36:23,915 --> 00:36:26,043 اگر جنايت توسط ما انجام شود ، 286 00:36:26,551 --> 00:36:29,817 بايد برنامه ريزي مي كرديم اين با هم 287 00:36:31,222 --> 00:36:34,488 اين حتي قابل تصور نيست براي شما ، اينطور نيست؟ 288 00:36:34,959 --> 00:36:36,018 كاپيتان! 289 00:36:54,112 --> 00:36:56,274 در حفر شده؟ 290 00:36:56,614 --> 00:37:00,449 در دور رانده شد پايان آن شايد باشه... 291 00:37:00,985 --> 00:37:03,147 Tengin-do را بررسي كنيد. 292 00:37:07,025 --> 00:37:11,656 من دروغ گفتم كه دارم كتاب مي خوانم. 293 00:37:12,330 --> 00:37:12,956 در حقيقت... 294 00:37:15,834 --> 00:37:18,269 ميدانم. ميدانم. 295 00:37:20,839 --> 00:37:23,070 نميخواستي بگي ... 296 00:37:26,544 --> 00:37:29,776 كاري نداشت با اين مورد ، درست است؟ 297 00:37:36,821 --> 00:37:38,847 عزيز! 298 00:37:40,825 --> 00:37:43,021 چه چهره اي 299 00:37:43,962 --> 00:37:48,423 حركات كارآگاهان تا حدودي غير معمول هستند 300 00:38:01,846 --> 00:38:03,815 اين يكي بود؟ 301 00:38:32,510 --> 00:38:38,916 به نظر مي رسد متفاوت از يكي كه ديشب ديدم 302 00:38:40,285 --> 00:38:45,883 اين نمي تواند باشد. اين تنها چيزي است كه باقي مانده است. 303 00:38:49,460 --> 00:38:51,053 ديگري داشتي ...؟ 304 00:38:52,664 --> 00:38:57,625 با آن جفت شد "مجسمه خدا باد" ، 305 00:38:57,669 --> 00:39:00,730 اما گم شده است 306 00:39:02,173 --> 00:39:05,974 احتمالاً حيله گر بوده است دزد در حال انجام است 307 00:39:15,153 --> 00:39:16,746 كي ناپديد شد؟ 308 00:39:19,824 --> 00:39:22,020 مطمئن نيستم كي. 309 00:39:23,027 --> 00:39:24,518 نميدوني كي؟ 310 00:39:32,704 --> 00:39:35,071 مي خواهم او را قرض بگيرم براي يك دقيقه ، خوب؟ 311 00:39:42,213 --> 00:39:44,842 شما يك سرباز مشهور هستيد بازپرس ، مگه نه؟ 312 00:39:45,617 --> 00:39:46,676 نه ... من اينطور نيستم. 313 00:39:47,051 --> 00:39:48,781 لازم نيست پنهان كني ... 314 00:39:52,757 --> 00:39:56,091 من بسيار ناراحت هستم كه تماموشي مرد. 315 00:39:57,629 --> 00:40:00,997 من مراقبت مي كردم او به مدت چهار سال 316 00:40:01,733 --> 00:40:04,862 بدبخت خواهد بود اگر من چيزي براي آن نگرفتم 317 00:40:05,003 --> 00:40:08,440 چرا با او صحبت نمي كني خانواده در مورد آن؟ 318 00:40:17,115 --> 00:40:22,611 Shingu پست است. اين خانم بسيار ساده لوح عمل مي كند ... بنابراين 319 00:40:23,254 --> 00:40:24,586 متوجه منظور من هستيد؟ 320 00:40:25,857 --> 00:40:27,917 او ملاقات آقاي مگا است؟ 321 00:40:29,127 --> 00:40:32,154 شما يك محقق خصوصي عالي هستيد 322 00:40:33,264 --> 00:40:37,827 همه در مورد مي دانند رابطه آنها 323 00:40:38,503 --> 00:40:40,233 واقعا؟ 324 00:40:40,805 --> 00:40:41,829 آره. 325 00:40:43,374 --> 00:40:48,142 از زمان آقاي تسوبكي هنوز زنده بود ... 326 00:40:54,986 --> 00:40:56,511 اوه ، شما همه اينجا هستيد! 327 00:40:57,989 --> 00:41:00,185 به من گفتند مردي كه شبيه تسوبكي است 328 00:41:00,224 --> 00:41:05,959 درست قبل از آن در باغ بود تماموشي كشته شد. 329 00:41:06,464 --> 00:41:08,524 كسي آن مرد را ديده است؟ 330 00:41:11,369 --> 00:41:12,837 اين يك سوال جدي است. 331 00:41:14,672 --> 00:41:19,303 شهادت دروغ خواهد بود نقض قوانين جزايي 332 00:41:19,777 --> 00:41:21,302 او را ديدم. 333 00:41:25,616 --> 00:41:28,142 فقط يك دقيقه قبل مشكل پيش آمد ... 334 00:41:29,354 --> 00:41:35,089 اتفاقاً بيرون آمدم از سرويس بهداشتي 335 00:41:35,493 --> 00:41:37,724 دست هايم را مي شستم. 336 00:42:12,363 --> 00:42:14,229 او هوشياري خود را از دست داد. 337 00:42:33,618 --> 00:42:35,917 تسوبكي زنده است. 338 00:43:06,317 --> 00:43:09,014 من آكيكو هستم چطوري؟ 339 00:43:11,489 --> 00:43:13,856 خيلي عجيب. 340 00:43:15,093 --> 00:43:18,359 چگونه مي توانستند ...؟ 341 00:43:25,336 --> 00:43:33,642 برادر آكيكو و او همسر ... ميشيما ... 342 00:43:36,981 --> 00:43:40,850 من مراقبت مي كردم آنها به مدت چهل سال 343 00:43:57,201 --> 00:43:59,102 آقاي كيندايچي. 344 00:44:01,639 --> 00:44:04,632 چطور هستيد؟ در شرايط خوب؟ 345 00:44:04,976 --> 00:44:06,274 بله خانم. 346 00:44:06,644 --> 00:44:07,873 راستي... 347 00:44:08,312 --> 00:44:10,042 آره؟ 348 00:44:11,349 --> 00:44:14,342 مهمان شما ... لطفا بفرماييد داخل. 349 00:44:25,062 --> 00:44:28,362 سلام. ممنونم كه اومدي. لطفا... 350 00:44:29,667 --> 00:44:34,298 خوشحالم كه به اينجا آمدي. گرد و خاك دارد فقط صبر كن. 351 00:44:50,488 --> 00:44:54,323 من اينجا تميز نكردم حدود دو سال 352 00:45:07,772 --> 00:45:09,172 مشكلي هست؟ 353 00:45:09,874 --> 00:45:19,250 من اشتباه حدس زدم يادداشت خودكشي پدرم 354 00:45:22,453 --> 00:45:28,393 اين كتاب را وقتي پيدا كردم در كتابخانه نظافت مي كرد 355 00:45:30,861 --> 00:45:34,423 يادداشت بين بود برگهاي اينچنيني 356 00:45:36,601 --> 00:45:38,126 به ذهنم رسيد كه ... 357 00:45:38,636 --> 00:45:40,400 آره...؟ 358 00:45:40,738 --> 00:45:43,105 لبنيات من مي گويد ... 359 00:45:45,543 --> 00:45:48,069 در 13 اكتبر ، خواندن را به پايان رساندم ... 360 00:45:48,512 --> 00:45:50,811 "ويلهلم ميستل" صبح امروز. 361 00:45:51,249 --> 00:45:54,777 كتاب را پشت سر گذاشتم شب در اتاق كتابخانه 362 00:45:58,356 --> 00:46:00,655 عجيب است ، اينطور نيست؟ 363 00:46:01,292 --> 00:46:02,726 چرا؟ 364 00:46:03,194 --> 00:46:05,425 حادثه تنگين دو در 15 اكتبر رخ داد. 365 00:46:09,800 --> 00:46:12,099 آيا مطمئناً 15 اكتبر بود؟ 366 00:46:14,138 --> 00:46:20,203 من اين كتاب را در 13 اكتبر دوباره قرار دادم. 367 00:46:24,282 --> 00:46:25,580 دو روز قبل از ... 368 00:46:35,092 --> 00:46:42,590 چرا بايد او را ترك كند يادداشت در كتابخانه؟ 369 00:46:46,504 --> 00:46:50,839 پدر شما مي توانست قرار دهد بين برگها 370 00:46:51,275 --> 00:46:55,178 قبل از گذاشتن كتاب بازگشت به كتابخانه در 13. 371 00:46:57,248 --> 00:46:59,945 اما بعد ... اين كتاب روي ميز من افتاده بود 372 00:47:06,857 --> 00:47:08,917 عالي ساختي كشف واقعاً 373 00:47:09,393 --> 00:47:11,419 اين همه به چه معناست؟ 374 00:47:13,497 --> 00:47:18,094 تصور مي شد كه حادثه Tengin-do كه عامل مرگ آقاي تسوبكي باشد. 375 00:47:18,469 --> 00:47:22,668 با اين حال ، يادداشت او نوشته شد دو روز قبل از مرگش 376 00:47:23,040 --> 00:47:26,636 خودكشي او هيچ ارتباطي ندارد به حادثه Tengin-do. 377 00:47:27,978 --> 00:47:29,503 علتش چي بود؟ 378 00:47:30,514 --> 00:47:34,713 من نمي دانم... 379 00:47:42,626 --> 00:47:43,616 شيطان 380 00:47:47,164 --> 00:47:49,099 تاج شيطان. 381 00:48:00,311 --> 00:48:04,942 سلام. متعجب؟ 382 00:48:06,417 --> 00:48:07,350 دريافت كردم. 383 00:48:09,720 --> 00:48:13,020 شواهد بيشتري در مغازه آنجا وجود دارد؟ برو ناكايا 384 00:48:13,391 --> 00:48:15,860 تو هم همينطور. ايشي 385 00:48:19,230 --> 00:48:21,790 تامورا! بيخيال. رفتن. 386 00:48:32,710 --> 00:48:35,009 آيا يادداشت را بررسي كرده ايد؟ 387 00:48:35,780 --> 00:48:39,478 يادداشت خودكشي تسوبكي اين يك كاغذ استتار شده است. 388 00:48:41,085 --> 00:48:43,816 شما فكر مي كنيد تسوبكي زنده است. 389 00:48:44,488 --> 00:48:48,289 برخي از شواهد مادي فاش شد 390 00:48:48,526 --> 00:48:52,088 صاحبان مغازه شهادت دادند تسوبكي ، گروگان گير بود. 391 00:48:52,730 --> 00:48:57,361 كسي به سمت شما فرياد زد در مورد Tsubaki ، درست است؟ 392 00:48:57,601 --> 00:48:59,365 مردي با ما تماس گرفت 393 00:48:59,904 --> 00:49:01,600 او نامش را نگفت ، نه؟ 394 00:49:01,972 --> 00:49:03,201 نه ، او نكرد. 395 00:49:04,475 --> 00:49:05,499 يك چيز ديگر... 396 00:49:07,044 --> 00:49:09,639 چه نوع alibi انجام داد Tsubaki به هر حال؟ 397 00:49:11,782 --> 00:49:14,775 اين چيزي است كه من انجام نمي دهم بفهم دقيق 398 00:49:15,453 --> 00:49:18,582 Tsubaki در 15 اكتبر در Suma بود. 399 00:49:19,190 --> 00:49:20,590 سوما؟ 400 00:49:21,192 --> 00:49:23,354 سوما در هيوگو است. 401 00:49:25,763 --> 00:49:28,028 براي چي؟ 402 00:49:28,766 --> 00:49:31,167 او براي مالك خود به آنجا رفت دلايل شخصي. 403 00:49:33,270 --> 00:49:38,368 وي پس از آن به اين موضوع اعتراف كرد در حال بررسي متقابل 404 00:49:39,210 --> 00:49:41,805 شايد يك زن پشت آن باشد 405 00:49:44,281 --> 00:49:47,809 احتمالاً مرد ديگري است. 406 00:49:49,487 --> 00:49:52,321 من يكي رو چك ميكنم 407 00:49:53,657 --> 00:49:54,681 خواهي كرد؟ 408 00:49:57,261 --> 00:49:59,196 راستي... 409 00:50:00,264 --> 00:50:04,964 خانم تسوبكي از من خواست تحقيق كنم در اين مورد به طور رسمي 410 00:50:12,776 --> 00:50:15,678 مشكل چيه؟ 411 00:50:43,007 --> 00:50:46,205 آن طبقه بسته است بنابراين نه همه مي توانند وارد اينجا شوند 412 00:50:55,152 --> 00:50:57,587 لطفا بفرماييد داخل. 413 00:50:59,223 --> 00:51:02,819 گياهان زيبا ... چه كسي آنها را جمع آوري مي كند؟ 414 00:51:04,128 --> 00:51:06,063 مرحوم آقاي تسوبكي اين را به عنوان يك سرگرمي شروع كرد 415 00:51:06,130 --> 00:51:08,122 اكنون سودآور است 416 00:51:09,300 --> 00:51:11,963 همسران ايالات متحده نظامي آنها را بخرند 417 00:51:13,404 --> 00:51:19,036 آنها پول دارند و تمام قيمت را بپردازيد 418 00:51:20,644 --> 00:51:22,636 آيا شما از اقوام آقاي تسوبكي هستيد؟ 419 00:51:23,047 --> 00:51:24,572 نه من نيستم. 420 00:51:24,949 --> 00:51:26,645 من اهل منچوري هستم. 421 00:51:27,284 --> 00:51:30,846 مرحوم پدرم زير دست بود آقاي تسوبكي در زمان جنگ. 422 00:51:31,255 --> 00:51:33,156 ما بازگردانده شديم. 423 00:51:33,657 --> 00:51:36,388 من و خواهرم شديم ياورهاي مقيم اينجا 424 00:51:37,094 --> 00:51:39,029 چي ميخوني؟ 425 00:51:39,897 --> 00:51:43,959 ويلهلم ميستل. كتاب سختي است. 426 00:51:46,036 --> 00:51:48,130 خانم تسوبكي از شما تعريف مي كند. 427 00:51:48,472 --> 00:51:51,909 خانواده اش نمي توانستند داشته باشند بدون كمك شما انجام داد 428 00:51:53,477 --> 00:51:56,037 سيب زميني شيرين هستند مورد علاقه او ، درست است؟ 429 00:51:56,880 --> 00:52:00,544 او شبيه نيست او چنين چيزي را دوست دارد ... 430 00:52:01,719 --> 00:52:03,881 براي خريد آنها مي رويد؟ براي او اغلب؟ 431 00:52:05,055 --> 00:52:07,684 شما به چيبا رفتيد خريد در 15 اكتبر 432 00:52:08,993 --> 00:52:11,428 او آن را در لبنيات خود نوشت ، بنابراين ... 433 00:52:12,029 --> 00:52:14,123 او انتظار داشت كه شما بياوريد مقداري سيب زميني در خانه ، 434 00:52:14,665 --> 00:52:16,964 اما شما نكرديد 435 00:52:18,602 --> 00:52:21,436 چشمان جذابي دارد. چشمانش ... 436 00:52:24,975 --> 00:52:27,604 كجا در چيبا رفتيد؟ 437 00:52:34,652 --> 00:52:37,417 در حقيقت ، شما آن روز به آنجا نرفت 438 00:52:46,096 --> 00:52:48,895 من به چيبا نرفتم. 439 00:52:53,937 --> 00:52:55,200 كجا رفتي؟ 440 00:53:02,846 --> 00:53:06,806 قول بده نگويم كسي در اين مورد 441 00:53:07,685 --> 00:53:09,677 قول ميدهم. 442 00:53:13,223 --> 00:53:18,218 من با سوما رفتم آقاي تسوبكي آن روز. 443 00:53:19,830 --> 00:53:21,355 تو هم آنجا بودي 444 00:53:22,833 --> 00:53:24,324 چرا اونجا رفت؟ 445 00:53:25,102 --> 00:53:27,037 من نمي دانم. 446 00:53:27,404 --> 00:53:29,896 شما نمي دانيد؟ 447 00:53:32,142 --> 00:53:37,911 او از هر نظر شبيه يك كودك است. او براي سفر به يك شريك نياز دارد. 448 00:53:38,749 --> 00:53:42,277 او روي شركت من اصرار كرد. 449 00:53:44,221 --> 00:53:47,020 تمام راه با او بودي؟ 450 00:53:48,392 --> 00:53:50,725 نه ، بعد از ساختن ترتيب بليط او ، 451 00:53:51,462 --> 00:53:53,658 من تنها به توكيو برگشتم. 452 00:53:56,900 --> 00:53:59,199 چرا به من نگفتي؟ 453 00:54:01,004 --> 00:54:02,996 چرا به من نگفتي؟ 454 00:54:13,283 --> 00:54:18,813 متاسفم. من ممنوع بودم ذكر آن توسط آقاي تسوبكي. 455 00:54:20,657 --> 00:54:23,422 بايد به ما مي گفتي اگر اينطور بود 456 00:54:23,861 --> 00:54:25,022 متاسفم. 457 00:54:28,198 --> 00:54:31,327 حالا من حرف شما را مي فهمم موقعيت. بعدا ميبينمت. 458 00:54:31,735 --> 00:54:33,465 آقاي كيندايچي. 459 00:54:41,044 --> 00:54:44,242 من مي خواهم به سوما بروم. 460 00:54:44,681 --> 00:54:47,549 من را به آنجا ببر. 461 00:54:55,359 --> 00:54:57,988 قبلاً آنها را گرفتيد؟ 462 00:54:59,029 --> 00:55:02,431 اگه بخواي بيشتر برات ميارم 463 00:55:04,334 --> 00:55:07,600 همه ما نيازي به رفتن به آنجا نداريم ... 464 00:55:09,406 --> 00:55:12,774 خيلي خوب. بايد هر كدام مشكل پيش آمد ، با من تماس بگيريد 465 00:55:14,478 --> 00:55:16,413 اين اتاق خيلي كثيفه 466 00:55:16,747 --> 00:55:18,477 مشكلي نيست. 467 00:55:19,483 --> 00:55:21,452 اين چيه؟ 468 00:55:21,852 --> 00:55:22,876 كشوهاي من 469 00:55:23,053 --> 00:55:24,112 بو مي دهند. 470 00:55:24,388 --> 00:55:27,483 من آنها را شستم. آن كتاب مهمي است. 471 00:55:33,597 --> 00:55:35,532 شباهت تصادفي 472 00:55:35,766 --> 00:55:36,699 چي؟ 473 00:55:36,767 --> 00:55:41,569 من پسري را مي شناسم كه از نزديك شبيه اين يكي است 474 00:55:42,039 --> 00:55:44,008 اسم او چيست؟ 475 00:55:45,042 --> 00:55:47,602 او غريبه است در بازار سياه 476 00:55:48,145 --> 00:55:50,341 ميخوام اسمشو بدونم و محل اقامت 477 00:55:50,814 --> 00:55:53,784 چند روز ديگر برمي گردم. تا اون موقع بهش سر بزن 478 00:55:54,885 --> 00:55:57,753 سوما 479 00:56:07,664 --> 00:56:09,724 آقاي تسوبكي اينجا ماند. 480 00:56:10,400 --> 00:56:12,426 همانطور كه او قصد داشت؟ 481 00:56:13,370 --> 00:56:15,862 نه ، اما او فانتزي گرفت در ويژگي اين مسافرخانه 482 00:56:16,974 --> 00:56:19,603 واقعا مسافرخانه خوبيه 483 00:56:24,581 --> 00:56:26,914 خوش آمديد ، آقايان! 484 00:56:28,685 --> 00:56:30,586 لطفا بفرماييد داخل. 485 00:56:31,355 --> 00:56:33,790 شما نتوانستيد در قطار نشسته ايد؟ 486 00:56:34,258 --> 00:56:37,319 اين بايد خسته كننده باشد براي شما. لطفا آرامش داشته باشيد. 487 00:56:38,228 --> 00:56:42,188 آتش مي گيريم حمام آماده است. 488 00:56:43,267 --> 00:56:45,361 حمام؟ 489 00:56:48,505 --> 00:56:51,270 به هر حال بياييد حمام كنيم. 490 00:56:52,342 --> 00:56:54,811 اين به نظر شما خوب مي آيد. مي كنيم؟ 491 00:56:55,779 --> 00:56:57,407 من نمي خواهم. 492 00:56:57,781 --> 00:56:58,976 چرا كه نه؟ 493 00:56:59,383 --> 00:57:01,511 من كمي تب دارم. 494 00:57:03,287 --> 00:57:06,655 اين خيلي بد است. كشوهاي من داخل آن است. 495 00:57:13,630 --> 00:57:16,190 بگو متاسفم يا چيزي. 496 00:57:17,601 --> 00:57:19,160 آقاي كيندايچي! 497 00:57:19,236 --> 00:57:21,296 شما هستيد...؟ 498 00:57:21,805 --> 00:57:23,171 من ياماشيتا هستم بخش جنايي 499 00:57:23,774 --> 00:57:24,764 الان فهميدمش. 500 00:57:24,975 --> 00:57:29,003 آقاي تودروكي شما را فرستاد اينجا براي معاينه 501 00:57:29,713 --> 00:57:31,011 آيا آب پاشيدم؟ 502 00:57:31,448 --> 00:57:32,472 چي؟! 503 00:57:33,250 --> 00:57:36,778 چرا نگفتي او اول اينجا بود؟ 504 00:57:37,254 --> 00:57:39,519 تو باعث شدي وقت و كارمان را هدر دهيم. 505 00:57:40,457 --> 00:57:44,326 نرم تر باشيد. من براي آقاي تودروكي توضيح مي دهم. 506 00:57:44,828 --> 00:57:45,989 اينقدر عصباني نشو 507 00:57:46,296 --> 00:57:47,264 من عصباني نيستم. 508 00:57:48,065 --> 00:57:51,661 فهميدي كجا بعد از رفتنش از اينجا رفت؟ 509 00:57:52,235 --> 00:57:53,897 صبح از اينجا رفت از شانزدهم 510 00:57:54,404 --> 00:57:56,964 و شب برگشت 511 00:57:57,574 --> 00:58:00,043 كاري كه او در طول روز انجام داد هنوز ناشناخته است 512 00:58:05,983 --> 00:58:09,385 مگر او دير نرفت ويلاي تسوبكي؟ 513 00:58:09,820 --> 00:58:11,049 ويلا؟ 514 00:58:11,488 --> 00:58:13,252 كاملاً سوخته بود. 515 00:58:13,657 --> 00:58:16,354 به هر حال بريم ببينيم 516 00:58:34,845 --> 00:58:38,247 به نظر مي رسد او زندگي كرده است به سبك بزرگ 517 00:58:39,082 --> 00:58:44,783 هيچ وقت فكر نمي كردم اينطور شود اينجوري خرابه 518 00:58:49,693 --> 00:58:55,860 او مرا به اينجا مي برد وقتي بچه بودم. 519 00:59:00,504 --> 00:59:08,708 من هميشه منتظر بودم تعطيلات تابستاني در راه است 520 00:59:13,083 --> 00:59:17,350 گل هاي گيلاس شكوفا شد زيبا همين جا 521 01:00:25,889 --> 01:00:26,913 آقاي كيندايچي. 522 01:00:28,892 --> 01:00:31,418 اينجا. اينجا. 523 01:00:36,900 --> 01:00:38,391 پدرم مي نويسد. 524 01:00:46,543 --> 01:00:50,708 شيطان در اينجا متولد شد. 525 01:01:18,074 --> 01:01:23,638 او زود در پانزدهم رفت ... صبح زود... 526 01:01:47,737 --> 01:01:49,000 آقاي كيندايچي. 527 01:01:52,876 --> 01:01:55,607 متاسفم. تو هنوز بيداري؟ 528 01:01:56,346 --> 01:02:00,579 من عادت بدي دارم با خودم صحبت مي كنم 529 01:02:02,485 --> 01:02:06,422 اجازه دهيد با آن به خانه بروم كارآگاه فردا؟ 530 01:02:07,857 --> 01:02:12,955 اولين توده بودايي زيرا مردگان بايد نگه داشته شوند 531 01:02:16,066 --> 01:02:18,661 تو مرد شلوغي هر طور كه مي خواهيد عمل كنيد. 532 01:02:22,339 --> 01:02:25,400 برنامه شما چيه؟ 533 01:02:26,710 --> 01:02:29,976 من مي خواهم Tatsugoro را پيدا كنم ، پدر زن باردار 534 01:02:30,347 --> 01:02:33,715 كه صاحبخانه ذكر كرد 535 01:02:34,851 --> 01:02:35,875 مي بينم. 536 01:02:39,856 --> 01:02:46,353 خوشحالم كه ديدمتون. 537 01:02:52,068 --> 01:02:54,936 به هر حال بريم بخوابيم. 538 01:03:05,048 --> 01:03:10,578 پدر ، واقعاً چه اتفاقي افتاده بود؟ 539 01:03:23,333 --> 01:03:24,301 در سال 1926؟ 540 01:03:25,502 --> 01:03:28,995 كارگر ما دختر Tatsugoro داشت 541 01:03:29,272 --> 01:03:34,836 باردار شد در ويلاي تماموشي 542 01:03:35,979 --> 01:03:37,106 حامله؟ 543 01:03:39,582 --> 01:03:42,074 دخترش ، تائكو ، بود يك دختر خوش اخلاق 544 01:03:42,652 --> 01:03:45,121 او پسري به دنيا آورد. 545 01:03:48,258 --> 01:03:51,717 تاتسوگورو بهتر بود خاموش از آن زمان 546 01:03:52,896 --> 01:03:56,833 او به خود مي باليد كه او تامين كننده بودجه پيدا كرد. 547 01:03:57,934 --> 01:04:00,130 او گفت كه مي تواند به عنوان پول زيادي كه او مي خواست 548 01:04:00,570 --> 01:04:03,404 فقط با يك تماس تلفني 549 01:04:04,274 --> 01:04:07,676 ميدوني محل اقامت تاتسوگورو؟ 550 01:04:10,113 --> 01:04:12,173 وي در حمله هوايي كشته شد. 551 01:04:14,718 --> 01:04:17,847 تكئو و فرزندش چطور؟ 552 01:04:20,023 --> 01:04:21,321 من نمي دانم. 553 01:04:23,727 --> 01:04:28,427 اگر امروز زنده بود 40 ساله مي شد. 554 01:04:30,467 --> 01:04:35,462 پسرش 24 ساله يا بيشتر مي شد. 555 01:04:38,074 --> 01:04:40,703 تعجب مي كنم كه الان كجا هستند. 556 01:04:41,444 --> 01:04:45,939 خانواده از هم پاشيد به خاطر جنگ 557 01:04:50,120 --> 01:04:52,112 اوتاما ممكن است چيزي بداند. 558 01:04:53,823 --> 01:04:55,314 اوتاما؟ 559 01:04:56,226 --> 01:04:59,287 تاتسوگورو در كوبه معشوقه داشت. 560 01:04:59,963 --> 01:05:03,297 او زني نااميد بود. 561 01:05:03,633 --> 01:05:08,435 آنها يك دختر داشتند و او را سايوكو ناميد 562 01:05:09,806 --> 01:05:12,207 ممكن است آنها چيزي بدانند. 563 01:05:17,881 --> 01:05:20,316 شخصي در فوكوهارا به اوتاما برخورد كرد. 564 01:05:20,717 --> 01:05:23,243 كي بهت گفته؟ 565 01:05:32,862 --> 01:05:35,024 مينكو 566 01:05:36,699 --> 01:05:40,898 من درك ميكنم چه حسي داري. 567 01:05:43,673 --> 01:05:45,904 داستان افسرده كننده اي بود. 568 01:05:47,911 --> 01:05:57,910 من مي خواهم به ديدن اوتاما بروم ، اما فوكوهارا مكاني مشكوك است. 569 01:05:59,189 --> 01:06:03,991 من با تو مهم نيست جايي كه ممكن است باشد 570 01:06:04,461 --> 01:06:05,451 من را به آنجا ببر. 571 01:06:07,464 --> 01:06:13,734 من مي خواهم حقيقت را از او دريابم. 572 01:06:19,476 --> 01:06:23,038 منبع پول تاتسوگورو سايوكو بود نه هارو 573 01:06:24,747 --> 01:06:28,684 سايوكو فرزند شماست توسط Tatsugoro ، درست است؟ 574 01:06:30,386 --> 01:06:33,379 خير. تاتسوگورو تصويب كرد او از تماموشي 575 01:06:35,158 --> 01:06:36,524 تماموشي؟ 576 01:06:36,893 --> 01:06:38,191 درست است. 577 01:06:42,999 --> 01:06:46,265 والدين واقعي سايوكو چه كساني هستند؟ 578 01:06:46,703 --> 01:06:48,194 چگونه بايد بدانم؟ 579 01:06:49,706 --> 01:06:52,699 اون يه پسر بود 580 01:06:55,078 --> 01:06:57,946 او مي خواست نگه دارد پول به خودش 581 01:06:58,214 --> 01:07:00,206 سايوكو كجاست؟ 582 01:07:00,817 --> 01:07:04,447 من نمي دانم. او ما را ترك كرد و به طرف تائكو رفت. 583 01:07:05,355 --> 01:07:08,621 تائكو يك پسر به نام هارو دارد ، درست است؟ 584 01:07:09,325 --> 01:07:11,760 او ما را ترك كرد و برنگشت. 585 01:07:12,462 --> 01:07:14,829 جنگ شروع شد ... و ما از او خبري نداشتيم 586 01:07:15,532 --> 01:07:17,933 الان يادم اومد... 587 01:07:18,468 --> 01:07:22,929 به تائكو برخورد كردم حدود 6 ماه پيش 588 01:07:23,273 --> 01:07:25,970 شگفت زده شدم. سرش را تراشيد. 589 01:07:26,576 --> 01:07:28,135 آيا او راهبه بود؟ 590 01:07:29,078 --> 01:07:33,607 آره. او گفت كه نام برد خودش Myokai يا چيزي ديگر. 591 01:07:34,150 --> 01:07:35,243 آدرسش رو ميدوني؟ 592 01:07:35,618 --> 01:07:37,177 من نمي دانم. 593 01:07:38,288 --> 01:07:41,258 او يك خارجي است 594 01:07:42,392 --> 01:07:44,054 واقعا نمي دوني؟ 595 01:07:44,494 --> 01:07:46,486 نه ، ندارم. نه ، ندارم. 596 01:07:46,829 --> 01:07:48,661 ليوان ديگر. 597 01:08:45,688 --> 01:08:49,716 يادداشت خودكشي گذاشته شد بين اين كاغذها 598 01:08:57,100 --> 01:09:01,367 مادر هارو ميوكاي است. پدرش كيست؟ 599 01:09:10,079 --> 01:09:16,485 سايوكو فرزند واقعي اوتاما نيست. 600 01:09:23,693 --> 01:09:27,255 چه كسي مي تواند پدر و مادر او باشد؟ 601 01:10:00,329 --> 01:10:02,821 سلام. 602 01:10:03,966 --> 01:10:06,435 ميشه بيام داخل؟ 603 01:10:07,203 --> 01:10:08,967 چرا كه نه؟ لطفا. 604 01:10:14,043 --> 01:10:16,069 كارآگاه ياماشيتا قبلاً به توكيو بازگشت 605 01:10:16,679 --> 01:10:19,046 بهم گفت تو نيستي يك كارآگاه. 606 01:10:19,449 --> 01:10:23,216 نه من نيستم. آيا چيزي مهم است؟ 607 01:10:24,687 --> 01:10:28,920 من مي توانم چيزي را كه مي دانم به شما بگويم. 608 01:10:30,626 --> 01:10:34,358 ما برنج ، شكر و غيره مي خريم. در بازار سياه ... 609 01:10:35,832 --> 01:10:37,198 بنابراين پليس ممنوع است 610 01:10:37,567 --> 01:10:39,126 ميدانم. 611 01:10:39,736 --> 01:10:42,399 آيا چيزي مي دانيد؟ در مورد تسوبكي؟ 612 01:10:44,941 --> 01:10:49,208 لطفا به من بگو. قول ميدم براي اينكه شما را اذيت نكنند 613 01:10:51,948 --> 01:11:00,414 خوب پس آقاي Tsubaki يك بود پسر عجيب از ابتدا 614 01:11:03,693 --> 01:11:07,562 او همه جا سرنگون شد. 615 01:11:09,532 --> 01:11:12,001 او شبيه يك شخص بود گذشته اي تاريك 616 01:11:13,136 --> 01:11:15,196 ناگهان يك شب با من تماس گرفت. 617 01:11:15,304 --> 01:11:18,240 او پول زيادي را در اختيار داشت و از من پرسيد 618 01:11:18,674 --> 01:11:21,075 تا او را به جزيره آواجيشيما ببرند. 619 01:11:23,312 --> 01:11:25,907 پول زياد؟ جزيره آواجيشيما؟ 620 01:11:27,283 --> 01:11:29,582 اونجا رفت؟ 621 01:11:30,353 --> 01:11:38,227 آره. از يك ماهيگير پرسيدم تا او را به جزيره ببرند. 622 01:11:42,165 --> 01:11:45,294 آيا مي توانم او را ببينم؟ 623 01:11:46,068 --> 01:11:48,060 مطمئن. او مرد جوان خوبي است. 624 01:11:49,772 --> 01:11:51,070 آيا او قرار ملاقات شماست؟ 625 01:11:51,541 --> 01:11:53,908 من خيلي پيرم. 626 01:11:54,544 --> 01:11:59,448 از او بخواهيد مرا به آنجا ببرد جزيره ، مي خواهي؟ 627 01:12:01,851 --> 01:12:04,912 به خانم جوان نگو در اتاق بعدي در اين باره 628 01:12:05,588 --> 01:12:07,420 او يك دقيقه پيش بيرون رفت. 629 01:12:07,824 --> 01:12:09,554 او انجام داد؟ 630 01:12:47,330 --> 01:12:51,529 منو ببر يه جايي هر مكاني انجام خواهد داد. 631 01:12:52,468 --> 01:12:55,563 جايي دور جايي كه هيچ كس نمي رود 632 01:12:56,005 --> 01:12:58,338 لطفا... 633 01:12:58,574 --> 01:13:01,066 آرام باش. آرام باش. 634 01:13:03,779 --> 01:13:06,476 از مردان متنفرم. 635 01:13:08,918 --> 01:13:12,821 آنها باعث مي شوند زنان بچه دار شوند و با پول تسويه كنيد 636 01:13:13,055 --> 01:13:14,580 كثيف هستند. 637 01:13:15,057 --> 01:13:16,582 همشون كثيفن! 638 01:13:23,099 --> 01:13:27,002 خون كثيفي در رگهايم جاري است. 639 01:13:27,770 --> 01:13:30,137 شما اشتباه مي كنيد. 640 01:13:30,706 --> 01:13:35,007 خون كثيف هم در رگهايم جاري است. 641 01:13:45,588 --> 01:13:47,523 لطفي به من بكن 642 01:13:51,994 --> 01:13:55,226 لطفا به توكيو برگرديد. 643 01:13:56,432 --> 01:13:57,422 توكيو؟ 644 01:14:00,870 --> 01:14:03,169 و شما؟ 645 01:14:04,640 --> 01:14:07,474 من خواهم... ولي... 646 01:14:07,843 --> 01:14:09,641 اول ميري يه جاي ديگه؟ 647 01:14:13,950 --> 01:14:15,851 كجا ميري؟ 648 01:14:17,053 --> 01:14:19,488 نمي توانم به شما بگويم. 649 01:14:22,992 --> 01:14:24,392 جايي كه؟ 650 01:14:24,593 --> 01:14:26,255 متاسفم. 651 01:14:28,764 --> 01:14:37,002 چي كار ميكردي اگر گفتم من بر نمي گردم؟ 652 01:14:41,077 --> 01:14:43,069 من اين كار را رها مي كنم 653 01:14:58,894 --> 01:15:02,262 لطفاً همانطور كه به شما مي گويم عمل كنيد. 654 01:15:03,733 --> 01:15:06,259 التماس ميكنم برگرد توكيو. 655 01:15:11,941 --> 01:15:15,537 لطفا اينگونه انجام دهيد. 656 01:15:16,545 --> 01:15:18,036 بسيار خوب. 657 01:15:24,553 --> 01:15:26,044 من خوشحالم. 658 01:15:33,329 --> 01:15:35,889 اينو پاك كنم؟ 659 01:16:08,497 --> 01:16:10,125 متشكرم. 660 01:16:16,572 --> 01:16:18,336 چي گفت؟ 661 01:16:19,408 --> 01:16:22,173 لطفا مرا بردار وقتي تاريك مي شود 662 01:16:22,845 --> 01:16:27,681 گفتم مي كنم. ديگر چيزي نگفت. 663 01:16:29,852 --> 01:16:34,654 آهنگي مي خواندم. من در آواز خواندن خوب هستم ... 664 01:16:49,438 --> 01:16:52,704 مي شنوم تو خوب مي خواني... 665 01:16:53,142 --> 01:16:54,440 اما درست كار كنيد 666 01:16:57,913 --> 01:16:59,882 شما ترسو هستيد. 667 01:17:03,052 --> 01:17:05,112 او چه زماني بود به ملاقات او رفتي؟ 668 01:17:06,889 --> 01:17:09,791 او واقعاً تيره و تار بود. 669 01:17:11,393 --> 01:17:13,089 او منتظر بود. 670 01:17:13,963 --> 01:17:18,924 رنگ پريده و كشنده بود ... گويي روح ديده است. 671 01:17:20,369 --> 01:17:25,398 بوي خوش بخور مي داد. 672 01:17:31,213 --> 01:17:34,115 فقط يك دقيقه 673 01:17:41,157 --> 01:17:44,719 رنگ پريده و كشنده بود ... او يك پسر عجيب بود ... 674 01:17:45,761 --> 01:17:51,223 خونم را سرد كرد 675 01:18:11,420 --> 01:18:14,652 جزيره آواجيشيما 676 01:19:35,404 --> 01:19:38,704 توكيو 677 01:19:42,344 --> 01:19:46,304 يك hodgepodge خوب! 678 01:19:54,123 --> 01:19:56,888 شنيده ها از PX. 75 ين براي 10 دوجين 679 01:19:58,193 --> 01:20:00,253 روي هم رفته 8000 680 01:20:01,096 --> 01:20:03,861 مزخرف! 8200 ين 681 01:20:04,600 --> 01:20:06,466 اين يك معامله است. 682 01:20:07,102 --> 01:20:09,571 خوب. من آنها را مي خرم. 683 01:20:11,840 --> 01:20:14,309 سلام آقا! 684 01:20:34,797 --> 01:20:36,095 او كيست؟ 685 01:20:36,165 --> 01:20:37,531 او آيو است 686 01:20:37,533 --> 01:20:39,559 مي خواست مقداري به من بفروشد پلاتين يك دقيقه پيش 687 01:20:41,370 --> 01:20:43,566 ميخوام آدرسشو بدونم 688 01:21:14,536 --> 01:21:18,735 او هنوز در حال حفاري است. ايده بزرگ چيست؟ 689 01:21:18,974 --> 01:21:22,570 آيا او فكر مي كند كه خواهد كرد الماس كندن؟ 690 01:21:24,913 --> 01:21:27,576 شما هيچ كاري نمي كنيد جز خواندن كتاب. 691 01:21:28,617 --> 01:21:30,813 ويلهلم مايستر؟ 692 01:21:41,497 --> 01:21:42,965 متاسفم متاسفم. 693 01:21:46,068 --> 01:21:47,730 من در سطل زباله هستم 694 01:21:49,738 --> 01:21:51,707 چگونه مي توانيد اين را تحمل كنيد؟ 695 01:21:52,307 --> 01:21:54,742 جايي براي رفتن ندارم. 696 01:21:58,046 --> 01:22:00,914 چرا تبديل به يك گيشا نشويد؟ من به شما آموزش مي دهم 697 01:22:02,551 --> 01:22:05,146 شما با زيبايي خود محبوب خواهيد شد. 698 01:22:22,704 --> 01:22:24,969 به خانه خوش آمدي. 699 01:22:25,507 --> 01:22:27,840 سلام. چي داري؟ 700 01:22:28,210 --> 01:22:30,304 دوباره سيب زميني؟ 701 01:22:45,928 --> 01:22:50,093 دو سال از آن ماجرا مي گذرد ميوكاي در اينجا مستقر شد. 702 01:22:51,934 --> 01:22:58,636 او هنگام ساختن بيمار شد زيارت در اين جزيره 703 01:22:59,341 --> 01:23:02,675 او را تحويل گرفتم و دادم او يك نگهبان قبر است 704 01:23:05,113 --> 01:23:10,745 او هميشه مي گويد كه هست يك زن گناهكار 705 01:23:12,754 --> 01:23:16,020 او تمام روز سوترا مي خواند. 706 01:23:36,378 --> 01:23:39,041 ميوكاي بايد يك پسر به نام هارو داشته باشد. 707 01:23:41,550 --> 01:23:43,212 از زندگي گذشته او اطلاع داريد؟ 708 01:23:46,321 --> 01:23:50,156 شايعات مي گويند كه تماموشي ميوكاي را باردار كرد 709 01:23:50,926 --> 01:23:53,259 و هارو متولد شد 710 01:23:53,929 --> 01:23:55,261 اما من قانع نشده ام. 711 01:23:57,666 --> 01:24:04,334 پدر واقعي هارو است برادرزاده تماموشي ... 712 01:24:07,910 --> 01:24:09,037 شينگو؟ 713 01:24:10,279 --> 01:24:13,716 اسمش همينه شينگو پدر است. 714 01:24:18,720 --> 01:24:22,248 اگر مي خواهيد از ميوكاي بپرسيد تا در اين باره بيشتر بدانيد. 715 01:24:24,092 --> 01:24:27,426 مي خواهم به شما هشدار دهم ... اعصاب او را تحريك نكنيد 716 01:24:28,230 --> 01:24:30,062 چهار پنج روز پيش بود ... 717 01:24:45,180 --> 01:24:48,446 پسرم هارو يك قاتل است. 718 01:24:51,520 --> 01:24:55,582 چگونه او مي تواند چنين كاري انجام دهد؟ 719 01:24:58,660 --> 01:25:03,724 نبايد حقيقت را به او مي گفتم. 720 01:25:38,900 --> 01:25:42,860 ويسكنت تاموشي كشته مي شود 721 01:25:46,041 --> 01:25:50,103 او دارد سوترا مي خواند مثل ديوانه تمام روز 722 01:25:52,114 --> 01:25:55,607 تازه ديروز بود كه او خنك شد 723 01:25:56,852 --> 01:26:00,584 او دير كرده. چه اتفاقي براي او افتاده است؟ 724 01:26:01,056 --> 01:26:02,046 محترم! 725 01:26:04,559 --> 01:26:05,857 زنداني اينجاست 726 01:26:06,795 --> 01:26:09,287 لطفا برو. منتظرش مي مانم 727 01:28:21,396 --> 01:28:22,796 خط سوما چطور؟ 728 01:28:23,231 --> 01:28:24,824 خط مشغول است. 729 01:28:24,900 --> 01:28:25,868 كاري بكنيد. 730 01:28:26,001 --> 01:28:27,025 عجله كن. 731 01:28:28,703 --> 01:28:32,231 20 سال پيش؟ آيا او مي خواست؟ براي كشف چنين حقايق قديمي؟ 732 01:28:34,643 --> 01:28:36,578 بله ، سوما 733 01:28:37,045 --> 01:28:38,673 كاپيتان! 734 01:28:41,349 --> 01:28:44,444 سازمان بهداشت جهاني؟ كيندايچي كوسوكه. 735 01:28:47,622 --> 01:28:49,887 برگشت توكيو؟ 736 01:28:50,225 --> 01:28:51,818 همين كافي است. 737 01:29:09,010 --> 01:29:10,342 من خونه ام. 738 01:29:55,056 --> 01:29:56,251 كسي اينجا نيست؟ 739 01:29:57,959 --> 01:29:58,949 اوتان 740 01:30:11,439 --> 01:30:14,876 تو مرا ترساندي. 741 01:30:16,011 --> 01:30:16,979 متاسفم. 742 01:30:17,879 --> 01:30:20,644 زود آمدي خانه. 743 01:30:21,516 --> 01:30:23,280 اينجا چيزي شده؟ 744 01:30:23,885 --> 01:30:24,978 نه چرا؟ 745 01:30:26,254 --> 01:30:27,222 من خوشحالم. 746 01:30:28,523 --> 01:30:30,958 در نيمه راه چك كردن را رها كردم. 747 01:30:33,128 --> 01:30:35,063 خيلي عجيب است. 748 01:30:36,064 --> 01:30:40,729 نه امور كلاسي من تعظيم كن ... 749 01:30:40,936 --> 01:30:45,670 شخصي مگا را تلگرام كرد كيكو شينو و من 750 01:30:46,474 --> 01:30:47,840 چيزي ماهي است 751 01:30:49,978 --> 01:30:51,037 غيرعادي نيست؟ 752 01:30:51,680 --> 01:30:53,114 آره. 753 01:30:55,016 --> 01:30:57,212 نبايد اينقدر زود به خانه مي آمدم. 754 01:30:57,852 --> 01:31:01,516 حالا كه خيالم راحت شد ، گرسنه شدم. 755 01:31:04,859 --> 01:31:07,488 اين ها چه هستند؟ 756 01:31:08,430 --> 01:31:10,865 من آنها را يك دقيقه پيش گرفتم. ظاهر زيبايي دارند. 757 01:31:11,733 --> 01:31:14,100 مي تونم كمي داشته باشم؟ 758 01:31:32,287 --> 01:31:33,949 چه كار مي كني؟ 759 01:31:36,658 --> 01:31:39,127 من مي خواهم يك خربزه بخورم با مادرم. 760 01:31:45,967 --> 01:31:47,959 اكنون. گمشو. 761 01:31:47,969 --> 01:31:48,334 اكنون. گمشو. چرا؟ 762 01:31:48,336 --> 01:31:49,998 چرا؟ 763 01:31:51,773 --> 01:31:57,576 اينطوري بهتره من پافشاري مي كنم... 764 01:32:01,483 --> 01:32:04,419 عجيب به نظر ميرسي 765 01:32:52,300 --> 01:32:55,634 تو چي ميگفتي؟ من بهتر از مگا هستم 766 01:33:07,816 --> 01:33:12,447 دوستت دارم. من اجازه نمي دادم مگا گوشت شما را مي بلعد. 767 01:33:13,121 --> 01:33:16,057 رسيده ، گوشت زيبا شما براي او خيلي خوب است 768 01:33:21,763 --> 01:33:25,791 خلاصش كن. لعنت به اين سرزمين 769 01:34:30,565 --> 01:34:33,000 او ديروز كشته شد. 770 01:34:34,769 --> 01:34:37,739 او شبيه تسوبكي است. 771 01:34:38,573 --> 01:34:40,235 كاپيتان 772 01:34:54,189 --> 01:34:56,215 همانطور كه ما مشكوك بوديم ... 773 01:35:17,245 --> 01:35:20,511 لعنتي. فقط آنجا نايستيد. 774 01:35:46,941 --> 01:35:49,172 اين همه مرا با هم مي زند 775 01:35:49,911 --> 01:35:52,779 حادثه تنگين دو مقصر بايد ... 776 01:36:38,226 --> 01:36:44,063 مينكو مينكو شما كجا هستيد؟ 777 01:37:04,552 --> 01:37:07,078 تو مرا ترساندي. 778 01:37:08,156 --> 01:37:10,455 جعلي دريافت كرديد تلگرام هم؟ 779 01:37:10,925 --> 01:37:13,087 خانم تسوبكي كجاست؟ 780 01:37:41,789 --> 01:37:43,781 لطفا بيرون برويد. 781 01:37:46,861 --> 01:37:50,354 من سالهاست اينجا نيستم. 782 01:37:51,699 --> 01:37:54,692 لطفا بيرون برويد. 783 01:38:08,683 --> 01:38:15,920 مينكو شما ممكن است نميفهمه ولي ... 784 01:38:17,658 --> 01:38:20,321 كرم هايي در بدن من وجود دارد. 785 01:38:22,630 --> 01:38:24,895 هزاران نفر از آنها ... 786 01:38:27,135 --> 01:38:31,072 آنها هميشه در حال حركت هستند. 787 01:38:34,642 --> 01:38:36,804 از بابا خواستم آنها را از بين ببرد. 788 01:38:40,615 --> 01:38:44,780 اما نتوانست .. 789 01:38:48,089 --> 01:38:56,190 او مرد خوبي بود اما خيلي ملايم بود. 790 01:39:04,639 --> 01:39:07,006 از هر نظر ضعيف بود. 791 01:39:07,575 --> 01:39:08,599 بس كن 792 01:39:10,077 --> 01:39:12,205 بس كن! 793 01:39:16,918 --> 01:39:23,256 من سعي كردم دوستت داشته باشم ، اما شما من را نااميد مي كنيد 794 01:39:23,758 --> 01:39:25,021 بس كن 795 01:39:28,596 --> 01:39:38,199 مينكو من مي خواستم با شما صحبت كنم... 796 01:39:44,245 --> 01:39:51,084 اما تو بابا را دوست داشتي بيشتر از من. خيلي بيشتر. 797 01:39:58,593 --> 01:40:02,462 من از امروز در ويلاي كاماكورا هستم. 798 01:40:03,297 --> 01:40:06,062 اين براي شما بهتر خواهد بود 799 01:40:08,236 --> 01:40:13,436 من اينجا هستم تا خداحافظي كنم. 800 01:40:17,645 --> 01:40:20,080 موفق باشيد. 801 01:40:23,451 --> 01:40:27,388 شينو ، كي اومدي اينجا؟ 802 01:40:43,538 --> 01:40:48,499 بابا برگشت. اون جا رو ببين. 803 01:40:49,477 --> 01:40:53,039 يادداشت هاي فلوت ، مي بينيد؟ بابا برگشت. 804 01:41:35,222 --> 01:41:37,054 آن چيست؟ 805 01:42:42,857 --> 01:42:44,689 سلام! 806 01:42:45,159 --> 01:42:47,321 آيا در مورد پرونده Tengin-do چيزي شنيده ايد؟ 807 01:42:47,695 --> 01:42:50,221 بله ، در راديو. 808 01:42:52,066 --> 01:42:55,559 اينجا را نگاه كن. تاج او افتاده است. 809 01:42:57,304 --> 01:42:59,068 آقاي كيندايچي اينجاست. 810 01:43:00,841 --> 01:43:07,406 متاسفم. مرا ببخش. 811 01:43:08,282 --> 01:43:14,847 بايد اون پسر رو ميگرفتم متاسفم. 812 01:43:16,257 --> 01:43:18,658 فراموشش كن. 813 01:43:21,529 --> 01:43:23,725 چاره چيست؟ 814 01:43:25,433 --> 01:43:29,336 كار شما خوب پيش رفت ، اينطور نيست؟ 815 01:43:30,071 --> 01:43:34,236 خوب بود. همه چيز تمام شد. 816 01:43:37,411 --> 01:43:39,437 خوبي؟ 817 01:43:39,847 --> 01:43:42,214 من نمي توانم به نوشيدن كمك كنم. 818 01:43:53,961 --> 01:43:54,951 سلام. 819 01:43:55,963 --> 01:43:58,558 بله ، او تازه برگشت. 820 01:43:58,999 --> 01:44:01,230 اون اينجاست. آره. 821 01:44:01,602 --> 01:44:03,195 آقاي تودروكي است. 822 01:44:09,110 --> 01:44:12,205 سلام. باران قطار را به تاخير انداخت. 823 01:44:14,482 --> 01:44:16,951 باز هم قتل؟ چه كسي كشته شد؟ 824 01:44:17,485 --> 01:44:20,853 شينگو يا تسوبكي؟ 825 01:44:28,329 --> 01:44:31,163 اين گرامافون قابل حمل در گوشه اي بود 826 01:44:31,866 --> 01:44:35,701 ركورد در حال پخش بود وقتي سوئيچ روشن شد 827 01:44:38,405 --> 01:44:40,636 مجرم بايد داشته باشد در ميان آن ها بوده است 828 01:44:41,442 --> 01:44:43,240 كه در بال بودند 829 01:44:43,244 --> 01:44:43,370 كه در بال بودند شايد شايدم نه... 830 01:44:43,377 --> 01:44:46,006 شايد شايدم نه... 831 01:44:50,050 --> 01:44:55,284 اين كنترل مي شود به طور مستقل توسط اين سوئيچ ، 832 01:44:56,991 --> 01:44:58,983 وقتي سوزن اصلي است روي علامت 833 01:45:12,373 --> 01:45:14,365 اين سروان تودوروكي است. 834 01:45:17,344 --> 01:45:19,575 شما صبح امروز مسئول بوديد؟ 835 01:45:24,351 --> 01:45:27,344 مي توانيد شخص را شناسايي كنيد چه كسي اين را فرستاده است ، نمي تواني؟ 836 01:45:28,889 --> 01:45:30,824 به نظرم عجيب بود ، چون تلگرام مي فرستاد 837 01:45:31,058 --> 01:45:34,495 به چهار نفر مختلف در يك آدرس 838 01:45:37,932 --> 01:45:40,800 در ميان اين افراد؟ 839 01:45:55,115 --> 01:45:57,550 اين مرد. بدون شك. 840 01:45:58,252 --> 01:45:59,083 اين مرد ... 841 01:45:59,453 --> 01:46:00,512 درست. 842 01:46:01,722 --> 01:46:04,351 فقط يك لحظه. خوب. 843 01:46:08,596 --> 01:46:13,125 دير كردي اونم مسافرخانه Suma ... 844 01:46:14,935 --> 01:46:16,369 اقوام او كجا هستند؟ 845 01:46:16,704 --> 01:46:17,899 در بال. 846 01:46:18,239 --> 01:46:19,400 خانم تسوبكي؟ 847 01:46:20,941 --> 01:46:22,466 او در ويلاي كاماكورا خود اقامت دارد. 848 01:46:24,044 --> 01:46:25,512 كاماكورا؟ 849 01:46:26,080 --> 01:46:29,983 او دچار هيستريك شد ، بنابراين تودروكي به او اجازه داد 850 01:46:35,556 --> 01:46:37,422 آره؟ متاسفم. 851 01:46:38,392 --> 01:46:40,293 باران به شدت مي بارد. 852 01:46:46,100 --> 01:46:49,901 ميشيما و خواهرش او را همراهي كرد 853 01:46:51,272 --> 01:46:54,140 آره. خانم تسوبكي از آن شكايت كرد 854 01:46:54,842 --> 01:46:58,210 او بدون او تنها خواهد بود آنها ، بنابراين او را دنبال كردند 855 01:46:58,612 --> 01:47:00,444 مي بينم. 856 01:47:05,986 --> 01:47:07,955 هر چيزي؟ 857 01:47:08,455 --> 01:47:09,388 هيچ چيزي. 858 01:47:10,457 --> 01:47:11,755 اينجا را نگاه كن! 859 01:47:18,999 --> 01:47:23,699 اين سلاح است. قسمت پايين قطع مي شود. 860 01:47:24,405 --> 01:47:27,432 قصد مقصر چه بوده است؟ 861 01:47:28,409 --> 01:47:36,112 حالا فهميدم. اين چيزي است كه اتفاق افتاده است. 862 01:47:39,820 --> 01:47:44,019 به آقاي تودروكي بگوييد به آتليه بيا 863 01:47:47,761 --> 01:47:50,731 آنها در آتليه جمع شدند. جنايت حل شد ... 864 01:47:55,602 --> 01:47:57,070 خوشحال نيستي؟ 865 01:47:57,671 --> 01:48:00,197 براي چي؟ 866 01:48:00,874 --> 01:48:03,742 جنايت حل مي شود. 867 01:48:04,478 --> 01:48:11,817 خوشحالم ... چون شوهرم كشته شد 868 01:48:32,106 --> 01:48:35,474 آيا اين ظاهر يكسان است به عنوان صحنه آن روز؟ 869 01:48:36,243 --> 01:48:40,772 آيا اين چندان مفصل نيست؟ چه خبر است؟ 870 01:48:42,082 --> 01:48:46,952 اين است. من نديدم 871 01:48:51,058 --> 01:48:55,086 اين مجسمه باد خدا بود آن شب در اين اتاق 872 01:48:57,264 --> 01:49:00,757 آن شب حكاكي شده بود. 873 01:49:02,536 --> 01:49:07,770 وقتي قدرت الكتريكي قطع شد ، متخلف 874 01:49:07,975 --> 01:49:09,603 ترفند روشنايي را به اين روش انجام داد 875 01:49:11,211 --> 01:49:14,443 مي بينم. قاب بيروني مناسب است 876 01:49:16,417 --> 01:49:19,080 سپس به اين مجسمه گفته شد مفقود شده اند 877 01:49:20,087 --> 01:49:22,750 آن زمان كجا بود؟ 878 01:49:26,060 --> 01:49:29,394 آن شب كلاه خود را اينجا گذاشتم و فراموشش كرد 879 01:49:30,097 --> 01:49:34,535 مجسمه مخفي شده بود در حال حاضر در اين گلدان 880 01:49:39,006 --> 01:49:39,974 در هر صورت... 881 01:49:43,777 --> 01:49:49,614 مجرم مجبور به تعويض شد اين مجسمه با مجسمه ديگر 882 01:49:51,952 --> 01:49:54,148 قرار نبود كسي داخل باشد 883 01:49:55,656 --> 01:49:56,680 كيه؟ 884 01:50:00,294 --> 01:50:04,231 تماموشي تندر را ديد مجسمه خدا در دست اوست. 885 01:50:04,765 --> 01:50:06,256 او كل ترفند را آموخت. 886 01:50:07,000 --> 01:50:10,129 اين شما بوديد كه قتل را انجام داديد. 887 01:50:15,976 --> 01:50:19,208 اما ... او تماموشي را نكشت. 888 01:50:22,149 --> 01:50:25,551 او خطر بودن را احساس مي كرد اگر آن زمان اين كار را كرد ، گرفتار شد 889 01:50:26,453 --> 01:50:30,083 ديگه چي... او مجبور شد بعدا Shingu را بكشد. 890 01:50:32,259 --> 01:50:37,425 متخلف به آن شك كرد پيرمرد آنجا بود 891 01:50:41,735 --> 01:50:44,000 اما قرباني مورد ضرب و شتم قرار گرفت و از بيني خون مي آيد. 892 01:50:44,171 --> 01:50:46,140 او براي كمك تماس نگرفت. 893 01:50:48,909 --> 01:50:49,899 او نمي توانست. 894 01:50:51,278 --> 01:50:53,008 چرا؟ 895 01:50:55,449 --> 01:51:00,217 بايد نگه مي داشت از سخنان مجرم نفس بكشيد 896 01:51:02,523 --> 01:51:03,115 چي؟ 897 01:51:04,791 --> 01:51:09,786 چرا تو ... چرا تو ... 898 01:51:12,199 --> 01:51:13,462 من شما را گرفتم 899 01:51:20,841 --> 01:51:25,040 فكر كنم مقتول خيره شده بود ... 900 01:51:25,746 --> 01:51:30,684 متخلف خداي تندر را تغيير داد با خداي باد بي سر و صدا 901 01:51:44,565 --> 01:51:48,502 صداي بار را شنيد و او فكر كرد كه بايد مرد را بكشد. 902 01:51:49,503 --> 01:51:53,736 در غير اين صورت ، او بعداً كشته مي شد. 903 01:51:56,677 --> 01:51:58,543 اوه آره؟ 904 01:52:00,647 --> 01:52:03,549 بيا اينجا. اين مهم است. 905 01:52:04,618 --> 01:52:06,610 مهم؟ 906 01:52:07,788 --> 01:52:08,255 آن چيست؟ 907 01:52:08,455 --> 01:52:09,479 به هر حال بيا 908 01:52:14,995 --> 01:52:16,054 شما واقعاً اينگونه به من نزديك شديد. 909 01:52:19,933 --> 01:52:26,669 مجرم بايد داشته باشد با تماموشي صحبت كرد ... 910 01:52:31,745 --> 01:52:36,445 شوكه شدن از كلمات ، قرباني ... 911 01:52:41,154 --> 01:52:43,555 چه چيزي مي خواهيد؟ 912 01:52:44,524 --> 01:52:53,957 قرباني اتفاقاً لباس پوشيده است روسري. بازي تمام شده بود. 913 01:52:55,469 --> 01:53:02,342 متخلف او را هل داد به زور دور 914 01:53:13,086 --> 01:53:23,085 مقتول ضربه خورد در پشت سرش 915 01:53:26,333 --> 01:53:27,995 كي اينكاررو انجام داد...؟ 916 01:53:28,035 --> 01:53:29,333 آقاي كيندايچي. 917 01:53:29,503 --> 01:53:30,493 كيه؟ 918 01:53:33,173 --> 01:53:34,664 نمي توانيد به ما بگوييد؟ 919 01:53:34,741 --> 01:53:35,709 آقاي كيندايچي. 920 01:53:36,610 --> 01:53:37,976 لطفاً به آنها بگوييد. 921 01:53:41,181 --> 01:53:42,205 مينكو 922 01:53:42,482 --> 01:53:45,919 لطفاً به آنها بگوييد. من دوباره كتاب را خواندم. 923 01:53:46,353 --> 01:53:48,845 من مي دانم چرا پدرم به من گفت بخوان 924 01:53:50,190 --> 01:53:52,682 به پليس بگوييد چقدر گناهكار است خانواده من هستند 925 01:53:53,093 --> 01:53:54,356 بس كن. 926 01:53:54,828 --> 01:53:57,992 براي پنهان شدن دير است ... 927 01:53:58,899 --> 01:53:59,923 مينكو 928 01:54:19,252 --> 01:54:23,383 من در مورد Tengin-do شنيدم حادثه در راديو 929 01:54:24,324 --> 01:54:28,056 چطور ديدي همه چيز بود توسط ميشيما انجام شده است؟ 930 01:54:34,000 --> 01:54:35,195 چگونه؟ 931 01:54:35,602 --> 01:54:37,002 چون ديدم ... 932 01:54:52,853 --> 01:54:55,550 اينطوري بهتره 933 01:55:08,635 --> 01:55:16,771 اوتان نمي خواست من وضعيت مادرم را ببين 934 01:55:21,415 --> 01:55:23,077 او خواهر من است. 935 01:55:28,488 --> 01:55:30,457 لطفا كمكم كن. 936 01:55:31,491 --> 01:55:35,360 خواهرم ، ميشيما ... 937 01:55:43,403 --> 01:55:45,838 فكر كنم ميدونيم ... ما به كاماكورا مي رويم. 938 01:55:46,807 --> 01:55:48,036 با ما بيا. 939 01:56:07,194 --> 01:56:09,220 من شرايط واقعي را درك كردم ... 940 01:56:11,198 --> 01:56:14,191 من اين كتاب "ويلهلم مايستر" را خواندم. 941 01:56:15,435 --> 01:56:16,403 ويلهلم مايستر؟ 942 01:56:18,605 --> 01:56:21,165 برادر و خواهر... يكديگر را دوست داشته باشيد و 943 01:56:21,641 --> 01:56:24,201 ناراضي شدن 944 01:56:24,644 --> 01:56:26,545 برادر و خواهر؟ 945 01:56:27,948 --> 01:56:30,747 توتارو و اوتانه يكسان هستند. 946 01:56:42,863 --> 01:56:43,853 چرا؟ 947 01:56:51,838 --> 01:56:53,431 چرا بايد بميرم؟ 948 01:57:00,113 --> 01:57:01,137 زيرا... 949 01:57:04,618 --> 01:57:07,053 تو مرا به دنيا آوردي. 950 01:57:14,694 --> 01:57:16,094 تو دخترم هستي؟ 951 01:57:29,509 --> 01:57:35,073 در سال 1926 ، شما باردار شديد وقتي 16 ساله بودي 952 01:57:42,489 --> 01:57:45,391 پدر من كيست؟ 953 01:57:51,598 --> 01:57:54,227 چرا نميتوني بهم بگي؟ 954 01:58:02,042 --> 01:58:04,102 بهت ميگم ... 955 01:58:06,446 --> 01:58:08,381 شينگو است. 956 01:58:10,450 --> 01:58:12,385 او برادر شماست. 957 01:58:19,559 --> 01:58:25,430 وقتي تقريبا ديوانه شدم من در مورد آن ياد گرفتم. 958 01:58:35,075 --> 01:58:37,101 هارو نجاتم داد 959 01:58:42,082 --> 01:58:47,214 او عاشق من بود. 960 01:58:52,492 --> 01:58:55,929 اما ... ما نمي توانيم ... 961 01:58:58,665 --> 01:59:03,194 شينگو نيز پدر من بود. 962 01:59:07,841 --> 01:59:10,310 تو نمي فهمي ... 963 01:59:12,345 --> 01:59:15,110 عشق نيرومند است. 964 01:59:20,153 --> 01:59:26,650 ما تصور نمي كنيم يكديگر را دوست داشته باشند ... 965 01:59:31,231 --> 01:59:33,791 نمي داني ... 966 01:59:45,245 --> 01:59:47,009 دروغ است. 967 01:59:51,384 --> 01:59:56,482 اثبات آن است. من هم نمي دانستم. 968 01:59:59,759 --> 02:00:03,491 مي دانستم سايوكو دختر تسوبكي است. 969 02:00:04,297 --> 02:00:06,493 شينگو غيرقابل تصور بود. 970 02:00:09,636 --> 02:00:17,476 اگر من اين را مي دانستم ، قبل از شما سايوكو را دوست داشتم ، من ... 971 02:00:20,246 --> 02:00:22,738 نه! نه! 972 02:00:25,085 --> 02:00:28,385 سايوكو دختر من است. نميذارم بره 973 02:00:32,158 --> 02:00:36,061 من همه اشتباه كردم من گناهكارم. 974 02:00:37,630 --> 02:00:41,158 مرا سرزنش كن ... 975 02:00:43,069 --> 02:00:45,595 لطفا جدا شويد ... 976 02:01:36,856 --> 02:01:41,794 نمي خواهم از تو دور باشم. 977 02:01:43,496 --> 02:01:44,896 سايوكو. 978 02:01:54,007 --> 02:01:57,637 نه! نه! 979 02:02:00,446 --> 02:02:02,176 سايوكو. 980 02:02:28,341 --> 02:02:32,403 بي رحمانه است كه نمي توانيم دوستش داشته باشيم. 981 02:02:44,724 --> 02:02:51,358 ما سعي كرديم بسياري را از هم جدا كنيم بارها ، اما ما نتوانستيم ... 982 02:03:01,674 --> 02:03:05,509 من حامله بودم 983 02:03:08,514 --> 02:03:12,042 اما من نمي توانستم بچه دار شوم. 984 02:03:17,991 --> 02:03:20,324 من بچه مي خواهم. اما فايده اي نداره 985 02:03:20,593 --> 02:03:22,994 بگذار بميرم. بگذار بميرم. 986 02:03:28,902 --> 02:03:32,134 ما بايد زندگي كنيم در طول زندگي. 987 02:03:39,545 --> 02:03:44,245 انتقام مي گيريم 988 02:03:46,486 --> 02:03:53,188 انتقام كساني را خواهيم گرفت كه تاج شيطان را بر بدن ما كاشته است. 989 02:04:17,383 --> 02:04:24,290 احساس مي كنم منتظر بودم براي اين روز از زماني كه به دنيا آمدم 990 02:06:52,271 --> 02:06:53,864 كاپيتان! 991 02:07:07,120 --> 02:07:08,884 وارد خانه شويد. 992 02:07:14,961 --> 02:07:15,758 هيچ كس در اين اتاق نيست 993 02:07:16,262 --> 02:07:17,491 اينجا هم نيست 994 02:09:02,001 --> 02:09:05,529 متأسفم كه انجام داده ام Tsubaki اشتباه مي كند 995 02:09:12,144 --> 02:09:13,976 لطفاً اين فلوت را به خانم تسوبكي بدهيد. 996 02:09:14,380 --> 02:09:17,839 قطعا. 997 02:09:20,119 --> 02:09:23,089 من تعجب مي كنم مادرم چيست در جزيره آواجيشيما انجام مي دهد. 998 02:09:23,623 --> 02:09:26,889 من او را ملاقات كردم. حالش خوب است 999 02:09:28,894 --> 02:09:31,625 متشكرم. 1000 02:10:11,604 --> 02:10:15,063 چرا به من نگفتي قاتل واقعي كيست؟ 1001 02:10:15,708 --> 02:10:19,201 من پليس نيستم. 1002 02:10:21,614 --> 02:10:24,880 چيزهايي هستند كه نمي توانند تنها توسط قوانين قضاوت شود 1003 02:10:25,685 --> 02:10:29,178 در كار انسان دنيا ، مگه نه؟ 1004 02:12:18,397 --> 02:12:21,993 چرا اينقدر نگران من هستي؟ 1005 02:12:25,070 --> 02:12:27,005 من خوبم. 1006 02:12:27,506 --> 02:12:29,498 من خيلي ضعيف نيستم 1007 02:12:31,143 --> 02:12:33,339 از شنيدن آن خوشحالم. 1008 02:12:34,313 --> 02:12:40,776 شما جوان ، زيبا و باهوش هستيد. 1009 02:12:41,754 --> 02:12:43,985 شما اهل چاپلوسي هستيد. 1010 02:12:46,926 --> 02:12:50,488 خوب لبخند ميزني. من هرگز لبخند تو را نديده ام 1011 02:12:53,065 --> 02:12:55,967 عجله كنيد ، آقاي كيندايچي ، وگرنه دلت براي قايقت تنگ مي شود 1012 02:12:56,735 --> 02:13:03,005 به كيوشو مي روي؟ 1013 02:13:04,743 --> 02:13:07,008 من بودم؟ 1014 02:13:09,148 --> 02:13:11,208 ممنون كه به من هشدار داديد 1015 02:13:24,430 --> 02:13:26,194 ميتوني تنهايي برگردي؟ 1016 02:13:26,765 --> 02:13:28,631 البته من مي توانم. 1017 02:13:31,103 --> 02:13:33,504 عالي. 1018 02:13:34,507 --> 02:13:35,497 خداحافظ. 1019 02:14:29,228 --> 02:14:35,498 خداحافظ. خداحافظ. 1020 02:15:12,137 --> 02:15:22,539 زيرنويس از مووي فا @moviefa 1021 02:15:27,152 --> 02:15:31,283 پايان 87212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.