Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,398
[footsteps pounding]
2
00:00:07,442 --> 00:00:09,922
[dramatic music]
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,750
♪
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,623
[siren wails]
5
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
- Hey, idiota!
6
00:00:45,436 --> 00:00:47,090
- I'm an American.
I need asylum.
7
00:00:53,314 --> 00:00:54,619
Please!
8
00:01:00,408 --> 00:01:01,800
- What is going on here?
9
00:01:01,844 --> 00:01:03,106
- I didn't kill him.
10
00:01:03,150 --> 00:01:04,107
I swear to God.
11
00:01:10,853 --> 00:01:13,812
[dramatic music]
12
00:01:13,856 --> 00:01:15,075
♪
13
00:01:21,342 --> 00:01:22,952
- Hi.
14
00:01:22,995 --> 00:01:24,388
- Hey.
15
00:01:24,432 --> 00:01:26,608
Decaf, right?
- Don't you dare.
16
00:01:30,742 --> 00:01:34,050
[gentle music]
17
00:01:34,094 --> 00:01:40,839
♪
18
00:01:40,883 --> 00:01:43,320
- I can't wait to get
back to work.
19
00:01:43,364 --> 00:01:45,105
- I can't wait to have you
back at work.
20
00:01:47,455 --> 00:01:50,153
- Doctor gave me
full clearance.
21
00:01:50,197 --> 00:01:53,983
No restrictions.
I'm good to go.
22
00:01:54,026 --> 00:01:56,377
- He seemed a little more
cautious when I spoke to him.
23
00:01:56,420 --> 00:01:58,030
- Meaning?
24
00:01:58,074 --> 00:02:00,598
- How about we just start you
off with modified duty?
25
00:02:00,642 --> 00:02:02,992
- Desk duty.
- Yeah, just for a bit.
26
00:02:05,125 --> 00:02:06,865
- If seeing each other
is gonna make you overreact
27
00:02:06,909 --> 00:02:08,606
as my boss and try to keep me
in bubble wrap,
28
00:02:08,650 --> 00:02:10,739
then this isn't gonna work.
29
00:02:10,782 --> 00:02:12,523
I don't know how else
to say it.
30
00:02:12,567 --> 00:02:14,612
- Jamie,
this is not an overreaction.
31
00:02:14,656 --> 00:02:17,180
You took a bullet.
Why rush back?
32
00:02:17,224 --> 00:02:18,877
- Because apprehensiveness
isn't a habit
33
00:02:18,921 --> 00:02:20,923
I want to start picking up now.
34
00:02:30,150 --> 00:02:32,891
- Hey, did you ever notice
that Forrester always comes
35
00:02:32,935 --> 00:02:35,416
into the office about
five seconds after Kellett?
36
00:02:35,459 --> 00:02:38,027
- No.
Maybe.
37
00:02:38,070 --> 00:02:40,638
- I'm not saying I care,
at all.
38
00:02:40,682 --> 00:02:42,379
But for two top-level agents,
39
00:02:42,423 --> 00:02:44,294
both with heavy-duty
undercover experience,
40
00:02:44,338 --> 00:02:45,643
do they really think walking in
41
00:02:45,687 --> 00:02:46,949
five seconds apart
is fooling anyone?
42
00:02:46,992 --> 00:02:48,385
- Would you ever?
43
00:02:48,429 --> 00:02:50,300
- What?
Date someone from work?
44
00:02:50,344 --> 00:02:52,737
- Yeah.
45
00:02:52,781 --> 00:02:55,610
- Depends on the coworker.
46
00:02:55,653 --> 00:02:57,438
You?
- Never.
47
00:02:57,481 --> 00:02:59,918
I mean, I've seen it blow up
too many times.
48
00:02:59,962 --> 00:03:01,485
- [sighs]
49
00:03:02,573 --> 00:03:03,879
- Morning.
50
00:03:03,922 --> 00:03:05,837
Anything for me here?
51
00:03:05,881 --> 00:03:07,187
Yeah? Okay.
52
00:03:07,230 --> 00:03:08,449
Nope?
53
00:03:10,190 --> 00:03:11,800
Oh, my God.
54
00:03:11,843 --> 00:03:13,976
You guys...
55
00:03:14,019 --> 00:03:15,195
- Good morning.
56
00:03:16,892 --> 00:03:18,589
[chuckles]
Very nice.
57
00:03:18,633 --> 00:03:20,330
- We got cake.
58
00:03:20,374 --> 00:03:22,680
Or, I mean, maybe we should get
into the details of the case
59
00:03:22,724 --> 00:03:23,681
that came in?
- Yeah, let's do it.
60
00:03:25,988 --> 00:03:30,210
- U.S. Cit is Drew Edmonson,
24, from Tacoma.
61
00:03:30,253 --> 00:03:31,646
In Madrid on a student's visa,
62
00:03:31,689 --> 00:03:34,039
studying at the College
for International Studies.
63
00:03:34,083 --> 00:03:36,303
He's at the U.S. Embassy
claiming that he found
64
00:03:36,346 --> 00:03:38,870
his boyfriend dead
in the boyfriend's apartment.
65
00:03:38,914 --> 00:03:41,917
Rafael Delgado, 32.
66
00:03:41,960 --> 00:03:44,311
Edmonson called the police
when he discovered the body,
67
00:03:44,354 --> 00:03:47,052
but then he panicked
and ran to the embassy
68
00:03:47,096 --> 00:03:48,663
six blocks away for safety.
69
00:03:48,706 --> 00:03:51,100
- Our contact at the embassy
is Deputy Chief of Mission,
70
00:03:51,143 --> 00:03:52,754
Emma Healey.
71
00:03:52,797 --> 00:03:55,191
She is the State Department Rep
and the new ambassador
72
00:03:55,235 --> 00:03:56,932
to Spain's right-hand woman.
73
00:03:56,975 --> 00:03:59,021
So Jaeger is there,
and she'll help coordinate.
74
00:03:59,064 --> 00:04:01,241
- Oh, I just got
a message from her.
75
00:04:01,284 --> 00:04:03,852
"Heads up, the Madrid police
are PISSED"--
76
00:04:03,895 --> 00:04:05,680
all caps--
- [chuckles]
77
00:04:05,723 --> 00:04:07,203
- "That we have their suspect
78
00:04:07,247 --> 00:04:08,596
and they can't gain access
to him."
79
00:04:08,639 --> 00:04:10,206
- Already called the jet.
80
00:04:10,250 --> 00:04:11,555
Ready when we are.
- All right, let's hit it.
81
00:04:13,383 --> 00:04:16,081
- You're not coming?
- Desk duty.
82
00:04:16,125 --> 00:04:18,040
Until informed otherwise.
- Ah.
83
00:04:29,399 --> 00:04:31,314
- [sighs]
- What's up, Katrin?
84
00:04:31,358 --> 00:04:32,576
- Quite a bit.
85
00:04:32,620 --> 00:04:34,578
The ambassador is hosting
a ball tomorrow
86
00:04:34,622 --> 00:04:36,450
for the Spanish Prime Minister
and other dignitaries.
87
00:04:36,493 --> 00:04:38,103
- Mm, so drag this out as long
as possible
88
00:04:38,147 --> 00:04:40,018
is what you're saying?
89
00:04:40,062 --> 00:04:42,325
The ambassador's new, right?
90
00:04:42,369 --> 00:04:44,327
- Yes,
he's been here two weeks.
91
00:04:44,371 --> 00:04:45,720
- What's his background?
92
00:04:45,763 --> 00:04:47,635
- Pharmaceutical magnate
who was given this post
93
00:04:47,678 --> 00:04:49,898
as a "thank you"
for his political donations.
94
00:04:49,941 --> 00:04:52,596
- Great,
so he's in over his head.
95
00:04:54,642 --> 00:04:56,774
- Emma.
- This the team?
96
00:04:56,818 --> 00:04:59,255
- Indeed.
- Hello, welcome.
97
00:04:59,299 --> 00:05:01,431
I'm Emma Healey, I'm
the Deputy Chief of Mission.
98
00:05:01,475 --> 00:05:03,346
Your liaison
at the National Police
99
00:05:03,390 --> 00:05:04,869
is going to be
Inspector Mateo Diaz.
100
00:05:04,913 --> 00:05:06,349
And he's very eager
to meet with you,
101
00:05:06,393 --> 00:05:08,003
so if we can make that happen
as soon as possible,
102
00:05:08,046 --> 00:05:09,526
that would be great.
103
00:05:09,570 --> 00:05:12,094
Oh, and here's
our ambassador now.
104
00:05:12,137 --> 00:05:14,270
His name is Gary Berger,
but you can address him
105
00:05:14,314 --> 00:05:17,360
as either Mr. Ambassador
or Ambassador Berger.
106
00:05:17,404 --> 00:05:20,537
Ambassador Berger, this is the
FBI fly team I briefed you on.
107
00:05:20,581 --> 00:05:22,670
- Oh, nice to meet you all.
- Likewise.
108
00:05:22,713 --> 00:05:24,889
- Whatever you guys need,
just let Emma know,
109
00:05:24,933 --> 00:05:26,674
and we'll make it happen.
110
00:05:26,717 --> 00:05:28,371
You're aware of the ball
I'm hosting?
111
00:05:28,415 --> 00:05:29,807
- We are.
112
00:05:29,851 --> 00:05:31,983
- So if this whole mess
could be cleaned up
113
00:05:32,027 --> 00:05:34,812
as expeditiously as possible,
114
00:05:34,856 --> 00:05:36,858
I'd be indebted.
115
00:05:36,901 --> 00:05:38,773
Whatever they need.
- Yes, Mr. Ambassador.
116
00:05:40,862 --> 00:05:42,864
- If you could point us in
the direction of Mr. Edmonson?
117
00:05:42,907 --> 00:05:44,300
- Yes, follow me.
118
00:05:44,344 --> 00:05:45,519
Right this way please.
Thank you.
119
00:05:48,957 --> 00:05:51,525
- We met at a café at Malasaña
four months ago.
120
00:05:53,962 --> 00:05:56,617
Rafael didn't come out
to his family yet.
121
00:05:56,660 --> 00:05:59,663
Or to himself, to be honest.
122
00:06:01,361 --> 00:06:03,406
His family is very religious,
123
00:06:03,450 --> 00:06:05,626
very conservative,
124
00:06:05,669 --> 00:06:08,237
very influential.
125
00:06:08,280 --> 00:06:10,631
They live in Toledo,
and they go back,
126
00:06:10,674 --> 00:06:14,199
I don't know
how many generations.
127
00:06:14,243 --> 00:06:16,071
He kept an apartment
here in Madrid,
128
00:06:16,114 --> 00:06:18,682
but he would go home and stay
with his parents most weekends.
129
00:06:18,726 --> 00:06:20,249
- He have a job?
130
00:06:20,292 --> 00:06:23,295
- He was a comptroller
for a real estate company.
131
00:06:23,339 --> 00:06:25,907
I didn't really know
much beyond that.
132
00:06:25,950 --> 00:06:28,475
I'm a liberal arts major.
133
00:06:28,518 --> 00:06:31,913
Accounting wasn't a huge topic
of conversation for us.
134
00:06:31,956 --> 00:06:35,438
- Did Rafael have
any problems with anyone?
135
00:06:35,482 --> 00:06:38,572
Any threats?
Any lawsuits?
136
00:06:38,615 --> 00:06:40,312
- Not that I know of.
137
00:06:43,228 --> 00:06:47,624
But he did come out
to his family a week ago,
138
00:06:47,668 --> 00:06:51,541
and according to Rafael,
it wasn't met warmly.
139
00:06:51,585 --> 00:06:54,457
And that was really the only
source of anxiety in his life.
140
00:06:54,501 --> 00:06:56,067
Again, that I knew of.
141
00:06:56,111 --> 00:06:58,287
- [sighs]
142
00:06:58,330 --> 00:07:00,463
What happened last night?
143
00:07:04,293 --> 00:07:06,687
- I went to his apartment
at 9:00 p.m.
144
00:07:09,994 --> 00:07:12,475
I have a key.
145
00:07:12,519 --> 00:07:13,650
Walking up the stairs,
146
00:07:13,694 --> 00:07:16,087
I saw a man close
Rafael's apartment door,
147
00:07:16,131 --> 00:07:18,786
which I thought was odd.
148
00:07:18,829 --> 00:07:21,571
He walked quickly
down the stairs, passing me.
149
00:07:25,706 --> 00:07:29,666
I walked into the apartment,
150
00:07:29,710 --> 00:07:32,016
and I found Rafael.
151
00:07:32,060 --> 00:07:33,714
On the floor.
152
00:07:35,846 --> 00:07:37,457
There was so much blood.
153
00:07:37,500 --> 00:07:38,414
It looked like
he'd been stabbed
154
00:07:38,458 --> 00:07:40,372
in the chest many times.
155
00:07:40,416 --> 00:07:42,810
I tried chest compressions,
but...
156
00:07:45,029 --> 00:07:47,379
I called the police.
157
00:07:47,423 --> 00:07:50,644
And then I realized
they might think that I did it.
158
00:07:50,687 --> 00:07:52,733
- Why?
159
00:07:52,776 --> 00:07:56,301
- I'm a foreigner. I'm gay.
160
00:07:56,345 --> 00:07:59,609
Rafael comes from
a very powerful family.
161
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
I knew that the embassy
was close by,
162
00:08:02,351 --> 00:08:03,526
and something
in the back of my head
163
00:08:03,570 --> 00:08:05,833
said to run there
so I'd be treated fairly.
164
00:08:05,876 --> 00:08:07,835
I didn't really think
much beyond that.
165
00:08:10,011 --> 00:08:12,840
You will be treated fairly.
166
00:08:12,883 --> 00:08:15,103
But this will be thoroughly
investigated.
167
00:08:15,146 --> 00:08:17,497
And the truth will come out.
168
00:08:17,540 --> 00:08:19,586
So...
169
00:08:19,629 --> 00:08:22,458
if it went down any different
than what you just said,
170
00:08:22,502 --> 00:08:25,505
save us some time
and some effort.
171
00:08:25,548 --> 00:08:27,811
And save yourself
some goodwill.
172
00:08:27,855 --> 00:08:30,640
- I swear to you,
I didn't kill Rafael.
173
00:08:34,601 --> 00:08:36,080
- We're gonna need
a physical description
174
00:08:36,124 --> 00:08:37,995
of the guy you saw
on the staircase.
175
00:08:38,039 --> 00:08:39,475
And a full account
of where you were
176
00:08:39,519 --> 00:08:41,172
prior to finding the body.
177
00:08:45,394 --> 00:08:48,571
- Special Agent Forrester,
Raines, Vo.
178
00:08:48,615 --> 00:08:49,877
Inspector Diaz.
179
00:08:49,920 --> 00:08:51,356
- It's nice to meet you,
Inspector Diaz.
180
00:08:51,400 --> 00:08:52,488
We look forward
to working with you.
181
00:08:52,532 --> 00:08:53,881
- I want to speak
with Drew Edmonson.
182
00:08:53,924 --> 00:08:55,447
- Soon.
183
00:08:55,491 --> 00:08:57,406
Once we get a full sense
of what happened last night.
184
00:08:57,449 --> 00:08:59,887
- Has he confessed?
- Has not.
185
00:08:59,930 --> 00:09:01,932
Quite the opposite.
- And you believe him?
186
00:09:01,976 --> 00:09:04,369
- Uh, still early.
187
00:09:04,413 --> 00:09:07,198
- Why would he run to the
embassy unless he was guilty?
188
00:09:07,242 --> 00:09:10,332
- Let's just join forces,
figure that out.
189
00:09:10,375 --> 00:09:12,552
- You have a room
we can work out of, Inspector?
190
00:09:14,597 --> 00:09:16,120
- We're gonna need
to see the crime scene,
191
00:09:16,164 --> 00:09:18,166
and if you could provide us
with all pertinent information
192
00:09:18,209 --> 00:09:19,776
and list of potential suspects.
193
00:09:19,820 --> 00:09:21,735
- Por favor.
194
00:09:24,346 --> 00:09:26,914
- Edmonson said he saw a man
leaving Delgado's apartment
195
00:09:26,957 --> 00:09:28,263
as he was walking
up the stairs.
196
00:09:28,306 --> 00:09:31,614
- Perhaps he was lying
about that.
197
00:09:31,658 --> 00:09:34,399
Do criminals lie
to the police in America?
198
00:09:34,443 --> 00:09:37,054
Because, here, they do.
199
00:09:38,186 --> 00:09:40,101
We only have one suspect.
200
00:09:45,454 --> 00:09:47,151
This is
where Rafael Delgado lived.
201
00:09:47,195 --> 00:09:48,413
Second floor.
202
00:09:54,855 --> 00:09:56,247
- Who are they?
203
00:09:56,291 --> 00:09:59,033
- The mother and
the older brother of Delgado.
204
00:09:59,076 --> 00:10:01,296
- They're not removing items
from Delgado's apartment,
205
00:10:01,339 --> 00:10:03,515
are they?
- It would appear so.
206
00:10:03,559 --> 00:10:05,430
- So the crime scene
hasn't been secured.
207
00:10:05,474 --> 00:10:07,781
- It was,
but we did a thorough search.
208
00:10:07,824 --> 00:10:10,000
And now it is time
for the family to heal.
209
00:10:10,044 --> 00:10:11,611
Después de usted.
210
00:10:21,185 --> 00:10:22,970
[camera shutter clicking]
211
00:10:23,013 --> 00:10:25,755
- I'm assuming your crime scene
unit photographed the apartment
212
00:10:25,799 --> 00:10:28,279
before it was picked over?
- They did.
213
00:10:28,323 --> 00:10:30,499
- Mm-hmm, and Delgado's body
is at the morgue?
214
00:10:30,542 --> 00:10:32,240
- No, it's not.
- No.
215
00:10:33,676 --> 00:10:36,461
And it's at the taxidermist,
or?
216
00:10:36,505 --> 00:10:38,899
- The body was inspected
by our medical examiner
217
00:10:38,942 --> 00:10:40,727
and then transferred
to the family this morning.
218
00:10:40,770 --> 00:10:42,293
- Why so quickly?
219
00:10:42,337 --> 00:10:45,209
- A rapid burial is advisable
here in Madrid
220
00:10:45,253 --> 00:10:48,038
due to the limited burial space
in Catholic cemeteries.
221
00:10:48,082 --> 00:10:49,910
So most families try to bury
their loved ones
222
00:10:49,953 --> 00:10:51,389
within 24 hours,
223
00:10:51,433 --> 00:10:53,348
especially when
the weather is hot.
224
00:10:53,391 --> 00:10:55,872
I don't know
if you've been around a corpse
225
00:10:55,916 --> 00:10:59,441
in 38-degree heat--
Celsius, I'm referring to--
226
00:10:59,484 --> 00:11:02,705
but if that can be avoided,
you'd be well served.
227
00:11:02,749 --> 00:11:05,534
- Laptop, cell phone?
- We have both.
228
00:11:05,577 --> 00:11:08,493
Password protected.
We're working on it.
229
00:11:18,765 --> 00:11:20,244
- Breathe.
230
00:11:23,291 --> 00:11:26,468
- [speaking Spanish]
231
00:11:26,511 --> 00:11:28,165
- My mother heard arguing
last night.
232
00:11:28,209 --> 00:11:31,081
Two men.
- What were they arguing about?
233
00:11:31,125 --> 00:11:33,997
both: [speaking Spanish]
234
00:11:39,699 --> 00:11:42,353
- She only heard pieces,
and mostly about money.
235
00:11:42,397 --> 00:11:43,877
But then one of them yelled,
236
00:11:43,920 --> 00:11:45,835
"I'm not going
to do this anymore."
237
00:11:45,879 --> 00:11:47,750
- Was it Rafael
who yelled that?
238
00:11:51,667 --> 00:11:53,625
- She thinks so.
239
00:11:54,844 --> 00:11:56,150
- All right.
240
00:11:56,193 --> 00:11:58,892
The mom said the argument
was at 8:45,
241
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
which, according
to Edmonson's account,
242
00:12:00,807 --> 00:12:02,156
would have been
before he arrived.
243
00:12:02,199 --> 00:12:03,940
- Did you verify his alibi
for last night?
244
00:12:03,984 --> 00:12:06,116
- Everything until 8:00 p.m.
245
00:12:06,160 --> 00:12:08,902
After that, he said he was
walking around the park.
246
00:12:08,945 --> 00:12:11,643
[phone vibrating]
247
00:12:11,687 --> 00:12:12,993
- Hola.
248
00:12:17,475 --> 00:12:18,781
- What's that all about?
249
00:12:18,825 --> 00:12:20,391
[phone vibrating]
250
00:12:20,435 --> 00:12:22,176
- Hello?
251
00:12:22,219 --> 00:12:25,179
[dramatic music]
252
00:12:25,222 --> 00:12:27,790
♪
253
00:12:27,834 --> 00:12:29,836
I see.
254
00:12:29,879 --> 00:12:31,098
Hold on a second.
255
00:12:33,056 --> 00:12:34,536
You're not gonna like this.
256
00:12:37,626 --> 00:12:39,759
- Well, did you check--
I have to--I have to go.
257
00:12:41,935 --> 00:12:44,633
Our attorney at the DOJ
spoke with Mr. Edmonson,
258
00:12:44,676 --> 00:12:46,504
and Mr. Edmonson's decided
to self-surrender
259
00:12:46,548 --> 00:12:48,593
to the Madrid police.
- The hell he did.
260
00:12:48,637 --> 00:12:50,726
That kid was scared
out of his mind.
261
00:12:50,770 --> 00:12:52,423
There is no way he would choose
to leave here.
262
00:12:52,467 --> 00:12:54,817
- Well, we have a signed
document that states otherwise,
263
00:12:54,861 --> 00:12:56,558
so--
- This embassy is U.S. soil.
264
00:12:56,601 --> 00:12:57,951
Have you ever heard
of the Fifth Amendment?
265
00:12:57,994 --> 00:12:59,648
- The Madrid police
have given us their word
266
00:12:59,691 --> 00:13:00,649
that they will continue
to cooperate
267
00:13:00,692 --> 00:13:02,129
with your entire
investigation--
268
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
- They have already made up
their mind about this kid.
269
00:13:04,696 --> 00:13:06,133
- Well, it's out of my hands.
270
00:13:06,176 --> 00:13:07,917
And out of Ambassador Berger's
hands at this point,
271
00:13:07,961 --> 00:13:10,180
so you keep us posted,
Agent Forrester.
272
00:13:10,224 --> 00:13:12,008
Ambassador Berger will be
expecting updates.
273
00:13:12,052 --> 00:13:13,967
- You guys got worked.
274
00:13:14,010 --> 00:13:17,448
♪
275
00:13:22,236 --> 00:13:25,195
[dramatic music]
276
00:13:25,239 --> 00:13:27,328
♪
277
00:13:27,371 --> 00:13:28,720
[indistinct chatter]
278
00:13:28,764 --> 00:13:31,636
- Welcome back.
I take it you've been informed.
279
00:13:31,680 --> 00:13:33,769
- I've been informed.
- Maravilloso.
280
00:13:33,813 --> 00:13:36,206
- I need to see Edmonson.
- Soon.
281
00:13:37,512 --> 00:13:38,992
We're conducting
our own interrogation,
282
00:13:39,035 --> 00:13:40,732
as you did.
283
00:13:40,776 --> 00:13:43,300
And when we're done,
you'll be notified, huh?
284
00:13:45,433 --> 00:13:46,782
- Edmonson said he saw
285
00:13:46,826 --> 00:13:48,479
the assailant leave
Delgado's apartment.
286
00:13:48,523 --> 00:13:50,568
That means
the assailant saw Edmonson.
287
00:13:50,612 --> 00:13:51,874
His life could be in danger.
288
00:13:51,918 --> 00:13:53,354
He needs to be put
in protective custody.
289
00:13:53,397 --> 00:13:54,746
- I have--
290
00:13:54,790 --> 00:13:57,358
I am certain Edmonson
sees the assailant
291
00:13:57,401 --> 00:13:59,273
every time he looks
in the mirror.
292
00:13:59,316 --> 00:14:03,277
- Why are you so resistant to
doing a thorough investigation?
293
00:14:03,320 --> 00:14:06,889
- Do you not have people
that you answer to
294
00:14:06,933 --> 00:14:08,848
in your job, Agent?
- Hell yes, I do.
295
00:14:08,891 --> 00:14:11,589
But I push back when
it's the right thing to do.
296
00:14:11,633 --> 00:14:15,202
- It's, uh, it's inspiring.
Truly.
297
00:14:15,245 --> 00:14:17,682
Unfortunately, the conference
room you were using earlier
298
00:14:17,726 --> 00:14:19,119
is now being used
for a birthday party.
299
00:14:19,162 --> 00:14:21,382
So...
300
00:14:21,425 --> 00:14:25,125
We will have to provide you
with alternate accommodations.
301
00:14:28,345 --> 00:14:31,609
- [chuckles]
302
00:14:31,653 --> 00:14:34,264
Do you have anything smaller?
303
00:14:34,308 --> 00:14:35,875
- I can't believe
this is all the photos
304
00:14:35,918 --> 00:14:37,572
they took of his body.
305
00:14:37,615 --> 00:14:39,574
No mention of the angle
of the entry wound,
306
00:14:39,617 --> 00:14:40,967
theorized height
of the assailant,
307
00:14:41,010 --> 00:14:43,708
whether the assailant
was left or right-handed.
308
00:14:43,752 --> 00:14:45,014
Look, I could go on.
309
00:14:45,058 --> 00:14:47,669
- Edmonson is an open book
on social media.
310
00:14:47,712 --> 00:14:50,237
Some photos of Delgado
on his posts, but no pictures
311
00:14:50,280 --> 00:14:52,717
that would indicate
a romantic involvement
312
00:14:52,761 --> 00:14:55,938
until one of their posts
from a few days ago.
313
00:14:55,982 --> 00:14:58,636
Delgado mostly posts
about sunsets and tapas.
314
00:14:58,680 --> 00:15:00,377
Very buttoned-up personality.
315
00:15:04,555 --> 00:15:05,817
- We need to talk
to the brother.
316
00:15:12,041 --> 00:15:13,521
So what did you take
317
00:15:13,564 --> 00:15:15,958
out of your brother's apartment
this morning?
318
00:15:16,002 --> 00:15:17,917
- Photos, mostly.
319
00:15:17,960 --> 00:15:21,094
- Of what?
- Rafael.
320
00:15:21,137 --> 00:15:23,618
And the man who killed him.
- Who's that?
321
00:15:23,661 --> 00:15:25,533
- You know who.
322
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
Drew Edmonson.
323
00:15:29,841 --> 00:15:31,974
- Why remove the photos?
324
00:15:32,018 --> 00:15:33,845
- My mother wanted them gone.
325
00:15:33,889 --> 00:15:36,718
- Have you ever met
Drew Edmonson?
326
00:15:36,761 --> 00:15:38,024
- No.
327
00:15:38,067 --> 00:15:40,461
- Did your brother
ever mention him?
328
00:15:40,504 --> 00:15:43,333
- Once.
A week ago.
329
00:15:43,377 --> 00:15:45,901
- And how did
he characterize him?
330
00:15:45,945 --> 00:15:48,425
- Favorably.
331
00:15:48,469 --> 00:15:51,124
- Did your brother have anyone
making threats against him?
332
00:15:51,167 --> 00:15:52,995
- Not that I knew of.
333
00:15:53,039 --> 00:15:57,565
- Anyone have a problem with
him coming out two weeks ago?
334
00:15:57,608 --> 00:15:59,523
- Enough of a problem
to kill him?
335
00:15:59,567 --> 00:16:01,221
No.
336
00:16:01,264 --> 00:16:03,353
- Did you have
a problem with him?
337
00:16:04,659 --> 00:16:07,357
- I suppose so.
Many years ago.
338
00:16:11,013 --> 00:16:12,928
I always had a feeling
that Rafael might be gay.
339
00:16:15,713 --> 00:16:19,282
My parents, though, they're
from a different generation.
340
00:16:19,326 --> 00:16:22,242
- And how did they react
when he came out to them
341
00:16:22,285 --> 00:16:23,678
about his sexuality?
342
00:16:25,680 --> 00:16:26,942
- This conversation seems to be
343
00:16:26,986 --> 00:16:28,552
drifting away
from Drew Edmonson.
344
00:16:28,596 --> 00:16:30,032
You're not convinced
he's the killer?
345
00:16:30,076 --> 00:16:31,816
Because he's a fellow American?
346
00:16:31,860 --> 00:16:34,254
- No, we just want to know
for sure.
347
00:16:34,297 --> 00:16:38,040
No matter how much time
and effort it takes.
348
00:16:38,084 --> 00:16:39,955
- You must get paid
by the hour.
349
00:16:39,999 --> 00:16:43,176
- You have your doubts as well.
- Do I?
350
00:16:43,219 --> 00:16:46,005
- Otherwise you wouldn't
have met with us.
351
00:16:50,270 --> 00:16:52,707
- [sighs]
352
00:16:57,973 --> 00:16:59,670
- I just don't know
what to think.
353
00:16:59,714 --> 00:17:03,152
- What happened with
your brother is unspeakable.
354
00:17:03,196 --> 00:17:05,415
We are just looking
for the truth,
355
00:17:05,459 --> 00:17:08,027
and we can't find it
unless you help us.
356
00:17:11,813 --> 00:17:14,076
- Where did your brother work?
357
00:17:16,557 --> 00:17:18,515
- He worked as a comptroller
358
00:17:18,559 --> 00:17:21,518
at a real estate
investment firm.
359
00:17:21,562 --> 00:17:23,912
The company's owned
by a friend of the family.
360
00:17:23,955 --> 00:17:26,219
- We would very much appreciate
it if you could make a call
361
00:17:26,262 --> 00:17:27,829
and get us in there.
362
00:17:33,356 --> 00:17:35,402
- We'll need you to pull
all the records, accounts,
363
00:17:35,445 --> 00:17:37,534
and emails
that Rafael generated.
364
00:17:37,578 --> 00:17:40,276
- Of course, Thiago said
to grant you full access.
365
00:17:40,320 --> 00:17:44,106
- Rafael's office, and we need
any passwords you have for him.
366
00:17:44,150 --> 00:17:45,890
- Of course.
Anna, por favor.
367
00:17:45,934 --> 00:17:48,154
[speaking Spanish]
368
00:17:48,197 --> 00:17:49,329
- I'm gonna get cracking
on his computer.
369
00:17:49,372 --> 00:17:50,286
- Yep.
370
00:17:52,114 --> 00:17:54,334
What can you tell us
about Rafael?
371
00:17:54,377 --> 00:17:57,989
- Uh, he was a great employee.
372
00:17:58,033 --> 00:18:01,602
A great coworker,
and a great friend.
373
00:18:01,645 --> 00:18:03,169
- You knew him well.
374
00:18:06,172 --> 00:18:08,348
- [sighs]
Gosh, I'm--I'm sorry. I--
375
00:18:08,391 --> 00:18:10,089
- Hey.
376
00:18:10,132 --> 00:18:12,352
- I thought I was just going
to open his office for you.
377
00:18:12,395 --> 00:18:14,963
I--I didn't know you wanted
to talk about him.
378
00:18:15,006 --> 00:18:16,834
- I totally understand.
Okay?
379
00:18:16,878 --> 00:18:20,360
I'm sure it's still
very raw for you.
380
00:18:20,403 --> 00:18:23,145
- He was stuck.
- How so?
381
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
- Stuck between
who he wanted to be,
382
00:18:25,147 --> 00:18:27,541
and who he needed to be
for his family.
383
00:18:27,584 --> 00:18:29,543
For as long as I knew him,
he was half a person.
384
00:18:29,586 --> 00:18:31,066
And it broke my heart.
385
00:18:31,110 --> 00:18:33,764
- You knew about Drew Edmonson?
- Yes.
386
00:18:33,808 --> 00:18:36,550
But Rafael had me swear
I wouldn't say anything.
387
00:18:36,593 --> 00:18:37,855
And I would say,
388
00:18:37,899 --> 00:18:40,336
"Rafael, cariño,
you're 32 years old.
389
00:18:40,380 --> 00:18:41,729
"It's okay to be yourself.
390
00:18:41,772 --> 00:18:43,339
Who cares about
what your parents think?"
391
00:18:43,383 --> 00:18:45,036
- Who'd want him dead?
392
00:18:45,080 --> 00:18:46,168
- I asked myself that
a million times
393
00:18:46,212 --> 00:18:47,735
the last couple of days.
394
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
And the only thing
that I can think of
395
00:18:49,302 --> 00:18:53,088
is when he did come out,
he was so unprepared.
396
00:18:53,132 --> 00:18:55,264
'Cause he'd been so sheltered
his whole life, you know?
397
00:18:55,308 --> 00:18:58,398
So very easily,
398
00:18:58,441 --> 00:19:00,922
he could have been vulnerable
to the wrong person.
399
00:19:00,965 --> 00:19:02,358
- Mm.
400
00:19:06,057 --> 00:19:09,017
You seriously have a pencil
clenched in your teeth?
401
00:19:09,060 --> 00:19:11,106
- Mandatory if you're gonna
kick ass and crunch numbers.
402
00:19:11,150 --> 00:19:13,282
- I heard every third word
of that.
403
00:19:13,326 --> 00:19:15,719
- Guess what Delgado did
right before he was killed?
404
00:19:15,763 --> 00:19:18,418
- Tell me.
- He stole a lot of money.
405
00:19:18,461 --> 00:19:21,116
From his employer.
406
00:19:21,160 --> 00:19:23,074
- Oh.
407
00:19:23,118 --> 00:19:25,338
- As comptroller for
a real estate investment trust,
408
00:19:25,381 --> 00:19:27,340
he was responsible
for paying all their bills.
409
00:19:27,383 --> 00:19:29,864
REITs have dozens
of shell companies
410
00:19:29,907 --> 00:19:31,996
that buy up land
and housing assets.
411
00:19:32,040 --> 00:19:35,174
He'd know that his company
was processing huge payments.
412
00:19:35,217 --> 00:19:38,177
Wouldn't look into bills worth
less than 10, 20,000,
413
00:19:38,220 --> 00:19:41,136
so those bills
get paid real easy.
414
00:19:41,180 --> 00:19:44,139
- Hey, let me put you up
on the monitor.
415
00:19:44,183 --> 00:19:46,054
- Jamie, what do you got?
416
00:19:46,097 --> 00:19:47,316
- Headquarters secured
417
00:19:47,360 --> 00:19:49,362
a forensic
financial analyst team
418
00:19:49,405 --> 00:19:52,016
at the Washington Field Office
to go over what Raines got.
419
00:19:52,060 --> 00:19:54,454
They confirmed a very
sophisticated embezzlement
420
00:19:54,497 --> 00:19:59,241
of 250,000 euros implemented
by Delgado one month ago.
421
00:19:59,285 --> 00:20:01,722
He set up a shell company
that did insurance
422
00:20:01,765 --> 00:20:03,245
and appraisal work,
423
00:20:03,289 --> 00:20:05,073
and then Delgado sent out
fictitious bills
424
00:20:05,116 --> 00:20:06,944
to the firm
through the shell company.
425
00:20:06,988 --> 00:20:09,556
- That great, Jamie.
- There's more.
426
00:20:09,599 --> 00:20:11,122
Delgado needed proof
of identity
427
00:20:11,166 --> 00:20:13,342
for his shell companies
and couldn't use his own name,
428
00:20:13,386 --> 00:20:15,301
so they were set up
at an American bank,
429
00:20:15,344 --> 00:20:18,217
and those accounts were signed
by someone else.
430
00:20:18,260 --> 00:20:21,959
[dramatic music]
431
00:20:22,003 --> 00:20:25,224
- Drew Edmonson.
432
00:20:25,267 --> 00:20:28,488
- [exhales]
I think they call that motive.
433
00:20:36,322 --> 00:20:39,499
- Mr. Edmonson certainly has
a lovely signature, no?
434
00:20:39,542 --> 00:20:41,544
It's very elaborate.
435
00:20:41,588 --> 00:20:43,285
- We'd like to speak
to Edmonson
436
00:20:43,329 --> 00:20:44,895
if you'd be so gracious.
437
00:20:44,939 --> 00:20:46,332
- Regarding?
438
00:20:46,375 --> 00:20:47,681
- The extent of his involvement
in all this.
439
00:20:47,724 --> 00:20:49,813
- He signed his name
to the account.
440
00:20:49,857 --> 00:20:51,467
This is extortion
turned deadly.
441
00:20:51,511 --> 00:20:53,556
Do I really need to explain
to you what happened?
442
00:20:53,600 --> 00:20:55,384
- I'd rather hear it from him.
443
00:20:56,472 --> 00:20:59,606
- You still don't think
he killed Rafael Delgado?
444
00:20:59,649 --> 00:21:02,304
- Let's find out.
445
00:21:02,348 --> 00:21:04,263
- American optimism.
446
00:21:07,266 --> 00:21:08,963
I'll give you 15 minutes.
447
00:21:09,006 --> 00:21:12,183
After that, Mr. Edmonson will
be transported and arraigned.
448
00:21:15,056 --> 00:21:18,102
- So that's your signature?
- Yes.
449
00:21:18,146 --> 00:21:20,191
- Did you know the account
was funded with money that--
450
00:21:20,235 --> 00:21:22,585
- What account?
- The account you signed for.
451
00:21:22,629 --> 00:21:24,370
The copy of which is right
in front of your eyeballs.
452
00:21:24,413 --> 00:21:25,980
- I never signed
for an account.
453
00:21:29,375 --> 00:21:30,941
- What did you sign for?
454
00:21:30,985 --> 00:21:32,639
- Rafael told me
it was documentation
455
00:21:32,682 --> 00:21:34,162
that would help him
get a work visa
456
00:21:34,205 --> 00:21:36,251
so he could visit me
in the U.S.
457
00:21:36,295 --> 00:21:37,992
- And you just scribbled
your name on it?
458
00:21:38,035 --> 00:21:41,300
- It was in Spanish. Yes.
459
00:21:41,343 --> 00:21:42,562
I don't know anything
about an account--
460
00:21:42,605 --> 00:21:45,129
- Put yourself in our shoes
for one second.
461
00:21:45,173 --> 00:21:47,088
- I know! I know!
462
00:21:49,003 --> 00:21:53,094
I must sound crazy or gullible,
or both.
463
00:21:53,137 --> 00:21:56,358
But I swear I'm telling you
the truth.
464
00:21:56,402 --> 00:21:58,360
We were on our way
out to dinner
465
00:21:58,404 --> 00:22:00,188
and Rafael put these papers
in front of me
466
00:22:00,231 --> 00:22:01,972
and told me
it was about his visa.
467
00:22:02,016 --> 00:22:04,279
And then he handed me a pen,
and that was that.
468
00:22:07,238 --> 00:22:08,805
- You have another problem--
469
00:22:08,849 --> 00:22:11,982
your whereabouts the hour
before Rafael was killed.
470
00:22:12,026 --> 00:22:14,507
"Walking around the park"
isn't what we'd term
471
00:22:14,550 --> 00:22:16,639
an iron-clad alibi.
472
00:22:16,683 --> 00:22:20,251
- I stopped by a bakery
to pick up some tortas.
473
00:22:20,295 --> 00:22:22,079
- Why didn't you tell us this
the first time we spoke?
474
00:22:22,123 --> 00:22:23,864
- Because my boyfriend
was killed.
475
00:22:23,907 --> 00:22:25,779
And I had his blood on me.
476
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
I apologize if I wasn't
thinking with utter clarity
477
00:22:27,563 --> 00:22:29,173
the last time we spoke.
478
00:22:29,217 --> 00:22:30,566
- The name of the bakery?
479
00:22:30,610 --> 00:22:34,918
- Las Ventanas
on Paseo de Estrada.
480
00:22:34,962 --> 00:22:37,486
[groaning softly]
481
00:22:42,709 --> 00:22:44,972
- How'd you get that bruise?
- I was jumped.
482
00:22:48,367 --> 00:22:51,761
I learned quite a bit of prison
slang the last 24 hours.
483
00:22:51,805 --> 00:22:53,937
They call a snitch
a soplon here,
484
00:22:53,981 --> 00:22:56,984
and I have no desire to be one
485
00:22:57,027 --> 00:22:59,987
because I'm currently doing
everything I can to stay alive.
486
00:23:05,906 --> 00:23:08,430
- Can you get me back
to the embassy, please?
487
00:23:08,474 --> 00:23:10,214
- You self-surrendered.
488
00:23:10,258 --> 00:23:11,955
- Because Emma told me
that staying at the embassy
489
00:23:11,999 --> 00:23:14,044
was making me look guilty.
490
00:23:14,088 --> 00:23:15,959
I'd be treated better
by the Madrid Police
491
00:23:16,003 --> 00:23:18,048
if I cooperated with them.
492
00:23:18,092 --> 00:23:20,399
- [sighs]
493
00:23:20,442 --> 00:23:27,318
♪
494
00:23:28,755 --> 00:23:30,191
Can you please get me
out of here?
495
00:23:32,454 --> 00:23:34,021
- We can't.
496
00:23:35,936 --> 00:23:37,416
I'm sorry.
497
00:23:41,855 --> 00:23:44,597
I want Drew Edmonson put
in protective custody.
498
00:23:44,640 --> 00:23:45,989
- I'll put in a request.
499
00:23:46,033 --> 00:23:48,992
- No, I want him
in PC right now.
500
00:23:49,036 --> 00:23:51,255
You guys made some calls
to get Edmonson.
501
00:23:51,299 --> 00:23:52,735
Good for you.
502
00:23:52,779 --> 00:23:55,303
But let me tell you,
I can make some calls too.
503
00:23:55,346 --> 00:23:57,305
Now, I'm sure
your Prime Minister
504
00:23:57,348 --> 00:23:58,741
would be happy about that.
505
00:23:58,785 --> 00:24:00,439
- I'll see what I can do.
506
00:24:04,921 --> 00:24:07,010
No, hey!
Leave her alone--
507
00:24:07,054 --> 00:24:11,101
- Ms. Delgado,
I'm Agent Forrester.
508
00:24:11,145 --> 00:24:12,668
- I know who you are.
509
00:24:12,712 --> 00:24:14,540
- I would like
to speak with you
510
00:24:14,583 --> 00:24:15,932
about your son's murder, ma'am.
511
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
- There is nothing
to talk about.
512
00:24:18,369 --> 00:24:19,936
- Could we sit down,
have a coffee?
513
00:24:24,593 --> 00:24:26,421
- I know who killed Rafael.
514
00:24:26,465 --> 00:24:30,033
Inspector Diaz knows
who killed Rafael.
515
00:24:30,077 --> 00:24:33,341
Everyone in this building knows
who killed Rafael.
516
00:24:35,125 --> 00:24:39,521
It was the American homosexual
who was stalking him.
517
00:24:39,565 --> 00:24:41,958
I just buried my son,
518
00:24:42,002 --> 00:24:45,527
and you are an insult
I won't tolerate.
519
00:24:45,571 --> 00:24:48,530
[tense music]
520
00:24:48,574 --> 00:24:55,798
♪
521
00:24:56,582 --> 00:24:58,061
- Spoke with
the forensic accounting team,
522
00:24:58,105 --> 00:24:59,759
and there is a version
of this scam where
523
00:24:59,802 --> 00:25:01,891
Edmonson didn't know he was
party to it, if, indeed,
524
00:25:01,935 --> 00:25:03,458
he claims he didn't know
what he was signing.
525
00:25:03,502 --> 00:25:04,938
As long as Delgado had
526
00:25:04,981 --> 00:25:06,548
Edmonson's
social security number,
527
00:25:06,592 --> 00:25:08,550
he could have set the rest up
by himself.
528
00:25:08,594 --> 00:25:10,552
This is all supported
by the fact that the money
529
00:25:10,596 --> 00:25:12,946
parked in the account
was never touched by Edmonson.
530
00:25:12,989 --> 00:25:14,643
- And no record
of any big purchases
531
00:25:14,687 --> 00:25:17,341
from Edmonson recently.
- I got something here.
532
00:25:17,385 --> 00:25:19,866
I checked Edmonson's new
timeline and the bakery he hit,
533
00:25:19,909 --> 00:25:22,346
and I was able to pull up
security camera footage.
534
00:25:22,390 --> 00:25:23,913
8:44.
535
00:25:23,957 --> 00:25:25,872
He was there the same time
Delgado's neighbor
536
00:25:25,915 --> 00:25:29,615
heard arguing between
Delgado and another man.
537
00:25:29,658 --> 00:25:32,400
- So Edmonson has been
telling the truth.
538
00:25:35,403 --> 00:25:38,537
- [sighs]
Need to speak with you outside.
539
00:25:44,325 --> 00:25:46,283
- What's going on?
540
00:25:46,327 --> 00:25:48,242
- Thank you for your help,
541
00:25:48,285 --> 00:25:50,374
but you and
your bureau's cooperation
542
00:25:50,418 --> 00:25:51,332
are no longer needed.
543
00:25:54,727 --> 00:25:57,294
- We just got
some new information.
544
00:25:57,338 --> 00:25:58,861
- Email me.
545
00:26:06,782 --> 00:26:09,219
- Mateo, don't do this.
546
00:26:09,263 --> 00:26:11,744
- You can walk
or be escorted out.
547
00:26:13,354 --> 00:26:15,399
- We need to leave, Scott.
548
00:26:25,061 --> 00:26:27,107
- Shouldn't we be
at the airport?
549
00:26:27,150 --> 00:26:28,935
- That'd be too drastic.
550
00:26:28,978 --> 00:26:31,633
- We are guests
in each country we go.
551
00:26:31,677 --> 00:26:33,548
- And we have treaties spelling
out cooperations will be held--
552
00:26:33,592 --> 00:26:35,202
- At the host country's
discretion.
553
00:26:35,245 --> 00:26:37,030
- So what? We just roll it up
and head back to Budapest?
554
00:26:37,073 --> 00:26:38,901
- I have calls into my boss
at Europol.
555
00:26:38,945 --> 00:26:41,425
They will review this--
- That will take six months!
556
00:26:41,469 --> 00:26:43,514
This kid will be in
a Spanish penitentiary
557
00:26:43,558 --> 00:26:46,517
fighting for his life by then
if he's still alive.
558
00:26:46,561 --> 00:26:48,563
- Kellett's got something.
559
00:26:52,915 --> 00:26:54,656
- I made an inquiry
with FinCen,
560
00:26:54,700 --> 00:26:56,789
and they kicked back
a suspicious activity report.
561
00:26:56,832 --> 00:26:59,095
A withdrawal was made
three hours ago
562
00:26:59,139 --> 00:27:01,010
on the account set up
by Delgado.
563
00:27:01,054 --> 00:27:03,622
- Suspect's height, weight,
and hair color match
564
00:27:03,665 --> 00:27:04,884
the description Edmonson
gave you for the man
565
00:27:04,927 --> 00:27:06,363
who left Delgado's apartment.
566
00:27:08,888 --> 00:27:11,151
- There's only one way we are
going to get the Madrid Police
567
00:27:11,194 --> 00:27:12,631
to let us back on the case.
568
00:27:12,674 --> 00:27:15,851
[dramatic music]
569
00:27:15,895 --> 00:27:22,510
♪
570
00:27:28,298 --> 00:27:30,692
- You can't camp out here.
571
00:27:30,736 --> 00:27:33,564
- I'm not moving
till I speak with him.
572
00:27:33,608 --> 00:27:36,176
The ambassador?
Mr. Ambassador?
573
00:27:36,219 --> 00:27:37,699
Ambassador Berger?
574
00:27:37,743 --> 00:27:39,701
- I will have you physically
removed if necessary.
575
00:27:40,963 --> 00:27:43,270
- [sighs]
I don't have time.
576
00:27:45,751 --> 00:27:47,491
I don't have time!
577
00:27:47,535 --> 00:27:48,884
- Yes, sir,
and I informed him that--
578
00:27:48,928 --> 00:27:50,799
- Five minutes!
579
00:27:50,843 --> 00:27:53,062
I mean, there is a U.S. citizen
that you dropkicked
580
00:27:53,106 --> 00:27:55,848
to the Madrid Police--
he deserves at least that much.
581
00:28:01,288 --> 00:28:02,811
- Two minutes.
582
00:28:08,164 --> 00:28:10,732
- You know,
I knew your predecessor.
583
00:28:10,776 --> 00:28:12,778
Near the end of her term,
she admitted to me
584
00:28:12,821 --> 00:28:15,128
that she hadn't really
figured out this job
585
00:28:15,171 --> 00:28:17,739
until about 2 1/2 years in.
586
00:28:17,783 --> 00:28:20,568
Do you know what she said
her biggest mistake was?
587
00:28:20,611 --> 00:28:23,614
Being too eager to please.
588
00:28:23,658 --> 00:28:26,530
Because once you do that,
they've got you.
589
00:28:26,574 --> 00:28:28,358
And you and your staff
590
00:28:28,402 --> 00:28:30,360
already made the mistake
of capitulating
591
00:28:30,404 --> 00:28:34,495
to the Prime Minister,
or whoever leaned on you.
592
00:28:34,538 --> 00:28:36,584
Don't compound it
by not standing up
593
00:28:36,627 --> 00:28:40,762
for Drew Edmonson right now,
and standing up for yourself.
594
00:28:40,806 --> 00:28:43,504
If you don't, they'll be
whispering behind your back
595
00:28:43,547 --> 00:28:46,768
for the rest of your time here.
596
00:28:46,812 --> 00:28:49,945
"That's
that soft-ass ambassador."
597
00:28:56,822 --> 00:28:59,302
- I don't know
whether to help you...
598
00:29:01,174 --> 00:29:03,611
Or hit you.
599
00:29:03,654 --> 00:29:05,526
- You're not the first.
600
00:29:06,875 --> 00:29:09,008
For what that's worth.
601
00:29:21,672 --> 00:29:24,023
- I take it
you've been informed?
602
00:29:24,066 --> 00:29:25,764
- I've been informed.
603
00:29:25,807 --> 00:29:27,591
- Bueno.
604
00:29:27,635 --> 00:29:29,680
Do you have a broom closet
we could work out of?
605
00:29:29,724 --> 00:29:32,379
- What is it that you want,
specifically?
606
00:29:32,422 --> 00:29:34,511
We need to show Edmonson
a photo array.
607
00:29:34,555 --> 00:29:37,471
[soft dramatic music]
608
00:29:37,514 --> 00:29:43,782
♪
609
00:29:52,051 --> 00:29:53,530
- That's him.
610
00:29:53,574 --> 00:29:54,705
He came out
of Rafael's apartment
611
00:29:54,749 --> 00:29:56,142
as I came up the steps.
612
00:29:56,185 --> 00:29:58,622
- You're positive?
- On my life.
613
00:30:06,674 --> 00:30:08,589
Pedro Muñoz, 33.
614
00:30:08,632 --> 00:30:10,504
- Lengthy rap sheet--
615
00:30:10,547 --> 00:30:13,855
harassment, fraud, usury,
assault, and forgery.
616
00:30:13,899 --> 00:30:16,031
An older gentleman who took out
a restraining order
617
00:30:16,075 --> 00:30:18,425
against Muñoz five years ago
stated in court documents that
618
00:30:18,468 --> 00:30:23,038
"Calling Muñoz a parasite would
be an insult to parasites."
619
00:30:23,082 --> 00:30:25,867
- Muñoz is well known to this
department, unfortunately.
620
00:30:25,911 --> 00:30:29,088
This crime is in keeping
with his criminal habits.
621
00:30:29,131 --> 00:30:32,395
We do have a location on him.
622
00:30:32,439 --> 00:30:34,484
I'm assuming
you'd like to join us?
623
00:30:34,528 --> 00:30:35,746
- Very much so.
624
00:30:37,879 --> 00:30:39,141
- Vámonos.
625
00:30:41,491 --> 00:30:43,580
Pedro Muñoz!
Abre la puerta!
626
00:30:43,624 --> 00:30:46,409
[tense music]
627
00:30:46,453 --> 00:30:50,587
♪
628
00:30:50,631 --> 00:30:52,067
- He's headed up.
629
00:31:01,555 --> 00:31:02,817
- Don't move!
630
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
Alto!
631
00:31:44,554 --> 00:31:45,816
Oh.
632
00:32:01,267 --> 00:32:02,833
[handcuffs click]
633
00:32:10,798 --> 00:32:12,626
- So why is Delgado to blame?
634
00:32:12,669 --> 00:32:14,497
- I've always found it so...
635
00:32:16,847 --> 00:32:19,154
Strange.
636
00:32:19,198 --> 00:32:22,984
You meet people,
people who are smart.
637
00:32:23,028 --> 00:32:25,465
Make smart decisions.
638
00:32:25,508 --> 00:32:28,990
I mean, smart enough
to succeed.
639
00:32:29,034 --> 00:32:32,994
And you present them
with two options.
640
00:32:33,038 --> 00:32:34,953
Give me the money
that you have,
641
00:32:34,996 --> 00:32:37,042
the money I know you can get,
642
00:32:37,085 --> 00:32:40,088
and I'll leave you alone.
643
00:32:40,132 --> 00:32:43,222
Or don't give me the money,
644
00:32:43,265 --> 00:32:46,007
and I will hurt you.
645
00:32:46,051 --> 00:32:51,273
You would be surprised how many
people rather be hurt.
646
00:32:51,317 --> 00:32:53,449
Or maybe you wouldn't
be surprised,
647
00:32:53,493 --> 00:32:55,974
considering your jobs.
648
00:32:56,017 --> 00:33:01,196
- So it's
Rafael Delgado's own fault
649
00:33:01,240 --> 00:33:03,285
that he's dead?
650
00:33:03,329 --> 00:33:04,721
- Yeah.
651
00:33:04,765 --> 00:33:06,549
Of course.
652
00:33:13,078 --> 00:33:16,733
- Muñoz met Delgado
at a big party in Mallorca.
653
00:33:16,777 --> 00:33:18,909
He found out
what he did for employment
654
00:33:18,953 --> 00:33:20,476
and saw an opportunity
655
00:33:20,520 --> 00:33:23,175
to coerce Delgado
into doing a scam.
656
00:33:23,218 --> 00:33:26,221
Muñoz had threatened to out
Delgado to his family
657
00:33:26,265 --> 00:33:28,006
if he didn't play ball.
658
00:33:28,049 --> 00:33:30,269
So Delgado did
the embezzlement.
659
00:33:30,312 --> 00:33:32,967
Now, this was supposed
to be a one-time thing.
660
00:33:33,011 --> 00:33:35,100
But Muñoz came back for more.
661
00:33:35,143 --> 00:33:37,450
Delgado told him he didn't
have anything over him,
662
00:33:37,493 --> 00:33:39,060
and that's what
the neighbor must have heard
663
00:33:39,104 --> 00:33:40,540
through the shared wall
that night.
664
00:33:40,583 --> 00:33:43,195
"I'm not gonna do this
anymore."
665
00:33:43,238 --> 00:33:44,761
Because at that point,
Delgado had already come out
666
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
to his family.
667
00:33:47,025 --> 00:33:52,073
- When Rafael told Muñoz he
wouldn't scam anymore money,
668
00:33:52,117 --> 00:33:54,771
Muñoz went after him.
669
00:33:56,817 --> 00:34:00,125
Stabbed him.
670
00:34:00,168 --> 00:34:05,391
My sense is that Rafael had
you sign for those accounts,
671
00:34:05,434 --> 00:34:08,785
thinking it would never
come back to you, but...
672
00:34:08,829 --> 00:34:11,310
that's just my sense,
you know him better than I do.
673
00:34:13,921 --> 00:34:16,402
- I took Rafael to Mallorca
that weekend.
674
00:34:18,186 --> 00:34:22,408
I took him to that party.
675
00:34:22,451 --> 00:34:26,847
It was all about slowly
introducing him to my world--
676
00:34:26,890 --> 00:34:30,938
to his world,
or we hoped it would be.
677
00:34:34,333 --> 00:34:37,292
If Rafael hadn't met me,
he'd still be alive.
678
00:34:42,297 --> 00:34:44,473
- How do you feel about
attending the black-tie event
679
00:34:44,517 --> 00:34:46,084
at the embassy tonight?
680
00:34:46,127 --> 00:34:47,563
- I couldn't be more opposed
to it.
681
00:34:47,607 --> 00:34:48,999
- Mm-hmm, as I suspected.
682
00:34:49,043 --> 00:34:50,827
So how about
we discuss this further
683
00:34:50,871 --> 00:34:52,829
while we
and the rest of the team are
684
00:34:52,873 --> 00:34:55,267
in attendance at the black-tie
event at the embassy tonight?
685
00:34:55,310 --> 00:34:57,225
- What's German for
"not in a million years"?
686
00:34:57,269 --> 00:34:59,053
- The ambassador called
your director
687
00:34:59,097 --> 00:35:01,708
who called my boss, and they
very much want us all there
688
00:35:01,751 --> 00:35:05,103
as a good show of diplomacy.
689
00:35:05,146 --> 00:35:07,714
Being the boss sucks sometimes.
690
00:35:07,757 --> 00:35:10,108
See you there at 8:00.
- [chuckles]
691
00:35:11,979 --> 00:35:14,851
[romantic guitar music playing]
692
00:35:14,895 --> 00:35:21,815
♪
693
00:35:29,127 --> 00:35:31,825
[soft tense music]
694
00:35:31,868 --> 00:35:33,696
♪
695
00:35:33,740 --> 00:35:35,959
- When Rafael came out,
696
00:35:36,003 --> 00:35:39,137
regardless of how
my parents reacted,
697
00:35:39,180 --> 00:35:41,661
I've never seen him more free.
698
00:35:41,704 --> 00:35:43,619
So unburdened.
699
00:35:43,663 --> 00:35:45,795
So himself.
700
00:35:45,839 --> 00:35:49,190
And even if he only got
to experience it for a week,
701
00:35:49,234 --> 00:35:53,368
he got to live
an authentic life--
702
00:35:53,412 --> 00:35:55,327
the life I'd always hoped
he'd feel one day.
703
00:35:58,243 --> 00:36:00,680
So thank you.
704
00:36:00,723 --> 00:36:04,771
Thank you for encouraging him
to embrace that.
705
00:36:04,814 --> 00:36:07,426
And I know you're hurting,
706
00:36:07,469 --> 00:36:08,775
like we are.
707
00:36:08,818 --> 00:36:11,734
[emotional music]
708
00:36:11,778 --> 00:36:18,698
♪
709
00:36:23,616 --> 00:36:26,532
[sweeping string music]
710
00:36:26,575 --> 00:36:33,495
♪
711
00:36:37,847 --> 00:36:39,588
- Agent.
- Inspector.
712
00:36:39,632 --> 00:36:40,589
- Bueno.
713
00:36:41,895 --> 00:36:44,941
- Prime Minister,
this is the FBI team
714
00:36:44,985 --> 00:36:46,291
I was telling you about.
715
00:36:46,334 --> 00:36:49,119
Ambassador Berger told me
you did an exemplary job
716
00:36:49,163 --> 00:36:50,730
on this case. Thank you.
717
00:36:50,773 --> 00:36:53,428
- That was all Inspector Diaz
and his team.
718
00:36:53,472 --> 00:36:54,473
We were just along
for the ride.
719
00:36:59,869 --> 00:37:01,741
- Ladies, gentlemen.
720
00:37:01,784 --> 00:37:05,440
♪
721
00:37:05,484 --> 00:37:06,398
- Thank you.
722
00:37:14,014 --> 00:37:15,320
- [exhales]
723
00:37:17,147 --> 00:37:19,889
I'll be at the bar
if anyone needs me.
724
00:37:19,933 --> 00:37:21,587
- Another tip about working
in Europe--
725
00:37:21,630 --> 00:37:24,503
never take credit and
you'll always be welcomed back.
726
00:37:24,546 --> 00:37:27,332
["Corazón" by Jesús Montoya
and Dan Navarro]
727
00:37:27,375 --> 00:37:30,900
♪
728
00:37:30,944 --> 00:37:32,902
- What do you think, Cameron?
729
00:37:32,946 --> 00:37:34,817
- Oh, I'm good.
Thank you though.
730
00:37:37,342 --> 00:37:38,952
- Would you like to dance,
Katrin?
731
00:37:38,995 --> 00:37:40,997
- Oh, lead the way.
732
00:37:41,041 --> 00:37:43,522
Can you just hold it for me?
Thank you.
733
00:37:43,565 --> 00:37:46,481
[upbeat Spanish music]
734
00:37:46,525 --> 00:37:53,401
♪
735
00:38:16,381 --> 00:38:19,209
- Hey.
- Hey.
736
00:38:19,253 --> 00:38:21,821
You still there?
- Yeah.
737
00:38:24,302 --> 00:38:27,130
It's not the same here
without you.
738
00:38:27,174 --> 00:38:29,263
I just wanted to catch you
before you went to bed.
739
00:38:29,307 --> 00:38:32,701
- Well, when you get back,
whatever time it is, come over.
740
00:38:32,745 --> 00:38:34,877
My scar needs another kiss.
741
00:38:34,921 --> 00:38:37,358
Or two.
742
00:38:37,402 --> 00:38:38,881
- Count on it.
743
00:38:38,925 --> 00:38:41,841
[gentle music]
744
00:38:41,884 --> 00:38:47,847
♪
745
00:39:21,010 --> 00:39:22,577
[wolf howls]
54479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.