Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:30,360
Initiation
2
00:00:32,574 --> 00:00:35,373
Translation cristiano.ferocci @ gmail.com
BlackSeaTeam English by J-H and Google
3
00:02:47,520 --> 00:02:50,520
In the cup!
Be good!
4
00:02:51,480 --> 00:02:54,360
Stop!
5
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
Excuse it, gentlemen and orului! It's hot.
He and dealing with everyone.
6
00:03:00,000 --> 00:03:02,840
Good morning! Are Ursula.
May Do you remember me?
7
00:03:03,440 --> 00:03:06,400
Yes!
Good morning, Ursula!
8
00:03:06,480 --> 00:03:09,440
Of course, you have changed
in three years.
9
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
- Roger!
- Come, your mother is waiting!
10
00:03:17,480 --> 00:03:20,400
Let me embrace you ez!
You've traveled well?
11
00:03:20,760 --> 00:03:23,760
- Yes, mother.
- How did you dirty pants?
12
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
It happened, the dog's fault.
I'm going to bring a cloth!
13
00:03:28,680 --> 00:03:31,840
You will never change!
When it is dirty, you're first.
14
00:03:32,400 --> 00:03:35,400
- It can happen at his age.
- I was not dirty!
15
00:03:35,400 --> 00:03:38,160
No you were not!
16
00:03:38,200 --> 00:03:41,040
Give me that!
I'll clean it!
17
00:03:41,880 --> 00:03:44,720
Begins with the purity of heart
clothes!
18
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
- Do not forget! Clothing and shoes.
- Good morning!
19
00:03:48,600 --> 00:03:51,560
It is Mr. Frank!
20
00:03:52,000 --> 00:03:54,920
- You remember Mr Frank?
- No!
21
00:03:55,440 --> 00:03:58,320
Is a friend of my father!
22
00:03:58,360 --> 00:04:01,400
Come!
Everything is ready.
23
00:04:02,000 --> 00:04:04,720
Then you have time
to scan the sky!
24
00:04:05,120 --> 00:04:07,760
Rectum and the Marguerite you like?
25
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
Whenever you, your say shut up?
26
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
At your age and you are not jokes
with the great!
27
00:04:13,740 --> 00:04:16,600
- Hi, Roger!
- Hi!
28
00:04:17,100 --> 00:04:19,720
The mouth, no!
00:04:33,480 --> 00:04:36,320
Do me! Close your eyes!
Do not move, listen!
30
00:04:38,360 --> 00:04:41,120
- Do you hear?
- No!
31
00:04:41,180 --> 00:04:44,000
Be careful!
Not hear their noise?
32
00:04:44,560 --> 00:04:47,760
Are all around us!
They are lovely. Listen!
33
00:04:47,818 --> 00:04:50,555
Now I hear?
34
00:04:56,040 --> 00:04:59,380
- Come help me, miss?
- Ms. Muller!
35
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
I've collected for you!
36
00:05:05,040 --> 00:05:07,940
No, not washed!
37
00:05:11,600 --> 00:05:14,560
My husband! You find it changed
not you?
38
00:05:15,160 --> 00:05:18,120
Good morning, Mr. Muller!
39
00:05:20,520 --> 00:05:23,460
One moment!
40
00:05:37,200 --> 00:05:41,880
Let's go!
41
00:07:28,440 --> 00:07:31,720
Good morning, gentlemen and orului Roger!
42
00:07:56,140 --> 00:07:58,940
Sit up straight!
43
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
Hold your hand on the table!
Whenever you must tell your?
44
00:08:10,520 --> 00:08:14,360
Why do we say this all the time?
Mr. Frank always has his hand under the table.
45
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
He and the Americans Eat!
For them it is a good education!
46
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
Americans do not know
which means education.
47
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
- Thanks, Helene!
- When Dad comes?
48
00:08:32,080 --> 00:08:34,880
Has a lot of work.
Will come in few days!
49
00:08:35,620 --> 00:08:38,560
And Elisha fiance?
50
00:08:38,560 --> 00:08:41,540
And it should arrive!
51
00:08:43,120 --> 00:08:46,020
What is your future son-in-law?
52
00:08:46,160 --> 00:08:49,380
- The lieutenant in aviation issues!
- It's dangerous!
53
00:08:49,680 --> 00:08:52,520
Yes!
But coming from an excellent family!
54
00:08:53,580 --> 00:08:56,940
- Helene!
- Thanks!
55
00:08:58,440 --> 00:09:01,640
Look! Elisa sent me
a photo.
56
00:09:02,920 --> 00:09:06,040
Are the so Hambar and together!
57
00:09:09,280 --> 00:09:12,720
- They seem very in love!
- I know!
58
00:09:15,640 --> 00:09:18,540
- It seems to me a postcard!
- Enough, Berthe!
59
00:09:18,800 --> 00:09:20,840
Say good night to all
and then go to bed!
60
00:09:21,620 --> 00:09:24,580
- Kate!
- It is early, I stay with Roger!
61
00:09:24,920 --> 00:09:27,860
I said to bed! No comments!
Kate!
62
00:09:28,080 --> 00:09:30,900
It does not seem fair!
63
00:09:31,120 --> 00:09:34,200
Missed!
Please take the little girl!
64
00:09:38,800 --> 00:09:41,880
- Come, my dear!
- Say prayers and to bed immediately.
65
00:09:42,140 --> 00:09:45,180
Of course, lady!
66
00:09:45,700 --> 00:09:48,720
Let's go!
It's all right, Betty!
67
00:09:49,020 --> 00:09:51,940
Do not call me Betty!
My name is Berthe.
68
00:10:05,200 --> 00:10:08,060
Put your hand in your mouth!
69
00:10:09,880 --> 00:10:12,840
Mom, can I ...
70
00:10:13,040 --> 00:10:15,840
You can talk, finish first
and then let your hand!
71
00:10:15,940 --> 00:10:18,780
Seems incredible
must tell all!
72
00:10:18,880 --> 00:10:21,480
And I can go to bed?
73
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
Yes, tell them good night and rectum
and Mr. Frank!
74
00:10:27,920 --> 00:10:30,720
Trataþi that children need some
children, as long as possible.
75
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Good night!
76
00:10:37,320 --> 00:10:40,280
- Good night, Roger!
- Good night!
77
00:10:40,400 --> 00:10:43,260
Good night!
To fall asleep quickly!
78
00:10:43,320 --> 00:10:46,640
Without you're thinking of something!
79
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
As observations under the sun?
80
00:10:51,360 --> 00:10:55,120
At this point you can see
an explosion of unprecedented violence!
81
00:10:55,760 --> 00:10:58,660
I have never seen such an explosion
never strong!
82
00:10:59,240 --> 00:11:02,080
I do not know if you understand
what I mean!
83
00:11:02,200 --> 00:11:05,080
Years ending with seven
or multiples of seven ...
84
00:11:05,180 --> 00:11:08,140
... are always hot!
85
00:12:12,760 --> 00:12:15,600
- I am not sleepy, but Thiele?
- I do!
86
00:12:15,740 --> 00:12:19,120
- May remain little here?
- But do not talk!
87
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
Good night!
Sleep well!
88
00:12:28,760 --> 00:12:31,620
The finds are beautiful
the rectum and of Marguerite?
89
00:12:31,680 --> 00:12:34,340
Yes!
90
00:12:34,340 --> 00:12:37,140
The other day, Helene spoke
about it and said:
91
00:12:38,720 --> 00:12:42,080
Being a virgin at that age
is not normal!
92
00:12:43,580 --> 00:12:46,460
There was never engaged?
93
00:12:46,500 --> 00:12:49,400
No, he is afraid of men!
Mom says it.
94
00:12:49,820 --> 00:12:52,660
And Mr. Frank?
95
00:12:53,260 --> 00:12:56,220
It's nice! But it's always
head in the clouds.
96
00:12:56,720 --> 00:12:59,620
Longer and ugly!
97
00:12:59,720 --> 00:13:02,540
Helene is the one served at the table?
98
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
Yes, why?
99
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
Just wanted to know!
100
00:13:13,640 --> 00:13:16,560
What is this?
What's here?
101
00:13:17,520 --> 00:13:20,360
Nothing!
102
00:13:20,440 --> 00:13:23,000
- I know what it is, you want your say?
- No!
103
00:13:23,080 --> 00:13:25,940
Kate told me about it!
104
00:13:28,020 --> 00:13:30,980
- In English?
- Yes, very nice!
105
00:13:34,220 --> 00:13:37,500
- There are many women in the house!
- Many! Not anymore!
106
00:13:41,820 --> 00:13:44,780
There you are!
107
00:13:46,160 --> 00:13:49,100
May I know what you do in bed
your brother?
108
00:14:02,840 --> 00:14:06,080
'm Not your shame?
109
00:14:17,600 --> 00:14:20,480
What are you thinking?
110
00:14:26,120 --> 00:14:29,280
I can not even sleep!
111
00:14:46,200 --> 00:14:49,040
Not never coming back
back to him!
112
00:14:49,640 --> 00:14:52,580
I turned behind me and not
I ran, I resisted heroically!
113
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
You're a hero!
114
00:14:59,880 --> 00:15:02,800
What heat!
115
00:15:04,320 --> 00:15:07,520
... because migraþiei!
- Willingly?
116
00:15:10,340 --> 00:15:13,080
How is your husband?
Is it better?
117
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
Can not thank you to them!
118
00:15:15,400 --> 00:15:18,260
If so, what serves
a man?
119
00:15:18,320 --> 00:15:20,920
- It seems that you appreciate a lot!
- That was the problem.
120
00:15:21,480 --> 00:15:24,460
If I loved, she would have suffered!
121
00:15:24,500 --> 00:15:27,720
- The other achieves up?
- I do not know what to tell your! I think not!
122
00:15:28,060 --> 00:15:30,880
Talking about?
123
00:15:30,900 --> 00:15:33,320
Ms. Muller about her husband!
124
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
I saw yesterday in the woods!
125
00:15:37,280 --> 00:15:40,140
- What?
- I understand!
126
00:15:40,160 --> 00:15:43,180
Makes me not pray to
Our Lady and to all sfinþii!
127
00:15:44,360 --> 00:15:47,260
I can go on a pilgrimage,
like that you find one to replace him!
128
00:15:52,520 --> 00:15:55,160
No!
129
00:15:59,600 --> 00:16:01,720
Take a look there!
There are three beauty!
130
00:16:02,260 --> 00:16:05,160
Thanks, and Graþioasa Graþiela!
131
00:16:05,520 --> 00:16:08,500
What are you doing, beautiful?
Take a little air?
132
00:16:08,880 --> 00:16:11,780
- You împrospãtaþi?
- I get a little wine, please?
133
00:16:11,780 --> 00:16:14,660
No answer, beautiful?
134
00:16:16,280 --> 00:16:19,040
Hey!
135
00:16:19,520 --> 00:16:22,500
You asleep?
136
00:16:25,680 --> 00:16:28,760
Come here!
Come!
137
00:16:31,640 --> 00:16:34,760
Not that the city! Even the vicar!
I saw it!
138
00:16:37,300 --> 00:16:40,180
There!
Stream interest you?
139
00:16:40,640 --> 00:16:43,460
Warning to frogs and toads television!
It seems that died!
140
00:16:43,460 --> 00:16:46,320
And if you înþeapã wasps,
swell!
141
00:16:46,660 --> 00:16:49,480
- Do not disturb?
- Me not, perhaps Ursula!
142
00:16:49,560 --> 00:16:53,720
Ursula does not want to see her, but
all know her ass!
143
00:16:58,600 --> 00:17:01,500
He and reîmprospãtaþi your memory!
144
00:17:09,617 --> 00:17:12,552
- The father arrived!
- The income and Elisa!
145
00:17:18,926 --> 00:17:21,790
- Hi, Dad!
- Angels and ule!
146
00:17:21,865 --> 00:17:24,550
Hi, baby!
147
00:17:25,257 --> 00:17:28,125
First I want to go to wash!
I told a thousand times!
148
00:17:28,232 --> 00:17:30,972
- I can not embrace it?
- You're full of dust!
149
00:17:31,047 --> 00:17:33,550
- I do not like in front of children!
- Hi, Roger!
150
00:17:33,555 --> 00:17:36,420
- Yes, Dad!
- You grew! Bravo!
151
00:17:39,107 --> 00:17:42,062
Dearest Elisa, which are beautiful!
152
00:17:42,205 --> 00:17:45,116
- Hi, Berthe!
- Hi!
153
00:17:45,134 --> 00:17:47,944
Good morning, Elisa!
154
00:17:48,065 --> 00:17:50,432
Good morning!
155
00:17:50,986 --> 00:17:53,828
- And you you look good, mama!
- A and a is!
156
00:17:53,924 --> 00:17:56,888
This time I regenerate!
How do you travel?
157
00:17:56,999 --> 00:17:59,918
The machine is a pleasure!
158
00:18:04,618 --> 00:18:07,559
How's Made
159
00:18:07,646 --> 00:18:10,649
Sorry! Are difficult times
hopefully will pass quickly.
160
00:18:19,816 --> 00:18:22,675
Samples Look Daddy!
161
00:18:31,387 --> 00:18:34,222
Competition to see products!
We here catalog!
162
00:18:34,532 --> 00:18:37,445
Provides decoraþii and medals
at incredible prices! You knew?
163
00:18:38,000 --> 00:18:40,802
I do not know what will!
164
00:18:40,974 --> 00:18:43,824
Look a little!
165
00:18:43,944 --> 00:18:46,832
- Can produce more!
- Or low quality products!
166
00:18:47,286 --> 00:18:50,135
Can sell even overseas!
167
00:18:50,295 --> 00:18:53,185
It seems that the hidden factory
cord of Siena and famous!
168
00:18:53,265 --> 00:18:56,108
- Even German decoraþii!
- It's a mistake!
169
00:18:57,650 --> 00:19:00,503
And not to mention the nururi!
We proposed to be used by cavalry!
170
00:19:00,767 --> 00:19:03,627
We reserve the entire house!
171
00:19:03,636 --> 00:19:06,402
Roland says that the aviation issues
need more!
172
00:19:06,494 --> 00:19:09,278
Aviation issues is a new army!
173
00:19:09,375 --> 00:19:12,104
It is a small market, no future!
174
00:19:12,154 --> 00:19:15,063
If war does not start soon,
are feet in the air!
175
00:19:15,615 --> 00:19:18,453
- But So ... !
- Guaranteed!
176
00:19:20,047 --> 00:19:22,197
Lunch is served!
177
00:19:22,548 --> 00:19:25,468
Let's go to lunch!
178
00:19:26,814 --> 00:19:30,619
Who factory for military objects
peace, eat the bitter bread!
179
00:19:34,592 --> 00:19:36,506
- Best thing!
- Why Beast?
180
00:19:36,662 --> 00:19:40,011
He is the one who threw me in and of!
Just three weeks after marriage!
181
00:19:42,119 --> 00:19:46,400
I who wanted to become general
I gave up because of leg!
182
00:19:49,281 --> 00:19:53,636
Since then, I tried to restore
remains in the military!
183
00:19:53,953 --> 00:19:56,863
I hope you revan and EZI!
184
00:19:56,911 --> 00:20:00,048
All hope is ten years since
is talk of this war!
185
00:20:00,618 --> 00:20:03,415
That beast!
186
00:20:04,378 --> 00:20:08,001
This year will explode!
You enter into the fire!
187
00:20:08,037 --> 00:20:11,133
How you know?
188
00:20:11,138 --> 00:20:14,250
Sun is not wrong and you never!
189
00:20:14,401 --> 00:20:17,296
Welcome ...!
190
00:21:00,109 --> 00:21:02,953
Look who was!
191
00:21:13,791 --> 00:21:17,096
Not bad, they are like that!
192
00:21:21,546 --> 00:21:24,468
- Have you confessed?
- No. Not yet!
193
00:21:24,765 --> 00:21:27,674
I do. But I told all
Father Gabriel!
194
00:21:27,881 --> 00:21:31,310
- Lord knows that you lay!
- Lord!
195
00:21:31,505 --> 00:21:34,450
You think and think of me? "
196
00:21:34,631 --> 00:21:37,571
Who is Father Gabriel?
197
00:21:38,346 --> 00:21:41,336
Take me back!
198
00:21:44,602 --> 00:21:47,549
Is a brother of a monastery
almost here!
199
00:21:47,617 --> 00:21:50,506
Always go feet
empty! Even in winter!
200
00:21:50,602 --> 00:21:53,491
Come!
We have to show you something!
201
00:21:53,580 --> 00:21:56,504
- What do you look to me?
- Come, do not ask!
202
00:22:22,598 --> 00:22:25,467
I discovered this by accident!
Be careful!
203
00:22:28,572 --> 00:22:31,413
- We arrived!
- Where?
204
00:22:31,486 --> 00:22:34,185
The confessional!
205
00:22:34,257 --> 00:22:37,048
Listen!
206
00:22:41,002 --> 00:22:44,013
A copy? Is wife craftsman from the Ministry!
Ms. Muller!
207
00:22:44,842 --> 00:22:47,672
What other hidden thoughts?
208
00:22:47,867 --> 00:22:50,837
We had a lot of work!
209
00:22:51,091 --> 00:22:53,898
She is always with boredom,
I quit!
210
00:22:53,934 --> 00:22:56,792
- Where you going?
- For me it's late! Go!
211
00:22:57,092 --> 00:22:59,969
You can to stay!
Sometimes it's fun!
212
00:23:03,638 --> 00:23:06,451
Go in peace!
213
00:23:24,274 --> 00:23:27,154
Forgive me Father, I sinned!
214
00:23:27,631 --> 00:23:30,986
- You have sinned in thought or deed?
- With an eye!
215
00:23:31,008 --> 00:23:33,805
- It's the same!
- Yes, Father!
216
00:23:34,877 --> 00:23:37,701
Talk, you listen!
217
00:23:38,278 --> 00:23:41,122
Is stronger than me!
218
00:23:41,443 --> 00:23:45,352
Fail to free me
for some pictures!
219
00:23:45,412 --> 00:23:48,288
Images are a carnal sin?
220
00:23:48,766 --> 00:23:52,492
Pictures of men!
Are farm workers!
221
00:23:54,026 --> 00:23:58,159
Last time, even the image of a child!
222
00:23:58,517 --> 00:24:01,381
A child?
What baby?
223
00:24:01,779 --> 00:24:05,082
My nephew!
224
00:24:05,681 --> 00:24:11,359
The time has come, continue to think about
that ordinary bathroom nuiam to make him Sunday!
225
00:24:14,176 --> 00:24:17,418
Make me hot water heat!
226
00:24:18,038 --> 00:24:20,986
Perfume his body!
227
00:24:21,818 --> 00:24:24,700
Contact with his body!
228
00:24:25,026 --> 00:24:28,718
One day looking at him naked, I realized
that became a man!
229
00:24:29,374 --> 00:24:33,447
He was standing in front of me!
230
00:24:34,055 --> 00:24:37,013
Do not know why ....
231
00:24:37,730 --> 00:24:42,361
... I lay back
and I kissed!
232
00:24:43,038 --> 00:24:46,679
Then his mouth .....
233
00:24:48,462 --> 00:24:52,660
Then I ran desperate.
Many days I have not seen!
234
00:24:53,476 --> 00:24:56,436
And since I have not washed it!
235
00:25:08,961 --> 00:25:12,306
Yes ... what was?
236
00:25:14,063 --> 00:25:17,857
I watched a few times
empty mirror.
237
00:25:19,214 --> 00:25:23,625
- And the hand ...
- Always alone?
238
00:25:25,036 --> 00:25:28,823
Yes! No!
One know the the rulers?
239
00:25:29,589 --> 00:25:32,931
Even if, your say
will be a pleasure!
240
00:25:37,877 --> 00:25:41,361
Roger!
241
00:26:19,016 --> 00:26:22,121
Is Roman!
242
00:26:34,157 --> 00:26:36,969
Good morning, Roman!
243
00:26:42,173 --> 00:26:44,987
- Thanks!
- Come! To go!
244
00:26:50,554 --> 00:26:53,777
- Can lower, Mom?
- Later, I tell you!
245
00:26:58,582 --> 00:27:01,847
Is my brother, Roger!
He did something stupid and punish him!
246
00:27:11,571 --> 00:27:14,471
In this time of year
very înþepãtoare!
247
00:27:16,723 --> 00:27:19,621
On your knees!
248
00:27:25,606 --> 00:27:28,902
Ten shots!
249
00:28:14,305 --> 00:28:17,312
Do not cry, Roger!
There is nothing!
250
00:28:18,684 --> 00:28:21,817
They do this out of boredom!
251
00:28:22,286 --> 00:28:25,198
Here are other ways
good fun!
252
00:28:36,257 --> 00:28:39,433
Think about what has been confessed and the rectum!
253
00:29:38,657 --> 00:29:41,161
You?
254
00:30:11,226 --> 00:30:14,083
- You still sting?
- Yes!
255
00:30:14,374 --> 00:30:17,273
If you want
Can your put a little cream!
256
00:30:17,893 --> 00:30:20,732
No, I feel better!
257
00:30:21,324 --> 00:30:24,212
- Have you seen Helen?
- Yes, poor!
258
00:30:24,684 --> 00:30:27,679
- Who is that?
- It's a mystery! She does not know either!
259
00:30:28,140 --> 00:30:30,954
- You?
- Those and story every night!
260
00:30:32,470 --> 00:30:35,315
- Is a man?
- Of course! Security is a man!
261
00:30:36,795 --> 00:30:39,674
And what I do?
262
00:30:40,414 --> 00:30:43,295
There ....
263
00:30:44,822 --> 00:30:47,838
Go to bed! If you walk like that,
tragedy can happen!
264
00:31:20,947 --> 00:31:24,299
Excuse me Roger, it
to go to the bathroom!
265
00:32:15,726 --> 00:32:18,707
Are you interested in the stars?
266
00:32:21,291 --> 00:32:24,119
Yes!
267
00:32:24,148 --> 00:32:27,754
Tonight they are unclear?
Clouds!
268
00:32:28,789 --> 00:32:31,658
- And the sun? It is true what you said?
- Of course!
269
00:32:32,278 --> 00:32:35,506
Theory says that solar activity
our behavior!
270
00:32:36,215 --> 00:32:39,033
At least influence it.
271
00:32:39,766 --> 00:32:43,119
When an explosion occurs, people become
impulsive, turn against each other.
272
00:32:43,471 --> 00:32:46,413
We believe that control
these events.
273
00:32:46,783 --> 00:32:49,881
But The Sun
However determines.
274
00:32:54,611 --> 00:32:57,491
What is a carnal sin?
275
00:32:57,512 --> 00:32:59,977
May be more, Roger!
276
00:32:59,999 --> 00:33:02,846
- For example, war?
- You're right!
277
00:33:10,856 --> 00:33:13,814
Mr. Frank!
278
00:33:14,172 --> 00:33:17,109
- At my age and your eraþi frustrated?
- Yes!
279
00:33:18,718 --> 00:33:22,273
Aveaþi impression that everything is bad
and it will not exit anything?
280
00:33:23,609 --> 00:33:26,526
As riscaþi to Be punished?
281
00:33:27,644 --> 00:33:30,474
Frankly, I think, and now this!
282
00:33:30,973 --> 00:33:33,810
Good night!
283
00:33:35,115 --> 00:33:38,151
Good night!
284
00:34:02,981 --> 00:34:06,347
So that you, little murdãrel!
I'll Rinse your eyes?
285
00:34:07,056 --> 00:34:10,754
Descend into the kitchen to drink
a glass of water and what I see?
286
00:34:10,818 --> 00:34:14,797
Înro bottom and it's reign and orului! What will
tell your parents when they find out?
287
00:34:16,796 --> 00:34:20,006
- Do not tell them anything!
- First rectum and i spy confession
288
00:34:20,940 --> 00:34:23,873
-... and now love your parents?
- No, please!
289
00:34:26,381 --> 00:34:30,457
Maybe someday go
Casino together!
290
00:34:33,286 --> 00:34:36,637
Please do not say anything!
291
00:34:38,764 --> 00:34:41,615
Do whatever you want, Mr Romano!
292
00:35:17,547 --> 00:35:20,812
Spiþele polished and tight!
One by one!
293
00:36:49,493 --> 00:36:52,481
Hi, Adolphe!
294
00:36:55,951 --> 00:36:58,755
Helene!
295
00:36:59,352 --> 00:37:02,333
I got something in my hair,
I Scotland you?
296
00:37:03,103 --> 00:37:06,121
Show me!
297
00:37:12,789 --> 00:37:15,999
What do you do, you're crazy?
Let me go, Adolphe!
298
00:37:22,373 --> 00:37:25,631
- Are you crazy, what do you do?
- I want you to tame!
299
00:37:26,984 --> 00:37:30,162
Help me, Lord and orului Roger!
300
00:37:30,971 --> 00:37:34,315
Quickly set me free!
Go away! Faster!
301
00:37:36,984 --> 00:37:40,751
Wait a minute!
302
00:37:41,376 --> 00:37:44,940
May wait a little, not
no hurry!
303
00:37:45,736 --> 00:37:49,661
Put it like that, get out of here!
304
00:37:50,371 --> 00:37:54,021
Go!
305
00:38:06,021 --> 00:38:09,796
Gentlemen and orului!
How are you doing?
306
00:38:26,108 --> 00:38:28,999
Have clean nails.
Beautiful hands!
307
00:38:29,819 --> 00:38:32,754
What beautiful hands you have!
308
00:38:32,807 --> 00:38:35,761
It is a pleasure to watch you
you drive, you eat ...
309
00:38:36,032 --> 00:38:38,973
Do everything perfectly!
310
00:38:39,480 --> 00:38:42,318
For example, men hate
I see that finger in the nose!
311
00:38:42,541 --> 00:38:45,567
I would not ever to marry
one who has a practice that!
312
00:38:45,641 --> 00:38:48,619
I will never allow
that my children!
313
00:38:49,058 --> 00:38:52,215
This morning, a maid
fell into a pile of manure.
314
00:38:53,426 --> 00:38:56,569
It was dirt!
315
00:38:57,319 --> 00:39:00,604
Everywhere! The breast and the hair.
Grethe perfect uu!
316
00:39:02,508 --> 00:39:05,500
Excuse me, Mom! You're safe
that we can talk about this?
317
00:39:05,784 --> 00:39:09,095
When you will do great!
318
00:39:09,809 --> 00:39:13,089
- There are clean, Roger!
- A and a is! You did not clean!
319
00:39:13,734 --> 00:39:16,696
How can I wear these boots?
320
00:39:17,720 --> 00:39:20,638
You're right, have a little shit!
321
00:39:21,482 --> 00:39:24,870
Where you learn that word,
Roger?
322
00:39:25,642 --> 00:39:29,063
Want to know where the mother
Tonight I surprised?
323
00:39:29,944 --> 00:39:33,349
- Urine at the door of your room!
- How?
324
00:39:34,224 --> 00:39:37,099
Yes, in full night!
325
00:39:38,607 --> 00:39:41,696
Go, Roger!
I do not want to see you!
326
00:39:41,876 --> 00:39:44,939
You understand?
Go!
327
00:39:46,021 --> 00:39:48,995
I managed to educate my daughters,
but it ....
328
00:39:49,912 --> 00:39:53,101
There is no hope!
329
00:39:53,858 --> 00:39:56,883
I do not know what to do!
The punishments do not help.
330
00:39:57,619 --> 00:40:02,000
How is it that two people
that we create such a specimen?
331
00:40:03,080 --> 00:40:06,530
- I'm desperate!
- I know what I need!
332
00:40:07,494 --> 00:40:10,470
I would get him a few days I
in my company!
333
00:40:11,277 --> 00:40:14,537
He has and make you feel
discipline taste!
334
00:40:15,356 --> 00:40:18,246
A and to be, dear?
335
00:40:30,622 --> 00:40:33,816
Heart-nmoaie ...
336
00:40:33,829 --> 00:40:36,518
Like a rose that you wilt and ...
337
00:40:36,747 --> 00:40:39,628
And your tongue that slides ...
338
00:40:39,747 --> 00:40:42,691
... in my ass ....
339
00:40:43,703 --> 00:40:46,955
... that vibrate ....
340
00:41:20,454 --> 00:41:23,387
Gentlemen and orului Roger!
You were!
341
00:41:23,832 --> 00:41:27,502
I thought is another!
Come, let's bring-your a little cold water!
342
00:41:38,080 --> 00:41:40,892
Sometimes the bottom
sometimes in the head!
343
00:41:40,971 --> 00:41:43,947
He and a is the life!
344
00:41:45,159 --> 00:41:48,072
Do you women are always bad?
Often!
345
00:41:48,120 --> 00:41:50,786
- And often make good men!
- In what way?
346
00:41:50,825 --> 00:41:53,666
Are not guess?
347
00:41:54,791 --> 00:41:58,320
I finished, Ursula!
Look how beautiful it is!
348
00:41:58,579 --> 00:42:01,478
Good morning, gentlemen and orului!
You are to govern?
349
00:42:01,904 --> 00:42:04,812
Where are you going?
350
00:42:09,261 --> 00:42:12,188
Good morning, gentlemen and orului!
351
00:42:13,311 --> 00:42:16,263
Must be today or never!
352
00:42:50,176 --> 00:42:53,283
Gustavo!
The jacket is ready!
353
00:42:54,418 --> 00:42:58,006
Why do you say prayer
again?
354
00:42:58,948 --> 00:43:01,891
Did you hear what did I say?
355
00:43:02,005 --> 00:43:05,154
You are expected to stables!
356
00:43:05,726 --> 00:43:08,753
Who is?
You were, gentlemen and orului?
357
00:43:11,333 --> 00:43:14,287
You're still here!
Ending!
358
00:43:14,808 --> 00:43:17,728
To go, Gustavo!
We must help!
359
00:43:17,837 --> 00:43:20,935
If you take time and prayers
will have to tell them for you!
360
00:43:21,260 --> 00:43:24,091
Gustavo!
361
00:43:24,174 --> 00:43:27,161
How are you, gentlemen and orului Roger?
362
00:43:27,226 --> 00:43:30,035
Are you mad, gentlemen and orului?
Let me!
363
00:43:30,646 --> 00:43:33,650
It hurts!
364
00:43:34,407 --> 00:43:37,894
There, there!
There ...
365
00:43:39,058 --> 00:43:42,007
What made me do it!
You're a hell and town, and orului gentlemen!
366
00:43:42,963 --> 00:43:45,874
Wait!
He and the!
367
00:43:46,417 --> 00:43:49,379
Yes, yes ....
368
00:43:50,149 --> 00:43:53,108
Gentlemen and orului!
369
00:43:55,819 --> 00:43:58,696
... War!
War broke out!
370
00:43:59,025 --> 00:44:02,230
Germany declared war!
371
00:44:03,520 --> 00:44:06,469
War!
War!
372
00:44:06,727 --> 00:44:09,681
Started the war!
373
00:44:10,027 --> 00:44:12,930
Newspaper with the latest news!
Let me see!
374
00:44:13,997 --> 00:44:16,888
- And want to see me!
- Read!
375
00:44:17,380 --> 00:44:22,443
Germany declares war of France!
376
00:44:28,596 --> 00:44:31,680
Telling the truth!
It was time to begin!
377
00:44:32,129 --> 00:44:35,033
- They say it will be a great war!
- Do not joke!
378
00:44:35,039 --> 00:44:37,958
I hope you will take at least a year!
379
00:44:38,113 --> 00:44:41,050
Imagine your!
Will not survive a year!
380
00:44:41,123 --> 00:44:44,018
- Go back to factory?
- With the highest speed!
381
00:44:44,043 --> 00:44:48,122
- You have been called, Mr. Frank?
- No! I suffer from ASM!
382
00:44:48,173 --> 00:44:51,057
What luck!
383
00:44:51,145 --> 00:44:54,618
- To win!
- But slowly!
384
00:44:54,662 --> 00:44:57,462
To victory!
385
00:44:58,786 --> 00:45:01,647
To victory!
386
00:45:47,039 --> 00:45:49,874
Good evening, gentlemen and orului Roger!
387
00:47:15,605 --> 00:47:18,476
It's terrible! Maybe I will
never see again!
388
00:47:18,602 --> 00:47:21,736
- Are you gonna expect?
- How can I ask that?
389
00:47:22,881 --> 00:47:25,853
You wait until the end of the world!
390
00:47:26,107 --> 00:47:28,951
I have heard your picture!
I will take with me in heaven!
391
00:47:29,062 --> 00:47:31,892
Be careful up there!
392
00:47:32,438 --> 00:47:35,331
- I want to be proud of me!
- Yes!
393
00:47:35,429 --> 00:47:38,094
Comporþi nice to you!
Do not you take unnecessary risks!
394
00:47:39,157 --> 00:47:42,825
Go in peace!
395
00:48:58,075 --> 00:49:01,293
- See you soon ...
- Goodbye!
396
00:49:35,076 --> 00:49:38,090
Can you help me, Roger?
397
00:49:39,293 --> 00:49:42,271
What should I do?
398
00:49:42,352 --> 00:49:45,334
- Your mother decided to move into the house!
- Why?
399
00:49:45,578 --> 00:49:48,611
Maybe he is afraid now!
400
00:49:57,442 --> 00:50:00,483
Be careful!
401
00:50:05,184 --> 00:50:08,152
Gentlemen and orului!
I'm busy!
402
00:50:08,163 --> 00:50:11,106
- I help you!
- Liar!
403
00:50:11,177 --> 00:50:14,118
You do not help me at all!
I'm troubled!
404
00:50:31,164 --> 00:50:34,140
Is very complicated
to undress a woman!
405
00:50:35,400 --> 00:50:38,364
A maid must have
respect for lingerie!
406
00:50:39,008 --> 00:50:41,922
With delicateþe!
He and the!
407
00:50:50,579 --> 00:50:53,611
It is the first time you see
empty or a rule and the city!
408
00:50:55,436 --> 00:50:58,843
One moment!
409
00:51:51,950 --> 00:51:55,010
We must love
continuously!
410
00:51:55,067 --> 00:51:58,016
- Why is so Ursula?
- And I wondered that myself!
411
00:51:58,085 --> 00:52:01,112
Are you even think about!
412
00:52:02,021 --> 00:52:04,920
It is wonderful!
413
00:52:05,017 --> 00:52:07,947
I want to marry you, Ursula!
I love you!
414
00:52:08,071 --> 00:52:11,119
- You really bad!
- Why?
415
00:52:11,834 --> 00:52:15,352
If you talk like that with all girls
you will not have an easy life!
416
00:52:16,200 --> 00:52:19,388
I love you, that's the truth!
417
00:52:19,455 --> 00:52:22,408
Mother telling him that
because they must.
418
00:52:22,438 --> 00:52:25,988
Thiele did not! I feel you, touch you
I find the so sweet!
419
00:52:27,028 --> 00:52:30,342
I'm sure I love you!
420
00:52:30,656 --> 00:52:33,782
And you sweet skin!
421
00:52:34,436 --> 00:52:37,278
Are genþi, you're honest!
422
00:52:38,843 --> 00:52:41,942
- Really? You find me honest?
- Yes!
423
00:52:45,151 --> 00:52:48,087
You broke shirts!
424
00:52:48,761 --> 00:52:51,933
- You did it!
- Yes!
425
00:52:55,564 --> 00:52:58,474
- Who?
- This is not gonna tell!
426
00:52:58,741 --> 00:53:01,716
- You did it with Kate?
- Not Kate!
427
00:53:01,765 --> 00:53:04,703
What and expecting?
428
00:53:34,085 --> 00:53:37,217
- I freaked!
- Yes!
429
00:53:37,222 --> 00:53:40,051
I did not, excuse me!
430
00:53:40,277 --> 00:53:43,557
- I came here, never!
- I know!
431
00:53:43,578 --> 00:53:46,583
- Now there are dangers!
- Why?
432
00:53:46,612 --> 00:53:49,871
Because men have gone
to war!
433
00:53:50,700 --> 00:53:53,843
Your afraid of men?
434
00:53:54,012 --> 00:53:57,091
- All women are afraid!
- Why?
435
00:53:58,688 --> 00:54:01,634
Because ...
436
00:54:03,292 --> 00:54:06,213
For!
437
00:54:07,904 --> 00:54:10,964
Catch!
Gonna give him!
438
00:54:15,117 --> 00:54:18,345
I only heard of
good things about you!
439
00:54:20,894 --> 00:54:23,950
- If your told?
- You know better!
440
00:54:24,033 --> 00:54:27,040
No!
Tell me!
441
00:54:27,711 --> 00:54:31,847
They say do things
secretly with maids!
442
00:54:32,525 --> 00:54:35,559
Some things?
What?
443
00:54:37,544 --> 00:54:40,660
- You knew that I love?
- Me?
444
00:54:42,211 --> 00:54:45,781
Want to see how?
445
00:55:57,487 --> 00:56:00,320
- How?
- Everything is fine!
446
00:56:00,589 --> 00:56:03,762
I was the minister! Be less
time, but are involved!
447
00:56:04,322 --> 00:56:07,485
- How stay here?
- Monday morning must be the factory!
448
00:56:07,529 --> 00:56:10,918
Mobilized workers?
449
00:56:10,981 --> 00:56:14,151
Only those available! I thought
to hire women, cost less.
450
00:56:14,217 --> 00:56:18,371
- Everything is all right here, baby?
- Here is a romance!
451
00:56:18,460 --> 00:56:21,343
Look at! The newspaper is a picture with Roman!
He shot down another plane!
452
00:56:21,384 --> 00:56:24,437
- Of this there are three!
- It's a real I!
453
00:56:24,620 --> 00:56:27,761
- It's beautiful like an angel!
- Yes! Uniform is good for you!
454
00:56:28,111 --> 00:56:31,459
Aviation issues is a miracle!
Metal that is released into the air!
455
00:56:34,467 --> 00:56:37,455
Look at!
Dad is performed by a medal!
456
00:56:38,036 --> 00:56:41,501
It's true! With men like that
we win the war!
457
00:56:42,171 --> 00:56:45,107
Hopefully we must
more time!
458
00:56:45,643 --> 00:56:48,779
What it is, this war?
459
00:56:50,248 --> 00:56:53,550
For ....
460
00:56:55,916 --> 00:56:59,323
Ask your father,
He knows that you, your say!
461
00:57:01,782 --> 00:57:04,971
I explain to you, Dad?
462
00:57:06,211 --> 00:57:09,332
- It nemþilor fault!
- Why, what happened?
463
00:57:10,427 --> 00:57:13,520
A lot of shit ...
464
00:57:14,616 --> 00:57:17,666
- For example, what?
- I say tomorrow!
465
00:57:17,742 --> 00:57:20,745
Now is later tell you tomorrow.
466
00:57:21,008 --> 00:57:25,865
But you, rectum and the ... ! You know what
is this war?
467
00:57:26,961 --> 00:57:30,000
No, nobody told me!
468
00:57:30,065 --> 00:57:33,306
I think men like
to fight and to kill!
469
00:57:33,647 --> 00:57:36,661
But you, your would like to lupþi?
470
00:57:36,772 --> 00:57:39,695
No, no, I feel good here!
471
00:57:42,848 --> 00:57:47,058
What do you see?
What?
472
00:57:51,345 --> 00:57:54,506
Look at you!
473
00:57:58,531 --> 00:58:01,429
Bo!
474
00:58:07,727 --> 00:58:10,845
Roger!
475
00:58:18,974 --> 00:58:22,401
You have one last wish?
Any parent or someone?
476
00:58:22,587 --> 00:58:25,627
- No!
- No! You left alone!
477
00:58:26,092 --> 00:58:29,163
This is the end of a life
lost lady!
478
00:58:29,708 --> 00:58:32,668
I wish you to Be brave!
479
00:58:33,114 --> 00:58:36,296
I will demonstrate how knows
to die a woman.
480
00:58:36,857 --> 00:58:39,863
Prepare for execution!
481
00:58:41,071 --> 00:58:44,646
Let your blindfold!
482
00:58:45,306 --> 00:58:48,349
Do not want to see how you arrived and death!
483
00:58:51,584 --> 00:58:55,463
Pluto!
Prepare your fire!
484
00:58:55,795 --> 00:58:58,807
Be prepared!
Roger!
485
00:58:59,315 --> 00:59:02,471
- Roger!
- No offense, Mom!
486
00:59:05,324 --> 00:59:08,930
I saved your life!
487
00:59:15,123 --> 00:59:18,195
Why behave like that
my brother?
488
00:59:20,225 --> 00:59:23,260
- Of love without a doubt!
- And my sister is happy!
489
00:59:23,345 --> 00:59:26,727
Inevitably!
490
00:59:30,617 --> 00:59:33,753
Passing through the head men!
It is a mystery!
491
00:59:49,950 --> 00:59:53,979
- Good evening, dear rectum Sheet!
- What are you doing in my bed, Roger?
492
00:59:54,595 --> 00:59:58,786
- I kiss good night!
- Sure, you kiss!
493
01:00:02,408 --> 01:00:05,305
Just go!
494
01:00:05,421 --> 01:00:08,651
I wanted a kiss as that which
you gave me when I was little!
495
01:00:10,628 --> 01:00:13,548
Get out of here immediately, or
I call your mother!
496
01:00:13,572 --> 01:00:16,572
- Did you see, is busy!
- I told you exit!
497
01:00:23,959 --> 01:00:26,784
Noise is heard steps!
498
01:00:26,827 --> 01:00:29,887
What to do? I do not want to be seen
that exit here!
499
01:00:32,762 --> 01:00:35,852
Open, Marguerite!
I am, I want your talk!
500
01:00:36,196 --> 01:00:39,232
- At this time, is impossible.
- I want to read your thing!
501
01:00:39,372 --> 01:00:42,383
- What?
- A poem!
502
01:00:42,418 --> 01:00:45,448
If you want, you can give me your read
through the door!
503
01:00:45,575 --> 01:00:48,612
- Do you listen?
- Yes, I promise!
504
01:00:49,908 --> 01:00:53,007
Among all souls
I was fried!
505
01:00:53,153 --> 01:00:56,072
And that galaxies
I bum!
506
01:00:56,676 --> 01:00:59,007
My lovely Marguerite ... !
507
01:01:07,383 --> 01:01:10,559
You're still a virgin, rectum you?
508
01:01:13,218 --> 01:01:16,861
I am not!
509
01:01:42,464 --> 01:01:46,759
... as when I was little!
Do you like more!
510
01:02:20,092 --> 01:02:23,310
... expecting a word ....
511
01:02:31,205 --> 01:02:34,301
In the end, has arrived!
512
01:03:14,766 --> 01:03:17,780
Loves music!
513
01:03:20,372 --> 01:03:24,146
And medicine!
514
01:03:25,276 --> 01:03:28,189
- I love these pictures!
- How to tell your .... yes!
515
01:03:29,638 --> 01:03:32,888
- A little!
- More than the sun?
516
01:03:32,994 --> 01:03:36,071
What question is that?
517
01:03:36,213 --> 01:03:39,558
When I know it could happen
Saturday night in a brothel
518
01:03:39,672 --> 01:03:42,693
... provincial ...
519
01:03:44,875 --> 01:03:47,940
You can mulþumii War!
520
01:03:48,342 --> 01:03:51,374
Why not lie with a woman?
It's so easy!
521
01:03:52,851 --> 01:03:56,115
Sounds easy!
522
01:04:13,370 --> 01:04:16,451
What noble thought!
Come!
523
01:04:21,537 --> 01:04:24,456
No nothing happened in the corridor?
524
01:04:24,484 --> 01:04:26,562
There were once over
the war began.
525
01:04:27,083 --> 01:04:30,095
- When there was no father nor Mr. Frank!
- You, sirs and orului!
526
01:04:30,164 --> 01:04:32,946
- Who could be?
- In my opinion, Mr. Muller!
527
01:04:32,995 --> 01:04:35,912
Always have
great link key.
528
01:04:36,041 --> 01:04:39,422
- His wife says he did it doing!
- May 1 was not his wife!
529
01:04:39,482 --> 01:04:42,270
But now are more quiet!
530
01:04:42,364 --> 01:04:45,682
Yes, gentlemen and orului Roger!
Now are quiet!
531
01:04:46,651 --> 01:04:49,814
How you decide to live
at this hour?
532
01:04:49,883 --> 01:04:53,014
Without reason!
I thought that a tea ...
533
01:04:57,008 --> 01:05:00,027
You know I need!
Sleep!
534
01:05:00,384 --> 01:05:03,435
Good night, Helen!
535
01:05:34,244 --> 01:05:37,526
- You did it with Kate?
- Yes!
536
01:05:40,550 --> 01:05:43,707
- How was it?
- Very nice?
537
01:05:44,306 --> 01:05:47,192
She told your?
538
01:05:47,283 --> 01:05:50,811
Yes! He told me that you did
and with Ursula! And Ursula told me
539
01:05:50,900 --> 01:05:54,029
-... you did it with Helene! He and the s?
- Yes!
540
01:05:56,677 --> 01:05:59,623
- Then you did it all!
- Almost!
541
01:06:00,583 --> 01:06:03,708
And with the rectum and Marguerite?
542
01:06:04,805 --> 01:06:07,903
Yes, but not entirely!
543
01:06:08,015 --> 01:06:11,094
- But you do?
- Who knows!
544
01:06:12,176 --> 01:06:15,260
Look Who's Coming!
545
01:06:43,887 --> 01:06:46,977
- You feet hurt?
- Yes, I collect these boots!
546
01:06:48,271 --> 01:06:51,390
- A and shows up, I'm gonna remove it!
- Yes!
547
01:07:02,270 --> 01:07:05,949
- Are you heating?
- Yes.
548
01:07:07,007 --> 01:07:10,133
- Then why do not you strip?
- You're right, I go instead!
549
01:07:11,690 --> 01:07:14,811
No, you can do here!
550
01:07:15,560 --> 01:07:18,584
- Instead, get help!
- In the barn?
551
01:07:18,784 --> 01:07:21,954
- Why not? And horses are naked!
- You changed a lot!
552
01:07:22,559 --> 01:07:25,709
What's the big idea?
Let me, you crazy?
553
01:07:25,775 --> 01:07:28,748
And the first inhabitants of Earth
do it!
554
01:07:28,816 --> 01:07:31,571
- But we are not first!
- And if I was on a desert island?
555
01:07:31,641 --> 01:07:34,590
We are not an island!
Roger!
556
01:07:52,542 --> 01:07:55,631
What are you doing?
557
01:07:57,920 --> 01:08:00,973
- No!
- You see!
558
01:08:00,981 --> 01:08:04,001
- If you do not know!
- What do you say? "
559
01:08:24,818 --> 01:08:27,909
You did good, was hard
hysterical lately!
560
01:08:28,026 --> 01:08:31,293
For this is good for everyone!
561
01:08:59,585 --> 01:09:02,754
After you!
562
01:09:47,060 --> 01:09:50,228
Seek, Miss Kate!
563
01:09:50,371 --> 01:09:53,372
Mr. Roger's number and his rectum and Marguerite
need you!
564
01:09:53,460 --> 01:09:56,440
Come!
565
01:10:16,165 --> 01:10:19,236
I came to help you!
566
01:11:08,028 --> 01:11:11,063
Why sleep immediately?
567
01:11:11,087 --> 01:11:13,940
What happens to you?
568
01:11:13,979 --> 01:11:17,236
At my age I need
You sleep a lot!
569
01:11:17,957 --> 01:11:21,020
You know what I want to gonna say?
570
01:11:21,088 --> 01:11:24,175
I'm pregnant!
571
01:11:25,887 --> 01:11:28,926
- East pregnant?
- Expecting a baby!
572
01:11:29,321 --> 01:11:32,413
- Is it serious?
- There is great!
573
01:11:32,656 --> 01:11:35,669
Now what?
What I tell mother?
574
01:11:39,299 --> 01:11:42,322
It's Roman!
Get out!
575
01:11:42,358 --> 01:11:45,364
To hide! If we see,
can think of anything worse!
576
01:11:52,542 --> 01:11:56,069
Is a hero!
577
01:12:09,209 --> 01:12:12,592
It's Roman!
578
01:12:21,667 --> 01:12:24,799
Just as Icarus was directed
sky!
579
01:13:13,163 --> 01:13:16,187
- Now I'm captain!
- How nice!
580
01:13:16,588 --> 01:13:19,595
I was called yesterday evening!
581
01:13:19,669 --> 01:13:22,465
Roman!
582
01:13:22,551 --> 01:13:25,462
You're the nicest!
You're my hero!
583
01:13:27,050 --> 01:13:30,575
Look! Always wear
with me!
584
01:13:30,881 --> 01:13:35,000
That hole is the enemy!
Envy is as fit!
585
01:13:38,123 --> 01:13:41,571
And it is!
586
01:13:42,017 --> 01:13:45,242
Lieutenant helmet!
Another shot!
587
01:14:01,140 --> 01:14:04,911
I'll give a new, Roman!
With gallons of captain!
588
01:14:04,998 --> 01:14:07,784
Bravo!
589
01:14:24,199 --> 01:14:27,261
Do not be afraid!
Stay quiet!
590
01:15:03,158 --> 01:15:06,213
- In health master!
- Health!
591
01:15:07,710 --> 01:15:10,762
It seems that we have a good wine
this year!
592
01:15:12,238 --> 01:15:15,271
Now we will tell Roman
a beautiful story!
593
01:15:17,234 --> 01:15:20,485
Morning ... !
A soldier and apple guy and you!
594
01:15:21,342 --> 01:15:24,368
Fog rises,
the sky was gray and space!
595
01:15:25,248 --> 01:15:28,473
Suddenly ...
596
01:15:28,606 --> 01:15:31,603
.. Love your feet and something rotten
597
01:15:31,960 --> 01:15:34,947
... and falls into a pit!
598
01:15:36,116 --> 01:15:40,266
This hole was a horse's belly
dead a few weeks!
599
01:15:41,494 --> 01:15:44,395
A suffocating stench, awful!
600
01:15:45,067 --> 01:15:48,113
Soldier fails and you can, and maintain
balance and sliding!
601
01:15:48,820 --> 01:15:51,867
Don and May lord and you feet
sink the carcass.
602
01:15:52,419 --> 01:15:55,570
Try to get out
i and uses all forces ...
603
01:15:56,126 --> 01:15:58,883
She can do anything!
604
01:15:59,839 --> 01:16:03,244
Asfixiazã gas and it dies!
605
01:16:05,260 --> 01:16:08,305
I thought not talk
shit on the table!
606
01:16:08,395 --> 01:16:11,330
What about Roger? It is war,
is a mess!
607
01:16:11,885 --> 01:16:15,234
You grew up, there must be
upset!
608
01:16:30,365 --> 01:16:34,037
Let's start!
Put your hand!
609
01:16:40,060 --> 01:16:43,853
- Need to pick it up!
- You're sure?
610
01:16:43,942 --> 01:16:47,518
He and the hospital told us, is only
solution to drive leg.
611
01:16:48,119 --> 01:16:51,097
- I have to pull hard?
- How hard can!
612
01:16:51,113 --> 01:16:54,702
Must do this every day
for a year! Let's start!
613
01:16:54,778 --> 01:16:58,988
Draw! Up Without his sudden!
He and the, and help you!
614
01:17:00,004 --> 01:17:03,083
Grasp!
Hey, break!
615
01:17:03,694 --> 01:17:06,400
Hey, break!
616
01:17:06,547 --> 01:17:10,397
It's better to lose your leg?
Or eye?
617
01:17:10,468 --> 01:17:13,212
Not make the waiting!
618
01:17:14,521 --> 01:17:17,917
What happened, Mrs. Muller?
619
01:17:18,770 --> 01:17:21,918
My husband, poor fellow!
He died!
620
01:17:22,773 --> 01:17:27,954
Look what I got! The data plate situated
recognition and the bullet that killed him!
621
01:17:28,036 --> 01:17:30,113
Nothing else!
622
01:17:30,180 --> 01:17:33,930
Why are you crying? You said that better
no!
623
01:17:35,790 --> 01:17:40,737
It was my husband! If you do not cry
I, who will mourn him?
624
01:17:46,710 --> 01:17:49,781
Hey ....
625
01:17:50,359 --> 01:17:55,037
Coborâþi me!
Helene, Ursula!
626
01:17:56,779 --> 01:17:59,860
The peak .... desires!
627
01:18:00,555 --> 01:18:03,557
You must tell your something!
628
01:18:03,666 --> 01:18:06,710
- I'm pregnant!
- And you?
629
01:18:07,208 --> 01:18:10,339
- How and me?
- And sister Elisa is!
630
01:18:10,339 --> 01:18:13,316
- Why ask me?
- Now what?
631
01:18:13,978 --> 01:18:16,949
- You have to Increase!
- To get married?
632
01:18:16,990 --> 01:18:22,777
- With you?
- Maybe ...
633
01:18:27,712 --> 01:18:31,034
- With Adolphe!
- Immediately!
634
01:18:31,172 --> 01:18:34,330
Crooked foot is worse
as before. Valentine!
635
01:18:34,786 --> 01:18:37,913
- It's nice, nice!
- But it is blind!
636
01:18:38,003 --> 01:18:41,102
Better, and the can
I want behind it.
637
01:18:41,165 --> 01:18:44,208
I do a service, Ursula?
638
01:18:44,353 --> 01:18:47,428
You nail nail polish?
Of that red!
639
01:18:47,692 --> 01:18:50,987
- No, but I can get.
- Okay.
640
01:18:52,215 --> 01:18:55,233
You must take time are!
Is an emergency!
641
01:19:04,297 --> 01:19:07,303
- We have your talk!
- Sure! Come!
642
01:19:11,207 --> 01:19:14,862
There is something delicate and uncomfortable!
643
01:19:14,908 --> 01:19:18,015
- He and expecting a baby!
- How do you know?
644
01:19:18,110 --> 01:19:21,367
- What can I do?
- Simple, you Increase!
645
01:19:21,394 --> 01:19:23,904
- Who?
- With Mr. Frank!
646
01:19:23,956 --> 01:19:27,050
You'll be happy, do not ask
else in life!
647
01:19:28,045 --> 01:19:31,431
- With Mr. Frank? "
- It's a wonderful man! Believe me!
648
01:19:32,042 --> 01:19:35,387
You will be happy together!
649
01:19:37,355 --> 01:19:40,358
You must make him believe
that he is the father!
650
01:19:41,198 --> 01:19:44,397
- I brought!
- Wait here!
651
01:19:44,585 --> 01:19:48,290
- You'll solve the problem!
- You come with me!
652
01:19:57,144 --> 01:20:00,234
- Do not knock on the door?
- Put a few drops here!
653
01:20:00,257 --> 01:20:03,215
Do not exaggerate!
654
01:20:03,299 --> 01:20:06,189
What are you doing, Ursula?
655
01:20:06,266 --> 01:20:08,775
- I do it for your sake, Miss!
- You're crazy! Give me that!
656
01:20:08,826 --> 01:20:12,242
Wait, Elisa!
Try to think about it!
657
01:20:13,633 --> 01:20:16,756
Calm down, Elisa!
658
01:20:16,756 --> 01:20:19,695
Well that was not broken!
Now stop!
659
01:20:19,702 --> 01:20:22,716
Ursula, come back to my room!
Fri and I soon!
660
01:20:24,976 --> 01:20:28,253
It's for your own good!
661
01:20:28,888 --> 01:20:31,917
Now go to Roman! Tell
that he loves you and can not live without it!
662
01:20:32,013 --> 01:20:34,958
Tell him what you want
and bring him in bed!
663
01:20:34,976 --> 01:20:37,642
- But he has principles and will not want!
- Does the principles, or is stupid?
664
01:20:37,741 --> 01:20:41,109
A woman knows how to do!
I remind you c an do for their country!
665
01:20:44,405 --> 01:20:47,479
Go!
Ala sleep!
666
01:20:55,331 --> 01:20:58,336
Come rectum Sheet!
667
01:21:00,209 --> 01:21:03,263
Do not move here!
668
01:21:10,230 --> 01:21:13,570
Need to bath him to the door
always! Do not forget!
669
01:21:15,714 --> 01:21:18,746
Who is?
670
01:21:18,841 --> 01:21:21,902
I am, Marguerite!
671
01:21:22,921 --> 01:21:25,892
Marguerite!
672
01:21:26,817 --> 01:21:32,769
The sky is clear tonight
I want you look to the stars!
673
01:21:49,529 --> 01:21:53,511
War will not end soon.
You know that! I do not want to lose you!
674
01:21:54,153 --> 01:21:57,208
Now is not sin
Father Gabriel said it!
675
01:21:57,582 --> 01:22:00,706
Is less serious than
in peace!
676
01:22:01,074 --> 01:22:04,468
Come!
677
01:22:22,490 --> 01:22:25,686
- What are your wishes? Come!
- I have a lot to do tonight!
678
01:22:25,697 --> 01:22:27,994
- I have to ask you something!
- Tell Me
679
01:22:28,036 --> 01:22:30,823
- Are you pregnant?
- No! Why?
680
01:22:30,855 --> 01:22:34,177
Because I finished bride!
Good night!
681
01:22:39,171 --> 01:22:42,366
No!
Tonight, no tea!
682
01:22:42,377 --> 01:22:45,395
- Why?
- And can break the tile!
683
01:23:34,307 --> 01:23:37,748
Afula That will wax and good luck!
I will always attempt to heaven!
684
01:23:42,540 --> 01:23:45,799
- I hope you do not hurt much!
- Yes, less!
685
01:24:11,222 --> 01:24:15,904
At this point, you want the Lord
bless your marriage!
686
01:24:16,526 --> 01:24:19,874
And give your children soon.
687
01:24:20,640 --> 01:24:24,816
Remember not only sure
Christian debt ...
688
01:24:28,971 --> 01:24:32,603
... and in these difficult times,
is a patriotic duty.
689
01:24:32,886 --> 01:24:35,978
We need to restock
earth our martyrs!
690
01:24:36,886 --> 01:24:41,965
More than ever, our country
energy needs of young ...
691
01:24:42,779 --> 01:24:45,856
... which to defend!
692
01:24:46,448 --> 01:24:49,947
Our country needs a life!
693
01:25:52,121 --> 01:25:56,088
If you have a boy, will be called Roger!
And I was thinking the same!
694
01:25:56,198 --> 01:25:59,065
But you, Ursula?
695
01:25:59,097 --> 01:26:02,103
- What name you shall call, Ursula?
- Honestly, and I was gonna call Roger!
696
01:26:02,481 --> 01:26:05,174
Think of all that? What I
I did to deserve this honor?
697
01:26:06,387 --> 01:26:09,424
Berthe Hi, hi Kate!
698
01:26:09,616 --> 01:26:12,632
Hi!
699
01:26:13,672 --> 01:26:16,677
And you? A son do not
to defend the homeland?
700
01:26:17,070 --> 01:26:20,097
No! Because I
are Brits!
701
01:26:23,562 --> 01:26:26,562
It was the most wonderful vacation!
702
01:26:29,410 --> 01:26:32,483
It seems that the enemy forward!
See you soon in town!
703
01:26:41,070 --> 01:26:44,952
- Goodbye Roger!
- Why goodbye?
704
01:26:45,470 --> 01:26:48,501
Go to town!
705
01:26:49,390 --> 01:26:52,408
- And Valentine?
- Valentin is not a husband!
706
01:26:52,696 --> 01:26:55,429
You know just serving husbands!
707
01:26:56,354 --> 01:26:59,860
- If you stay in town, we meet again!
- I do not think Roger!
708
01:27:04,597 --> 01:27:07,758
You remember that I wanted
to marry you?
709
01:27:08,559 --> 01:27:11,963
Why not? Do not feel nothing
for me?
710
01:27:13,528 --> 01:27:16,931
I did not want to think about!
I did it as there was nothing!
711
01:27:17,762 --> 01:27:21,072
You see! These are all
made to be forgotten!
712
01:27:23,095 --> 01:27:26,281
Maybe someday, you will not your
Remember my name!
713
01:27:26,635 --> 01:27:30,072
I will always remember you!
But you?
714
01:27:30,221 --> 01:27:33,223
And I will remember me!
715
01:27:33,259 --> 01:27:36,160
Roger!
716
01:27:37,803 --> 01:27:41,379
I quit! Must be loaded
luggage!
717
01:27:52,311 --> 01:27:56,106
- Can I help you, gentlemen and orului Roger?
- No, thanks!
718
01:27:56,507 --> 01:28:01,195
- Helene! And you ...
- Yes! And I!
719
01:28:01,868 --> 01:28:06,144
- We have your husband finds you one!
- Why? No need!
720
01:28:07,603 --> 01:28:10,698
- Your name is your father!
- Thank you, miss!
721
01:28:31,329 --> 01:28:34,489
I brought fruit for your journey!
722
01:28:35,186 --> 01:28:39,016
- I picked my hands!
- Thanks!
723
01:28:39,110 --> 01:28:42,540
Goodbye!
724
01:28:46,439 --> 01:28:50,559
Do not forget! In town there are many
tentaþii for a young man!
725
01:28:50,627 --> 01:28:53,821
Especially in time of war!
726
01:29:47,302 --> 01:29:50,988
Roger!
727
01:30:01,899 --> 01:30:04,922
Translation cristiano.ferocci @ gmail.com
BlackSeaTeam
50460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.