Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,136 --> 00:00:55,221
*♪
2
00:00:58,808 --> 00:01:01,644
* There's a place
where I come from *
3
00:01:01,686 --> 00:01:04,397
* It's the place
where I belong *
4
00:01:04,439 --> 00:01:07,317
* Where you will never die *
5
00:01:07,359 --> 00:01:10,111
* Wipe the tears off
from your eyes *
6
00:01:10,153 --> 00:01:12,655
* Sun and moon
and stars above *
7
00:01:12,697 --> 00:01:15,575
* Never match
this perfect love *
8
00:01:15,617 --> 00:01:18,411
* Just look to
the painter's hands *
9
00:01:18,453 --> 00:01:20,789
* Like an ocean
meets its sands *
10
00:01:20,830 --> 00:01:23,416
*♪
11
00:01:25,794 --> 00:01:27,671
* Whoa *
12
00:01:32,258 --> 00:01:35,136
* Twisted castles
in her hair *
13
00:01:35,178 --> 00:01:37,722
* Building mountains
in the air *
14
00:01:37,764 --> 00:01:40,684
* Making profits
lending loans *
15
00:01:40,725 --> 00:01:43,520
* Ancient TVs
golden telephones *
16
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
* But within
this misty cave *
17
00:01:46,189 --> 00:01:49,234
* Lies a painter
blind but brave *
18
00:01:49,275 --> 00:01:51,736
* Paints the story
of where we've been *
19
00:01:51,778 --> 00:01:54,447
* Where we are
where we could be *
20
00:01:54,489 --> 00:01:55,615
*♪
21
00:02:05,333 --> 00:02:08,336
* So kiss the light
and seize the day *
22
00:02:08,378 --> 00:02:11,297
* Shine your shoes
come to play *
23
00:02:11,339 --> 00:02:13,925
* Sun is shining
sky is clear *
24
00:02:13,967 --> 00:02:16,803
* Leave your worries
with your fears *
25
00:02:16,845 --> 00:02:19,431
* Light eternal
sleep inside *
26
00:02:19,472 --> 00:02:22,517
* To my heart and
through my eyes *
27
00:02:22,559 --> 00:02:25,353
* Bringing sweetness
to my soul *
28
00:02:25,395 --> 00:02:28,314
* Close your eyes
be made whole **
29
00:02:28,356 --> 00:02:30,233
*♪
30
00:02:37,532 --> 00:02:39,576
Jesus wept.
31
00:02:44,539 --> 00:02:45,707
Mooney! Come on!
32
00:02:46,791 --> 00:02:49,961
Jesus Christ.
33
00:02:50,003 --> 00:02:52,380
What the fuck was that?
Oh, for Christ's sake.
34
00:02:54,424 --> 00:02:56,343
You see,
I want to design clothes.
35
00:02:56,384 --> 00:02:59,012
Fashion is
the new rock and roll.
36
00:02:59,054 --> 00:03:02,766
Think of Gucci,
Armani, Versace.
37
00:03:08,688 --> 00:03:10,982
Doyle, wake up!
Wake up, Doyle!
38
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
Righto, lads, break it up.
Step back now.
39
00:03:22,577 --> 00:03:24,788
You're booked.
I never even laid
a hand on him.
40
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
Yeah, right, go on.
41
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
What?
I never touched him. What?
42
00:03:31,920 --> 00:03:34,506
Me--
I'm gonna be a missionary.
43
00:03:34,547 --> 00:03:38,009
You know, like, uh,traveling around the world,
killing people for money.
44
00:03:39,761 --> 00:03:41,388
Go on, mate!
Go on, son!
45
00:03:44,599 --> 00:03:48,311
- Oh, for God's sake.
- Oh.
46
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
When I leave school,
I'm gonna play football.
47
00:03:50,397 --> 00:03:54,067
Football's not
a matter of life and death.
48
00:03:54,109 --> 00:03:56,403
It's more important
than that.
49
00:03:56,444 --> 00:04:01,032
What else would I doinstead of football?
There is nothing else.
50
00:04:01,074 --> 00:04:02,951
Call me old-fashioned,
Mitchell, but...
51
00:04:02,992 --> 00:04:05,578
I always thought
that strikers were supposed
to score goals.
52
00:04:05,620 --> 00:04:09,749
I know, sir, but,
well, I've a lot on my mind
at the moment.
53
00:04:09,791 --> 00:04:11,835
Is that a fact?
54
00:04:11,876 --> 00:04:14,337
You see, I'm still waiting
to hear about getting a trial.
55
00:04:14,379 --> 00:04:17,465
I've got to be seen
to stand any chance
of being a professional.
56
00:04:17,507 --> 00:04:20,427
Belfast United are
my first choice. They're
the best club in the league.
57
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
Trouble is,
they're a Protestant team,
58
00:04:22,137 --> 00:04:24,514
so I don't think
they'll be coming around here
to see me, you know?
59
00:04:24,556 --> 00:04:27,726
Mitchell,
60
00:04:27,767 --> 00:04:31,855
Though it pains me
to say it, you are good.
61
00:04:31,896 --> 00:04:35,650
But you could be very good
if you just used that.
62
00:04:35,692 --> 00:04:38,403
So unless
you do something drastic
to improve your game,
63
00:04:38,445 --> 00:04:40,822
you'll not make it
onto my team,
never mind United.
64
00:04:50,790 --> 00:04:55,337
It's not natural.
Girls and boys should be
educated together.
65
00:04:55,378 --> 00:04:57,505
How else we gonna meet them?
66
00:04:57,547 --> 00:04:59,049
I wonder who does
their hemlines.
67
00:05:00,508 --> 00:05:02,344
Is that all you ever
think about, clothes?
68
00:05:02,385 --> 00:05:06,681
It's not clothes.
It's fashion.
69
00:05:06,723 --> 00:05:09,934
Anyway, I'm going
to dress the world's
most beautiful women.
70
00:05:09,976 --> 00:05:12,812
And once I've dressed them,
I'll undress them.
71
00:05:12,854 --> 00:05:15,523
Bollocks. Footballers get
the most beautiful women.
72
00:05:15,565 --> 00:05:19,069
When I'm playing for United,
they'll be all over me.
In your dreams.
73
00:05:22,906 --> 00:05:24,741
You reckon she's into bondage?
74
00:05:26,451 --> 00:05:27,994
What's bondage?
75
00:05:42,467 --> 00:05:45,553
Hey, you!
Stop that!
Hey, Rudi.
76
00:05:45,595 --> 00:05:48,014
You reckon this fella's
any good?
77
00:05:48,056 --> 00:05:50,183
Earlier today, Brazilian
striker, Carlos Rega,
78
00:05:50,225 --> 00:05:52,185
officially
signed for Belfast United.
79
00:05:52,227 --> 00:05:55,563
United have high hopes
that the Brazilian will bring...
80
00:05:55,605 --> 00:05:57,899
some much-needed Latin flair
to the team.
81
00:05:57,941 --> 00:06:00,068
So, Carlos,how do you feel about coming
to Northern Ireland?
82
00:06:00,110 --> 00:06:03,863
Well, my family in Brazil,
they worry.
83
00:06:03,905 --> 00:06:06,950
They hear bad things,
84
00:06:06,991 --> 00:06:09,452
but me, I love it.
85
00:06:09,494 --> 00:06:11,913
Everyone here
is so friendly.
86
00:06:11,955 --> 00:06:14,082
United are thought of
as being a Protestant team.
87
00:06:14,124 --> 00:06:16,835
How do you feelbeing the first Catholic
to join the club?
88
00:06:16,876 --> 00:06:20,505
For me,
the only religion is football.
89
00:06:20,547 --> 00:06:22,632
I give him a week.
90
00:06:22,674 --> 00:06:24,884
What is it about
the Brazilian that attracted
manager Frank Mallin?
91
00:06:24,926 --> 00:06:27,554
Rhythm.The lad has it
in his blood.
92
00:06:27,595 --> 00:06:32,017
In Brazil,
rhythm is life.
93
00:06:32,058 --> 00:06:36,021
We learn to samba
before we learn to walk.
94
00:06:36,062 --> 00:06:39,024
When we
play football,
95
00:06:39,065 --> 00:06:42,777
we don't runwith the ball,
we dance.
96
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
*♪
97
00:07:00,253 --> 00:07:03,089
In Brazil,
when we play football,
98
00:07:03,131 --> 00:07:06,134
we don't run with the ball,
we dance.
99
00:07:14,559 --> 00:07:16,186
And there's a chance here
for Rega!
100
00:07:16,227 --> 00:07:18,146
Go on, Carlos.
101
00:07:19,773 --> 00:07:23,193
- Goal!
-
102
00:07:23,234 --> 00:07:26,571
- Did you see that?
Did you see that?
-
103
00:07:28,239 --> 00:07:31,201
- What did he say?
- He says, he plays
for a Protestant team.
104
00:07:31,242 --> 00:07:34,662
If you quit talking Irish
and spoke more English,
you might just get a job.
105
00:07:36,164 --> 00:07:38,291
Anyway,
106
00:07:38,333 --> 00:07:42,545
when my boy plays for United,
there'll be two Catholics
on the team, won't there?
107
00:07:46,716 --> 00:07:48,510
What the hell's
that supposed to be?
108
00:07:48,551 --> 00:07:49,803
Sid McLoughlin here.
109
00:07:49,844 --> 00:07:52,722
Right now,in all my
do-it-yourself stores,
110
00:07:52,764 --> 00:07:55,600
I've got some great offers
on paint.
111
00:07:55,642 --> 00:07:59,646
It's quality,it's value, it's perfect
for all your needs,
112
00:07:59,688 --> 00:08:01,690
both inside and outside
the home.
113
00:08:01,731 --> 00:08:04,150
So for all your
paintwork needs,
114
00:08:04,192 --> 00:08:07,821
-
-S.I.
-D for D.I.Y.
-- S.I.
-D for D.I.Y.
115
00:08:07,862 --> 00:08:10,990
In all my
do-it-yourself stores.
116
00:08:22,877 --> 00:08:26,756
You know, it's true,
Carlos dances with the ball.
It's brilliant.
117
00:08:26,798 --> 00:08:30,176
You've seen Riverdance.
What's your excuse?
118
00:08:34,055 --> 00:08:35,890
Abracadabra.
119
00:08:37,934 --> 00:08:41,062
There is no word in Irish
for that, sir.
120
00:08:48,695 --> 00:08:51,197
Mickey, tell me.
121
00:08:51,239 --> 00:08:54,200
Why do you think Brazil has
one of the best football teams
in the world?
122
00:08:54,242 --> 00:08:57,912
Their nuts.
No, their rhythm.
123
00:08:57,954 --> 00:09:01,624
Carlos Rega says
they've got it in their blood.
I mean, the Prods are the same.
124
00:09:01,666 --> 00:09:05,086
They go marching.
All us Catholics have
is the rhythm method,
125
00:09:05,128 --> 00:09:07,881
and we all know
that doesn't work.
126
00:09:07,922 --> 00:09:11,176
Here.
127
00:09:11,217 --> 00:09:16,014
Check this out.
Learn to Dance
Latin American?
128
00:09:16,056 --> 00:09:19,225
Keep your voice down.
I don't want everyone knowing
I'm taking up dancing.
129
00:09:19,267 --> 00:09:21,603
You're what?
No, listen.
130
00:09:21,644 --> 00:09:23,938
This is the key
to improving my game.
131
00:09:23,980 --> 00:09:26,858
Latin rhythm,
the samba.
132
00:09:26,900 --> 00:09:29,361
I'm gonna learn to dance
round the pitch,
just like Carlos.
133
00:09:31,279 --> 00:09:34,783
The thing is, Mickey--
I'm gonna need some help.
134
00:09:36,993 --> 00:09:40,372
Oh, no. No way.
135
00:09:40,413 --> 00:09:45,043
The man taking care
to keep the elbows flexed--
136
00:09:45,085 --> 00:09:47,420
If I ever catch you
dressed like that,
we're history.
137
00:09:47,462 --> 00:09:51,841
Will you shut up
and concentrate.
138
00:09:51,883 --> 00:09:56,054
♪*
One, two, one, two,
one, two--
139
00:09:56,096 --> 00:09:58,848
One and--
Ow.
140
00:10:00,684 --> 00:10:02,977
Is this your card?
No.
141
00:10:05,897 --> 00:10:08,858
Jesus.
What are they doing?
142
00:10:08,900 --> 00:10:12,320
The samba.
The samba?
143
00:10:12,362 --> 00:10:15,156
Of course.
Keep those hips swinging.
144
00:10:15,198 --> 00:10:17,117
*♪
145
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
Shit.
146
00:10:29,254 --> 00:10:31,172
Spike!
What?
147
00:10:31,214 --> 00:10:34,801
It's no use, mate.
I think I need
professional help.
148
00:10:34,843 --> 00:10:37,095
Yep.
149
00:10:37,137 --> 00:10:39,055
Did you get
your new dance shoes?
I did, aye.
150
00:10:39,097 --> 00:10:40,765
What color are they?
Black.
151
00:10:40,807 --> 00:10:42,851
Sorry.
Black?
152
00:10:42,892 --> 00:10:44,894
Aye, and I got a lovely pair
of leg warmers.
153
00:10:44,936 --> 00:10:46,271
You didn't, did you?
I did.
154
00:10:57,866 --> 00:10:59,826
Big poof.
155
00:10:59,868 --> 00:11:01,745
*♪
156
00:11:03,830 --> 00:11:08,918
Come along, kids.
God gave you hips, wiggle them.
157
00:11:08,960 --> 00:11:13,340
Closer, Oliver.
Grind those groins.
158
00:11:13,381 --> 00:11:18,345
Oh, that was lovely, Lucy.
Very nice.
159
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Okay, everyone, take five.
160
00:11:25,060 --> 00:11:27,937
Hello, darling.
Mrs. Burns.
161
00:11:27,979 --> 00:11:31,399
Danny Mitchell.
I'd like to join
the Latin class.
162
00:11:31,441 --> 00:11:33,818
Uh-huh.
Have you danced before?
163
00:11:33,860 --> 00:11:36,529
Well, I've been
practicing a few steps
on my own at home.
164
00:11:36,571 --> 00:11:40,200
I'm very interested
in the samba.
Oh, the samba.
165
00:11:40,241 --> 00:11:42,994
The beat of Brazil.
That's the one.
166
00:11:43,036 --> 00:11:46,956
Is it expensive?
I give men
a special reduction.
167
00:11:46,998 --> 00:11:49,959
As you can see,
I'm a little short
of male members.
168
00:11:50,001 --> 00:11:52,462
Story of my life, dear.
169
00:11:59,135 --> 00:12:02,013
Nice to see someone here
not wearing a dress.
170
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Oliver.
Danny.
171
00:12:05,100 --> 00:12:07,894
Of course, I only
really do this for her.
172
00:12:07,936 --> 00:12:10,188
There aren't many real men
who can do it.
173
00:12:12,315 --> 00:12:15,318
We're preparing
for the regional
Latin dance finals.
174
00:12:15,360 --> 00:12:18,279
Lucy's determined to win it.
175
00:12:18,321 --> 00:12:21,533
And Lucy always gets
what she wants.
176
00:12:23,243 --> 00:12:25,328
So, you play number 10?
177
00:12:25,370 --> 00:12:28,873
Eh? Oh, yeah,
that's right.
178
00:12:28,915 --> 00:12:31,001
I play up front, too.
179
00:12:31,042 --> 00:12:34,295
In fact, I'm captain
of our school team--
Collegiates.
180
00:12:34,337 --> 00:12:37,882
Right.
I never knew St. Joseph's
had a soccer team.
181
00:12:37,924 --> 00:12:40,427
Thought your sort
only played Gaelic football.
182
00:12:40,468 --> 00:12:44,097
And, uh,
what's that one
with a stick?
183
00:12:44,139 --> 00:12:46,182
Hurling.
Yeah, that's it.
184
00:12:46,224 --> 00:12:48,977
Okay, everyone,
let's samba!
185
00:12:49,019 --> 00:12:50,979
Later.
186
00:12:53,064 --> 00:12:54,941
*♪
187
00:12:56,985 --> 00:13:00,572
One, bottom, bottom.
188
00:13:00,613 --> 00:13:04,367
And to the side. Bottom.
You're a natural.
189
00:13:05,535 --> 00:13:08,329
And off we go.
Very good.
190
00:13:09,581 --> 00:13:11,499
And--
191
00:13:14,544 --> 00:13:16,629
Ah.
192
00:13:16,671 --> 00:13:19,341
Cha, cha, cha,
little darling.
193
00:13:19,382 --> 00:13:21,259
*♪
194
00:13:31,478 --> 00:13:32,562
And--
195
00:13:34,439 --> 00:13:37,192
How do you fancy trying
that new tapas place?
Okay.
196
00:13:40,528 --> 00:13:43,114
Hey, Danny.
197
00:13:43,156 --> 00:13:48,453
- How about a friendly game?
Collegiates versus St. Joe's?
- Sure.
198
00:13:48,495 --> 00:13:51,206
We'll show you
how it's done.
199
00:14:01,341 --> 00:14:04,427
Football, soccer--
call it what you will, brother,
200
00:14:04,469 --> 00:14:07,347
it is still
a British imperialist sport.
201
00:14:07,389 --> 00:14:10,016
Our boys should be playing
proper Irish games--
202
00:14:10,058 --> 00:14:13,186
Hurling and Gaelic football.
203
00:14:13,228 --> 00:14:17,357
- But they want to play soccer.
- Which is why I gave you
my blessing to start a team.
204
00:14:17,399 --> 00:14:19,484
One does try to keep up
with the times.
205
00:14:19,526 --> 00:14:21,903
However, what I did not
appreciate was...
206
00:14:21,945 --> 00:14:24,406
that you'll be playing against
someone like Collegiates.
207
00:14:24,447 --> 00:14:26,449
It's okay, sir,
they're just a load
of rugger buggers.
208
00:14:29,577 --> 00:14:32,539
It is my understanding
that they are a mixed school.
209
00:14:32,580 --> 00:14:35,083
It's true, there are
Protestants and Catholics there.
But I don't--
210
00:14:35,125 --> 00:14:40,088
- I was referring to gender.
- Ah, yes, I see.
211
00:14:40,130 --> 00:14:43,508
I've got nothing against girls
myself, personally.
212
00:14:43,550 --> 00:14:48,304
I mean, some of
our greatest saints have been
of the female persuasion.
213
00:14:48,346 --> 00:14:51,099
However, I am concerned
that our boys...
214
00:14:51,141 --> 00:14:54,394
are not unduly affected
by being in the vicinity
of large numbers of...
215
00:14:54,436 --> 00:14:58,231
the-- the opposite sex.
216
00:14:58,273 --> 00:15:02,068
Give me a "C," give me an "O,"
give me a double "L," "E,"
217
00:15:02,110 --> 00:15:06,239
give me a "G," give me an "I,"
give me an "A," "T," "E!"
218
00:15:06,281 --> 00:15:10,452
Go, Collegiates!
219
00:15:12,162 --> 00:15:14,497
Right, lads, now keep it clean.
Keep it clean.
220
00:15:14,539 --> 00:15:17,125
Now that girl would look
fantastic in chiffon.
221
00:15:18,251 --> 00:15:20,295
You know,
I think she likes me.
222
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
See you.
223
00:15:24,299 --> 00:15:26,051
So I see.
224
00:15:27,552 --> 00:15:31,348
Mitchell.
You see that?
225
00:15:31,389 --> 00:15:34,017
You won't recognize it.
It's called a goal.
226
00:15:34,059 --> 00:15:36,686
It belongs
to the opposition.
Fill it.
227
00:15:42,108 --> 00:15:44,361
We meet again, Danny Boy.
228
00:15:46,154 --> 00:15:48,531
Here. A token
of our good faith.
229
00:15:50,325 --> 00:15:54,037
Oh, right.
Thanks, um--
230
00:15:54,746 --> 00:15:57,457
Oh.
231
00:16:00,502 --> 00:16:01,461
Likewise.
232
00:16:17,686 --> 00:16:21,606
Come on! Mark him!
For God's sake, mark him!
Come on!
233
00:16:29,614 --> 00:16:32,242
Are you playing football
or pocket billiards?
234
00:16:32,283 --> 00:16:35,453
Give me a "G,"
give me an "I,"
give me an "A," "T," "E!"
235
00:16:35,495 --> 00:16:38,498
Go, Collegiates!
236
00:16:39,624 --> 00:16:42,168
Can you spell "bugger off"?
237
00:16:49,384 --> 00:16:52,679
-
- Yes.
238
00:16:52,721 --> 00:16:55,473
- Oh, my foot!
- I'm sorry, mate.
239
00:16:55,515 --> 00:16:58,560
- Look, I'm sorry
about that, mate.
-
240
00:16:58,601 --> 00:17:01,563
- That's it, you're booked.
- Somebody, call somebody.
241
00:17:01,604 --> 00:17:04,357
- See what you've done.
- I didn't mean it.
242
00:17:04,399 --> 00:17:06,860
- You're blind.
He never touched him.
-
243
00:17:06,901 --> 00:17:09,195
I'll take you to casualty.
244
00:17:09,237 --> 00:17:12,741
I told you.
West Belfast.
245
00:17:14,826 --> 00:17:17,203
Are you writing that
in braille?
Spike.
246
00:17:17,245 --> 00:17:19,581
Get me a red card.
Just do it.
What?
247
00:17:22,917 --> 00:17:25,211
I hope you're sending
him off for that!
248
00:17:25,253 --> 00:17:27,547
He gets a warning,
and that's it.
249
00:17:27,589 --> 00:17:30,133
I know where you live.
250
00:17:37,849 --> 00:17:40,769
Hey, Mitchell!
Come here! Mitchell!
251
00:17:46,649 --> 00:17:48,651
Careful, my foot.
252
00:17:48,693 --> 00:17:51,237
Could I help?
I think not.
253
00:17:51,279 --> 00:17:55,450
Listen, I'm sorry, mate.
It was an accident.
Can we go, please?
254
00:18:34,656 --> 00:18:37,784
I'll have the hem on that fixed
for you by tomorrow, sir.
Good. And, Mooney,
255
00:18:37,826 --> 00:18:39,828
would you let the waist out
a bit for me?
256
00:18:39,869 --> 00:18:41,663
No problem, sir.
Thank you.
257
00:18:53,466 --> 00:18:56,469
Now, tell me, Daniel.
Can you remember what happened
to your biblical namesake?
258
00:18:58,346 --> 00:19:02,183
- He was thrown to the lions,
wasn't he, sir?
- Indeed, he was.
259
00:19:02,225 --> 00:19:05,311
Alas, I have
no lions at my disposal,
more's the pity.
260
00:19:05,353 --> 00:19:08,481
But I do have a space
for you in detention
this coming Saturday.
261
00:19:08,523 --> 00:19:10,817
In the meantime,
I suggest that you go
straight to the hospital...
262
00:19:10,859 --> 00:19:13,403
and apologize to that man
that you have wronged.
263
00:19:13,445 --> 00:19:16,197
Show him that we are not
all barbarians in this place.
264
00:19:20,493 --> 00:19:22,328
Oh, and, Mitchell,
265
00:19:24,706 --> 00:19:28,752
this idea of yours-- being
a professional footballer--
266
00:19:28,793 --> 00:19:30,587
Sir?
267
00:19:33,465 --> 00:19:35,342
Nothing.
268
00:19:45,435 --> 00:19:47,270
McCutcheon!
269
00:19:48,438 --> 00:19:51,524
Mitchell.
270
00:19:51,566 --> 00:19:53,777
I haven't finished
with you yet.
271
00:19:55,862 --> 00:19:59,616
I'm making changes to the team.
Sir, don't do it.
I need the practice.
272
00:19:59,657 --> 00:20:01,659
It's not the practice you need,
it's the discipline.
273
00:20:01,701 --> 00:20:03,787
I'm working on my game.
It'll get better.
274
00:20:03,828 --> 00:20:07,874
Well, until it does,
your arse is warming
the substitute bench.
275
00:20:07,916 --> 00:20:10,710
I'm sorry, Danny.
It's for your own good.
276
00:20:28,937 --> 00:20:32,315
- Excuse me?
- Oh, it's you.
277
00:20:32,357 --> 00:20:34,442
Better come in, I suppose.
278
00:20:37,487 --> 00:20:41,074
Mother, this is Danny.
He's from St. Joseph's.
279
00:20:41,116 --> 00:20:43,284
Are you the one
responsible for this?
280
00:20:43,326 --> 00:20:45,036
Look, I'm really sorry.
I brought a peace offering.
281
00:20:45,078 --> 00:20:47,539
You realize we could sue.
Mother.
282
00:20:47,580 --> 00:20:49,374
Why don't you go find
something to put those in?
283
00:20:52,460 --> 00:20:54,629
I think I saw a bin outside.
284
00:21:00,468 --> 00:21:03,638
How's the foot?
I've exacerbated
an old skiing injury.
285
00:21:10,645 --> 00:21:13,606
- Oh, my God.
- All right?
286
00:21:13,648 --> 00:21:16,901
I'll call security.
Wait.
He came to apologize.
287
00:21:16,943 --> 00:21:19,320
- Really?
- How'd you get here?
288
00:21:19,362 --> 00:21:21,948
- I thought your car
was getting serviced.
- It is.
289
00:21:21,990 --> 00:21:25,452
Daddy brought me.
So what did the doctor say?
290
00:21:25,493 --> 00:21:28,955
They wanna do some tests.
I may have to have surgery.
What?
291
00:21:28,997 --> 00:21:31,708
What about
the dance competition?
292
00:21:31,750 --> 00:21:34,627
Oh, great. I'm lying in agony,
and all you can think about
is your dancing.
293
00:21:34,669 --> 00:21:37,964
- I want to win it, Oliver.
- Mrs. Burns will find
someone for you.
294
00:21:38,006 --> 00:21:39,924
God, how could you
do this to me?
295
00:21:39,966 --> 00:21:41,676
It wasn't my fault.
Remember?
296
00:21:43,511 --> 00:21:46,014
Okay, nurse,
where's the patient?
297
00:21:46,056 --> 00:21:48,058
Hello, Mr. McLoughlin.
298
00:21:48,099 --> 00:21:51,644
You been in the wars, son.
But don't tell me. You should
see the other fella, right?
299
00:21:51,686 --> 00:21:54,981
- Ah! What?
- This is the other fella.
300
00:21:55,023 --> 00:21:58,026
-S.I.
-D, D.I.Y.
301
00:21:58,068 --> 00:22:03,490
I like him already.
Us old Joes have to
stick together, right?
302
00:22:03,531 --> 00:22:06,659
You went to St. Joseph's?
I left when I was 16,
20 years ago.
303
00:22:06,701 --> 00:22:08,661
Oh.
304
00:22:08,703 --> 00:22:11,748
The lovely Lydia.
Mr. McLoughlin.
305
00:22:11,790 --> 00:22:15,043
- How's Phil?
Still on the bins?
- Waste disposal.
306
00:22:15,085 --> 00:22:18,588
Philip's in China,
negotiating a huge contract
with the government.
307
00:22:18,630 --> 00:22:21,633
Ah, so, China. Very good.
308
00:22:21,675 --> 00:22:24,469
You'll have to excuse me.
I've got a bus to catch.
Ah, we still have buses?
309
00:22:24,511 --> 00:22:27,514
I thought your people
had burnt them all.
310
00:22:27,555 --> 00:22:29,849
Sure. We can
give him a lift.
311
00:22:46,700 --> 00:22:49,744
- God, I haven't been
over here in years.
- Is it any wonder?
312
00:22:49,786 --> 00:22:51,913
Don't be such a snob.
313
00:22:55,709 --> 00:22:58,586
So, Danny, what you gonna do
when you leave St. Joe's?
314
00:22:58,628 --> 00:23:01,006
I wanna be
a professional footballer.
315
00:23:01,047 --> 00:23:04,217
Hoping to get a trial,
maybe with United.
Good for you.
316
00:23:04,259 --> 00:23:06,845
If you wanna move up
in the world,
you've gotta aim high.
317
00:23:06,886 --> 00:23:10,473
Yeah, trouble is,
I don't know if they'll
take on a Catholic.
318
00:23:10,515 --> 00:23:12,976
They took on Carlos Rega.
He's a Catholic.
319
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
And, of course,
they've got a Catholic director
on the board.
320
00:23:15,061 --> 00:23:18,189
It was him that persuaded Rega
to sign for the club
in the first place.
321
00:23:18,231 --> 00:23:20,483
Okay, it was me.
322
00:23:20,525 --> 00:23:23,570
You're on
the United board?
I'm their worst nightmare.
323
00:23:23,611 --> 00:23:25,947
A Catholic... with cash.
324
00:23:38,543 --> 00:23:40,462
Nah.
325
00:23:55,935 --> 00:23:58,605
Danny, listen,
if you'd like,
326
00:23:58,646 --> 00:24:01,775
I could arrange
for someone from the club
to come up and watch you play.
327
00:24:01,816 --> 00:24:04,778
I can't promise you a trial,
but you never know.
328
00:24:04,819 --> 00:24:07,947
That'd be great.
Thanks, Mr. McLoughlin.
I'll see ya.
329
00:24:21,294 --> 00:24:24,756
What's going on?
I'm moving up in the world.
330
00:24:29,761 --> 00:24:38,978
* Besta é tu, besta é tu
Besta é tu, besta é tu *
331
00:24:39,020 --> 00:24:40,522
Oi!
332
00:24:42,649 --> 00:24:44,275
Buenos días.
333
00:24:46,027 --> 00:24:48,154
*♪
334
00:24:48,196 --> 00:24:50,031
♪
335
00:24:57,122 --> 00:24:59,666
Lucy needs a new partner
for this dance competition.
336
00:24:59,708 --> 00:25:01,251
I'm gonna offer
my services.
337
00:25:01,292 --> 00:25:04,838
Danny, you've nothing
in common with her.
She's a rich bitch.
338
00:25:04,879 --> 00:25:07,215
You're just a poor bastard.
339
00:25:07,257 --> 00:25:09,801
Money isn't everything.
You won't say that
when United turn you down.
340
00:25:09,843 --> 00:25:12,137
Look, I'm telling you,
341
00:25:12,178 --> 00:25:16,349
this dancing business could
really raise my game.
It'll help me shine out.
342
00:25:16,391 --> 00:25:19,561
Trouble is, it's not your game
you're thinking of, is it?
343
00:25:23,857 --> 00:25:26,109
Good afternoon.
Welcome to Sid's D.I.Y. Store.
344
00:25:26,151 --> 00:25:29,154
Special offer today--
You wanted to see me?
345
00:25:29,195 --> 00:25:32,699
Come in, come in, come in.
I wanted to run an idea
past you.
346
00:25:32,741 --> 00:25:34,617
Mm-hmm.
347
00:25:38,121 --> 00:25:41,249
What does that say to you?
A football pitch?
348
00:25:41,291 --> 00:25:45,211
- Anything else?
- Daddy.
349
00:25:45,253 --> 00:25:48,673
It's a stage.
350
00:25:48,715 --> 00:25:52,385
Look, this football competition
is going to go
right down to the wire.
351
00:25:52,427 --> 00:25:56,264
If United win their last games,
then next year, we're playing
with the big boys in Europe.
352
00:25:56,306 --> 00:25:58,391
So?
353
00:25:58,433 --> 00:26:01,728
So, there's going to be
big media coverage
of the last game.
354
00:26:01,770 --> 00:26:04,064
TV, the works.
355
00:26:04,105 --> 00:26:07,734
I thought, instead of
the usual brass band
playing at halftime,
356
00:26:07,776 --> 00:26:09,861
we should get a celebrity,
you know,
357
00:26:09,903 --> 00:26:12,030
someone who could do
a showstopping number...
358
00:26:12,072 --> 00:26:13,907
in the middle
of the pitch.
359
00:26:13,948 --> 00:26:15,325
Or the stage.
360
00:26:15,367 --> 00:26:17,952
Sing a few songs,
crack a few jokes.
361
00:26:17,994 --> 00:26:20,747
The fans'll love it.
So will the other directors.
362
00:26:20,789 --> 00:26:25,085
And, of course, there'd be
some publicity for us.
What do you think?
363
00:26:25,126 --> 00:26:27,295
Sounds good.
364
00:26:27,337 --> 00:26:29,839
Good, I'll get
straight on to it.
By the way,
365
00:26:29,881 --> 00:26:32,634
have you had any more
thoughts about what you're
gonna do after your exams?
366
00:26:32,676 --> 00:26:34,761
I haven't decided yet, Dad.
367
00:26:34,803 --> 00:26:37,681
But you know, there's more
than a Saturday job here
for you, if you want it.
368
00:26:37,722 --> 00:26:40,684
I know.
I am thinking about it.
369
00:26:40,725 --> 00:26:43,353
I mean, this place
could be your future.
370
00:26:49,818 --> 00:26:54,114
Now remember your footwork
and the hip motion, okay?
371
00:26:54,155 --> 00:26:57,409
We're going to do the samba,
the beat of Brazil.
372
00:27:01,246 --> 00:27:04,290
♪*
Okay, everyone.
373
00:27:04,332 --> 00:27:07,794
Ready, steady, samba.
374
00:27:07,836 --> 00:27:10,005
*♪
375
00:27:13,341 --> 00:27:16,302
That's it. You can dance
with me today, Danny.
376
00:27:16,344 --> 00:27:19,305
Oh, that's okay, Mrs. Burns,
my partner's here.
377
00:27:21,016 --> 00:27:22,350
Oh.
378
00:27:31,943 --> 00:27:35,905
Hello there.
Or should I say, "¿buenos días"?
379
00:27:35,947 --> 00:27:40,326
What?
I'm really getting
into this Brazil business.
380
00:27:40,368 --> 00:27:42,871
They speak Portuguese
in Brazil, not Spanish.
381
00:27:42,912 --> 00:27:46,875
Oh, right.
382
00:27:46,916 --> 00:27:50,253
Nice shoes.
Maybe I should get a pair.
Are they expensive?
383
00:27:50,295 --> 00:27:51,755
What are you
doing here?
384
00:27:53,048 --> 00:27:55,842
I wanna learn
to dance like you.
385
00:27:55,884 --> 00:27:58,178
-
- I thought you could
help me, like.
386
00:27:58,219 --> 00:28:02,265
You realize you ruined
my chances of winning
the competition?
387
00:28:02,307 --> 00:28:05,352
- Yeah, well,
I was coming to that--
- I was going to win it.
388
00:28:05,393 --> 00:28:10,065
- I know, but you see--
- Look, why don't you stick
to your football, okay?
389
00:28:10,106 --> 00:28:14,402
You know what? I wouldn't
dance with you if you went down
on your knees and begged me.
390
00:28:16,196 --> 00:28:18,948
I never beg.
Oh, you surprise me.
391
00:28:18,990 --> 00:28:22,202
Your da's right.
392
00:28:22,243 --> 00:28:25,497
You are a snob.
393
00:28:28,041 --> 00:28:32,295
And keep it moving,
keep it strict.
One, two.
394
00:28:32,337 --> 00:28:35,423
And move the hips and--
395
00:28:35,465 --> 00:28:37,342
*♪
396
00:28:38,551 --> 00:28:40,929
Okay, smart ass,
show me your samba.
397
00:28:51,564 --> 00:28:55,819
- Oh, dear.
-
398
00:29:01,408 --> 00:29:03,576
- **
- Ah!
399
00:29:03,618 --> 00:29:06,454
- Oh.
-
400
00:29:10,959 --> 00:29:16,131
Now that's a samba.
401
00:29:35,316 --> 00:29:37,569
Need a hand?
No.
402
00:29:42,490 --> 00:29:44,576
Yes.
403
00:29:48,955 --> 00:29:50,832
Please.
404
00:29:52,917 --> 00:29:55,086
Please.
405
00:30:01,551 --> 00:30:03,553
Um, try it again.
406
00:30:09,601 --> 00:30:14,522
- Maybe you're out of petrol.
- Do I look stupid?
407
00:30:24,032 --> 00:30:26,076
Where's the nearest garage?
408
00:30:26,117 --> 00:30:30,163
I think there's one
up the road,
about 10 minutes' walk.
409
00:30:30,205 --> 00:30:33,583
- Where are you going?
- On my way home for my dinner.
410
00:30:33,625 --> 00:30:35,460
It's a bit dodgy around here.
411
00:30:37,671 --> 00:30:41,383
I don't think anyone's gonna
mess with you.
Wait!
412
00:30:43,093 --> 00:30:46,179
- Would you come with me?
- I've a bus to catch.
413
00:30:46,221 --> 00:30:48,390
I'll give you a lift home.
414
00:30:54,688 --> 00:30:57,023
Please.
415
00:30:57,065 --> 00:31:01,945
Is this a present
from your daddy?
No, it's a company car.
416
00:31:03,321 --> 00:31:04,614
You work for him?
417
00:31:07,534 --> 00:31:09,703
Only on Saturdays.
418
00:31:09,744 --> 00:31:14,207
It's not bad for
a Saturday job. You must
stack a lot of shelves.
419
00:31:14,249 --> 00:31:16,668
Actually, I'm management.
420
00:31:20,505 --> 00:31:22,924
Okay, so I don't have it
tough like you.
421
00:31:22,966 --> 00:31:26,469
What do you want me to say?
"Sorry I've got a rich daddy
and you haven't"?
422
00:31:26,511 --> 00:31:29,097
Well, I wouldn't know.
Me dad pissed off years ago.
423
00:31:30,974 --> 00:31:32,642
Oh.
424
00:31:34,102 --> 00:31:36,146
Well, my mum and dad
are divorced.
425
00:31:36,187 --> 00:31:38,690
So we're both
from broken homes.
426
00:31:38,732 --> 00:31:41,985
I knew we'd have
something in common.
Oh, God.
427
00:31:42,027 --> 00:31:45,071
What?
That's only the Brits.
428
00:31:45,113 --> 00:31:47,407
They've been here a few years,
in case you hadn't noticed.
429
00:31:47,449 --> 00:31:52,412
I know. It's my car tax.
It's sort of overdue.
It's Daddy's fault.
430
00:31:52,454 --> 00:31:54,122
Tell that to the judge.
431
00:32:01,796 --> 00:32:04,257
- Good evening, Officer.
- Is this your vehicle, madam?
432
00:32:04,299 --> 00:32:07,093
Actually, this is
a company car.
433
00:32:07,135 --> 00:32:09,346
You see, the thing is--
We were just looking
for somewhere to eat.
434
00:32:09,387 --> 00:32:13,099
Isn't that right...
darling?
435
00:32:13,141 --> 00:32:17,687
Yes, dear, I-I'm starving.
Can you get tapas
around here?
436
00:32:17,729 --> 00:32:20,648
There's nothing
around here but trouble.
Go on. On your way.
437
00:32:23,568 --> 00:32:26,279
That was close.
Thanks.
438
00:32:26,321 --> 00:32:28,490
No problem.
Anyway, he's lying.
439
00:32:28,531 --> 00:32:32,285
I know a great place
to eat around here.
440
00:32:32,327 --> 00:32:35,080
Rudi?
Hmm?
441
00:32:35,121 --> 00:32:38,291
I don't suppose you could
knock us up some tapas?
Tapas?
442
00:32:38,333 --> 00:32:42,170
Yeah, like lots
of wee bits of food.
All kinds of stuff.
443
00:32:42,212 --> 00:32:45,632
I wanna make
an impression.
444
00:32:45,674 --> 00:32:49,177
Sure, no problem.
445
00:32:50,136 --> 00:32:53,014
♪
446
00:32:59,854 --> 00:33:02,524
♪
447
00:33:07,779 --> 00:33:09,698
There you are.
448
00:33:11,282 --> 00:33:14,244
- Tapas.
-
449
00:33:25,797 --> 00:33:28,550
It's getting late.
I should probably go.
450
00:33:28,591 --> 00:33:30,677
Well, I mean--
451
00:33:30,719 --> 00:33:33,388
Okay, so I don't do tapas,
452
00:33:33,430 --> 00:33:36,057
but I do the best ice cream
in West Belfast.
453
00:33:38,226 --> 00:33:40,729
Banana split for you,
454
00:33:40,770 --> 00:33:44,065
and a knickerbocker glory
for your beautiful girlfriend.
455
00:33:44,107 --> 00:33:46,609
On the house.
456
00:33:46,651 --> 00:33:49,487
He can't help it.
457
00:33:50,864 --> 00:33:52,240
He's Italian.
458
00:33:54,826 --> 00:33:59,539
You know, your da's a laugh.
Are you gonna work for him
when you leave school?
459
00:33:59,581 --> 00:34:03,543
Maybe.
Haven't decided yet.
460
00:34:03,585 --> 00:34:07,464
My mum lives in London now.
I could go and move there.
461
00:34:07,505 --> 00:34:10,800
Just about everyone I know
is leaving this place.
462
00:34:10,842 --> 00:34:13,762
Oliver is going to Cambridge.
463
00:34:13,803 --> 00:34:16,222
Well, you know
what it's like here.
464
00:34:16,264 --> 00:34:20,393
Don't you ever
think about leaving?
Not really, no.
465
00:34:20,435 --> 00:34:24,356
I mean, all my mates are here,
and my ma's not going anywhere.
466
00:34:24,397 --> 00:34:28,109
Well, except into the big house
I'm gonna buy once I'm playing
for United.
467
00:34:28,151 --> 00:34:30,612
What is it about football?
468
00:34:30,653 --> 00:34:33,490
It's a great game.
469
00:34:33,531 --> 00:34:37,410
That's it?
"It's a great game"?
Well, it is, and see,
470
00:34:37,452 --> 00:34:41,581
if you get paid for it,
it's the greatest game
in the world.
471
00:34:56,471 --> 00:35:00,600
Listen, Lucy,
you know, like,
in football...
472
00:35:00,642 --> 00:35:03,687
when a player gets injured,
they bring on a substitute?
473
00:35:03,728 --> 00:35:08,942
Yes.
Well, I've got some
experience of being a sub.
474
00:35:08,983 --> 00:35:10,777
You want to dance with me
in the competition?
475
00:35:10,819 --> 00:35:13,196
You'd be doing me a big favor.
It could really help my game.
476
00:35:13,238 --> 00:35:17,951
And if it could help you
at the same time, well--
Okay.
477
00:35:17,992 --> 00:35:20,495
I've a lot to learn,
but I've got the basics--
Danny.
478
00:35:20,537 --> 00:35:23,623
- Okay.
- Yeah?
479
00:35:23,665 --> 00:35:28,920
Yeah.
we're just
dancing partners, okay?
480
00:35:28,962 --> 00:35:33,341
- You're the boss.
- Good, you're learning.
481
00:35:36,845 --> 00:35:39,723
*♪
482
00:35:53,319 --> 00:35:55,488
Drugs--
just say no.
483
00:35:55,530 --> 00:36:00,285
Nice, kids, nice.
Nice, good.
484
00:36:00,326 --> 00:36:03,913
Oh, stop watching your feet.
Look up.
485
00:36:05,790 --> 00:36:08,710
For God's sake,
smile, darlings.
486
00:36:08,752 --> 00:36:12,839
You'll never win anything
looking like a couple
of sourpusses.
487
00:36:12,881 --> 00:36:17,344
Think of your
girlfriend! That's stylish,
Mooney, very, very stylish.
488
00:36:40,575 --> 00:36:41,951
Well?
489
00:36:44,329 --> 00:36:46,956
The Brazilians spell it
with an "S," not a "Z."
490
00:36:46,998 --> 00:36:49,876
Jesus. I bet Armani
never had this problem.
491
00:36:56,591 --> 00:36:57,759
What the f--
492
00:37:04,599 --> 00:37:06,726
* People of the world
spice up your life *
493
00:37:06,768 --> 00:37:09,646
* Every boy, every girl
spice up your life *
494
00:37:09,688 --> 00:37:12,399
* People of the world
spice up your life *
495
00:37:12,440 --> 00:37:14,025
*♪
496
00:37:22,617 --> 00:37:24,619
Sure, I can dance
in my school uniform.
497
00:37:24,661 --> 00:37:26,955
We do this properly,
or not at all.
498
00:37:26,996 --> 00:37:30,417
I can't afford this place.
499
00:37:30,458 --> 00:37:32,794
You can pay me back when
you're a rich footballer.
500
00:37:36,423 --> 00:37:38,049
Good afternoon, madam.
501
00:37:39,801 --> 00:37:42,595
What do you want?
I'm with her.
502
00:37:43,888 --> 00:37:45,807
Huh?
503
00:37:56,651 --> 00:37:59,487
* The rhythm of the bongo go
ba, ba, ba, ba, boom *
504
00:37:59,529 --> 00:38:02,365
* It started in the Congo
but it spread very soon *
505
00:38:02,407 --> 00:38:05,493
* So just direct your feet when
you hear the jungle beat *
506
00:38:07,746 --> 00:38:10,540
* They say that in the Congo
you will go to your doom *
507
00:38:10,582 --> 00:38:12,917
* If you don't dancewhen you hear drums go
ba, ba, ba, boom *
508
00:38:12,959 --> 00:38:17,714
* So just direct your feetor you'll burn up
with the heat *
509
00:38:24,512 --> 00:38:27,432
You'll have to get the shirt
sewn into your underpants.
510
00:38:27,474 --> 00:38:29,934
That'll stop you
exposing yourself
when you raise your arms.
511
00:38:29,976 --> 00:38:31,811
I know just the man
for the job.
512
00:38:33,646 --> 00:38:36,149
And you look a bit pasty
for a Latino.
513
00:38:36,191 --> 00:38:38,735
You can lose marks
if you don't look the part.
514
00:38:38,777 --> 00:38:41,529
Then while you're at it,
how about a week in Barbados?
515
00:38:41,571 --> 00:38:44,783
I have some tanning cream
that'll do just fine.
516
00:38:48,119 --> 00:38:49,829
Ow!
That was my foot.
517
00:38:49,871 --> 00:38:53,708
Oh, whoopsie. Will you watch
your floor craft, Danny.
518
00:38:53,750 --> 00:38:55,794
I'm sorry.
This was a bad idea.
519
00:38:55,835 --> 00:38:58,922
We don't stand a chance.
The competition's next month.
520
00:38:58,963 --> 00:39:01,758
You could always find
someone else.
You can do it, darling.
521
00:39:01,800 --> 00:39:03,968
You both can.
Come on, show me.
522
00:39:06,596 --> 00:39:08,973
One, two.
523
00:39:09,015 --> 00:39:10,850
♪
524
00:39:19,943 --> 00:39:23,697
Oh, stop, stop,
stop, stop, stop.
525
00:39:23,738 --> 00:39:28,535
You have your routine fine,
but anyone can do that.
526
00:39:28,576 --> 00:39:30,161
That's where you were
with Oliver.
527
00:39:30,203 --> 00:39:32,539
Latin dancing
is more than just technique.
528
00:39:32,580 --> 00:39:36,042
Show me emotion.
Show me passion.
529
00:39:36,084 --> 00:39:39,462
Imagine that you're in love
with each other.
530
00:39:39,504 --> 00:39:43,133
Now then, excite me.
Make me blush.
531
00:39:48,138 --> 00:39:52,017
Just mind my feet, okay?
These shoes cost a fortune.
532
00:39:52,058 --> 00:39:54,436
Right.
533
00:39:54,477 --> 00:39:56,688
*♪
534
00:40:08,616 --> 00:40:12,996
So, how's it going
with blondie?
Her name's Lucy.
535
00:40:13,038 --> 00:40:16,207
Now she is your
biggest game ever.
What are you on about?
536
00:40:16,249 --> 00:40:19,627
That girl is Premier Division.
You-- you're Third Division.
537
00:40:19,669 --> 00:40:22,464
Maybe Second
if you wash your hair.
538
00:40:22,505 --> 00:40:24,966
Did you ask her out yet?
We're just dancing partners.
539
00:40:25,008 --> 00:40:29,596
Did she tell you that?
Listen.
540
00:40:29,637 --> 00:40:32,599
Fred Astaire
was Division Four,
541
00:40:32,640 --> 00:40:36,770
and he always
got the girl.
542
00:40:36,811 --> 00:40:39,647
*♪
543
00:41:25,694 --> 00:41:29,572
See? I'm blushing.
Now, at last, I believe
you're in love.
544
00:41:31,032 --> 00:41:32,867
I have to go.
545
00:41:34,953 --> 00:41:37,706
- Same time tomorrow.
- Lucy--
546
00:41:37,747 --> 00:41:42,210
Danny, darling,
I'm so proud of you.
547
00:41:48,216 --> 00:41:50,802
Move forward!
Come on, move!
548
00:41:50,844 --> 00:41:53,013
Do you want me
to go on, sir?
You're not ready yet.
549
00:41:55,223 --> 00:41:58,685
Sweet Jesus.
550
00:41:58,727 --> 00:42:01,813
No, lads! No, no!
McCutcheon, move it!
551
00:42:01,855 --> 00:42:04,065
Mooney, come out!
Come out!
552
00:42:10,113 --> 00:42:12,657
I told you, sir.
553
00:42:12,699 --> 00:42:16,911
Maybe Brother Xavier's right.
Maybe we should stick
to Gaelic football.
554
00:42:16,953 --> 00:42:19,956
I've never seen
a more dismal display
in my life.
555
00:42:19,998 --> 00:42:23,335
What the hell do you think
youse are doing out there?
Running around like wee girls.
556
00:42:23,376 --> 00:42:25,754
Nobody's concentrating.
I told you before--
557
00:42:25,795 --> 00:42:30,633
Jesus, that's
Frank Mallin from United.
What's he doing here?
558
00:42:30,675 --> 00:42:32,886
And look at me
when I'm talking to you.
559
00:42:32,927 --> 00:42:36,389
Christian Brothers
school playing soccer.
Whatever next?
560
00:42:36,431 --> 00:42:39,184
Ah, sure it'll do you good
to have another Catholic
in the side.
561
00:42:39,225 --> 00:42:41,394
Keep Carlos company.
562
00:42:41,436 --> 00:42:43,855
Carlos isn't Catholic,
he's Brazilian.
563
00:42:46,316 --> 00:42:48,610
All right, lads, kick ass!
Go on!
564
00:42:48,651 --> 00:42:50,987
Spike, Spike.
What?
565
00:42:51,029 --> 00:42:53,156
I need a favor.
Huh?
566
00:42:53,198 --> 00:42:56,159
Here, to me!
567
00:42:59,245 --> 00:43:01,956
Oh,
for God's sake.
568
00:43:05,126 --> 00:43:09,255
Cheers, mate.
Cheers.
569
00:43:09,297 --> 00:43:12,092
Looks like you're on.
570
00:43:14,844 --> 00:43:17,138
Cheers, sir.
571
00:43:18,890 --> 00:43:22,394
You deserve an Oscar.
Thanks.
572
00:43:22,435 --> 00:43:24,688
Here.
573
00:43:28,900 --> 00:43:30,985
Okay, let's samba.
574
00:43:33,321 --> 00:43:37,784
*♪
575
00:43:44,791 --> 00:43:47,168
*♪
576
00:44:26,916 --> 00:44:28,793
Beauty!
577
00:44:37,260 --> 00:44:40,221
- Danny!
- Well done, Danny!
578
00:44:42,265 --> 00:44:45,935
I want you to meet Frank Mallin.
I'm sure you know who he is.
Sure.
579
00:44:45,977 --> 00:44:48,813
Nice goal, son.
It's good to see a player
with such a sense of rhythm.
580
00:44:48,855 --> 00:44:50,982
My daughter's been
helping him there.
581
00:44:51,024 --> 00:44:55,528
Listen, Danny, I'd like to give
you a trial with our first team.
Just a practice game.
582
00:44:55,570 --> 00:44:57,947
See how you get on
with the big boys.
You interested?
583
00:44:57,989 --> 00:45:01,493
Yeah, that'd be brilliant.
Okay, see you at the club,
Sunday afternoon.
584
00:45:01,534 --> 00:45:04,996
Right, Sidney.
Shite. The dance final's
on Sunday.
585
00:45:05,038 --> 00:45:07,415
Sure, that's not till later.
You've got plenty of time.
586
00:45:12,337 --> 00:45:14,923
Yes!
587
00:45:19,302 --> 00:45:23,098
Yes!
588
00:45:24,974 --> 00:45:27,227
You can't play football
just before the competition.
589
00:45:27,268 --> 00:45:29,396
I helped you out.
Think of it as a warm-up.
590
00:45:29,437 --> 00:45:31,523
What if you get injured?
I won't.
591
00:45:31,564 --> 00:45:33,400
You will if you're late.
592
00:45:35,485 --> 00:45:37,445
See ya.
593
00:45:37,487 --> 00:45:40,031
Oh. Sorry.
594
00:45:40,073 --> 00:45:42,367
I have
your tanning cream.
595
00:45:42,409 --> 00:45:44,911
Here. Face, neck,
arms and hands.
596
00:45:44,953 --> 00:45:46,246
Right.
597
00:45:48,289 --> 00:45:50,500
I got something for you.
598
00:45:51,918 --> 00:45:54,379
Thanks.
599
00:45:54,421 --> 00:45:58,842
I'll open it later.
I have to go.
600
00:45:58,883 --> 00:46:01,094
Would you like
to go out somewhere?
601
00:46:04,222 --> 00:46:09,477
We're just dancing partners,
remember?
Right.
602
00:46:09,519 --> 00:46:14,065
I can't anyway.
I said I'd go see Oliver.
He's out of hospital.
603
00:46:14,107 --> 00:46:15,525
Oh.
604
00:46:15,567 --> 00:46:19,237
Some other time maybe.
605
00:46:50,018 --> 00:46:53,313
We're so relieved
he didn't have to have surgery.
606
00:46:53,355 --> 00:46:56,232
A little bit of physio,
and he'll be right as rain.
607
00:46:56,274 --> 00:47:00,070
I'm organizing a little party
for him on Saturday night,
as a sort of welcome home.
608
00:47:00,111 --> 00:47:01,237
Ah, that's a good idea.
609
00:47:04,616 --> 00:47:06,242
Hi.
Hi.
610
00:47:06,284 --> 00:47:09,037
Don't overdo it, dear.
611
00:47:10,455 --> 00:47:13,458
Here.
Thanks.
612
00:47:13,500 --> 00:47:15,627
Oh.
Where have you been?
613
00:47:15,669 --> 00:47:18,922
I've really missed you.
614
00:47:18,963 --> 00:47:21,675
Um, how-- how's the foot?
Well, it feels great.
615
00:47:21,716 --> 00:47:24,010
Great.
You know,
616
00:47:24,052 --> 00:47:26,680
in a way, this time-out's
been good for me.
617
00:47:26,721 --> 00:47:29,891
It's really given me
a chance to think...
about us.
618
00:47:29,933 --> 00:47:34,020
It has?
Look.
619
00:47:34,062 --> 00:47:36,231
I don't think
you should stay here
after you leave school.
620
00:47:36,272 --> 00:47:38,525
Be honest.
Your dad's business
isn't you.
621
00:47:38,566 --> 00:47:42,362
You should get out of here,
spread your wings.
622
00:47:42,404 --> 00:47:47,033
Go to college,
somewhere in England.
Somewhere near me.
623
00:47:47,075 --> 00:47:51,162
You mean a lot to me, Lucy.
We're good together.
We're a team.
624
00:47:51,204 --> 00:47:53,915
In a way,
I should thank Danny Boy
for helping me realize that.
625
00:47:56,001 --> 00:47:59,379
So, is he better
than me?
What?
626
00:47:59,421 --> 00:48:01,673
Your new dancing partner?
627
00:48:01,715 --> 00:48:05,218
Well, uh, he's--
he's not you.
628
00:48:05,260 --> 00:48:07,429
Good, 'cause I wanna make
a comeback.
629
00:48:07,470 --> 00:48:09,639
You what?
630
00:48:09,681 --> 00:48:12,517
Look, I know how much
this competition
means to you.
631
00:48:12,559 --> 00:48:16,438
So, if you like,
I'll dance with you again.
632
00:48:16,479 --> 00:48:20,442
We can win this thing
together-- you and me.
633
00:48:20,483 --> 00:48:22,610
Now what do you say?
634
00:48:22,652 --> 00:48:25,447
*♪
635
00:48:33,747 --> 00:48:36,082
Good. And--
636
00:48:36,124 --> 00:48:38,501
Keep going, darling.
637
00:48:41,546 --> 00:48:44,632
Hello?
Where are you, darling?
We're waiting for you.
638
00:48:46,259 --> 00:48:48,136
But why, Lucy?
639
00:48:50,638 --> 00:48:55,310
I see. Well,
it's your decision, but I think
you're making a big mistake.
640
00:49:12,327 --> 00:49:14,454
You didn't even have the balls
to tell me yourself.
641
00:49:14,496 --> 00:49:16,456
I'm sorry,
but I've made up my mind.
642
00:49:16,498 --> 00:49:19,417
But we were dancing
so well together.
643
00:49:19,459 --> 00:49:22,128
Yes, well, so were Oliver and I
before you came along.
644
00:49:22,170 --> 00:49:25,590
Lucy, why don't you
just come out and say it?
I'm not good enough for you.
645
00:49:27,801 --> 00:49:30,595
That's not true.
No?
646
00:49:30,637 --> 00:49:34,140
You know, Oliver's right--
Lucy does always get
what she wants.
647
00:49:34,182 --> 00:49:36,059
- Don't say that.
- See? That's true, isn't it?
648
00:49:37,602 --> 00:49:41,398
Look, Danny, Oliver is
my boyfriend, okay?
649
00:49:41,439 --> 00:49:43,608
I'm his girlfriend.
650
00:49:43,650 --> 00:49:47,487
Boyfriends and girlfriends,
they do things together,
you know?
651
00:49:47,529 --> 00:49:51,783
They make plans together.
That's just the way it works.
Plans change.
652
00:49:51,825 --> 00:49:54,285
So can boyfriends.
653
00:49:57,789 --> 00:49:59,582
I'm sorry,
I-I have to go.
654
00:50:08,758 --> 00:50:12,095
Lucy, I wanted to ask you--
655
00:50:12,137 --> 00:50:15,807
Lucy?
Shit.
656
00:50:15,849 --> 00:50:19,310
Oh, hi.
Hi.
657
00:50:19,352 --> 00:50:23,189
I wanted to ask her
what time Oliver's party
starts at tomorrow night.
658
00:50:23,231 --> 00:50:25,108
Do you know?
659
00:50:27,736 --> 00:50:29,654
*♪
660
00:50:42,375 --> 00:50:44,419
That's it, darling,
you eat up.
661
00:50:44,461 --> 00:50:46,713
You've got to get
your strength back.
662
00:50:46,755 --> 00:50:49,090
Ooh.
663
00:50:52,344 --> 00:50:55,597
Good evening,
Mrs. Parr.
Oh, my God.
664
00:50:55,638 --> 00:50:59,726
Oliver.
Who is it?
665
00:50:59,768 --> 00:51:03,521
- Hi, Ollie.
- Who invited you?
666
00:51:03,563 --> 00:51:06,775
- We--
- I did, actually.
667
00:51:06,816 --> 00:51:11,529
Um, you said you wanted
to thank him, remember?
668
00:51:11,571 --> 00:51:13,782
Oh, yeah, right.
669
00:51:20,288 --> 00:51:23,708
Just don't
call me Ollie,
okay?
670
00:51:40,767 --> 00:51:45,522
Don't touch that.
It's antique.
Sorry.
671
00:51:45,563 --> 00:51:49,484
Here, I like
your dress, missus.
Is that a Gucci?
672
00:51:58,451 --> 00:52:00,328
*♪
673
00:52:16,720 --> 00:52:19,597
Is this your card?
Yeah?
Yeah. Yeah.
674
00:52:39,534 --> 00:52:41,786
You're from West Belfast?
675
00:52:45,248 --> 00:52:46,875
Have you ever shot anyone?
676
00:52:49,836 --> 00:52:53,298
Would you like
a top up, Mrs. Parr?
677
00:52:53,340 --> 00:52:55,216
Just a tad.
678
00:52:57,927 --> 00:53:01,514
I meant what I said.
I really do like the dress.
679
00:53:01,556 --> 00:53:05,643
You are a young man
of some taste.
680
00:53:05,685 --> 00:53:07,604
You should see
what I bought yesterday.
681
00:53:10,357 --> 00:53:13,568
You should see
what I bought yesterday.
682
00:53:29,751 --> 00:53:34,005
Are you ready, Mickey?
Ready, Lydia.
683
00:53:41,054 --> 00:53:43,682
Jesus, Mary and Joseph,
would you look at that?
684
00:53:43,723 --> 00:53:48,895
Oh, Mickey,
I knew you'd love it.
Isn't it simply divine?
685
00:53:48,937 --> 00:53:52,732
Would you?
For me?
686
00:54:09,374 --> 00:54:10,792
It's a nice place.
687
00:54:15,797 --> 00:54:17,632
Have you been
in the kitchen yet?
688
00:54:23,513 --> 00:54:27,726
The floor's vinyl,
and the marble tops
are not marble.
689
00:54:27,767 --> 00:54:30,603
Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk.
690
00:54:30,645 --> 00:54:34,566
And as for the handmade
Italian tiles in the bathroom--
Not Italian?
691
00:54:34,607 --> 00:54:37,944
Daddy sells them.
Buys them by the truckload
from Bulgaria.
692
00:54:37,986 --> 00:54:39,863
Dirt cheap.
693
00:54:41,823 --> 00:54:44,325
You see, you're made
for your dad's business.
694
00:54:46,161 --> 00:54:49,748
Well, I've been offered
a place at college, in London.
695
00:54:49,789 --> 00:54:54,377
Oh.
Well, well done.
696
00:54:56,004 --> 00:54:58,131
It's a big decision for me.
697
00:54:58,173 --> 00:55:00,508
Could change my whole life.
698
00:55:03,136 --> 00:55:06,639
Oliver wants me to go.
699
00:55:06,681 --> 00:55:09,017
Of course,
Daddy wants me to stay.
700
00:55:09,059 --> 00:55:11,353
Well, he's not the only one.
701
00:55:19,986 --> 00:55:22,530
You say that
even after what I did to you?
702
00:55:25,784 --> 00:55:27,702
No one's perfect.
703
00:55:30,955 --> 00:55:33,667
Do you know the real reason
I want to win the competition
so much?
704
00:55:33,708 --> 00:55:35,752
Mm-mm.
705
00:55:35,794 --> 00:55:40,674
Oliver and Sophie--
Everyone says I always get
what I want because of Daddy.
706
00:55:40,715 --> 00:55:42,842
That's rich,
coming from them.
707
00:55:42,884 --> 00:55:44,969
Trouble is, they're right.
708
00:55:45,011 --> 00:55:48,139
But dancing is different.
That's just me.
709
00:55:48,181 --> 00:55:51,976
And I got this far
with no help from anyone.
710
00:55:52,018 --> 00:55:55,563
I just-- I want to go out
onto that dance floor...
711
00:55:55,605 --> 00:55:57,065
under the bright lights...
712
00:55:57,107 --> 00:55:59,734
and prove to everyone
I can do it.
713
00:56:03,154 --> 00:56:07,534
Does that sound silly?
No.
714
00:56:07,575 --> 00:56:11,162
I feel the same
about my football.
715
00:56:11,204 --> 00:56:13,081
*♪
716
00:56:18,920 --> 00:56:20,547
I love this song.
717
00:56:24,592 --> 00:56:28,805
* Long day and I'm ready *
718
00:56:28,847 --> 00:56:32,684
* I'm waiting for your call *
719
00:56:32,726 --> 00:56:35,812
* 'Cause I made up my mind *
720
00:56:38,273 --> 00:56:41,067
* My... *
721
00:56:41,109 --> 00:56:45,655
* Heart aches
with a hunger *
722
00:56:45,697 --> 00:56:49,451
* And a want
that you were mine *
723
00:56:49,492 --> 00:56:53,788
* No, I cannot deny *
724
00:56:55,498 --> 00:56:59,753
* So for one night *
725
00:56:59,794 --> 00:57:03,798
* Is it all right *
Do you fancy a swim?
726
00:57:03,840 --> 00:57:06,593
Well, I haven't brought
me swimmers.
* That I give *
727
00:57:06,634 --> 00:57:08,845
Neither have I.
* You *
728
00:57:12,515 --> 00:57:16,269
* My heart, my love *
729
00:57:16,311 --> 00:57:19,773
* My heart *
730
00:57:19,814 --> 00:57:22,901
* Just for one night *
731
00:57:22,942 --> 00:57:26,946
* My body, my soul *
732
00:57:26,988 --> 00:57:30,950
* Just for one night *
733
00:57:30,992 --> 00:57:37,082
* My love, my love *
734
00:57:37,123 --> 00:57:42,045
* For one night
one night *
735
00:57:42,087 --> 00:57:44,506
* One night *
736
00:57:48,593 --> 00:57:52,055
* When mornin' awakes me *
737
00:57:52,097 --> 00:57:56,893
* Well, I know I'll be alone *
738
00:57:56,935 --> 00:58:01,731
* And I feel I'll be fine *
739
00:58:01,773 --> 00:58:04,526
* So don't *
740
00:58:04,567 --> 00:58:08,655
* You worry about me *
741
00:58:08,697 --> 00:58:11,783
* I'm not empty on my own *
742
00:58:12,992 --> 00:58:17,539
* For inside I'm alive *
743
00:58:19,833 --> 00:58:24,045
* But for one night
it was *
744
00:58:24,087 --> 00:58:26,923
* So right *
745
00:58:26,965 --> 00:58:32,345
* That I gave *
746
00:58:32,387 --> 00:58:34,222
* You *
747
00:58:52,365 --> 00:58:56,244
* One night **
748
00:59:07,213 --> 00:59:09,257
You bastard!
749
00:59:13,303 --> 00:59:16,598
I think you and your friends
better leave.
750
00:59:16,639 --> 00:59:19,184
I'll get you for this,
Danny Boy.
751
00:59:30,904 --> 00:59:33,281
Cold, is it?
752
00:59:38,787 --> 00:59:40,622
Oh, my God!
753
00:59:44,959 --> 00:59:47,212
Lucy!
Lucy, I'm sorry.
754
00:59:50,131 --> 00:59:53,718
You still want
to dance tomorrow?
Yeah.
755
00:59:53,760 --> 00:59:55,637
Don't be late.
756
01:00:23,748 --> 01:00:26,376
Hey, fellas, look at this.
757
01:00:30,880 --> 01:00:34,134
You sick wee shite.
758
01:00:34,175 --> 01:00:36,094
Fenian.
759
01:00:45,478 --> 01:00:47,814
Oh, ma.
Och!
760
01:00:47,856 --> 01:00:51,151
Doesn't seem that long ago
you had to wear one of these
eating your dinner.
761
01:00:53,111 --> 01:00:57,741
Ready?
Now, you remember me when
you're rich and famous, eh?
762
01:00:57,782 --> 01:00:59,784
Go on.
763
01:01:18,053 --> 01:01:19,888
Belfast!
764
01:01:29,773 --> 01:01:34,527
Just wanted to say, you've been
a big inspiration for me.
765
01:01:34,569 --> 01:01:37,906
I've been learning the samba
and stuff, you know,
to get the Latin rhythm.
766
01:01:40,325 --> 01:01:44,913
You cannot learn rhythm.
You are born with it.
767
01:01:49,250 --> 01:01:52,087
Hey, look down the line!
Over, over!
Cross it, cross it!
768
01:01:59,469 --> 01:02:01,388
Man on!
769
01:02:01,429 --> 01:02:03,348
*♪
770
01:02:15,902 --> 01:02:18,154
That's it,
that's it, son.
771
01:02:36,047 --> 01:02:37,882
Yes, Carlos!
Carlos!
772
01:02:46,850 --> 01:02:48,435
- Oh, shit.
-
773
01:02:56,067 --> 01:02:57,861
Oh, shit.
774
01:03:14,669 --> 01:03:16,463
Listen,
good game, mate.
775
01:03:20,967 --> 01:03:23,970
Well played, lads.
Putting the effort in.
Good to see.
776
01:03:24,929 --> 01:03:26,556
Lovely, Carlos.
777
01:03:28,016 --> 01:03:29,976
All right, big man,
well played.
778
01:03:30,018 --> 01:03:33,146
Well played, son.
We'll be in touch.
779
01:03:33,188 --> 01:03:36,149
I blew it, didn't I?
Oh, we wouldn't say that,
would we?
780
01:03:36,191 --> 01:03:39,319
You did me proud.
Listen, I've got to pick up
Lucy for the competition.
781
01:03:39,361 --> 01:03:42,197
Can I give you a lift home,
Mrs. Mitchell?
Oh, um...
782
01:03:42,238 --> 01:03:45,450
Thank you very much,
Mr. McLoughlin.
Oh, please, Sidney.
783
01:03:45,492 --> 01:03:47,327
I'll see you later.
784
01:03:53,083 --> 01:03:54,876
Come on away,
Mrs. Mitchell.
785
01:04:06,346 --> 01:04:08,890
Oh, shite!
Shite!
786
01:04:17,565 --> 01:04:22,946
This club is shit.
The money is shit.
787
01:04:22,987 --> 01:04:24,614
I hate this job.
788
01:04:58,982 --> 01:05:00,608
See you in there, love.
789
01:05:10,035 --> 01:05:12,162
Ladies and gentlemen...
790
01:05:12,203 --> 01:05:16,541
welcome to the Northern Ireland
Latin American dance finals.
791
01:05:23,340 --> 01:05:27,469
Yes, the search is on to find
this year's champions.
792
01:05:35,435 --> 01:05:38,605
This beautiful trophy here
on my left-hand side.
793
01:05:38,646 --> 01:05:42,317
What time is it?
Don't worry,
he'll be here.
794
01:05:46,696 --> 01:05:49,240
Is he not here yet?
No.
795
01:05:52,702 --> 01:05:54,245
Shite.
796
01:06:14,140 --> 01:06:18,770
Will the dancers
please take the floor
for the samba?
797
01:06:18,812 --> 01:06:20,772
Thank you!
798
01:06:24,359 --> 01:06:27,112
That's it.
I'll kill him.
This I gotta see.
799
01:06:27,153 --> 01:06:29,656
Oliver!
Oh, thank God.
Where's Danny Boy?
800
01:06:29,698 --> 01:06:32,283
He hasn't showed.
Would you do me a big favor?
801
01:06:32,325 --> 01:06:35,036
Don't tell me.
You want me
to dance with you.
802
01:06:36,329 --> 01:06:37,330
What do you think, Sophie?
803
01:06:39,416 --> 01:06:41,501
I think you should have
nothing more to do with her.
804
01:06:41,543 --> 01:06:44,587
Oliver, please.
805
01:06:44,629 --> 01:06:47,674
Really, Lucy,
begging doesn't suit you.
806
01:06:47,716 --> 01:06:50,510
I made it.
807
01:06:50,552 --> 01:06:54,431
Oh, Danny, darling,
haven't you overdone
the sun bed?
808
01:06:54,472 --> 01:06:57,267
Come on, let's go.
809
01:06:59,686 --> 01:07:03,189
try to look
like you're in love!
810
01:07:03,231 --> 01:07:05,108
*♪
811
01:07:18,872 --> 01:07:22,083
You're not even wearing
a number.
There wasn't time.
812
01:07:35,305 --> 01:07:37,140
Would you smile?
813
01:07:40,602 --> 01:07:42,604
What is up?
Nothing.
Keep going.
814
01:07:47,484 --> 01:07:49,569
Oh!
815
01:07:51,321 --> 01:07:53,782
-
- Jesus.
816
01:07:55,617 --> 01:07:59,120
Get-- no, no! That's it!
You've ruined everything.
817
01:07:59,162 --> 01:08:02,248
Me? You're the one
who fell over.
Oh, is it any wonder?
818
01:08:02,290 --> 01:08:05,210
Just look at you!
Ever since I met you,
everything's gone wrong.
819
01:08:05,251 --> 01:08:07,420
Oh, it's always someone else's
fault, isn't it?
You did this on purpose.
820
01:08:07,462 --> 01:08:10,382
No, I never--
Why'd I ever get
involved with you?
821
01:08:10,423 --> 01:08:13,134
**
'Cause all you wanted was to win
your precious competition!
822
01:08:13,176 --> 01:08:16,221
I hate you!
Yeah?
Well, I hate you more!
823
01:08:16,262 --> 01:08:18,556
What the--
824
01:08:23,728 --> 01:08:26,314
Don't--
Don't you--
825
01:08:33,488 --> 01:08:37,450
I never, ever
want to see you again.
826
01:08:37,492 --> 01:08:39,327
Likewise.
827
01:08:43,331 --> 01:08:45,333
*♪
828
01:08:53,341 --> 01:08:55,593
She takes after her mother.
Lucy.
829
01:08:58,763 --> 01:09:02,517
-
- Danny, darling.
830
01:09:02,559 --> 01:09:05,562
Look, look at that.
Ma.
Was that supposed to happen?
831
01:09:05,603 --> 01:09:07,522
*♪
832
01:10:12,921 --> 01:10:15,799
Dolce and Gabbana.
833
01:10:28,478 --> 01:10:32,607
Five, six, seven,
eight, nine, ten.
834
01:10:34,609 --> 01:10:37,904
Five, six--
835
01:10:37,946 --> 01:10:40,365
I'm off.
I'll see you later.
836
01:11:32,459 --> 01:11:34,794
Yes. See?
Belfast United.
837
01:11:34,836 --> 01:11:37,630
They want me there
Saturday morning.
838
01:11:37,672 --> 01:11:40,508
Well, you won't catch me
coming to see you play
for a Protestant team.
839
01:11:41,676 --> 01:11:45,013
Danny, start running.
840
01:11:45,055 --> 01:11:47,807
I can't wait to tell
my headmaster about this.
841
01:11:47,849 --> 01:11:50,060
No more Saturday morning
detention for me.
842
01:11:50,101 --> 01:11:52,479
I've got a job to do.
Indeed you do.
843
01:11:52,520 --> 01:11:55,523
I must tell you,
Mr. Mallin, in the past
I've played mostly up front.
844
01:11:55,565 --> 01:11:57,525
Really?
But if you'd like,
I could play midfield.
845
01:11:57,567 --> 01:12:00,695
You know, just until
I find my feet.
Talking of feet...
846
01:12:03,990 --> 01:12:06,993
I wanna eat my dinner off these
by this afternoon.
847
01:12:07,035 --> 01:12:09,412
Prove yourself here,
848
01:12:09,454 --> 01:12:13,375
and then we can talk about
what position you might play,
one day.
849
01:12:13,416 --> 01:12:14,751
Understood?
850
01:12:20,882 --> 01:12:24,594
But the match is next week!
We need our entertainment.
851
01:12:24,636 --> 01:12:27,681
What do you mean,
your client's afraid
to come to Belfast?
852
01:12:27,722 --> 01:12:30,183
It's perfectly safe.
Don't you read the papers?
853
01:12:30,225 --> 01:12:32,602
Trust me.
Look, listen.
854
01:12:35,480 --> 01:12:37,649
Can you hear gunfire?
855
01:12:37,691 --> 01:12:39,526
Wait! No, no, wait--
856
01:12:41,861 --> 01:12:45,699
- Our halftime celebrity act's
just canceled.
- Oh.
857
01:12:45,740 --> 01:12:49,703
All that publicity--
what am I going to say
to the other club directors?
858
01:12:49,744 --> 01:12:52,622
If I don't deliver,
I'll be the laughingstock.
859
01:12:52,664 --> 01:12:55,875
They'll kick me off the board.
What am I gonna do?
860
01:12:55,917 --> 01:12:59,713
Um, Daddy, there's something
I want to tell you.
861
01:13:30,201 --> 01:13:33,079
Sidney, you said
you'd deliver.
I will, Frank, I will.
862
01:13:33,121 --> 01:13:36,082
Don't worry.
I'll find some other
entertainment for the match.
863
01:13:36,124 --> 01:13:37,959
You'd better, Sidney.
864
01:13:38,001 --> 01:13:41,004
The other directors are
expecting big things from you.
865
01:13:42,756 --> 01:13:47,010
Listen, some of them had doubts
about appointing a Catholic.
866
01:13:47,052 --> 01:13:49,179
Don't give them any excuse
to get rid of you.
867
01:13:57,145 --> 01:13:59,606
All right?
868
01:13:59,647 --> 01:14:02,692
Never looked like this
in my dreams.
Nothing ever does, son.
869
01:14:04,652 --> 01:14:08,990
Lucy's going away
to college in London.
870
01:14:09,032 --> 01:14:11,242
Well, it's what she wanted.
871
01:14:14,829 --> 01:14:19,959
You know,
I knew a fella once--
872
01:14:20,001 --> 01:14:23,713
dreamt of being
a pro footballer,
just like you.
873
01:14:23,755 --> 01:14:26,508
He had talent,
just like you.
874
01:14:26,549 --> 01:14:28,677
Maybe even
could've made it.
875
01:14:28,718 --> 01:14:33,306
But he'll never know,
because he was scared.
876
01:14:33,348 --> 01:14:37,769
Wouldn't take a chance.
Didn't take the risks.
877
01:14:37,811 --> 01:14:40,146
And you know what?
878
01:14:40,188 --> 01:14:45,068
Ever since then,
he's taken every chance
that's come his way.
879
01:14:45,110 --> 01:14:49,280
Took risks
when everybody around him
told him not to,
880
01:14:49,322 --> 01:14:53,034
as if trying to make up
for that decision
all those years ago.
881
01:14:53,076 --> 01:14:55,829
Don't you make
the same mistake
that he did.
882
01:14:58,039 --> 01:15:01,126
Seize the day, Danny,
and to hell
with everyone else.
883
01:15:51,885 --> 01:15:54,888
Same again, Rudi.
884
01:15:54,929 --> 01:15:56,848
Do you not think
you've had enough?
885
01:15:58,725 --> 01:16:01,936
Catch yourself on.
You should be grateful.
886
01:16:01,978 --> 01:16:04,314
I have as much chance of running
my own fashion house...
887
01:16:04,356 --> 01:16:06,858
as Gary does of taking
his magic show to Vegas.
888
01:16:06,900 --> 01:16:09,944
But you've got
to start somewhere.
I know.
889
01:16:11,321 --> 01:16:14,699
You're not still thinking
of her, are you?
890
01:16:14,741 --> 01:16:16,659
Jesus, I told you before,
you're not suited.
891
01:16:16,701 --> 01:16:19,287
It's like mixing silk
with nylon.
892
01:16:19,329 --> 01:16:25,001
We really had something,
and now she's going to London.
I'm never gonna see her again.
893
01:16:25,043 --> 01:16:26,878
I need to convince her
there's something
worth staying here for.
894
01:16:26,920 --> 01:16:30,215
- Like what?
- Like me.
895
01:16:32,300 --> 01:16:34,886
Rudi, tell him to wise up.
896
01:16:34,928 --> 01:16:36,846
Wise up.
There's plenty more
fish in the batter.
897
01:16:36,888 --> 01:16:40,266
Wh-- and that's it?
That's your advice?
898
01:16:40,308 --> 01:16:43,395
Oh, it's advice you want,
is it? Okay.
899
01:16:43,436 --> 01:16:46,898
I'll give you
some advice.
900
01:16:46,940 --> 01:16:49,234
If you want this girl,
you've got to give her
a surprise.
901
01:16:49,275 --> 01:16:51,778
Women love surprises.
902
01:16:51,820 --> 01:16:54,906
Such as?
903
01:16:54,948 --> 01:16:57,992
Well, give her a present.
Something she's always wanted.
Something big.
904
01:16:58,034 --> 01:17:01,955
Bigger than the biggest
knickerbocker glory.
Yeah, right.
905
01:17:01,996 --> 01:17:05,792
I'm broke.
You don't need money to show
a girl how much you love her.
906
01:17:05,834 --> 01:17:07,919
Yes, "Doctor," thank you.
You may go now.
907
01:17:07,961 --> 01:17:09,963
No, wait, you're right.
908
01:17:10,005 --> 01:17:14,092
There is something
she's always wanted,
909
01:17:14,134 --> 01:17:16,928
and I know
who could pay for it.
910
01:17:16,970 --> 01:17:20,974
She'll love it.
Rudi, you're a genius.
911
01:17:21,016 --> 01:17:22,851
Right, that's it.
You've had enough.
912
01:17:25,770 --> 01:17:27,939
You still need
some entertainment
for halftime, right?
913
01:17:27,981 --> 01:17:30,233
Big-time.
The match is sold out.
914
01:17:30,275 --> 01:17:34,237
Lucy told me
all she really wanted to do was
to go out on the dance floor...
915
01:17:34,279 --> 01:17:36,322
and prove to everyone
how she can dance.
916
01:17:36,364 --> 01:17:39,909
She won't get
a bigger audience than this.
It'll be a big surprise.
917
01:17:39,951 --> 01:17:41,911
And Mickey here'll run us up
some special costumes.
918
01:17:41,953 --> 01:17:44,748
You mean, the fashion house
of Mickey Mooney.
919
01:17:46,750 --> 01:17:48,877
Why do you want to do this?
920
01:17:48,918 --> 01:17:52,380
I mean, you might never
live it down with the other
players in the club.
921
01:17:54,215 --> 01:17:55,967
I'll take the risk
if you will.
922
01:17:57,886 --> 01:17:59,721
So tell me what you need.
923
01:18:01,389 --> 01:18:03,308
No.
924
01:18:04,225 --> 01:18:05,769
Nope.
925
01:18:07,020 --> 01:18:09,105
Sidney.
926
01:18:09,147 --> 01:18:12,734
There's no need
for that at all.
Take it easy, please.
927
01:18:16,988 --> 01:18:20,241
Daddy?
To celebrate
the end of your exams,
928
01:18:20,283 --> 01:18:23,953
I'm gonna take you out
for a big treat.
Where?
929
01:18:23,995 --> 01:18:26,289
The United-City game.
A football match?
930
01:18:26,331 --> 01:18:30,794
Oh, it's not just any match.
It's the big one.
931
01:18:30,835 --> 01:18:33,463
I'd love you there.
Okay.
932
01:18:35,382 --> 01:18:38,218
Can I bring someone?
Sure.
933
01:18:41,513 --> 01:18:43,807
Ow.
Could you keep still?
934
01:18:46,267 --> 01:18:49,229
What are you making
for Lucy?
It's a surprise.
935
01:18:51,022 --> 01:18:54,067
I hope to God
she likes surprises.
936
01:18:54,109 --> 01:18:57,237
Yes, it really is
decision time.
937
01:18:57,278 --> 01:19:00,323
And, Dave, we've got to sayit is a big, big night
for United.
938
01:19:00,365 --> 01:19:03,118
Absolutely, Jackie.
United have got to get
the win tonight...
939
01:19:03,159 --> 01:19:05,245
to secure their place
in Europe next season.
940
01:19:05,286 --> 01:19:09,541
It's going to be a huge match.
Their old rivals, City,
riding high at the moment.
941
01:19:09,582 --> 01:19:12,919
Yoo-hoo, Lucy!
942
01:19:14,963 --> 01:19:17,507
Brother,
can you see my collar?
943
01:19:17,549 --> 01:19:19,551
No, you're fine,
you're fine.
944
01:19:19,592 --> 01:19:22,345
What are they doing here?
I invited them.
945
01:19:24,097 --> 01:19:27,225
You know, Brother Xavier
hasn't changed a bit.
946
01:19:27,267 --> 01:19:31,479
You know, that Sid McLoughlin
has changed for the worst.
947
01:19:31,521 --> 01:19:35,108
If they play the national
anthem, I refuse to stand.
Shut up.
948
01:19:52,000 --> 01:19:54,919
United! United! United!
United! United!
949
01:19:57,005 --> 01:20:00,133
There's no mention in here
of the halftime entertainment.
950
01:20:00,175 --> 01:20:03,303
Who'd you get
in the end?
It's a surprise.
951
01:20:03,345 --> 01:20:05,472
By the way, I thought
you were bringing
someone along tonight?
952
01:20:05,513 --> 01:20:07,432
Yeah.
Was he doing
something else?
953
01:20:07,474 --> 01:20:08,933
No. Ah, here he comes now.
954
01:20:12,187 --> 01:20:14,064
Hello, Sidney.
955
01:20:16,608 --> 01:20:19,152
-
- Come on, United!
956
01:20:19,194 --> 01:20:22,030
What if she
says "no"?
Will you calm down.
957
01:20:22,072 --> 01:20:24,616
Things are gonna be all right,
so just chill out, will ya?
958
01:20:39,714 --> 01:20:43,093
There you go.
Now, what do you think?
959
01:20:43,134 --> 01:20:45,512
Your best yet, Mickey.
Thanks very much, mate.
960
01:20:45,553 --> 01:20:48,640
Where's Lucy's kit?
I gave it to Sidney already.
When's he going to tell her?
961
01:20:48,682 --> 01:20:50,684
Any minute now.
962
01:20:58,149 --> 01:21:02,112
Come on, United!
963
01:21:02,153 --> 01:21:04,364
No way, Daddy.
But it's all arranged.
964
01:21:04,406 --> 01:21:06,449
Well, you should have
thought of that before.
965
01:21:06,491 --> 01:21:09,494
I don't want you arranging
my life for me anymore.
I'll take you home.
966
01:21:09,536 --> 01:21:11,913
Remember, you're still
an employee of mine.
967
01:21:11,955 --> 01:21:13,665
- I resign.
- Surprise.
968
01:21:15,083 --> 01:21:18,420
This was your idea,
wasn't it?
969
01:21:18,461 --> 01:21:21,339
Yeah.
I might've guessed.
970
01:21:21,381 --> 01:21:25,719
Lucy, please,
there's a lot riding on this.
My whole future depends on you.
971
01:21:25,760 --> 01:21:28,179
Please, do this
for your old man,
and I swear--
972
01:21:28,221 --> 01:21:31,558
I promise, I'll never
get in your way again.
From now on, you're on your own.
973
01:21:31,599 --> 01:21:35,061
How could you do this?
Lucy, this isn't
your dad's fault.
974
01:21:35,103 --> 01:21:37,689
It-- it's me. I thought
I could make you happy.
975
01:21:37,731 --> 01:21:41,151
I thought I could make you stay.
I was wrong.
976
01:21:41,192 --> 01:21:44,446
- I'm sorry.
- Why?
977
01:21:44,487 --> 01:21:48,616
Why? 'Cause I love you,
that's why.
978
01:21:56,374 --> 01:21:57,959
You're out of your depth,
Danny Boy.
979
01:22:03,298 --> 01:22:05,133
Lucy?
980
01:22:09,220 --> 01:22:11,431
Okay, I'll do it.
Thank God.
981
01:22:11,473 --> 01:22:15,018
In that case,
you have to dance
with me.
982
01:22:15,060 --> 01:22:17,020
We're a team, remember?
983
01:22:17,062 --> 01:22:18,229
Sorry, Ollie.
984
01:22:20,273 --> 01:22:23,651
I've just changed teams.
985
01:22:27,197 --> 01:22:30,742
Come on, come on, quick.
It's halftime. Good luck.
986
01:22:32,786 --> 01:22:37,290
Well, I don't care.
He's welcome to her.
She's a nobody.
987
01:22:37,332 --> 01:22:39,334
Just like her father.
988
01:22:44,089 --> 01:22:48,468
You know,
you should meet her mother.
989
01:22:48,510 --> 01:22:50,679
You'd get on much better
with her.
990
01:22:50,720 --> 01:22:54,808
Ow!
Ow, my foot!
991
01:23:03,817 --> 01:23:07,654
Get in there, you.
We've got some talking to do.
992
01:23:07,696 --> 01:23:11,616
Say this for you, son,
you've got balls.
993
01:23:19,708 --> 01:23:23,461
Yeah, that's fine,
that's fine, yeah.
Hey, hey, hey.
994
01:23:23,503 --> 01:23:24,713
Have you got
a problem?
995
01:23:27,173 --> 01:23:28,758
Come on, then,
put them in.
996
01:23:32,095 --> 01:23:34,222
♪
997
01:23:43,148 --> 01:23:45,066
♪
998
01:24:17,640 --> 01:24:19,184
Ladies and gentlemen,
999
01:24:19,225 --> 01:24:22,687
tonight we have a very
special halftime show.
1000
01:24:22,729 --> 01:24:25,440
Please welcome Danny and Lucy.
1001
01:25:00,934 --> 01:25:03,645
* My heart *
1002
01:25:03,687 --> 01:25:06,815
* My love, my heart *
1003
01:25:08,608 --> 01:25:10,819
* Just for one night *
1004
01:25:10,860 --> 01:25:16,825
* My body, my soul *
1005
01:25:16,866 --> 01:25:19,202
* Just for one night *
1006
01:25:19,244 --> 01:25:26,584
* My love *
1007
01:25:26,626 --> 01:25:29,379
* For one night
one night *
1008
01:25:29,421 --> 01:25:32,257
* One night *
1009
01:25:36,553 --> 01:25:40,348
* When morning awakes me *
1010
01:25:40,390 --> 01:25:44,477
* Well, I know I'll be alone *
1011
01:25:44,519 --> 01:25:51,192
* And I feel I'll be fine *
1012
01:25:51,234 --> 01:25:55,280
* So don't you worry *
1013
01:25:55,321 --> 01:25:57,741
* About me *
1014
01:25:57,782 --> 01:26:01,786
* I'm not empty on my own *
1015
01:26:01,828 --> 01:26:05,457
* For inside I'm alive *
1016
01:26:07,542 --> 01:26:12,756
* But for one night *
1017
01:26:12,797 --> 01:26:16,384
* It was so right *
1018
01:26:16,426 --> 01:26:22,432
* That I gave you *
1019
01:26:24,809 --> 01:26:26,936
* My heart **
1020
01:26:30,023 --> 01:26:35,403
*♪
1021
01:28:26,931 --> 01:28:30,393
* There's a place
where I come from *
1022
01:28:30,435 --> 01:28:32,854
* It's the place
where I belong *
1023
01:28:32,896 --> 01:28:35,440
* Where you will never die *
1024
01:28:35,482 --> 01:28:38,443
* Wipe the tears off
from your eyes *
1025
01:28:38,485 --> 01:28:41,404
* Sun and moon
and stars above *
1026
01:28:41,446 --> 01:28:44,449
* Never match
this perfect love *
1027
01:28:44,491 --> 01:28:46,868
* Just look to
the painter's hands *
1028
01:28:46,910 --> 01:28:49,037
* Like an ocean
meets its sands *
1029
01:28:49,079 --> 01:28:51,539
*♪
1030
01:28:54,542 --> 01:28:56,419
* Whoa *
1031
01:29:00,757 --> 01:29:03,677
* Twisted castles in her hair *
1032
01:29:03,718 --> 01:29:06,137
* Building mountains
in the air *
1033
01:29:06,179 --> 01:29:09,391
* Making profits
lending loans *
1034
01:29:09,432 --> 01:29:11,893
* Ancient TVs
golden telephones *
1035
01:29:11,935 --> 01:29:14,771
* But within
this misty cave *
1036
01:29:14,813 --> 01:29:17,524
* Lies a painter
blind but brave *
1037
01:29:17,565 --> 01:29:20,110
* Paints the story
of where we've been *
1038
01:29:20,151 --> 01:29:22,696
* Where we are
where we could be *
1039
01:29:22,737 --> 01:29:24,531
*♪
1040
01:29:28,159 --> 01:29:31,121
* So kiss the light
and seize the day *
1041
01:29:31,162 --> 01:29:34,040
* Shine your shoes
come to play *
1042
01:29:34,082 --> 01:29:36,793
* Sun is shining
sky is clear *
1043
01:29:36,835 --> 01:29:39,754
* Leave your worries
with your fears *
1044
01:29:39,796 --> 01:29:42,590
* Light eternal
sleep inside *
1045
01:29:42,632 --> 01:29:45,593
* To my heart and
through my eyes *
1046
01:29:45,635 --> 01:29:48,054
* Bringing sweetness
to my soul *
1047
01:29:48,096 --> 01:29:50,724
* Close your eyes
be made whole *
1048
01:29:50,765 --> 01:29:52,976
*♪
1049
01:29:57,105 --> 01:29:59,899
* I ride my bus *
1050
01:30:02,986 --> 01:30:05,697
* I ride my bus *
1051
01:30:08,908 --> 01:30:12,245
* I ride my bus *
1052
01:30:12,287 --> 01:30:14,831
* My bus *
1053
01:30:14,873 --> 01:30:18,668
* I ride *
1054
01:30:29,971 --> 01:30:32,724
* There's a place
where I come from *
1055
01:30:32,766 --> 01:30:35,226
* It's the place
where I belong *
1056
01:30:35,268 --> 01:30:38,104
* Where you will never die *
1057
01:30:38,146 --> 01:30:40,899
* Wipe the tears off
from your eyes *
1058
01:30:40,940 --> 01:30:43,693
* Sun and moon
and stars above *
1059
01:30:43,735 --> 01:30:46,488
* Never match
this perfect love *
1060
01:30:46,529 --> 01:30:49,115
* Leave behind your
broken past *
1061
01:30:49,157 --> 01:30:51,910
* Sing the song
we're free at last *
1062
01:30:51,951 --> 01:30:54,162
*♪
1063
01:31:04,005 --> 01:31:06,216
* I ride my bus *
1064
01:31:09,636 --> 01:31:12,180
* I ride my bus *
1065
01:31:15,642 --> 01:31:18,812
* I ride my bus *
1066
01:31:18,853 --> 01:31:21,564
* My bus *
1067
01:31:21,606 --> 01:31:25,110
* I ride *
1068
01:31:36,579 --> 01:31:39,165
* There's a place
where I come from *
1069
01:31:39,207 --> 01:31:41,793
* It's the place
where I belong *
1070
01:31:41,835 --> 01:31:44,754
* Where you will never die *
1071
01:31:44,796 --> 01:31:47,549
* Wipe the tears off
from your eyes *
1072
01:31:47,590 --> 01:31:50,218
* Sun and moon
and stars above *
1073
01:31:50,260 --> 01:31:53,013
* Never match
this perfect love *
1074
01:31:53,054 --> 01:31:55,807
* Leave behind your
broken past *
1075
01:31:55,849 --> 01:31:58,643
* Sing this song
we're free at last *
1076
01:31:58,685 --> 01:32:00,895
*♪
79555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.