All language subtitles for 6ef061c30b4696f1bb05a79ab5ca57d6fea65575fb1c04c4372c2591f75ffbb5e828dfcfe3d9a3df56f2cbda87906eb7cd624a69bbb4a8cab74dbb3eb96e-fa_UTF-8
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,105 --> 00:00:35,239
مووي فا با افتخار تقديم مي كند
@moviefa
2
00:01:03,530 --> 00:01:07,058
سايوكو.
3
00:01:16,376 --> 00:01:18,038
سايوكو.
4
00:01:21,214 --> 00:01:23,342
تو احمقي!
5
00:02:11,098 --> 00:02:19,939
فلوت شيطان
6
00:02:22,476 --> 00:02:25,537
توليد شده توسط
هاروكي كادوكاوا
7
00:02:29,416 --> 00:02:34,047
داستان اصلي توسط
سيشي يوكوميزو
8
00:03:26,106 --> 00:03:28,075
قالب
9
00:03:29,576 --> 00:03:33,479
توشيوكي نيشيدا
10
00:03:39,419 --> 00:03:41,854
هاروكو وانيبوچي
جون ميائوچي
11
00:03:43,090 --> 00:03:46,185
Terumi NIKI
هيدكو موراماتسو
12
00:03:48,662 --> 00:03:51,723
نوبرو نايا
جون فوجيماكي
13
00:03:54,101 --> 00:03:56,935
اوتاكو كيو
14
00:04:19,259 --> 00:04:22,161
ماساتوشي ناكامورا
هاروكي كادوكاوا
15
00:04:25,232 --> 00:04:28,691
تامائو ناكامورا
يوكو هاما
16
00:04:29,736 --> 00:04:32,831
ايتارو اوزوا
نوبو كانكو
17
00:04:34,407 --> 00:04:36,706
تاتسو UMEMIYA
18
00:04:39,012 --> 00:04:41,345
ايسائو ناتسوكي
19
00:04:44,818 --> 00:04:48,255
كارگردان كارگردان
ميتسوماسا سايتو
20
00:04:59,599 --> 00:05:03,001
جنگل آئوكيگاهارا
در پايه كوه فوجي.
21
00:05:12,012 --> 00:05:13,310
موضوع چيه؟
22
00:06:11,171 --> 00:06:13,333
چه كار مي كني؟
23
00:06:13,640 --> 00:06:16,667
شما هم بهتر است امتحان كنيد.
داري چاق ميشي
24
00:06:20,247 --> 00:06:22,011
تو او را مي شناسي؟
25
00:06:22,148 --> 00:06:25,641
او كاملا در روزنامه بود
كمي اخيراً
26
00:06:26,119 --> 00:06:28,611
به عنوان مظنون در
پرونده قتل تنگين دو
27
00:06:29,022 --> 00:06:30,422
يك بارون سابق
28
00:06:30,757 --> 00:06:32,055
ويسكونت تسوبكي.
29
00:06:32,058 --> 00:06:33,185
تخفيف؟
30
00:06:34,194 --> 00:06:38,188
او پس از آن خودكشي كرد
بي گناهي او ثابت شد
31
00:06:38,865 --> 00:06:40,925
چرا اين كار را كرد؟
32
00:06:42,002 --> 00:06:44,369
چقدر ميدوني
در مورد حادثه؟
33
00:06:44,738 --> 00:06:46,570
فقط چيزي كه من خوندم
در روزنامه
34
00:06:47,007 --> 00:06:50,808
مي بينم.
شما بايد بيشتر بدانيد.
35
00:06:52,345 --> 00:06:54,280
شما چيزي داريد
آستين تو آن چيست؟
36
00:06:56,182 --> 00:06:59,175
گوش كن. صبحگاه
15 اكتبر سال گذشته ،
37
00:06:59,619 --> 00:07:03,556
ايگوچي از تنگين دو ديدن كرد
فروشگاه طلا و جواهر در Ginza.
38
00:07:05,325 --> 00:07:08,989
مدير فروشگاه به ايگوچي اعتقاد داشت
39
00:07:09,329 --> 00:07:12,766
از آنجا كه او از
دفتر خانگي شاهنشاهي.
40
00:07:14,668 --> 00:07:16,159
مطمئناً آقا
41
00:07:16,569 --> 00:07:20,370
دختران چاي آوردند
وقتي صحبت مي كردند
42
00:07:22,842 --> 00:07:27,712
مقداري دارو نشان داد
گفتن آن
43
00:07:28,081 --> 00:07:32,883
او آن را از ارتش گرفت
به عنوان مكمل ويتامين
44
00:07:38,091 --> 00:07:41,528
حدود 20 دقيقه بعد ،
منشي آمد تا با مدير تماس بگيرد.
45
00:07:56,943 --> 00:07:58,673
سيانيد پتاسيم
46
00:07:59,446 --> 00:08:02,109
آيا شما به قيامت اعتقاد داريد؟
47
00:08:03,483 --> 00:08:06,647
بيوه آقاي تسوبكي رفت
سه روز پيش به تئاتر رفت.
48
00:08:07,454 --> 00:08:09,923
شوهر مرده اش را ديد
در تئاتر.
49
00:08:10,323 --> 00:08:13,054
او بايد اشتباه كرده باشد.
50
00:08:13,526 --> 00:08:18,362
بيوه و افراد ديگر
كه با او بودند او را ديدند.
51
00:08:19,532 --> 00:08:23,628
او آنقدر ترسيده بود كه مي ترسيد
امروز به ديدن يك فالگير مي روم
52
00:08:36,349 --> 00:08:39,376
من مينكو هستم
53
00:08:40,854 --> 00:08:43,153
خب سلام.
54
00:08:47,327 --> 00:08:50,820
بدون اينكه به خانواده ام بگويم ،
از سروان تودروكي پرسيدم
55
00:08:51,264 --> 00:08:55,827
براي معرفي خصوصي
بازپرس به من
56
00:08:56,903 --> 00:09:01,034
همه ما عصبي هستيم
57
00:09:11,184 --> 00:09:16,213
حدود يك سال پيش پدرم ...
58
00:09:24,697 --> 00:09:26,598
او مرد ، مگر نه؟
59
00:09:27,867 --> 00:09:28,857
آره.
60
00:09:30,370 --> 00:09:33,135
وقتي او را در پيدا كردند
جنگل Aokigahara ،
61
00:09:33,139 --> 00:09:35,472
او مرده بود
حدود سه ماه
62
00:09:40,013 --> 00:09:46,783
ده روز پيش ،
او را كنار عمويم آرام گذاشتم.
63
00:09:49,556 --> 00:09:50,524
ولي...
64
00:09:54,060 --> 00:09:57,326
يك يادداشت باقي مانده پيدا كردم
توسط پدرم به تازگي
65
00:09:58,531 --> 00:10:00,090
به اين نگاه كنيد.
66
00:10:05,505 --> 00:10:09,067
اين بين قرار گرفت
برگ هاي كتاب من
67
00:10:11,277 --> 00:10:12,870
شيطان
فلوت
68
00:10:19,152 --> 00:10:28,687
"مينكو ، من ديگه نميتونم تحمل كنم
از اين توهين اين شيطان است! "
69
00:10:30,497 --> 00:10:34,025
بارها و بارها آن را خواندم.
70
00:10:36,069 --> 00:10:42,066
شيطان ...
چنين كلمه اي به ندرت استفاده مي شود.
71
00:10:43,042 --> 00:10:49,972
فكر كنم منظورش يكي بود
كه به پليس فرياد زد
72
00:10:50,683 --> 00:10:52,174
فشرده شده؟
73
00:10:54,053 --> 00:10:57,922
شبي كه بود به من گفت
از دست پليس آزاد شد
74
00:10:58,992 --> 00:11:04,329
شخصي گزارش داد كه آنجاست
در اين مورد مقصر بود
75
00:11:08,301 --> 00:11:12,170
آقاي كيندايچي ، اين كار را مي كند
معني حرف؟
76
00:11:17,310 --> 00:11:18,300
شينو
77
00:11:20,313 --> 00:11:25,115
گفتي ديدي
پدرم نيز در تئاتر
78
00:11:27,987 --> 00:11:31,389
شينو شركت كرده است
به مادر از كودكي
79
00:11:31,524 --> 00:11:33,459
چهل سال.
80
00:11:34,260 --> 00:11:37,321
چهل سال از آن ماجرا مي گذرد
من شروع به خدمت به او كردم.
81
00:11:40,266 --> 00:11:42,701
او زن خوبي است ... واقعاً.
82
00:11:43,236 --> 00:11:44,727
شام حاضر است.
83
00:11:45,371 --> 00:11:46,999
اين اوتان است.
84
00:11:47,840 --> 00:11:51,299
پدرم را هم ديدي
در تئاتر ، اينطور نيست؟
85
00:11:53,279 --> 00:11:55,839
چه كسي اولين بار به او توجه كرد؟
86
00:11:58,585 --> 00:12:00,850
كيكو انجام داد.
87
00:12:01,754 --> 00:12:03,279
پس از پايان نمايش ،
88
00:12:03,323 --> 00:12:06,259
خانم ، شينو ، كيكوئه
و من به راهرو آمدم.
89
00:12:06,693 --> 00:12:13,361
كيكو از ديدنش شوكه شد
او از پله ها پايين مي آيد
90
00:12:15,068 --> 00:12:20,473
وقتي مي خواست با او تماس بگيرد ،
او در ميان جمعيت دور شد
91
00:12:22,108 --> 00:12:23,804
تعقيبش نكردي؟
92
00:12:24,410 --> 00:12:25,400
خير
93
00:12:25,578 --> 00:12:27,206
چرا كه نه؟
94
00:12:27,647 --> 00:12:29,843
چون خانم بيهوش شد.
95
00:12:31,017 --> 00:12:32,212
خانم اينجاست.
96
00:12:32,485 --> 00:12:33,475
مادر!
97
00:12:34,988 --> 00:12:37,787
اين آقاي كيندايچي است.
98
00:12:38,958 --> 00:12:40,221
چطوري؟
99
00:12:42,629 --> 00:12:45,929
چطوري؟
من كيندايچي هستم
100
00:12:47,033 --> 00:12:50,595
من آكيكو هستم
از ملاقات شما خوشبختم.
101
00:13:09,622 --> 00:13:11,682
خانم من ، وقت بگذاريد.
102
00:13:11,824 --> 00:13:12,792
متشكرم.
103
00:13:18,665 --> 00:13:20,327
سيگار نكش برادر
104
00:13:27,206 --> 00:13:29,698
بوي عجيبي داره
105
00:13:40,320 --> 00:13:42,221
ساكت نخور
106
00:13:42,822 --> 00:13:44,415
نه ، نخواهم كرد.
107
00:13:44,857 --> 00:13:46,917
منظورم اين است فهميدم؟
108
00:13:48,061 --> 00:13:49,859
مگا هنوز نيومده؟
109
00:13:50,229 --> 00:13:52,198
او به زودي اينجا خواهد بود.
110
00:13:53,766 --> 00:13:56,998
شما بايد آقاي كيندايچي باشيد.
111
00:13:57,236 --> 00:13:58,101
آره.
112
00:13:59,539 --> 00:14:01,940
مينكو در مورد شما به من گفت
113
00:14:03,976 --> 00:14:07,037
من عموي آكيكو هستم ، تماموشي.
114
00:14:09,148 --> 00:14:13,916
اين يك تجمع بي ارزش است ،
اما ممكن است خيال او را راحت كند
115
00:14:16,155 --> 00:14:18,784
مي خواهم نگه داري
با ما شركت كنيد
116
00:14:22,261 --> 00:14:24,196
با يه نوشيدني چطوري؟
117
00:14:25,264 --> 00:14:28,291
نه ممنون
من اصلا مشروب نمي خورم
118
00:14:31,637 --> 00:14:34,106
اين براي يك جوان عجيب است
مردي مثل تو
119
00:14:35,041 --> 00:14:37,010
مي كنيم؟
120
00:15:15,281 --> 00:15:18,342
شينو ، نظرت چيه؟
121
00:15:23,589 --> 00:15:27,117
آيا آقاي تسوبكي هنوز زنده است؟
122
00:15:33,933 --> 00:15:37,734
آقاي مگا اينجاست.
در آتليه جمع شويد.
123
00:15:39,172 --> 00:15:41,664
برق قطع است
از 6:30 بعد از ظهر تا 7 بعد از ظهر
124
00:15:42,141 --> 00:15:44,508
گفت بهتر است.
125
00:15:47,113 --> 00:15:48,513
اوتان!
126
00:15:50,116 --> 00:15:51,584
پيداش كردي؟
127
00:15:51,918 --> 00:15:53,284
بله ، انجام دادم.
128
00:15:53,519 --> 00:15:54,384
خوب
129
00:15:55,021 --> 00:15:58,480
كيكو ، بيا به آنها بپيونديم ، آيا؟
130
00:18:53,699 --> 00:18:56,259
نه! نه!
131
00:18:58,671 --> 00:19:00,537
بانوي من!
132
00:19:02,274 --> 00:19:07,235
شوهرم برگشت.
نه! نه!
133
00:19:43,783 --> 00:19:44,682
از پله ها!
134
00:19:50,756 --> 00:19:52,088
اين اتاق؟
135
00:19:52,224 --> 00:19:53,487
اين دير است
اتاق آقاي تسوبكي.
136
00:19:53,693 --> 00:19:54,558
سوئيچ كجاست؟
137
00:19:54,694 --> 00:19:55,787
در سمت چپ داخل.
138
00:20:16,482 --> 00:20:19,919
يه جور شيطنته
به آنها بگوييد نگران نباشند.
139
00:20:20,286 --> 00:20:21,310
آره.
140
00:20:50,149 --> 00:20:52,277
شيطنت بود؟
141
00:20:54,653 --> 00:20:57,418
كسي بايد وصل كرده باشد
وقتي برق قطع شد
142
00:21:01,393 --> 00:21:03,362
ميتوانم از شما چيزي بپرسم؟
143
00:21:04,029 --> 00:21:06,521
آره. درمورد من؟
من معشوقه تماموشي هستم.
144
00:21:06,565 --> 00:21:07,498
نه ...
145
00:21:08,734 --> 00:21:11,465
آنچه مي خواهم از شما بپرسم
در مورد طبل شعله است
146
00:21:12,004 --> 00:21:14,701
چرا اينقدر ترسيده بودند
وقتي ديدند؟
147
00:21:18,711 --> 00:21:19,701
آيا چيزي مي دانيد؟
148
00:21:20,546 --> 00:21:23,072
من نمي دانم.
149
00:21:24,817 --> 00:21:30,916
مادر ناگهان احساس بيماري كرد.
باز هم مي آيي؟
150
00:21:36,896 --> 00:21:38,057
آه ...
151
00:21:39,031 --> 00:21:39,896
مشكل چيه؟
152
00:21:40,032 --> 00:21:41,000
كلاه من...
153
00:21:44,904 --> 00:21:46,463
كجا رفته؟
154
00:21:55,281 --> 00:21:59,013
اوتان ... اوتان ...
155
00:22:02,087 --> 00:22:05,023
كلاه آقاي كيندايچي را ديديد؟
156
00:22:05,791 --> 00:22:07,851
كلاه من رفت
157
00:22:08,494 --> 00:22:10,486
كلاه شما؟
158
00:22:15,734 --> 00:22:17,168
ميدانم.
159
00:22:19,271 --> 00:22:20,136
كجاست؟
160
00:22:21,307 --> 00:22:22,798
درست همين جا.
161
00:22:24,376 --> 00:22:25,639
چگونه اين اتفاق مي افتد؟
162
00:22:26,045 --> 00:22:27,513
بگذار امتحان كنم.
163
00:22:27,913 --> 00:22:28,903
قلاب شده است.
164
00:22:29,281 --> 00:22:30,476
بگذار امتحان كنم.
165
00:22:36,088 --> 00:22:37,579
متاسفم.
166
00:22:38,157 --> 00:22:39,785
چه هولناك...
چطور توانستي...؟
167
00:22:40,159 --> 00:22:42,526
اين كلاه را هيچ جا نمي توانيد پيدا كنيد.
168
00:22:43,462 --> 00:22:44,930
ساكت باش!
169
00:22:51,070 --> 00:22:56,566
ببخشيد بابا من نبايد
تو را تنها گذاشته اند
170
00:23:18,264 --> 00:23:19,926
بهتره الان برم
171
00:23:22,334 --> 00:23:23,393
كفش هاي تو ...
172
00:23:23,736 --> 00:23:25,500
زحمت نكش
173
00:23:27,740 --> 00:23:28,901
شب بخير.
174
00:24:04,910 --> 00:24:06,572
سلام آقاي كارآگاه!
175
00:24:07,046 --> 00:24:09,106
بس كن.
176
00:24:10,316 --> 00:24:16,381
چرا؟ تو بهتريني
بازپرس خصوصي كه مي شناسم
177
00:24:18,223 --> 00:24:23,423
به اين سشيمي نگاه كنيد.
چيزي نادر است.
178
00:24:24,229 --> 00:24:26,289
اين از چوشي آمده است.
179
00:24:26,632 --> 00:24:28,567
شما گرفتار نشده ايد
توسط پليس ...
180
00:24:29,101 --> 00:24:33,971
من باهوش هستم...
به هر حال ، اين را بخور
181
00:24:34,440 --> 00:24:37,877
متاسف. من تازه فرانسه داشتم
غذا. سيرم.
182
00:24:38,077 --> 00:24:39,238
غذاهاي فرانسوي؟
183
00:24:39,712 --> 00:24:40,441
آره.
184
00:24:40,846 --> 00:24:41,939
كجا خوردي؟
185
00:24:42,281 --> 00:24:45,410
در محل نجيب زاده سابق Tamamushi.
186
00:24:46,218 --> 00:24:47,208
كيميمارو تماموشي؟
187
00:24:47,286 --> 00:24:48,879
او را ميشناسي؟
188
00:24:49,855 --> 00:24:52,222
قبلا اسمشو شنيدم
من فقط يك بازارياب سياه پوست هستم.
189
00:24:53,993 --> 00:24:57,225
هرچي ميدوني بهم بگو
درباره ي او.
190
00:24:59,898 --> 00:25:03,266
مرد عاقل. به همين دليل هستم
يكي از طرفداران شما
191
00:25:05,404 --> 00:25:09,000
من از روش ظاهري شما خوشم مي آيد
192
00:25:11,577 --> 00:25:14,979
او يك ويسكانت بود ،
193
00:25:15,347 --> 00:25:18,340
مشاور خصوصي
شورا ، در زمان جنگ
194
00:25:18,784 --> 00:25:20,582
او كاملاً رئيس بود.
195
00:25:21,020 --> 00:25:25,856
از نظر قانوني ، او چنين بود
يك مظنون جنايت جنگي ،
196
00:25:26,258 --> 00:25:28,591
اما او به اندازه من باهوش است
197
00:25:30,496 --> 00:25:32,158
او بايد در پول باشد.
198
00:25:32,498 --> 00:25:34,228
فكر نمي كنم او باشد.
199
00:25:36,035 --> 00:25:40,632
او ممكن است بدهكار باشد ، اما ممكن است
همچنين جواهرات زيادي دارد.
200
00:25:47,312 --> 00:25:48,678
جواهرات ...
201
00:25:52,918 --> 00:25:56,013
او جواهرات زيادي دارد.
202
00:26:07,566 --> 00:26:10,365
تسوباكي ها.
203
00:26:14,406 --> 00:26:16,432
مردم عجيب.
204
00:28:27,873 --> 00:28:29,637
پدر ...
205
00:29:16,655 --> 00:29:17,645
آقاي كيندايچي.
206
00:29:19,358 --> 00:29:20,348
آقاي كيندايچي!
207
00:29:23,495 --> 00:29:25,361
تماس تلفني براي شما
208
00:29:25,864 --> 00:29:27,025
به آنها بگوييد من اينجا نيستم.
209
00:29:27,399 --> 00:29:28,594
از پليس ، خوب؟
210
00:29:29,101 --> 00:29:30,228
از پليس؟
211
00:29:31,103 --> 00:29:34,232
اول بايد اينو بگيد
212
00:29:41,813 --> 00:29:43,509
بدين ترتيب.
بيدار شو!
213
00:29:47,252 --> 00:29:51,383
سلام. آقاي تودروكي؟
چه خبر است؟
214
00:29:54,926 --> 00:29:56,258
آدم كشي؟
215
00:30:11,043 --> 00:30:12,807
آيا اين سلاح است؟
216
00:30:13,045 --> 00:30:14,013
خير
217
00:30:14,046 --> 00:30:16,914
خفه شدن با روسري
علت مستقيم بود
218
00:30:24,623 --> 00:30:25,989
به اين نگاه كنيد.
219
00:30:26,191 --> 00:30:29,992
ظاهراً قرباني بوده است
برخورد با مجسمه بودايي
220
00:30:30,962 --> 00:30:34,729
يك نشانه وجود دارد
كه بيني اش خوني شده بود.
221
00:30:35,067 --> 00:30:37,366
اما صورت قرباني تميز است.
222
00:30:38,303 --> 00:30:41,205
با اين كار خون پاك شد.
223
00:30:43,308 --> 00:30:46,142
كي اينكار رو كرد؟
جنايتكار؟
224
00:30:49,848 --> 00:30:53,182
آيا او خون را پاك كرد
صورت و او را خفه كرد؟
225
00:30:53,919 --> 00:30:56,354
از دست من عصباني نشو
226
00:30:58,590 --> 00:31:02,288
آيا تماموشي خودش آن را پاك كرد؟
227
00:31:02,928 --> 00:31:04,453
مزخرف!
228
00:31:04,996 --> 00:31:07,431
مي توانست به او زنگ بزند
در عوض خانواده
229
00:31:08,200 --> 00:31:09,930
اتاق آسيب نديده
230
00:31:10,469 --> 00:31:13,029
جنايتكار نمي تواند از اينجا خارج شود.
231
00:31:13,238 --> 00:31:14,399
چي؟
232
00:31:14,940 --> 00:31:17,739
اين قتل انجام شد
پشت در بسته
233
00:31:22,781 --> 00:31:24,647
يك در بسته؟
234
00:31:27,853 --> 00:31:30,721
من مي روم به طرف متعارف شما
بعد از رفتن آقاي كيندايچي
235
00:31:31,189 --> 00:31:37,220
ديشب اينجا تا وقتش
جسد پيدا شد
236
00:31:38,330 --> 00:31:40,265
آقاي شينگو؟
237
00:31:40,832 --> 00:31:42,460
از همسرم بپرس.
238
00:31:46,805 --> 00:31:56,804
او با كيكو كارت بازي مي كرد
و مقداري ساكت نوشيد
239
00:31:59,151 --> 00:32:02,053
مشكل زماني رخ داد كه
او به رختخواب مي رفت
240
00:32:02,621 --> 00:32:08,788
آقاي مگا ، شما با آن بوديد
همسرت ، مگر نه؟
241
00:32:09,194 --> 00:32:16,260
دقيقا. من تو اتاقش بودم
242
00:32:16,868 --> 00:32:17,858
آيا مقداري مي خواهيد؟
243
00:32:17,869 --> 00:32:18,893
نه ممنون
244
00:32:20,172 --> 00:32:23,665
خانم ، شما مي خوانديد
كتابي در اتاق شما
245
00:32:24,176 --> 00:32:25,166
آره.
246
00:32:31,249 --> 00:32:33,241
و شما؟
247
00:32:33,852 --> 00:32:37,846
من نظافت را تمام كردم
آشپزخانه ساعت 11:30 شب
248
00:32:38,123 --> 00:32:39,591
سپس به اتاق من رفت
249
00:32:40,325 --> 00:32:42,385
من هم همينكار را انجام دادم.
250
00:32:43,862 --> 00:32:47,264
گذاشتن چيزها را تمام كردم
درست در حدود ساعت 11 شب
251
00:32:47,799 --> 00:32:50,200
داشتم باهاش چت ميكردم
خواهرم در اتاق
252
00:32:50,335 --> 00:32:51,325
فقط يك دقيقه
253
00:32:52,737 --> 00:32:56,037
مگه آتليه رو تميز نكردي؟
254
00:32:57,609 --> 00:33:01,478
روشن شده بود.
فكر كردم او آنجاست.
255
00:33:01,913 --> 00:33:03,848
بهش زنگ نزدي
256
00:33:05,684 --> 00:33:07,516
چرا كه نه؟
257
00:33:07,519 --> 00:33:10,580
خوب...
به اين معنا كه...
258
00:33:14,059 --> 00:33:19,589
وقتي او در شرايط بدي بود
حال و هواي من بايد باشد
259
00:33:20,398 --> 00:33:24,028
وحشتناك بود
اگر شخص ديگري انجام داد
260
00:33:27,005 --> 00:33:30,567
بعد از رفتن آقاي كيندايچي ،
بد بود
261
00:33:31,009 --> 00:33:35,572
بايد ميبردمش بيرون
او همچنان به نوشيدن ادامه مي داد.
262
00:33:36,615 --> 00:33:40,313
بعد از كارت بازي ، من داشتم
نوشيدني و خوابيد
263
00:33:41,019 --> 00:33:44,649
وقتي بيدار شدم ، او نبود
آنجا ، بنابراين من مبهوت شدم
264
00:33:51,530 --> 00:33:54,125
ساعت 1 صبح است
265
00:33:57,502 --> 00:34:01,166
ممكنه سرما بخوري
266
00:34:26,531 --> 00:34:27,624
در را باز كن.
267
00:34:30,001 --> 00:34:31,401
موضوع چيه؟
268
00:34:32,604 --> 00:34:34,004
مشكل چيه؟
269
00:34:34,472 --> 00:34:35,838
پيچ خورده است.
270
00:34:36,474 --> 00:34:37,942
پيچ خورده است؟
271
00:34:38,410 --> 00:34:39,935
موضوع چيه؟
272
00:34:40,412 --> 00:34:41,937
چه كار مي كني؟
273
00:34:42,747 --> 00:34:45,478
آقاي تماموشي در اتاق خوابيده است.
274
00:34:46,952 --> 00:34:50,946
راكت چيه؟
275
00:34:51,456 --> 00:34:52,947
او چطور؟
276
00:34:53,024 --> 00:34:55,493
او داخلش دراز كشيده است
277
00:34:58,396 --> 00:35:00,729
درب پيچ خورده است.
كمكم كنيد.
278
00:35:13,511 --> 00:35:14,774
چه غوغايي!
279
00:35:16,514 --> 00:35:19,382
چي؟
من به موقع آنجا خواهم بود.
280
00:35:32,998 --> 00:35:36,901
در باز نشده بود
وقتي به آنجا رسيدم.
281
00:36:06,398 --> 00:36:09,857
تشخيص دادم كه او مرده است
در نگاه اول.
282
00:36:11,269 --> 00:36:17,004
به همه گفتم دست نزنيد
من و او به پليس زنگ زديم.
283
00:36:18,209 --> 00:36:20,235
چي ميگي كاپيتان؟
284
00:36:20,912 --> 00:36:23,438
آيا با ما به عنوان مظنون رفتار مي كنيد؟
285
00:36:23,915 --> 00:36:26,043
اگر جنايت توسط ما انجام شود ،
286
00:36:26,551 --> 00:36:29,817
بايد برنامه ريزي مي كرديم
اين با هم
287
00:36:31,222 --> 00:36:34,488
اين حتي قابل تصور نيست
براي شما ، اينطور نيست؟
288
00:36:34,959 --> 00:36:36,018
كاپيتان!
289
00:36:54,112 --> 00:36:56,274
در حفر شده؟
290
00:36:56,614 --> 00:37:00,449
در دور رانده شد
پايان آن شايد باشه...
291
00:37:00,985 --> 00:37:03,147
Tengin-do را بررسي كنيد.
292
00:37:07,025 --> 00:37:11,656
من دروغ گفتم كه دارم كتاب مي خوانم.
293
00:37:12,330 --> 00:37:12,956
در حقيقت...
294
00:37:15,834 --> 00:37:18,269
ميدانم. ميدانم.
295
00:37:20,839 --> 00:37:23,070
نميخواستي بگي ...
296
00:37:26,544 --> 00:37:29,776
كاري نداشت
با اين مورد ، درست است؟
297
00:37:36,821 --> 00:37:38,847
عزيز!
298
00:37:40,825 --> 00:37:43,021
چه چهره اي
299
00:37:43,962 --> 00:37:48,423
حركات كارآگاهان
تا حدودي غير معمول هستند
300
00:38:01,846 --> 00:38:03,815
اين يكي بود؟
301
00:38:32,510 --> 00:38:38,916
به نظر مي رسد متفاوت از
يكي كه ديشب ديدم
302
00:38:40,285 --> 00:38:45,883
اين نمي تواند باشد.
اين تنها چيزي است كه باقي مانده است.
303
00:38:49,460 --> 00:38:51,053
ديگري داشتي ...؟
304
00:38:52,664 --> 00:38:57,625
با آن جفت شد
"مجسمه خدا باد" ،
305
00:38:57,669 --> 00:39:00,730
اما گم شده است
306
00:39:02,173 --> 00:39:05,974
احتمالاً حيله گر بوده است
دزد در حال انجام است
307
00:39:15,153 --> 00:39:16,746
كي ناپديد شد؟
308
00:39:19,824 --> 00:39:22,020
مطمئن نيستم كي.
309
00:39:23,027 --> 00:39:24,518
نميدوني كي؟
310
00:39:32,704 --> 00:39:35,071
مي خواهم او را قرض بگيرم
براي يك دقيقه ، خوب؟
311
00:39:42,213 --> 00:39:44,842
شما يك سرباز مشهور هستيد
بازپرس ، مگه نه؟
312
00:39:45,617 --> 00:39:46,676
نه ... من اينطور نيستم.
313
00:39:47,051 --> 00:39:48,781
لازم نيست پنهان كني ...
314
00:39:52,757 --> 00:39:56,091
من بسيار ناراحت هستم كه تماموشي مرد.
315
00:39:57,629 --> 00:40:00,997
من مراقبت مي كردم
او به مدت چهار سال
316
00:40:01,733 --> 00:40:04,862
بدبخت خواهد بود اگر
من چيزي براي آن نگرفتم
317
00:40:05,003 --> 00:40:08,440
چرا با او صحبت نمي كني
خانواده در مورد آن؟
318
00:40:17,115 --> 00:40:22,611
Shingu پست است. اين
خانم بسيار ساده لوح عمل مي كند ... بنابراين
319
00:40:23,254 --> 00:40:24,586
متوجه منظور من هستيد؟
320
00:40:25,857 --> 00:40:27,917
او ملاقات آقاي مگا است؟
321
00:40:29,127 --> 00:40:32,154
شما يك محقق خصوصي عالي هستيد
322
00:40:33,264 --> 00:40:37,827
همه در مورد مي دانند
رابطه آنها
323
00:40:38,503 --> 00:40:40,233
واقعا؟
324
00:40:40,805 --> 00:40:41,829
آره.
325
00:40:43,374 --> 00:40:48,142
از زمان آقاي تسوبكي
هنوز زنده بود ...
326
00:40:54,986 --> 00:40:56,511
اوه ، شما همه اينجا هستيد!
327
00:40:57,989 --> 00:41:00,185
به من گفتند مردي
كه شبيه تسوبكي است
328
00:41:00,224 --> 00:41:05,959
درست قبل از آن در باغ بود
تماموشي كشته شد.
329
00:41:06,464 --> 00:41:08,524
كسي آن مرد را ديده است؟
330
00:41:11,369 --> 00:41:12,837
اين يك سوال جدي است.
331
00:41:14,672 --> 00:41:19,303
شهادت دروغ خواهد بود
نقض قوانين جزايي
332
00:41:19,777 --> 00:41:21,302
او را ديدم.
333
00:41:25,616 --> 00:41:28,142
فقط يك دقيقه قبل
مشكل پيش آمد ...
334
00:41:29,354 --> 00:41:35,089
اتفاقاً بيرون آمدم
از سرويس بهداشتي
335
00:41:35,493 --> 00:41:37,724
دست هايم را مي شستم.
336
00:42:12,363 --> 00:42:14,229
او هوشياري خود را از دست داد.
337
00:42:33,618 --> 00:42:35,917
تسوبكي زنده است.
338
00:43:06,317 --> 00:43:09,014
من آكيكو هستم
چطوري؟
339
00:43:11,489 --> 00:43:13,856
خيلي عجيب.
340
00:43:15,093 --> 00:43:18,359
چگونه مي توانستند ...؟
341
00:43:25,336 --> 00:43:33,642
برادر آكيكو و او
همسر ... ميشيما ...
342
00:43:36,981 --> 00:43:40,850
من مراقبت مي كردم
آنها به مدت چهل سال
343
00:43:57,201 --> 00:43:59,102
آقاي كيندايچي.
344
00:44:01,639 --> 00:44:04,632
چطور هستيد؟
در شرايط خوب؟
345
00:44:04,976 --> 00:44:06,274
بله خانم.
346
00:44:06,644 --> 00:44:07,873
راستي...
347
00:44:08,312 --> 00:44:10,042
آره؟
348
00:44:11,349 --> 00:44:14,342
مهمان شما ...
لطفا بفرماييد داخل.
349
00:44:25,062 --> 00:44:28,362
سلام. ممنونم كه اومدي.
لطفا...
350
00:44:29,667 --> 00:44:34,298
خوشحالم كه به اينجا آمدي.
گرد و خاك دارد فقط صبر كن.
351
00:44:50,488 --> 00:44:54,323
من اينجا تميز نكردم
حدود دو سال
352
00:45:07,772 --> 00:45:09,172
مشكلي هست؟
353
00:45:09,874 --> 00:45:19,250
من اشتباه حدس زدم
يادداشت خودكشي پدرم
354
00:45:22,453 --> 00:45:28,393
اين كتاب را وقتي پيدا كردم
در كتابخانه نظافت مي كرد
355
00:45:30,861 --> 00:45:34,423
يادداشت بين بود
برگهاي اينچنيني
356
00:45:36,601 --> 00:45:38,126
به ذهنم رسيد كه ...
357
00:45:38,636 --> 00:45:40,400
آره...؟
358
00:45:40,738 --> 00:45:43,105
لبنيات من مي گويد ...
359
00:45:45,543 --> 00:45:48,069
در 13 اكتبر ، خواندن را به پايان رساندم ...
360
00:45:48,512 --> 00:45:50,811
"ويلهلم ميستل" صبح امروز.
361
00:45:51,249 --> 00:45:54,777
كتاب را پشت سر گذاشتم
شب در اتاق كتابخانه
362
00:45:58,356 --> 00:46:00,655
عجيب است ، اينطور نيست؟
363
00:46:01,292 --> 00:46:02,726
چرا؟
364
00:46:03,194 --> 00:46:05,425
حادثه تنگين دو
در 15 اكتبر رخ داد.
365
00:46:09,800 --> 00:46:12,099
آيا مطمئناً 15 اكتبر بود؟
366
00:46:14,138 --> 00:46:20,203
من اين كتاب را در 13 اكتبر دوباره قرار دادم.
367
00:46:24,282 --> 00:46:25,580
دو روز قبل از ...
368
00:46:35,092 --> 00:46:42,590
چرا بايد او را ترك كند
يادداشت در كتابخانه؟
369
00:46:46,504 --> 00:46:50,839
پدر شما مي توانست قرار دهد
بين برگها
370
00:46:51,275 --> 00:46:55,178
قبل از گذاشتن كتاب
بازگشت به كتابخانه در 13.
371
00:46:57,248 --> 00:46:59,945
اما بعد ... اين كتاب
روي ميز من افتاده بود
372
00:47:06,857 --> 00:47:08,917
عالي ساختي
كشف واقعاً
373
00:47:09,393 --> 00:47:11,419
اين همه به چه معناست؟
374
00:47:13,497 --> 00:47:18,094
تصور مي شد كه حادثه Tengin-do
كه عامل مرگ آقاي تسوبكي باشد.
375
00:47:18,469 --> 00:47:22,668
با اين حال ، يادداشت او نوشته شد
دو روز قبل از مرگش
376
00:47:23,040 --> 00:47:26,636
خودكشي او هيچ ارتباطي ندارد
به حادثه Tengin-do.
377
00:47:27,978 --> 00:47:29,503
علتش چي بود؟
378
00:47:30,514 --> 00:47:34,713
من نمي دانم...
379
00:47:42,626 --> 00:47:43,616
شيطان
380
00:47:47,164 --> 00:47:49,099
تاج شيطان.
381
00:48:00,311 --> 00:48:04,942
سلام. متعجب؟
382
00:48:06,417 --> 00:48:07,350
دريافت كردم.
383
00:48:09,720 --> 00:48:13,020
شواهد بيشتري در مغازه آنجا وجود دارد؟
برو ناكايا
384
00:48:13,391 --> 00:48:15,860
تو هم همينطور. ايشي
385
00:48:19,230 --> 00:48:21,790
تامورا! بيخيال.
رفتن.
386
00:48:32,710 --> 00:48:35,009
آيا يادداشت را بررسي كرده ايد؟
387
00:48:35,780 --> 00:48:39,478
يادداشت خودكشي تسوبكي
اين يك كاغذ استتار شده است.
388
00:48:41,085 --> 00:48:43,816
شما فكر مي كنيد تسوبكي زنده است.
389
00:48:44,488 --> 00:48:48,289
برخي از شواهد مادي
فاش شد
390
00:48:48,526 --> 00:48:52,088
صاحبان مغازه شهادت دادند
تسوبكي ، گروگان گير بود.
391
00:48:52,730 --> 00:48:57,361
كسي به سمت شما فرياد زد
در مورد Tsubaki ، درست است؟
392
00:48:57,601 --> 00:48:59,365
مردي با ما تماس گرفت
393
00:48:59,904 --> 00:49:01,600
او نامش را نگفت ، نه؟
394
00:49:01,972 --> 00:49:03,201
نه ، او نكرد.
395
00:49:04,475 --> 00:49:05,499
يك چيز ديگر...
396
00:49:07,044 --> 00:49:09,639
چه نوع alibi انجام داد
Tsubaki به هر حال؟
397
00:49:11,782 --> 00:49:14,775
اين چيزي است كه من انجام نمي دهم
بفهم دقيق
398
00:49:15,453 --> 00:49:18,582
Tsubaki در 15 اكتبر در Suma بود.
399
00:49:19,190 --> 00:49:20,590
سوما؟
400
00:49:21,192 --> 00:49:23,354
سوما در هيوگو است.
401
00:49:25,763 --> 00:49:28,028
براي چي؟
402
00:49:28,766 --> 00:49:31,167
او براي مالك خود به آنجا رفت
دلايل شخصي.
403
00:49:33,270 --> 00:49:38,368
وي پس از آن به اين موضوع اعتراف كرد
در حال بررسي متقابل
404
00:49:39,210 --> 00:49:41,805
شايد يك زن پشت آن باشد
405
00:49:44,281 --> 00:49:47,809
احتمالاً مرد ديگري است.
406
00:49:49,487 --> 00:49:52,321
من يكي رو چك ميكنم
407
00:49:53,657 --> 00:49:54,681
خواهي كرد؟
408
00:49:57,261 --> 00:49:59,196
راستي...
409
00:50:00,264 --> 00:50:04,964
خانم تسوبكي از من خواست تحقيق كنم
در اين مورد به طور رسمي
410
00:50:12,776 --> 00:50:15,678
مشكل چيه؟
411
00:50:43,007 --> 00:50:46,205
آن طبقه بسته است بنابراين نه
همه مي توانند وارد اينجا شوند
412
00:50:55,152 --> 00:50:57,587
لطفا بفرماييد داخل.
413
00:50:59,223 --> 00:51:02,819
گياهان زيبا ...
چه كسي آنها را جمع آوري مي كند؟
414
00:51:04,128 --> 00:51:06,063
مرحوم آقاي تسوبكي
اين را به عنوان يك سرگرمي شروع كرد
415
00:51:06,130 --> 00:51:08,122
اكنون سودآور است
416
00:51:09,300 --> 00:51:11,963
همسران ايالات متحده
نظامي آنها را بخرند
417
00:51:13,404 --> 00:51:19,036
آنها پول دارند و
تمام قيمت را بپردازيد
418
00:51:20,644 --> 00:51:22,636
آيا شما از اقوام آقاي تسوبكي هستيد؟
419
00:51:23,047 --> 00:51:24,572
نه من نيستم.
420
00:51:24,949 --> 00:51:26,645
من اهل منچوري هستم.
421
00:51:27,284 --> 00:51:30,846
مرحوم پدرم زير دست بود
آقاي تسوبكي در زمان جنگ.
422
00:51:31,255 --> 00:51:33,156
ما بازگردانده شديم.
423
00:51:33,657 --> 00:51:36,388
من و خواهرم شديم
ياورهاي مقيم اينجا
424
00:51:37,094 --> 00:51:39,029
چي ميخوني؟
425
00:51:39,897 --> 00:51:43,959
ويلهلم ميستل.
كتاب سختي است.
426
00:51:46,036 --> 00:51:48,130
خانم تسوبكي از شما تعريف مي كند.
427
00:51:48,472 --> 00:51:51,909
خانواده اش نمي توانستند داشته باشند
بدون كمك شما انجام داد
428
00:51:53,477 --> 00:51:56,037
سيب زميني شيرين هستند
مورد علاقه او ، درست است؟
429
00:51:56,880 --> 00:52:00,544
او شبيه نيست
او چنين چيزي را دوست دارد ...
430
00:52:01,719 --> 00:52:03,881
براي خريد آنها مي رويد؟
براي او اغلب؟
431
00:52:05,055 --> 00:52:07,684
شما به چيبا رفتيد
خريد در 15 اكتبر
432
00:52:08,993 --> 00:52:11,428
او آن را در لبنيات خود نوشت ، بنابراين ...
433
00:52:12,029 --> 00:52:14,123
او انتظار داشت كه شما بياوريد
مقداري سيب زميني در خانه ،
434
00:52:14,665 --> 00:52:16,964
اما شما نكرديد
435
00:52:18,602 --> 00:52:21,436
چشمان جذابي دارد.
چشمانش ...
436
00:52:24,975 --> 00:52:27,604
كجا در چيبا رفتيد؟
437
00:52:34,652 --> 00:52:37,417
در حقيقت ، شما
آن روز به آنجا نرفت
438
00:52:46,096 --> 00:52:48,895
من به چيبا نرفتم.
439
00:52:53,937 --> 00:52:55,200
كجا رفتي؟
440
00:53:02,846 --> 00:53:06,806
قول بده نگويم
كسي در اين مورد
441
00:53:07,685 --> 00:53:09,677
قول ميدهم.
442
00:53:13,223 --> 00:53:18,218
من با سوما رفتم
آقاي تسوبكي آن روز.
443
00:53:19,830 --> 00:53:21,355
تو هم آنجا بودي
444
00:53:22,833 --> 00:53:24,324
چرا اونجا رفت؟
445
00:53:25,102 --> 00:53:27,037
من نمي دانم.
446
00:53:27,404 --> 00:53:29,896
شما نمي دانيد؟
447
00:53:32,142 --> 00:53:37,911
او از هر نظر شبيه يك كودك است.
او براي سفر به يك شريك نياز دارد.
448
00:53:38,749 --> 00:53:42,277
او روي شركت من اصرار كرد.
449
00:53:44,221 --> 00:53:47,020
تمام راه با او بودي؟
450
00:53:48,392 --> 00:53:50,725
نه ، بعد از ساختن
ترتيب بليط او ،
451
00:53:51,462 --> 00:53:53,658
من تنها به توكيو برگشتم.
452
00:53:56,900 --> 00:53:59,199
چرا به من نگفتي؟
453
00:54:01,004 --> 00:54:02,996
چرا به من نگفتي؟
454
00:54:13,283 --> 00:54:18,813
متاسفم. من ممنوع بودم
ذكر آن توسط آقاي تسوبكي.
455
00:54:20,657 --> 00:54:23,422
بايد به ما مي گفتي
اگر اينطور بود
456
00:54:23,861 --> 00:54:25,022
متاسفم.
457
00:54:28,198 --> 00:54:31,327
حالا من حرف شما را مي فهمم
موقعيت. بعدا ميبينمت.
458
00:54:31,735 --> 00:54:33,465
آقاي كيندايچي.
459
00:54:41,044 --> 00:54:44,242
من مي خواهم به سوما بروم.
460
00:54:44,681 --> 00:54:47,549
من را به آنجا ببر.
461
00:54:55,359 --> 00:54:57,988
قبلاً آنها را گرفتيد؟
462
00:54:59,029 --> 00:55:02,431
اگه بخواي بيشتر برات ميارم
463
00:55:04,334 --> 00:55:07,600
همه ما نيازي به رفتن به آنجا نداريم ...
464
00:55:09,406 --> 00:55:12,774
خيلي خوب. بايد هر كدام
مشكل پيش آمد ، با من تماس بگيريد
465
00:55:14,478 --> 00:55:16,413
اين اتاق خيلي كثيفه
466
00:55:16,747 --> 00:55:18,477
مشكلي نيست.
467
00:55:19,483 --> 00:55:21,452
اين چيه؟
468
00:55:21,852 --> 00:55:22,876
كشوهاي من
469
00:55:23,053 --> 00:55:24,112
بو مي دهند.
470
00:55:24,388 --> 00:55:27,483
من آنها را شستم.
آن كتاب مهمي است.
471
00:55:33,597 --> 00:55:35,532
شباهت تصادفي
472
00:55:35,766 --> 00:55:36,699
چي؟
473
00:55:36,767 --> 00:55:41,569
من پسري را مي شناسم كه از نزديك
شبيه اين يكي است
474
00:55:42,039 --> 00:55:44,008
اسم او چيست؟
475
00:55:45,042 --> 00:55:47,602
او غريبه است
در بازار سياه
476
00:55:48,145 --> 00:55:50,341
ميخوام اسمشو بدونم
و محل اقامت
477
00:55:50,814 --> 00:55:53,784
چند روز ديگر برمي گردم.
تا اون موقع بهش سر بزن
478
00:55:54,885 --> 00:55:57,753
سوما
479
00:56:07,664 --> 00:56:09,724
آقاي تسوبكي اينجا ماند.
480
00:56:10,400 --> 00:56:12,426
همانطور كه او قصد داشت؟
481
00:56:13,370 --> 00:56:15,862
نه ، اما او فانتزي گرفت
در ويژگي اين مسافرخانه
482
00:56:16,974 --> 00:56:19,603
واقعا مسافرخانه خوبيه
483
00:56:24,581 --> 00:56:26,914
خوش آمديد ، آقايان!
484
00:56:28,685 --> 00:56:30,586
لطفا بفرماييد داخل.
485
00:56:31,355 --> 00:56:33,790
شما نتوانستيد
در قطار نشسته ايد؟
486
00:56:34,258 --> 00:56:37,319
اين بايد خسته كننده باشد
براي شما. لطفا آرامش داشته باشيد.
487
00:56:38,228 --> 00:56:42,188
آتش مي گيريم
حمام آماده است.
488
00:56:43,267 --> 00:56:45,361
حمام؟
489
00:56:48,505 --> 00:56:51,270
به هر حال بياييد حمام كنيم.
490
00:56:52,342 --> 00:56:54,811
اين به نظر شما خوب مي آيد.
مي كنيم؟
491
00:56:55,779 --> 00:56:57,407
من نمي خواهم.
492
00:56:57,781 --> 00:56:58,976
چرا كه نه؟
493
00:56:59,383 --> 00:57:01,511
من كمي تب دارم.
494
00:57:03,287 --> 00:57:06,655
اين خيلي بد است.
كشوهاي من داخل آن است.
495
00:57:13,630 --> 00:57:16,190
بگو متاسفم يا چيزي.
496
00:57:17,601 --> 00:57:19,160
آقاي كيندايچي!
497
00:57:19,236 --> 00:57:21,296
شما هستيد...؟
498
00:57:21,805 --> 00:57:23,171
من ياماشيتا هستم
بخش جنايي
499
00:57:23,774 --> 00:57:24,764
الان فهميدمش.
500
00:57:24,975 --> 00:57:29,003
آقاي تودروكي شما را فرستاد
اينجا براي معاينه
501
00:57:29,713 --> 00:57:31,011
آيا آب پاشيدم؟
502
00:57:31,448 --> 00:57:32,472
چي؟!
503
00:57:33,250 --> 00:57:36,778
چرا نگفتي
او اول اينجا بود؟
504
00:57:37,254 --> 00:57:39,519
تو باعث شدي وقت و كارمان را هدر دهيم.
505
00:57:40,457 --> 00:57:44,326
نرم تر باشيد.
من براي آقاي تودروكي توضيح مي دهم.
506
00:57:44,828 --> 00:57:45,989
اينقدر عصباني نشو
507
00:57:46,296 --> 00:57:47,264
من عصباني نيستم.
508
00:57:48,065 --> 00:57:51,661
فهميدي كجا
بعد از رفتنش از اينجا رفت؟
509
00:57:52,235 --> 00:57:53,897
صبح از اينجا رفت
از شانزدهم
510
00:57:54,404 --> 00:57:56,964
و شب برگشت
511
00:57:57,574 --> 00:58:00,043
كاري كه او در طول روز انجام داد
هنوز ناشناخته است
512
00:58:05,983 --> 00:58:09,385
مگر او دير نرفت
ويلاي تسوبكي؟
513
00:58:09,820 --> 00:58:11,049
ويلا؟
514
00:58:11,488 --> 00:58:13,252
كاملاً سوخته بود.
515
00:58:13,657 --> 00:58:16,354
به هر حال بريم ببينيم
516
00:58:34,845 --> 00:58:38,247
به نظر مي رسد او زندگي كرده است
به سبك بزرگ
517
00:58:39,082 --> 00:58:44,783
هيچ وقت فكر نمي كردم اينطور شود
اينجوري خرابه
518
00:58:49,693 --> 00:58:55,860
او مرا به اينجا مي برد
وقتي بچه بودم.
519
00:59:00,504 --> 00:59:08,708
من هميشه منتظر بودم
تعطيلات تابستاني در راه است
520
00:59:13,083 --> 00:59:17,350
گل هاي گيلاس شكوفا شد
زيبا همين جا
521
01:00:25,889 --> 01:00:26,913
آقاي كيندايچي.
522
01:00:28,892 --> 01:00:31,418
اينجا. اينجا.
523
01:00:36,900 --> 01:00:38,391
پدرم مي نويسد.
524
01:00:46,543 --> 01:00:50,708
شيطان در اينجا متولد شد.
525
01:01:18,074 --> 01:01:23,638
او زود در پانزدهم رفت ...
صبح زود...
526
01:01:47,737 --> 01:01:49,000
آقاي كيندايچي.
527
01:01:52,876 --> 01:01:55,607
متاسفم.
تو هنوز بيداري؟
528
01:01:56,346 --> 01:02:00,579
من عادت بدي دارم
با خودم صحبت مي كنم
529
01:02:02,485 --> 01:02:06,422
اجازه دهيد با آن به خانه بروم
كارآگاه فردا؟
530
01:02:07,857 --> 01:02:12,955
اولين توده بودايي
زيرا مردگان بايد نگه داشته شوند
531
01:02:16,066 --> 01:02:18,661
تو مرد شلوغي
هر طور كه مي خواهيد عمل كنيد.
532
01:02:22,339 --> 01:02:25,400
برنامه شما چيه؟
533
01:02:26,710 --> 01:02:29,976
من مي خواهم Tatsugoro را پيدا كنم ،
پدر زن باردار
534
01:02:30,347 --> 01:02:33,715
كه صاحبخانه ذكر كرد
535
01:02:34,851 --> 01:02:35,875
مي بينم.
536
01:02:39,856 --> 01:02:46,353
خوشحالم كه ديدمتون.
537
01:02:52,068 --> 01:02:54,936
به هر حال بريم بخوابيم.
538
01:03:05,048 --> 01:03:10,578
پدر ، واقعاً چه اتفاقي افتاده بود؟
539
01:03:23,333 --> 01:03:24,301
در سال 1926؟
540
01:03:25,502 --> 01:03:28,995
كارگر ما
دختر Tatsugoro داشت
541
01:03:29,272 --> 01:03:34,836
باردار شد در
ويلاي تماموشي
542
01:03:35,979 --> 01:03:37,106
حامله؟
543
01:03:39,582 --> 01:03:42,074
دخترش ، تائكو ، بود
يك دختر خوش اخلاق
544
01:03:42,652 --> 01:03:45,121
او پسري به دنيا آورد.
545
01:03:48,258 --> 01:03:51,717
تاتسوگورو بهتر بود
خاموش از آن زمان
546
01:03:52,896 --> 01:03:56,833
او به خود مي باليد كه او
تامين كننده بودجه پيدا كرد.
547
01:03:57,934 --> 01:04:00,130
او گفت كه مي تواند به عنوان
پول زيادي كه او مي خواست
548
01:04:00,570 --> 01:04:03,404
فقط با يك تماس تلفني
549
01:04:04,274 --> 01:04:07,676
ميدوني
محل اقامت تاتسوگورو؟
550
01:04:10,113 --> 01:04:12,173
وي در حمله هوايي كشته شد.
551
01:04:14,718 --> 01:04:17,847
تكئو و فرزندش چطور؟
552
01:04:20,023 --> 01:04:21,321
من نمي دانم.
553
01:04:23,727 --> 01:04:28,427
اگر امروز زنده بود 40 ساله مي شد.
554
01:04:30,467 --> 01:04:35,462
پسرش 24 ساله يا بيشتر مي شد.
555
01:04:38,074 --> 01:04:40,703
تعجب مي كنم كه الان كجا هستند.
556
01:04:41,444 --> 01:04:45,939
خانواده از هم پاشيد
به خاطر جنگ
557
01:04:50,120 --> 01:04:52,112
اوتاما ممكن است چيزي بداند.
558
01:04:53,823 --> 01:04:55,314
اوتاما؟
559
01:04:56,226 --> 01:04:59,287
تاتسوگورو در كوبه معشوقه داشت.
560
01:04:59,963 --> 01:05:03,297
او زني نااميد بود.
561
01:05:03,633 --> 01:05:08,435
آنها يك دختر داشتند و
او را سايوكو ناميد
562
01:05:09,806 --> 01:05:12,207
ممكن است آنها چيزي بدانند.
563
01:05:17,881 --> 01:05:20,316
شخصي در فوكوهارا به اوتاما برخورد كرد.
564
01:05:20,717 --> 01:05:23,243
كي بهت گفته؟
565
01:05:32,862 --> 01:05:35,024
مينكو
566
01:05:36,699 --> 01:05:40,898
من درك ميكنم چه حسي داري.
567
01:05:43,673 --> 01:05:45,904
داستان افسرده كننده اي بود.
568
01:05:47,911 --> 01:05:57,910
من مي خواهم به ديدن اوتاما بروم ، اما
فوكوهارا مكاني مشكوك است.
569
01:05:59,189 --> 01:06:03,991
من با تو مهم نيست
جايي كه ممكن است باشد
570
01:06:04,461 --> 01:06:05,451
من را به آنجا ببر.
571
01:06:07,464 --> 01:06:13,734
من مي خواهم حقيقت را از او دريابم.
572
01:06:19,476 --> 01:06:23,038
منبع پول تاتسوگورو
سايوكو بود نه هارو
573
01:06:24,747 --> 01:06:28,684
سايوكو فرزند شماست
توسط Tatsugoro ، درست است؟
574
01:06:30,386 --> 01:06:33,379
خير. تاتسوگورو تصويب كرد
او از تماموشي
575
01:06:35,158 --> 01:06:36,524
تماموشي؟
576
01:06:36,893 --> 01:06:38,191
درست است.
577
01:06:42,999 --> 01:06:46,265
والدين واقعي سايوكو چه كساني هستند؟
578
01:06:46,703 --> 01:06:48,194
چگونه بايد بدانم؟
579
01:06:49,706 --> 01:06:52,699
اون يه پسر بود
580
01:06:55,078 --> 01:06:57,946
او مي خواست نگه دارد
پول به خودش
581
01:06:58,214 --> 01:07:00,206
سايوكو كجاست؟
582
01:07:00,817 --> 01:07:04,447
من نمي دانم. او ما را ترك كرد
و به طرف تائكو رفت.
583
01:07:05,355 --> 01:07:08,621
تائكو يك پسر به نام هارو دارد ، درست است؟
584
01:07:09,325 --> 01:07:11,760
او ما را ترك كرد و برنگشت.
585
01:07:12,462 --> 01:07:14,829
جنگ شروع شد ... و
ما از او خبري نداشتيم
586
01:07:15,532 --> 01:07:17,933
الان يادم اومد...
587
01:07:18,468 --> 01:07:22,929
به تائكو برخورد كردم
حدود 6 ماه پيش
588
01:07:23,273 --> 01:07:25,970
شگفت زده شدم.
سرش را تراشيد.
589
01:07:26,576 --> 01:07:28,135
آيا او راهبه بود؟
590
01:07:29,078 --> 01:07:33,607
آره. او گفت كه نام برد
خودش Myokai يا چيزي ديگر.
591
01:07:34,150 --> 01:07:35,243
آدرسش رو ميدوني؟
592
01:07:35,618 --> 01:07:37,177
من نمي دانم.
593
01:07:38,288 --> 01:07:41,258
او يك خارجي است
594
01:07:42,392 --> 01:07:44,054
واقعا نمي دوني؟
595
01:07:44,494 --> 01:07:46,486
نه ، ندارم.
نه ، ندارم.
596
01:07:46,829 --> 01:07:48,661
ليوان ديگر.
597
01:08:45,688 --> 01:08:49,716
يادداشت خودكشي گذاشته شد
بين اين كاغذها
598
01:08:57,100 --> 01:09:01,367
مادر هارو ميوكاي است.
پدرش كيست؟
599
01:09:10,079 --> 01:09:16,485
سايوكو فرزند واقعي اوتاما نيست.
600
01:09:23,693 --> 01:09:27,255
چه كسي مي تواند پدر و مادر او باشد؟
601
01:10:00,329 --> 01:10:02,821
سلام.
602
01:10:03,966 --> 01:10:06,435
ميشه بيام داخل؟
603
01:10:07,203 --> 01:10:08,967
چرا كه نه؟ لطفا.
604
01:10:14,043 --> 01:10:16,069
كارآگاه ياماشيتا
قبلاً به توكيو بازگشت
605
01:10:16,679 --> 01:10:19,046
بهم گفت تو نيستي
يك كارآگاه.
606
01:10:19,449 --> 01:10:23,216
نه من نيستم.
آيا چيزي مهم است؟
607
01:10:24,687 --> 01:10:28,920
من مي توانم چيزي را كه مي دانم به شما بگويم.
608
01:10:30,626 --> 01:10:34,358
ما برنج ، شكر و غيره مي خريم.
در بازار سياه ...
609
01:10:35,832 --> 01:10:37,198
بنابراين پليس ممنوع است
610
01:10:37,567 --> 01:10:39,126
ميدانم.
611
01:10:39,736 --> 01:10:42,399
آيا چيزي مي دانيد؟
در مورد تسوبكي؟
612
01:10:44,941 --> 01:10:49,208
لطفا به من بگو. قول ميدم
براي اينكه شما را اذيت نكنند
613
01:10:51,948 --> 01:11:00,414
خوب پس آقاي Tsubaki يك بود
پسر عجيب از ابتدا
614
01:11:03,693 --> 01:11:07,562
او همه جا سرنگون شد.
615
01:11:09,532 --> 01:11:12,001
او شبيه يك شخص بود
گذشته اي تاريك
616
01:11:13,136 --> 01:11:15,196
ناگهان يك شب با من تماس گرفت.
617
01:11:15,304 --> 01:11:18,240
او پول زيادي را در اختيار داشت
و از من پرسيد
618
01:11:18,674 --> 01:11:21,075
تا او را به جزيره آواجيشيما ببرند.
619
01:11:23,312 --> 01:11:25,907
پول زياد؟
جزيره آواجيشيما؟
620
01:11:27,283 --> 01:11:29,582
اونجا رفت؟
621
01:11:30,353 --> 01:11:38,227
آره. از يك ماهيگير پرسيدم
تا او را به جزيره ببرند.
622
01:11:42,165 --> 01:11:45,294
آيا مي توانم او را ببينم؟
623
01:11:46,068 --> 01:11:48,060
مطمئن.
او مرد جوان خوبي است.
624
01:11:49,772 --> 01:11:51,070
آيا او قرار ملاقات شماست؟
625
01:11:51,541 --> 01:11:53,908
من خيلي پيرم.
626
01:11:54,544 --> 01:11:59,448
از او بخواهيد مرا به آنجا ببرد
جزيره ، مي خواهي؟
627
01:12:01,851 --> 01:12:04,912
به خانم جوان نگو
در اتاق بعدي در اين باره
628
01:12:05,588 --> 01:12:07,420
او يك دقيقه پيش بيرون رفت.
629
01:12:07,824 --> 01:12:09,554
او انجام داد؟
630
01:12:47,330 --> 01:12:51,529
منو ببر يه جايي
هر مكاني انجام خواهد داد.
631
01:12:52,468 --> 01:12:55,563
جايي دور
جايي كه هيچ كس نمي رود
632
01:12:56,005 --> 01:12:58,338
لطفا...
633
01:12:58,574 --> 01:13:01,066
آرام باش.
آرام باش.
634
01:13:03,779 --> 01:13:06,476
از مردان متنفرم.
635
01:13:08,918 --> 01:13:12,821
آنها باعث مي شوند زنان بچه دار شوند
و با پول تسويه كنيد
636
01:13:13,055 --> 01:13:14,580
كثيف هستند.
637
01:13:15,057 --> 01:13:16,582
همشون كثيفن!
638
01:13:23,099 --> 01:13:27,002
خون كثيفي در رگهايم جاري است.
639
01:13:27,770 --> 01:13:30,137
شما اشتباه مي كنيد.
640
01:13:30,706 --> 01:13:35,007
خون كثيف هم در رگهايم جاري است.
641
01:13:45,588 --> 01:13:47,523
لطفي به من بكن
642
01:13:51,994 --> 01:13:55,226
لطفا به توكيو برگرديد.
643
01:13:56,432 --> 01:13:57,422
توكيو؟
644
01:14:00,870 --> 01:14:03,169
و شما؟
645
01:14:04,640 --> 01:14:07,474
من خواهم...
ولي...
646
01:14:07,843 --> 01:14:09,641
اول ميري يه جاي ديگه؟
647
01:14:13,950 --> 01:14:15,851
كجا ميري؟
648
01:14:17,053 --> 01:14:19,488
نمي توانم به شما بگويم.
649
01:14:22,992 --> 01:14:24,392
جايي كه؟
650
01:14:24,593 --> 01:14:26,255
متاسفم.
651
01:14:28,764 --> 01:14:37,002
چي كار ميكردي اگر
گفتم من بر نمي گردم؟
652
01:14:41,077 --> 01:14:43,069
من اين كار را رها مي كنم
653
01:14:58,894 --> 01:15:02,262
لطفاً همانطور كه به شما مي گويم عمل كنيد.
654
01:15:03,733 --> 01:15:06,259
التماس ميكنم
برگرد توكيو.
655
01:15:11,941 --> 01:15:15,537
لطفا اينگونه انجام دهيد.
656
01:15:16,545 --> 01:15:18,036
بسيار خوب.
657
01:15:24,553 --> 01:15:26,044
من خوشحالم.
658
01:15:33,329 --> 01:15:35,889
اينو پاك كنم؟
659
01:16:08,497 --> 01:16:10,125
متشكرم.
660
01:16:16,572 --> 01:16:18,336
چي گفت؟
661
01:16:19,408 --> 01:16:22,173
لطفا مرا بردار
وقتي تاريك مي شود
662
01:16:22,845 --> 01:16:27,681
گفتم مي كنم.
ديگر چيزي نگفت.
663
01:16:29,852 --> 01:16:34,654
آهنگي مي خواندم.
من در آواز خواندن خوب هستم ...
664
01:16:49,438 --> 01:16:52,704
مي شنوم
تو خوب مي خواني...
665
01:16:53,142 --> 01:16:54,440
اما درست كار كنيد
666
01:16:57,913 --> 01:16:59,882
شما ترسو هستيد.
667
01:17:03,052 --> 01:17:05,112
او چه زماني بود
به ملاقات او رفتي؟
668
01:17:06,889 --> 01:17:09,791
او واقعاً تيره و تار بود.
669
01:17:11,393 --> 01:17:13,089
او منتظر بود.
670
01:17:13,963 --> 01:17:18,924
رنگ پريده و كشنده بود ...
گويي روح ديده است.
671
01:17:20,369 --> 01:17:25,398
بوي خوش بخور مي داد.
672
01:17:31,213 --> 01:17:34,115
فقط يك دقيقه
673
01:17:41,157 --> 01:17:44,719
رنگ پريده و كشنده بود ...
او يك پسر عجيب بود ...
674
01:17:45,761 --> 01:17:51,223
خونم را سرد كرد
675
01:18:11,420 --> 01:18:14,652
جزيره آواجيشيما
676
01:19:35,404 --> 01:19:38,704
توكيو
677
01:19:42,344 --> 01:19:46,304
يك hodgepodge خوب!
678
01:19:54,123 --> 01:19:56,888
شنيده ها از PX.
75 ين براي 10 دوجين
679
01:19:58,193 --> 01:20:00,253
روي هم رفته 8000
680
01:20:01,096 --> 01:20:03,861
مزخرف!
8200 ين
681
01:20:04,600 --> 01:20:06,466
اين يك معامله است.
682
01:20:07,102 --> 01:20:09,571
خوب. من آنها را مي خرم.
683
01:20:11,840 --> 01:20:14,309
سلام آقا!
684
01:20:34,797 --> 01:20:36,095
او كيست؟
685
01:20:36,165 --> 01:20:37,531
او آيو است
686
01:20:37,533 --> 01:20:39,559
مي خواست مقداري به من بفروشد
پلاتين يك دقيقه پيش
687
01:20:41,370 --> 01:20:43,566
ميخوام آدرسشو بدونم
688
01:21:14,536 --> 01:21:18,735
او هنوز در حال حفاري است.
ايده بزرگ چيست؟
689
01:21:18,974 --> 01:21:22,570
آيا او فكر مي كند كه خواهد كرد
الماس كندن؟
690
01:21:24,913 --> 01:21:27,576
شما هيچ كاري نمي كنيد جز خواندن كتاب.
691
01:21:28,617 --> 01:21:30,813
ويلهلم مايستر؟
692
01:21:41,497 --> 01:21:42,965
متاسفم متاسفم.
693
01:21:46,068 --> 01:21:47,730
من در سطل زباله هستم
694
01:21:49,738 --> 01:21:51,707
چگونه مي توانيد اين را تحمل كنيد؟
695
01:21:52,307 --> 01:21:54,742
جايي براي رفتن ندارم.
696
01:21:58,046 --> 01:22:00,914
چرا تبديل به يك گيشا نشويد؟
من به شما آموزش مي دهم
697
01:22:02,551 --> 01:22:05,146
شما با زيبايي خود محبوب خواهيد شد.
698
01:22:22,704 --> 01:22:24,969
به خانه خوش آمدي.
699
01:22:25,507 --> 01:22:27,840
سلام.
چي داري؟
700
01:22:28,210 --> 01:22:30,304
دوباره سيب زميني؟
701
01:22:45,928 --> 01:22:50,093
دو سال از آن ماجرا مي گذرد
ميوكاي در اينجا مستقر شد.
702
01:22:51,934 --> 01:22:58,636
او هنگام ساختن بيمار شد
زيارت در اين جزيره
703
01:22:59,341 --> 01:23:02,675
او را تحويل گرفتم و دادم
او يك نگهبان قبر است
704
01:23:05,113 --> 01:23:10,745
او هميشه مي گويد كه هست
يك زن گناهكار
705
01:23:12,754 --> 01:23:16,020
او تمام روز سوترا مي خواند.
706
01:23:36,378 --> 01:23:39,041
ميوكاي بايد يك پسر به نام هارو داشته باشد.
707
01:23:41,550 --> 01:23:43,212
از زندگي گذشته او اطلاع داريد؟
708
01:23:46,321 --> 01:23:50,156
شايعات مي گويند كه تماموشي
ميوكاي را باردار كرد
709
01:23:50,926 --> 01:23:53,259
و هارو متولد شد
710
01:23:53,929 --> 01:23:55,261
اما من قانع نشده ام.
711
01:23:57,666 --> 01:24:04,334
پدر واقعي هارو است
برادرزاده تماموشي ...
712
01:24:07,910 --> 01:24:09,037
شينگو؟
713
01:24:10,279 --> 01:24:13,716
اسمش همينه
شينگو پدر است.
714
01:24:18,720 --> 01:24:22,248
اگر مي خواهيد از ميوكاي بپرسيد
تا در اين باره بيشتر بدانيد.
715
01:24:24,092 --> 01:24:27,426
مي خواهم به شما هشدار دهم ...
اعصاب او را تحريك نكنيد
716
01:24:28,230 --> 01:24:30,062
چهار پنج روز پيش بود ...
717
01:24:45,180 --> 01:24:48,446
پسرم هارو يك قاتل است.
718
01:24:51,520 --> 01:24:55,582
چگونه او مي تواند چنين كاري انجام دهد؟
719
01:24:58,660 --> 01:25:03,724
نبايد حقيقت را به او مي گفتم.
720
01:25:38,900 --> 01:25:42,860
ويسكنت تاموشي كشته مي شود
721
01:25:46,041 --> 01:25:50,103
او دارد سوترا مي خواند
مثل ديوانه تمام روز
722
01:25:52,114 --> 01:25:55,607
تازه ديروز بود كه
او خنك شد
723
01:25:56,852 --> 01:26:00,584
او دير كرده.
چه اتفاقي براي او افتاده است؟
724
01:26:01,056 --> 01:26:02,046
محترم!
725
01:26:04,559 --> 01:26:05,857
زنداني اينجاست
726
01:26:06,795 --> 01:26:09,287
لطفا برو.
منتظرش مي مانم
727
01:28:21,396 --> 01:28:22,796
خط سوما چطور؟
728
01:28:23,231 --> 01:28:24,824
خط مشغول است.
729
01:28:24,900 --> 01:28:25,868
كاري بكنيد.
730
01:28:26,001 --> 01:28:27,025
عجله كن.
731
01:28:28,703 --> 01:28:32,231
20 سال پيش؟ آيا او مي خواست؟
براي كشف چنين حقايق قديمي؟
732
01:28:34,643 --> 01:28:36,578
بله ، سوما
733
01:28:37,045 --> 01:28:38,673
كاپيتان!
734
01:28:41,349 --> 01:28:44,444
سازمان بهداشت جهاني؟
كيندايچي كوسوكه.
735
01:28:47,622 --> 01:28:49,887
برگشت توكيو؟
736
01:28:50,225 --> 01:28:51,818
همين كافي است.
737
01:29:09,010 --> 01:29:10,342
من خونه ام.
738
01:29:55,056 --> 01:29:56,251
كسي اينجا نيست؟
739
01:29:57,959 --> 01:29:58,949
اوتان
740
01:30:11,439 --> 01:30:14,876
تو مرا ترساندي.
741
01:30:16,011 --> 01:30:16,979
متاسفم.
742
01:30:17,879 --> 01:30:20,644
زود آمدي خانه.
743
01:30:21,516 --> 01:30:23,280
اينجا چيزي شده؟
744
01:30:23,885 --> 01:30:24,978
نه چرا؟
745
01:30:26,254 --> 01:30:27,222
من خوشحالم.
746
01:30:28,523 --> 01:30:30,958
در نيمه راه چك كردن را رها كردم.
747
01:30:33,128 --> 01:30:35,063
خيلي عجيب است.
748
01:30:36,064 --> 01:30:40,729
نه امور كلاسي من
تعظيم كن ...
749
01:30:40,936 --> 01:30:45,670
شخصي مگا را تلگرام كرد
كيكو شينو و من
750
01:30:46,474 --> 01:30:47,840
چيزي ماهي است
751
01:30:49,978 --> 01:30:51,037
غيرعادي نيست؟
752
01:30:51,680 --> 01:30:53,114
آره.
753
01:30:55,016 --> 01:30:57,212
نبايد اينقدر زود به خانه مي آمدم.
754
01:30:57,852 --> 01:31:01,516
حالا كه خيالم راحت شد ، گرسنه شدم.
755
01:31:04,859 --> 01:31:07,488
اين ها چه هستند؟
756
01:31:08,430 --> 01:31:10,865
من آنها را يك دقيقه پيش گرفتم.
ظاهر زيبايي دارند.
757
01:31:11,733 --> 01:31:14,100
مي تونم كمي داشته باشم؟
758
01:31:32,287 --> 01:31:33,949
چه كار مي كني؟
759
01:31:36,658 --> 01:31:39,127
من مي خواهم يك خربزه بخورم
با مادرم.
760
01:31:45,967 --> 01:31:47,959
اكنون.
گمشو.
761
01:31:47,969 --> 01:31:48,334
اكنون.
گمشو.
چرا؟
762
01:31:48,336 --> 01:31:49,998
چرا؟
763
01:31:51,773 --> 01:31:57,576
اينطوري بهتره
من پافشاري مي كنم...
764
01:32:01,483 --> 01:32:04,419
عجيب به نظر ميرسي
765
01:32:52,300 --> 01:32:55,634
تو چي ميگفتي؟
من بهتر از مگا هستم
766
01:33:07,816 --> 01:33:12,447
دوستت دارم. من اجازه نمي دادم
مگا گوشت شما را مي بلعد.
767
01:33:13,121 --> 01:33:16,057
رسيده ، گوشت زيبا شما
براي او خيلي خوب است
768
01:33:21,763 --> 01:33:25,791
خلاصش كن.
لعنت به اين سرزمين
769
01:34:30,565 --> 01:34:33,000
او ديروز كشته شد.
770
01:34:34,769 --> 01:34:37,739
او شبيه تسوبكي است.
771
01:34:38,573 --> 01:34:40,235
كاپيتان
772
01:34:54,189 --> 01:34:56,215
همانطور كه ما مشكوك بوديم ...
773
01:35:17,245 --> 01:35:20,511
لعنتي.
فقط آنجا نايستيد.
774
01:35:46,941 --> 01:35:49,172
اين همه مرا با هم مي زند
775
01:35:49,911 --> 01:35:52,779
حادثه تنگين دو
مقصر بايد ...
776
01:36:38,226 --> 01:36:44,063
مينكو مينكو
شما كجا هستيد؟
777
01:37:04,552 --> 01:37:07,078
تو مرا ترساندي.
778
01:37:08,156 --> 01:37:10,455
جعلي دريافت كرديد
تلگرام هم؟
779
01:37:10,925 --> 01:37:13,087
خانم تسوبكي كجاست؟
780
01:37:41,789 --> 01:37:43,781
لطفا بيرون برويد.
781
01:37:46,861 --> 01:37:50,354
من سالهاست اينجا نيستم.
782
01:37:51,699 --> 01:37:54,692
لطفا بيرون برويد.
783
01:38:08,683 --> 01:38:15,920
مينكو شما ممكن است
نميفهمه ولي ...
784
01:38:17,658 --> 01:38:20,321
كرم هايي در بدن من وجود دارد.
785
01:38:22,630 --> 01:38:24,895
هزاران نفر از آنها ...
786
01:38:27,135 --> 01:38:31,072
آنها هميشه در حال حركت هستند.
787
01:38:34,642 --> 01:38:36,804
از بابا خواستم آنها را از بين ببرد.
788
01:38:40,615 --> 01:38:44,780
اما نتوانست ..
789
01:38:48,089 --> 01:38:56,190
او مرد خوبي بود اما خيلي ملايم بود.
790
01:39:04,639 --> 01:39:07,006
از هر نظر ضعيف بود.
791
01:39:07,575 --> 01:39:08,599
بس كن
792
01:39:10,077 --> 01:39:12,205
بس كن!
793
01:39:16,918 --> 01:39:23,256
من سعي كردم دوستت داشته باشم ،
اما شما من را نااميد مي كنيد
794
01:39:23,758 --> 01:39:25,021
بس كن
795
01:39:28,596 --> 01:39:38,199
مينكو
من مي خواستم با شما صحبت كنم...
796
01:39:44,245 --> 01:39:51,084
اما تو بابا را دوست داشتي
بيشتر از من. خيلي بيشتر.
797
01:39:58,593 --> 01:40:02,462
من از امروز در ويلاي كاماكورا هستم.
798
01:40:03,297 --> 01:40:06,062
اين براي شما بهتر خواهد بود
799
01:40:08,236 --> 01:40:13,436
من اينجا هستم تا خداحافظي كنم.
800
01:40:17,645 --> 01:40:20,080
موفق باشيد.
801
01:40:23,451 --> 01:40:27,388
شينو ، كي اومدي اينجا؟
802
01:40:43,538 --> 01:40:48,499
بابا برگشت.
اون جا رو ببين.
803
01:40:49,477 --> 01:40:53,039
يادداشت هاي فلوت ، مي بينيد؟
بابا برگشت.
804
01:41:35,222 --> 01:41:37,054
آن چيست؟
805
01:42:42,857 --> 01:42:44,689
سلام!
806
01:42:45,159 --> 01:42:47,321
آيا در مورد پرونده Tengin-do چيزي شنيده ايد؟
807
01:42:47,695 --> 01:42:50,221
بله ، در راديو.
808
01:42:52,066 --> 01:42:55,559
اينجا را نگاه كن.
تاج او افتاده است.
809
01:42:57,304 --> 01:42:59,068
آقاي كيندايچي اينجاست.
810
01:43:00,841 --> 01:43:07,406
متاسفم. مرا ببخش.
811
01:43:08,282 --> 01:43:14,847
بايد اون پسر رو ميگرفتم
متاسفم.
812
01:43:16,257 --> 01:43:18,658
فراموشش كن.
813
01:43:21,529 --> 01:43:23,725
چاره چيست؟
814
01:43:25,433 --> 01:43:29,336
كار شما خوب پيش رفت ، اينطور نيست؟
815
01:43:30,071 --> 01:43:34,236
خوب بود.
همه چيز تمام شد.
816
01:43:37,411 --> 01:43:39,437
خوبي؟
817
01:43:39,847 --> 01:43:42,214
من نمي توانم به نوشيدن كمك كنم.
818
01:43:53,961 --> 01:43:54,951
سلام.
819
01:43:55,963 --> 01:43:58,558
بله ، او تازه برگشت.
820
01:43:58,999 --> 01:44:01,230
اون اينجاست.
آره.
821
01:44:01,602 --> 01:44:03,195
آقاي تودروكي است.
822
01:44:09,110 --> 01:44:12,205
سلام.
باران قطار را به تاخير انداخت.
823
01:44:14,482 --> 01:44:16,951
باز هم قتل؟
چه كسي كشته شد؟
824
01:44:17,485 --> 01:44:20,853
شينگو يا تسوبكي؟
825
01:44:28,329 --> 01:44:31,163
اين گرامافون قابل حمل
در گوشه اي بود
826
01:44:31,866 --> 01:44:35,701
ركورد در حال پخش بود وقتي
سوئيچ روشن شد
827
01:44:38,405 --> 01:44:40,636
مجرم بايد داشته باشد
در ميان آن ها بوده است
828
01:44:41,442 --> 01:44:43,240
كه در بال بودند
829
01:44:43,244 --> 01:44:43,370
كه در بال بودند
شايد شايدم نه...
830
01:44:43,377 --> 01:44:46,006
شايد شايدم نه...
831
01:44:50,050 --> 01:44:55,284
اين كنترل مي شود
به طور مستقل توسط اين سوئيچ ،
832
01:44:56,991 --> 01:44:58,983
وقتي سوزن اصلي است
روي علامت
833
01:45:12,373 --> 01:45:14,365
اين سروان تودوروكي است.
834
01:45:17,344 --> 01:45:19,575
شما صبح امروز مسئول بوديد؟
835
01:45:24,351 --> 01:45:27,344
مي توانيد شخص را شناسايي كنيد
چه كسي اين را فرستاده است ، نمي تواني؟
836
01:45:28,889 --> 01:45:30,824
به نظرم عجيب بود ،
چون تلگرام مي فرستاد
837
01:45:31,058 --> 01:45:34,495
به چهار نفر مختلف
در يك آدرس
838
01:45:37,932 --> 01:45:40,800
در ميان اين افراد؟
839
01:45:55,115 --> 01:45:57,550
اين مرد. بدون شك.
840
01:45:58,252 --> 01:45:59,083
اين مرد ...
841
01:45:59,453 --> 01:46:00,512
درست.
842
01:46:01,722 --> 01:46:04,351
فقط يك لحظه.
خوب.
843
01:46:08,596 --> 01:46:13,125
دير كردي
اونم مسافرخانه Suma ...
844
01:46:14,935 --> 01:46:16,369
اقوام او كجا هستند؟
845
01:46:16,704 --> 01:46:17,899
در بال.
846
01:46:18,239 --> 01:46:19,400
خانم تسوبكي؟
847
01:46:20,941 --> 01:46:22,466
او در ويلاي كاماكورا خود اقامت دارد.
848
01:46:24,044 --> 01:46:25,512
كاماكورا؟
849
01:46:26,080 --> 01:46:29,983
او دچار هيستريك شد ، بنابراين
تودروكي به او اجازه داد
850
01:46:35,556 --> 01:46:37,422
آره؟ متاسفم.
851
01:46:38,392 --> 01:46:40,293
باران به شدت مي بارد.
852
01:46:46,100 --> 01:46:49,901
ميشيما و خواهرش
او را همراهي كرد
853
01:46:51,272 --> 01:46:54,140
آره. خانم تسوبكي از آن شكايت كرد
854
01:46:54,842 --> 01:46:58,210
او بدون او تنها خواهد بود
آنها ، بنابراين او را دنبال كردند
855
01:46:58,612 --> 01:47:00,444
مي بينم.
856
01:47:05,986 --> 01:47:07,955
هر چيزي؟
857
01:47:08,455 --> 01:47:09,388
هيچ چيزي.
858
01:47:10,457 --> 01:47:11,755
اينجا را نگاه كن!
859
01:47:18,999 --> 01:47:23,699
اين سلاح است.
قسمت پايين قطع مي شود.
860
01:47:24,405 --> 01:47:27,432
قصد مقصر چه بوده است؟
861
01:47:28,409 --> 01:47:36,112
حالا فهميدم.
اين چيزي است كه اتفاق افتاده است.
862
01:47:39,820 --> 01:47:44,019
به آقاي تودروكي بگوييد
به آتليه بيا
863
01:47:47,761 --> 01:47:50,731
آنها در آتليه جمع شدند.
جنايت حل شد ...
864
01:47:55,602 --> 01:47:57,070
خوشحال نيستي؟
865
01:47:57,671 --> 01:48:00,197
براي چي؟
866
01:48:00,874 --> 01:48:03,742
جنايت حل مي شود.
867
01:48:04,478 --> 01:48:11,817
خوشحالم ... چون
شوهرم كشته شد
868
01:48:32,106 --> 01:48:35,474
آيا اين ظاهر يكسان است
به عنوان صحنه آن روز؟
869
01:48:36,243 --> 01:48:40,772
آيا اين چندان مفصل نيست؟
چه خبر است؟
870
01:48:42,082 --> 01:48:46,952
اين است.
من نديدم
871
01:48:51,058 --> 01:48:55,086
اين مجسمه باد خدا بود
آن شب در اين اتاق
872
01:48:57,264 --> 01:49:00,757
آن شب حكاكي شده بود.
873
01:49:02,536 --> 01:49:07,770
وقتي قدرت الكتريكي
قطع شد ، متخلف
874
01:49:07,975 --> 01:49:09,603
ترفند روشنايي را به اين روش انجام داد
875
01:49:11,211 --> 01:49:14,443
مي بينم. قاب بيروني
مناسب است
876
01:49:16,417 --> 01:49:19,080
سپس به اين مجسمه گفته شد
مفقود شده اند
877
01:49:20,087 --> 01:49:22,750
آن زمان كجا بود؟
878
01:49:26,060 --> 01:49:29,394
آن شب كلاه خود را اينجا گذاشتم
و فراموشش كرد
879
01:49:30,097 --> 01:49:34,535
مجسمه مخفي شده بود
در حال حاضر در اين گلدان
880
01:49:39,006 --> 01:49:39,974
در هر صورت...
881
01:49:43,777 --> 01:49:49,614
مجرم مجبور به تعويض شد
اين مجسمه با مجسمه ديگر
882
01:49:51,952 --> 01:49:54,148
قرار نبود كسي داخل باشد
883
01:49:55,656 --> 01:49:56,680
كيه؟
884
01:50:00,294 --> 01:50:04,231
تماموشي تندر را ديد
مجسمه خدا در دست اوست.
885
01:50:04,765 --> 01:50:06,256
او كل ترفند را آموخت.
886
01:50:07,000 --> 01:50:10,129
اين شما بوديد كه قتل را انجام داديد.
887
01:50:15,976 --> 01:50:19,208
اما ... او تماموشي را نكشت.
888
01:50:22,149 --> 01:50:25,551
او خطر بودن را احساس مي كرد
اگر آن زمان اين كار را كرد ، گرفتار شد
889
01:50:26,453 --> 01:50:30,083
ديگه چي...
او مجبور شد بعدا Shingu را بكشد.
890
01:50:32,259 --> 01:50:37,425
متخلف به آن شك كرد
پيرمرد آنجا بود
891
01:50:41,735 --> 01:50:44,000
اما قرباني مورد ضرب و شتم قرار گرفت
و از بيني خون مي آيد.
892
01:50:44,171 --> 01:50:46,140
او براي كمك تماس نگرفت.
893
01:50:48,909 --> 01:50:49,899
او نمي توانست.
894
01:50:51,278 --> 01:50:53,008
چرا؟
895
01:50:55,449 --> 01:51:00,217
بايد نگه مي داشت
از سخنان مجرم نفس بكشيد
896
01:51:02,523 --> 01:51:03,115
چي؟
897
01:51:04,791 --> 01:51:09,786
چرا تو ... چرا تو ...
898
01:51:12,199 --> 01:51:13,462
من شما را گرفتم
899
01:51:20,841 --> 01:51:25,040
فكر كنم مقتول خيره شده بود ...
900
01:51:25,746 --> 01:51:30,684
متخلف خداي تندر را تغيير داد
با خداي باد بي سر و صدا
901
01:51:44,565 --> 01:51:48,502
صداي بار را شنيد
و او فكر كرد كه بايد مرد را بكشد.
902
01:51:49,503 --> 01:51:53,736
در غير اين صورت ، او بعداً كشته مي شد.
903
01:51:56,677 --> 01:51:58,543
اوه آره؟
904
01:52:00,647 --> 01:52:03,549
بيا اينجا.
اين مهم است.
905
01:52:04,618 --> 01:52:06,610
مهم؟
906
01:52:07,788 --> 01:52:08,255
آن چيست؟
907
01:52:08,455 --> 01:52:09,479
به هر حال بيا
908
01:52:14,995 --> 01:52:16,054
شما واقعاً اينگونه به من نزديك شديد.
909
01:52:19,933 --> 01:52:26,669
مجرم بايد داشته باشد
با تماموشي صحبت كرد ...
910
01:52:31,745 --> 01:52:36,445
شوكه شدن از
كلمات ، قرباني ...
911
01:52:41,154 --> 01:52:43,555
چه چيزي مي خواهيد؟
912
01:52:44,524 --> 01:52:53,957
قرباني اتفاقاً لباس پوشيده است
روسري. بازي تمام شده بود.
913
01:52:55,469 --> 01:53:02,342
متخلف او را هل داد
به زور دور
914
01:53:13,086 --> 01:53:23,085
مقتول ضربه خورد
در پشت سرش
915
01:53:26,333 --> 01:53:27,995
كي اينكاررو انجام داد...؟
916
01:53:28,035 --> 01:53:29,333
آقاي كيندايچي.
917
01:53:29,503 --> 01:53:30,493
كيه؟
918
01:53:33,173 --> 01:53:34,664
نمي توانيد به ما بگوييد؟
919
01:53:34,741 --> 01:53:35,709
آقاي كيندايچي.
920
01:53:36,610 --> 01:53:37,976
لطفاً به آنها بگوييد.
921
01:53:41,181 --> 01:53:42,205
مينكو
922
01:53:42,482 --> 01:53:45,919
لطفاً به آنها بگوييد.
من دوباره كتاب را خواندم.
923
01:53:46,353 --> 01:53:48,845
من مي دانم چرا پدرم
به من گفت بخوان
924
01:53:50,190 --> 01:53:52,682
به پليس بگوييد چقدر گناهكار است
خانواده من هستند
925
01:53:53,093 --> 01:53:54,356
بس كن.
926
01:53:54,828 --> 01:53:57,992
براي پنهان شدن دير است ...
927
01:53:58,899 --> 01:53:59,923
مينكو
928
01:54:19,252 --> 01:54:23,383
من در مورد Tengin-do شنيدم
حادثه در راديو
929
01:54:24,324 --> 01:54:28,056
چطور ديدي همه چيز بود
توسط ميشيما انجام شده است؟
930
01:54:34,000 --> 01:54:35,195
چگونه؟
931
01:54:35,602 --> 01:54:37,002
چون ديدم ...
932
01:54:52,853 --> 01:54:55,550
اينطوري بهتره
933
01:55:08,635 --> 01:55:16,771
اوتان نمي خواست من
وضعيت مادرم را ببين
934
01:55:21,415 --> 01:55:23,077
او خواهر من است.
935
01:55:28,488 --> 01:55:30,457
لطفا كمكم كن.
936
01:55:31,491 --> 01:55:35,360
خواهرم ، ميشيما ...
937
01:55:43,403 --> 01:55:45,838
فكر كنم ميدونيم ...
ما به كاماكورا مي رويم.
938
01:55:46,807 --> 01:55:48,036
با ما بيا.
939
01:56:07,194 --> 01:56:09,220
من شرايط واقعي را درك كردم ...
940
01:56:11,198 --> 01:56:14,191
من اين كتاب "ويلهلم مايستر" را خواندم.
941
01:56:15,435 --> 01:56:16,403
ويلهلم مايستر؟
942
01:56:18,605 --> 01:56:21,165
برادر و خواهر...
يكديگر را دوست داشته باشيد و
943
01:56:21,641 --> 01:56:24,201
ناراضي شدن
944
01:56:24,644 --> 01:56:26,545
برادر و خواهر؟
945
01:56:27,948 --> 01:56:30,747
توتارو و اوتانه يكسان هستند.
946
01:56:42,863 --> 01:56:43,853
چرا؟
947
01:56:51,838 --> 01:56:53,431
چرا بايد بميرم؟
948
01:57:00,113 --> 01:57:01,137
زيرا...
949
01:57:04,618 --> 01:57:07,053
تو مرا به دنيا آوردي.
950
01:57:14,694 --> 01:57:16,094
تو دخترم هستي؟
951
01:57:29,509 --> 01:57:35,073
در سال 1926 ، شما باردار شديد
وقتي 16 ساله بودي
952
01:57:42,489 --> 01:57:45,391
پدر من كيست؟
953
01:57:51,598 --> 01:57:54,227
چرا نميتوني بهم بگي؟
954
01:58:02,042 --> 01:58:04,102
بهت ميگم ...
955
01:58:06,446 --> 01:58:08,381
شينگو است.
956
01:58:10,450 --> 01:58:12,385
او برادر شماست.
957
01:58:19,559 --> 01:58:25,430
وقتي تقريبا ديوانه شدم
من در مورد آن ياد گرفتم.
958
01:58:35,075 --> 01:58:37,101
هارو نجاتم داد
959
01:58:42,082 --> 01:58:47,214
او عاشق من بود.
960
01:58:52,492 --> 01:58:55,929
اما ... ما نمي توانيم ...
961
01:58:58,665 --> 01:59:03,194
شينگو نيز پدر من بود.
962
01:59:07,841 --> 01:59:10,310
تو نمي فهمي ...
963
01:59:12,345 --> 01:59:15,110
عشق نيرومند است.
964
01:59:20,153 --> 01:59:26,650
ما تصور نمي كنيم
يكديگر را دوست داشته باشند ...
965
01:59:31,231 --> 01:59:33,791
نمي داني ...
966
01:59:45,245 --> 01:59:47,009
دروغ است.
967
01:59:51,384 --> 01:59:56,482
اثبات آن است.
من هم نمي دانستم.
968
01:59:59,759 --> 02:00:03,491
مي دانستم سايوكو دختر تسوبكي است.
969
02:00:04,297 --> 02:00:06,493
شينگو غيرقابل تصور بود.
970
02:00:09,636 --> 02:00:17,476
اگر من اين را مي دانستم ، قبل از شما
سايوكو را دوست داشتم ، من ...
971
02:00:20,246 --> 02:00:22,738
نه! نه!
972
02:00:25,085 --> 02:00:28,385
سايوكو دختر من است.
نميذارم بره
973
02:00:32,158 --> 02:00:36,061
من همه اشتباه كردم
من گناهكارم.
974
02:00:37,630 --> 02:00:41,158
مرا سرزنش كن ...
975
02:00:43,069 --> 02:00:45,595
لطفا جدا شويد ...
976
02:01:36,856 --> 02:01:41,794
نمي خواهم از تو دور باشم.
977
02:01:43,496 --> 02:01:44,896
سايوكو.
978
02:01:54,007 --> 02:01:57,637
نه! نه!
979
02:02:00,446 --> 02:02:02,176
سايوكو.
980
02:02:28,341 --> 02:02:32,403
بي رحمانه است كه نمي توانيم دوستش داشته باشيم.
981
02:02:44,724 --> 02:02:51,358
ما سعي كرديم بسياري را از هم جدا كنيم
بارها ، اما ما نتوانستيم ...
982
02:03:01,674 --> 02:03:05,509
من حامله بودم
983
02:03:08,514 --> 02:03:12,042
اما من نمي توانستم بچه دار شوم.
984
02:03:17,991 --> 02:03:20,324
من بچه مي خواهم.
اما فايده اي نداره
985
02:03:20,593 --> 02:03:22,994
بگذار بميرم.
بگذار بميرم.
986
02:03:28,902 --> 02:03:32,134
ما بايد زندگي كنيم
در طول زندگي.
987
02:03:39,545 --> 02:03:44,245
انتقام مي گيريم
988
02:03:46,486 --> 02:03:53,188
انتقام كساني را خواهيم گرفت كه
تاج شيطان را بر بدن ما كاشته است.
989
02:04:17,383 --> 02:04:24,290
احساس مي كنم منتظر بودم
براي اين روز از زماني كه به دنيا آمدم
990
02:06:52,271 --> 02:06:53,864
كاپيتان!
991
02:07:07,120 --> 02:07:08,884
وارد خانه شويد.
992
02:07:14,961 --> 02:07:15,758
هيچ كس در اين اتاق نيست
993
02:07:16,262 --> 02:07:17,491
اينجا هم نيست
994
02:09:02,001 --> 02:09:05,529
متأسفم كه انجام داده ام
Tsubaki اشتباه مي كند
995
02:09:12,144 --> 02:09:13,976
لطفاً اين فلوت را به خانم تسوبكي بدهيد.
996
02:09:14,380 --> 02:09:17,839
قطعا.
997
02:09:20,119 --> 02:09:23,089
من تعجب مي كنم مادرم چيست
در جزيره آواجيشيما انجام مي دهد.
998
02:09:23,623 --> 02:09:26,889
من او را ملاقات كردم.
حالش خوب است
999
02:09:28,894 --> 02:09:31,625
متشكرم.
1000
02:10:11,604 --> 02:10:15,063
چرا به من نگفتي
قاتل واقعي كيست؟
1001
02:10:15,708 --> 02:10:19,201
من پليس نيستم.
1002
02:10:21,614 --> 02:10:24,880
چيزهايي هستند كه نمي توانند
تنها توسط قوانين قضاوت شود
1003
02:10:25,685 --> 02:10:29,178
در كار انسان
دنيا ، مگه نه؟
1004
02:12:18,397 --> 02:12:21,993
چرا اينقدر نگران من هستي؟
1005
02:12:25,070 --> 02:12:27,005
من خوبم.
1006
02:12:27,506 --> 02:12:29,498
من خيلي ضعيف نيستم
1007
02:12:31,143 --> 02:12:33,339
از شنيدن آن خوشحالم.
1008
02:12:34,313 --> 02:12:40,776
شما جوان ، زيبا و باهوش هستيد.
1009
02:12:41,754 --> 02:12:43,985
شما اهل چاپلوسي هستيد.
1010
02:12:46,926 --> 02:12:50,488
خوب لبخند ميزني.
من هرگز لبخند تو را نديده ام
1011
02:12:53,065 --> 02:12:55,967
عجله كنيد ، آقاي كيندايچي ،
وگرنه دلت براي قايقت تنگ مي شود
1012
02:12:56,735 --> 02:13:03,005
به كيوشو مي روي؟
1013
02:13:04,743 --> 02:13:07,008
من بودم؟
1014
02:13:09,148 --> 02:13:11,208
ممنون كه به من هشدار داديد
1015
02:13:24,430 --> 02:13:26,194
ميتوني تنهايي برگردي؟
1016
02:13:26,765 --> 02:13:28,631
البته من مي توانم.
1017
02:13:31,103 --> 02:13:33,504
عالي.
1018
02:13:34,507 --> 02:13:35,497
خداحافظ.
1019
02:14:29,228 --> 02:14:35,498
خداحافظ.
خداحافظ.
1020
02:15:12,137 --> 02:15:22,539
زيرنويس از مووي فا
@moviefa
1021
02:15:27,152 --> 02:15:31,283
پايان
87212