Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,520 --> 00:02:01,160
'Snehalata Taurani Girls' Hostel'
2
00:02:04,320 --> 00:02:05,160
'Ma'am!'
3
00:02:05,720 --> 00:02:06,520
Ma'am.
4
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Where is he?
5
00:02:09,640 --> 00:02:11,440
Where is the guy pretending to be a girl?
- Yes.
6
00:02:11,640 --> 00:02:12,760
Excuse me!
- Huh?
7
00:02:13,400 --> 00:02:14,960
A boy broke into the girls' hostel.
Where is he?
8
00:02:15,080 --> 00:02:16,560
Yes. We received a complaint.
9
00:02:16,640 --> 00:02:17,880
Sir, only girls stay here.
10
00:02:17,960 --> 00:02:19,080
There seems to be
a misunderstanding.
11
00:02:19,160 --> 00:02:20,400
What?
- Inspector.
12
00:02:20,840 --> 00:02:21,720
In that room.
13
00:02:23,760 --> 00:02:25,000
Sir, hang on. Where are...
14
00:02:25,120 --> 00:02:26,480
Hang on, sir.
There are only girls here.
15
00:02:26,560 --> 00:02:27,640
You're mistaken.
16
00:02:27,720 --> 00:02:28,920
You can't barge in there!
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,440
This... Hang on, sir.
- Open the door!
18
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
Where are you going?
- Open up!
19
00:02:31,680 --> 00:02:33,440
Excuse me.
- We've got a complaint...
20
00:02:34,360 --> 00:02:35,960
Who are you?
- Oh, really?
21
00:02:36,600 --> 00:02:37,960
You're a con artist.
22
00:02:38,320 --> 00:02:39,680
He has an effeminate voice.
23
00:02:39,880 --> 00:02:41,240
You can't barge into my room.
24
00:02:41,400 --> 00:02:42,880
Get back! - You can't
barge into a girls' hostel!
25
00:02:43,000 --> 00:02:43,920
You can't go in.
- Sir.
26
00:02:44,000 --> 00:02:45,840
Where's the lady constable?
- Come on! Move it!
27
00:02:46,040 --> 00:02:47,680
This is a girls' hostel!
- Don't interfere in police work!
28
00:02:47,760 --> 00:02:48,920
Don't you know...
- I said don't interfere!
29
00:02:49,000 --> 00:02:49,920
Let go of me!
- Back off.
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,720
We don't hit girls!
- Rashmi!
31
00:02:51,800 --> 00:02:52,920
You can't do that!
- Come on.
32
00:02:53,040 --> 00:02:54,080
Move it!
- Sir...
33
00:02:54,160 --> 00:02:55,400
Come on!
- Rashmi!
34
00:02:55,720 --> 00:02:58,240
Rashmi! Sir, you can't take her!
- Move it!
35
00:03:03,720 --> 00:03:04,840
Come on!
36
00:03:04,960 --> 00:03:07,720
Sir, stop.
- Come on. Move it!
37
00:03:09,400 --> 00:03:11,440
Let's go.
38
00:03:12,840 --> 00:03:14,480
Rashmi! Rashmi!
39
00:03:15,160 --> 00:03:16,400
Rashmi!
40
00:03:17,600 --> 00:03:18,760
Rashmi!
41
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
Rashmi!
42
00:03:21,280 --> 00:03:22,200
Let the string loose!
43
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
I did. But you're standing on it.
- Rashmi!
44
00:03:24,680 --> 00:03:26,040
Yes, sorry. Rashmi!
45
00:03:27,680 --> 00:03:28,880
Yes, okay.
- Don't let go.
46
00:03:28,960 --> 00:03:30,080
Or it will...
- It's flying fine.
47
00:03:30,200 --> 00:03:31,080
Rashmi!
48
00:03:31,920 --> 00:03:33,440
Rashmi!
- Yes, Dad?
49
00:03:33,920 --> 00:03:36,360
Dad’s favourite! I was calling you.
50
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
Change your clothes.
51
00:03:38,480 --> 00:03:40,320
Wear a nice frock, okay?
52
00:03:40,520 --> 00:03:41,880
How about the blue pants?
53
00:03:42,160 --> 00:03:44,640
My dear, wear anything
you feel like.
54
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
Frock or pants, you choose.
55
00:03:46,400 --> 00:03:47,800
What's the matter with you?
56
00:03:47,880 --> 00:03:49,840
She's a girl. She should wear a frock!
57
00:03:50,120 --> 00:03:52,040
Set some boundaries for the girl.
58
00:03:52,120 --> 00:03:55,440
I never set boundaries
even for her mother!
59
00:03:55,520 --> 00:03:58,600
Then why must I do it
for my daughter, Bhanuben? - Hmm.
60
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
Don't act smart with me.
- Hey.
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,160
Someone ought to keep an eye on her.
62
00:04:02,280 --> 00:04:04,280
You keep an eye on the kite,
or they will snap it's thread.
63
00:04:04,400 --> 00:04:05,360
Yes!
64
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
Look. I wore both.
65
00:04:09,880 --> 00:04:11,840
Wow!
66
00:04:11,920 --> 00:04:13,920
Look at her!
- Gosh! Rashmi!
67
00:04:14,960 --> 00:04:17,320
Kite down!
- Oh no!
68
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
I told you to focus.
69
00:04:20,640 --> 00:04:23,160
He'll get there first.
- He'll embarrass me again!
70
00:04:23,280 --> 00:04:25,800
Don't worry, Bhanuben.
You won't be embarrassed.
71
00:04:25,920 --> 00:04:27,240
Okay? Rashmi, you go.
72
00:04:27,320 --> 00:04:30,360
His son left long ago.
How will she catch up with him?
73
00:04:30,680 --> 00:04:32,920
How many times have I told you
Winning or Losing is immaterial.
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,360
Our job is to try.
75
00:04:34,440 --> 00:04:37,640
That's like it! Rocket!
76
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
Hey! Are you a boy or a girl?
77
00:04:44,720 --> 00:04:45,960
Hey!
78
00:05:18,280 --> 00:05:19,760
Why are you running
in the middle of the road?
79
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
I've to save Bhanuben's honour.
80
00:06:05,840 --> 00:06:07,440
Leave the house!
81
00:06:07,880 --> 00:06:09,000
Take this.
82
00:06:10,520 --> 00:06:11,880
Go! Get out!
83
00:06:12,600 --> 00:06:13,680
I have school every day.
84
00:06:13,840 --> 00:06:16,200
I won't fail if I go
on the trek one day.
85
00:06:16,280 --> 00:06:17,560
Dad's favourite!
86
00:06:18,120 --> 00:06:19,960
Go on your dad's trek only from now on!
87
00:06:20,040 --> 00:06:21,960
Uneducated people are not welcome
in my home!
88
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
Go!
- My dear.
89
00:06:23,880 --> 00:06:26,320
Go to school tomorrow. Okay?
90
00:06:26,640 --> 00:06:29,000
I'll take you on the trek
the next time I go.
91
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
Okay? Go, dear.
92
00:06:31,360 --> 00:06:32,480
Hey!
93
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
You've spoilt her.
94
00:06:35,520 --> 00:06:36,880
She never listens to me.
95
00:06:37,000 --> 00:06:40,480
It's enough
that she listens to herself!
96
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Come on.
- Hey!
97
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
'Bhanuben Creations'
98
00:07:34,880 --> 00:07:36,400
Is that a boy or a girl?
99
00:07:38,360 --> 00:07:39,720
Greetings, Uncle.
100
00:07:39,840 --> 00:07:42,560
Is this the consignment for Rajkot?
- Yes, it ships out in the evening.
101
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
Hey, did you meet the collector?
102
00:07:46,360 --> 00:07:47,840
The collector is a scoundrel.
103
00:07:48,080 --> 00:07:50,360
He says he'll grant you
half an acre of land for the school.
104
00:07:50,600 --> 00:07:53,120
How does one educate girls
in such a small space?
105
00:07:53,360 --> 00:07:54,600
I told him the same thing.
106
00:07:55,240 --> 00:07:56,640
He asked for the blueprint.
107
00:07:57,360 --> 00:07:59,960
I told him not to invite
Bhanuben's wrath on himself!
108
00:08:01,720 --> 00:08:03,680
Is the 'webstart' ready yet?
109
00:08:03,800 --> 00:08:07,240
Oh, Aunt! That's 'website'
and not 'webstart'. - Fine.
110
00:08:07,720 --> 00:08:09,360
It was assigned to you two idlers.
111
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
Why isn't it ready?
112
00:08:11,480 --> 00:08:13,760
I'm busy.
I'm doing a course in accounting.
113
00:08:13,840 --> 00:08:15,560
Wait until I get my degree.
114
00:08:15,760 --> 00:08:19,120
Degree?! I haven't even seen you two
making it past the driveway!
115
00:08:19,480 --> 00:08:21,720
Not everyone needs to go to the city
to study like you.
116
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
It's an online course from Upgrad.
117
00:08:23,800 --> 00:08:25,000
Your brother is smart!
118
00:08:25,080 --> 00:08:26,400
You're oversmart!
119
00:08:26,520 --> 00:08:29,200
I managed to get donations
from a few NGOs with great difficulty.
120
00:08:29,280 --> 00:08:30,520
Please design the website quickly.
121
00:08:30,600 --> 00:08:32,320
You're the eldest sibling.
Do one thing.
122
00:08:32,400 --> 00:08:34,360
Install a good Internet connection
at home.
123
00:08:34,840 --> 00:08:37,480
Rashmi, you are right.
My sons are good-for-nothing!
124
00:08:37,840 --> 00:08:39,160
Buy one fool, get one free!
125
00:08:43,040 --> 00:08:44,000
Bhanuben!
126
00:08:44,840 --> 00:08:46,920
Sakhi's husband assaulted her again!
127
00:08:58,280 --> 00:09:01,000
Forgive me for my mistake.
- You have to apologise.
128
00:09:02,120 --> 00:09:04,680
It's up to Sakhi,
whether she wants to forgive you.
129
00:09:10,320 --> 00:09:11,240
Fine!
130
00:09:11,560 --> 00:09:13,280
None of the women in the village
will work.
131
00:09:13,560 --> 00:09:15,480
Neither at home nor for the business.
132
00:09:17,480 --> 00:09:21,520
The work cannot stop. The Mahotsav
festival is around the corner.
133
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
Either your son must apologise
to his wife,
134
00:09:24,720 --> 00:09:26,720
or he must leave the village.
135
00:09:29,840 --> 00:09:30,800
Apologise!
136
00:09:34,200 --> 00:09:35,120
Sorry.
137
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Let's go.
138
00:09:41,400 --> 00:09:42,360
I said let's go!
139
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
Sakhi's husband came to me
to bandage his wounds.
140
00:09:49,600 --> 00:09:51,120
I knew it was you.
141
00:09:54,240 --> 00:09:56,680
Rashmi, is violence
really necessary?
142
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Exactly. That's what I'm also saying.
143
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
Ask him.
144
00:10:01,560 --> 00:10:03,240
You can talk things over amicably.
145
00:10:03,880 --> 00:10:05,280
If that were true,
146
00:10:06,080 --> 00:10:08,280
no country in the world
would need an army.
147
00:10:11,320 --> 00:10:13,560
Your mouth runs faster
than your legs!
148
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
- Victory to India!
- Welcome.
149
00:10:17,880 --> 00:10:20,400
Meet him, Captain Siraj Siddique.
150
00:10:21,200 --> 00:10:22,560
Captain Jolly Bakshi.
151
00:10:23,280 --> 00:10:24,720
Captain Gagan Thakur.
152
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
He's a track and field trainer
with the army.
153
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
They two are here
to run the marathon.
154
00:10:31,000 --> 00:10:32,320
Gagan trains them.
155
00:10:32,960 --> 00:10:34,640
We fondly call her Rocket.
156
00:10:34,960 --> 00:10:36,680
No one knows this area
better than her.
157
00:10:37,920 --> 00:10:38,760
Rocket?
158
00:10:39,840 --> 00:10:41,320
You can call me Rashmi.
159
00:10:44,080 --> 00:10:46,800
Rashmi, give them a tour
of the marathon route tomorrow.
160
00:10:48,040 --> 00:10:49,000
Okay.
161
00:10:50,640 --> 00:10:53,680
5 am tomorrow.
- Yes, ma'am. Done.
162
00:11:21,000 --> 00:11:22,680
That over there is the BSF posting.
163
00:11:23,880 --> 00:11:25,640
Let's take five, guys.
- Yes.
164
00:11:33,760 --> 00:11:36,480
We have to cover another
35 km approximately.
165
00:11:37,240 --> 00:11:40,000
Longer for us. Approximately 50 km.
166
00:11:40,840 --> 00:11:42,720
We're attempting the longest route.
- Why?
167
00:11:43,960 --> 00:11:45,040
It's every athlete's dream.
168
00:11:45,120 --> 00:11:47,840
We can dream
only if you let us sleep. - Really?
169
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
Are you an athlete yourself?
170
00:11:52,520 --> 00:11:53,960
I used to be one.
171
00:11:54,600 --> 00:11:56,000
Don't be the embodiment of modesty!
172
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
Embodiment! Rascal!
- Yes.
173
00:11:57,840 --> 00:11:59,560
He has won a gold medal.
174
00:11:59,640 --> 00:12:01,320
Really? At the nationals?
175
00:12:04,320 --> 00:12:05,120
Then?
176
00:12:06,280 --> 00:12:07,480
Then...
177
00:12:08,440 --> 00:12:10,080
I suffered an injury,
and my career was over.
178
00:12:12,800 --> 00:12:14,280
Water?
- No, thanks.
179
00:12:18,080 --> 00:12:20,160
Does he listen to music all day?
180
00:12:20,920 --> 00:12:22,680
He's getting married.
181
00:12:23,360 --> 00:12:24,640
Ayesha has made a playlist for him.
182
00:12:24,760 --> 00:12:27,720
Their taste in music must match
by the end of the trip, or else...
183
00:12:28,120 --> 00:12:29,160
It won't work.
184
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
How would we warn him
if a snake shows up?
185
00:12:34,960 --> 00:12:36,560
Are there snakes here?
186
00:12:37,680 --> 00:12:39,040
It's their turf, soldier.
187
00:12:40,040 --> 00:12:41,360
We are guests here.
188
00:12:44,680 --> 00:12:45,560
You're right.
189
00:12:48,160 --> 00:12:50,280
You didn't tell me yesterday.
- What?
190
00:12:51,400 --> 00:12:52,760
Why do people call you Rocket?
191
00:12:57,000 --> 00:12:58,400
It's a personal story.
192
00:12:59,080 --> 00:13:01,000
I'll tell you if we become friends.
193
00:13:02,360 --> 00:13:03,840
We don't have a lot of time.
194
00:13:04,600 --> 00:13:06,120
We can't afford the luxury
of waiting.
195
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
Do tell me if there's a shortcut
to becoming your friend.
196
00:13:09,880 --> 00:13:10,840
It'd be easier.
197
00:13:12,680 --> 00:13:14,000
Are you an interstate bus?
198
00:13:15,040 --> 00:13:17,920
You want to take the longer route,
and you don't have the patience!
199
00:13:24,680 --> 00:13:25,520
You tell me.
200
00:13:26,880 --> 00:13:28,200
Do you miss athletics?
201
00:13:29,680 --> 00:13:32,160
You miss things that are no longer
a part of your life.
202
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
I'm a trainer.
203
00:13:34,400 --> 00:13:35,480
I am invested in them.
204
00:13:40,200 --> 00:13:42,240
Dr. Ijaz mentioned
that you are a tour guide.
205
00:13:43,400 --> 00:13:44,720
What made you to choose
to become a tour guide?
206
00:13:47,560 --> 00:13:48,960
That story is also personal.
207
00:13:51,600 --> 00:13:52,480
I see.
208
00:13:53,520 --> 00:13:55,040
Fine. Let's discuss
the weather then.
209
00:13:58,760 --> 00:14:00,280
My dad was a tour guide.
210
00:14:03,960 --> 00:14:05,840
Oh no! Gagan!
- Landmine!
211
00:15:07,760 --> 00:15:09,360
I am fine!
212
00:15:09,600 --> 00:15:11,120
What happened?
- Just wait.
213
00:15:11,640 --> 00:15:13,680
She covered 80 metres
in ten seconds.
214
00:15:14,520 --> 00:15:15,440
Faster than you!
215
00:15:15,960 --> 00:15:17,360
It must have hurt your ego.
216
00:15:17,760 --> 00:15:19,960
Rascal! Focus.
- Yes.
217
00:15:20,520 --> 00:15:22,960
The girl is fast.
- What are you whispering?
218
00:15:23,960 --> 00:15:26,000
Gagan says you're a fast girl.
219
00:15:27,040 --> 00:15:28,360
Yes. I mean...
220
00:15:29,320 --> 00:15:31,920
He means...
Rashmi, have you ever run a race?
221
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
Aren't two students enough?
222
00:15:35,400 --> 00:15:36,320
I'm serious.
223
00:15:36,800 --> 00:15:38,200
You should run professionally.
224
00:15:38,880 --> 00:15:40,280
Right now, I should run home!
225
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
You ought to take me seriously.
226
00:15:42,480 --> 00:15:43,920
I don't like serious conversations.
227
00:15:44,840 --> 00:15:46,440
Call me if you ever want
to casually chit-chat.
228
00:15:53,080 --> 00:15:55,360
She's been a fast runner
since her childhood.
229
00:15:56,920 --> 00:15:59,080
That's why we call her Rocket.
230
00:16:00,960 --> 00:16:01,920
But now...
231
00:16:03,680 --> 00:16:05,320
She's running away from her reality.
232
00:16:06,520 --> 00:16:07,680
I don't know why.
233
00:16:15,800 --> 00:16:17,640
Fine! Then leave the house.
234
00:16:17,880 --> 00:16:20,360
Here we go again!
What gets into you time and again?
235
00:16:20,480 --> 00:16:21,600
What happened, sister?
236
00:16:22,280 --> 00:16:25,040
Tell her that if she wants
to stay in this house,
237
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
she must enter the competition.
- Rashmi...
238
00:16:27,840 --> 00:16:29,240
Have our profits dipped this month?
239
00:16:29,320 --> 00:16:31,480
No! Who said that? Our profits...
- That's enough!
240
00:16:34,040 --> 00:16:36,920
If she does not run,
then no one will talk to her.
241
00:16:37,440 --> 00:16:38,400
Enough!
242
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
I won't run.
243
00:16:45,160 --> 00:16:46,880
This rocket just fizzled!
244
00:16:47,040 --> 00:16:48,080
Sister
- Hey!
245
00:16:49,320 --> 00:16:50,440
Sister
- No!
246
00:16:51,040 --> 00:16:52,520
Don't let her in!
247
00:16:52,760 --> 00:16:54,800
And no one will talk to her!
Let's go, everyone.
248
00:16:54,880 --> 00:16:56,000
Get to work.
- Okay.
249
00:17:06,520 --> 00:17:07,480
Rashmi.
250
00:17:07,840 --> 00:17:09,000
I should run, shouldn't I?
251
00:17:09,440 --> 00:17:10,280
Oh no!
- I'll run.
252
00:17:10,360 --> 00:17:11,960
Rashmi. Listen, I can explain.
- Hey!
253
00:17:12,040 --> 00:17:13,560
Wait! Check out my speed!
- Sorry! Listen. I...
254
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
Sorry!
- Fine, don't stop.
255
00:17:17,040 --> 00:17:18,000
You're an athlete.
256
00:17:18,560 --> 00:17:19,440
Let's see who wins the race.
257
00:17:19,560 --> 00:17:20,960
Listen, I know I overstepped.
We don't have time.
258
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
The trials are tomorrow.
You wouldn't listen!
259
00:17:22,600 --> 00:17:24,120
I defeated you once. This time...
- Sorry!
260
00:17:27,880 --> 00:17:29,440
Not just this time,
you'll defeat me every time.
261
00:17:29,520 --> 00:17:30,800
I told you that you're fast.
262
00:17:31,800 --> 00:17:34,280
I'm sorry.
I shouldn't have gone to your mom.
263
00:17:35,040 --> 00:17:36,080
I'm really sorry.
264
00:17:40,720 --> 00:17:41,840
But now...
265
00:17:42,240 --> 00:17:44,720
I've met your family,
and we're becoming friends. So...
266
00:17:46,280 --> 00:17:48,920
Tell me why you shy away
from running.
267
00:17:56,000 --> 00:17:58,520
'Welcome to Republic Day, 2001'
268
00:19:21,680 --> 00:19:24,480
'The time was 8:46 am,
and it was 26 January 2001.'
269
00:19:24,640 --> 00:19:26,720
'The nation was celebrating
the Republic Day.'
270
00:19:26,840 --> 00:19:29,920
'But Bhuj in western Gujarat was
struck by a massive earthquake'
271
00:19:30,000 --> 00:19:31,720
'It was the most devastating
earthquake in India's history.'
272
00:19:31,840 --> 00:19:34,160
'It destroyed Kutch and Gujarat.'
273
00:19:40,000 --> 00:19:41,560
I was focused on the finish line.
274
00:19:43,320 --> 00:19:44,760
I ran in the wrong direction.
275
00:19:48,040 --> 00:19:50,760
I don't wish to lose anything again
to gain such a victory.
276
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Not anymore.
277
00:19:55,440 --> 00:19:56,520
It terrifies me.
278
00:20:01,720 --> 00:20:02,640
So...
279
00:20:03,560 --> 00:20:04,800
That's why I don't want to run.
280
00:20:09,440 --> 00:20:10,400
Rashmi.
281
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
You saved a soldier's life.
282
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
You're a soldier to me.
283
00:20:18,760 --> 00:20:19,960
Don't enter a race,
284
00:20:20,960 --> 00:20:22,080
or win any medals.
285
00:20:23,400 --> 00:20:25,320
But don't let your fear win.
286
00:20:36,560 --> 00:20:38,680
Rashmi, come here.
287
00:20:42,640 --> 00:20:44,760
The website for the girls' school
is ready.
288
00:20:45,160 --> 00:20:46,520
Donations are pouring in.
289
00:20:46,600 --> 00:20:48,400
I hope you won't call us
useless any more.
290
00:20:50,080 --> 00:20:51,880
The logo was Bhanuben's idea.
291
00:21:10,920 --> 00:21:12,480
Who let you in?
292
00:21:13,040 --> 00:21:15,880
Is this your father's house?
- It so happens to be.
293
00:21:17,960 --> 00:21:19,920
I've heard your mother
kicked you out.
294
00:21:20,680 --> 00:21:22,840
That's her way of expressing love.
295
00:21:23,000 --> 00:21:25,640
When she wants to teach me a lesson,
she starts her theatrics!
296
00:21:28,280 --> 00:21:31,160
So, what did you learn this time?
297
00:21:34,840 --> 00:21:36,160
Who's getting married?
298
00:21:37,440 --> 00:21:39,600
Why? Do you want to marry?
299
00:21:40,760 --> 00:21:42,720
Yes, but I'm busy right now.
300
00:21:44,880 --> 00:21:46,440
I have a race to run.
301
00:21:48,600 --> 00:21:49,560
Okay.
302
00:21:50,840 --> 00:21:52,320
You've come to your senses.
303
00:21:52,560 --> 00:21:54,000
What can I do?
The pressure is too much.
304
00:21:54,400 --> 00:21:57,160
Mom gets melodramatic, and dad
calls me a rocket. Asks me to soar.
305
00:21:57,480 --> 00:22:00,360
So, I thought it's better to run.
306
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
Listen, Bhanuben.
- Yes, tell me.
307
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
You know my mother...
- Yes?
308
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
She looks after the entire village.
309
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
And when I leave to run the participate in the competition,
310
00:22:18,560 --> 00:22:19,880
you look after her.
311
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
Okay?
- Hmm.
312
00:22:23,680 --> 00:22:24,520
Okay.
313
00:22:27,320 --> 00:22:30,120
Don't overdo the affection
or I'll change my mind. - Yes!
314
00:22:34,720 --> 00:22:35,640
Listen.
315
00:22:36,560 --> 00:22:38,800
You decided on that logo
to make me sentimental, didn't you?
316
00:23:00,440 --> 00:23:01,640
What time are the trials?
317
00:23:04,920 --> 00:23:05,880
You're late.
318
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
You can't get in
at the last moment.
319
00:23:07,920 --> 00:23:09,440
You have to register
well in advance.
320
00:23:15,120 --> 00:23:16,760
I respect your rules
and regulations.
321
00:23:16,840 --> 00:23:18,000
But just take a look.
322
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
It'll take only 13 seconds.
323
00:23:19,400 --> 00:23:21,880
I cannot allow everyone.
- Don't allow everyone.
324
00:23:22,280 --> 00:23:24,200
Give Rashmi one chance, please.
325
00:23:24,600 --> 00:23:25,880
Trust me. You won't regret it.
326
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
13 seconds isn't enough
to get selected in the try-out...
327
00:23:29,200 --> 00:23:30,240
I'm aware, but she'll do it.
328
00:23:30,520 --> 00:23:32,160
You're one confident man!
329
00:23:34,880 --> 00:23:36,160
Fine, let's see.
330
00:23:37,520 --> 00:23:38,560
Thank you.
331
00:23:39,520 --> 00:23:40,440
Rashmi!
332
00:24:07,440 --> 00:24:08,880
11.81!
333
00:24:09,800 --> 00:24:11,320
This girl is a wonder!
334
00:24:14,920 --> 00:24:15,720
Again?
335
00:24:16,640 --> 00:24:17,680
Yes.
336
00:24:36,960 --> 00:24:37,920
Excuse me.
337
00:24:38,200 --> 00:24:39,720
What did you say her name was?
338
00:24:52,240 --> 00:24:55,640
Rashmi is way ahead
of her competitors.
339
00:24:55,880 --> 00:24:57,640
And she has made it
to the finish line.
340
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
She has won the race with ease.
341
00:24:59,600 --> 00:25:02,240
The kids are rooting for Rashmi
by the name
342
00:25:02,320 --> 00:25:03,840
she's locally known as.
- Rocket! Rocket!
343
00:25:03,960 --> 00:25:05,800
Rocket! Hurrah!
- Hurrah!
344
00:25:23,840 --> 00:25:24,960
Hey...
- Run!
345
00:25:31,320 --> 00:25:33,240
Rashmi Vira aka Rocket from Kutch
346
00:25:33,320 --> 00:25:35,800
finishes the race in 11.72 seconds
and grabs the gold once again!
347
00:25:35,880 --> 00:25:37,400
She broke the record!
348
00:25:49,800 --> 00:25:50,760
Take this stance.
349
00:25:50,840 --> 00:25:52,160
I don't need this.
350
00:25:52,520 --> 00:25:54,520
The race begins,
and Rashmi takes the lead.
351
00:25:54,600 --> 00:25:56,720
She has proved that
she is no ordinary athlete,
352
00:25:56,880 --> 00:26:00,320
nor an accidental winner.
She's an accomplished runner.
353
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
This girl is fabulous.
354
00:26:08,680 --> 00:26:11,560
I think we can all agree
that she should represent India.
355
00:26:11,720 --> 00:26:12,560
Yes?
356
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
You don't agree, Dilip?
357
00:26:18,840 --> 00:26:20,080
Well, the girl is good.
358
00:26:21,480 --> 00:26:22,720
But...
359
00:26:23,440 --> 00:26:25,680
To compete
at the international level,
360
00:26:26,200 --> 00:26:27,360
apart from skill,
361
00:26:28,200 --> 00:26:29,440
one needs a particular mindset too.
362
00:26:29,520 --> 00:26:31,840
Which one gets
after years of training.
363
00:26:31,920 --> 00:26:33,280
It doesn't come overnight.
364
00:26:34,120 --> 00:26:35,320
Yes, Mr Chopra is right.
365
00:26:35,480 --> 00:26:37,960
Look at the body language
of this girl before a race.
366
00:26:38,080 --> 00:26:39,400
She doesn't know
the basics of racing.
367
00:26:39,520 --> 00:26:42,320
But she broke all the state records
without any training.
368
00:26:42,800 --> 00:26:45,200
Even her blood reports are clean...
- Yes.
369
00:26:45,280 --> 00:26:46,600
No signs of doping either.
370
00:26:47,120 --> 00:26:50,080
Dilip, I admit training is important,
but the girl is gifted.
371
00:26:50,440 --> 00:26:52,440
Her natural talents
cannot be ignored.
372
00:26:52,560 --> 00:26:55,160
We are a nation
of 1.3 billion people!
373
00:26:55,240 --> 00:26:57,080
There's talent
in every nook and corner!
374
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
But we cannot take them all
in the national squad!
375
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
See, the girl is gifted.
Fine, but...
376
00:27:02,360 --> 00:27:04,040
A girl... Rather, she's an
untrained girl.
377
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
If we give in to our emotions
and select her,
378
00:27:05,840 --> 00:27:07,880
who will answer to the public?
Will you?
379
00:27:08,320 --> 00:27:10,400
Will you? I am not willing to.
380
00:27:10,640 --> 00:27:12,200
With all due respect, sir.
381
00:27:12,480 --> 00:27:14,640
Dilip, in 1951,
382
00:27:15,560 --> 00:27:19,040
in the first Asian Games,
India won 15 gold medals.
383
00:27:19,360 --> 00:27:22,920
We have not been able
to touch that number to this day.
384
00:27:23,480 --> 00:27:27,000
I want to do everything that
would give us that chance again.
385
00:27:27,880 --> 00:27:30,720
Yes, this is a radical decision.
386
00:27:31,160 --> 00:27:32,760
But it isn't emotional.
387
00:27:34,120 --> 00:27:35,320
It's an ambitious decision.
388
00:27:36,080 --> 00:27:37,480
If Rashmi trains hard,
389
00:27:37,920 --> 00:27:41,520
I'm convinced she can
bring us closer to our goal.
390
00:27:43,440 --> 00:27:45,720
Let's all vote. Show of hands.
391
00:27:46,600 --> 00:27:47,480
Aye.
392
00:31:11,840 --> 00:31:13,360
Rashmi.
- Yes?
393
00:31:13,680 --> 00:31:15,400
Hi. Tejas Mukherji.
394
00:31:16,120 --> 00:31:17,560
Head coach of
the track and field team.
395
00:31:18,000 --> 00:31:19,200
Oh.
- Good to see you.
396
00:31:19,560 --> 00:31:21,760
Thank you.
- Come. I'll introduce you to the girls.
397
00:31:22,360 --> 00:31:24,440
Yes.
- This is Assistant Coach Garima.
398
00:31:25,680 --> 00:31:27,000
That's Khem down there.
399
00:31:28,240 --> 00:31:29,320
She's Vaidehi.
400
00:31:30,680 --> 00:31:32,800
That's Shatabdi and Anushree.
401
00:31:34,320 --> 00:31:35,400
This is Fami.
402
00:31:36,440 --> 00:31:37,520
Niharika back there.
403
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
That's Priyanka.
404
00:31:40,920 --> 00:31:41,840
And girls!
405
00:31:42,440 --> 00:31:43,520
This is Rashmi Vira.
406
00:31:44,400 --> 00:31:45,520
The rising star of Gujarat.
407
00:31:46,240 --> 00:31:47,440
Make her feel at home.
408
00:31:47,680 --> 00:31:48,880
Garima, can I see you there, please?
409
00:31:49,080 --> 00:31:50,320
Rocket, right?
410
00:31:50,680 --> 00:31:52,720
I'm Vaidehi.
- Hi.
411
00:31:52,800 --> 00:31:55,320
I'm a big fan of yours.
What a runner you are!
412
00:31:55,560 --> 00:31:58,000
You know what? I knew that
when you come here,
413
00:31:58,120 --> 00:31:59,320
we'd become instant best friends.
414
00:31:59,720 --> 00:32:01,960
In my head, we're already close.
415
00:32:02,200 --> 00:32:04,760
But...
- Let the star take a breath atleast.
416
00:32:06,560 --> 00:32:07,520
Come with me.
417
00:32:09,880 --> 00:32:11,440
Niharika is the real star.
418
00:32:11,880 --> 00:32:14,000
She's talented as well as connected.
419
00:32:14,840 --> 00:32:15,760
What do you mean?
420
00:32:16,080 --> 00:32:17,320
She's Dilip Chopra's daughter.
421
00:32:18,480 --> 00:32:20,160
Is he a film star?
422
00:32:20,520 --> 00:32:22,560
No. He's a senior selector.
423
00:32:23,520 --> 00:32:25,400
That's why everyone
toadies up to her.
424
00:32:25,920 --> 00:32:27,480
But she sure is talented.
425
00:32:28,520 --> 00:32:29,760
She's your only competition.
426
00:32:31,440 --> 00:32:32,320
All right, girls!
427
00:32:33,480 --> 00:32:34,520
Get ready for warm up.
428
00:32:39,600 --> 00:32:40,520
Come on in, girls.
429
00:32:41,440 --> 00:32:42,560
Well done, Khem. Bravo.
430
00:32:43,440 --> 00:32:45,120
Higher knees! Lift your knees!
431
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
Move it. Faster.
432
00:32:46,480 --> 00:32:48,720
Rashmi, what are you waiting for?
Come on. Move.
433
00:32:49,080 --> 00:32:49,960
Mark one.
434
00:32:53,360 --> 00:32:54,480
Good. Good. Push.
435
00:32:55,520 --> 00:32:56,360
Harder.
436
00:32:58,440 --> 00:33:00,120
Come on. Quick! Quick...
437
00:33:01,280 --> 00:33:02,160
Continue.
438
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
Higher! Come on!
439
00:33:06,560 --> 00:33:08,520
Come on! It's not happening, Rashmi!
440
00:33:18,480 --> 00:33:20,560
'23! 24!'
441
00:33:20,680 --> 00:33:21,600
'25!'
442
00:33:32,640 --> 00:33:33,480
Rashmi, head down.
443
00:33:37,720 --> 00:33:38,760
Have you noticed an airplane?
444
00:33:39,080 --> 00:33:41,160
It takes a low pick up. Okay?
445
00:33:41,320 --> 00:33:43,240
That's the way you need to do it.
You'll go straight.
446
00:33:43,360 --> 00:33:44,440
Alright? Okay?
447
00:33:44,520 --> 00:33:45,760
Think of an airplane,
and that's it.
448
00:33:45,840 --> 00:33:47,040
You need to go under it.
449
00:33:47,320 --> 00:33:49,400
Alright? First five steps
to be really low.
450
00:33:50,320 --> 00:33:51,480
No!
451
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
Lower. Take off.
452
00:33:53,360 --> 00:33:54,280
Set.
453
00:34:18,120 --> 00:34:20,200
15! 16!
454
00:34:20,600 --> 00:34:22,680
17! Keep your core strong, everyone.
455
00:34:22,760 --> 00:34:24,120
Fami, up.
456
00:34:24,280 --> 00:34:25,560
Move. Move.
457
00:34:29,120 --> 00:34:29,960
Set.
458
00:35:01,520 --> 00:35:04,080
Rashmi, halfway on the pick up
in line with the shoulder.
459
00:35:15,080 --> 00:35:16,320
Stride in. Stride in!
460
00:35:16,880 --> 00:35:18,240
Whoa!
- Good!
461
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
Great timing, Rashmi.
- Thank you.
462
00:35:26,600 --> 00:35:27,640
Well done.
463
00:35:28,000 --> 00:35:29,120
But your start was poor.
464
00:35:29,240 --> 00:35:30,520
You'll have to work
on that. Alright?
465
00:35:31,000 --> 00:35:31,840
Yes.
466
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Alright, girls. Out of your spikes.
Cool down.
467
00:35:40,720 --> 00:35:41,600
Anushree.
468
00:35:42,240 --> 00:35:43,320
No, I'm done.
469
00:35:46,160 --> 00:35:47,000
Finish.
470
00:35:48,320 --> 00:35:51,800
We need subtitles
whenever she speaks.
471
00:35:52,840 --> 00:35:54,680
Right, Miss Trivandrum?
472
00:35:59,120 --> 00:36:00,440
Aren't you from Bhuj?
473
00:36:01,560 --> 00:36:02,440
Yes.
474
00:36:03,160 --> 00:36:05,480
Do all the girls there
look like boys?
475
00:36:08,400 --> 00:36:10,120
Priyanka, don't be rude.
476
00:36:10,240 --> 00:36:12,640
She's bulky, that's why I asked.
477
00:36:13,320 --> 00:36:15,960
If the place makes the difference,
then we'll go there too.
478
00:36:17,600 --> 00:36:19,240
Or if you take steroids
479
00:36:19,320 --> 00:36:21,480
that don't get detected
in blood tests, do tell us.
480
00:36:23,400 --> 00:36:24,840
Then we can also break records.
481
00:36:28,360 --> 00:36:29,320
Tell me?
482
00:36:30,840 --> 00:36:32,640
I have my suspicions.
483
00:36:33,240 --> 00:36:35,040
Because no girl has broken
the record till date.
484
00:36:37,080 --> 00:36:38,280
Are you a boy?
485
00:36:38,800 --> 00:36:39,720
Let's check.
486
00:36:42,640 --> 00:36:44,040
You got offended.
487
00:36:44,480 --> 00:36:46,160
I'm just trying
to get friendly. Okay?
488
00:36:46,280 --> 00:36:48,320
Just chill.
- Girls in my village
489
00:36:48,800 --> 00:36:51,080
break the other person's jaw
when they try to get this friendly.
490
00:36:52,280 --> 00:36:53,520
Will you break my jaw?
491
00:36:53,880 --> 00:36:55,320
Priyanka, can you just let it go?
492
00:36:56,040 --> 00:36:57,080
What?
493
00:36:57,360 --> 00:36:58,680
I was joking.
494
00:37:00,480 --> 00:37:02,280
I was also joking!
495
00:37:24,680 --> 00:37:25,800
Rashmi.
496
00:37:26,560 --> 00:37:28,680
Did you threaten to break
your teammate's jaw at in the canteen?
497
00:37:29,080 --> 00:37:31,360
Sir, she was rude.
- It's possible.
498
00:37:32,160 --> 00:37:34,240
But is this how you will react
to being provoked?
499
00:37:34,760 --> 00:37:36,120
Where's your mental strength?
500
00:37:38,000 --> 00:37:38,840
50 rounds.
501
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
But, sir, I... - Listen.
Don't argue with me, Rashmi.
502
00:37:41,640 --> 00:37:44,280
This isn't your neighbourhood.
It's the national training ground.
503
00:37:44,640 --> 00:37:46,680
Over here, discipline is everything.
504
00:38:16,520 --> 00:38:18,000
They're clocking good timing, sir.
505
00:38:23,040 --> 00:38:24,080
Alright, girls. Line up!
506
00:38:24,640 --> 00:38:27,600
India has never won a gold
in the 4x100 metres relay.
507
00:38:28,360 --> 00:38:30,240
China sends their B team,
508
00:38:30,440 --> 00:38:32,200
but even they are
Olympic contenders.
509
00:38:32,440 --> 00:38:35,880
But this time, with the speed
of our top four, we have a chance.
510
00:38:36,200 --> 00:38:37,040
Alright?
511
00:38:37,400 --> 00:38:38,640
So, let's do a practice run.
512
00:38:38,800 --> 00:38:41,160
And remember, in this race,
513
00:38:42,400 --> 00:38:43,760
teamwork is everything.
514
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Come on, let's go.
515
00:38:45,760 --> 00:38:47,200
Come on. Move...
516
00:39:09,600 --> 00:39:10,440
Rashmi!
517
00:39:11,600 --> 00:39:12,680
What are you doing?
518
00:39:13,080 --> 00:39:13,920
Focus!
519
00:39:14,560 --> 00:39:16,240
Clean pass is crucial, Rashmi.
520
00:39:17,360 --> 00:39:18,640
Once more.
- Set.
521
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Niharika!
522
00:39:47,520 --> 00:39:49,120
Made a mistake in the end...
523
00:39:50,560 --> 00:39:51,680
Carry on. I'll join you soon.
524
00:39:52,640 --> 00:39:53,520
Hello!
525
00:39:53,600 --> 00:39:54,520
Hi, Dad.
526
00:39:56,200 --> 00:39:58,920
Congratulations. Well done.
- Thank you.
527
00:39:59,600 --> 00:40:02,120
I was 0.3 seconds faster
than my previous best.
528
00:40:04,040 --> 00:40:06,000
I wasn't talking about your speed.
529
00:40:07,480 --> 00:40:10,560
I congratulated you
for the game you played out there.
530
00:40:11,880 --> 00:40:13,240
Good morning, sir.
531
00:40:16,760 --> 00:40:18,760
Rashmi passed the baton
to you properly.
532
00:40:21,240 --> 00:40:25,040
These cheap tricks won't lead you
to a great victory, mind you.
533
00:40:25,760 --> 00:40:27,520
So, beat Rashmi with your speed.
534
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
No one remembers a silver medallists.
535
00:40:30,680 --> 00:40:33,120
So, next time, buck up.
536
00:40:41,400 --> 00:40:42,200
Up.
537
00:40:44,040 --> 00:40:45,000
Once again.
538
00:40:45,400 --> 00:40:47,280
Your passes have been perfect
for an hour now, Rashmi.
539
00:40:47,760 --> 00:40:49,000
That's enough.
- Again.
540
00:40:49,520 --> 00:40:50,400
One more time.
541
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Up.
542
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
One more time.
543
00:41:11,480 --> 00:41:12,360
Hello.
544
00:41:13,000 --> 00:41:14,040
'Where are you?'
545
00:41:15,360 --> 00:41:17,520
In hell. Where are you?
546
00:41:17,960 --> 00:41:19,760
'I am in hell too.'
547
00:41:20,120 --> 00:41:21,520
'Just one level above you.'
548
00:41:28,160 --> 00:41:29,680
Would you like to have dinner with me?
549
00:41:36,840 --> 00:41:38,280
I shouldn't have come here.
550
00:41:39,320 --> 00:41:41,240
I thought this would be
really easy for me.
551
00:41:43,880 --> 00:41:44,960
I was wrong.
552
00:41:47,240 --> 00:41:49,400
These girls have been training
for years.
553
00:41:50,880 --> 00:41:51,960
I don't belong...
554
00:41:56,400 --> 00:41:57,760
Give it a few months.
555
00:41:58,920 --> 00:42:02,120
If nothing changes,
tourists will still flock to Gujarat.
556
00:42:14,080 --> 00:42:15,280
Do you like me?
557
00:42:17,760 --> 00:42:19,240
Yes.
- Sure?
558
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
No...
559
00:42:22,800 --> 00:42:25,520
No, I often ride the motorbike my bike
for hours
560
00:42:25,600 --> 00:42:27,680
just to have dinner
at in other people's canteens!
561
00:42:29,160 --> 00:42:30,280
I'm serious.
562
00:42:30,480 --> 00:42:32,400
Since when do you say
serious things?
563
00:42:37,200 --> 00:42:38,280
Rashmi.
564
00:42:39,200 --> 00:42:40,720
I obviously like you a lot.
565
00:42:43,480 --> 00:42:44,640
Do you like me?
566
00:42:51,160 --> 00:42:52,280
I see.
567
00:42:54,080 --> 00:42:55,800
Why do you like me?
568
00:42:56,880 --> 00:42:58,320
Your looks are above average.
569
00:42:58,600 --> 00:43:00,320
Hmm.
- Your personality is just okay.
570
00:43:03,280 --> 00:43:06,240
Actually, I've always wanted
a soldier for a boyfriend.
571
00:43:08,680 --> 00:43:11,480
My career helped me get a girl!
572
00:43:13,520 --> 00:43:14,560
Why a soldier?
573
00:43:14,840 --> 00:43:16,800
Uniform?
- Of course.
574
00:43:16,960 --> 00:43:18,360
Oh, hi.
- Hello.
575
00:43:18,520 --> 00:43:20,120
You've met Vaidehi.
- Yes.
576
00:43:20,360 --> 00:43:21,360
That's Fami.
- Hi.
577
00:43:21,480 --> 00:43:23,640
That's Khem, Anushree and Shatabdi.
- Hi.
578
00:43:24,040 --> 00:43:25,520
Good evening, ladies.
- Good evening.
579
00:43:25,640 --> 00:43:27,280
That's Gagan.
He's a Captain with the army.
580
00:43:27,400 --> 00:43:29,600
I was a Captain. I am a Major now.
581
00:43:29,720 --> 00:43:31,920
Recently promoted
as Major Gagan Thakur.
582
00:43:33,120 --> 00:43:35,360
Congratulations!
- Thank you so much.
583
00:43:42,040 --> 00:43:43,080
Good job, Rashmi.
584
00:45:08,840 --> 00:45:12,600
'I welcome you
to the 2014 Asia Games.'
585
00:45:12,680 --> 00:45:13,840
'It's an important day
for all of us.'
586
00:45:13,920 --> 00:45:17,440
'The first event is
the women's 100 metres race.'
587
00:45:17,920 --> 00:45:19,160
Victory to India, sir.
588
00:45:19,280 --> 00:45:21,120
I'm glad I ran into you.
I want to show you something.
589
00:45:21,600 --> 00:45:24,040
Not now. Rashmi's race is about
to begin. I can't miss it.
590
00:45:24,120 --> 00:45:25,920
Sir, it won't take long.
It's important.
591
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
Please, sir.
- You'll delay me. What is it?
592
00:45:27,680 --> 00:45:29,440
'They've brought
their country flags.'
593
00:45:29,520 --> 00:45:31,240
'Indonesia, Japan, China...'
- Wow!
594
00:45:31,320 --> 00:45:33,360
'The Indian flag is...'
- This is wonderful.
595
00:45:33,840 --> 00:45:35,720
Sit. Let's watch.
- 'The Indian team'
596
00:45:35,800 --> 00:45:37,680
'has arrived
and is led by their coach.'
597
00:45:37,760 --> 00:45:40,360
'Right behind him
are Niharika and Rashmi.'
598
00:45:42,080 --> 00:45:45,720
'Obviously, all eyes will be
on Rashmi and Niharika.'
599
00:45:45,800 --> 00:45:47,160
'We all know that Niharika'
600
00:45:47,240 --> 00:45:49,560
'is India's top athlete
in the 100 metres.'
601
00:45:49,640 --> 00:45:52,000
We can expect her to get the gold.
602
00:45:52,080 --> 00:45:55,200
But along with that,
they are up against champions
603
00:45:55,280 --> 00:45:56,840
who will be tough competitors
to them.
604
00:45:57,000 --> 00:45:58,720
And China tops the list.
605
00:46:02,720 --> 00:46:04,920
All the athletes are
at the starting block.
606
00:46:05,000 --> 00:46:07,520
All eyes are on Rashmi Vira,
Niharika Chopra
607
00:46:07,640 --> 00:46:09,680
and Xiang Yhao from China.
608
00:46:09,960 --> 00:46:12,200
Will she defeat the Indian athletes
609
00:46:12,280 --> 00:46:14,920
or will Indians beat her
still remains to be seen.
610
00:46:19,040 --> 00:46:21,280
That was the gunshot,
and the race begins.
611
00:46:21,360 --> 00:46:24,560
A fantastic start
for Rashmi, Niharika and Xiang.
612
00:46:24,640 --> 00:46:26,600
All three are dashing.
613
00:46:26,680 --> 00:46:28,400
But Rashmi takes the lead.
614
00:46:28,840 --> 00:46:31,200
Rashmi is very close
to the finish line!
615
00:46:31,520 --> 00:46:34,280
And Rashmi has made history!
- Yes!
616
00:46:34,560 --> 00:46:36,040
Rashmi is a champion!
617
00:46:36,320 --> 00:46:38,560
Yes!
- 11.27 seconds!
618
00:46:38,640 --> 00:46:40,400
Wow! What a champion she is!
619
00:46:40,480 --> 00:46:42,240
She was literally
floating like anything!
620
00:46:42,480 --> 00:46:43,960
Rashmi Vira is
an outstanding athlete!
621
00:46:44,040 --> 00:46:46,800
She beat all the odds and challenges
to get here,
622
00:46:46,880 --> 00:46:48,800
and she has proved herself.
623
00:46:50,480 --> 00:46:52,040
Celebratory sweets!
- Yes.
624
00:47:18,160 --> 00:47:21,360
The women's 200 metres race begins
with the gunshot.
625
00:47:25,680 --> 00:47:27,960
Xiang and Rashmi are neck and neck.
626
00:47:28,080 --> 00:47:31,160
They're close. It seems like
it will be a photo finish.
627
00:47:31,280 --> 00:47:34,600
We will soon get to know
who out of them is the champion.
628
00:47:35,840 --> 00:47:38,400
It is Rashmi... - 'Both the athletes
running with gusto.'
629
00:47:38,560 --> 00:47:41,200
'Who has won this race?'
630
00:47:41,320 --> 00:47:42,920
'It hasn't been decided yet.'
631
00:47:43,080 --> 00:47:45,720
'Xiang, Rashmi and all
the spectators in the stadium'
632
00:47:45,840 --> 00:47:47,720
'are glued to the big screen.'
633
00:47:48,840 --> 00:47:50,760
'It is very close.'
634
00:47:54,120 --> 00:47:55,600
'Gold, China. Silver, India...'
635
00:48:00,280 --> 00:48:01,160
That's good.
636
00:48:01,240 --> 00:48:02,760
Good!
- Fantastic performance!
637
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
I told you.
638
00:48:21,520 --> 00:48:22,960
You got to beat the hell out of them.
Okay?
639
00:48:23,200 --> 00:48:24,040
Yes.
- Come on.
640
00:48:24,520 --> 00:48:25,440
Niharika.
641
00:48:25,720 --> 00:48:26,680
Yes, sir.
- Can I speak to you for a minute?
642
00:48:26,760 --> 00:48:28,080
Sure, sir.
- Rashmi, just a minute.
643
00:48:29,240 --> 00:48:30,360
Rest of you, keep moving.
644
00:48:31,360 --> 00:48:32,320
Alright, guys.
645
00:48:32,400 --> 00:48:33,600
I was thinking about something.
646
00:48:34,000 --> 00:48:35,480
Rashmi, you're in top form.
647
00:48:35,720 --> 00:48:37,960
I think you should go fourth
in tomorrow's relay.
648
00:48:38,320 --> 00:48:39,600
You know, for a strong finish.
649
00:48:39,840 --> 00:48:42,080
Niharika, you'll go third. Okay?
650
00:48:42,560 --> 00:48:43,440
Sure, sir.
651
00:48:43,600 --> 00:48:44,840
All right Alright? Cool.
652
00:48:45,360 --> 00:48:46,280
Sir.
- Yes?
653
00:48:47,040 --> 00:48:48,880
Let's go with how we've practised.
654
00:48:49,360 --> 00:48:51,160
The team is set.
Let Niharika finish.
655
00:48:51,560 --> 00:48:52,880
You sure?
- Yes, sir.
656
00:48:54,560 --> 00:48:55,360
Okay.
657
00:48:57,360 --> 00:48:58,440
Let's go.
658
00:49:06,840 --> 00:49:08,920
There goes the gunshot,
and the race begins.
659
00:49:09,000 --> 00:49:11,160
India's Priyanka and
China's Liu Chang Feng
660
00:49:11,280 --> 00:49:13,200
are off to a good start as expected.
- Yes!
661
00:49:13,320 --> 00:49:15,480
Look over there. - 'Japan
and Philippines are behind them.'
662
00:49:16,960 --> 00:49:18,960
All the athletes are picking up speed.
663
00:49:23,600 --> 00:49:25,800
Oh my God! That's a blunder!
664
00:49:25,960 --> 00:49:27,200
'It's a real blunder.'
665
00:49:27,280 --> 00:49:29,080
'The race will get tougher
for the Indians.'
666
00:49:29,160 --> 00:49:30,640
'Losing your balance at this point'
667
00:49:30,720 --> 00:49:33,080
'might mean throwing your team
out of the race.'
668
00:49:35,720 --> 00:49:37,440
But Khem Kumari is not giving up.
669
00:49:37,560 --> 00:49:39,040
She is trying to pick up speed.
670
00:49:39,240 --> 00:49:42,040
But, Sudhir, many athletes
have left her behind.
671
00:49:42,120 --> 00:49:44,360
The baton will be now passed
to Rashmi Vira.
672
00:49:48,920 --> 00:49:50,480
Rashmi Vira is
India's biggest hope.
673
00:49:50,560 --> 00:49:52,360
She's off to a fantastic start.
- 'Wow!'
674
00:49:52,440 --> 00:49:54,920
She's off like a thunderbolt
the moment she took the baton.
675
00:50:00,640 --> 00:50:02,480
Rashmi's speed is unimaginable.
676
00:50:03,680 --> 00:50:05,480
The crowd goes is going berserk.
677
00:50:05,560 --> 00:50:07,480
Rashmi Vira is running
like the wind. - Come on, Rashmi!
678
00:50:07,560 --> 00:50:09,640
She has overtaken four runners.
679
00:50:13,800 --> 00:50:17,080
We're at the last stage of the race.
Another 100 metres to go.
680
00:50:22,840 --> 00:50:25,840
Niharika gets the baton,
and she dashes ahead.
681
00:50:25,960 --> 00:50:28,800
Rashmi handed the baton to Niharika
with perfection.
682
00:50:28,880 --> 00:50:30,240
Niharika giving it her all.
683
00:50:31,520 --> 00:50:33,080
Niharika is in the lead.
684
00:50:33,320 --> 00:50:34,760
A few metres to the finish line.
685
00:50:34,840 --> 00:50:36,840
Niharika close to the finish line!
686
00:50:37,320 --> 00:50:40,720
And Niharika gets a gold for India!
687
00:50:59,720 --> 00:51:02,320
Rocket! Rocket!
- Rocket! Rocket!
688
00:51:02,400 --> 00:51:05,560
Rocket! Rocket...
- Rocket! Rocket...
689
00:51:05,640 --> 00:51:06,760
Rocket! Rocket!
- Rocket!
690
00:51:06,840 --> 00:51:09,440
Rocket! Rocket...
- Rocket! Rocket...
691
00:51:09,520 --> 00:51:11,880
Rocket! Rocket...
- Rocket! Rocket...
692
00:51:11,960 --> 00:51:14,200
Rocket! Rocket...
- Rocket! Rocket...
693
00:51:14,280 --> 00:51:16,560
Rocket! Rocket...
- Rocket! Rocket...
694
00:51:16,640 --> 00:51:20,920
Rocket! Rocket...
- Rocket! Rocket...
695
00:51:29,160 --> 00:51:30,520
Rashmi Vira.
- Yes?
696
00:51:30,640 --> 00:51:32,480
Congratulations.
- Thank you.
697
00:51:33,200 --> 00:51:35,440
Ma'am, if you don't mind,
you have to come with me.
698
00:51:36,200 --> 00:51:37,160
Why?
699
00:51:37,280 --> 00:51:38,640
I'll brief you on the way.
700
00:51:40,040 --> 00:51:41,680
Don't be alarmed.
I'm from the association.
701
00:51:42,400 --> 00:51:44,160
Oh! I think they're awarding you
with an extra medal
702
00:51:44,240 --> 00:51:45,640
for winning three medals.
703
00:51:46,480 --> 00:51:48,080
Take my bag. I'll see you soon.
- Okay.
704
00:51:48,160 --> 00:51:49,120
Bye.
- Okay. See you.
705
00:52:08,040 --> 00:52:09,680
Why have you brought me here?
706
00:52:15,040 --> 00:52:16,200
Take off your jacket.
707
00:52:18,440 --> 00:52:20,520
What's this?
- You have to undergo a blood test.
708
00:52:20,760 --> 00:52:22,160
Please remove the jacket.
709
00:52:22,840 --> 00:52:24,280
If you wanted to perform
a blood test,
710
00:52:24,360 --> 00:52:26,560
you could have taken my sample
at the hostel.
711
00:52:27,080 --> 00:52:28,840
The association has
certain protocols.
712
00:52:29,120 --> 00:52:31,200
Please cooperate.
It's just a simple blood test.
713
00:52:31,280 --> 00:52:32,640
Take off your jacket, please.
714
00:52:37,000 --> 00:52:37,880
Sit.
715
00:52:42,640 --> 00:52:43,840
What's this?
- It's a form.
716
00:52:44,680 --> 00:52:46,800
I can see that.
But what does it say?
717
00:52:46,880 --> 00:52:49,240
The form states that you consent
to the test.
718
00:52:49,720 --> 00:52:51,280
But no one took my consent.
719
00:52:51,840 --> 00:52:53,360
And why just my test?
720
00:52:53,880 --> 00:52:56,240
Ma'am, the more questions you ask
the longer this will take.
721
00:52:56,600 --> 00:52:58,840
If I explain our rules
and regulations to you,
722
00:52:58,920 --> 00:53:00,400
we'll be here all day.
723
00:53:01,080 --> 00:53:02,720
Sign here.
724
00:53:09,680 --> 00:53:12,000
I'll be back.
- How much longer?
725
00:53:32,320 --> 00:53:34,680
She's Dr. Mhatre.
She'll ask you some questions.
726
00:53:35,720 --> 00:53:38,200
Hello, Rashmi.
I want to clear some basics.
727
00:53:38,520 --> 00:53:40,040
When did you last have your period?
728
00:53:40,640 --> 00:53:42,160
What does that have to do
with the test?
729
00:53:42,360 --> 00:53:43,400
Answer, please.
730
00:53:45,760 --> 00:53:47,360
6 or 7 weeks ago.
731
00:53:48,200 --> 00:53:50,920
Is it normal? - How would I know?
You're the doctor.
732
00:53:52,440 --> 00:53:53,680
Prepare for an ultrasound.
733
00:53:53,840 --> 00:53:56,360
Why is an ultrasound needed?
- It's the protocol.
734
00:53:56,520 --> 00:53:58,320
It has to be followed
for some female athletes.
735
00:53:58,520 --> 00:54:01,400
Some female athletes...
Can you tell me what's going on?
736
00:54:01,960 --> 00:54:04,000
Look, Rashmi.
You won three medals.
737
00:54:04,280 --> 00:54:05,640
That's no mean feat.
738
00:54:05,920 --> 00:54:07,160
We only want to ensure
739
00:54:07,240 --> 00:54:09,520
no questions are raised on
your performance in the Asia Games.
740
00:54:09,800 --> 00:54:11,320
That's all there is to it.
741
00:54:21,840 --> 00:54:23,920
One! Two! One! Two...
742
00:54:24,040 --> 00:54:25,960
One! Two! One! Two...
743
00:54:26,040 --> 00:54:28,560
One! Two! One! Two...
- Higher!
744
00:54:28,640 --> 00:54:30,240
One! Two...
745
00:54:35,360 --> 00:54:36,520
We're ready for you.
746
00:54:36,680 --> 00:54:37,840
Come on.
747
00:54:40,040 --> 00:54:42,240
Leave your phone here.
It's not allowed inside.
748
00:54:57,720 --> 00:54:59,320
Go inside and take off
all your clothes.
749
00:55:00,080 --> 00:55:01,240
All my clothes?
750
00:55:01,640 --> 00:55:03,520
Who takes off all their clothes
for an ultrasound?
751
00:55:03,920 --> 00:55:05,680
Is this a joke?
752
00:55:05,880 --> 00:55:08,200
I don't want to undergo any test!
I've had enough!
753
00:55:14,240 --> 00:55:15,040
Listen.
754
00:55:15,360 --> 00:55:17,720
My mother has never forced me
to do anything.
755
00:55:17,800 --> 00:55:19,320
So you don't even think about it!
756
00:55:21,560 --> 00:55:22,560
Fine, you may go.
757
00:55:26,040 --> 00:55:27,720
But I won't give you a clean chit.
758
00:55:28,200 --> 00:55:31,920
The association won't consider you
for any competitive races in the future.
759
00:55:32,280 --> 00:55:35,120
And the three medals you have won
might also be revoked.
760
00:55:38,920 --> 00:55:40,840
So, you mean...
- My report will state
761
00:55:40,960 --> 00:55:42,840
that Rashmi was uncooperative.
762
00:55:42,920 --> 00:55:45,440
So, the test couldn't be completed.
It's your call.
763
00:56:33,080 --> 00:56:34,000
Excuse me.
764
00:56:34,560 --> 00:56:36,040
I'm hungry. Can I eat?
765
00:56:36,240 --> 00:56:37,960
There's one blood test left
on an empty stomach.
766
00:56:40,880 --> 00:56:41,880
My phone...
767
00:57:01,120 --> 00:57:03,960
There's a car waiting outside
to take you to the camp.
768
00:57:16,200 --> 00:57:17,440
Are you home, champ?
769
00:57:25,080 --> 00:57:27,080
Rashmi, are you okay?
770
00:57:44,400 --> 00:57:46,680
Rashmi, where have you been?
I've been calling you.
771
00:57:47,280 --> 00:57:48,440
Are you okay?
772
00:57:48,760 --> 00:57:50,360
Tell everyone what happened.
773
00:57:50,680 --> 00:57:51,520
What happened?
774
00:57:51,880 --> 00:57:54,400
Everyone was bound to find out
the truth about her sooner or later.
775
00:57:55,600 --> 00:57:56,520
What truth?
776
00:57:57,120 --> 00:57:59,280
The gender test proved
that she's a boy.
777
00:57:59,360 --> 00:58:00,760
Don't talk rubbish, Priyanka.
778
00:58:00,920 --> 00:58:03,440
Ask him how he won so many medals.
779
00:58:03,840 --> 00:58:06,440
He took unfair advantage
by participating in women's race.
780
00:58:07,120 --> 00:58:08,800
He's a boy, and not a girl.
781
00:58:12,120 --> 00:58:13,280
It's cheating.
782
00:58:14,400 --> 00:58:15,840
I've been telling you
from the beginning
783
00:58:15,960 --> 00:58:17,280
that he's a boy.
- You know everything!
784
00:58:17,680 --> 00:58:19,400
You know everything, right?
785
00:58:19,560 --> 00:58:20,520
Don't you?
- Rashmi, chill!
786
00:58:20,600 --> 00:58:22,040
I'll show you!
- Rashmi, just leave her!
787
00:58:22,120 --> 00:58:23,480
What the hell!
- Done?
788
00:58:23,640 --> 00:58:24,840
I cheated!
789
00:58:24,920 --> 00:58:26,320
Did I cheat?
- Stop!
790
00:58:26,400 --> 00:58:27,680
Rashmi. Rashmi!
791
00:58:27,760 --> 00:58:29,680
Cheating...
- Rashmi, leave her!
792
00:58:30,120 --> 00:58:31,640
What the hell is wrong with you?
793
00:58:35,800 --> 00:58:37,240
Go back to your room right now!
794
00:58:39,560 --> 00:58:40,840
You're finished, Rashmi.
795
00:59:21,720 --> 00:59:22,800
That's how...
796
00:59:23,440 --> 00:59:24,320
Hello.
797
00:59:24,920 --> 00:59:26,720
You can't barge in.
- Gagan, it was him.
798
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
Where's Rashmi Vira?
799
00:59:29,320 --> 00:59:31,240
Who are you?
- Major Gagan Thakur.
800
00:59:31,320 --> 00:59:32,520
Where is Rashmi Vira?
801
00:59:32,960 --> 00:59:35,120
Ma'am! Where do you think you're going?
Wait outside!
802
00:59:35,200 --> 00:59:36,640
Show me the arrest report.
- Why?
803
00:59:37,040 --> 00:59:38,720
You arrested Rashmi Vira
without a warrant.
804
00:59:38,840 --> 00:59:40,280
Where's the report
establishing probable cause?
805
00:59:40,400 --> 00:59:41,760
I'm not obliged to show it to you.
806
00:59:42,160 --> 00:59:44,160
You barged into a girls' hostel
without a lady constable.
807
00:59:44,920 --> 00:59:48,200
You broke all the protocols
and assaulted a celebrated athlete.
808
00:59:50,520 --> 00:59:51,680
We had orders from the top.
809
00:59:51,840 --> 00:59:54,040
Oh, really!
I know all about your orders!
810
00:59:54,160 --> 00:59:56,400
If I make an official complaint,
you'll lose your jobs! - Gagan!
811
01:00:09,400 --> 01:00:11,040
Get her out! Now!
812
01:00:16,320 --> 01:00:19,160
Rashmi, why did
male police officers arrest you?
813
01:00:21,400 --> 01:00:23,280
Was there a gender test conducted?
- Rashmi...
814
01:00:23,360 --> 01:00:25,440
Are you really a male?
815
01:00:29,720 --> 01:00:32,560
Have you cheated this nation?
816
01:00:32,840 --> 01:00:34,880
Rashmi Vira,
are you nation's biggest fraud?
817
01:00:44,920 --> 01:00:47,000
Get down here for
Jaisalpur, Manpur, Bhuj.
818
01:00:47,320 --> 01:00:48,600
Get down here for Bhuj.
819
01:01:08,000 --> 01:01:10,120
She would hang out with the boys,
820
01:01:10,240 --> 01:01:12,480
get into fights with boys.
That's all she did.
821
01:01:12,560 --> 01:01:14,800
This morning,
the association declared
822
01:01:14,880 --> 01:01:16,280
that they are banning Rashmi Vira
823
01:01:16,480 --> 01:01:21,600
from competing in any national
or international event.
824
01:01:21,680 --> 01:01:24,160
Rashmi has failed the gender test.
825
01:01:24,280 --> 01:01:26,200
Leave!
- '... has failed the gender test.'
826
01:01:26,440 --> 01:01:29,520
The villagers say that Rashmi Vira
was manly since childhood.
827
01:01:29,680 --> 01:01:31,360
She was different
from the rest of the girls.
828
01:01:31,480 --> 01:01:33,560
Is the queen of Indian athletes
a king in reality?
829
01:01:33,960 --> 01:01:36,040
We've come to her hometown
to find that out.
830
01:01:36,200 --> 01:01:38,200
Let's find out from Rashmi's...
- Don't talk rubbish!
831
01:01:38,360 --> 01:01:40,400
You don't know facts.
Will you feed trash to the public?
832
01:01:40,560 --> 01:01:42,520
This is live...
- What is a gender test?
833
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
Tell me. What does it have
to do with masculinity?
834
01:01:44,680 --> 01:01:46,240
Cut!
- I'll beat you up if you do.
835
01:01:46,440 --> 01:01:47,280
Let the audience find out
836
01:01:47,360 --> 01:01:49,200
about your rubbish
and insensitive reporting.
837
01:01:49,560 --> 01:01:50,760
An athlete is suffering injustice,
838
01:01:50,880 --> 01:01:52,440
and you're making jokes
on about kings and queens!
839
01:01:52,680 --> 01:01:54,720
And if you watch this channel,
then I advise you to stop.
840
01:01:54,880 --> 01:01:56,520
This isn't journalism.
841
01:01:56,600 --> 01:01:57,920
What rubbish!
842
01:01:58,040 --> 01:01:59,280
Am I talking rubbish?
843
01:01:59,360 --> 01:02:01,120
You... What do you call
what you did?
844
01:02:14,320 --> 01:02:16,440
You call yourself a journalist!
845
01:02:16,920 --> 01:02:18,800
Come at me! I dare you!
846
01:02:24,880 --> 01:02:25,760
Thanks.
847
01:02:37,760 --> 01:02:39,160
My name is Eeshit.
848
01:02:41,320 --> 01:02:42,280
I'm an advocate.
849
01:02:46,840 --> 01:02:49,000
The association has wronged Rashmi.
850
01:02:51,800 --> 01:02:54,760
I wish to file a case in
the High Court on Rashmi's behalf.
851
01:02:56,320 --> 01:02:58,880
We will fight against
the association.
852
01:02:59,840 --> 01:03:01,320
I don't want to file a case.
853
01:03:01,400 --> 01:03:02,240
Rashmi.
854
01:03:02,800 --> 01:03:04,720
At least hear him out.
855
01:03:04,960 --> 01:03:07,160
Rashmi, they are questioning
the fact that you're a woman.
856
01:03:08,240 --> 01:03:09,280
They don't realise
857
01:03:09,360 --> 01:03:11,000
that the gender test
is just a scientific test
858
01:03:11,080 --> 01:03:13,200
that measures the testosterone
levels in the body.
859
01:03:13,840 --> 01:03:16,160
It doesn't determine the gender
of a person. - Thank you so much.
860
01:03:16,720 --> 01:03:18,880
I don't want to file a case.
- Rashmi, just wait.
861
01:03:22,360 --> 01:03:24,200
Look. She's Vanita Kumari.
862
01:03:25,120 --> 01:03:27,920
She was 19 when she was selected
from a small village in Tamil Nadu.
863
01:03:28,520 --> 01:03:29,880
The village held
a month-long celebration.
864
01:03:29,960 --> 01:03:31,040
After she failed the gender test,
865
01:03:31,120 --> 01:03:32,680
she wasn't even allowed
to enter the same village.
866
01:03:33,840 --> 01:03:35,040
She took her life.
867
01:03:35,440 --> 01:03:37,160
I wanted to fight for Vanita.
868
01:03:37,960 --> 01:03:39,320
And for all those athletes like her
869
01:03:39,400 --> 01:03:41,480
who have lost everything
to this test.
870
01:03:43,240 --> 01:03:46,640
Vanita gave up
before even going to court.
871
01:03:51,160 --> 01:03:54,160
Suman Parmar. Not a woman.
Charged with rape.
872
01:03:55,640 --> 01:03:56,840
Kavita Gopalkrishnan.
873
01:03:57,120 --> 01:03:59,480
Stripped of her medals,
goes into depression.
874
01:03:59,960 --> 01:04:01,040
Vanita Kumari.
875
01:04:01,400 --> 01:04:02,680
Evicted from her village
876
01:04:03,000 --> 01:04:05,200
because of a failed gender test,
commits suicide.
877
01:04:05,520 --> 01:04:07,840
And now, Rashmi Rocket.
878
01:04:08,840 --> 01:04:11,720
From international fame
to national shame.
879
01:04:12,080 --> 01:04:13,360
After Vanita's downfall,
880
01:04:13,760 --> 01:04:16,440
my ex-boss Mangesh Desai fired me.
881
01:04:16,920 --> 01:04:18,960
He represents the association now.
882
01:04:20,160 --> 01:04:21,760
I know all their tactics.
883
01:04:22,240 --> 01:04:23,440
Please say yes.
884
01:04:24,280 --> 01:04:25,760
I'll take the association down
by their b...
885
01:04:28,200 --> 01:04:29,320
I'll teach them a lesson.
886
01:04:33,880 --> 01:04:35,680
Let me know when you're done here.
887
01:04:36,200 --> 01:04:37,760
Rashmi. Rashmi!
888
01:04:38,920 --> 01:04:39,800
Aunt!
889
01:04:40,320 --> 01:04:42,040
Aunt, please talk to her
890
01:04:57,720 --> 01:04:59,080
What have you decided?
891
01:05:02,120 --> 01:05:03,000
Rashmi.
892
01:05:04,800 --> 01:05:06,040
What do you want to do?
893
01:05:06,840 --> 01:05:07,880
Nothing.
894
01:05:13,000 --> 01:05:14,880
Rashmi, I read the lawyer's files.
895
01:05:15,880 --> 01:05:17,560
The association has ruined the lives
896
01:05:17,640 --> 01:05:19,560
of many girls
in the name of gender testing.
897
01:05:21,160 --> 01:05:22,200
What can I do?
898
01:05:22,920 --> 01:05:24,280
What do you mean?
899
01:05:25,440 --> 01:05:27,840
Since when do you think
only about yourself?
900
01:05:28,960 --> 01:05:31,560
Had I only thought about me
after the earthquake struck us,
901
01:05:31,840 --> 01:05:33,280
what would've become
of the women in the village?
902
01:05:33,360 --> 01:05:34,760
You are great, Bhanuben.
903
01:05:38,320 --> 01:05:39,200
Fine.
904
01:05:40,600 --> 01:05:41,760
Leave this house.
905
01:05:41,880 --> 01:05:43,000
Let it be, sister.
- No.
906
01:05:46,520 --> 01:05:47,840
You were everyone's hero.
907
01:05:49,680 --> 01:05:50,920
And look at you now.
908
01:05:52,840 --> 01:05:54,640
It's best that you leave.
909
01:05:55,880 --> 01:05:57,800
I don't want the women
of this village
910
01:05:59,080 --> 01:06:00,520
to become like you.
911
01:06:02,280 --> 01:06:03,600
You mean masculine!
912
01:06:05,640 --> 01:06:06,640
Weak!
913
01:06:08,440 --> 01:06:11,000
I didn't realise that by
becoming a runner,
914
01:06:11,120 --> 01:06:13,040
when you eventually decided
to run away from a fight.
915
01:06:17,840 --> 01:06:19,520
Fine, I'll leave for good this time.
916
01:06:19,640 --> 01:06:20,720
Rashmi.
917
01:06:22,320 --> 01:06:25,440
Had I thought only about myself,
I'd have stayed here with you.
918
01:06:25,680 --> 01:06:26,840
I was happy.
919
01:06:29,000 --> 01:06:30,760
I didn't want to become an athlete.
920
01:06:31,360 --> 01:06:33,560
You people called me a rocket
and asked me to run.
921
01:06:33,960 --> 01:06:35,040
What did I get?
922
01:06:35,640 --> 01:06:37,200
Nothing but insult!
923
01:06:38,800 --> 01:06:40,920
Do you hear the kind of names
they're calling me?
924
01:06:43,560 --> 01:06:46,400
I stayed away from home
and practised day and night, Mom!
925
01:06:46,680 --> 01:06:49,160
I worked so hard that
I changed myself! What did I get?
926
01:06:50,200 --> 01:06:51,480
Who was it all for?
927
01:06:52,160 --> 01:06:53,480
The country I won medals for
928
01:06:53,560 --> 01:06:55,960
pulled the rug from under my feet,
929
01:06:56,080 --> 01:06:58,520
and the rocket you and dad
were proud of has crashed, Bhanuben!
930
01:07:00,120 --> 01:07:02,440
Please spare me! I've had enough!
931
01:07:05,600 --> 01:07:06,400
Rashmi...
932
01:07:06,800 --> 01:07:07,920
Wait, Rashmi.
- No.
933
01:07:10,120 --> 01:07:11,560
We won't stop her.
934
01:07:12,600 --> 01:07:15,520
We never stopped her before,
nor will we now.
935
01:08:51,600 --> 01:08:52,480
Rashmi.
936
01:08:53,760 --> 01:08:54,840
What's your intention?
937
01:08:56,720 --> 01:08:58,160
I... This...
938
01:08:58,480 --> 01:09:00,320
Will you marry me, or do you wish
939
01:09:01,440 --> 01:09:02,720
to be in this live-in relationship?
940
01:09:07,520 --> 01:09:09,360
I was thinking about
our relationship.
941
01:09:11,200 --> 01:09:12,320
For a relationship to work,
942
01:09:12,400 --> 01:09:14,160
both people must be
on the same page.
943
01:09:15,520 --> 01:09:18,000
There's you and me,
944
01:09:19,640 --> 01:09:21,160
but a deep chasm separates us.
945
01:09:25,360 --> 01:09:27,360
Something inside me is gone.
946
01:09:29,840 --> 01:09:32,120
I can't seem to do
anything about it.
947
01:09:33,440 --> 01:09:35,200
I am trying...
- I know.
948
01:09:38,160 --> 01:09:40,320
But shall we try together?
949
01:09:41,240 --> 01:09:43,320
Since I'm in this relationship,
might as well take advantage.
950
01:10:07,400 --> 01:10:10,000
'Join me for dinner?'
951
01:10:50,640 --> 01:10:51,840
Are you alright?
952
01:11:03,280 --> 01:11:04,400
What's your intention?
953
01:11:08,480 --> 01:11:12,160
Will you marry me, or do you wish
to be in a live-in relationship?
954
01:12:24,040 --> 01:12:25,960
Sister, how long will this war go on?
955
01:12:52,720 --> 01:12:54,280
Hello. Yes, Eeshit here.
- Hello!
956
01:12:54,440 --> 01:12:56,200
Eeshit, how many times
have I told you...
957
01:12:56,280 --> 01:12:59,040
Tune in to India TV right now.
958
01:13:04,480 --> 01:13:07,240
'Is the South Asia Championship
squad ready?'
959
01:13:07,320 --> 01:13:09,160
'The national trials
are in four months.'
960
01:13:09,320 --> 01:13:10,920
'The squad will be declared
after that.'
961
01:13:11,160 --> 01:13:13,120
'Only the top four from
the competition will go through.'
962
01:13:13,560 --> 01:13:15,120
'I'm sure Niharika Chopra
is confirmed.'
963
01:13:15,200 --> 01:13:16,520
'She's the captain after all.'
964
01:13:16,680 --> 01:13:19,080
'Ma'am, I'll be selected like
any other athlete in the country'
965
01:13:19,160 --> 01:13:20,680
'via participation at the trials.'
966
01:13:21,120 --> 01:13:24,320
'Can we hope to break records
without Rashmi Vira?'
967
01:13:24,440 --> 01:13:26,360
'Her contribution to the Asia Games
was significant.'
968
01:13:26,960 --> 01:13:29,440
'There are other talented runners
in our team, sir.'
969
01:13:29,680 --> 01:13:30,800
'Faster than Rashmi?'
970
01:13:31,000 --> 01:13:33,600
'I'm sure you stood to benefit
from Rashmi's ban.'
971
01:13:34,640 --> 01:13:35,720
'The country has benefited.'
972
01:13:36,880 --> 01:13:38,800
'At least we don't have a fraud
in our team anymore.'
973
01:13:38,960 --> 01:13:41,600
'Thank you. That'll be all.
No more questions.'
974
01:13:41,760 --> 01:13:43,920
'And one last thing. Next...'
975
01:13:46,120 --> 01:13:48,240
They're mistaking my silence
for my weakness.
976
01:13:50,800 --> 01:13:53,480
Just because I'm not fighting
doesn't mean I can't.
977
01:13:56,320 --> 01:13:58,520
Then should Eeshit be...
- No.
978
01:14:03,280 --> 01:14:04,320
Actually, I don't know.
979
01:14:04,480 --> 01:14:07,520
It's actually a big decision
questioning the association...
980
01:14:11,240 --> 01:14:14,080
I... I'm not sure it would be wise.
981
01:14:16,680 --> 01:14:19,360
It's always wise to run away
from a landmine.
982
01:14:22,080 --> 01:14:24,080
But it was important
to run towards the landmine too.
983
01:14:36,320 --> 01:14:38,240
'Rashmi Vira, the gold medallist,'
984
01:14:38,440 --> 01:14:41,680
'was banned after she failed
the gender test.'
985
01:14:41,960 --> 01:14:45,520
'Exactly after four months, here she
is at the Bombay High Court'
986
01:14:45,600 --> 01:14:47,840
'and has filed a human rights
violation petition against'
987
01:14:48,120 --> 01:14:50,840
'the Indian Athletics Association.'
988
01:14:50,920 --> 01:14:52,320
Bhanuben!
- 'This is a first...'
989
01:14:52,400 --> 01:14:54,480
Bhanuben!
- 'For Indian sports.'
990
01:14:54,760 --> 01:14:57,280
Rashmi has filed a case
against the association.
991
01:15:00,920 --> 01:15:04,040
Nilesh, this is war!
992
01:15:05,680 --> 01:15:06,720
It has just begun.
993
01:15:10,840 --> 01:15:12,600
'Finally, someone is doing
the right thing.'
994
01:15:12,880 --> 01:15:15,480
'I have always been
against gender testing.'
995
01:15:15,720 --> 01:15:19,000
'It is absolutely regressive
and demeaning.'
996
01:15:19,600 --> 01:15:21,120
'The world has advanced
leaps and bounds,'
997
01:15:21,200 --> 01:15:23,160
'but India is still living
in medieval times.'
998
01:15:23,280 --> 01:15:25,120
'Take for instance
our reporting quality.'
999
01:15:25,200 --> 01:15:27,680
'Is Rashmi a man?
Is she a fraudster?'
1000
01:15:27,800 --> 01:15:29,840
'No. But are you stupid?
100 percent.'
1001
01:15:29,960 --> 01:15:32,040
'Rashmi is a
once-in-a-generation athlete.'
1002
01:15:32,720 --> 01:15:34,720
'The Association ought
to support her.'
1003
01:15:34,840 --> 01:15:36,920
'You and I should support her.
- Absolutely.'
1004
01:15:37,320 --> 01:15:38,840
'Rashmi is genuinely a rocket.'
1005
01:15:38,960 --> 01:15:41,280
'And for God's sake, let her soar.'
1006
01:15:43,680 --> 01:15:46,680
We don't need to worry at all.
1007
01:15:48,120 --> 01:15:49,920
It was all done officially.
1008
01:15:50,400 --> 01:15:53,320
She signed the consent form
of her own accord, right?
1009
01:15:54,720 --> 01:15:56,040
The paperwork is complete too.
1010
01:15:56,880 --> 01:15:59,040
By the way, who is
Rashmi Vira's lawyer?
1011
01:15:59,560 --> 01:16:00,640
Sir, it's Eeshit.
1012
01:16:03,600 --> 01:16:05,560
Mangesh Desai's overconfidence
will be his downfall.
1013
01:16:05,680 --> 01:16:08,560
He'll follow the rule book and say
the test is internationally accepted.
1014
01:16:09,240 --> 01:16:10,920
And that we must fight
international policies.
1015
01:16:11,160 --> 01:16:12,800
International policies aside,
1016
01:16:13,240 --> 01:16:15,640
I am questioning
what ensued with me here.
1017
01:16:16,760 --> 01:16:18,800
I'm a citizen of this country first,
Eeshit.
1018
01:16:19,280 --> 01:16:21,160
I've won medals for this country.
1019
01:16:21,800 --> 01:16:22,920
I want justice here.
1020
01:16:23,000 --> 01:16:24,720
I'll fight the entire world
after that.
1021
01:16:25,480 --> 01:16:27,320
The circumstances
of Rashmi Vira's arrest
1022
01:16:27,400 --> 01:16:29,200
could be problematic for us.
1023
01:16:29,840 --> 01:16:31,480
Male cops arrested her.
1024
01:16:32,200 --> 01:16:33,480
They'll make an issue of it.
1025
01:16:33,720 --> 01:16:34,960
They should.
1026
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
It was wrong.
1027
01:16:38,760 --> 01:16:40,400
Do we know who called the police?
1028
01:16:40,520 --> 01:16:41,720
We're working on that, sir.
1029
01:16:42,280 --> 01:16:44,200
Who is the judge?
- Savita Deshpande.
1030
01:16:44,800 --> 01:16:46,480
Would it help
that she's a lady judge?
1031
01:16:47,320 --> 01:16:48,560
Savita is objective.
1032
01:16:48,960 --> 01:16:51,520
The feminism angle
doesn't work on her.
1033
01:16:51,720 --> 01:16:53,240
Hard facts only.
1034
01:16:53,480 --> 01:16:54,800
Eeshit is inexperienced
1035
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
as well as impulsive.
1036
01:16:57,480 --> 01:16:58,520
Don't worry.
1037
01:16:59,120 --> 01:17:00,880
This case won't even reach
the trial stage.
1038
01:17:05,520 --> 01:17:09,160
This is a pre-trial hearing.
No witnesses will be called.
1039
01:17:09,520 --> 01:17:11,960
I will listen to the prosecution
and defence arguments
1040
01:17:12,040 --> 01:17:14,200
and examine
the preliminary evidence.
1041
01:17:14,560 --> 01:17:15,800
Prosecution may proceed.
1042
01:17:21,280 --> 01:17:22,120
Eeshit.
1043
01:17:33,120 --> 01:17:34,680
Ma'am, on 5th Oct...
- Your Honour!
1044
01:17:36,560 --> 01:17:40,280
Please address me as Your Honour,
if possible.
1045
01:17:40,760 --> 01:17:41,600
Sorry.
1046
01:17:42,680 --> 01:17:45,120
Your Honour, on 5th October,
Rashmi Vira won
1047
01:17:45,200 --> 01:17:47,480
3 medals for India and reached Pune.
1048
01:17:48,120 --> 01:17:50,680
She's taken to a medical facility
approved by the Association
1049
01:17:50,880 --> 01:17:52,880
where she was told she'd undergo
routine medical check-ups.
1050
01:17:53,320 --> 01:17:55,120
But she is kept there for six hours.
1051
01:17:56,040 --> 01:17:58,480
And they perform a gender test
on her without her knowledge.
1052
01:17:58,640 --> 01:18:01,400
Rashmi Vira signed a consent form
for the test.
1053
01:18:02,080 --> 01:18:05,040
The test wasn't conducted
without her knowledge and consent.
1054
01:18:06,320 --> 01:18:08,080
Is this Rashmi Vira's signature?
1055
01:18:08,320 --> 01:18:10,520
Yes, Your Honour,
but she didn't know what it was for.
1056
01:18:11,920 --> 01:18:14,280
Is Rashmi Vira uneducated?
- No, Your Honour.
1057
01:18:14,800 --> 01:18:16,800
They took advantage
of her exhaustion and confusion.
1058
01:18:17,080 --> 01:18:18,880
Your Honour, the protocols
of the gender test
1059
01:18:18,960 --> 01:18:21,320
have been set by
the International Athletics Council,
1060
01:18:21,560 --> 01:18:22,440
and not by us.
1061
01:18:22,600 --> 01:18:25,040
And the Association simply follows
those rules.
1062
01:18:25,240 --> 01:18:26,400
Please take a look.
1063
01:18:26,920 --> 01:18:29,560
It clearly states, if the results
of the gender test reveal
1064
01:18:29,680 --> 01:18:31,080
that the testosterone level
1065
01:18:31,200 --> 01:18:33,920
in the blood is more than
10 nanomoles per litre,
1066
01:18:34,000 --> 01:18:35,560
then the athlete must be banned.
1067
01:18:35,960 --> 01:18:37,960
And in Rashmi Vira's case,
1068
01:18:38,360 --> 01:18:40,840
this level was a little over
11 nanomoles per litre.
1069
01:18:42,360 --> 01:18:45,360
Eeshit, everything is
by the rule book.
1070
01:18:45,560 --> 01:18:48,280
The Association has the right
to ban Rashmi Vira.
1071
01:18:48,400 --> 01:18:50,280
There's no case!
- There is, Your Honour.
1072
01:18:50,880 --> 01:18:53,720
If this case is tried, then I can
prove that testosterone levels
1073
01:18:53,800 --> 01:18:55,680
have no impact on the performance
of female athletes.
1074
01:18:55,800 --> 01:18:58,840
So, you want me to have faith
in you and rule for a trial?
1075
01:19:03,480 --> 01:19:04,320
Your Honour,
1076
01:19:05,000 --> 01:19:06,120
Rashmi Vira's case
1077
01:19:06,240 --> 01:19:08,520
isn't limited to testosterone levels
or the Association's ban.
1078
01:19:08,880 --> 01:19:10,160
It is also about
human rights violations.
1079
01:19:10,240 --> 01:19:11,960
What rubbish!
- Mr. Desai.
1080
01:19:12,680 --> 01:19:13,560
Sorry.
1081
01:19:15,280 --> 01:19:16,280
You may continue.
1082
01:19:16,480 --> 01:19:18,320
Your Honour, I'm talking about
basic human rights.
1083
01:19:19,200 --> 01:19:21,440
Medical tests are performed on you
for six hours without informing you.
1084
01:19:22,400 --> 01:19:24,120
You're asked to strip
and take an ultrasound
1085
01:19:24,200 --> 01:19:25,280
without any explanation.
1086
01:19:25,520 --> 01:19:27,400
What law gives us the right
1087
01:19:27,640 --> 01:19:30,120
to question a person's confidence
and abilities?
1088
01:19:30,520 --> 01:19:31,920
On top of it, our great media
1089
01:19:32,800 --> 01:19:35,680
raises doubts about a national hero
being a woman!
1090
01:19:35,760 --> 01:19:37,520
Eeshit, it is not
the Association's responsibility
1091
01:19:37,600 --> 01:19:40,000
how the media portrays the news.
- Why?
1092
01:19:40,080 --> 01:19:42,320
Why not, sir?
- It's another debate altogether.
1093
01:19:42,440 --> 01:19:44,000
No, sir. It's a part of this debate.
1094
01:19:44,840 --> 01:19:46,520
When athletes win medals
for the country,
1095
01:19:46,600 --> 01:19:48,160
the same Association
invites the media for tea
1096
01:19:48,240 --> 01:19:49,440
and has them print
one article after another.
1097
01:19:49,560 --> 01:19:51,360
And when the same media
targets athletes,
1098
01:19:51,680 --> 01:19:54,000
won't you take the responsibility
for their gross irresponsibility?
1099
01:19:54,080 --> 01:19:55,720
That's convenient, ma'am...
Your Honour.
1100
01:19:57,400 --> 01:19:58,880
A few hours after the gender test,
1101
01:19:58,960 --> 01:20:01,640
male police officers force their way
onto the Association's property
1102
01:20:02,160 --> 01:20:03,880
and illegally arrest Rashmi Vira.
1103
01:20:03,960 --> 01:20:06,280
Why? Because they think
she's not a woman.
1104
01:20:07,600 --> 01:20:10,120
But how did the police know
about the gender test?
1105
01:20:10,680 --> 01:20:13,200
Your Honour, these questions
point to a conspiracy.
1106
01:20:13,320 --> 01:20:15,760
The arrest took place because
Rashmi Vira... - This fight isn't
1107
01:20:16,000 --> 01:20:17,080
just over a ban, Your Honour.
1108
01:20:17,440 --> 01:20:19,880
This fight is about all those women
who lost everything
1109
01:20:19,960 --> 01:20:21,240
to a meaningless test!
1110
01:20:21,720 --> 01:20:23,360
Those athletes
and this country's daughters
1111
01:20:23,520 --> 01:20:25,800
can hope for this court
to give them a fair trial.
1112
01:20:27,560 --> 01:20:29,560
So, I request this court
1113
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
to reassess the validity
and need of this test
1114
01:20:32,280 --> 01:20:34,520
that strips a person
of his or her fundamental rights.
1115
01:20:38,640 --> 01:20:41,400
Eeshit, do you watch
a lot of Bollywood movies?
1116
01:20:42,520 --> 01:20:44,160
Excuse me?
- No.
1117
01:20:44,480 --> 01:20:47,120
You don't see such high drama
in courtrooms in reality.
1118
01:20:48,200 --> 01:20:49,520
Your speech wasn't bad though.
1119
01:20:50,440 --> 01:20:51,880
But, on 5 October 2014,
1120
01:20:51,960 --> 01:20:55,720
the Association didn't break
any laws by conducting a gender test
1121
01:20:56,160 --> 01:20:57,680
on Rashmi Vira.
1122
01:21:00,720 --> 01:21:05,240
But does the gender test
violate basic human rights?
1123
01:21:06,200 --> 01:21:08,880
And why did the police
arrest Rashmi Vira
1124
01:21:09,000 --> 01:21:10,440
on the Association grounds that day?
1125
01:21:10,760 --> 01:21:13,120
Keeping these two things in mind,
1126
01:21:13,800 --> 01:21:16,560
I would like this case
to be tried in court.
1127
01:21:17,720 --> 01:21:19,680
The next proceeding will take place
after six months. - Your Honour!
1128
01:21:20,720 --> 01:21:22,440
Six months is too long.
- Excuse me?
1129
01:21:22,880 --> 01:21:25,520
The trials for the South Asia
Championship are in four months.
1130
01:21:25,800 --> 01:21:27,920
If the Association's ban
on Rashmi Vira is lifted,
1131
01:21:28,000 --> 01:21:29,720
she might win medals
for the country.
1132
01:21:29,800 --> 01:21:32,360
I request this case be fast-tracked.
1133
01:21:32,480 --> 01:21:34,920
Eeshit, first, have the ban
lifted off atleast.
1134
01:21:35,280 --> 01:21:37,760
Then you can dream of medals.
- Eeshit.
1135
01:21:38,280 --> 01:21:40,960
You're getting dramatic and playing
the nationalism card again.
1136
01:21:41,360 --> 01:21:43,920
I don't understand whether I should
be irritated or impressed with you!
1137
01:21:44,560 --> 01:21:45,680
I am confused.
1138
01:21:46,280 --> 01:21:47,240
Anyway...
1139
01:21:48,200 --> 01:21:51,680
Mr. Mehta, I can give you
a concession on the next hearing date.
1140
01:21:52,880 --> 01:21:55,080
The next hearing will be
in 12 days.
1141
01:21:56,200 --> 01:21:57,360
Thank you, ma'am... Your Honour.
1142
01:22:10,120 --> 01:22:10,920
Thank you!
1143
01:22:11,040 --> 01:22:11,960
Come on.
1144
01:22:12,720 --> 01:22:14,320
We've got permission to train here.
1145
01:22:14,560 --> 01:22:15,840
You can come here anytime.
1146
01:22:17,240 --> 01:22:18,120
How?
1147
01:22:19,800 --> 01:22:21,680
The perks of knowing me.
1148
01:22:27,480 --> 01:22:30,160
Are you ready to get back
in the field again?
1149
01:22:34,120 --> 01:22:37,000
What if we lose the case?
1150
01:22:46,480 --> 01:22:47,880
We won't stop fighting.
1151
01:22:49,640 --> 01:22:50,520
Okay?
1152
01:23:21,560 --> 01:23:23,600
Was it you who took my client
to the clinic?
1153
01:23:24,560 --> 01:23:26,560
Yes.
- Did you tell her why?
1154
01:23:27,120 --> 01:23:30,000
Yes, I told her that it was
for a medical test.
1155
01:23:31,200 --> 01:23:32,720
What test was it, ma'am?
1156
01:23:33,040 --> 01:23:35,120
Was it a dope test, fitness test
or blood test? What exactly?
1157
01:23:38,680 --> 01:23:40,000
She did not ask.
1158
01:23:45,800 --> 01:23:48,120
But she signed a consent form
for a gender test at the clinic.
1159
01:23:48,640 --> 01:23:49,600
Of course.
1160
01:23:50,280 --> 01:23:52,240
Even if we catch their lies,
1161
01:23:52,720 --> 01:23:54,760
they'll talk about the consent form
repeatedly.
1162
01:23:57,000 --> 01:23:58,320
I was stressed out at the time.
1163
01:23:58,440 --> 01:24:00,600
I signed wherever they asked
under their pressure.
1164
01:24:01,920 --> 01:24:03,280
Tell me the sequence of events.
1165
01:24:03,480 --> 01:24:04,920
What happened after you signed
the form?
1166
01:24:05,880 --> 01:24:08,120
After I signed the form,
Dr. Mhatre showed up.
1167
01:24:08,240 --> 01:24:09,200
Dr. Mhatre.
1168
01:24:09,920 --> 01:24:11,680
Who instructed you
to conduct the gender test?
1169
01:24:12,280 --> 01:24:15,080
I received an email
from the Association's official ID.
1170
01:24:15,320 --> 01:24:18,240
Sure, but the authorisation must've
come from an Association member.
1171
01:24:18,680 --> 01:24:21,600
So, who gave you the authorisation
to conduct gender test on my client?
1172
01:24:22,160 --> 01:24:23,280
Mr. Dilip Chopra.
1173
01:24:28,400 --> 01:24:30,720
Dr. Mhatre, before Rashmi Vira's test,
1174
01:24:30,840 --> 01:24:32,960
how many gender tests
have you performed?
1175
01:24:36,920 --> 01:24:38,120
None.
- What!
1176
01:24:40,480 --> 01:24:41,560
Wow! Really?
1177
01:24:41,800 --> 01:24:43,400
Objection. Asked and answered.
1178
01:24:43,480 --> 01:24:45,200
Sorry, sir. Not even one!
1179
01:24:47,680 --> 01:24:50,920
Okay. Then how do you know
how to conduct a gender test?
1180
01:24:51,400 --> 01:24:52,360
Objection.
1181
01:24:52,680 --> 01:24:55,400
Dr. Mhatre is an Association-approved
medical expert.
1182
01:24:55,520 --> 01:24:56,720
Yes, but an eye specialist
1183
01:24:56,800 --> 01:24:58,440
wouldn't perform
a heart transplant, right Mangesh?
1184
01:24:59,480 --> 01:25:00,760
Please answer, Dr. Mhatre.
1185
01:25:01,480 --> 01:25:03,640
All the doctors approved
by the Association
1186
01:25:03,720 --> 01:25:05,120
know how to conduct a gender test.
1187
01:25:05,240 --> 01:25:08,520
And we have a detailed manual to go by.
- Right.
1188
01:25:12,400 --> 01:25:13,320
Is this the manual?
1189
01:25:13,960 --> 01:25:14,800
Yes.
1190
01:25:19,880 --> 01:25:22,440
So, doctor, a gender test determines
1191
01:25:22,920 --> 01:25:25,120
the level of testosterone
in the blood. Right? - Yes.
1192
01:25:25,920 --> 01:25:28,480
So, a blood test should be enough
to determine testosterone levels.
1193
01:25:29,560 --> 01:25:31,920
Right?
- Usually, yes.
1194
01:25:32,080 --> 01:25:33,760
Can you please explain to this court
1195
01:25:33,960 --> 01:25:36,880
why you had Rashmi Vira strip
and performed an ultrasound on her?
1196
01:25:42,000 --> 01:25:43,360
It's mentioned in the manual...
- No!
1197
01:25:43,480 --> 01:25:46,160
There is no mention of an ultrasound
to gauge testosterone levels in it!
1198
01:25:46,240 --> 01:25:49,360
Unless you doubt
that Rashmi Vira is not female.
1199
01:25:49,440 --> 01:25:51,800
She's either a male or a transgender.
Did you have that doubt?
1200
01:25:52,680 --> 01:25:55,120
Look. Manual... - Doctor, you're
not answering my question!
1201
01:25:55,200 --> 01:25:57,560
Did you have a doubt, or did someone
plant a seed of doubt in your mind
1202
01:25:57,640 --> 01:25:58,920
that Rashmi Vira is not a woman?
- Objection!
1203
01:25:59,000 --> 01:25:59,960
Badgering the witness.
1204
01:26:00,040 --> 01:26:01,240
Just asking questions, Your Honour.
1205
01:26:01,320 --> 01:26:03,200
Sustained. Careful, Mr. Mehta.
1206
01:26:04,400 --> 01:26:06,280
Mangesh Desai has convinced
the judge
1207
01:26:06,600 --> 01:26:08,400
that the witnesses must
be presented chronologically.
1208
01:26:09,240 --> 01:26:12,120
What do you mean? - I can't call
the inspectors after the doctor.
1209
01:26:12,840 --> 01:26:15,360
First, I'll have to deal with
the assault incident that night.
1210
01:26:15,440 --> 01:26:16,600
It can get tricky.
1211
01:26:17,480 --> 01:26:18,520
Tricky how?
1212
01:26:18,720 --> 01:26:20,640
Rashmi, they'll talk about
your anger and your violent streak.
1213
01:26:20,720 --> 01:26:21,680
They'll waste time.
1214
01:26:22,320 --> 01:26:24,280
My violent streak?
- Yes.
1215
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
I'm violent!
1216
01:26:27,560 --> 01:26:28,400
Really?
1217
01:26:31,320 --> 01:26:32,160
No.
1218
01:26:33,080 --> 01:26:33,920
No way.
1219
01:26:34,920 --> 01:26:35,920
Not anymore.
1220
01:26:36,520 --> 01:26:39,800
Dr. Ijaz mentioned she beat up guys
in the village a long time ago.
1221
01:26:40,600 --> 01:26:41,720
A long time ago, not recently.
1222
01:26:42,000 --> 01:26:43,760
We need details from him.
- Yes.
1223
01:26:44,560 --> 01:26:47,120
She chased after me to hit me once.
- No.
1224
01:26:47,400 --> 01:26:49,000
Don't say that in court.
- No way.
1225
01:26:49,400 --> 01:26:51,280
You were flirting with me.
1226
01:26:54,560 --> 01:26:56,480
And...
- Okay, fine.
1227
01:26:58,680 --> 01:26:59,840
Okay, I'll deal with it.
1228
01:27:00,760 --> 01:27:02,920
Rashmi is an exceptional athlete.
1229
01:27:03,320 --> 01:27:04,360
One of the best.
1230
01:27:04,920 --> 01:27:06,720
Physically very tough,
1231
01:27:07,880 --> 01:27:09,320
but lacks mental strength.
1232
01:27:09,480 --> 01:27:10,680
She has no control over her anger.
1233
01:27:13,320 --> 01:27:15,680
Was she always angry
with her teammates?
1234
01:27:15,880 --> 01:27:18,120
It takes time
for any new athlete to settle.
1235
01:27:18,960 --> 01:27:20,200
Rashmi also took her time.
1236
01:27:20,360 --> 01:27:22,040
But she was mostly friendly
with everyone.
1237
01:27:22,280 --> 01:27:25,280
Not at all.
She'd generally be in a bad mood.
1238
01:27:25,480 --> 01:27:27,840
She'd act all rowdy at the hostel.
1239
01:27:35,000 --> 01:27:36,120
Did you do this?
1240
01:27:37,400 --> 01:27:39,240
Don't look at him. Answer me.
1241
01:27:43,240 --> 01:27:46,480
I showed concern that night
because she was out late.
1242
01:27:47,720 --> 01:27:48,840
But she flipped.
1243
01:27:49,200 --> 01:27:50,320
Priyanka is lying.
1244
01:27:50,680 --> 01:27:52,040
She provoked her all the time.
1245
01:27:52,360 --> 01:27:53,640
She used to call her a boy.
1246
01:27:53,840 --> 01:27:56,680
Teasing and ragging are normal,
but violence is not.
1247
01:27:57,960 --> 01:28:00,360
So, what are your feelings
about my client, Rashmi Vira?
1248
01:28:00,680 --> 01:28:01,800
I respected her.
1249
01:28:02,080 --> 01:28:03,640
Her performance was good.
1250
01:28:03,760 --> 01:28:06,120
But off the field,
she has anger management issues.
1251
01:28:06,200 --> 01:28:08,240
Yes, all of you mentioned it.
1252
01:28:09,040 --> 01:28:12,400
But the Association did not ban
Rashmi Vira for violence.
1253
01:28:12,720 --> 01:28:14,600
You were the number one athlete
before she arrived.
1254
01:28:15,120 --> 01:28:17,160
Then your father ordered
a gender test on her.
1255
01:28:17,960 --> 01:28:19,280
Don't you think
1256
01:28:19,840 --> 01:28:21,400
your father helped you out?
1257
01:28:21,560 --> 01:28:22,640
Objection!
1258
01:28:22,920 --> 01:28:24,440
No, I'll answer that.
1259
01:28:26,240 --> 01:28:27,200
No.
1260
01:28:27,680 --> 01:28:28,920
I never felt that,
1261
01:28:29,680 --> 01:28:32,560
because I win medals
on the race track with my talent.
1262
01:28:32,960 --> 01:28:34,240
Not with my dad's help.
1263
01:28:34,720 --> 01:28:36,400
And no one can take that from me.
1264
01:28:36,680 --> 01:28:37,960
And for your information,
1265
01:28:38,400 --> 01:28:40,880
I have been the fastest sprinter
in the country for a long time now.
1266
01:28:40,960 --> 01:28:41,960
Second fastest.
1267
01:28:43,760 --> 01:28:46,400
Rashmi Vira is India's fastest
female athlete.
1268
01:28:46,880 --> 01:28:49,720
But she should have never qualified.
My talent is natural.
1269
01:28:50,280 --> 01:28:53,840
And I don't need
higher testosterone to win.
1270
01:28:54,000 --> 01:28:57,520
I think Niharika has summarised
the case in one line, Your Honour.
1271
01:28:57,840 --> 01:29:00,160
Sir, you may praise her
after I'm done questioning.
1272
01:29:02,400 --> 01:29:03,880
So, Niharika,
1273
01:29:05,400 --> 01:29:06,800
did you call the police that night?
1274
01:29:08,760 --> 01:29:10,040
No.
- Sure?
1275
01:29:12,920 --> 01:29:14,280
Right, Sir.
Victory to India!
1276
01:29:17,720 --> 01:29:18,760
What are you doing?
1277
01:29:19,000 --> 01:29:22,080
I'm writing all the details
I can remember about 5th October.
1278
01:29:22,160 --> 01:29:23,400
It might help Eeshit.
1279
01:29:24,280 --> 01:29:26,880
It was Dr. Ijaz's call.
He wanted a running commentary!
1280
01:29:31,880 --> 01:29:32,960
Doctor.
1281
01:29:33,720 --> 01:29:35,000
There's someone here to meet you.
1282
01:29:42,400 --> 01:29:43,320
Greetings.
1283
01:29:43,600 --> 01:29:45,000
Bhanuben!
- Yes.
1284
01:29:45,120 --> 01:29:46,640
You should have called me.
1285
01:29:46,920 --> 01:29:48,840
Is everything alright?
- Yes.
1286
01:29:49,280 --> 01:29:53,840
I was in the vicinity,
and so I thought I'd drop by.
1287
01:29:54,000 --> 01:29:55,360
I am glad you did.
1288
01:29:55,840 --> 01:29:57,240
Please sit. What would you like?
1289
01:29:57,320 --> 01:29:58,960
No... No.
- Listen...
1290
01:29:59,280 --> 01:30:00,200
Well...
1291
01:30:05,800 --> 01:30:09,120
Okay... I'll get going then. Bye.
1292
01:30:13,000 --> 01:30:15,960
If you stayed a while,
we could discuss Rashmi's case.
1293
01:30:20,160 --> 01:30:21,640
Have you spoken to her?
1294
01:30:24,440 --> 01:30:27,160
Please sit. I'll tell you in detail.
1295
01:30:27,760 --> 01:30:28,600
Okay.
1296
01:30:33,360 --> 01:30:37,440
Mr. Sathe, why did you arrest
Rashmi Vira on 5th October?
1297
01:30:37,960 --> 01:30:39,000
I received a call.
1298
01:30:39,400 --> 01:30:41,480
That a boy had broken into a girls'
hostel and was assaulting girls.
1299
01:30:42,200 --> 01:30:43,720
The safety of girls is our priority.
1300
01:30:44,880 --> 01:30:46,000
Who had called you?
1301
01:30:46,160 --> 01:30:48,160
Someone from the hostel
called on the helpline.
1302
01:30:48,240 --> 01:30:50,440
Yes, but there is no record of it
in the call records.
1303
01:30:50,720 --> 01:30:52,240
We don't ask questions on duty.
1304
01:30:53,920 --> 01:30:55,320
We received an update
on the wireless
1305
01:30:55,600 --> 01:30:57,480
that a fight had broken out
in the girls' hostel.
1306
01:30:58,080 --> 01:30:58,920
We went there immediately.
1307
01:30:59,040 --> 01:31:00,880
Yes, you got there immediately
and took a boy into custody.
1308
01:31:01,760 --> 01:31:02,800
Yes.
1309
01:31:03,040 --> 01:31:04,040
Was it this boy?
1310
01:31:06,840 --> 01:31:08,120
According to the information
we received...
1311
01:31:08,200 --> 01:31:09,440
You went there,
1312
01:31:09,520 --> 01:31:11,880
you illegally arrested Rashmi Vira
and beat her up.
1313
01:31:12,520 --> 01:31:14,520
Didn't you hit her?
- It's common with arrests.
1314
01:31:14,680 --> 01:31:15,960
What is common, Sathe?
1315
01:31:17,040 --> 01:31:17,960
Well...
1316
01:31:20,440 --> 01:31:21,440
I mean...
1317
01:31:26,120 --> 01:31:27,400
Please continue, Mr. Mehta.
1318
01:31:28,560 --> 01:31:29,560
Mr. Sathe.
1319
01:31:30,720 --> 01:31:32,920
When you arrested Rashmi,
1320
01:31:33,160 --> 01:31:35,040
from what angle did she appear
to be a man?
1321
01:31:39,000 --> 01:31:40,720
It's hard to tell the difference
these days.
1322
01:31:41,160 --> 01:31:42,560
You can't be sure.
- Yes.
1323
01:31:44,320 --> 01:31:46,360
Major Gagan said in his statement
1324
01:31:46,440 --> 01:31:48,040
that you didn't show
the arrest report to him.
1325
01:31:48,120 --> 01:31:50,520
You told him you received
the order from the higher up.
1326
01:31:53,560 --> 01:31:55,040
No.
- Is the Major lying then?
1327
01:31:55,800 --> 01:31:56,800
I don't know.
1328
01:31:57,360 --> 01:31:59,080
I got the information
on the wireless.
1329
01:31:59,880 --> 01:32:02,000
The FIR was lodged.
- Yes, it was. I have the FIR.
1330
01:32:06,680 --> 01:32:10,360
So, the FIR states that a boy
broke into the girls' hostel.
1331
01:32:11,520 --> 01:32:12,560
Correct?
- Correct.
1332
01:32:13,840 --> 01:32:15,280
There's no mention of the fight.
1333
01:32:15,920 --> 01:32:17,760
What?
- You had said
1334
01:32:18,080 --> 01:32:20,680
that you got a call that a boy broke
into the hostel and assaulted girls.
1335
01:32:22,600 --> 01:32:24,960
This states the boy merely broke in
and was hiding.
1336
01:32:25,520 --> 01:32:28,000
How did you miss out
on mentioning the assault?
1337
01:32:30,000 --> 01:32:33,000
Or did the call come from the higher ups
and not on the wireless?
1338
01:32:35,760 --> 01:32:37,880
You are lying, inspector.
1339
01:32:37,960 --> 01:32:40,160
Objection, Your Honour.
Where is this going?
1340
01:32:40,240 --> 01:32:41,240
Mr. Mehta.
1341
01:32:41,840 --> 01:32:45,600
The police's arrest and treatment
of Rashmi Vira were wrong.
1342
01:32:45,880 --> 01:32:47,640
A thorough investigation
will be conducted on their actions
1343
01:32:47,720 --> 01:32:49,920
and strict action will be taken
against them.
1344
01:32:50,480 --> 01:32:54,000
But you have not presented
any evidence of a conspiracy yet.
1345
01:32:54,240 --> 01:32:56,600
Your Honour, I'd like to call
my next witness in that context.
1346
01:32:56,680 --> 01:32:57,920
Please get on with it.
1347
01:32:58,680 --> 01:33:00,560
Your Honour, I would like
to call Mr. Dilip Chopra
1348
01:33:00,680 --> 01:33:01,840
to the witness stand.
1349
01:33:05,240 --> 01:33:07,000
Sir, please tell this court
since when you've been
1350
01:33:07,080 --> 01:33:09,560
a core member
of the Association's committee.
1351
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Six years approximately.
1352
01:33:12,120 --> 01:33:14,760
Six years. It means you were
a member of the Association
1353
01:33:14,840 --> 01:33:16,720
back then also when Vanita Kumari
underwent this test
1354
01:33:17,120 --> 01:33:18,240
and committed suicide.
1355
01:33:20,840 --> 01:33:22,320
Were you? No...
1356
01:33:23,360 --> 01:33:24,360
Yes, I was.
1357
01:33:25,000 --> 01:33:26,560
But then I must tell you,
Your Honour,
1358
01:33:26,720 --> 01:33:29,080
that even the State Association
conducts gender tests.
1359
01:33:29,160 --> 01:33:30,920
And the case he mentioned...
1360
01:33:31,640 --> 01:33:34,360
I had no direct involvement in it.
- That's not what I was getting at.
1361
01:33:35,280 --> 01:33:38,400
Didn't the Association find
Vanita's suicide alarming?
1362
01:33:38,640 --> 01:33:41,480
Didn't anyone find the need to change
their approach towards this test?
1363
01:33:41,560 --> 01:33:43,480
Anything at all.
- We did have discussions.
1364
01:33:44,640 --> 01:33:45,480
But then...
1365
01:33:47,040 --> 01:33:48,640
Look, these are
internationally approved laws.
1366
01:33:48,760 --> 01:33:50,800
We don't make them,
nor can we change them.
1367
01:33:51,400 --> 01:33:54,360
Moreover, if there was a personal
reason behind her committing suicide,
1368
01:33:54,800 --> 01:33:56,520
we can't get into that, can we?
1369
01:33:56,680 --> 01:33:57,760
Great, sir.
1370
01:33:58,320 --> 01:33:59,840
That's a good way to put it.
1371
01:34:00,240 --> 01:34:02,760
So, you don't think
there was a connection.
1372
01:34:04,240 --> 01:34:06,000
It's a tough spot, Mr. Mehta.
1373
01:34:08,480 --> 01:34:10,640
Apart from physical strength,
one needs mental strength too.
1374
01:34:10,720 --> 01:34:12,840
And I've seen the best breaking.
- Sir, with due respect,
1375
01:34:12,920 --> 01:34:15,000
don't you think
it is your responsibility
1376
01:34:15,120 --> 01:34:16,680
to boost the morale of our players?
1377
01:34:16,760 --> 01:34:18,440
We try our best, Mr. Mehta.
1378
01:34:19,200 --> 01:34:21,520
But we can't go beyond a point.
What can we do?
1379
01:34:24,680 --> 01:34:27,240
Sir, tell me. Was the order
for Rashmi Vira's gender test...
1380
01:34:27,720 --> 01:34:28,760
I mean, permission.
1381
01:34:29,680 --> 01:34:30,640
Was it granted by you?
1382
01:34:35,400 --> 01:34:36,480
Yes.
1383
01:34:37,320 --> 01:34:38,400
It was me.
1384
01:34:40,240 --> 01:34:42,560
Your Honour, the tournament
officials had their doubts
1385
01:34:42,880 --> 01:34:43,960
about Rashmi's speed.
1386
01:34:44,120 --> 01:34:45,560
The answers to their questions
1387
01:34:45,640 --> 01:34:47,480
had to be backed
by documentation and evidence.
1388
01:34:48,000 --> 01:34:50,640
I had to answer their questions.
- Oh! You were obligated!
1389
01:34:50,840 --> 01:34:52,120
Binding.
- No, same thing.
1390
01:34:52,240 --> 01:34:53,840
You were obligated to...
- Official binding.
1391
01:34:53,960 --> 01:34:56,120
You were obliged to order Rashmi's
gender test. - Official binding.
1392
01:34:56,200 --> 01:34:57,920
No, that's called official binding.
- Same thing, sir.
1393
01:34:58,000 --> 01:34:59,480
Official binding.
- Yes, but you were obliged...
1394
01:34:59,600 --> 01:35:01,760
Official binding.
- Objection, Your Honour! Objection.
1395
01:35:01,920 --> 01:35:03,360
Come to the point, Mr. Mehta.
1396
01:35:04,440 --> 01:35:07,840
Sir, on the night of 5th October,
did you call the police and say
1397
01:35:07,960 --> 01:35:10,400
that a boy had barged into
the girls' hostel and got violent?
1398
01:35:10,600 --> 01:35:11,440
No.
1399
01:35:11,600 --> 01:35:14,280
So, you had no hand in Rashmi's arrest.
- Asked and answered!
1400
01:35:16,280 --> 01:35:17,440
Tell me something, sir.
1401
01:35:17,840 --> 01:35:20,480
It takes a day or two to get
the gender test results. Correct?
1402
01:35:22,080 --> 01:35:23,240
So, that night,
1403
01:35:23,720 --> 01:35:26,040
how come the media was discussing
Rashmi's gender already?
1404
01:35:26,160 --> 01:35:27,840
That's a senseless question!
- No, it's valid.
1405
01:35:27,920 --> 01:35:29,240
You must have leaked
the information.
1406
01:35:29,320 --> 01:35:30,200
You must have told someone.
1407
01:35:30,280 --> 01:35:31,560
You know a lot of journalists.
You're a big shot.
1408
01:35:31,640 --> 01:35:33,480
Objection!
- No... Sir, I...
1409
01:35:43,360 --> 01:35:45,400
I didn't do anything.
- You didn't, sir!
1410
01:35:46,120 --> 01:35:47,720
Sir, I'll tell you what you did.
1411
01:35:49,840 --> 01:35:51,960
To ensure a bright future
for your daughter Niharika,
1412
01:35:52,040 --> 01:35:54,040
you ended Rashmi's career
and her credibility.
1413
01:35:54,280 --> 01:35:55,440
You know perfectly well
1414
01:35:55,520 --> 01:35:57,320
that Rashmi is more talented
and faster than your daughter.
1415
01:35:57,400 --> 01:35:58,800
The prosecution is crossing a line!
1416
01:35:58,880 --> 01:36:01,480
This case has nothing to do
with my daughter's abilities.
1417
01:36:02,640 --> 01:36:05,480
So, I'd appreciate it if you don't
question her track record.
1418
01:36:06,440 --> 01:36:08,280
You suspect I am the culprit.
1419
01:36:09,360 --> 01:36:11,960
Present the evidence,
and I shall resign.
1420
01:36:12,440 --> 01:36:14,800
That should be fair. Alright?
- We can have you resign!
1421
01:36:14,880 --> 01:36:17,480
Get evidence.
- How will it work if you resign?
1422
01:36:17,600 --> 01:36:19,280
Wrap it up, Mr. Mehta. What is this?
1423
01:36:23,560 --> 01:36:25,880
No more questions, Your Honour.
- Thank you.
1424
01:36:26,000 --> 01:36:27,520
Your Honour,
1425
01:36:27,680 --> 01:36:30,640
the prosecution has failed
to prove any of its theories.
1426
01:36:31,160 --> 01:36:32,960
Nothing significant has surfaced
1427
01:36:33,120 --> 01:36:35,840
that would question
Rashmi Vira's ban.
1428
01:36:36,040 --> 01:36:39,480
I believe he is wasting
the court's time.
1429
01:36:40,960 --> 01:36:42,520
I agree with the defence.
1430
01:36:43,120 --> 01:36:46,920
Mr. Mehta, as per the rule book,
the Association's ban is justified.
1431
01:36:47,360 --> 01:36:49,040
As for the testosterone levels,
1432
01:36:49,200 --> 01:36:51,560
you claimed that you would prove
1433
01:36:51,920 --> 01:36:54,760
that it has no impact
on performance.
1434
01:36:55,160 --> 01:36:58,720
I suggest that you focus
on this point in the next session.
1435
01:36:59,480 --> 01:37:02,040
The next hearing will be
after four weeks.
1436
01:37:09,560 --> 01:37:11,440
When you get tired of losing cases,
1437
01:37:11,760 --> 01:37:12,720
you can come back.
1438
01:37:12,880 --> 01:37:14,720
We always need interns.
1439
01:37:34,840 --> 01:37:36,000
Are you alright?
1440
01:37:36,760 --> 01:37:37,800
I don't know.
1441
01:37:38,400 --> 01:37:39,560
It hurts a little.
1442
01:37:40,800 --> 01:37:42,480
You should rest.
You can train tomorrow.
1443
01:37:42,680 --> 01:37:44,520
No. I don't have time, Gagan.
1444
01:37:44,880 --> 01:37:47,520
The judgement will be out
in a month. I have to be ready.
1445
01:38:02,880 --> 01:38:05,320
Rashmi.
- Rashmi, are you okay?
1446
01:38:05,400 --> 01:38:07,800
It's confirmed. You're pregnant.
1447
01:38:14,920 --> 01:38:17,480
But, doctor,
ever since we started training,
1448
01:38:17,600 --> 01:38:19,440
we've been very careful.
1449
01:38:19,880 --> 01:38:21,440
She's three months pregnant.
1450
01:38:23,480 --> 01:38:24,520
What!
1451
01:38:24,640 --> 01:38:27,280
When there's an imbalance
of testosterone in the body,
1452
01:38:27,600 --> 01:38:30,040
the signs of pregnancy
show much later on.
1453
01:38:31,080 --> 01:38:33,920
By the way, this is usually
considered good news.
1454
01:38:34,320 --> 01:38:36,440
Yes. No, we are happy.
1455
01:38:37,200 --> 01:38:40,960
And we are thrilled,
but training-wise...
1456
01:38:41,360 --> 01:38:42,840
There's no need to worry.
1457
01:38:42,920 --> 01:38:44,640
You can continue with your training.
1458
01:38:45,200 --> 01:38:47,600
Pregnancy does not require one
to give up their lifestyle.
1459
01:38:47,840 --> 01:38:50,640
Yes, but how can I run
if I'm pregnant?
1460
01:38:50,960 --> 01:38:53,000
Have you heard of Sheryl Swoopes?
1461
01:38:54,800 --> 01:38:57,080
She's an Olympic medallist
in basketball.
1462
01:38:57,600 --> 01:39:01,040
In 1997, she played an entire season
whilst being pregnant.
1463
01:39:01,760 --> 01:39:04,160
Yes. It involves risks,
but it is not impossible.
1464
01:39:07,560 --> 01:39:09,320
The doctor said it is possible.
1465
01:39:10,240 --> 01:39:11,720
She also said it's risky.
1466
01:39:12,800 --> 01:39:14,800
Taking risks is our hobby.
1467
01:39:16,520 --> 01:39:17,640
True.
1468
01:39:18,560 --> 01:39:20,400
We will take every precaution.
1469
01:39:20,960 --> 01:39:22,400
But you have to listen.
1470
01:39:23,840 --> 01:39:24,960
To whom?
1471
01:39:35,320 --> 01:39:36,320
Hello?
1472
01:39:41,080 --> 01:39:42,120
Mom.
1473
01:39:44,080 --> 01:39:45,880
Won't you call me Bhanuben?
1474
01:39:47,760 --> 01:39:49,440
Do you need your mother?
1475
01:39:51,360 --> 01:39:52,480
Yes.
1476
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Because...
1477
01:39:56,040 --> 01:39:56,920
I...
1478
01:39:57,720 --> 01:40:00,440
I am going to be a mother.
1479
01:40:03,040 --> 01:40:04,880
'But don't worry.'
1480
01:40:07,440 --> 01:40:09,800
I will surely run the race.
1481
01:40:12,200 --> 01:40:14,960
I don't listen to anyone. Right?
1482
01:40:17,440 --> 01:40:19,280
But you listen to yourself.
1483
01:40:20,480 --> 01:40:21,880
That's a big deal.
1484
01:40:24,720 --> 01:40:28,320
Besides, the women from Kutch
work till their last breath.
1485
01:40:29,800 --> 01:40:33,000
If you don't run,
I will throw you out of the house.
1486
01:41:44,240 --> 01:41:45,120
Greetings.
1487
01:41:45,920 --> 01:41:47,960
Congratulations.
- Thank you.
1488
01:41:48,600 --> 01:41:50,320
Congratulations, Gagan!
- Thank you.
1489
01:41:51,160 --> 01:41:52,480
Sorry, I missed your call.
1490
01:41:52,560 --> 01:41:55,560
It's all right. I called to ask you
1491
01:41:55,720 --> 01:41:56,960
that if we win the case,
1492
01:41:57,440 --> 01:41:59,920
can the Association prevent Rashmi
from taking part in the trials
1493
01:42:00,000 --> 01:42:01,560
owing to her pregnancy?
1494
01:42:01,680 --> 01:42:03,000
I dare them!
1495
01:42:03,200 --> 01:42:06,080
I'll file another case against
those sons of... A gun!
1496
01:42:07,160 --> 01:42:08,600
Against the Association.
1497
01:42:09,000 --> 01:42:10,280
You look really excited.
1498
01:42:10,400 --> 01:42:12,160
Of course, I am. You are pregnant.
1499
01:42:12,600 --> 01:42:14,160
It's the beginning of a new chapter.
1500
01:42:14,600 --> 01:42:15,680
And we can use this.
1501
01:42:17,040 --> 01:42:18,240
For the case.
1502
01:42:19,840 --> 01:42:23,160
You mean, you can now prove
that I am a woman.
1503
01:42:27,400 --> 01:42:30,280
Eeshit, you had said
this wasn't just about me.
1504
01:42:30,840 --> 01:42:32,600
What about the rest of the girls?
1505
01:42:32,880 --> 01:42:34,560
Vanita Kumari and the others.
1506
01:42:35,920 --> 01:42:37,640
Since they were not pregnant,
1507
01:42:38,200 --> 01:42:39,960
whatever happened to them
was right!
1508
01:42:52,360 --> 01:42:53,920
Rashmi, we are losing the case.
1509
01:42:55,840 --> 01:42:57,440
Victory or defeat is merely
an outcome.
1510
01:42:57,800 --> 01:42:59,000
Our job is to try.
1511
01:43:01,600 --> 01:43:03,360
We're fighting for what's right.
1512
01:43:03,760 --> 01:43:04,720
That's enough.
1513
01:43:30,440 --> 01:43:32,280
'I've always been against gender testing'
1514
01:43:32,440 --> 01:43:35,120
'and this is absolutely regressive and...'
1515
01:45:02,040 --> 01:45:04,760
Your Honour, I'd again like to call
Inspector Sathe to the witness stand.
1516
01:45:05,040 --> 01:45:06,320
I object, Your Honour.
1517
01:45:06,400 --> 01:45:08,880
What will you achieve by questioning
Sathe again, Mr. Mehta?
1518
01:45:09,040 --> 01:45:10,880
Your Honour, you said that
the prosecution was not able
1519
01:45:10,960 --> 01:45:13,480
to prove a connection between
the Association and Rashmi's arrest.
1520
01:45:13,880 --> 01:45:15,840
I wish to present evidence
in that context.
1521
01:45:16,000 --> 01:45:18,000
Let me caution you here, Mr. Mehta.
1522
01:45:18,800 --> 01:45:22,920
If your evidence is not strong,
your case will take a hit.
1523
01:45:24,640 --> 01:45:25,760
Are you sure?
1524
01:45:32,240 --> 01:45:34,280
Yes, Your Honour. I'm sure.
1525
01:45:35,600 --> 01:45:36,720
Please go ahead.
1526
01:45:38,440 --> 01:45:41,760
Mr. Sathe, how many phones is
an officer on duty allowed to have?
1527
01:45:42,280 --> 01:45:43,400
Just one.
1528
01:45:44,560 --> 01:45:46,280
It's the one provided
by the department.
1529
01:45:46,560 --> 01:45:47,400
An official phone.
1530
01:45:47,520 --> 01:45:49,080
And what would I find
if I were to check the call records
1531
01:45:49,200 --> 01:45:51,800
of your official phone
for the evening of 5th October?
1532
01:45:53,560 --> 01:45:54,600
Nothing.
1533
01:45:54,800 --> 01:45:55,840
Sure?
1534
01:46:06,720 --> 01:46:07,800
You're right.
1535
01:46:08,440 --> 01:46:09,600
There's nothing.
1536
01:46:10,240 --> 01:46:12,400
But you received a call at 7:30 pm.
1537
01:46:15,040 --> 01:46:16,760
It was my wife's call.
1538
01:46:17,440 --> 01:46:19,360
She calls me to ask
what she should make for dinner.
1539
01:46:19,920 --> 01:46:21,200
Yes, I thought so.
1540
01:46:21,440 --> 01:46:23,520
That's why I checked
her call records as well.
1541
01:46:24,160 --> 01:46:25,160
Take a look.
1542
01:46:25,280 --> 01:46:27,720
She gets maximum calls
from these two numbers.
1543
01:46:27,800 --> 01:46:29,960
The first is your official number.
1544
01:46:31,800 --> 01:46:33,040
And this is the second one.
1545
01:46:34,640 --> 01:46:35,840
Whose is it?
1546
01:46:39,480 --> 01:46:41,000
How would you know?
1547
01:46:41,720 --> 01:46:43,280
Let me dial it and see.
1548
01:46:43,640 --> 01:46:46,280
Your Honour... - I want to see
where he's taking this.
1549
01:46:47,880 --> 01:46:48,720
Thank you.
1550
01:46:55,480 --> 01:46:56,560
Yes, it's ringing.
1551
01:47:09,160 --> 01:47:10,320
It's your phone!
1552
01:47:11,720 --> 01:47:12,840
Show it to me.
1553
01:47:14,800 --> 01:47:16,040
Come on, Mr. Sathe.
1554
01:47:21,280 --> 01:47:23,640
Your Honour, this is
Inspector Sathe's personal phone.
1555
01:47:24,040 --> 01:47:25,560
It took me a while
to get the details
1556
01:47:25,640 --> 01:47:26,760
because it's not registered
to his name.
1557
01:47:26,880 --> 01:47:28,600
It's registered to his wife Nirmala.
1558
01:47:29,440 --> 01:47:32,760
The call records of this number
tell a different story, Your Honour.
1559
01:47:34,240 --> 01:47:35,560
Now, tell me, Mr. Sathe.
1560
01:47:36,240 --> 01:47:39,080
Did you get a call on the wireless
that night?
1561
01:47:45,760 --> 01:47:46,760
Good.
1562
01:47:47,760 --> 01:47:50,120
Did you get the call
on this number?
1563
01:47:55,960 --> 01:47:57,880
Is the caller present in the court?
1564
01:48:07,640 --> 01:48:08,960
Please point out.
1565
01:48:12,240 --> 01:48:13,440
Go on.
1566
01:48:20,760 --> 01:48:22,200
What nonsense!
- Hey.
1567
01:48:22,600 --> 01:48:24,880
Don't speak from your seat.
Come to the witness box, please.
1568
01:48:27,000 --> 01:48:30,320
Rashmi mercilessly beat me up
in front of the whole team.
1569
01:48:30,440 --> 01:48:32,960
After that, you called up
Inspector Sathe and complained.
1570
01:48:35,320 --> 01:48:36,720
No.
- Then?
1571
01:48:38,800 --> 01:48:40,920
I called up Uncle Dilip first...
1572
01:48:41,120 --> 01:48:42,840
I called Mr. Chopra first
1573
01:48:42,920 --> 01:48:46,920
and told him that Rashmi beat up
Niharika and me in a fit of rage.
1574
01:48:47,720 --> 01:48:50,160
Uncle Dilip... You mean Mr. Chopra
1575
01:48:50,240 --> 01:48:52,600
asked you to call Inspector Sathe
and call him there.
1576
01:48:57,320 --> 01:48:58,400
Yes.
1577
01:49:03,000 --> 01:49:04,800
Why did you lie in your complaint
1578
01:49:05,200 --> 01:49:06,760
that a boy broke into
the girls' hostel?
1579
01:49:10,280 --> 01:49:11,600
Uncle Dilip asked me
1580
01:49:12,360 --> 01:49:13,880
to say that.
1581
01:49:17,320 --> 01:49:19,000
One last question, Priyanka.
1582
01:49:19,480 --> 01:49:22,120
Had Dilip Chopra informed you
about Rashmi's gender test
1583
01:49:22,200 --> 01:49:23,680
on the phone beforehand?
1584
01:49:27,600 --> 01:49:29,960
Your Honour, Dilip Chopra's
call records establish this fact.
1585
01:49:30,040 --> 01:49:32,840
The defence will have to examine
the evidence, Your Honour.
1586
01:49:32,960 --> 01:49:34,000
As you should.
1587
01:49:35,120 --> 01:49:36,080
One more thing.
1588
01:49:36,920 --> 01:49:39,240
Dilip Chopra is merely a part
of the Association.
1589
01:49:40,000 --> 01:49:41,520
Not the Association per se.
1590
01:49:42,200 --> 01:49:44,000
His personal issues with Rashmi
1591
01:49:44,120 --> 01:49:46,640
have nothing to do
with Rashmi's ban in any way.
1592
01:49:47,120 --> 01:49:49,360
It was simply
a high testosterone level.
1593
01:49:49,440 --> 01:49:50,680
Yes, sir. I know,
1594
01:49:51,320 --> 01:49:53,240
which brings me to my next witness,
Your Honour.
1595
01:49:55,600 --> 01:49:58,280
Gender testing has been banned
across many sports.
1596
01:49:58,520 --> 01:50:01,760
Testosterone levels are
still checked in athletics,
1597
01:50:01,920 --> 01:50:04,000
but the athletic community
is not happy about it.
1598
01:50:04,280 --> 01:50:07,640
Athletes and associations in
many countries have questioned it.
1599
01:50:07,760 --> 01:50:09,840
And the Indian Association?
- No.
1600
01:50:10,360 --> 01:50:11,160
Not yet.
1601
01:50:11,320 --> 01:50:13,920
Dr. Bhasin, what is your take
on gender testing?
1602
01:50:14,320 --> 01:50:15,640
In the last 20 years,
1603
01:50:15,760 --> 01:50:19,840
many reputed scientists have
conducted experiments and concluded
1604
01:50:20,040 --> 01:50:22,160
that higher testosterone
does not imply
1605
01:50:22,240 --> 01:50:24,720
there will be an impact on
the performance of female athletes.
1606
01:50:25,000 --> 01:50:26,320
The details are in my report.
1607
01:50:26,440 --> 01:50:29,000
The fact is that female athletes
face many hurdles
1608
01:50:29,120 --> 01:50:31,560
due to higher testosterone.
1609
01:50:31,920 --> 01:50:33,480
They get irregular periods
1610
01:50:33,560 --> 01:50:35,680
and see an increase in body hair.
There are many side effects.
1611
01:50:35,840 --> 01:50:37,120
Thank you, doctor.
1612
01:50:38,160 --> 01:50:39,120
Your witness.
1613
01:50:40,080 --> 01:50:41,080
Ma'am.
1614
01:50:41,560 --> 01:50:43,520
Can we say that since many years,
1615
01:50:43,600 --> 01:50:45,760
you've been against not just
gender testing
1616
01:50:46,000 --> 01:50:47,120
but also the Association?
1617
01:50:47,200 --> 01:50:49,800
Objection! Mr. Desai is trying
to establish a bias!
1618
01:50:49,920 --> 01:50:50,960
Sustained.
1619
01:50:51,160 --> 01:50:52,800
I would like to answer it.
1620
01:50:53,280 --> 01:50:55,320
Mr. Desai, I am biased.
1621
01:50:56,000 --> 01:50:57,760
I'm not against the Association,
1622
01:50:58,200 --> 01:50:59,760
but I'm on the side
of the female athletes.
1623
01:51:00,000 --> 01:51:03,080
The entire system is against them.
Someone ought to be on their side.
1624
01:51:03,840 --> 01:51:07,520
In fact, the Association is biased
towards male athletes.
1625
01:51:08,040 --> 01:51:09,720
They are given better facilities,
1626
01:51:09,800 --> 01:51:11,640
better pay and better sponsorships.
1627
01:51:12,400 --> 01:51:14,040
They aren't questioned as much.
1628
01:51:14,680 --> 01:51:16,360
But we're talking about science.
1629
01:51:16,840 --> 01:51:19,280
And science supports Rashmi.
1630
01:51:22,400 --> 01:51:24,240
Any more questions, Mr. Desai?
1631
01:51:25,680 --> 01:51:26,920
No, Your Honour.
1632
01:51:32,400 --> 01:51:33,480
Your Honour.
1633
01:51:33,960 --> 01:51:37,240
The defence would like to recall
its witness, Mr. Tejas Mukherji.
1634
01:51:37,320 --> 01:51:42,040
Your honour, the prosecution
presented an expert on gender testing.
1635
01:51:42,160 --> 01:51:44,040
We, too, would like to present
our expert.
1636
01:51:44,120 --> 01:51:45,960
Your Honour, Tejas Mukherji
is just a coach.
1637
01:51:46,080 --> 01:51:48,520
Ma'am, I also have
a PhD in Sports Performance
1638
01:51:48,760 --> 01:51:50,400
from Swansea University, UK.
1639
01:51:50,800 --> 01:51:51,680
So, if you please...
1640
01:51:56,600 --> 01:51:58,400
Do your research next time.
1641
01:52:01,200 --> 01:52:02,320
Coach Mukherji.
1642
01:52:02,680 --> 01:52:04,840
Can you tell us why gender tests
are important?
1643
01:52:05,160 --> 01:52:06,080
Sure.
1644
01:52:06,240 --> 01:52:09,240
Ma'am, scientifically,
an average female body
1645
01:52:09,480 --> 01:52:11,920
has 3.3 nanomoles of testosterone.
1646
01:52:12,160 --> 01:52:14,840
And an average male body
will have over 10 nanomoles.
1647
01:52:15,200 --> 01:52:18,920
If a female athlete with over
10 nanomoles testosterone
1648
01:52:19,400 --> 01:52:21,800
competes with regular
female athletes,
1649
01:52:22,360 --> 01:52:24,080
then it's not a level playing field.
1650
01:52:24,200 --> 01:52:26,720
Hence the separate categories
for male and female sport.
1651
01:52:27,280 --> 01:52:29,080
Had this differentiation
not existed,
1652
01:52:29,560 --> 01:52:31,200
then they'd have competed
against each other.
1653
01:52:32,720 --> 01:52:35,240
So, in your opinion,
a gender test is crucial,
1654
01:52:35,400 --> 01:52:37,240
be it any sport.
- Yes.
1655
01:52:37,680 --> 01:52:40,680
What's the stand of
the International Athletic Council?
1656
01:52:40,960 --> 01:52:42,920
Well, they have absolutely
a zero-tolerance policy
1657
01:52:43,080 --> 01:52:44,440
towards higher testosterone.
1658
01:52:45,160 --> 01:52:48,080
An immediate ban was put on players
with levels higher than 10 nmol/L.
1659
01:52:48,880 --> 01:52:50,240
Thank you, coach. Your witness.
1660
01:52:55,960 --> 01:52:57,040
Mr. Mehta.
1661
01:52:58,560 --> 01:53:00,920
Can we expect you
to cross-question the witness?
1662
01:53:18,440 --> 01:53:21,200
How are you, Coach Mukherji?
- Good, thank you!
1663
01:53:22,840 --> 01:53:25,000
Do you know who Michael Phelps is?
- Of course, sir.
1664
01:53:25,240 --> 01:53:27,560
He's a champion.
World's fastest swimmer.
1665
01:53:27,840 --> 01:53:30,360
18 Olympic golds till now.
- Usain Bolt?
1666
01:53:31,040 --> 01:53:32,680
Seriously?
- Please answer my question, sir.
1667
01:53:33,480 --> 01:53:36,040
Yes, of course.
World's fastest athlete.
1668
01:53:36,200 --> 01:53:39,720
World record holder in 100m, 200m
and 4x100 m relay.
1669
01:53:40,040 --> 01:53:41,120
Lovely.
1670
01:53:41,520 --> 01:53:44,000
Your general knowledge is good.
- Thank you.
1671
01:53:44,360 --> 01:53:47,200
Sir, did you know
that Michael Phelps' limbs
1672
01:53:47,480 --> 01:53:49,560
are longer than that
of an average man?
1673
01:53:50,360 --> 01:53:52,440
Usain Bolt has an extra rare muscle
1674
01:53:52,640 --> 01:53:54,560
which only 2 percent of the world's
entire population has,
1675
01:53:54,720 --> 01:53:55,920
or even lesser.
1676
01:54:00,000 --> 01:54:00,920
Sorry, I didn't know that.
1677
01:54:01,080 --> 01:54:03,720
Do you know Virender Sehwag?
- Of course, who doesn't?
1678
01:54:03,800 --> 01:54:06,600
Then you must also know that experts
severely criticised his technique.
1679
01:54:07,440 --> 01:54:09,320
Despite that, he scored
two triple centuries
1680
01:54:09,640 --> 01:54:12,240
because his hand to eye coordination
is exemplary.
1681
01:54:12,680 --> 01:54:13,720
Way better than other batsmen.
1682
01:54:13,840 --> 01:54:16,160
Your Honour, why are we being
taught sports?
1683
01:54:16,280 --> 01:54:17,680
It is because it's relevant, sir.
1684
01:54:18,400 --> 01:54:19,880
I also did a bit of research.
1685
01:54:22,640 --> 01:54:25,720
So, Coach, going
by your expert opinion,
1686
01:54:26,160 --> 01:54:27,720
Phelps and Bolt ought to be
banned too.
1687
01:54:27,880 --> 01:54:29,440
It's because they have
an unfair advantage too.
1688
01:54:29,560 --> 01:54:31,760
Just as Rashmi Vira
has higher testosterone,
1689
01:54:31,880 --> 01:54:34,520
Phelps has longer limbs,
and Bolt has an extra rare muscle.
1690
01:54:34,600 --> 01:54:36,120
Then how is it
a level playing field, sir?
1691
01:54:36,240 --> 01:54:37,720
Your Honour, objection.
1692
01:54:37,880 --> 01:54:40,280
Eeshit is comparing
apples and oranges here!
1693
01:54:40,360 --> 01:54:41,920
It's ridiculous!
- How is it ridiculous, sir?
1694
01:54:42,320 --> 01:54:43,520
Tell me.
1695
01:54:43,720 --> 01:54:45,560
When you can ban a female athlete
1696
01:54:45,640 --> 01:54:47,360
just because her testosterone levels
are higher,
1697
01:54:47,520 --> 01:54:50,000
then why don't we ban those players
who have an advantage
1698
01:54:50,320 --> 01:54:51,480
just because of
their genetic makeup?
1699
01:54:51,640 --> 01:54:53,520
Your Honour, look...
- No, Your Honour!
1700
01:54:53,680 --> 01:54:54,600
Going by his logic,
1701
01:54:54,680 --> 01:54:57,360
every basketball player taller than
the other players should be banned!
1702
01:54:57,480 --> 01:54:59,400
Now, he will say that even
Sachin Tendulkar should be banned
1703
01:54:59,560 --> 01:55:00,800
because he has God-gifted timing!
1704
01:55:03,200 --> 01:55:04,480
Order. Order.
1705
01:55:05,240 --> 01:55:07,840
Keep your theories aside, please.
1706
01:55:07,920 --> 01:55:10,600
This rule hasn't been set
by the Indian Association
1707
01:55:10,720 --> 01:55:12,440
but by the International Council.
1708
01:55:12,640 --> 01:55:13,920
Sure, that's convenient.
1709
01:55:14,520 --> 01:55:17,040
Pin the blame on the International
Council when it pleases you!
1710
01:55:17,240 --> 01:55:18,600
Can't you make policies?
1711
01:55:18,760 --> 01:55:21,680
It is your duty to protect
bright athletes like Rashmi
1712
01:55:21,800 --> 01:55:24,080
from these preposterous
international rules!
1713
01:55:28,080 --> 01:55:29,480
Your Honour, it's quite simple.
1714
01:55:31,040 --> 01:55:34,040
Rashmi Vira has higher levels
of testosterone in her blood.
1715
01:55:35,240 --> 01:55:36,280
It's a fact.
1716
01:55:36,520 --> 01:55:38,800
But Dilip Chopra made it an issue
1717
01:55:38,920 --> 01:55:40,920
and pursued his personal agenda.
1718
01:55:41,280 --> 01:55:43,240
He conspired against Rashmi
to get her arrested,
1719
01:55:43,800 --> 01:55:45,160
and leaked the news to the media
1720
01:55:45,520 --> 01:55:48,680
so that she could not
legally challenge this ban.
1721
01:55:49,320 --> 01:55:51,080
If he wanted, he could have
followed the protocol
1722
01:55:51,360 --> 01:55:53,480
and gone through the right channels
to get her tested.
1723
01:55:53,800 --> 01:55:55,120
But Dilip Chopra's intention
1724
01:55:55,400 --> 01:55:58,200
was never to create
a level playing field in sports.
1725
01:55:58,520 --> 01:56:00,000
And who gave him
this confidence, sir?
1726
01:56:00,800 --> 01:56:02,160
The Association.
1727
01:56:02,800 --> 01:56:04,200
By following a test
1728
01:56:04,320 --> 01:56:06,080
that has no conclusive
scientific basis.
1729
01:56:07,000 --> 01:56:10,040
Your Honour, some women naturally
have high testosterone levels.
1730
01:56:10,720 --> 01:56:11,840
So, does it...
1731
01:56:13,040 --> 01:56:14,320
Does it mean she's not a woman?
1732
01:56:15,840 --> 01:56:17,440
I request the honourable court
1733
01:56:18,240 --> 01:56:20,640
to disregard this archaic test
1734
01:56:21,680 --> 01:56:23,680
and give Rashmi a chance
to run again.
1735
01:56:24,360 --> 01:56:26,680
Thereby sending a message
to the International Council
1736
01:56:26,920 --> 01:56:30,240
that India refuses to accept their
incongruous and exploitative rules!
1737
01:56:35,640 --> 01:56:37,960
Prosecution rests the case, Your Honour.
1738
01:56:51,400 --> 01:56:53,440
Rashmi is four months pregnant today.
1739
01:56:59,440 --> 01:57:00,640
What's the matter?
1740
01:57:02,120 --> 01:57:03,520
Is she woman enough now?
1741
01:57:05,080 --> 01:57:06,840
Won't anyone question her gender?
1742
01:57:09,600 --> 01:57:11,840
But Rashmi did not let me
use this information, sir.
1743
01:57:13,560 --> 01:57:15,680
It's because this fight
is not just about Rashmi.
1744
01:57:16,320 --> 01:57:17,600
It's about the ban
1745
01:57:17,800 --> 01:57:20,760
that makes the already harsh careers
of female athletes even harder!
1746
01:57:29,440 --> 01:57:31,040
We shall take a short break.
1747
01:57:31,640 --> 01:57:33,560
The court will pass its verdict
after the break.
1748
01:57:36,280 --> 01:57:37,680
'I'm as shocked as you are,'
1749
01:57:37,760 --> 01:57:39,120
'but I agree with you, sir.'
1750
01:57:39,920 --> 01:57:40,920
Hmm.
1751
01:57:41,560 --> 01:57:43,400
Are you sure?
- Yes.
1752
01:57:51,200 --> 01:57:54,640
I want your resignation on my table
first thing in the morning.
1753
01:57:55,320 --> 01:57:57,160
I have taken a vote
of the rest of the members.
1754
01:57:57,760 --> 01:58:00,880
Even Team Captain Niharika Chopra
has suggested
1755
01:58:01,080 --> 01:58:03,120
that you should be expelled.
1756
01:58:14,000 --> 01:58:16,920
'A difficult and historic conundrum
lies before this court today.'
1757
01:58:18,400 --> 01:58:22,520
'No Indian court has ever
lifted a ban off an Indian player'
1758
01:58:22,600 --> 01:58:24,240
'imposed
by International Council laws.'
1759
01:58:25,480 --> 01:58:28,040
'The circumstances are extraordinary
and so is this case.'
1760
01:58:30,800 --> 01:58:32,600
'Practices such as the gender test'
1761
01:58:32,680 --> 01:58:35,920
'raise many questions
in a society like ours.'
1762
01:58:36,480 --> 01:58:39,680
'There's already so much
gender disparity in India.'
1763
01:58:42,320 --> 01:58:45,160
'And a gender test only adds to the bias.'
1764
01:58:46,600 --> 01:58:49,840
'The manner in which the Indian
Association conducts this test'
1765
01:58:50,200 --> 01:58:52,040
'is another predicament in itself.'
1766
01:58:52,640 --> 01:58:56,280
'Neither are athletes counseled
nor are they given any prior notice.'
1767
01:58:56,840 --> 01:59:00,120
'It is not enough to follow
a manual in such cases.'
1768
01:59:03,680 --> 01:59:05,640
'As has been seen in this case,'
1769
01:59:05,920 --> 01:59:08,640
'a gender test can also
be used as a tool'
1770
01:59:08,800 --> 01:59:11,320
'to raise doubts
about an athlete's gender'
1771
01:59:11,400 --> 01:59:13,440
'and hence, her identity itself.'
1772
01:59:16,240 --> 01:59:17,680
'Keeping all these things in mind,'
1773
01:59:18,120 --> 01:59:20,120
'I'd like to appoint
a special committee'
1774
01:59:20,760 --> 01:59:23,680
'that will deal solely with cases
related to gender tests.'
1775
01:59:24,520 --> 01:59:26,680
'This committee appointed
by the court shall be composed'
1776
01:59:26,800 --> 01:59:28,640
'of two former female athletes,'
1777
01:59:29,280 --> 01:59:32,200
'one former male athlete,
a psychologist'
1778
01:59:32,560 --> 01:59:34,960
'and a female sports doctor.'
1779
01:59:36,560 --> 01:59:40,840
'Also the existing association members
shall be investigated'
1780
01:59:41,400 --> 01:59:44,160
'over the handling
of Rashmi Vira's case,'
1781
01:59:44,800 --> 01:59:46,760
'especially Dilip Chopra'
1782
01:59:46,960 --> 01:59:51,240
'and the male police officers
who arrested Rashmi Vira.'
1783
01:59:52,280 --> 01:59:55,880
The international level ban
imposed on Rashmi Vira
1784
01:59:56,360 --> 01:59:58,440
is out of the jurisdiction
of this court.
1785
01:59:59,040 --> 02:00:01,880
But with regard to
all the events in India,
1786
02:00:02,000 --> 02:00:04,760
including the South Asia
Championship trials,
1787
02:00:05,040 --> 02:00:09,800
I hereby lift the ban
on Rashmi Vira.
1788
02:00:15,160 --> 02:00:17,200
Rashmi Vira will be allowed to run.
1789
02:00:23,280 --> 02:00:24,280
All the best, Rocket.
1790
02:00:28,880 --> 02:00:29,960
Congratulations!
1791
02:00:41,840 --> 02:00:46,880
'The Bombay High Court lifts the ban
on Rashmi Vira'
1792
02:00:47,000 --> 02:00:50,120
'allowing her to participate
in the athletic events in India.'
1793
02:00:52,960 --> 02:00:57,440
'The Indian Association responsible
for handling Rashmi...' - Good news!
1794
02:00:57,800 --> 02:00:59,760
Praise the Almighty!
- 'Will be under scrutiny.'
1795
02:00:59,880 --> 02:01:02,040
'The court even ordered a formal
investigation into the actions'
1796
02:01:02,120 --> 02:01:03,480
'of the two male officers...'
1797
02:01:03,560 --> 02:01:06,600
This girl is from our village!
- 'Who had arrested Rashmi Vira.'
1798
02:01:20,160 --> 02:01:21,720
We won a battle
1799
02:01:24,680 --> 02:01:26,200
to run today's race.
1800
02:01:28,760 --> 02:01:32,480
But there were times
when I wanted to give up.
1801
02:01:33,200 --> 02:01:34,800
That I couldn't do it.
1802
02:01:37,440 --> 02:01:38,640
Then you came along
1803
02:01:40,400 --> 02:01:41,560
and everything changed.
1804
02:01:47,120 --> 02:01:51,440
You must think you are
a hurdle for me.
1805
02:01:54,080 --> 02:01:55,040
You are not.
1806
02:01:56,480 --> 02:01:58,720
You were my strength in this battle.
1807
02:02:01,920 --> 02:02:02,960
And still are.
1808
02:02:05,920 --> 02:02:06,920
But I'm sorry.
1809
02:02:09,200 --> 02:02:10,200
I'm sorry.
1810
02:02:11,200 --> 02:02:13,920
I didn't ask for your consent.
1811
02:02:16,360 --> 02:02:17,360
I ask you now.
1812
02:02:20,240 --> 02:02:21,080
Just...
1813
02:02:22,720 --> 02:02:24,600
All I ask of you is 13 seconds.
1814
02:02:25,400 --> 02:02:26,240
Please.
1815
02:02:27,240 --> 02:02:28,680
Just 13 seconds.
1816
02:02:33,760 --> 02:02:34,920
There will come a day
1817
02:02:36,080 --> 02:02:37,720
when I will narrate this story
to you.
1818
02:02:38,920 --> 02:02:40,040
Our story.
1819
02:02:42,200 --> 02:02:43,160
You know...
1820
02:02:44,720 --> 02:02:48,960
Such a young Indian has never
competed in a race before!
1821
02:02:51,360 --> 02:02:52,280
He or she...
1822
02:02:56,680 --> 02:02:58,120
No matter what your gender,
1823
02:02:59,920 --> 02:03:00,880
I love you.
1824
02:03:03,240 --> 02:03:04,480
I really love you.
1825
02:03:05,960 --> 02:03:06,800
Rashmi.
1826
02:03:46,280 --> 02:03:48,960
'This truly is a sight to behold.'
1827
02:03:49,120 --> 02:03:51,360
'This gesture by Niharika
and the rest of the athletes'
1828
02:03:51,440 --> 02:03:53,800
'is something the spectators
will never forget.'
1829
02:03:54,120 --> 02:03:55,200
This is sport!
1830
02:03:57,240 --> 02:03:59,960
Don't think I'll let you win
because you're pregnant.
1831
02:04:02,000 --> 02:04:03,920
Don't think I will lose
just because I'm pregnant!
1832
02:04:06,160 --> 02:04:08,600
Rocket! Rocket!
- Rocket! Rocket!
1833
02:04:10,480 --> 02:04:11,800
All the best.
- All the best.
1834
02:04:13,800 --> 02:04:15,000
Zoom in on her jersey!
1835
02:04:15,200 --> 02:04:18,760
Not eight but twelve athletes
shall compete in this race.
1836
02:04:18,880 --> 02:04:20,960
Rashmi Vira is not running
for herself,
1837
02:04:21,040 --> 02:04:22,560
she is running
for all of them today.
1838
02:04:48,840 --> 02:04:50,640
'Victory or defeat is merely
an outcome.'
1839
02:04:51,600 --> 02:04:53,040
Our job is to keep trying.
1840
02:04:54,240 --> 02:04:55,160
Set!
136944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.