All language subtitles for www.1TamilMV.work - RASHMI ROCKET (2021) Hindi TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,520 --> 00:02:01,160 'Snehalata Taurani Girls' Hostel' 2 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 'Ma'am!' 3 00:02:05,720 --> 00:02:06,520 Ma'am. 4 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Where is he? 5 00:02:09,640 --> 00:02:11,440 Where is the guy pretending to be a girl? - Yes. 6 00:02:11,640 --> 00:02:12,760 Excuse me! - Huh? 7 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 A boy broke into the girls' hostel. Where is he? 8 00:02:15,080 --> 00:02:16,560 Yes. We received a complaint. 9 00:02:16,640 --> 00:02:17,880 Sir, only girls stay here. 10 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 There seems to be a misunderstanding. 11 00:02:19,160 --> 00:02:20,400 What? - Inspector. 12 00:02:20,840 --> 00:02:21,720 In that room. 13 00:02:23,760 --> 00:02:25,000 Sir, hang on. Where are... 14 00:02:25,120 --> 00:02:26,480 Hang on, sir. There are only girls here. 15 00:02:26,560 --> 00:02:27,640 You're mistaken. 16 00:02:27,720 --> 00:02:28,920 You can't barge in there! 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,440 This... Hang on, sir. - Open the door! 18 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Where are you going? - Open up! 19 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 Excuse me. - We've got a complaint... 20 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 Who are you? - Oh, really? 21 00:02:36,600 --> 00:02:37,960 You're a con artist. 22 00:02:38,320 --> 00:02:39,680 He has an effeminate voice. 23 00:02:39,880 --> 00:02:41,240 You can't barge into my room. 24 00:02:41,400 --> 00:02:42,880 Get back! - You can't barge into a girls' hostel! 25 00:02:43,000 --> 00:02:43,920 You can't go in. - Sir. 26 00:02:44,000 --> 00:02:45,840 Where's the lady constable? - Come on! Move it! 27 00:02:46,040 --> 00:02:47,680 This is a girls' hostel! - Don't interfere in police work! 28 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 Don't you know... - I said don't interfere! 29 00:02:49,000 --> 00:02:49,920 Let go of me! - Back off. 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 We don't hit girls! - Rashmi! 31 00:02:51,800 --> 00:02:52,920 You can't do that! - Come on. 32 00:02:53,040 --> 00:02:54,080 Move it! - Sir... 33 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 Come on! - Rashmi! 34 00:02:55,720 --> 00:02:58,240 Rashmi! Sir, you can't take her! - Move it! 35 00:03:03,720 --> 00:03:04,840 Come on! 36 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 Sir, stop. - Come on. Move it! 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,440 Let's go. 38 00:03:12,840 --> 00:03:14,480 Rashmi! Rashmi! 39 00:03:15,160 --> 00:03:16,400 Rashmi! 40 00:03:17,600 --> 00:03:18,760 Rashmi! 41 00:03:19,520 --> 00:03:20,720 Rashmi! 42 00:03:21,280 --> 00:03:22,200 Let the string loose! 43 00:03:22,280 --> 00:03:24,400 I did. But you're standing on it. - Rashmi! 44 00:03:24,680 --> 00:03:26,040 Yes, sorry. Rashmi! 45 00:03:27,680 --> 00:03:28,880 Yes, okay. - Don't let go. 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Or it will... - It's flying fine. 47 00:03:30,200 --> 00:03:31,080 Rashmi! 48 00:03:31,920 --> 00:03:33,440 Rashmi! - Yes, Dad? 49 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 Dad’s favourite! I was calling you. 50 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 Change your clothes. 51 00:03:38,480 --> 00:03:40,320 Wear a nice frock, okay? 52 00:03:40,520 --> 00:03:41,880 How about the blue pants? 53 00:03:42,160 --> 00:03:44,640 My dear, wear anything you feel like. 54 00:03:44,720 --> 00:03:46,320 Frock or pants, you choose. 55 00:03:46,400 --> 00:03:47,800 What's the matter with you? 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,840 She's a girl. She should wear a frock! 57 00:03:50,120 --> 00:03:52,040 Set some boundaries for the girl. 58 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 I never set boundaries even for her mother! 59 00:03:55,520 --> 00:03:58,600 Then why must I do it for my daughter, Bhanuben? - Hmm. 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 Don't act smart with me. - Hey. 61 00:04:00,240 --> 00:04:02,160 Someone ought to keep an eye on her. 62 00:04:02,280 --> 00:04:04,280 You keep an eye on the kite, or they will snap it's thread. 63 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Yes! 64 00:04:05,920 --> 00:04:07,400 Look. I wore both. 65 00:04:09,880 --> 00:04:11,840 Wow! 66 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 Look at her! - Gosh! Rashmi! 67 00:04:14,960 --> 00:04:17,320 Kite down! - Oh no! 68 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 I told you to focus. 69 00:04:20,640 --> 00:04:23,160 He'll get there first. - He'll embarrass me again! 70 00:04:23,280 --> 00:04:25,800 Don't worry, Bhanuben. You won't be embarrassed. 71 00:04:25,920 --> 00:04:27,240 Okay? Rashmi, you go. 72 00:04:27,320 --> 00:04:30,360 His son left long ago. How will she catch up with him? 73 00:04:30,680 --> 00:04:32,920 How many times have I told you Winning or Losing is immaterial. 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,360 Our job is to try. 75 00:04:34,440 --> 00:04:37,640 That's like it! Rocket! 76 00:04:42,160 --> 00:04:43,960 Hey! Are you a boy or a girl? 77 00:04:44,720 --> 00:04:45,960 Hey! 78 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Why are you running in the middle of the road? 79 00:05:19,840 --> 00:05:21,360 I've to save Bhanuben's honour. 80 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Leave the house! 81 00:06:07,880 --> 00:06:09,000 Take this. 82 00:06:10,520 --> 00:06:11,880 Go! Get out! 83 00:06:12,600 --> 00:06:13,680 I have school every day. 84 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 I won't fail if I go on the trek one day. 85 00:06:16,280 --> 00:06:17,560 Dad's favourite! 86 00:06:18,120 --> 00:06:19,960 Go on your dad's trek only from now on! 87 00:06:20,040 --> 00:06:21,960 Uneducated people are not welcome in my home! 88 00:06:22,040 --> 00:06:23,240 Go! - My dear. 89 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 Go to school tomorrow. Okay? 90 00:06:26,640 --> 00:06:29,000 I'll take you on the trek the next time I go. 91 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 Okay? Go, dear. 92 00:06:31,360 --> 00:06:32,480 Hey! 93 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 You've spoilt her. 94 00:06:35,520 --> 00:06:36,880 She never listens to me. 95 00:06:37,000 --> 00:06:40,480 It's enough that she listens to herself! 96 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Come on. - Hey! 97 00:07:27,160 --> 00:07:29,800 'Bhanuben Creations' 98 00:07:34,880 --> 00:07:36,400 Is that a boy or a girl? 99 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 Greetings, Uncle. 100 00:07:39,840 --> 00:07:42,560 Is this the consignment for Rajkot? - Yes, it ships out in the evening. 101 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 Hey, did you meet the collector? 102 00:07:46,360 --> 00:07:47,840 The collector is a scoundrel. 103 00:07:48,080 --> 00:07:50,360 He says he'll grant you half an acre of land for the school. 104 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 How does one educate girls in such a small space? 105 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 I told him the same thing. 106 00:07:55,240 --> 00:07:56,640 He asked for the blueprint. 107 00:07:57,360 --> 00:07:59,960 I told him not to invite Bhanuben's wrath on himself! 108 00:08:01,720 --> 00:08:03,680 Is the 'webstart' ready yet? 109 00:08:03,800 --> 00:08:07,240 Oh, Aunt! That's 'website' and not 'webstart'. - Fine. 110 00:08:07,720 --> 00:08:09,360 It was assigned to you two idlers. 111 00:08:09,800 --> 00:08:11,320 Why isn't it ready? 112 00:08:11,480 --> 00:08:13,760 I'm busy. I'm doing a course in accounting. 113 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 Wait until I get my degree. 114 00:08:15,760 --> 00:08:19,120 Degree?! I haven't even seen you two making it past the driveway! 115 00:08:19,480 --> 00:08:21,720 Not everyone needs to go to the city to study like you. 116 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 It's an online course from Upgrad. 117 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 Your brother is smart! 118 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 You're oversmart! 119 00:08:26,520 --> 00:08:29,200 I managed to get donations from a few NGOs with great difficulty. 120 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 Please design the website quickly. 121 00:08:30,600 --> 00:08:32,320 You're the eldest sibling. Do one thing. 122 00:08:32,400 --> 00:08:34,360 Install a good Internet connection at home. 123 00:08:34,840 --> 00:08:37,480 Rashmi, you are right. My sons are good-for-nothing! 124 00:08:37,840 --> 00:08:39,160 Buy one fool, get one free! 125 00:08:43,040 --> 00:08:44,000 Bhanuben! 126 00:08:44,840 --> 00:08:46,920 Sakhi's husband assaulted her again! 127 00:08:58,280 --> 00:09:01,000 Forgive me for my mistake. - You have to apologise. 128 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 It's up to Sakhi, whether she wants to forgive you. 129 00:09:10,320 --> 00:09:11,240 Fine! 130 00:09:11,560 --> 00:09:13,280 None of the women in the village will work. 131 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Neither at home nor for the business. 132 00:09:17,480 --> 00:09:21,520 The work cannot stop. The Mahotsav festival is around the corner. 133 00:09:21,800 --> 00:09:24,400 Either your son must apologise to his wife, 134 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 or he must leave the village. 135 00:09:29,840 --> 00:09:30,800 Apologise! 136 00:09:34,200 --> 00:09:35,120 Sorry. 137 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Let's go. 138 00:09:41,400 --> 00:09:42,360 I said let's go! 139 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 Sakhi's husband came to me to bandage his wounds. 140 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 I knew it was you. 141 00:09:54,240 --> 00:09:56,680 Rashmi, is violence really necessary? 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Exactly. That's what I'm also saying. 143 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Ask him. 144 00:10:01,560 --> 00:10:03,240 You can talk things over amicably. 145 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 If that were true, 146 00:10:06,080 --> 00:10:08,280 no country in the world would need an army. 147 00:10:11,320 --> 00:10:13,560 Your mouth runs faster than your legs! 148 00:10:15,160 --> 00:10:17,080 - Victory to India! - Welcome. 149 00:10:17,880 --> 00:10:20,400 Meet him, Captain Siraj Siddique. 150 00:10:21,200 --> 00:10:22,560 Captain Jolly Bakshi. 151 00:10:23,280 --> 00:10:24,720 Captain Gagan Thakur. 152 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 He's a track and field trainer with the army. 153 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 They two are here to run the marathon. 154 00:10:31,000 --> 00:10:32,320 Gagan trains them. 155 00:10:32,960 --> 00:10:34,640 We fondly call her Rocket. 156 00:10:34,960 --> 00:10:36,680 No one knows this area better than her. 157 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Rocket? 158 00:10:39,840 --> 00:10:41,320 You can call me Rashmi. 159 00:10:44,080 --> 00:10:46,800 Rashmi, give them a tour of the marathon route tomorrow. 160 00:10:48,040 --> 00:10:49,000 Okay. 161 00:10:50,640 --> 00:10:53,680 5 am tomorrow. - Yes, ma'am. Done. 162 00:11:21,000 --> 00:11:22,680 That over there is the BSF posting. 163 00:11:23,880 --> 00:11:25,640 Let's take five, guys. - Yes. 164 00:11:33,760 --> 00:11:36,480 We have to cover another 35 km approximately. 165 00:11:37,240 --> 00:11:40,000 Longer for us. Approximately 50 km. 166 00:11:40,840 --> 00:11:42,720 We're attempting the longest route. - Why? 167 00:11:43,960 --> 00:11:45,040 It's every athlete's dream. 168 00:11:45,120 --> 00:11:47,840 We can dream only if you let us sleep. - Really? 169 00:11:49,440 --> 00:11:50,680 Are you an athlete yourself? 170 00:11:52,520 --> 00:11:53,960 I used to be one. 171 00:11:54,600 --> 00:11:56,000 Don't be the embodiment of modesty! 172 00:11:56,080 --> 00:11:57,520 Embodiment! Rascal! - Yes. 173 00:11:57,840 --> 00:11:59,560 He has won a gold medal. 174 00:11:59,640 --> 00:12:01,320 Really? At the nationals? 175 00:12:04,320 --> 00:12:05,120 Then? 176 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Then... 177 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 I suffered an injury, and my career was over. 178 00:12:12,800 --> 00:12:14,280 Water? - No, thanks. 179 00:12:18,080 --> 00:12:20,160 Does he listen to music all day? 180 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 He's getting married. 181 00:12:23,360 --> 00:12:24,640 Ayesha has made a playlist for him. 182 00:12:24,760 --> 00:12:27,720 Their taste in music must match by the end of the trip, or else... 183 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 It won't work. 184 00:12:31,720 --> 00:12:34,000 How would we warn him if a snake shows up? 185 00:12:34,960 --> 00:12:36,560 Are there snakes here? 186 00:12:37,680 --> 00:12:39,040 It's their turf, soldier. 187 00:12:40,040 --> 00:12:41,360 We are guests here. 188 00:12:44,680 --> 00:12:45,560 You're right. 189 00:12:48,160 --> 00:12:50,280 You didn't tell me yesterday. - What? 190 00:12:51,400 --> 00:12:52,760 Why do people call you Rocket? 191 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 It's a personal story. 192 00:12:59,080 --> 00:13:01,000 I'll tell you if we become friends. 193 00:13:02,360 --> 00:13:03,840 We don't have a lot of time. 194 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 We can't afford the luxury of waiting. 195 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 Do tell me if there's a shortcut to becoming your friend. 196 00:13:09,880 --> 00:13:10,840 It'd be easier. 197 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Are you an interstate bus? 198 00:13:15,040 --> 00:13:17,920 You want to take the longer route, and you don't have the patience! 199 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 You tell me. 200 00:13:26,880 --> 00:13:28,200 Do you miss athletics? 201 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 You miss things that are no longer a part of your life. 202 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 I'm a trainer. 203 00:13:34,400 --> 00:13:35,480 I am invested in them. 204 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 Dr. Ijaz mentioned that you are a tour guide. 205 00:13:43,400 --> 00:13:44,720 What made you to choose to become a tour guide? 206 00:13:47,560 --> 00:13:48,960 That story is also personal. 207 00:13:51,600 --> 00:13:52,480 I see. 208 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 Fine. Let's discuss the weather then. 209 00:13:58,760 --> 00:14:00,280 My dad was a tour guide. 210 00:14:03,960 --> 00:14:05,840 Oh no! Gagan! - Landmine! 211 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 I am fine! 212 00:15:09,600 --> 00:15:11,120 What happened? - Just wait. 213 00:15:11,640 --> 00:15:13,680 She covered 80 metres in ten seconds. 214 00:15:14,520 --> 00:15:15,440 Faster than you! 215 00:15:15,960 --> 00:15:17,360 It must have hurt your ego. 216 00:15:17,760 --> 00:15:19,960 Rascal! Focus. - Yes. 217 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 The girl is fast. - What are you whispering? 218 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 Gagan says you're a fast girl. 219 00:15:27,040 --> 00:15:28,360 Yes. I mean... 220 00:15:29,320 --> 00:15:31,920 He means... Rashmi, have you ever run a race? 221 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Aren't two students enough? 222 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 I'm serious. 223 00:15:36,800 --> 00:15:38,200 You should run professionally. 224 00:15:38,880 --> 00:15:40,280 Right now, I should run home! 225 00:15:40,600 --> 00:15:41,880 You ought to take me seriously. 226 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 I don't like serious conversations. 227 00:15:44,840 --> 00:15:46,440 Call me if you ever want to casually chit-chat. 228 00:15:53,080 --> 00:15:55,360 She's been a fast runner since her childhood. 229 00:15:56,920 --> 00:15:59,080 That's why we call her Rocket. 230 00:16:00,960 --> 00:16:01,920 But now... 231 00:16:03,680 --> 00:16:05,320 She's running away from her reality. 232 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 I don't know why. 233 00:16:15,800 --> 00:16:17,640 Fine! Then leave the house. 234 00:16:17,880 --> 00:16:20,360 Here we go again! What gets into you time and again? 235 00:16:20,480 --> 00:16:21,600 What happened, sister? 236 00:16:22,280 --> 00:16:25,040 Tell her that if she wants to stay in this house, 237 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 she must enter the competition. - Rashmi... 238 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 Have our profits dipped this month? 239 00:16:29,320 --> 00:16:31,480 No! Who said that? Our profits... - That's enough! 240 00:16:34,040 --> 00:16:36,920 If she does not run, then no one will talk to her. 241 00:16:37,440 --> 00:16:38,400 Enough! 242 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 I won't run. 243 00:16:45,160 --> 00:16:46,880 This rocket just fizzled! 244 00:16:47,040 --> 00:16:48,080 Sister - Hey! 245 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 Sister - No! 246 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 Don't let her in! 247 00:16:52,760 --> 00:16:54,800 And no one will talk to her! Let's go, everyone. 248 00:16:54,880 --> 00:16:56,000 Get to work. - Okay. 249 00:17:06,520 --> 00:17:07,480 Rashmi. 250 00:17:07,840 --> 00:17:09,000 I should run, shouldn't I? 251 00:17:09,440 --> 00:17:10,280 Oh no! - I'll run. 252 00:17:10,360 --> 00:17:11,960 Rashmi. Listen, I can explain. - Hey! 253 00:17:12,040 --> 00:17:13,560 Wait! Check out my speed! - Sorry! Listen. I... 254 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 Sorry! - Fine, don't stop. 255 00:17:17,040 --> 00:17:18,000 You're an athlete. 256 00:17:18,560 --> 00:17:19,440 Let's see who wins the race. 257 00:17:19,560 --> 00:17:20,960 Listen, I know I overstepped. We don't have time. 258 00:17:21,040 --> 00:17:22,520 The trials are tomorrow. You wouldn't listen! 259 00:17:22,600 --> 00:17:24,120 I defeated you once. This time... - Sorry! 260 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 Not just this time, you'll defeat me every time. 261 00:17:29,520 --> 00:17:30,800 I told you that you're fast. 262 00:17:31,800 --> 00:17:34,280 I'm sorry. I shouldn't have gone to your mom. 263 00:17:35,040 --> 00:17:36,080 I'm really sorry. 264 00:17:40,720 --> 00:17:41,840 But now... 265 00:17:42,240 --> 00:17:44,720 I've met your family, and we're becoming friends. So... 266 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 Tell me why you shy away from running. 267 00:17:56,000 --> 00:17:58,520 'Welcome to Republic Day, 2001' 268 00:19:21,680 --> 00:19:24,480 'The time was 8:46 am, and it was 26 January 2001.' 269 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 'The nation was celebrating the Republic Day.' 270 00:19:26,840 --> 00:19:29,920 'But Bhuj in western Gujarat was struck by a massive earthquake' 271 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 'It was the most devastating earthquake in India's history.' 272 00:19:31,840 --> 00:19:34,160 'It destroyed Kutch and Gujarat.' 273 00:19:40,000 --> 00:19:41,560 I was focused on the finish line. 274 00:19:43,320 --> 00:19:44,760 I ran in the wrong direction. 275 00:19:48,040 --> 00:19:50,760 I don't wish to lose anything again to gain such a victory. 276 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Not anymore. 277 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 It terrifies me. 278 00:20:01,720 --> 00:20:02,640 So... 279 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 That's why I don't want to run. 280 00:20:09,440 --> 00:20:10,400 Rashmi. 281 00:20:12,600 --> 00:20:14,040 You saved a soldier's life. 282 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 You're a soldier to me. 283 00:20:18,760 --> 00:20:19,960 Don't enter a race, 284 00:20:20,960 --> 00:20:22,080 or win any medals. 285 00:20:23,400 --> 00:20:25,320 But don't let your fear win. 286 00:20:36,560 --> 00:20:38,680 Rashmi, come here. 287 00:20:42,640 --> 00:20:44,760 The website for the girls' school is ready. 288 00:20:45,160 --> 00:20:46,520 Donations are pouring in. 289 00:20:46,600 --> 00:20:48,400 I hope you won't call us useless any more. 290 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 The logo was Bhanuben's idea. 291 00:21:10,920 --> 00:21:12,480 Who let you in? 292 00:21:13,040 --> 00:21:15,880 Is this your father's house? - It so happens to be. 293 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 I've heard your mother kicked you out. 294 00:21:20,680 --> 00:21:22,840 That's her way of expressing love. 295 00:21:23,000 --> 00:21:25,640 When she wants to teach me a lesson, she starts her theatrics! 296 00:21:28,280 --> 00:21:31,160 So, what did you learn this time? 297 00:21:34,840 --> 00:21:36,160 Who's getting married? 298 00:21:37,440 --> 00:21:39,600 Why? Do you want to marry? 299 00:21:40,760 --> 00:21:42,720 Yes, but I'm busy right now. 300 00:21:44,880 --> 00:21:46,440 I have a race to run. 301 00:21:48,600 --> 00:21:49,560 Okay. 302 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 You've come to your senses. 303 00:21:52,560 --> 00:21:54,000 What can I do? The pressure is too much. 304 00:21:54,400 --> 00:21:57,160 Mom gets melodramatic, and dad calls me a rocket. Asks me to soar. 305 00:21:57,480 --> 00:22:00,360 So, I thought it's better to run. 306 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 Listen, Bhanuben. - Yes, tell me. 307 00:22:08,640 --> 00:22:10,520 You know my mother... - Yes? 308 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 She looks after the entire village. 309 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 And when I leave to run the participate in the competition, 310 00:22:18,560 --> 00:22:19,880 you look after her. 311 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Okay? - Hmm. 312 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Okay. 313 00:22:27,320 --> 00:22:30,120 Don't overdo the affection or I'll change my mind. - Yes! 314 00:22:34,720 --> 00:22:35,640 Listen. 315 00:22:36,560 --> 00:22:38,800 You decided on that logo to make me sentimental, didn't you? 316 00:23:00,440 --> 00:23:01,640 What time are the trials? 317 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 You're late. 318 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 You can't get in at the last moment. 319 00:23:07,920 --> 00:23:09,440 You have to register well in advance. 320 00:23:15,120 --> 00:23:16,760 I respect your rules and regulations. 321 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 But just take a look. 322 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 It'll take only 13 seconds. 323 00:23:19,400 --> 00:23:21,880 I cannot allow everyone. - Don't allow everyone. 324 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 Give Rashmi one chance, please. 325 00:23:24,600 --> 00:23:25,880 Trust me. You won't regret it. 326 00:23:27,000 --> 00:23:29,120 13 seconds isn't enough to get selected in the try-out... 327 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 I'm aware, but she'll do it. 328 00:23:30,520 --> 00:23:32,160 You're one confident man! 329 00:23:34,880 --> 00:23:36,160 Fine, let's see. 330 00:23:37,520 --> 00:23:38,560 Thank you. 331 00:23:39,520 --> 00:23:40,440 Rashmi! 332 00:24:07,440 --> 00:24:08,880 11.81! 333 00:24:09,800 --> 00:24:11,320 This girl is a wonder! 334 00:24:14,920 --> 00:24:15,720 Again? 335 00:24:16,640 --> 00:24:17,680 Yes. 336 00:24:36,960 --> 00:24:37,920 Excuse me. 337 00:24:38,200 --> 00:24:39,720 What did you say her name was? 338 00:24:52,240 --> 00:24:55,640 Rashmi is way ahead of her competitors. 339 00:24:55,880 --> 00:24:57,640 And she has made it to the finish line. 340 00:24:57,720 --> 00:24:59,520 She has won the race with ease. 341 00:24:59,600 --> 00:25:02,240 The kids are rooting for Rashmi by the name 342 00:25:02,320 --> 00:25:03,840 she's locally known as. - Rocket! Rocket! 343 00:25:03,960 --> 00:25:05,800 Rocket! Hurrah! - Hurrah! 344 00:25:23,840 --> 00:25:24,960 Hey... - Run! 345 00:25:31,320 --> 00:25:33,240 Rashmi Vira aka Rocket from Kutch 346 00:25:33,320 --> 00:25:35,800 finishes the race in 11.72 seconds and grabs the gold once again! 347 00:25:35,880 --> 00:25:37,400 She broke the record! 348 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Take this stance. 349 00:25:50,840 --> 00:25:52,160 I don't need this. 350 00:25:52,520 --> 00:25:54,520 The race begins, and Rashmi takes the lead. 351 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 She has proved that she is no ordinary athlete, 352 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 nor an accidental winner. She's an accomplished runner. 353 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 This girl is fabulous. 354 00:26:08,680 --> 00:26:11,560 I think we can all agree that she should represent India. 355 00:26:11,720 --> 00:26:12,560 Yes? 356 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 You don't agree, Dilip? 357 00:26:18,840 --> 00:26:20,080 Well, the girl is good. 358 00:26:21,480 --> 00:26:22,720 But... 359 00:26:23,440 --> 00:26:25,680 To compete at the international level, 360 00:26:26,200 --> 00:26:27,360 apart from skill, 361 00:26:28,200 --> 00:26:29,440 one needs a particular mindset too. 362 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 Which one gets after years of training. 363 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 It doesn't come overnight. 364 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 Yes, Mr Chopra is right. 365 00:26:35,480 --> 00:26:37,960 Look at the body language of this girl before a race. 366 00:26:38,080 --> 00:26:39,400 She doesn't know the basics of racing. 367 00:26:39,520 --> 00:26:42,320 But she broke all the state records without any training. 368 00:26:42,800 --> 00:26:45,200 Even her blood reports are clean... - Yes. 369 00:26:45,280 --> 00:26:46,600 No signs of doping either. 370 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 Dilip, I admit training is important, but the girl is gifted. 371 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 Her natural talents cannot be ignored. 372 00:26:52,560 --> 00:26:55,160 We are a nation of 1.3 billion people! 373 00:26:55,240 --> 00:26:57,080 There's talent in every nook and corner! 374 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 But we cannot take them all in the national squad! 375 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 See, the girl is gifted. Fine, but... 376 00:27:02,360 --> 00:27:04,040 A girl... Rather, she's an untrained girl. 377 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 If we give in to our emotions and select her, 378 00:27:05,840 --> 00:27:07,880 who will answer to the public? Will you? 379 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 Will you? I am not willing to. 380 00:27:10,640 --> 00:27:12,200 With all due respect, sir. 381 00:27:12,480 --> 00:27:14,640 Dilip, in 1951, 382 00:27:15,560 --> 00:27:19,040 in the first Asian Games, India won 15 gold medals. 383 00:27:19,360 --> 00:27:22,920 We have not been able to touch that number to this day. 384 00:27:23,480 --> 00:27:27,000 I want to do everything that would give us that chance again. 385 00:27:27,880 --> 00:27:30,720 Yes, this is a radical decision. 386 00:27:31,160 --> 00:27:32,760 But it isn't emotional. 387 00:27:34,120 --> 00:27:35,320 It's an ambitious decision. 388 00:27:36,080 --> 00:27:37,480 If Rashmi trains hard, 389 00:27:37,920 --> 00:27:41,520 I'm convinced she can bring us closer to our goal. 390 00:27:43,440 --> 00:27:45,720 Let's all vote. Show of hands. 391 00:27:46,600 --> 00:27:47,480 Aye. 392 00:31:11,840 --> 00:31:13,360 Rashmi. - Yes? 393 00:31:13,680 --> 00:31:15,400 Hi. Tejas Mukherji. 394 00:31:16,120 --> 00:31:17,560 Head coach of the track and field team. 395 00:31:18,000 --> 00:31:19,200 Oh. - Good to see you. 396 00:31:19,560 --> 00:31:21,760 Thank you. - Come. I'll introduce you to the girls. 397 00:31:22,360 --> 00:31:24,440 Yes. - This is Assistant Coach Garima. 398 00:31:25,680 --> 00:31:27,000 That's Khem down there. 399 00:31:28,240 --> 00:31:29,320 She's Vaidehi. 400 00:31:30,680 --> 00:31:32,800 That's Shatabdi and Anushree. 401 00:31:34,320 --> 00:31:35,400 This is Fami. 402 00:31:36,440 --> 00:31:37,520 Niharika back there. 403 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 That's Priyanka. 404 00:31:40,920 --> 00:31:41,840 And girls! 405 00:31:42,440 --> 00:31:43,520 This is Rashmi Vira. 406 00:31:44,400 --> 00:31:45,520 The rising star of Gujarat. 407 00:31:46,240 --> 00:31:47,440 Make her feel at home. 408 00:31:47,680 --> 00:31:48,880 Garima, can I see you there, please? 409 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 Rocket, right? 410 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 I'm Vaidehi. - Hi. 411 00:31:52,800 --> 00:31:55,320 I'm a big fan of yours. What a runner you are! 412 00:31:55,560 --> 00:31:58,000 You know what? I knew that when you come here, 413 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 we'd become instant best friends. 414 00:31:59,720 --> 00:32:01,960 In my head, we're already close. 415 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 But... - Let the star take a breath atleast. 416 00:32:06,560 --> 00:32:07,520 Come with me. 417 00:32:09,880 --> 00:32:11,440 Niharika is the real star. 418 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 She's talented as well as connected. 419 00:32:14,840 --> 00:32:15,760 What do you mean? 420 00:32:16,080 --> 00:32:17,320 She's Dilip Chopra's daughter. 421 00:32:18,480 --> 00:32:20,160 Is he a film star? 422 00:32:20,520 --> 00:32:22,560 No. He's a senior selector. 423 00:32:23,520 --> 00:32:25,400 That's why everyone toadies up to her. 424 00:32:25,920 --> 00:32:27,480 But she sure is talented. 425 00:32:28,520 --> 00:32:29,760 She's your only competition. 426 00:32:31,440 --> 00:32:32,320 All right, girls! 427 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 Get ready for warm up. 428 00:32:39,600 --> 00:32:40,520 Come on in, girls. 429 00:32:41,440 --> 00:32:42,560 Well done, Khem. Bravo. 430 00:32:43,440 --> 00:32:45,120 Higher knees! Lift your knees! 431 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 Move it. Faster. 432 00:32:46,480 --> 00:32:48,720 Rashmi, what are you waiting for? Come on. Move. 433 00:32:49,080 --> 00:32:49,960 Mark one. 434 00:32:53,360 --> 00:32:54,480 Good. Good. Push. 435 00:32:55,520 --> 00:32:56,360 Harder. 436 00:32:58,440 --> 00:33:00,120 Come on. Quick! Quick... 437 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Continue. 438 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Higher! Come on! 439 00:33:06,560 --> 00:33:08,520 Come on! It's not happening, Rashmi! 440 00:33:18,480 --> 00:33:20,560 '23! 24!' 441 00:33:20,680 --> 00:33:21,600 '25!' 442 00:33:32,640 --> 00:33:33,480 Rashmi, head down. 443 00:33:37,720 --> 00:33:38,760 Have you noticed an airplane? 444 00:33:39,080 --> 00:33:41,160 It takes a low pick up. Okay? 445 00:33:41,320 --> 00:33:43,240 That's the way you need to do it. You'll go straight. 446 00:33:43,360 --> 00:33:44,440 Alright? Okay? 447 00:33:44,520 --> 00:33:45,760 Think of an airplane, and that's it. 448 00:33:45,840 --> 00:33:47,040 You need to go under it. 449 00:33:47,320 --> 00:33:49,400 Alright? First five steps to be really low. 450 00:33:50,320 --> 00:33:51,480 No! 451 00:33:51,720 --> 00:33:53,280 Lower. Take off. 452 00:33:53,360 --> 00:33:54,280 Set. 453 00:34:18,120 --> 00:34:20,200 15! 16! 454 00:34:20,600 --> 00:34:22,680 17! Keep your core strong, everyone. 455 00:34:22,760 --> 00:34:24,120 Fami, up. 456 00:34:24,280 --> 00:34:25,560 Move. Move. 457 00:34:29,120 --> 00:34:29,960 Set. 458 00:35:01,520 --> 00:35:04,080 Rashmi, halfway on the pick up in line with the shoulder. 459 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 Stride in. Stride in! 460 00:35:16,880 --> 00:35:18,240 Whoa! - Good! 461 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 Great timing, Rashmi. - Thank you. 462 00:35:26,600 --> 00:35:27,640 Well done. 463 00:35:28,000 --> 00:35:29,120 But your start was poor. 464 00:35:29,240 --> 00:35:30,520 You'll have to work on that. Alright? 465 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 Yes. 466 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Alright, girls. Out of your spikes. Cool down. 467 00:35:40,720 --> 00:35:41,600 Anushree. 468 00:35:42,240 --> 00:35:43,320 No, I'm done. 469 00:35:46,160 --> 00:35:47,000 Finish. 470 00:35:48,320 --> 00:35:51,800 We need subtitles whenever she speaks. 471 00:35:52,840 --> 00:35:54,680 Right, Miss Trivandrum? 472 00:35:59,120 --> 00:36:00,440 Aren't you from Bhuj? 473 00:36:01,560 --> 00:36:02,440 Yes. 474 00:36:03,160 --> 00:36:05,480 Do all the girls there look like boys? 475 00:36:08,400 --> 00:36:10,120 Priyanka, don't be rude. 476 00:36:10,240 --> 00:36:12,640 She's bulky, that's why I asked. 477 00:36:13,320 --> 00:36:15,960 If the place makes the difference, then we'll go there too. 478 00:36:17,600 --> 00:36:19,240 Or if you take steroids 479 00:36:19,320 --> 00:36:21,480 that don't get detected in blood tests, do tell us. 480 00:36:23,400 --> 00:36:24,840 Then we can also break records. 481 00:36:28,360 --> 00:36:29,320 Tell me? 482 00:36:30,840 --> 00:36:32,640 I have my suspicions. 483 00:36:33,240 --> 00:36:35,040 Because no girl has broken the record till date. 484 00:36:37,080 --> 00:36:38,280 Are you a boy? 485 00:36:38,800 --> 00:36:39,720 Let's check. 486 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 You got offended. 487 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 I'm just trying to get friendly. Okay? 488 00:36:46,280 --> 00:36:48,320 Just chill. - Girls in my village 489 00:36:48,800 --> 00:36:51,080 break the other person's jaw when they try to get this friendly. 490 00:36:52,280 --> 00:36:53,520 Will you break my jaw? 491 00:36:53,880 --> 00:36:55,320 Priyanka, can you just let it go? 492 00:36:56,040 --> 00:36:57,080 What? 493 00:36:57,360 --> 00:36:58,680 I was joking. 494 00:37:00,480 --> 00:37:02,280 I was also joking! 495 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Rashmi. 496 00:37:26,560 --> 00:37:28,680 Did you threaten to break your teammate's jaw at in the canteen? 497 00:37:29,080 --> 00:37:31,360 Sir, she was rude. - It's possible. 498 00:37:32,160 --> 00:37:34,240 But is this how you will react to being provoked? 499 00:37:34,760 --> 00:37:36,120 Where's your mental strength? 500 00:37:38,000 --> 00:37:38,840 50 rounds. 501 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 But, sir, I... - Listen. Don't argue with me, Rashmi. 502 00:37:41,640 --> 00:37:44,280 This isn't your neighbourhood. It's the national training ground. 503 00:37:44,640 --> 00:37:46,680 Over here, discipline is everything. 504 00:38:16,520 --> 00:38:18,000 They're clocking good timing, sir. 505 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 Alright, girls. Line up! 506 00:38:24,640 --> 00:38:27,600 India has never won a gold in the 4x100 metres relay. 507 00:38:28,360 --> 00:38:30,240 China sends their B team, 508 00:38:30,440 --> 00:38:32,200 but even they are Olympic contenders. 509 00:38:32,440 --> 00:38:35,880 But this time, with the speed of our top four, we have a chance. 510 00:38:36,200 --> 00:38:37,040 Alright? 511 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 So, let's do a practice run. 512 00:38:38,800 --> 00:38:41,160 And remember, in this race, 513 00:38:42,400 --> 00:38:43,760 teamwork is everything. 514 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Come on, let's go. 515 00:38:45,760 --> 00:38:47,200 Come on. Move... 516 00:39:09,600 --> 00:39:10,440 Rashmi! 517 00:39:11,600 --> 00:39:12,680 What are you doing? 518 00:39:13,080 --> 00:39:13,920 Focus! 519 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Clean pass is crucial, Rashmi. 520 00:39:17,360 --> 00:39:18,640 Once more. - Set. 521 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Niharika! 522 00:39:47,520 --> 00:39:49,120 Made a mistake in the end... 523 00:39:50,560 --> 00:39:51,680 Carry on. I'll join you soon. 524 00:39:52,640 --> 00:39:53,520 Hello! 525 00:39:53,600 --> 00:39:54,520 Hi, Dad. 526 00:39:56,200 --> 00:39:58,920 Congratulations. Well done. - Thank you. 527 00:39:59,600 --> 00:40:02,120 I was 0.3 seconds faster than my previous best. 528 00:40:04,040 --> 00:40:06,000 I wasn't talking about your speed. 529 00:40:07,480 --> 00:40:10,560 I congratulated you for the game you played out there. 530 00:40:11,880 --> 00:40:13,240 Good morning, sir. 531 00:40:16,760 --> 00:40:18,760 Rashmi passed the baton to you properly. 532 00:40:21,240 --> 00:40:25,040 These cheap tricks won't lead you to a great victory, mind you. 533 00:40:25,760 --> 00:40:27,520 So, beat Rashmi with your speed. 534 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 No one remembers a silver medallists. 535 00:40:30,680 --> 00:40:33,120 So, next time, buck up. 536 00:40:41,400 --> 00:40:42,200 Up. 537 00:40:44,040 --> 00:40:45,000 Once again. 538 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Your passes have been perfect for an hour now, Rashmi. 539 00:40:47,760 --> 00:40:49,000 That's enough. - Again. 540 00:40:49,520 --> 00:40:50,400 One more time. 541 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 Up. 542 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 One more time. 543 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Hello. 544 00:41:13,000 --> 00:41:14,040 'Where are you?' 545 00:41:15,360 --> 00:41:17,520 In hell. Where are you? 546 00:41:17,960 --> 00:41:19,760 'I am in hell too.' 547 00:41:20,120 --> 00:41:21,520 'Just one level above you.' 548 00:41:28,160 --> 00:41:29,680 Would you like to have dinner with me? 549 00:41:36,840 --> 00:41:38,280 I shouldn't have come here. 550 00:41:39,320 --> 00:41:41,240 I thought this would be really easy for me. 551 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 I was wrong. 552 00:41:47,240 --> 00:41:49,400 These girls have been training for years. 553 00:41:50,880 --> 00:41:51,960 I don't belong... 554 00:41:56,400 --> 00:41:57,760 Give it a few months. 555 00:41:58,920 --> 00:42:02,120 If nothing changes, tourists will still flock to Gujarat. 556 00:42:14,080 --> 00:42:15,280 Do you like me? 557 00:42:17,760 --> 00:42:19,240 Yes. - Sure? 558 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 No... 559 00:42:22,800 --> 00:42:25,520 No, I often ride the motorbike my bike for hours 560 00:42:25,600 --> 00:42:27,680 just to have dinner at in other people's canteens! 561 00:42:29,160 --> 00:42:30,280 I'm serious. 562 00:42:30,480 --> 00:42:32,400 Since when do you say serious things? 563 00:42:37,200 --> 00:42:38,280 Rashmi. 564 00:42:39,200 --> 00:42:40,720 I obviously like you a lot. 565 00:42:43,480 --> 00:42:44,640 Do you like me? 566 00:42:51,160 --> 00:42:52,280 I see. 567 00:42:54,080 --> 00:42:55,800 Why do you like me? 568 00:42:56,880 --> 00:42:58,320 Your looks are above average. 569 00:42:58,600 --> 00:43:00,320 Hmm. - Your personality is just okay. 570 00:43:03,280 --> 00:43:06,240 Actually, I've always wanted a soldier for a boyfriend. 571 00:43:08,680 --> 00:43:11,480 My career helped me get a girl! 572 00:43:13,520 --> 00:43:14,560 Why a soldier? 573 00:43:14,840 --> 00:43:16,800 Uniform? - Of course. 574 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 Oh, hi. - Hello. 575 00:43:18,520 --> 00:43:20,120 You've met Vaidehi. - Yes. 576 00:43:20,360 --> 00:43:21,360 That's Fami. - Hi. 577 00:43:21,480 --> 00:43:23,640 That's Khem, Anushree and Shatabdi. - Hi. 578 00:43:24,040 --> 00:43:25,520 Good evening, ladies. - Good evening. 579 00:43:25,640 --> 00:43:27,280 That's Gagan. He's a Captain with the army. 580 00:43:27,400 --> 00:43:29,600 I was a Captain. I am a Major now. 581 00:43:29,720 --> 00:43:31,920 Recently promoted as Major Gagan Thakur. 582 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 Congratulations! - Thank you so much. 583 00:43:42,040 --> 00:43:43,080 Good job, Rashmi. 584 00:45:08,840 --> 00:45:12,600 'I welcome you to the 2014 Asia Games.' 585 00:45:12,680 --> 00:45:13,840 'It's an important day for all of us.' 586 00:45:13,920 --> 00:45:17,440 'The first event is the women's 100 metres race.' 587 00:45:17,920 --> 00:45:19,160 Victory to India, sir. 588 00:45:19,280 --> 00:45:21,120 I'm glad I ran into you. I want to show you something. 589 00:45:21,600 --> 00:45:24,040 Not now. Rashmi's race is about to begin. I can't miss it. 590 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 Sir, it won't take long. It's important. 591 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 Please, sir. - You'll delay me. What is it? 592 00:45:27,680 --> 00:45:29,440 'They've brought their country flags.' 593 00:45:29,520 --> 00:45:31,240 'Indonesia, Japan, China...' - Wow! 594 00:45:31,320 --> 00:45:33,360 'The Indian flag is...' - This is wonderful. 595 00:45:33,840 --> 00:45:35,720 Sit. Let's watch. - 'The Indian team' 596 00:45:35,800 --> 00:45:37,680 'has arrived and is led by their coach.' 597 00:45:37,760 --> 00:45:40,360 'Right behind him are Niharika and Rashmi.' 598 00:45:42,080 --> 00:45:45,720 'Obviously, all eyes will be on Rashmi and Niharika.' 599 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 'We all know that Niharika' 600 00:45:47,240 --> 00:45:49,560 'is India's top athlete in the 100 metres.' 601 00:45:49,640 --> 00:45:52,000 We can expect her to get the gold. 602 00:45:52,080 --> 00:45:55,200 But along with that, they are up against champions 603 00:45:55,280 --> 00:45:56,840 who will be tough competitors to them. 604 00:45:57,000 --> 00:45:58,720 And China tops the list. 605 00:46:02,720 --> 00:46:04,920 All the athletes are at the starting block. 606 00:46:05,000 --> 00:46:07,520 All eyes are on Rashmi Vira, Niharika Chopra 607 00:46:07,640 --> 00:46:09,680 and Xiang Yhao from China. 608 00:46:09,960 --> 00:46:12,200 Will she defeat the Indian athletes 609 00:46:12,280 --> 00:46:14,920 or will Indians beat her still remains to be seen. 610 00:46:19,040 --> 00:46:21,280 That was the gunshot, and the race begins. 611 00:46:21,360 --> 00:46:24,560 A fantastic start for Rashmi, Niharika and Xiang. 612 00:46:24,640 --> 00:46:26,600 All three are dashing. 613 00:46:26,680 --> 00:46:28,400 But Rashmi takes the lead. 614 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 Rashmi is very close to the finish line! 615 00:46:31,520 --> 00:46:34,280 And Rashmi has made history! - Yes! 616 00:46:34,560 --> 00:46:36,040 Rashmi is a champion! 617 00:46:36,320 --> 00:46:38,560 Yes! - 11.27 seconds! 618 00:46:38,640 --> 00:46:40,400 Wow! What a champion she is! 619 00:46:40,480 --> 00:46:42,240 She was literally floating like anything! 620 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 Rashmi Vira is an outstanding athlete! 621 00:46:44,040 --> 00:46:46,800 She beat all the odds and challenges to get here, 622 00:46:46,880 --> 00:46:48,800 and she has proved herself. 623 00:46:50,480 --> 00:46:52,040 Celebratory sweets! - Yes. 624 00:47:18,160 --> 00:47:21,360 The women's 200 metres race begins with the gunshot. 625 00:47:25,680 --> 00:47:27,960 Xiang and Rashmi are neck and neck. 626 00:47:28,080 --> 00:47:31,160 They're close. It seems like it will be a photo finish. 627 00:47:31,280 --> 00:47:34,600 We will soon get to know who out of them is the champion. 628 00:47:35,840 --> 00:47:38,400 It is Rashmi... - 'Both the athletes running with gusto.' 629 00:47:38,560 --> 00:47:41,200 'Who has won this race?' 630 00:47:41,320 --> 00:47:42,920 'It hasn't been decided yet.' 631 00:47:43,080 --> 00:47:45,720 'Xiang, Rashmi and all the spectators in the stadium' 632 00:47:45,840 --> 00:47:47,720 'are glued to the big screen.' 633 00:47:48,840 --> 00:47:50,760 'It is very close.' 634 00:47:54,120 --> 00:47:55,600 'Gold, China. Silver, India...' 635 00:48:00,280 --> 00:48:01,160 That's good. 636 00:48:01,240 --> 00:48:02,760 Good! - Fantastic performance! 637 00:48:17,280 --> 00:48:18,280 I told you. 638 00:48:21,520 --> 00:48:22,960 You got to beat the hell out of them. Okay? 639 00:48:23,200 --> 00:48:24,040 Yes. - Come on. 640 00:48:24,520 --> 00:48:25,440 Niharika. 641 00:48:25,720 --> 00:48:26,680 Yes, sir. - Can I speak to you for a minute? 642 00:48:26,760 --> 00:48:28,080 Sure, sir. - Rashmi, just a minute. 643 00:48:29,240 --> 00:48:30,360 Rest of you, keep moving. 644 00:48:31,360 --> 00:48:32,320 Alright, guys. 645 00:48:32,400 --> 00:48:33,600 I was thinking about something. 646 00:48:34,000 --> 00:48:35,480 Rashmi, you're in top form. 647 00:48:35,720 --> 00:48:37,960 I think you should go fourth in tomorrow's relay. 648 00:48:38,320 --> 00:48:39,600 You know, for a strong finish. 649 00:48:39,840 --> 00:48:42,080 Niharika, you'll go third. Okay? 650 00:48:42,560 --> 00:48:43,440 Sure, sir. 651 00:48:43,600 --> 00:48:44,840 All right Alright? Cool. 652 00:48:45,360 --> 00:48:46,280 Sir. - Yes? 653 00:48:47,040 --> 00:48:48,880 Let's go with how we've practised. 654 00:48:49,360 --> 00:48:51,160 The team is set. Let Niharika finish. 655 00:48:51,560 --> 00:48:52,880 You sure? - Yes, sir. 656 00:48:54,560 --> 00:48:55,360 Okay. 657 00:48:57,360 --> 00:48:58,440 Let's go. 658 00:49:06,840 --> 00:49:08,920 There goes the gunshot, and the race begins. 659 00:49:09,000 --> 00:49:11,160 India's Priyanka and China's Liu Chang Feng 660 00:49:11,280 --> 00:49:13,200 are off to a good start as expected. - Yes! 661 00:49:13,320 --> 00:49:15,480 Look over there. - 'Japan and Philippines are behind them.' 662 00:49:16,960 --> 00:49:18,960 All the athletes are picking up speed. 663 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 Oh my God! That's a blunder! 664 00:49:25,960 --> 00:49:27,200 'It's a real blunder.' 665 00:49:27,280 --> 00:49:29,080 'The race will get tougher for the Indians.' 666 00:49:29,160 --> 00:49:30,640 'Losing your balance at this point' 667 00:49:30,720 --> 00:49:33,080 'might mean throwing your team out of the race.' 668 00:49:35,720 --> 00:49:37,440 But Khem Kumari is not giving up. 669 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 She is trying to pick up speed. 670 00:49:39,240 --> 00:49:42,040 But, Sudhir, many athletes have left her behind. 671 00:49:42,120 --> 00:49:44,360 The baton will be now passed to Rashmi Vira. 672 00:49:48,920 --> 00:49:50,480 Rashmi Vira is India's biggest hope. 673 00:49:50,560 --> 00:49:52,360 She's off to a fantastic start. - 'Wow!' 674 00:49:52,440 --> 00:49:54,920 She's off like a thunderbolt the moment she took the baton. 675 00:50:00,640 --> 00:50:02,480 Rashmi's speed is unimaginable. 676 00:50:03,680 --> 00:50:05,480 The crowd goes is going berserk. 677 00:50:05,560 --> 00:50:07,480 Rashmi Vira is running like the wind. - Come on, Rashmi! 678 00:50:07,560 --> 00:50:09,640 She has overtaken four runners. 679 00:50:13,800 --> 00:50:17,080 We're at the last stage of the race. Another 100 metres to go. 680 00:50:22,840 --> 00:50:25,840 Niharika gets the baton, and she dashes ahead. 681 00:50:25,960 --> 00:50:28,800 Rashmi handed the baton to Niharika with perfection. 682 00:50:28,880 --> 00:50:30,240 Niharika giving it her all. 683 00:50:31,520 --> 00:50:33,080 Niharika is in the lead. 684 00:50:33,320 --> 00:50:34,760 A few metres to the finish line. 685 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 Niharika close to the finish line! 686 00:50:37,320 --> 00:50:40,720 And Niharika gets a gold for India! 687 00:50:59,720 --> 00:51:02,320 Rocket! Rocket! - Rocket! Rocket! 688 00:51:02,400 --> 00:51:05,560 Rocket! Rocket... - Rocket! Rocket... 689 00:51:05,640 --> 00:51:06,760 Rocket! Rocket! - Rocket! 690 00:51:06,840 --> 00:51:09,440 Rocket! Rocket... - Rocket! Rocket... 691 00:51:09,520 --> 00:51:11,880 Rocket! Rocket... - Rocket! Rocket... 692 00:51:11,960 --> 00:51:14,200 Rocket! Rocket... - Rocket! Rocket... 693 00:51:14,280 --> 00:51:16,560 Rocket! Rocket... - Rocket! Rocket... 694 00:51:16,640 --> 00:51:20,920 Rocket! Rocket... - Rocket! Rocket... 695 00:51:29,160 --> 00:51:30,520 Rashmi Vira. - Yes? 696 00:51:30,640 --> 00:51:32,480 Congratulations. - Thank you. 697 00:51:33,200 --> 00:51:35,440 Ma'am, if you don't mind, you have to come with me. 698 00:51:36,200 --> 00:51:37,160 Why? 699 00:51:37,280 --> 00:51:38,640 I'll brief you on the way. 700 00:51:40,040 --> 00:51:41,680 Don't be alarmed. I'm from the association. 701 00:51:42,400 --> 00:51:44,160 Oh! I think they're awarding you with an extra medal 702 00:51:44,240 --> 00:51:45,640 for winning three medals. 703 00:51:46,480 --> 00:51:48,080 Take my bag. I'll see you soon. - Okay. 704 00:51:48,160 --> 00:51:49,120 Bye. - Okay. See you. 705 00:52:08,040 --> 00:52:09,680 Why have you brought me here? 706 00:52:15,040 --> 00:52:16,200 Take off your jacket. 707 00:52:18,440 --> 00:52:20,520 What's this? - You have to undergo a blood test. 708 00:52:20,760 --> 00:52:22,160 Please remove the jacket. 709 00:52:22,840 --> 00:52:24,280 If you wanted to perform a blood test, 710 00:52:24,360 --> 00:52:26,560 you could have taken my sample at the hostel. 711 00:52:27,080 --> 00:52:28,840 The association has certain protocols. 712 00:52:29,120 --> 00:52:31,200 Please cooperate. It's just a simple blood test. 713 00:52:31,280 --> 00:52:32,640 Take off your jacket, please. 714 00:52:37,000 --> 00:52:37,880 Sit. 715 00:52:42,640 --> 00:52:43,840 What's this? - It's a form. 716 00:52:44,680 --> 00:52:46,800 I can see that. But what does it say? 717 00:52:46,880 --> 00:52:49,240 The form states that you consent to the test. 718 00:52:49,720 --> 00:52:51,280 But no one took my consent. 719 00:52:51,840 --> 00:52:53,360 And why just my test? 720 00:52:53,880 --> 00:52:56,240 Ma'am, the more questions you ask the longer this will take. 721 00:52:56,600 --> 00:52:58,840 If I explain our rules and regulations to you, 722 00:52:58,920 --> 00:53:00,400 we'll be here all day. 723 00:53:01,080 --> 00:53:02,720 Sign here. 724 00:53:09,680 --> 00:53:12,000 I'll be back. - How much longer? 725 00:53:32,320 --> 00:53:34,680 She's Dr. Mhatre. She'll ask you some questions. 726 00:53:35,720 --> 00:53:38,200 Hello, Rashmi. I want to clear some basics. 727 00:53:38,520 --> 00:53:40,040 When did you last have your period? 728 00:53:40,640 --> 00:53:42,160 What does that have to do with the test? 729 00:53:42,360 --> 00:53:43,400 Answer, please. 730 00:53:45,760 --> 00:53:47,360 6 or 7 weeks ago. 731 00:53:48,200 --> 00:53:50,920 Is it normal? - How would I know? You're the doctor. 732 00:53:52,440 --> 00:53:53,680 Prepare for an ultrasound. 733 00:53:53,840 --> 00:53:56,360 Why is an ultrasound needed? - It's the protocol. 734 00:53:56,520 --> 00:53:58,320 It has to be followed for some female athletes. 735 00:53:58,520 --> 00:54:01,400 Some female athletes... Can you tell me what's going on? 736 00:54:01,960 --> 00:54:04,000 Look, Rashmi. You won three medals. 737 00:54:04,280 --> 00:54:05,640 That's no mean feat. 738 00:54:05,920 --> 00:54:07,160 We only want to ensure 739 00:54:07,240 --> 00:54:09,520 no questions are raised on your performance in the Asia Games. 740 00:54:09,800 --> 00:54:11,320 That's all there is to it. 741 00:54:21,840 --> 00:54:23,920 One! Two! One! Two... 742 00:54:24,040 --> 00:54:25,960 One! Two! One! Two... 743 00:54:26,040 --> 00:54:28,560 One! Two! One! Two... - Higher! 744 00:54:28,640 --> 00:54:30,240 One! Two... 745 00:54:35,360 --> 00:54:36,520 We're ready for you. 746 00:54:36,680 --> 00:54:37,840 Come on. 747 00:54:40,040 --> 00:54:42,240 Leave your phone here. It's not allowed inside. 748 00:54:57,720 --> 00:54:59,320 Go inside and take off all your clothes. 749 00:55:00,080 --> 00:55:01,240 All my clothes? 750 00:55:01,640 --> 00:55:03,520 Who takes off all their clothes for an ultrasound? 751 00:55:03,920 --> 00:55:05,680 Is this a joke? 752 00:55:05,880 --> 00:55:08,200 I don't want to undergo any test! I've had enough! 753 00:55:14,240 --> 00:55:15,040 Listen. 754 00:55:15,360 --> 00:55:17,720 My mother has never forced me to do anything. 755 00:55:17,800 --> 00:55:19,320 So you don't even think about it! 756 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Fine, you may go. 757 00:55:26,040 --> 00:55:27,720 But I won't give you a clean chit. 758 00:55:28,200 --> 00:55:31,920 The association won't consider you for any competitive races in the future. 759 00:55:32,280 --> 00:55:35,120 And the three medals you have won might also be revoked. 760 00:55:38,920 --> 00:55:40,840 So, you mean... - My report will state 761 00:55:40,960 --> 00:55:42,840 that Rashmi was uncooperative. 762 00:55:42,920 --> 00:55:45,440 So, the test couldn't be completed. It's your call. 763 00:56:33,080 --> 00:56:34,000 Excuse me. 764 00:56:34,560 --> 00:56:36,040 I'm hungry. Can I eat? 765 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 There's one blood test left on an empty stomach. 766 00:56:40,880 --> 00:56:41,880 My phone... 767 00:57:01,120 --> 00:57:03,960 There's a car waiting outside to take you to the camp. 768 00:57:16,200 --> 00:57:17,440 Are you home, champ? 769 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 Rashmi, are you okay? 770 00:57:44,400 --> 00:57:46,680 Rashmi, where have you been? I've been calling you. 771 00:57:47,280 --> 00:57:48,440 Are you okay? 772 00:57:48,760 --> 00:57:50,360 Tell everyone what happened. 773 00:57:50,680 --> 00:57:51,520 What happened? 774 00:57:51,880 --> 00:57:54,400 Everyone was bound to find out the truth about her sooner or later. 775 00:57:55,600 --> 00:57:56,520 What truth? 776 00:57:57,120 --> 00:57:59,280 The gender test proved that she's a boy. 777 00:57:59,360 --> 00:58:00,760 Don't talk rubbish, Priyanka. 778 00:58:00,920 --> 00:58:03,440 Ask him how he won so many medals. 779 00:58:03,840 --> 00:58:06,440 He took unfair advantage by participating in women's race. 780 00:58:07,120 --> 00:58:08,800 He's a boy, and not a girl. 781 00:58:12,120 --> 00:58:13,280 It's cheating. 782 00:58:14,400 --> 00:58:15,840 I've been telling you from the beginning 783 00:58:15,960 --> 00:58:17,280 that he's a boy. - You know everything! 784 00:58:17,680 --> 00:58:19,400 You know everything, right? 785 00:58:19,560 --> 00:58:20,520 Don't you? - Rashmi, chill! 786 00:58:20,600 --> 00:58:22,040 I'll show you! - Rashmi, just leave her! 787 00:58:22,120 --> 00:58:23,480 What the hell! - Done? 788 00:58:23,640 --> 00:58:24,840 I cheated! 789 00:58:24,920 --> 00:58:26,320 Did I cheat? - Stop! 790 00:58:26,400 --> 00:58:27,680 Rashmi. Rashmi! 791 00:58:27,760 --> 00:58:29,680 Cheating... - Rashmi, leave her! 792 00:58:30,120 --> 00:58:31,640 What the hell is wrong with you? 793 00:58:35,800 --> 00:58:37,240 Go back to your room right now! 794 00:58:39,560 --> 00:58:40,840 You're finished, Rashmi. 795 00:59:21,720 --> 00:59:22,800 That's how... 796 00:59:23,440 --> 00:59:24,320 Hello. 797 00:59:24,920 --> 00:59:26,720 You can't barge in. - Gagan, it was him. 798 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Where's Rashmi Vira? 799 00:59:29,320 --> 00:59:31,240 Who are you? - Major Gagan Thakur. 800 00:59:31,320 --> 00:59:32,520 Where is Rashmi Vira? 801 00:59:32,960 --> 00:59:35,120 Ma'am! Where do you think you're going? Wait outside! 802 00:59:35,200 --> 00:59:36,640 Show me the arrest report. - Why? 803 00:59:37,040 --> 00:59:38,720 You arrested Rashmi Vira without a warrant. 804 00:59:38,840 --> 00:59:40,280 Where's the report establishing probable cause? 805 00:59:40,400 --> 00:59:41,760 I'm not obliged to show it to you. 806 00:59:42,160 --> 00:59:44,160 You barged into a girls' hostel without a lady constable. 807 00:59:44,920 --> 00:59:48,200 You broke all the protocols and assaulted a celebrated athlete. 808 00:59:50,520 --> 00:59:51,680 We had orders from the top. 809 00:59:51,840 --> 00:59:54,040 Oh, really! I know all about your orders! 810 00:59:54,160 --> 00:59:56,400 If I make an official complaint, you'll lose your jobs! - Gagan! 811 01:00:09,400 --> 01:00:11,040 Get her out! Now! 812 01:00:16,320 --> 01:00:19,160 Rashmi, why did male police officers arrest you? 813 01:00:21,400 --> 01:00:23,280 Was there a gender test conducted? - Rashmi... 814 01:00:23,360 --> 01:00:25,440 Are you really a male? 815 01:00:29,720 --> 01:00:32,560 Have you cheated this nation? 816 01:00:32,840 --> 01:00:34,880 Rashmi Vira, are you nation's biggest fraud? 817 01:00:44,920 --> 01:00:47,000 Get down here for Jaisalpur, Manpur, Bhuj. 818 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Get down here for Bhuj. 819 01:01:08,000 --> 01:01:10,120 She would hang out with the boys, 820 01:01:10,240 --> 01:01:12,480 get into fights with boys. That's all she did. 821 01:01:12,560 --> 01:01:14,800 This morning, the association declared 822 01:01:14,880 --> 01:01:16,280 that they are banning Rashmi Vira 823 01:01:16,480 --> 01:01:21,600 from competing in any national or international event. 824 01:01:21,680 --> 01:01:24,160 Rashmi has failed the gender test. 825 01:01:24,280 --> 01:01:26,200 Leave! - '... has failed the gender test.' 826 01:01:26,440 --> 01:01:29,520 The villagers say that Rashmi Vira was manly since childhood. 827 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 She was different from the rest of the girls. 828 01:01:31,480 --> 01:01:33,560 Is the queen of Indian athletes a king in reality? 829 01:01:33,960 --> 01:01:36,040 We've come to her hometown to find that out. 830 01:01:36,200 --> 01:01:38,200 Let's find out from Rashmi's... - Don't talk rubbish! 831 01:01:38,360 --> 01:01:40,400 You don't know facts. Will you feed trash to the public? 832 01:01:40,560 --> 01:01:42,520 This is live... - What is a gender test? 833 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Tell me. What does it have to do with masculinity? 834 01:01:44,680 --> 01:01:46,240 Cut! - I'll beat you up if you do. 835 01:01:46,440 --> 01:01:47,280 Let the audience find out 836 01:01:47,360 --> 01:01:49,200 about your rubbish and insensitive reporting. 837 01:01:49,560 --> 01:01:50,760 An athlete is suffering injustice, 838 01:01:50,880 --> 01:01:52,440 and you're making jokes on about kings and queens! 839 01:01:52,680 --> 01:01:54,720 And if you watch this channel, then I advise you to stop. 840 01:01:54,880 --> 01:01:56,520 This isn't journalism. 841 01:01:56,600 --> 01:01:57,920 What rubbish! 842 01:01:58,040 --> 01:01:59,280 Am I talking rubbish? 843 01:01:59,360 --> 01:02:01,120 You... What do you call what you did? 844 01:02:14,320 --> 01:02:16,440 You call yourself a journalist! 845 01:02:16,920 --> 01:02:18,800 Come at me! I dare you! 846 01:02:24,880 --> 01:02:25,760 Thanks. 847 01:02:37,760 --> 01:02:39,160 My name is Eeshit. 848 01:02:41,320 --> 01:02:42,280 I'm an advocate. 849 01:02:46,840 --> 01:02:49,000 The association has wronged Rashmi. 850 01:02:51,800 --> 01:02:54,760 I wish to file a case in the High Court on Rashmi's behalf. 851 01:02:56,320 --> 01:02:58,880 We will fight against the association. 852 01:02:59,840 --> 01:03:01,320 I don't want to file a case. 853 01:03:01,400 --> 01:03:02,240 Rashmi. 854 01:03:02,800 --> 01:03:04,720 At least hear him out. 855 01:03:04,960 --> 01:03:07,160 Rashmi, they are questioning the fact that you're a woman. 856 01:03:08,240 --> 01:03:09,280 They don't realise 857 01:03:09,360 --> 01:03:11,000 that the gender test is just a scientific test 858 01:03:11,080 --> 01:03:13,200 that measures the testosterone levels in the body. 859 01:03:13,840 --> 01:03:16,160 It doesn't determine the gender of a person. - Thank you so much. 860 01:03:16,720 --> 01:03:18,880 I don't want to file a case. - Rashmi, just wait. 861 01:03:22,360 --> 01:03:24,200 Look. She's Vanita Kumari. 862 01:03:25,120 --> 01:03:27,920 She was 19 when she was selected from a small village in Tamil Nadu. 863 01:03:28,520 --> 01:03:29,880 The village held a month-long celebration. 864 01:03:29,960 --> 01:03:31,040 After she failed the gender test, 865 01:03:31,120 --> 01:03:32,680 she wasn't even allowed to enter the same village. 866 01:03:33,840 --> 01:03:35,040 She took her life. 867 01:03:35,440 --> 01:03:37,160 I wanted to fight for Vanita. 868 01:03:37,960 --> 01:03:39,320 And for all those athletes like her 869 01:03:39,400 --> 01:03:41,480 who have lost everything to this test. 870 01:03:43,240 --> 01:03:46,640 Vanita gave up before even going to court. 871 01:03:51,160 --> 01:03:54,160 Suman Parmar. Not a woman. Charged with rape. 872 01:03:55,640 --> 01:03:56,840 Kavita Gopalkrishnan. 873 01:03:57,120 --> 01:03:59,480 Stripped of her medals, goes into depression. 874 01:03:59,960 --> 01:04:01,040 Vanita Kumari. 875 01:04:01,400 --> 01:04:02,680 Evicted from her village 876 01:04:03,000 --> 01:04:05,200 because of a failed gender test, commits suicide. 877 01:04:05,520 --> 01:04:07,840 And now, Rashmi Rocket. 878 01:04:08,840 --> 01:04:11,720 From international fame to national shame. 879 01:04:12,080 --> 01:04:13,360 After Vanita's downfall, 880 01:04:13,760 --> 01:04:16,440 my ex-boss Mangesh Desai fired me. 881 01:04:16,920 --> 01:04:18,960 He represents the association now. 882 01:04:20,160 --> 01:04:21,760 I know all their tactics. 883 01:04:22,240 --> 01:04:23,440 Please say yes. 884 01:04:24,280 --> 01:04:25,760 I'll take the association down by their b... 885 01:04:28,200 --> 01:04:29,320 I'll teach them a lesson. 886 01:04:33,880 --> 01:04:35,680 Let me know when you're done here. 887 01:04:36,200 --> 01:04:37,760 Rashmi. Rashmi! 888 01:04:38,920 --> 01:04:39,800 Aunt! 889 01:04:40,320 --> 01:04:42,040 Aunt, please talk to her 890 01:04:57,720 --> 01:04:59,080 What have you decided? 891 01:05:02,120 --> 01:05:03,000 Rashmi. 892 01:05:04,800 --> 01:05:06,040 What do you want to do? 893 01:05:06,840 --> 01:05:07,880 Nothing. 894 01:05:13,000 --> 01:05:14,880 Rashmi, I read the lawyer's files. 895 01:05:15,880 --> 01:05:17,560 The association has ruined the lives 896 01:05:17,640 --> 01:05:19,560 of many girls in the name of gender testing. 897 01:05:21,160 --> 01:05:22,200 What can I do? 898 01:05:22,920 --> 01:05:24,280 What do you mean? 899 01:05:25,440 --> 01:05:27,840 Since when do you think only about yourself? 900 01:05:28,960 --> 01:05:31,560 Had I only thought about me after the earthquake struck us, 901 01:05:31,840 --> 01:05:33,280 what would've become of the women in the village? 902 01:05:33,360 --> 01:05:34,760 You are great, Bhanuben. 903 01:05:38,320 --> 01:05:39,200 Fine. 904 01:05:40,600 --> 01:05:41,760 Leave this house. 905 01:05:41,880 --> 01:05:43,000 Let it be, sister. - No. 906 01:05:46,520 --> 01:05:47,840 You were everyone's hero. 907 01:05:49,680 --> 01:05:50,920 And look at you now. 908 01:05:52,840 --> 01:05:54,640 It's best that you leave. 909 01:05:55,880 --> 01:05:57,800 I don't want the women of this village 910 01:05:59,080 --> 01:06:00,520 to become like you. 911 01:06:02,280 --> 01:06:03,600 You mean masculine! 912 01:06:05,640 --> 01:06:06,640 Weak! 913 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 I didn't realise that by becoming a runner, 914 01:06:11,120 --> 01:06:13,040 when you eventually decided to run away from a fight. 915 01:06:17,840 --> 01:06:19,520 Fine, I'll leave for good this time. 916 01:06:19,640 --> 01:06:20,720 Rashmi. 917 01:06:22,320 --> 01:06:25,440 Had I thought only about myself, I'd have stayed here with you. 918 01:06:25,680 --> 01:06:26,840 I was happy. 919 01:06:29,000 --> 01:06:30,760 I didn't want to become an athlete. 920 01:06:31,360 --> 01:06:33,560 You people called me a rocket and asked me to run. 921 01:06:33,960 --> 01:06:35,040 What did I get? 922 01:06:35,640 --> 01:06:37,200 Nothing but insult! 923 01:06:38,800 --> 01:06:40,920 Do you hear the kind of names they're calling me? 924 01:06:43,560 --> 01:06:46,400 I stayed away from home and practised day and night, Mom! 925 01:06:46,680 --> 01:06:49,160 I worked so hard that I changed myself! What did I get? 926 01:06:50,200 --> 01:06:51,480 Who was it all for? 927 01:06:52,160 --> 01:06:53,480 The country I won medals for 928 01:06:53,560 --> 01:06:55,960 pulled the rug from under my feet, 929 01:06:56,080 --> 01:06:58,520 and the rocket you and dad were proud of has crashed, Bhanuben! 930 01:07:00,120 --> 01:07:02,440 Please spare me! I've had enough! 931 01:07:05,600 --> 01:07:06,400 Rashmi... 932 01:07:06,800 --> 01:07:07,920 Wait, Rashmi. - No. 933 01:07:10,120 --> 01:07:11,560 We won't stop her. 934 01:07:12,600 --> 01:07:15,520 We never stopped her before, nor will we now. 935 01:08:51,600 --> 01:08:52,480 Rashmi. 936 01:08:53,760 --> 01:08:54,840 What's your intention? 937 01:08:56,720 --> 01:08:58,160 I... This... 938 01:08:58,480 --> 01:09:00,320 Will you marry me, or do you wish 939 01:09:01,440 --> 01:09:02,720 to be in this live-in relationship? 940 01:09:07,520 --> 01:09:09,360 I was thinking about our relationship. 941 01:09:11,200 --> 01:09:12,320 For a relationship to work, 942 01:09:12,400 --> 01:09:14,160 both people must be on the same page. 943 01:09:15,520 --> 01:09:18,000 There's you and me, 944 01:09:19,640 --> 01:09:21,160 but a deep chasm separates us. 945 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 Something inside me is gone. 946 01:09:29,840 --> 01:09:32,120 I can't seem to do anything about it. 947 01:09:33,440 --> 01:09:35,200 I am trying... - I know. 948 01:09:38,160 --> 01:09:40,320 But shall we try together? 949 01:09:41,240 --> 01:09:43,320 Since I'm in this relationship, might as well take advantage. 950 01:10:07,400 --> 01:10:10,000 'Join me for dinner?' 951 01:10:50,640 --> 01:10:51,840 Are you alright? 952 01:11:03,280 --> 01:11:04,400 What's your intention? 953 01:11:08,480 --> 01:11:12,160 Will you marry me, or do you wish to be in a live-in relationship? 954 01:12:24,040 --> 01:12:25,960 Sister, how long will this war go on? 955 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Hello. Yes, Eeshit here. - Hello! 956 01:12:54,440 --> 01:12:56,200 Eeshit, how many times have I told you... 957 01:12:56,280 --> 01:12:59,040 Tune in to India TV right now. 958 01:13:04,480 --> 01:13:07,240 'Is the South Asia Championship squad ready?' 959 01:13:07,320 --> 01:13:09,160 'The national trials are in four months.' 960 01:13:09,320 --> 01:13:10,920 'The squad will be declared after that.' 961 01:13:11,160 --> 01:13:13,120 'Only the top four from the competition will go through.' 962 01:13:13,560 --> 01:13:15,120 'I'm sure Niharika Chopra is confirmed.' 963 01:13:15,200 --> 01:13:16,520 'She's the captain after all.' 964 01:13:16,680 --> 01:13:19,080 'Ma'am, I'll be selected like any other athlete in the country' 965 01:13:19,160 --> 01:13:20,680 'via participation at the trials.' 966 01:13:21,120 --> 01:13:24,320 'Can we hope to break records without Rashmi Vira?' 967 01:13:24,440 --> 01:13:26,360 'Her contribution to the Asia Games was significant.' 968 01:13:26,960 --> 01:13:29,440 'There are other talented runners in our team, sir.' 969 01:13:29,680 --> 01:13:30,800 'Faster than Rashmi?' 970 01:13:31,000 --> 01:13:33,600 'I'm sure you stood to benefit from Rashmi's ban.' 971 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 'The country has benefited.' 972 01:13:36,880 --> 01:13:38,800 'At least we don't have a fraud in our team anymore.' 973 01:13:38,960 --> 01:13:41,600 'Thank you. That'll be all. No more questions.' 974 01:13:41,760 --> 01:13:43,920 'And one last thing. Next...' 975 01:13:46,120 --> 01:13:48,240 They're mistaking my silence for my weakness. 976 01:13:50,800 --> 01:13:53,480 Just because I'm not fighting doesn't mean I can't. 977 01:13:56,320 --> 01:13:58,520 Then should Eeshit be... - No. 978 01:14:03,280 --> 01:14:04,320 Actually, I don't know. 979 01:14:04,480 --> 01:14:07,520 It's actually a big decision questioning the association... 980 01:14:11,240 --> 01:14:14,080 I... I'm not sure it would be wise. 981 01:14:16,680 --> 01:14:19,360 It's always wise to run away from a landmine. 982 01:14:22,080 --> 01:14:24,080 But it was important to run towards the landmine too. 983 01:14:36,320 --> 01:14:38,240 'Rashmi Vira, the gold medallist,' 984 01:14:38,440 --> 01:14:41,680 'was banned after she failed the gender test.' 985 01:14:41,960 --> 01:14:45,520 'Exactly after four months, here she is at the Bombay High Court' 986 01:14:45,600 --> 01:14:47,840 'and has filed a human rights violation petition against' 987 01:14:48,120 --> 01:14:50,840 'the Indian Athletics Association.' 988 01:14:50,920 --> 01:14:52,320 Bhanuben! - 'This is a first...' 989 01:14:52,400 --> 01:14:54,480 Bhanuben! - 'For Indian sports.' 990 01:14:54,760 --> 01:14:57,280 Rashmi has filed a case against the association. 991 01:15:00,920 --> 01:15:04,040 Nilesh, this is war! 992 01:15:05,680 --> 01:15:06,720 It has just begun. 993 01:15:10,840 --> 01:15:12,600 'Finally, someone is doing the right thing.' 994 01:15:12,880 --> 01:15:15,480 'I have always been against gender testing.' 995 01:15:15,720 --> 01:15:19,000 'It is absolutely regressive and demeaning.' 996 01:15:19,600 --> 01:15:21,120 'The world has advanced leaps and bounds,' 997 01:15:21,200 --> 01:15:23,160 'but India is still living in medieval times.' 998 01:15:23,280 --> 01:15:25,120 'Take for instance our reporting quality.' 999 01:15:25,200 --> 01:15:27,680 'Is Rashmi a man? Is she a fraudster?' 1000 01:15:27,800 --> 01:15:29,840 'No. But are you stupid? 100 percent.' 1001 01:15:29,960 --> 01:15:32,040 'Rashmi is a once-in-a-generation athlete.' 1002 01:15:32,720 --> 01:15:34,720 'The Association ought to support her.' 1003 01:15:34,840 --> 01:15:36,920 'You and I should support her. - Absolutely.' 1004 01:15:37,320 --> 01:15:38,840 'Rashmi is genuinely a rocket.' 1005 01:15:38,960 --> 01:15:41,280 'And for God's sake, let her soar.' 1006 01:15:43,680 --> 01:15:46,680 We don't need to worry at all. 1007 01:15:48,120 --> 01:15:49,920 It was all done officially. 1008 01:15:50,400 --> 01:15:53,320 She signed the consent form of her own accord, right? 1009 01:15:54,720 --> 01:15:56,040 The paperwork is complete too. 1010 01:15:56,880 --> 01:15:59,040 By the way, who is Rashmi Vira's lawyer? 1011 01:15:59,560 --> 01:16:00,640 Sir, it's Eeshit. 1012 01:16:03,600 --> 01:16:05,560 Mangesh Desai's overconfidence will be his downfall. 1013 01:16:05,680 --> 01:16:08,560 He'll follow the rule book and say the test is internationally accepted. 1014 01:16:09,240 --> 01:16:10,920 And that we must fight international policies. 1015 01:16:11,160 --> 01:16:12,800 International policies aside, 1016 01:16:13,240 --> 01:16:15,640 I am questioning what ensued with me here. 1017 01:16:16,760 --> 01:16:18,800 I'm a citizen of this country first, Eeshit. 1018 01:16:19,280 --> 01:16:21,160 I've won medals for this country. 1019 01:16:21,800 --> 01:16:22,920 I want justice here. 1020 01:16:23,000 --> 01:16:24,720 I'll fight the entire world after that. 1021 01:16:25,480 --> 01:16:27,320 The circumstances of Rashmi Vira's arrest 1022 01:16:27,400 --> 01:16:29,200 could be problematic for us. 1023 01:16:29,840 --> 01:16:31,480 Male cops arrested her. 1024 01:16:32,200 --> 01:16:33,480 They'll make an issue of it. 1025 01:16:33,720 --> 01:16:34,960 They should. 1026 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 It was wrong. 1027 01:16:38,760 --> 01:16:40,400 Do we know who called the police? 1028 01:16:40,520 --> 01:16:41,720 We're working on that, sir. 1029 01:16:42,280 --> 01:16:44,200 Who is the judge? - Savita Deshpande. 1030 01:16:44,800 --> 01:16:46,480 Would it help that she's a lady judge? 1031 01:16:47,320 --> 01:16:48,560 Savita is objective. 1032 01:16:48,960 --> 01:16:51,520 The feminism angle doesn't work on her. 1033 01:16:51,720 --> 01:16:53,240 Hard facts only. 1034 01:16:53,480 --> 01:16:54,800 Eeshit is inexperienced 1035 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 as well as impulsive. 1036 01:16:57,480 --> 01:16:58,520 Don't worry. 1037 01:16:59,120 --> 01:17:00,880 This case won't even reach the trial stage. 1038 01:17:05,520 --> 01:17:09,160 This is a pre-trial hearing. No witnesses will be called. 1039 01:17:09,520 --> 01:17:11,960 I will listen to the prosecution and defence arguments 1040 01:17:12,040 --> 01:17:14,200 and examine the preliminary evidence. 1041 01:17:14,560 --> 01:17:15,800 Prosecution may proceed. 1042 01:17:21,280 --> 01:17:22,120 Eeshit. 1043 01:17:33,120 --> 01:17:34,680 Ma'am, on 5th Oct... - Your Honour! 1044 01:17:36,560 --> 01:17:40,280 Please address me as Your Honour, if possible. 1045 01:17:40,760 --> 01:17:41,600 Sorry. 1046 01:17:42,680 --> 01:17:45,120 Your Honour, on 5th October, Rashmi Vira won 1047 01:17:45,200 --> 01:17:47,480 3 medals for India and reached Pune. 1048 01:17:48,120 --> 01:17:50,680 She's taken to a medical facility approved by the Association 1049 01:17:50,880 --> 01:17:52,880 where she was told she'd undergo routine medical check-ups. 1050 01:17:53,320 --> 01:17:55,120 But she is kept there for six hours. 1051 01:17:56,040 --> 01:17:58,480 And they perform a gender test on her without her knowledge. 1052 01:17:58,640 --> 01:18:01,400 Rashmi Vira signed a consent form for the test. 1053 01:18:02,080 --> 01:18:05,040 The test wasn't conducted without her knowledge and consent. 1054 01:18:06,320 --> 01:18:08,080 Is this Rashmi Vira's signature? 1055 01:18:08,320 --> 01:18:10,520 Yes, Your Honour, but she didn't know what it was for. 1056 01:18:11,920 --> 01:18:14,280 Is Rashmi Vira uneducated? - No, Your Honour. 1057 01:18:14,800 --> 01:18:16,800 They took advantage of her exhaustion and confusion. 1058 01:18:17,080 --> 01:18:18,880 Your Honour, the protocols of the gender test 1059 01:18:18,960 --> 01:18:21,320 have been set by the International Athletics Council, 1060 01:18:21,560 --> 01:18:22,440 and not by us. 1061 01:18:22,600 --> 01:18:25,040 And the Association simply follows those rules. 1062 01:18:25,240 --> 01:18:26,400 Please take a look. 1063 01:18:26,920 --> 01:18:29,560 It clearly states, if the results of the gender test reveal 1064 01:18:29,680 --> 01:18:31,080 that the testosterone level 1065 01:18:31,200 --> 01:18:33,920 in the blood is more than 10 nanomoles per litre, 1066 01:18:34,000 --> 01:18:35,560 then the athlete must be banned. 1067 01:18:35,960 --> 01:18:37,960 And in Rashmi Vira's case, 1068 01:18:38,360 --> 01:18:40,840 this level was a little over 11 nanomoles per litre. 1069 01:18:42,360 --> 01:18:45,360 Eeshit, everything is by the rule book. 1070 01:18:45,560 --> 01:18:48,280 The Association has the right to ban Rashmi Vira. 1071 01:18:48,400 --> 01:18:50,280 There's no case! - There is, Your Honour. 1072 01:18:50,880 --> 01:18:53,720 If this case is tried, then I can prove that testosterone levels 1073 01:18:53,800 --> 01:18:55,680 have no impact on the performance of female athletes. 1074 01:18:55,800 --> 01:18:58,840 So, you want me to have faith in you and rule for a trial? 1075 01:19:03,480 --> 01:19:04,320 Your Honour, 1076 01:19:05,000 --> 01:19:06,120 Rashmi Vira's case 1077 01:19:06,240 --> 01:19:08,520 isn't limited to testosterone levels or the Association's ban. 1078 01:19:08,880 --> 01:19:10,160 It is also about human rights violations. 1079 01:19:10,240 --> 01:19:11,960 What rubbish! - Mr. Desai. 1080 01:19:12,680 --> 01:19:13,560 Sorry. 1081 01:19:15,280 --> 01:19:16,280 You may continue. 1082 01:19:16,480 --> 01:19:18,320 Your Honour, I'm talking about basic human rights. 1083 01:19:19,200 --> 01:19:21,440 Medical tests are performed on you for six hours without informing you. 1084 01:19:22,400 --> 01:19:24,120 You're asked to strip and take an ultrasound 1085 01:19:24,200 --> 01:19:25,280 without any explanation. 1086 01:19:25,520 --> 01:19:27,400 What law gives us the right 1087 01:19:27,640 --> 01:19:30,120 to question a person's confidence and abilities? 1088 01:19:30,520 --> 01:19:31,920 On top of it, our great media 1089 01:19:32,800 --> 01:19:35,680 raises doubts about a national hero being a woman! 1090 01:19:35,760 --> 01:19:37,520 Eeshit, it is not the Association's responsibility 1091 01:19:37,600 --> 01:19:40,000 how the media portrays the news. - Why? 1092 01:19:40,080 --> 01:19:42,320 Why not, sir? - It's another debate altogether. 1093 01:19:42,440 --> 01:19:44,000 No, sir. It's a part of this debate. 1094 01:19:44,840 --> 01:19:46,520 When athletes win medals for the country, 1095 01:19:46,600 --> 01:19:48,160 the same Association invites the media for tea 1096 01:19:48,240 --> 01:19:49,440 and has them print one article after another. 1097 01:19:49,560 --> 01:19:51,360 And when the same media targets athletes, 1098 01:19:51,680 --> 01:19:54,000 won't you take the responsibility for their gross irresponsibility? 1099 01:19:54,080 --> 01:19:55,720 That's convenient, ma'am... Your Honour. 1100 01:19:57,400 --> 01:19:58,880 A few hours after the gender test, 1101 01:19:58,960 --> 01:20:01,640 male police officers force their way onto the Association's property 1102 01:20:02,160 --> 01:20:03,880 and illegally arrest Rashmi Vira. 1103 01:20:03,960 --> 01:20:06,280 Why? Because they think she's not a woman. 1104 01:20:07,600 --> 01:20:10,120 But how did the police know about the gender test? 1105 01:20:10,680 --> 01:20:13,200 Your Honour, these questions point to a conspiracy. 1106 01:20:13,320 --> 01:20:15,760 The arrest took place because Rashmi Vira... - This fight isn't 1107 01:20:16,000 --> 01:20:17,080 just over a ban, Your Honour. 1108 01:20:17,440 --> 01:20:19,880 This fight is about all those women who lost everything 1109 01:20:19,960 --> 01:20:21,240 to a meaningless test! 1110 01:20:21,720 --> 01:20:23,360 Those athletes and this country's daughters 1111 01:20:23,520 --> 01:20:25,800 can hope for this court to give them a fair trial. 1112 01:20:27,560 --> 01:20:29,560 So, I request this court 1113 01:20:30,600 --> 01:20:32,200 to reassess the validity and need of this test 1114 01:20:32,280 --> 01:20:34,520 that strips a person of his or her fundamental rights. 1115 01:20:38,640 --> 01:20:41,400 Eeshit, do you watch a lot of Bollywood movies? 1116 01:20:42,520 --> 01:20:44,160 Excuse me? - No. 1117 01:20:44,480 --> 01:20:47,120 You don't see such high drama in courtrooms in reality. 1118 01:20:48,200 --> 01:20:49,520 Your speech wasn't bad though. 1119 01:20:50,440 --> 01:20:51,880 But, on 5 October 2014, 1120 01:20:51,960 --> 01:20:55,720 the Association didn't break any laws by conducting a gender test 1121 01:20:56,160 --> 01:20:57,680 on Rashmi Vira. 1122 01:21:00,720 --> 01:21:05,240 But does the gender test violate basic human rights? 1123 01:21:06,200 --> 01:21:08,880 And why did the police arrest Rashmi Vira 1124 01:21:09,000 --> 01:21:10,440 on the Association grounds that day? 1125 01:21:10,760 --> 01:21:13,120 Keeping these two things in mind, 1126 01:21:13,800 --> 01:21:16,560 I would like this case to be tried in court. 1127 01:21:17,720 --> 01:21:19,680 The next proceeding will take place after six months. - Your Honour! 1128 01:21:20,720 --> 01:21:22,440 Six months is too long. - Excuse me? 1129 01:21:22,880 --> 01:21:25,520 The trials for the South Asia Championship are in four months. 1130 01:21:25,800 --> 01:21:27,920 If the Association's ban on Rashmi Vira is lifted, 1131 01:21:28,000 --> 01:21:29,720 she might win medals for the country. 1132 01:21:29,800 --> 01:21:32,360 I request this case be fast-tracked. 1133 01:21:32,480 --> 01:21:34,920 Eeshit, first, have the ban lifted off atleast. 1134 01:21:35,280 --> 01:21:37,760 Then you can dream of medals. - Eeshit. 1135 01:21:38,280 --> 01:21:40,960 You're getting dramatic and playing the nationalism card again. 1136 01:21:41,360 --> 01:21:43,920 I don't understand whether I should be irritated or impressed with you! 1137 01:21:44,560 --> 01:21:45,680 I am confused. 1138 01:21:46,280 --> 01:21:47,240 Anyway... 1139 01:21:48,200 --> 01:21:51,680 Mr. Mehta, I can give you a concession on the next hearing date. 1140 01:21:52,880 --> 01:21:55,080 The next hearing will be in 12 days. 1141 01:21:56,200 --> 01:21:57,360 Thank you, ma'am... Your Honour. 1142 01:22:10,120 --> 01:22:10,920 Thank you! 1143 01:22:11,040 --> 01:22:11,960 Come on. 1144 01:22:12,720 --> 01:22:14,320 We've got permission to train here. 1145 01:22:14,560 --> 01:22:15,840 You can come here anytime. 1146 01:22:17,240 --> 01:22:18,120 How? 1147 01:22:19,800 --> 01:22:21,680 The perks of knowing me. 1148 01:22:27,480 --> 01:22:30,160 Are you ready to get back in the field again? 1149 01:22:34,120 --> 01:22:37,000 What if we lose the case? 1150 01:22:46,480 --> 01:22:47,880 We won't stop fighting. 1151 01:22:49,640 --> 01:22:50,520 Okay? 1152 01:23:21,560 --> 01:23:23,600 Was it you who took my client to the clinic? 1153 01:23:24,560 --> 01:23:26,560 Yes. - Did you tell her why? 1154 01:23:27,120 --> 01:23:30,000 Yes, I told her that it was for a medical test. 1155 01:23:31,200 --> 01:23:32,720 What test was it, ma'am? 1156 01:23:33,040 --> 01:23:35,120 Was it a dope test, fitness test or blood test? What exactly? 1157 01:23:38,680 --> 01:23:40,000 She did not ask. 1158 01:23:45,800 --> 01:23:48,120 But she signed a consent form for a gender test at the clinic. 1159 01:23:48,640 --> 01:23:49,600 Of course. 1160 01:23:50,280 --> 01:23:52,240 Even if we catch their lies, 1161 01:23:52,720 --> 01:23:54,760 they'll talk about the consent form repeatedly. 1162 01:23:57,000 --> 01:23:58,320 I was stressed out at the time. 1163 01:23:58,440 --> 01:24:00,600 I signed wherever they asked under their pressure. 1164 01:24:01,920 --> 01:24:03,280 Tell me the sequence of events. 1165 01:24:03,480 --> 01:24:04,920 What happened after you signed the form? 1166 01:24:05,880 --> 01:24:08,120 After I signed the form, Dr. Mhatre showed up. 1167 01:24:08,240 --> 01:24:09,200 Dr. Mhatre. 1168 01:24:09,920 --> 01:24:11,680 Who instructed you to conduct the gender test? 1169 01:24:12,280 --> 01:24:15,080 I received an email from the Association's official ID. 1170 01:24:15,320 --> 01:24:18,240 Sure, but the authorisation must've come from an Association member. 1171 01:24:18,680 --> 01:24:21,600 So, who gave you the authorisation to conduct gender test on my client? 1172 01:24:22,160 --> 01:24:23,280 Mr. Dilip Chopra. 1173 01:24:28,400 --> 01:24:30,720 Dr. Mhatre, before Rashmi Vira's test, 1174 01:24:30,840 --> 01:24:32,960 how many gender tests have you performed? 1175 01:24:36,920 --> 01:24:38,120 None. - What! 1176 01:24:40,480 --> 01:24:41,560 Wow! Really? 1177 01:24:41,800 --> 01:24:43,400 Objection. Asked and answered. 1178 01:24:43,480 --> 01:24:45,200 Sorry, sir. Not even one! 1179 01:24:47,680 --> 01:24:50,920 Okay. Then how do you know how to conduct a gender test? 1180 01:24:51,400 --> 01:24:52,360 Objection. 1181 01:24:52,680 --> 01:24:55,400 Dr. Mhatre is an Association-approved medical expert. 1182 01:24:55,520 --> 01:24:56,720 Yes, but an eye specialist 1183 01:24:56,800 --> 01:24:58,440 wouldn't perform a heart transplant, right Mangesh? 1184 01:24:59,480 --> 01:25:00,760 Please answer, Dr. Mhatre. 1185 01:25:01,480 --> 01:25:03,640 All the doctors approved by the Association 1186 01:25:03,720 --> 01:25:05,120 know how to conduct a gender test. 1187 01:25:05,240 --> 01:25:08,520 And we have a detailed manual to go by. - Right. 1188 01:25:12,400 --> 01:25:13,320 Is this the manual? 1189 01:25:13,960 --> 01:25:14,800 Yes. 1190 01:25:19,880 --> 01:25:22,440 So, doctor, a gender test determines 1191 01:25:22,920 --> 01:25:25,120 the level of testosterone in the blood. Right? - Yes. 1192 01:25:25,920 --> 01:25:28,480 So, a blood test should be enough to determine testosterone levels. 1193 01:25:29,560 --> 01:25:31,920 Right? - Usually, yes. 1194 01:25:32,080 --> 01:25:33,760 Can you please explain to this court 1195 01:25:33,960 --> 01:25:36,880 why you had Rashmi Vira strip and performed an ultrasound on her? 1196 01:25:42,000 --> 01:25:43,360 It's mentioned in the manual... - No! 1197 01:25:43,480 --> 01:25:46,160 There is no mention of an ultrasound to gauge testosterone levels in it! 1198 01:25:46,240 --> 01:25:49,360 Unless you doubt that Rashmi Vira is not female. 1199 01:25:49,440 --> 01:25:51,800 She's either a male or a transgender. Did you have that doubt? 1200 01:25:52,680 --> 01:25:55,120 Look. Manual... - Doctor, you're not answering my question! 1201 01:25:55,200 --> 01:25:57,560 Did you have a doubt, or did someone plant a seed of doubt in your mind 1202 01:25:57,640 --> 01:25:58,920 that Rashmi Vira is not a woman? - Objection! 1203 01:25:59,000 --> 01:25:59,960 Badgering the witness. 1204 01:26:00,040 --> 01:26:01,240 Just asking questions, Your Honour. 1205 01:26:01,320 --> 01:26:03,200 Sustained. Careful, Mr. Mehta. 1206 01:26:04,400 --> 01:26:06,280 Mangesh Desai has convinced the judge 1207 01:26:06,600 --> 01:26:08,400 that the witnesses must be presented chronologically. 1208 01:26:09,240 --> 01:26:12,120 What do you mean? - I can't call the inspectors after the doctor. 1209 01:26:12,840 --> 01:26:15,360 First, I'll have to deal with the assault incident that night. 1210 01:26:15,440 --> 01:26:16,600 It can get tricky. 1211 01:26:17,480 --> 01:26:18,520 Tricky how? 1212 01:26:18,720 --> 01:26:20,640 Rashmi, they'll talk about your anger and your violent streak. 1213 01:26:20,720 --> 01:26:21,680 They'll waste time. 1214 01:26:22,320 --> 01:26:24,280 My violent streak? - Yes. 1215 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 I'm violent! 1216 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Really? 1217 01:26:31,320 --> 01:26:32,160 No. 1218 01:26:33,080 --> 01:26:33,920 No way. 1219 01:26:34,920 --> 01:26:35,920 Not anymore. 1220 01:26:36,520 --> 01:26:39,800 Dr. Ijaz mentioned she beat up guys in the village a long time ago. 1221 01:26:40,600 --> 01:26:41,720 A long time ago, not recently. 1222 01:26:42,000 --> 01:26:43,760 We need details from him. - Yes. 1223 01:26:44,560 --> 01:26:47,120 She chased after me to hit me once. - No. 1224 01:26:47,400 --> 01:26:49,000 Don't say that in court. - No way. 1225 01:26:49,400 --> 01:26:51,280 You were flirting with me. 1226 01:26:54,560 --> 01:26:56,480 And... - Okay, fine. 1227 01:26:58,680 --> 01:26:59,840 Okay, I'll deal with it. 1228 01:27:00,760 --> 01:27:02,920 Rashmi is an exceptional athlete. 1229 01:27:03,320 --> 01:27:04,360 One of the best. 1230 01:27:04,920 --> 01:27:06,720 Physically very tough, 1231 01:27:07,880 --> 01:27:09,320 but lacks mental strength. 1232 01:27:09,480 --> 01:27:10,680 She has no control over her anger. 1233 01:27:13,320 --> 01:27:15,680 Was she always angry with her teammates? 1234 01:27:15,880 --> 01:27:18,120 It takes time for any new athlete to settle. 1235 01:27:18,960 --> 01:27:20,200 Rashmi also took her time. 1236 01:27:20,360 --> 01:27:22,040 But she was mostly friendly with everyone. 1237 01:27:22,280 --> 01:27:25,280 Not at all. She'd generally be in a bad mood. 1238 01:27:25,480 --> 01:27:27,840 She'd act all rowdy at the hostel. 1239 01:27:35,000 --> 01:27:36,120 Did you do this? 1240 01:27:37,400 --> 01:27:39,240 Don't look at him. Answer me. 1241 01:27:43,240 --> 01:27:46,480 I showed concern that night because she was out late. 1242 01:27:47,720 --> 01:27:48,840 But she flipped. 1243 01:27:49,200 --> 01:27:50,320 Priyanka is lying. 1244 01:27:50,680 --> 01:27:52,040 She provoked her all the time. 1245 01:27:52,360 --> 01:27:53,640 She used to call her a boy. 1246 01:27:53,840 --> 01:27:56,680 Teasing and ragging are normal, but violence is not. 1247 01:27:57,960 --> 01:28:00,360 So, what are your feelings about my client, Rashmi Vira? 1248 01:28:00,680 --> 01:28:01,800 I respected her. 1249 01:28:02,080 --> 01:28:03,640 Her performance was good. 1250 01:28:03,760 --> 01:28:06,120 But off the field, she has anger management issues. 1251 01:28:06,200 --> 01:28:08,240 Yes, all of you mentioned it. 1252 01:28:09,040 --> 01:28:12,400 But the Association did not ban Rashmi Vira for violence. 1253 01:28:12,720 --> 01:28:14,600 You were the number one athlete before she arrived. 1254 01:28:15,120 --> 01:28:17,160 Then your father ordered a gender test on her. 1255 01:28:17,960 --> 01:28:19,280 Don't you think 1256 01:28:19,840 --> 01:28:21,400 your father helped you out? 1257 01:28:21,560 --> 01:28:22,640 Objection! 1258 01:28:22,920 --> 01:28:24,440 No, I'll answer that. 1259 01:28:26,240 --> 01:28:27,200 No. 1260 01:28:27,680 --> 01:28:28,920 I never felt that, 1261 01:28:29,680 --> 01:28:32,560 because I win medals on the race track with my talent. 1262 01:28:32,960 --> 01:28:34,240 Not with my dad's help. 1263 01:28:34,720 --> 01:28:36,400 And no one can take that from me. 1264 01:28:36,680 --> 01:28:37,960 And for your information, 1265 01:28:38,400 --> 01:28:40,880 I have been the fastest sprinter in the country for a long time now. 1266 01:28:40,960 --> 01:28:41,960 Second fastest. 1267 01:28:43,760 --> 01:28:46,400 Rashmi Vira is India's fastest female athlete. 1268 01:28:46,880 --> 01:28:49,720 But she should have never qualified. My talent is natural. 1269 01:28:50,280 --> 01:28:53,840 And I don't need higher testosterone to win. 1270 01:28:54,000 --> 01:28:57,520 I think Niharika has summarised the case in one line, Your Honour. 1271 01:28:57,840 --> 01:29:00,160 Sir, you may praise her after I'm done questioning. 1272 01:29:02,400 --> 01:29:03,880 So, Niharika, 1273 01:29:05,400 --> 01:29:06,800 did you call the police that night? 1274 01:29:08,760 --> 01:29:10,040 No. - Sure? 1275 01:29:12,920 --> 01:29:14,280 Right, Sir. Victory to India! 1276 01:29:17,720 --> 01:29:18,760 What are you doing? 1277 01:29:19,000 --> 01:29:22,080 I'm writing all the details I can remember about 5th October. 1278 01:29:22,160 --> 01:29:23,400 It might help Eeshit. 1279 01:29:24,280 --> 01:29:26,880 It was Dr. Ijaz's call. He wanted a running commentary! 1280 01:29:31,880 --> 01:29:32,960 Doctor. 1281 01:29:33,720 --> 01:29:35,000 There's someone here to meet you. 1282 01:29:42,400 --> 01:29:43,320 Greetings. 1283 01:29:43,600 --> 01:29:45,000 Bhanuben! - Yes. 1284 01:29:45,120 --> 01:29:46,640 You should have called me. 1285 01:29:46,920 --> 01:29:48,840 Is everything alright? - Yes. 1286 01:29:49,280 --> 01:29:53,840 I was in the vicinity, and so I thought I'd drop by. 1287 01:29:54,000 --> 01:29:55,360 I am glad you did. 1288 01:29:55,840 --> 01:29:57,240 Please sit. What would you like? 1289 01:29:57,320 --> 01:29:58,960 No... No. - Listen... 1290 01:29:59,280 --> 01:30:00,200 Well... 1291 01:30:05,800 --> 01:30:09,120 Okay... I'll get going then. Bye. 1292 01:30:13,000 --> 01:30:15,960 If you stayed a while, we could discuss Rashmi's case. 1293 01:30:20,160 --> 01:30:21,640 Have you spoken to her? 1294 01:30:24,440 --> 01:30:27,160 Please sit. I'll tell you in detail. 1295 01:30:27,760 --> 01:30:28,600 Okay. 1296 01:30:33,360 --> 01:30:37,440 Mr. Sathe, why did you arrest Rashmi Vira on 5th October? 1297 01:30:37,960 --> 01:30:39,000 I received a call. 1298 01:30:39,400 --> 01:30:41,480 That a boy had broken into a girls' hostel and was assaulting girls. 1299 01:30:42,200 --> 01:30:43,720 The safety of girls is our priority. 1300 01:30:44,880 --> 01:30:46,000 Who had called you? 1301 01:30:46,160 --> 01:30:48,160 Someone from the hostel called on the helpline. 1302 01:30:48,240 --> 01:30:50,440 Yes, but there is no record of it in the call records. 1303 01:30:50,720 --> 01:30:52,240 We don't ask questions on duty. 1304 01:30:53,920 --> 01:30:55,320 We received an update on the wireless 1305 01:30:55,600 --> 01:30:57,480 that a fight had broken out in the girls' hostel. 1306 01:30:58,080 --> 01:30:58,920 We went there immediately. 1307 01:30:59,040 --> 01:31:00,880 Yes, you got there immediately and took a boy into custody. 1308 01:31:01,760 --> 01:31:02,800 Yes. 1309 01:31:03,040 --> 01:31:04,040 Was it this boy? 1310 01:31:06,840 --> 01:31:08,120 According to the information we received... 1311 01:31:08,200 --> 01:31:09,440 You went there, 1312 01:31:09,520 --> 01:31:11,880 you illegally arrested Rashmi Vira and beat her up. 1313 01:31:12,520 --> 01:31:14,520 Didn't you hit her? - It's common with arrests. 1314 01:31:14,680 --> 01:31:15,960 What is common, Sathe? 1315 01:31:17,040 --> 01:31:17,960 Well... 1316 01:31:20,440 --> 01:31:21,440 I mean... 1317 01:31:26,120 --> 01:31:27,400 Please continue, Mr. Mehta. 1318 01:31:28,560 --> 01:31:29,560 Mr. Sathe. 1319 01:31:30,720 --> 01:31:32,920 When you arrested Rashmi, 1320 01:31:33,160 --> 01:31:35,040 from what angle did she appear to be a man? 1321 01:31:39,000 --> 01:31:40,720 It's hard to tell the difference these days. 1322 01:31:41,160 --> 01:31:42,560 You can't be sure. - Yes. 1323 01:31:44,320 --> 01:31:46,360 Major Gagan said in his statement 1324 01:31:46,440 --> 01:31:48,040 that you didn't show the arrest report to him. 1325 01:31:48,120 --> 01:31:50,520 You told him you received the order from the higher up. 1326 01:31:53,560 --> 01:31:55,040 No. - Is the Major lying then? 1327 01:31:55,800 --> 01:31:56,800 I don't know. 1328 01:31:57,360 --> 01:31:59,080 I got the information on the wireless. 1329 01:31:59,880 --> 01:32:02,000 The FIR was lodged. - Yes, it was. I have the FIR. 1330 01:32:06,680 --> 01:32:10,360 So, the FIR states that a boy broke into the girls' hostel. 1331 01:32:11,520 --> 01:32:12,560 Correct? - Correct. 1332 01:32:13,840 --> 01:32:15,280 There's no mention of the fight. 1333 01:32:15,920 --> 01:32:17,760 What? - You had said 1334 01:32:18,080 --> 01:32:20,680 that you got a call that a boy broke into the hostel and assaulted girls. 1335 01:32:22,600 --> 01:32:24,960 This states the boy merely broke in and was hiding. 1336 01:32:25,520 --> 01:32:28,000 How did you miss out on mentioning the assault? 1337 01:32:30,000 --> 01:32:33,000 Or did the call come from the higher ups and not on the wireless? 1338 01:32:35,760 --> 01:32:37,880 You are lying, inspector. 1339 01:32:37,960 --> 01:32:40,160 Objection, Your Honour. Where is this going? 1340 01:32:40,240 --> 01:32:41,240 Mr. Mehta. 1341 01:32:41,840 --> 01:32:45,600 The police's arrest and treatment of Rashmi Vira were wrong. 1342 01:32:45,880 --> 01:32:47,640 A thorough investigation will be conducted on their actions 1343 01:32:47,720 --> 01:32:49,920 and strict action will be taken against them. 1344 01:32:50,480 --> 01:32:54,000 But you have not presented any evidence of a conspiracy yet. 1345 01:32:54,240 --> 01:32:56,600 Your Honour, I'd like to call my next witness in that context. 1346 01:32:56,680 --> 01:32:57,920 Please get on with it. 1347 01:32:58,680 --> 01:33:00,560 Your Honour, I would like to call Mr. Dilip Chopra 1348 01:33:00,680 --> 01:33:01,840 to the witness stand. 1349 01:33:05,240 --> 01:33:07,000 Sir, please tell this court since when you've been 1350 01:33:07,080 --> 01:33:09,560 a core member of the Association's committee. 1351 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Six years approximately. 1352 01:33:12,120 --> 01:33:14,760 Six years. It means you were a member of the Association 1353 01:33:14,840 --> 01:33:16,720 back then also when Vanita Kumari underwent this test 1354 01:33:17,120 --> 01:33:18,240 and committed suicide. 1355 01:33:20,840 --> 01:33:22,320 Were you? No... 1356 01:33:23,360 --> 01:33:24,360 Yes, I was. 1357 01:33:25,000 --> 01:33:26,560 But then I must tell you, Your Honour, 1358 01:33:26,720 --> 01:33:29,080 that even the State Association conducts gender tests. 1359 01:33:29,160 --> 01:33:30,920 And the case he mentioned... 1360 01:33:31,640 --> 01:33:34,360 I had no direct involvement in it. - That's not what I was getting at. 1361 01:33:35,280 --> 01:33:38,400 Didn't the Association find Vanita's suicide alarming? 1362 01:33:38,640 --> 01:33:41,480 Didn't anyone find the need to change their approach towards this test? 1363 01:33:41,560 --> 01:33:43,480 Anything at all. - We did have discussions. 1364 01:33:44,640 --> 01:33:45,480 But then... 1365 01:33:47,040 --> 01:33:48,640 Look, these are internationally approved laws. 1366 01:33:48,760 --> 01:33:50,800 We don't make them, nor can we change them. 1367 01:33:51,400 --> 01:33:54,360 Moreover, if there was a personal reason behind her committing suicide, 1368 01:33:54,800 --> 01:33:56,520 we can't get into that, can we? 1369 01:33:56,680 --> 01:33:57,760 Great, sir. 1370 01:33:58,320 --> 01:33:59,840 That's a good way to put it. 1371 01:34:00,240 --> 01:34:02,760 So, you don't think there was a connection. 1372 01:34:04,240 --> 01:34:06,000 It's a tough spot, Mr. Mehta. 1373 01:34:08,480 --> 01:34:10,640 Apart from physical strength, one needs mental strength too. 1374 01:34:10,720 --> 01:34:12,840 And I've seen the best breaking. - Sir, with due respect, 1375 01:34:12,920 --> 01:34:15,000 don't you think it is your responsibility 1376 01:34:15,120 --> 01:34:16,680 to boost the morale of our players? 1377 01:34:16,760 --> 01:34:18,440 We try our best, Mr. Mehta. 1378 01:34:19,200 --> 01:34:21,520 But we can't go beyond a point. What can we do? 1379 01:34:24,680 --> 01:34:27,240 Sir, tell me. Was the order for Rashmi Vira's gender test... 1380 01:34:27,720 --> 01:34:28,760 I mean, permission. 1381 01:34:29,680 --> 01:34:30,640 Was it granted by you? 1382 01:34:35,400 --> 01:34:36,480 Yes. 1383 01:34:37,320 --> 01:34:38,400 It was me. 1384 01:34:40,240 --> 01:34:42,560 Your Honour, the tournament officials had their doubts 1385 01:34:42,880 --> 01:34:43,960 about Rashmi's speed. 1386 01:34:44,120 --> 01:34:45,560 The answers to their questions 1387 01:34:45,640 --> 01:34:47,480 had to be backed by documentation and evidence. 1388 01:34:48,000 --> 01:34:50,640 I had to answer their questions. - Oh! You were obligated! 1389 01:34:50,840 --> 01:34:52,120 Binding. - No, same thing. 1390 01:34:52,240 --> 01:34:53,840 You were obligated to... - Official binding. 1391 01:34:53,960 --> 01:34:56,120 You were obliged to order Rashmi's gender test. - Official binding. 1392 01:34:56,200 --> 01:34:57,920 No, that's called official binding. - Same thing, sir. 1393 01:34:58,000 --> 01:34:59,480 Official binding. - Yes, but you were obliged... 1394 01:34:59,600 --> 01:35:01,760 Official binding. - Objection, Your Honour! Objection. 1395 01:35:01,920 --> 01:35:03,360 Come to the point, Mr. Mehta. 1396 01:35:04,440 --> 01:35:07,840 Sir, on the night of 5th October, did you call the police and say 1397 01:35:07,960 --> 01:35:10,400 that a boy had barged into the girls' hostel and got violent? 1398 01:35:10,600 --> 01:35:11,440 No. 1399 01:35:11,600 --> 01:35:14,280 So, you had no hand in Rashmi's arrest. - Asked and answered! 1400 01:35:16,280 --> 01:35:17,440 Tell me something, sir. 1401 01:35:17,840 --> 01:35:20,480 It takes a day or two to get the gender test results. Correct? 1402 01:35:22,080 --> 01:35:23,240 So, that night, 1403 01:35:23,720 --> 01:35:26,040 how come the media was discussing Rashmi's gender already? 1404 01:35:26,160 --> 01:35:27,840 That's a senseless question! - No, it's valid. 1405 01:35:27,920 --> 01:35:29,240 You must have leaked the information. 1406 01:35:29,320 --> 01:35:30,200 You must have told someone. 1407 01:35:30,280 --> 01:35:31,560 You know a lot of journalists. You're a big shot. 1408 01:35:31,640 --> 01:35:33,480 Objection! - No... Sir, I... 1409 01:35:43,360 --> 01:35:45,400 I didn't do anything. - You didn't, sir! 1410 01:35:46,120 --> 01:35:47,720 Sir, I'll tell you what you did. 1411 01:35:49,840 --> 01:35:51,960 To ensure a bright future for your daughter Niharika, 1412 01:35:52,040 --> 01:35:54,040 you ended Rashmi's career and her credibility. 1413 01:35:54,280 --> 01:35:55,440 You know perfectly well 1414 01:35:55,520 --> 01:35:57,320 that Rashmi is more talented and faster than your daughter. 1415 01:35:57,400 --> 01:35:58,800 The prosecution is crossing a line! 1416 01:35:58,880 --> 01:36:01,480 This case has nothing to do with my daughter's abilities. 1417 01:36:02,640 --> 01:36:05,480 So, I'd appreciate it if you don't question her track record. 1418 01:36:06,440 --> 01:36:08,280 You suspect I am the culprit. 1419 01:36:09,360 --> 01:36:11,960 Present the evidence, and I shall resign. 1420 01:36:12,440 --> 01:36:14,800 That should be fair. Alright? - We can have you resign! 1421 01:36:14,880 --> 01:36:17,480 Get evidence. - How will it work if you resign? 1422 01:36:17,600 --> 01:36:19,280 Wrap it up, Mr. Mehta. What is this? 1423 01:36:23,560 --> 01:36:25,880 No more questions, Your Honour. - Thank you. 1424 01:36:26,000 --> 01:36:27,520 Your Honour, 1425 01:36:27,680 --> 01:36:30,640 the prosecution has failed to prove any of its theories. 1426 01:36:31,160 --> 01:36:32,960 Nothing significant has surfaced 1427 01:36:33,120 --> 01:36:35,840 that would question Rashmi Vira's ban. 1428 01:36:36,040 --> 01:36:39,480 I believe he is wasting the court's time. 1429 01:36:40,960 --> 01:36:42,520 I agree with the defence. 1430 01:36:43,120 --> 01:36:46,920 Mr. Mehta, as per the rule book, the Association's ban is justified. 1431 01:36:47,360 --> 01:36:49,040 As for the testosterone levels, 1432 01:36:49,200 --> 01:36:51,560 you claimed that you would prove 1433 01:36:51,920 --> 01:36:54,760 that it has no impact on performance. 1434 01:36:55,160 --> 01:36:58,720 I suggest that you focus on this point in the next session. 1435 01:36:59,480 --> 01:37:02,040 The next hearing will be after four weeks. 1436 01:37:09,560 --> 01:37:11,440 When you get tired of losing cases, 1437 01:37:11,760 --> 01:37:12,720 you can come back. 1438 01:37:12,880 --> 01:37:14,720 We always need interns. 1439 01:37:34,840 --> 01:37:36,000 Are you alright? 1440 01:37:36,760 --> 01:37:37,800 I don't know. 1441 01:37:38,400 --> 01:37:39,560 It hurts a little. 1442 01:37:40,800 --> 01:37:42,480 You should rest. You can train tomorrow. 1443 01:37:42,680 --> 01:37:44,520 No. I don't have time, Gagan. 1444 01:37:44,880 --> 01:37:47,520 The judgement will be out in a month. I have to be ready. 1445 01:38:02,880 --> 01:38:05,320 Rashmi. - Rashmi, are you okay? 1446 01:38:05,400 --> 01:38:07,800 It's confirmed. You're pregnant. 1447 01:38:14,920 --> 01:38:17,480 But, doctor, ever since we started training, 1448 01:38:17,600 --> 01:38:19,440 we've been very careful. 1449 01:38:19,880 --> 01:38:21,440 She's three months pregnant. 1450 01:38:23,480 --> 01:38:24,520 What! 1451 01:38:24,640 --> 01:38:27,280 When there's an imbalance of testosterone in the body, 1452 01:38:27,600 --> 01:38:30,040 the signs of pregnancy show much later on. 1453 01:38:31,080 --> 01:38:33,920 By the way, this is usually considered good news. 1454 01:38:34,320 --> 01:38:36,440 Yes. No, we are happy. 1455 01:38:37,200 --> 01:38:40,960 And we are thrilled, but training-wise... 1456 01:38:41,360 --> 01:38:42,840 There's no need to worry. 1457 01:38:42,920 --> 01:38:44,640 You can continue with your training. 1458 01:38:45,200 --> 01:38:47,600 Pregnancy does not require one to give up their lifestyle. 1459 01:38:47,840 --> 01:38:50,640 Yes, but how can I run if I'm pregnant? 1460 01:38:50,960 --> 01:38:53,000 Have you heard of Sheryl Swoopes? 1461 01:38:54,800 --> 01:38:57,080 She's an Olympic medallist in basketball. 1462 01:38:57,600 --> 01:39:01,040 In 1997, she played an entire season whilst being pregnant. 1463 01:39:01,760 --> 01:39:04,160 Yes. It involves risks, but it is not impossible. 1464 01:39:07,560 --> 01:39:09,320 The doctor said it is possible. 1465 01:39:10,240 --> 01:39:11,720 She also said it's risky. 1466 01:39:12,800 --> 01:39:14,800 Taking risks is our hobby. 1467 01:39:16,520 --> 01:39:17,640 True. 1468 01:39:18,560 --> 01:39:20,400 We will take every precaution. 1469 01:39:20,960 --> 01:39:22,400 But you have to listen. 1470 01:39:23,840 --> 01:39:24,960 To whom? 1471 01:39:35,320 --> 01:39:36,320 Hello? 1472 01:39:41,080 --> 01:39:42,120 Mom. 1473 01:39:44,080 --> 01:39:45,880 Won't you call me Bhanuben? 1474 01:39:47,760 --> 01:39:49,440 Do you need your mother? 1475 01:39:51,360 --> 01:39:52,480 Yes. 1476 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Because... 1477 01:39:56,040 --> 01:39:56,920 I... 1478 01:39:57,720 --> 01:40:00,440 I am going to be a mother. 1479 01:40:03,040 --> 01:40:04,880 'But don't worry.' 1480 01:40:07,440 --> 01:40:09,800 I will surely run the race. 1481 01:40:12,200 --> 01:40:14,960 I don't listen to anyone. Right? 1482 01:40:17,440 --> 01:40:19,280 But you listen to yourself. 1483 01:40:20,480 --> 01:40:21,880 That's a big deal. 1484 01:40:24,720 --> 01:40:28,320 Besides, the women from Kutch work till their last breath. 1485 01:40:29,800 --> 01:40:33,000 If you don't run, I will throw you out of the house. 1486 01:41:44,240 --> 01:41:45,120 Greetings. 1487 01:41:45,920 --> 01:41:47,960 Congratulations. - Thank you. 1488 01:41:48,600 --> 01:41:50,320 Congratulations, Gagan! - Thank you. 1489 01:41:51,160 --> 01:41:52,480 Sorry, I missed your call. 1490 01:41:52,560 --> 01:41:55,560 It's all right. I called to ask you 1491 01:41:55,720 --> 01:41:56,960 that if we win the case, 1492 01:41:57,440 --> 01:41:59,920 can the Association prevent Rashmi from taking part in the trials 1493 01:42:00,000 --> 01:42:01,560 owing to her pregnancy? 1494 01:42:01,680 --> 01:42:03,000 I dare them! 1495 01:42:03,200 --> 01:42:06,080 I'll file another case against those sons of... A gun! 1496 01:42:07,160 --> 01:42:08,600 Against the Association. 1497 01:42:09,000 --> 01:42:10,280 You look really excited. 1498 01:42:10,400 --> 01:42:12,160 Of course, I am. You are pregnant. 1499 01:42:12,600 --> 01:42:14,160 It's the beginning of a new chapter. 1500 01:42:14,600 --> 01:42:15,680 And we can use this. 1501 01:42:17,040 --> 01:42:18,240 For the case. 1502 01:42:19,840 --> 01:42:23,160 You mean, you can now prove that I am a woman. 1503 01:42:27,400 --> 01:42:30,280 Eeshit, you had said this wasn't just about me. 1504 01:42:30,840 --> 01:42:32,600 What about the rest of the girls? 1505 01:42:32,880 --> 01:42:34,560 Vanita Kumari and the others. 1506 01:42:35,920 --> 01:42:37,640 Since they were not pregnant, 1507 01:42:38,200 --> 01:42:39,960 whatever happened to them was right! 1508 01:42:52,360 --> 01:42:53,920 Rashmi, we are losing the case. 1509 01:42:55,840 --> 01:42:57,440 Victory or defeat is merely an outcome. 1510 01:42:57,800 --> 01:42:59,000 Our job is to try. 1511 01:43:01,600 --> 01:43:03,360 We're fighting for what's right. 1512 01:43:03,760 --> 01:43:04,720 That's enough. 1513 01:43:30,440 --> 01:43:32,280 'I've always been against gender testing' 1514 01:43:32,440 --> 01:43:35,120 'and this is absolutely regressive and...' 1515 01:45:02,040 --> 01:45:04,760 Your Honour, I'd again like to call Inspector Sathe to the witness stand. 1516 01:45:05,040 --> 01:45:06,320 I object, Your Honour. 1517 01:45:06,400 --> 01:45:08,880 What will you achieve by questioning Sathe again, Mr. Mehta? 1518 01:45:09,040 --> 01:45:10,880 Your Honour, you said that the prosecution was not able 1519 01:45:10,960 --> 01:45:13,480 to prove a connection between the Association and Rashmi's arrest. 1520 01:45:13,880 --> 01:45:15,840 I wish to present evidence in that context. 1521 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 Let me caution you here, Mr. Mehta. 1522 01:45:18,800 --> 01:45:22,920 If your evidence is not strong, your case will take a hit. 1523 01:45:24,640 --> 01:45:25,760 Are you sure? 1524 01:45:32,240 --> 01:45:34,280 Yes, Your Honour. I'm sure. 1525 01:45:35,600 --> 01:45:36,720 Please go ahead. 1526 01:45:38,440 --> 01:45:41,760 Mr. Sathe, how many phones is an officer on duty allowed to have? 1527 01:45:42,280 --> 01:45:43,400 Just one. 1528 01:45:44,560 --> 01:45:46,280 It's the one provided by the department. 1529 01:45:46,560 --> 01:45:47,400 An official phone. 1530 01:45:47,520 --> 01:45:49,080 And what would I find if I were to check the call records 1531 01:45:49,200 --> 01:45:51,800 of your official phone for the evening of 5th October? 1532 01:45:53,560 --> 01:45:54,600 Nothing. 1533 01:45:54,800 --> 01:45:55,840 Sure? 1534 01:46:06,720 --> 01:46:07,800 You're right. 1535 01:46:08,440 --> 01:46:09,600 There's nothing. 1536 01:46:10,240 --> 01:46:12,400 But you received a call at 7:30 pm. 1537 01:46:15,040 --> 01:46:16,760 It was my wife's call. 1538 01:46:17,440 --> 01:46:19,360 She calls me to ask what she should make for dinner. 1539 01:46:19,920 --> 01:46:21,200 Yes, I thought so. 1540 01:46:21,440 --> 01:46:23,520 That's why I checked her call records as well. 1541 01:46:24,160 --> 01:46:25,160 Take a look. 1542 01:46:25,280 --> 01:46:27,720 She gets maximum calls from these two numbers. 1543 01:46:27,800 --> 01:46:29,960 The first is your official number. 1544 01:46:31,800 --> 01:46:33,040 And this is the second one. 1545 01:46:34,640 --> 01:46:35,840 Whose is it? 1546 01:46:39,480 --> 01:46:41,000 How would you know? 1547 01:46:41,720 --> 01:46:43,280 Let me dial it and see. 1548 01:46:43,640 --> 01:46:46,280 Your Honour... - I want to see where he's taking this. 1549 01:46:47,880 --> 01:46:48,720 Thank you. 1550 01:46:55,480 --> 01:46:56,560 Yes, it's ringing. 1551 01:47:09,160 --> 01:47:10,320 It's your phone! 1552 01:47:11,720 --> 01:47:12,840 Show it to me. 1553 01:47:14,800 --> 01:47:16,040 Come on, Mr. Sathe. 1554 01:47:21,280 --> 01:47:23,640 Your Honour, this is Inspector Sathe's personal phone. 1555 01:47:24,040 --> 01:47:25,560 It took me a while to get the details 1556 01:47:25,640 --> 01:47:26,760 because it's not registered to his name. 1557 01:47:26,880 --> 01:47:28,600 It's registered to his wife Nirmala. 1558 01:47:29,440 --> 01:47:32,760 The call records of this number tell a different story, Your Honour. 1559 01:47:34,240 --> 01:47:35,560 Now, tell me, Mr. Sathe. 1560 01:47:36,240 --> 01:47:39,080 Did you get a call on the wireless that night? 1561 01:47:45,760 --> 01:47:46,760 Good. 1562 01:47:47,760 --> 01:47:50,120 Did you get the call on this number? 1563 01:47:55,960 --> 01:47:57,880 Is the caller present in the court? 1564 01:48:07,640 --> 01:48:08,960 Please point out. 1565 01:48:12,240 --> 01:48:13,440 Go on. 1566 01:48:20,760 --> 01:48:22,200 What nonsense! - Hey. 1567 01:48:22,600 --> 01:48:24,880 Don't speak from your seat. Come to the witness box, please. 1568 01:48:27,000 --> 01:48:30,320 Rashmi mercilessly beat me up in front of the whole team. 1569 01:48:30,440 --> 01:48:32,960 After that, you called up Inspector Sathe and complained. 1570 01:48:35,320 --> 01:48:36,720 No. - Then? 1571 01:48:38,800 --> 01:48:40,920 I called up Uncle Dilip first... 1572 01:48:41,120 --> 01:48:42,840 I called Mr. Chopra first 1573 01:48:42,920 --> 01:48:46,920 and told him that Rashmi beat up Niharika and me in a fit of rage. 1574 01:48:47,720 --> 01:48:50,160 Uncle Dilip... You mean Mr. Chopra 1575 01:48:50,240 --> 01:48:52,600 asked you to call Inspector Sathe and call him there. 1576 01:48:57,320 --> 01:48:58,400 Yes. 1577 01:49:03,000 --> 01:49:04,800 Why did you lie in your complaint 1578 01:49:05,200 --> 01:49:06,760 that a boy broke into the girls' hostel? 1579 01:49:10,280 --> 01:49:11,600 Uncle Dilip asked me 1580 01:49:12,360 --> 01:49:13,880 to say that. 1581 01:49:17,320 --> 01:49:19,000 One last question, Priyanka. 1582 01:49:19,480 --> 01:49:22,120 Had Dilip Chopra informed you about Rashmi's gender test 1583 01:49:22,200 --> 01:49:23,680 on the phone beforehand? 1584 01:49:27,600 --> 01:49:29,960 Your Honour, Dilip Chopra's call records establish this fact. 1585 01:49:30,040 --> 01:49:32,840 The defence will have to examine the evidence, Your Honour. 1586 01:49:32,960 --> 01:49:34,000 As you should. 1587 01:49:35,120 --> 01:49:36,080 One more thing. 1588 01:49:36,920 --> 01:49:39,240 Dilip Chopra is merely a part of the Association. 1589 01:49:40,000 --> 01:49:41,520 Not the Association per se. 1590 01:49:42,200 --> 01:49:44,000 His personal issues with Rashmi 1591 01:49:44,120 --> 01:49:46,640 have nothing to do with Rashmi's ban in any way. 1592 01:49:47,120 --> 01:49:49,360 It was simply a high testosterone level. 1593 01:49:49,440 --> 01:49:50,680 Yes, sir. I know, 1594 01:49:51,320 --> 01:49:53,240 which brings me to my next witness, Your Honour. 1595 01:49:55,600 --> 01:49:58,280 Gender testing has been banned across many sports. 1596 01:49:58,520 --> 01:50:01,760 Testosterone levels are still checked in athletics, 1597 01:50:01,920 --> 01:50:04,000 but the athletic community is not happy about it. 1598 01:50:04,280 --> 01:50:07,640 Athletes and associations in many countries have questioned it. 1599 01:50:07,760 --> 01:50:09,840 And the Indian Association? - No. 1600 01:50:10,360 --> 01:50:11,160 Not yet. 1601 01:50:11,320 --> 01:50:13,920 Dr. Bhasin, what is your take on gender testing? 1602 01:50:14,320 --> 01:50:15,640 In the last 20 years, 1603 01:50:15,760 --> 01:50:19,840 many reputed scientists have conducted experiments and concluded 1604 01:50:20,040 --> 01:50:22,160 that higher testosterone does not imply 1605 01:50:22,240 --> 01:50:24,720 there will be an impact on the performance of female athletes. 1606 01:50:25,000 --> 01:50:26,320 The details are in my report. 1607 01:50:26,440 --> 01:50:29,000 The fact is that female athletes face many hurdles 1608 01:50:29,120 --> 01:50:31,560 due to higher testosterone. 1609 01:50:31,920 --> 01:50:33,480 They get irregular periods 1610 01:50:33,560 --> 01:50:35,680 and see an increase in body hair. There are many side effects. 1611 01:50:35,840 --> 01:50:37,120 Thank you, doctor. 1612 01:50:38,160 --> 01:50:39,120 Your witness. 1613 01:50:40,080 --> 01:50:41,080 Ma'am. 1614 01:50:41,560 --> 01:50:43,520 Can we say that since many years, 1615 01:50:43,600 --> 01:50:45,760 you've been against not just gender testing 1616 01:50:46,000 --> 01:50:47,120 but also the Association? 1617 01:50:47,200 --> 01:50:49,800 Objection! Mr. Desai is trying to establish a bias! 1618 01:50:49,920 --> 01:50:50,960 Sustained. 1619 01:50:51,160 --> 01:50:52,800 I would like to answer it. 1620 01:50:53,280 --> 01:50:55,320 Mr. Desai, I am biased. 1621 01:50:56,000 --> 01:50:57,760 I'm not against the Association, 1622 01:50:58,200 --> 01:50:59,760 but I'm on the side of the female athletes. 1623 01:51:00,000 --> 01:51:03,080 The entire system is against them. Someone ought to be on their side. 1624 01:51:03,840 --> 01:51:07,520 In fact, the Association is biased towards male athletes. 1625 01:51:08,040 --> 01:51:09,720 They are given better facilities, 1626 01:51:09,800 --> 01:51:11,640 better pay and better sponsorships. 1627 01:51:12,400 --> 01:51:14,040 They aren't questioned as much. 1628 01:51:14,680 --> 01:51:16,360 But we're talking about science. 1629 01:51:16,840 --> 01:51:19,280 And science supports Rashmi. 1630 01:51:22,400 --> 01:51:24,240 Any more questions, Mr. Desai? 1631 01:51:25,680 --> 01:51:26,920 No, Your Honour. 1632 01:51:32,400 --> 01:51:33,480 Your Honour. 1633 01:51:33,960 --> 01:51:37,240 The defence would like to recall its witness, Mr. Tejas Mukherji. 1634 01:51:37,320 --> 01:51:42,040 Your honour, the prosecution presented an expert on gender testing. 1635 01:51:42,160 --> 01:51:44,040 We, too, would like to present our expert. 1636 01:51:44,120 --> 01:51:45,960 Your Honour, Tejas Mukherji is just a coach. 1637 01:51:46,080 --> 01:51:48,520 Ma'am, I also have a PhD in Sports Performance 1638 01:51:48,760 --> 01:51:50,400 from Swansea University, UK. 1639 01:51:50,800 --> 01:51:51,680 So, if you please... 1640 01:51:56,600 --> 01:51:58,400 Do your research next time. 1641 01:52:01,200 --> 01:52:02,320 Coach Mukherji. 1642 01:52:02,680 --> 01:52:04,840 Can you tell us why gender tests are important? 1643 01:52:05,160 --> 01:52:06,080 Sure. 1644 01:52:06,240 --> 01:52:09,240 Ma'am, scientifically, an average female body 1645 01:52:09,480 --> 01:52:11,920 has 3.3 nanomoles of testosterone. 1646 01:52:12,160 --> 01:52:14,840 And an average male body will have over 10 nanomoles. 1647 01:52:15,200 --> 01:52:18,920 If a female athlete with over 10 nanomoles testosterone 1648 01:52:19,400 --> 01:52:21,800 competes with regular female athletes, 1649 01:52:22,360 --> 01:52:24,080 then it's not a level playing field. 1650 01:52:24,200 --> 01:52:26,720 Hence the separate categories for male and female sport. 1651 01:52:27,280 --> 01:52:29,080 Had this differentiation not existed, 1652 01:52:29,560 --> 01:52:31,200 then they'd have competed against each other. 1653 01:52:32,720 --> 01:52:35,240 So, in your opinion, a gender test is crucial, 1654 01:52:35,400 --> 01:52:37,240 be it any sport. - Yes. 1655 01:52:37,680 --> 01:52:40,680 What's the stand of the International Athletic Council? 1656 01:52:40,960 --> 01:52:42,920 Well, they have absolutely a zero-tolerance policy 1657 01:52:43,080 --> 01:52:44,440 towards higher testosterone. 1658 01:52:45,160 --> 01:52:48,080 An immediate ban was put on players with levels higher than 10 nmol/L. 1659 01:52:48,880 --> 01:52:50,240 Thank you, coach. Your witness. 1660 01:52:55,960 --> 01:52:57,040 Mr. Mehta. 1661 01:52:58,560 --> 01:53:00,920 Can we expect you to cross-question the witness? 1662 01:53:18,440 --> 01:53:21,200 How are you, Coach Mukherji? - Good, thank you! 1663 01:53:22,840 --> 01:53:25,000 Do you know who Michael Phelps is? - Of course, sir. 1664 01:53:25,240 --> 01:53:27,560 He's a champion. World's fastest swimmer. 1665 01:53:27,840 --> 01:53:30,360 18 Olympic golds till now. - Usain Bolt? 1666 01:53:31,040 --> 01:53:32,680 Seriously? - Please answer my question, sir. 1667 01:53:33,480 --> 01:53:36,040 Yes, of course. World's fastest athlete. 1668 01:53:36,200 --> 01:53:39,720 World record holder in 100m, 200m and 4x100 m relay. 1669 01:53:40,040 --> 01:53:41,120 Lovely. 1670 01:53:41,520 --> 01:53:44,000 Your general knowledge is good. - Thank you. 1671 01:53:44,360 --> 01:53:47,200 Sir, did you know that Michael Phelps' limbs 1672 01:53:47,480 --> 01:53:49,560 are longer than that of an average man? 1673 01:53:50,360 --> 01:53:52,440 Usain Bolt has an extra rare muscle 1674 01:53:52,640 --> 01:53:54,560 which only 2 percent of the world's entire population has, 1675 01:53:54,720 --> 01:53:55,920 or even lesser. 1676 01:54:00,000 --> 01:54:00,920 Sorry, I didn't know that. 1677 01:54:01,080 --> 01:54:03,720 Do you know Virender Sehwag? - Of course, who doesn't? 1678 01:54:03,800 --> 01:54:06,600 Then you must also know that experts severely criticised his technique. 1679 01:54:07,440 --> 01:54:09,320 Despite that, he scored two triple centuries 1680 01:54:09,640 --> 01:54:12,240 because his hand to eye coordination is exemplary. 1681 01:54:12,680 --> 01:54:13,720 Way better than other batsmen. 1682 01:54:13,840 --> 01:54:16,160 Your Honour, why are we being taught sports? 1683 01:54:16,280 --> 01:54:17,680 It is because it's relevant, sir. 1684 01:54:18,400 --> 01:54:19,880 I also did a bit of research. 1685 01:54:22,640 --> 01:54:25,720 So, Coach, going by your expert opinion, 1686 01:54:26,160 --> 01:54:27,720 Phelps and Bolt ought to be banned too. 1687 01:54:27,880 --> 01:54:29,440 It's because they have an unfair advantage too. 1688 01:54:29,560 --> 01:54:31,760 Just as Rashmi Vira has higher testosterone, 1689 01:54:31,880 --> 01:54:34,520 Phelps has longer limbs, and Bolt has an extra rare muscle. 1690 01:54:34,600 --> 01:54:36,120 Then how is it a level playing field, sir? 1691 01:54:36,240 --> 01:54:37,720 Your Honour, objection. 1692 01:54:37,880 --> 01:54:40,280 Eeshit is comparing apples and oranges here! 1693 01:54:40,360 --> 01:54:41,920 It's ridiculous! - How is it ridiculous, sir? 1694 01:54:42,320 --> 01:54:43,520 Tell me. 1695 01:54:43,720 --> 01:54:45,560 When you can ban a female athlete 1696 01:54:45,640 --> 01:54:47,360 just because her testosterone levels are higher, 1697 01:54:47,520 --> 01:54:50,000 then why don't we ban those players who have an advantage 1698 01:54:50,320 --> 01:54:51,480 just because of their genetic makeup? 1699 01:54:51,640 --> 01:54:53,520 Your Honour, look... - No, Your Honour! 1700 01:54:53,680 --> 01:54:54,600 Going by his logic, 1701 01:54:54,680 --> 01:54:57,360 every basketball player taller than the other players should be banned! 1702 01:54:57,480 --> 01:54:59,400 Now, he will say that even Sachin Tendulkar should be banned 1703 01:54:59,560 --> 01:55:00,800 because he has God-gifted timing! 1704 01:55:03,200 --> 01:55:04,480 Order. Order. 1705 01:55:05,240 --> 01:55:07,840 Keep your theories aside, please. 1706 01:55:07,920 --> 01:55:10,600 This rule hasn't been set by the Indian Association 1707 01:55:10,720 --> 01:55:12,440 but by the International Council. 1708 01:55:12,640 --> 01:55:13,920 Sure, that's convenient. 1709 01:55:14,520 --> 01:55:17,040 Pin the blame on the International Council when it pleases you! 1710 01:55:17,240 --> 01:55:18,600 Can't you make policies? 1711 01:55:18,760 --> 01:55:21,680 It is your duty to protect bright athletes like Rashmi 1712 01:55:21,800 --> 01:55:24,080 from these preposterous international rules! 1713 01:55:28,080 --> 01:55:29,480 Your Honour, it's quite simple. 1714 01:55:31,040 --> 01:55:34,040 Rashmi Vira has higher levels of testosterone in her blood. 1715 01:55:35,240 --> 01:55:36,280 It's a fact. 1716 01:55:36,520 --> 01:55:38,800 But Dilip Chopra made it an issue 1717 01:55:38,920 --> 01:55:40,920 and pursued his personal agenda. 1718 01:55:41,280 --> 01:55:43,240 He conspired against Rashmi to get her arrested, 1719 01:55:43,800 --> 01:55:45,160 and leaked the news to the media 1720 01:55:45,520 --> 01:55:48,680 so that she could not legally challenge this ban. 1721 01:55:49,320 --> 01:55:51,080 If he wanted, he could have followed the protocol 1722 01:55:51,360 --> 01:55:53,480 and gone through the right channels to get her tested. 1723 01:55:53,800 --> 01:55:55,120 But Dilip Chopra's intention 1724 01:55:55,400 --> 01:55:58,200 was never to create a level playing field in sports. 1725 01:55:58,520 --> 01:56:00,000 And who gave him this confidence, sir? 1726 01:56:00,800 --> 01:56:02,160 The Association. 1727 01:56:02,800 --> 01:56:04,200 By following a test 1728 01:56:04,320 --> 01:56:06,080 that has no conclusive scientific basis. 1729 01:56:07,000 --> 01:56:10,040 Your Honour, some women naturally have high testosterone levels. 1730 01:56:10,720 --> 01:56:11,840 So, does it... 1731 01:56:13,040 --> 01:56:14,320 Does it mean she's not a woman? 1732 01:56:15,840 --> 01:56:17,440 I request the honourable court 1733 01:56:18,240 --> 01:56:20,640 to disregard this archaic test 1734 01:56:21,680 --> 01:56:23,680 and give Rashmi a chance to run again. 1735 01:56:24,360 --> 01:56:26,680 Thereby sending a message to the International Council 1736 01:56:26,920 --> 01:56:30,240 that India refuses to accept their incongruous and exploitative rules! 1737 01:56:35,640 --> 01:56:37,960 Prosecution rests the case, Your Honour. 1738 01:56:51,400 --> 01:56:53,440 Rashmi is four months pregnant today. 1739 01:56:59,440 --> 01:57:00,640 What's the matter? 1740 01:57:02,120 --> 01:57:03,520 Is she woman enough now? 1741 01:57:05,080 --> 01:57:06,840 Won't anyone question her gender? 1742 01:57:09,600 --> 01:57:11,840 But Rashmi did not let me use this information, sir. 1743 01:57:13,560 --> 01:57:15,680 It's because this fight is not just about Rashmi. 1744 01:57:16,320 --> 01:57:17,600 It's about the ban 1745 01:57:17,800 --> 01:57:20,760 that makes the already harsh careers of female athletes even harder! 1746 01:57:29,440 --> 01:57:31,040 We shall take a short break. 1747 01:57:31,640 --> 01:57:33,560 The court will pass its verdict after the break. 1748 01:57:36,280 --> 01:57:37,680 'I'm as shocked as you are,' 1749 01:57:37,760 --> 01:57:39,120 'but I agree with you, sir.' 1750 01:57:39,920 --> 01:57:40,920 Hmm. 1751 01:57:41,560 --> 01:57:43,400 Are you sure? - Yes. 1752 01:57:51,200 --> 01:57:54,640 I want your resignation on my table first thing in the morning. 1753 01:57:55,320 --> 01:57:57,160 I have taken a vote of the rest of the members. 1754 01:57:57,760 --> 01:58:00,880 Even Team Captain Niharika Chopra has suggested 1755 01:58:01,080 --> 01:58:03,120 that you should be expelled. 1756 01:58:14,000 --> 01:58:16,920 'A difficult and historic conundrum lies before this court today.' 1757 01:58:18,400 --> 01:58:22,520 'No Indian court has ever lifted a ban off an Indian player' 1758 01:58:22,600 --> 01:58:24,240 'imposed by International Council laws.' 1759 01:58:25,480 --> 01:58:28,040 'The circumstances are extraordinary and so is this case.' 1760 01:58:30,800 --> 01:58:32,600 'Practices such as the gender test' 1761 01:58:32,680 --> 01:58:35,920 'raise many questions in a society like ours.' 1762 01:58:36,480 --> 01:58:39,680 'There's already so much gender disparity in India.' 1763 01:58:42,320 --> 01:58:45,160 'And a gender test only adds to the bias.' 1764 01:58:46,600 --> 01:58:49,840 'The manner in which the Indian Association conducts this test' 1765 01:58:50,200 --> 01:58:52,040 'is another predicament in itself.' 1766 01:58:52,640 --> 01:58:56,280 'Neither are athletes counseled nor are they given any prior notice.' 1767 01:58:56,840 --> 01:59:00,120 'It is not enough to follow a manual in such cases.' 1768 01:59:03,680 --> 01:59:05,640 'As has been seen in this case,' 1769 01:59:05,920 --> 01:59:08,640 'a gender test can also be used as a tool' 1770 01:59:08,800 --> 01:59:11,320 'to raise doubts about an athlete's gender' 1771 01:59:11,400 --> 01:59:13,440 'and hence, her identity itself.' 1772 01:59:16,240 --> 01:59:17,680 'Keeping all these things in mind,' 1773 01:59:18,120 --> 01:59:20,120 'I'd like to appoint a special committee' 1774 01:59:20,760 --> 01:59:23,680 'that will deal solely with cases related to gender tests.' 1775 01:59:24,520 --> 01:59:26,680 'This committee appointed by the court shall be composed' 1776 01:59:26,800 --> 01:59:28,640 'of two former female athletes,' 1777 01:59:29,280 --> 01:59:32,200 'one former male athlete, a psychologist' 1778 01:59:32,560 --> 01:59:34,960 'and a female sports doctor.' 1779 01:59:36,560 --> 01:59:40,840 'Also the existing association members shall be investigated' 1780 01:59:41,400 --> 01:59:44,160 'over the handling of Rashmi Vira's case,' 1781 01:59:44,800 --> 01:59:46,760 'especially Dilip Chopra' 1782 01:59:46,960 --> 01:59:51,240 'and the male police officers who arrested Rashmi Vira.' 1783 01:59:52,280 --> 01:59:55,880 The international level ban imposed on Rashmi Vira 1784 01:59:56,360 --> 01:59:58,440 is out of the jurisdiction of this court. 1785 01:59:59,040 --> 02:00:01,880 But with regard to all the events in India, 1786 02:00:02,000 --> 02:00:04,760 including the South Asia Championship trials, 1787 02:00:05,040 --> 02:00:09,800 I hereby lift the ban on Rashmi Vira. 1788 02:00:15,160 --> 02:00:17,200 Rashmi Vira will be allowed to run. 1789 02:00:23,280 --> 02:00:24,280 All the best, Rocket. 1790 02:00:28,880 --> 02:00:29,960 Congratulations! 1791 02:00:41,840 --> 02:00:46,880 'The Bombay High Court lifts the ban on Rashmi Vira' 1792 02:00:47,000 --> 02:00:50,120 'allowing her to participate in the athletic events in India.' 1793 02:00:52,960 --> 02:00:57,440 'The Indian Association responsible for handling Rashmi...' - Good news! 1794 02:00:57,800 --> 02:00:59,760 Praise the Almighty! - 'Will be under scrutiny.' 1795 02:00:59,880 --> 02:01:02,040 'The court even ordered a formal investigation into the actions' 1796 02:01:02,120 --> 02:01:03,480 'of the two male officers...' 1797 02:01:03,560 --> 02:01:06,600 This girl is from our village! - 'Who had arrested Rashmi Vira.' 1798 02:01:20,160 --> 02:01:21,720 We won a battle 1799 02:01:24,680 --> 02:01:26,200 to run today's race. 1800 02:01:28,760 --> 02:01:32,480 But there were times when I wanted to give up. 1801 02:01:33,200 --> 02:01:34,800 That I couldn't do it. 1802 02:01:37,440 --> 02:01:38,640 Then you came along 1803 02:01:40,400 --> 02:01:41,560 and everything changed. 1804 02:01:47,120 --> 02:01:51,440 You must think you are a hurdle for me. 1805 02:01:54,080 --> 02:01:55,040 You are not. 1806 02:01:56,480 --> 02:01:58,720 You were my strength in this battle. 1807 02:02:01,920 --> 02:02:02,960 And still are. 1808 02:02:05,920 --> 02:02:06,920 But I'm sorry. 1809 02:02:09,200 --> 02:02:10,200 I'm sorry. 1810 02:02:11,200 --> 02:02:13,920 I didn't ask for your consent. 1811 02:02:16,360 --> 02:02:17,360 I ask you now. 1812 02:02:20,240 --> 02:02:21,080 Just... 1813 02:02:22,720 --> 02:02:24,600 All I ask of you is 13 seconds. 1814 02:02:25,400 --> 02:02:26,240 Please. 1815 02:02:27,240 --> 02:02:28,680 Just 13 seconds. 1816 02:02:33,760 --> 02:02:34,920 There will come a day 1817 02:02:36,080 --> 02:02:37,720 when I will narrate this story to you. 1818 02:02:38,920 --> 02:02:40,040 Our story. 1819 02:02:42,200 --> 02:02:43,160 You know... 1820 02:02:44,720 --> 02:02:48,960 Such a young Indian has never competed in a race before! 1821 02:02:51,360 --> 02:02:52,280 He or she... 1822 02:02:56,680 --> 02:02:58,120 No matter what your gender, 1823 02:02:59,920 --> 02:03:00,880 I love you. 1824 02:03:03,240 --> 02:03:04,480 I really love you. 1825 02:03:05,960 --> 02:03:06,800 Rashmi. 1826 02:03:46,280 --> 02:03:48,960 'This truly is a sight to behold.' 1827 02:03:49,120 --> 02:03:51,360 'This gesture by Niharika and the rest of the athletes' 1828 02:03:51,440 --> 02:03:53,800 'is something the spectators will never forget.' 1829 02:03:54,120 --> 02:03:55,200 This is sport! 1830 02:03:57,240 --> 02:03:59,960 Don't think I'll let you win because you're pregnant. 1831 02:04:02,000 --> 02:04:03,920 Don't think I will lose just because I'm pregnant! 1832 02:04:06,160 --> 02:04:08,600 Rocket! Rocket! - Rocket! Rocket! 1833 02:04:10,480 --> 02:04:11,800 All the best. - All the best. 1834 02:04:13,800 --> 02:04:15,000 Zoom in on her jersey! 1835 02:04:15,200 --> 02:04:18,760 Not eight but twelve athletes shall compete in this race. 1836 02:04:18,880 --> 02:04:20,960 Rashmi Vira is not running for herself, 1837 02:04:21,040 --> 02:04:22,560 she is running for all of them today. 1838 02:04:48,840 --> 02:04:50,640 'Victory or defeat is merely an outcome.' 1839 02:04:51,600 --> 02:04:53,040 Our job is to keep trying. 1840 02:04:54,240 --> 02:04:55,160 Set! 136944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.