Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,747 --> 00:04:08,714
Hey! stop.
2
00:06:03,096 --> 00:06:03,721
You rogue!
3
00:06:04,263 --> 00:06:05,389
You're an educated man,
aren't you?
4
00:06:06,099 --> 00:06:07,066
Don't you've any sense?
5
00:06:08,101 --> 00:06:09,728
lf you behave like this in your own
business place,
6
00:06:10,036 --> 00:06:10,900
Who'll come to your shop?
7
00:06:11,604 --> 00:06:14,573
Are you planning to close your
business & sit idle at home?
8
00:06:15,274 --> 00:06:16,571
He's your friend, isn't he?
9
00:06:16,943 --> 00:06:18,410
ls he involving himself in any
trouble like you?
10
00:06:18,945 --> 00:06:22,904
He's only concerned about his work & home.
Why're you like this?
11
00:06:26,285 --> 00:06:29,584
For considering you as my son
you're getting me a great name.
12
00:06:31,624 --> 00:06:34,252
You came from your village saying
that you'll stand on your own.
13
00:06:34,961 --> 00:06:36,087
But, you're behaving
like a rogue.
14
00:06:39,966 --> 00:06:40,523
What happened, father?
15
00:06:41,634 --> 00:06:42,430
Ask him.
16
00:06:43,636 --> 00:06:45,604
He would've lifted his head high
if it was for a good cause.
17
00:06:46,472 --> 00:06:47,439
What he did was wrong.
18
00:06:47,974 --> 00:06:49,100
So, he has hung his head down.
19
00:06:50,977 --> 00:06:52,604
What did you do that made
father so angry?
20
00:06:53,646 --> 00:06:54,442
He won't tell.
21
00:06:55,248 --> 00:06:58,615
He was fighting with some guys
in the coffee shop.
22
00:06:59,318 --> 00:07:01,218
Really!?
23
00:07:06,993 --> 00:07:09,291
lt's my duty to advice you.
24
00:07:09,495 --> 00:07:11,224
Only you must advice your friend.
25
00:07:12,498 --> 00:07:13,123
Father...
26
00:07:23,075 --> 00:07:26,374
Hey Goutham, stop.
27
00:07:31,684 --> 00:07:32,150
Sorry.
28
00:07:32,518 --> 00:07:33,576
Did my father scold you?
29
00:07:34,353 --> 00:07:35,820
Since it was you, he didn't
take the matter serious.
30
00:07:36,122 --> 00:07:37,487
lf he had seen me there.
31
00:07:37,690 --> 00:07:39,988
He would've removed my name from
the family ration card.
32
00:07:41,527 --> 00:07:43,654
l've asked for forgiveness,
haven't l?
33
00:07:47,033 --> 00:07:50,332
Why did they come to beat you?
- l & Maha went to a movie.
34
00:07:53,372 --> 00:07:54,498
l know you don't like that.
35
00:07:54,707 --> 00:07:56,675
But l'm helpless.
l had already committed.
36
00:07:57,376 --> 00:07:59,503
Can everyone hate girls like you?
37
00:08:00,646 --> 00:08:02,511
Tell me, why did they come
to beat you?
38
00:08:03,049 --> 00:08:05,677
Didn't l tell you that l & Maha
went to a movie?
39
00:08:06,052 --> 00:08:07,178
The trouble started there only.
40
00:08:08,221 --> 00:08:09,017
What to do?
41
00:08:09,222 --> 00:08:10,849
Atleast today, l wanted
to watch the movie.
42
00:08:11,657 --> 00:08:14,524
They guy sitting behind was seriously
working out her from under the seat.
43
00:08:15,228 --> 00:08:17,696
lt was my lover next to me.
He was alone.
44
00:08:18,731 --> 00:08:22,030
l thought that l shouldn't be patient
anymore & smashed him.
45
00:08:22,735 --> 00:08:23,861
He took my blows and
walked out silently.
46
00:08:24,237 --> 00:08:25,704
After sometime, he came
with 4 others.
47
00:08:26,072 --> 00:08:29,530
l didn't knew what to do.
So, l started to run.
48
00:08:29,909 --> 00:08:32,207
l ran all the 3 kms., non stop.
49
00:08:32,912 --> 00:08:36,040
Aren't ashamed for running?
50
00:08:36,415 --> 00:08:39,213
You always tell me that you go
with her to beach & theatres.
51
00:08:39,585 --> 00:08:40,552
Don't you've any other work?
52
00:08:41,420 --> 00:08:43,047
ls there any better job other
than this at this age?
53
00:08:44,257 --> 00:08:48,057
Keep talking like this. He's firing me
thinking that you're a gentleman.
54
00:08:49,028 --> 00:08:51,394
Someday, you'll get caught
and will be in a soup.
55
00:08:59,071 --> 00:09:01,539
Get me my wallet and
vehicle keys.
56
00:09:02,408 --> 00:09:05,377
Maha, get your father
his vehicle keys.
57
00:09:06,245 --> 00:09:07,371
l'm putting in dress.
58
00:09:08,080 --> 00:09:10,378
Suresh, give his keys.
- Okay sister.
59
00:09:13,252 --> 00:09:14,378
lt's time for the school bus.
60
00:09:14,587 --> 00:09:16,054
What are you doing here without
going to the stop?
61
00:09:16,255 --> 00:09:17,984
When did he go early to
the bus stop?- Go.
62
00:09:18,190 --> 00:09:20,385
He has time only to play
video games- Hey stop!
63
00:09:21,427 --> 00:09:21,893
Come here.
64
00:09:24,263 --> 00:09:24,888
Turn back.
65
00:09:27,600 --> 00:09:28,897
Why do you need this
for school?
66
00:09:29,936 --> 00:09:30,402
Go.
67
00:09:35,107 --> 00:09:37,905
Get me the lunch bag...
No, l'll take it myself.
68
00:09:42,615 --> 00:09:44,412
Will you come with me,
l'll drop you in your office.
69
00:09:44,617 --> 00:09:45,345
No need, father.
70
00:09:45,518 --> 00:09:47,281
My friend will be waiting
for me at the bus stop.
71
00:09:47,453 --> 00:09:48,078
You carry on.
72
00:09:49,455 --> 00:09:51,082
Kamakshi, see you bye.
- Okay.
73
00:09:53,626 --> 00:09:57,084
Come fast.
- l'm coming, mother.
74
00:10:01,267 --> 00:10:02,791
Give me.- Have it.
75
00:10:03,536 --> 00:10:05,663
Eat on time.- See you, mother.
76
00:10:07,139 --> 00:10:09,767
lt's coconut rice, eat on time
else, it'll get spoiled.- Okay.
77
00:10:37,436 --> 00:10:37,959
Tell me.
78
00:10:42,174 --> 00:10:43,641
So, what do you want me to do?
79
00:10:44,010 --> 00:10:47,138
l'm a bachelor,
how about you?
80
00:10:48,514 --> 00:10:50,482
l'm married, will you step aside?
81
00:10:56,355 --> 00:10:58,983
Thank God! No one saw this.
82
00:11:03,362 --> 00:11:05,330
Yuck! He has upset me
early morning.
83
00:11:05,865 --> 00:11:07,662
l want to smash his face.
84
00:11:17,276 --> 00:11:18,072
Are you playing fool?
85
00:11:18,210 --> 00:11:19,177
l'm standing here for
so long time.
86
00:11:19,378 --> 00:11:20,402
You're walking away
just like that.
87
00:11:20,613 --> 00:11:22,843
Who asked you to stand here?
- Why?
88
00:11:24,050 --> 00:11:25,677
lf my father sees you,
l'm finished.
89
00:11:26,385 --> 00:11:29,513
Why? Will he ask for any hand loan?
- Do you think it's a joke?
90
00:11:30,222 --> 00:11:32,520
l'll stand in that corner.
Go & get your bike fast.
91
00:11:33,392 --> 00:11:34,017
Okay madam.
92
00:11:47,406 --> 00:11:49,203
He appears to be a fraud.
93
00:11:53,913 --> 00:11:57,474
Once you went away, 5 men came.
- Oh My God! What happened then?
94
00:11:57,750 --> 00:11:59,377
l tried to convince them but,
they didn't listen to me.
95
00:11:59,919 --> 00:12:01,716
l thought that it's not good
to show mercy on them.
96
00:12:01,921 --> 00:12:04,890
So, l beat them black & blue.
After that they started to beg for mercy.
97
00:12:05,758 --> 00:12:07,225
l felt pity & let them go.
98
00:12:07,593 --> 00:12:11,222
You're getting angry at the drop of
the hat. Try to control it.
99
00:12:11,764 --> 00:12:15,165
l too feel the same.
lt's in my blood.
100
00:12:16,102 --> 00:12:16,727
l'll try.
101
00:12:17,603 --> 00:12:19,400
You keep giving me some excuse
whenever l advise you.
102
00:12:25,878 --> 00:12:27,505
Madam, am l asking
your property?
103
00:12:27,947 --> 00:12:29,244
l'm only asking you to give me
Rs 5 more than the actual fare.
104
00:12:29,782 --> 00:12:31,579
Why should l pay you Rs 5 more
than the actual fare?
105
00:12:31,784 --> 00:12:33,752
You wanted to go to Shenoy nagar.
But, you've come to Anna nagar.
106
00:12:34,120 --> 00:12:35,246
Can't you atleast tell her?
107
00:12:37,123 --> 00:12:38,420
Why're you talking to her?
108
00:12:38,891 --> 00:12:40,415
l thought of not giving you
even the fare.
109
00:12:40,626 --> 00:12:43,823
Why did you think so?
- You didn't drive the auto.
110
00:12:44,029 --> 00:12:45,587
You ogled at my daughter
all the way.
111
00:12:46,298 --> 00:12:47,595
Why are you accusing me?
112
00:12:47,800 --> 00:12:48,596
Did l ogle you?
113
00:12:50,469 --> 00:12:51,265
Look, she's saying that you did.
114
00:12:51,570 --> 00:12:52,594
Get down! - Why?
115
00:12:53,639 --> 00:12:56,938
Get down, you go to
office by auto.
116
00:12:58,811 --> 00:13:01,279
Since l asked for Rs 5 more.
117
00:13:01,480 --> 00:13:02,276
Are you both planning to
get me beaten up?
118
00:13:02,815 --> 00:13:03,782
Keep this also with yourself.
119
00:13:03,983 --> 00:13:05,280
Why're you throwing the money?
120
00:13:05,484 --> 00:13:06,781
l'll consider that l've
given for charity.
121
00:13:06,986 --> 00:13:11,616
Look, lt's Kannan.
- Hey Kannan...Kannan.
122
00:13:13,159 --> 00:13:13,887
l'm finished.
123
00:13:15,161 --> 00:13:17,629
Why're you going so fast?
- l'm getting late to office.
124
00:13:17,830 --> 00:13:20,628
So, do you have to go so fast?
lf something happens...
125
00:13:20,833 --> 00:13:22,460
Nothing will happen, l'll go.
126
00:13:24,770 --> 00:13:25,794
What kind of a boy you're?
127
00:13:26,338 --> 00:13:28,135
Even an auto driver is
ogling at my daughter.
128
00:13:28,841 --> 00:13:31,139
You're going to marry her.
Won't you even look at her?
129
00:13:31,343 --> 00:13:33,641
Keep quiet, mom.
He might get scared & run away.
130
00:13:38,017 --> 00:13:39,575
lt would've been better
if you had not seen me.
131
00:13:41,520 --> 00:13:42,316
Okay, l'll leave.
132
00:13:47,026 --> 00:13:48,152
Why is he like this?
133
00:13:48,527 --> 00:13:50,324
Don't know how you're going to
manage him after marriage?
134
00:14:05,978 --> 00:14:07,343
Have you dropped her?
135
00:14:07,813 --> 00:14:11,681
How can l? My aunt & Sandhya
saw me on the way.
136
00:14:12,051 --> 00:14:13,678
Thank God!
l had a great escape.
137
00:14:13,886 --> 00:14:15,353
Why're you doing this
shameless job?
138
00:14:16,055 --> 00:14:18,023
You drop her in the morning &
pick her up in the evening.
139
00:14:18,891 --> 00:14:20,017
Are you a point to point bus?
140
00:14:20,392 --> 00:14:22,690
Look, we must do all this
when we fall in love.
141
00:14:23,062 --> 00:14:25,360
lt's a waste to fall in love
if we don't do all this things.
142
00:14:27,900 --> 00:14:31,802
We must go to the beach or a movie
once in a week.
143
00:14:34,073 --> 00:14:38,373
Another important thing. lf she has a
phone at home, that's much better.
144
00:14:38,911 --> 00:14:41,607
Why there's phone kiosk everywhere?
lsn't it for this?
145
00:14:42,414 --> 00:14:48,046
lf we keep talking & extending the call.
lt's a pleasant experience.
146
00:14:48,420 --> 00:14:50,479
The only draw back is that
we've to shell out money.
147
00:14:51,423 --> 00:14:54,221
Cell phone, SMS, E-Mail, lnternet...
148
00:14:54,426 --> 00:14:58,157
There latest technologies are being
developed only for people like us.
149
00:15:00,266 --> 00:15:03,963
lt's a kind of penance.
You must experience it.
150
00:15:06,438 --> 00:15:11,068
But you!...you've taken away
pillion seat of your bike also.
151
00:15:11,777 --> 00:15:15,235
You can save petrol if you go by
walk, instead on bike.
152
00:15:15,781 --> 00:15:19,581
ln America it has been found that
trees & plants also fall in love.
153
00:15:20,119 --> 00:15:24,453
How come you're against love?
You're wasting your life.
154
00:15:24,556 --> 00:15:25,716
Stop, you idiot!
155
00:15:26,458 --> 00:15:28,085
You're doing rubbish things
in the name of love.
156
00:15:28,928 --> 00:15:30,190
You were normal.
157
00:15:30,963 --> 00:15:32,931
From where did this love
come all of a sudden?
158
00:15:39,805 --> 00:15:42,865
When you go after a girl everyday
in a bus. You call it as love.
159
00:15:43,309 --> 00:15:46,870
lf you go to beach or a movie with a girl.
You call that also as love.
160
00:15:49,648 --> 00:15:52,116
lf you keep looking at a
girl from a distance.
161
00:15:52,818 --> 00:15:53,978
Do you also call it as love?
162
00:15:55,487 --> 00:15:59,548
They don't even have the courage
to express their love.
163
00:16:00,993 --> 00:16:03,553
They say that they're talking
through their eyes.
164
00:16:04,496 --> 00:16:05,292
How silly!
165
00:16:05,497 --> 00:16:07,465
You fall in love even when you hold
a girl from falling down.
166
00:16:08,000 --> 00:16:09,126
Don't know what's this nasty thing?
167
00:16:10,002 --> 00:16:10,696
Above all this,
168
00:16:11,170 --> 00:16:15,630
When we're going on the road.
lf any girl asks for an address.
169
00:16:16,008 --> 00:16:16,633
He's finished.
170
00:16:16,842 --> 00:16:18,537
After that, he'll start searching
for her address.
171
00:16:20,179 --> 00:16:23,910
l can tolerate all these things.
But look there.
172
00:16:26,518 --> 00:16:31,922
Wow! Look how nicely he's kneading her
like making a dough of flour.
173
00:16:33,192 --> 00:16:35,319
They came 90 minutes
before you came.
174
00:16:36,195 --> 00:16:40,825
Whether they talk or not. Their hands &
legs are talking for a long time.
175
00:16:41,533 --> 00:16:43,728
lf you question why they are doing
like this in a public place.
176
00:16:44,536 --> 00:16:47,164
They call themselves as true lovers
and would behave like that only.
177
00:16:48,540 --> 00:16:53,842
Your E-Mail, lnternet has started from
chatting & progressed to dating.
178
00:16:54,213 --> 00:16:56,511
Don't consider everyone to be like that.
Look at me.
179
00:16:57,716 --> 00:16:59,843
You!? You're a gentleman.
180
00:17:00,886 --> 00:17:02,353
You roam with a girl sitting
on your bike's pillion.
181
00:17:02,554 --> 00:17:07,355
And ogle at girls on the road
by introducing yourself.
182
00:17:10,729 --> 00:17:15,291
Love must come out from heart
& not from your head.
183
00:17:17,736 --> 00:17:20,364
Go & do your work.
184
00:17:23,242 --> 00:17:25,107
l should've atleast done that
instead for talking to you.
185
00:17:27,246 --> 00:17:29,646
We've to go for a night show,
come early.
186
00:17:30,082 --> 00:17:30,776
Okay.
187
00:17:32,918 --> 00:17:36,046
Don't you want coffee?- No need.
You both drink it together.
188
00:17:50,769 --> 00:17:52,999
Kannan, you take the blue and
l'll take the yellow.
189
00:17:59,611 --> 00:18:01,340
Hey, Professor is coming.
190
00:18:21,967 --> 00:18:24,265
Hey, You look like an educated man.
191
00:18:24,470 --> 00:18:26,597
Shouldn't you go aside when a
student is smoking?
192
00:18:26,972 --> 00:18:28,098
Why're you staring at me?
193
00:18:28,307 --> 00:18:32,835
Anyway you don't study at college, can't
you atleast respect your teachers?
194
00:18:33,312 --> 00:18:35,940
l know that. The bell has rang.
Go to the class.
195
00:18:36,148 --> 00:18:37,945
How'll you come up in life?
196
00:18:38,317 --> 00:18:41,286
You'll surely end up
as a waiter.
197
00:18:47,993 --> 00:18:49,961
How come you're here?
- This is my restaurant.
198
00:18:50,329 --> 00:18:52,297
ls it?- Yes.- Good.
199
00:18:53,165 --> 00:18:54,723
Are you still with him?
200
00:18:57,169 --> 00:18:59,399
You'll come up in life, see you.
201
00:18:59,671 --> 00:19:00,638
Sir, you didn't have anything.
202
00:19:00,839 --> 00:19:03,535
No need, my hunger got satiated
the moment l saw him.
203
00:19:05,511 --> 00:19:07,479
What did you do now?
- l did nothing.
204
00:19:14,853 --> 00:19:16,548
One torture just left,
another is on the way.
205
00:19:25,697 --> 00:19:26,493
ls he here?
206
00:19:27,032 --> 00:19:27,896
He came in the morning
and went away.
207
00:19:29,535 --> 00:19:32,163
Will you give this file
to Shankaran?
208
00:19:36,041 --> 00:19:38,509
Will you go & shall l give it?
209
00:19:39,545 --> 00:19:40,910
No need, l'll give it.
210
00:19:45,384 --> 00:19:49,184
Forget about what l told you.
Come home as usual okay?
211
00:19:49,721 --> 00:19:50,346
Okay.
212
00:20:12,744 --> 00:20:15,542
Why haven't you come home all these days?
- Are you too busy?
213
00:20:15,747 --> 00:20:18,716
You're seen very rarely at home?
Are you asking me?
214
00:20:22,254 --> 00:20:24,620
Goutham has come, get some tea.
215
00:20:25,757 --> 00:20:26,223
Then...
216
00:20:30,429 --> 00:20:33,227
What is my brother-in-law saying?
He keeps on advising you, isn't he?
217
00:20:33,432 --> 00:20:35,900
Nothing like that.
- You'll never give him up.
218
00:20:38,437 --> 00:20:39,836
Uncle, l'll take leave.
219
00:20:40,606 --> 00:20:41,834
Wait, l have ordered tea for you,
haven't l?
220
00:20:42,774 --> 00:20:44,901
What are you doing there?
Can't you hear me?
221
00:20:46,111 --> 00:20:50,571
Your aunt can't hear properly.
- As if you can hear properly?
222
00:20:50,782 --> 00:20:51,908
You never give up.
223
00:20:52,117 --> 00:20:53,311
Why're you shouting like this?
224
00:20:54,453 --> 00:20:55,977
When did you come, Goutham?- Just now.
225
00:20:56,788 --> 00:21:00,087
How long it has been since l told you
that he has come & ordered for tea.
226
00:21:00,292 --> 00:21:02,590
You come at your leisure and ask him
when did he come.
227
00:21:02,794 --> 00:21:03,852
When did you tell me?
228
00:21:04,129 --> 00:21:05,596
How will l hear if you
speak to yourself?
229
00:21:05,797 --> 00:21:08,265
Am l mad to talk to myself?
230
00:21:09,801 --> 00:21:13,259
Has your uncle gone nuts?
- Why will you not talk like that?
231
00:21:13,639 --> 00:21:15,834
l was adamant in marrying you,
a world beauty!
232
00:21:16,074 --> 00:21:17,234
So you feel like that.
233
00:21:17,309 --> 00:21:20,107
Why do you torture me the only
one day l stay at home?
234
00:21:21,313 --> 00:21:23,941
Who?...Who's torturing you?
- Oh God! started fighting again!
235
00:21:24,149 --> 00:21:26,447
l don't want tea.
Will you stop fighting?
236
00:21:26,818 --> 00:21:28,877
Aunty, go ahead with your work.
237
00:21:29,655 --> 00:21:31,953
Don't act too smart
in front of him.- Go.
238
00:21:32,157 --> 00:21:33,556
Looks like she'll beat him.
239
00:21:36,495 --> 00:21:39,623
Come...Come.
Sit down...Sit down.
240
00:21:40,499 --> 00:21:42,797
Read. See you bye.
241
00:21:49,341 --> 00:21:51,468
Don't say a word & get beaten up
after my departure?
242
00:22:00,185 --> 00:22:00,651
Come....
243
00:22:06,692 --> 00:22:08,159
Come, l want to discuss
an important matter.
244
00:22:09,027 --> 00:22:09,823
What's the matter?
245
00:22:11,196 --> 00:22:12,322
Didn't l tell you it's
an important matter?
246
00:22:12,531 --> 00:22:14,931
Whatever it is, tell it here only?
Don't spoil my work.
247
00:22:16,201 --> 00:22:18,169
He's Sudhakar, my colleague.
248
00:22:22,274 --> 00:22:23,400
He loves a girl very sincerely.
249
00:22:23,608 --> 00:22:25,075
She's going to get married
tomorrow with someone else.
250
00:22:25,277 --> 00:22:26,471
You must kidnap that girl.
251
00:22:26,778 --> 00:22:28,575
lt's enough if you kidnap the girl.
We'll handle the rest.
252
00:22:37,289 --> 00:22:39,086
l'll order for coffee.
Have it fast & leave the place.
253
00:22:39,624 --> 00:22:42,752
What's this?
- Do l look like a henchman?
254
00:22:43,128 --> 00:22:44,755
Can't he kidnap her when
he can fall in love?
255
00:22:45,130 --> 00:22:47,758
Does he need a henchman for that?
Standing here shamelessly.
256
00:22:48,467 --> 00:22:51,766
Won't we do it if it's
possible for us?
257
00:22:52,971 --> 00:22:58,102
Why did you bring me here?
- Keep quiet, l'll show you my lover.
258
00:22:58,310 --> 00:23:00,107
He has come to you with
so much confidence.
259
00:23:00,312 --> 00:23:01,939
Ask him to go there with
the same confidence.
260
00:23:02,314 --> 00:23:05,283
What's going to happen by coming to me?
Am l running a police station?
261
00:23:06,651 --> 00:23:08,949
What's this? You're not
at all serious.
262
00:23:09,321 --> 00:23:12,950
Do you know how sincerely l love her?
- l can't live without her.
263
00:23:13,325 --> 00:23:15,122
Look, he's getting emotional.
264
00:23:16,661 --> 00:23:20,859
We can even trust girls who smile.
But never trust crying men.
265
00:23:21,500 --> 00:23:23,127
lf he's not able to
solve this problem.
266
00:23:23,335 --> 00:23:25,803
What's he going to do
after marriage?
267
00:23:27,005 --> 00:23:29,633
Leave this as it is.
Let that girl live happily.
268
00:23:30,008 --> 00:23:32,203
Don't say that.
You're coming with me.
269
00:23:33,678 --> 00:23:35,737
You don't worry l'll take care.
270
00:23:36,348 --> 00:23:38,543
Look, l've promised,
you're coming.
271
00:23:38,850 --> 00:23:40,078
Come.- Leave me.
272
00:23:40,685 --> 00:23:41,811
Come.- Leave me.
273
00:23:42,020 --> 00:23:44,818
Come.- No, listen to me.
274
00:24:07,712 --> 00:24:09,509
l was scared that you
might not come.
275
00:24:09,714 --> 00:24:11,841
What're you talking? A good thing is
going to happen in your life.
276
00:24:12,050 --> 00:24:12,846
How can we stay back?
277
00:24:13,385 --> 00:24:17,185
You seem to have come early
& had a good feast.
278
00:24:17,389 --> 00:24:18,447
Come on, let me smell your hand.
279
00:24:19,558 --> 00:24:20,024
Sorry.
280
00:24:21,226 --> 00:24:23,524
You both stay here.
You come with me.
281
00:24:23,728 --> 00:24:25,195
We'll also come. The problem
might get complicated.
282
00:24:25,397 --> 00:24:28,525
He's asking us to stay here so that
the problem doesn't get complicated.
283
00:24:28,733 --> 00:24:30,792
Can't you understand that?
- You go ahead.
284
00:24:31,403 --> 00:24:32,131
Go...
285
00:24:33,405 --> 00:24:36,374
He's going inside as a bachelor.
But will come out as couple.
286
00:24:36,575 --> 00:24:37,701
Since how long are you in love?
- We must be lucky.
287
00:24:37,909 --> 00:24:38,534
For the past 2 months.
288
00:24:38,743 --> 00:24:39,710
Why're you so jealous?
289
00:24:45,083 --> 00:24:45,742
Where?
290
00:24:57,596 --> 00:24:58,620
What are you thinking about?
291
00:25:09,875 --> 00:25:11,001
You must be polite.
292
00:25:11,209 --> 00:25:16,112
You must adjust with your ln-laws.
293
00:25:17,048 --> 00:25:17,844
Whom do you want?
294
00:25:22,387 --> 00:25:23,183
l'm asking you only.
295
00:25:23,388 --> 00:25:26,687
This is the bride's room.
Groom's room is upstairs.
296
00:25:27,058 --> 00:25:27,524
l know.
297
00:25:28,226 --> 00:25:29,193
Sudhakar has come.
298
00:25:29,728 --> 00:25:31,127
Who's Sudhakar?
299
00:25:33,231 --> 00:25:33,697
Come.
300
00:25:36,067 --> 00:25:38,797
Hey Who're you? You're asking
the bride to come with you.
301
00:25:39,738 --> 00:25:40,466
Please one minute.
302
00:25:47,078 --> 00:25:48,045
Will you raise alarm?
303
00:25:51,416 --> 00:25:51,882
Come.
304
00:25:54,753 --> 00:25:58,280
Don't go, what am l to answer your
father if he asks me?.
305
00:26:18,443 --> 00:26:19,239
Where's your father?
306
00:26:21,446 --> 00:26:22,743
l asked you, where's your father?
307
00:26:24,783 --> 00:26:26,842
The groom's family will be
here by 5.30 am.
308
00:26:27,118 --> 00:26:29,416
The break fast must be ready
by 5.00 am, understood!
309
00:26:29,621 --> 00:26:32,590
Don't worry about that
sleep peacefully, we'll do it.
310
00:26:33,625 --> 00:26:36,093
What's it dear? Haven't you
gone to bed yet?
311
00:26:39,130 --> 00:26:39,994
Who're these people?
312
00:26:40,465 --> 00:26:41,762
Are you her father?- Yes.
313
00:26:42,133 --> 00:26:43,930
Yes! Why are you asking that?
314
00:26:48,640 --> 00:26:49,664
l want to talk to you.
315
00:26:50,809 --> 00:26:52,436
What's all this?
- Don't know.
316
00:26:55,146 --> 00:26:57,774
What have you bought?
- A night lamp.
317
00:27:00,819 --> 00:27:02,343
Oh! Started it again!
318
00:27:03,154 --> 00:27:03,779
Come dear.
319
00:27:05,490 --> 00:27:06,286
Sit.
320
00:27:07,158 --> 00:27:10,457
May you live long.
Don't stop, go ahead.
321
00:27:10,662 --> 00:27:11,788
They don't have any other job.
322
00:27:12,163 --> 00:27:13,221
What're you saying?
323
00:27:14,165 --> 00:27:16,360
Tell your father he's asking,
isn't he?
324
00:27:16,835 --> 00:27:18,462
Dear, what's it?
325
00:27:19,004 --> 00:27:21,234
She's scared.
l'll tell you.
326
00:27:22,507 --> 00:27:24,805
Do you know that your
daughter loves a man?
327
00:27:26,511 --> 00:27:27,239
Can't you understand?
328
00:27:29,848 --> 00:27:30,314
Come.
329
00:27:31,683 --> 00:27:34,584
He is Sudhakar, working as
a sales executive.
330
00:27:36,521 --> 00:27:37,488
Come on.
331
00:27:41,192 --> 00:27:42,318
He's feeling shy.
332
00:27:44,696 --> 00:27:46,994
He's your son-in-law.
333
00:27:49,200 --> 00:27:52,328
He looks smart, doesn't he?
- What the hell is this?
334
00:27:52,537 --> 00:27:54,266
Wait, let me finish it.
335
00:27:54,539 --> 00:27:59,169
They are going to get married tomorrow.
So, l came to take the bride.
336
00:27:59,544 --> 00:28:04,504
Anyway we're leaving, we should inform
her parents, shouldn't we?
337
00:28:05,550 --> 00:28:08,519
So....
- Okay, we'll leave.
338
00:28:09,220 --> 00:28:10,687
Hey, are you playing
fool with me?
339
00:28:11,389 --> 00:28:12,856
Do you think you can walk away
from here so easily?
340
00:28:16,895 --> 00:28:19,693
l'll break your neck
if you shout.
341
00:28:20,565 --> 00:28:22,192
l respected you since you're
an elderly man.
342
00:28:22,567 --> 00:28:23,534
But you're shouting too much.
343
00:28:31,910 --> 00:28:33,036
Sir...Sir, please stop.
344
00:28:33,244 --> 00:28:36,304
Take your hands off.
Are you going to convince me?
345
00:28:36,915 --> 00:28:38,212
Whatever it is, talk to them?
346
00:28:42,587 --> 00:28:47,991
You sinner! Having done everything
you're standing like an innocent.
347
00:28:54,099 --> 00:28:57,398
Look, l don't know who you're.
348
00:28:58,269 --> 00:29:00,237
By dawn it's my daughter's marriage.
349
00:29:01,106 --> 00:29:05,065
lf say now, is it fair to take away
my daughter all of a sudden?
350
00:29:05,610 --> 00:29:09,137
You don't have any problem.
You'll happily walk away with her.
351
00:29:09,781 --> 00:29:11,578
We'll have to commit suicide.
352
00:29:11,950 --> 00:29:18,583
l don't care about that. l love Lakshmi
and l want her. That's all.
353
00:29:18,790 --> 00:29:20,417
What kind of a person are you?
354
00:29:20,625 --> 00:29:24,026
You say that you love her. Couldn't you
tell it earlier?
355
00:29:24,462 --> 00:29:25,827
You kept quiet then.
356
00:29:26,464 --> 00:29:30,594
After we invited people & made all
arrangements by taking a loan.
357
00:29:30,969 --> 00:29:34,700
You'll come with some henchmen &
take away the bride with you.
358
00:29:35,640 --> 00:29:38,268
Should the parents be disgraced?
359
00:29:38,977 --> 00:29:42,105
Except my father l never
fell at anyone's feet.
360
00:29:42,480 --> 00:29:45,108
l don't know any way other than
this to save my honour.
361
00:29:45,316 --> 00:29:53,121
Sir, l beg you. Please leave my daughter.
Sir, please listen to me.
362
00:29:53,324 --> 00:29:55,053
Lakshmi, are you coming with
me or not?
363
00:29:55,660 --> 00:29:59,289
Sir...Sir, leave my daughter.
364
00:30:01,833 --> 00:30:02,458
One minute...
365
00:30:15,013 --> 00:30:19,973
An elderly man is begging you.
Don't you feel pity on him?
366
00:30:21,853 --> 00:30:25,220
You're in no way related to this family,
but you're taking his daughter away.
367
00:30:26,191 --> 00:30:26,987
lsn't it, wrong?
368
00:30:31,863 --> 00:30:33,228
You don't know me?
369
00:30:33,698 --> 00:30:36,758
l was about to hit your father.
Didn't you feel like stopping me?
370
00:30:38,870 --> 00:30:40,838
Your father had brought you up
for 20 years.
371
00:30:41,039 --> 00:30:44,497
He's begging your 2 month old lover
and you're simply watching that.
372
00:30:45,710 --> 00:30:48,907
You're not worried about anyone.
Only your love is important to you.
373
00:30:51,382 --> 00:30:52,679
ls it enough if you fall in love?
374
00:30:57,889 --> 00:31:05,193
Affection, patience & adjusting nature..
Only these are foundations of love.
375
00:31:06,898 --> 00:31:08,525
You have none of these.
376
00:31:09,067 --> 00:31:12,594
Are you going to achieve some thing great
after your marriage?
377
00:31:14,572 --> 00:31:17,700
Even if you elope & get married
and give birth to a child.
378
00:31:18,743 --> 00:31:21,211
And that child also will put you into
a similar situation.
379
00:31:22,080 --> 00:31:23,047
Don't forget that.
380
00:31:32,257 --> 00:31:34,725
You're sacrificing your parents
for the sake of love.
381
00:31:35,426 --> 00:31:41,387
For once...why don't you sacrifice your
love for the sake of your parents?
382
00:31:49,774 --> 00:31:53,642
You think you can live happily
by leaving him in sorrows.
383
00:32:51,836 --> 00:32:55,237
Father, forgive me.
384
00:32:57,508 --> 00:33:02,912
l won't leave you...l won't.
385
00:33:04,849 --> 00:33:05,577
Don't cry.
386
00:33:14,859 --> 00:33:19,990
l had committed a mistake. Forgive me.
- Don't cry.
387
00:33:21,199 --> 00:33:24,828
May you live happily!
388
00:33:37,215 --> 00:33:39,740
Come, let's go.- Why are you
watching them crying?
389
00:33:46,557 --> 00:33:47,751
Forget it, sir.
390
00:33:48,226 --> 00:33:52,185
ls she the only girl in the world?
You'll get 1000's of such girls.
391
00:33:52,563 --> 00:33:56,090
lf not, l'll find a beautiful girl
and get you married to her.
392
00:33:56,567 --> 00:33:58,194
Yuck! Girls always behave like this.
393
00:33:58,569 --> 00:34:00,093
Once the father cried,
she ditched you.
394
00:34:03,074 --> 00:34:05,042
Why only you both are coming?
What happened?
395
00:34:05,243 --> 00:34:08,872
What happened!?
- Everything got ruined.
396
00:34:10,248 --> 00:34:13,979
lf l had personally begged him he
would've married his daughter to me.
397
00:34:14,585 --> 00:34:16,780
l came to you since
you're my friend.
398
00:34:17,255 --> 00:34:20,884
You asked to take him with me
since he's your friend.
399
00:34:21,592 --> 00:34:26,052
Wow! He came & confused
everyone in a beautiful manner.
400
00:34:27,098 --> 00:34:31,467
He advised the bride & made her
to go with her father.
401
00:34:32,603 --> 00:34:38,473
He is not an ordinary person.
He's a cunning Sakuni in jeans.
402
00:34:41,612 --> 00:34:44,740
l can never forget him all my life.
403
00:34:45,283 --> 00:34:47,808
You cunning Sakuni!
Yes, it's you.
404
00:34:48,453 --> 00:34:53,254
l curse you that you'll also fall
in love & feel for it.
405
00:34:56,294 --> 00:34:58,023
Get lost.- What happened?
Tell me.
406
00:34:58,629 --> 00:35:02,087
Child reached safely her parents.
But, he's getting angry for that.
407
00:35:02,300 --> 00:35:04,097
No, you've done some
mischief inside.
408
00:35:04,302 --> 00:35:05,428
Yes.- Why's he blabbering &
going away?
409
00:35:05,636 --> 00:35:08,104
l told you in the beginning itself
not to call me for such things.
410
00:35:08,473 --> 00:35:11,374
You affectionately called me
and l came. That's all.
411
00:35:11,976 --> 00:35:15,104
Tell me, is he important
to you, or me?
412
00:35:19,150 --> 00:35:21,778
Why is he talking like this?
- Don't worry, l'll take care.
413
00:35:22,753 --> 00:35:38,397
TAMILINI
414
00:35:38,569 --> 00:35:41,470
Oh Friend! don't get angry.
415
00:35:42,573 --> 00:35:46,373
Don't keep yourself
away from love.
416
00:35:46,577 --> 00:35:49,478
Don't go away with mock-anger.
417
00:35:50,581 --> 00:35:54,381
You can never get back your youth.
418
00:35:54,585 --> 00:36:02,390
lt'll add colours to eyes & enjoys.
Your heart will develop wings.
419
00:36:02,593 --> 00:36:06,393
lt can bear the earth also.
420
00:36:06,597 --> 00:36:10,624
lt'll fly beyond the sky.
421
00:36:26,918 --> 00:37:06,023
TAMILINI
422
00:37:06,324 --> 00:37:08,622
lt was gifted to us
by Adam & Eve.
423
00:37:10,494 --> 00:37:12,462
lt has come to teach us love.
424
00:37:18,336 --> 00:37:22,033
We can never live without
falling in love.
425
00:37:22,673 --> 00:37:26,302
lt'll pass current
through your soul.
426
00:37:26,677 --> 00:37:30,306
lt'll burn you alive in
a momentary lapse.
427
00:37:30,681 --> 00:37:33,650
lt'll laugh at you turning
a man into a woman.
428
00:37:33,851 --> 00:37:38,481
Love marriages are always a failure.
429
00:37:38,689 --> 00:37:46,255
Don't blame love for the mistake
committed by lovers.
430
00:37:46,697 --> 00:37:54,502
lf you fall in love,
you'll start flying.
431
00:37:54,905 --> 00:38:38,174
TAMILINI
432
00:38:38,416 --> 00:38:40,714
Once you consume the
venom called love.
433
00:38:42,420 --> 00:38:44,718
There's no anti-venom
to save you.
434
00:38:50,428 --> 00:38:54,228
There is nothing more
sorrowful than love.
435
00:38:54,765 --> 00:39:02,035
lf not today, some day love
will conquer you.
436
00:39:02,773 --> 00:39:05,742
You'll come to know that
love is not a venom.
437
00:39:05,943 --> 00:39:10,403
There's friendship also in this love,
understand it.
438
00:39:10,781 --> 00:39:13,750
Don't live in dreams.
439
00:39:14,618 --> 00:39:18,577
Don't raise love to an epic.
440
00:39:18,789 --> 00:39:21,758
A mirage can't quench your thirst.
441
00:39:22,626 --> 00:39:26,494
Never trust love.
442
00:39:49,153 --> 00:39:49,915
Useless fellow!
443
00:39:50,087 --> 00:39:52,783
They should talk instead of playing
the fool, shouldn't they?
444
00:39:57,294 --> 00:39:58,761
Someone is playing the fool
early morning.
445
00:39:58,963 --> 00:40:00,021
Better keep the phone down.
446
00:40:04,301 --> 00:40:05,268
How're you?
447
00:40:12,643 --> 00:40:14,611
Who was that?
- Wrong number.
448
00:40:14,812 --> 00:40:16,040
l told you, didn't l?
449
00:40:27,591 --> 00:40:30,059
You're expressing your love only on phone.
When're you going to tell him?
450
00:40:30,428 --> 00:40:34,387
l can but he's a bit moody type.
l'm scared. He might shout at me.
451
00:40:34,598 --> 00:40:36,566
He doesn't like girls at all.
452
00:40:36,767 --> 00:40:38,894
Okay, you're not brave enough to
tell him on his face.
453
00:40:39,103 --> 00:40:40,627
Does he know that it
was you on phone?
454
00:40:41,772 --> 00:40:44,900
lf you don't act fast some other girl
might take him from under your nose.
455
00:40:45,109 --> 00:40:46,906
Nothing will happen.
Come on sit.
456
00:40:47,111 --> 00:40:49,579
You're always playful.
l don't lose anything.
457
00:40:54,285 --> 00:40:55,274
What're you doing here?
458
00:40:56,787 --> 00:40:59,255
Oh God! He'll rip off my skin!
459
00:41:03,794 --> 00:41:05,193
Hey! l'm asking you only.
460
00:41:06,130 --> 00:41:09,099
A friend promised to come here.
l'm waiting for him.
461
00:41:10,401 --> 00:41:11,732
Has your friend promised to
come to the theatre?
462
00:41:11,969 --> 00:41:14,870
No...no. His office is nearby,
so l'm here.
463
00:41:16,140 --> 00:41:17,266
Okay come.
- Where?
464
00:41:18,476 --> 00:41:19,272
To smoke.
465
00:41:19,477 --> 00:41:21,445
Oh! No need. lt's getting
late for you. Go.
466
00:41:22,313 --> 00:41:23,871
l'll give company till your
friend comes.
467
00:41:24,315 --> 00:41:25,543
lt's alright you can go.
468
00:41:26,317 --> 00:41:27,443
Stop here.
469
00:41:31,489 --> 00:41:33,116
ls this your friend?
- l'm caught.
470
00:41:33,324 --> 00:41:35,952
Hey sorry. Don't say anything and
embarrass me.
471
00:41:36,160 --> 00:41:36,819
Take it.
472
00:41:43,334 --> 00:41:44,460
Never lags behind in courtesy.
473
00:41:45,503 --> 00:41:46,128
Come.
474
00:41:49,173 --> 00:41:51,471
We'll discuss the rest in the evening.
Take care.
475
00:41:52,343 --> 00:41:54,140
You dog!
476
00:41:59,183 --> 00:42:00,980
Sit in a seat, where no one is
sitting behind you.
477
00:42:01,352 --> 00:42:02,649
Don't come to me for help.
478
00:42:16,033 --> 00:42:16,658
What's it?
479
00:42:40,558 --> 00:42:43,186
Goutham, your eyes are beautiful.
480
00:43:05,416 --> 00:43:06,644
He won't see us.
481
00:43:26,437 --> 00:43:29,065
Did you make a vow to God to push
your vehicle in hot sun?
482
00:43:29,273 --> 00:43:31,798
How does it look like to you?
My vehicle had a flat tyre.
483
00:43:32,276 --> 00:43:33,903
lf your vehicle had a flat tyre,
go to the work shop.
484
00:43:34,111 --> 00:43:34,907
Why did you come here?
485
00:43:35,279 --> 00:43:37,747
Don't l know that?
- Then, why did you come here?
486
00:43:38,282 --> 00:43:42,013
lt's getting late for my practical.
Now the time is 10 am.
487
00:43:42,286 --> 00:43:45,084
And you're torturing me with questions.
l'm already tensed.
488
00:43:45,289 --> 00:43:47,018
Hey, why do you get angry?
What should l do now?
489
00:43:47,791 --> 00:43:49,019
You must drop me.
490
00:43:55,966 --> 00:43:57,934
How can we go on this vehicle?
491
00:43:59,470 --> 00:43:59,936
Have it.
492
00:44:00,638 --> 00:44:02,265
She might've wantonly
deflated the tyre.
493
00:44:02,640 --> 00:44:03,106
Come.
494
00:44:12,016 --> 00:44:15,474
Where is your favourite coolers
which you always sport?
495
00:44:16,887 --> 00:44:17,683
l lost it.
496
00:44:17,888 --> 00:44:19,515
lt wouldn't have got lost.
497
00:44:19,723 --> 00:44:22,453
May be some one who loves you
would've taken it.
498
00:44:23,227 --> 00:44:24,023
Can you keep quiet?
499
00:44:24,561 --> 00:44:25,585
Hey, stop...
500
00:44:26,397 --> 00:44:28,524
ls it the first time on a bike?
501
00:44:29,733 --> 00:44:31,598
Hug your lover tightly.
502
00:44:32,069 --> 00:44:34,037
Buddy, won't you teach her
all such things?
503
00:44:40,911 --> 00:44:44,472
They're teasing you,
why're you keeping quiet?
504
00:44:44,748 --> 00:44:46,215
You should've beat them
black & blue.
505
00:44:51,088 --> 00:44:53,215
Get down...get down...
506
00:45:00,764 --> 00:45:03,892
l can't fight for a woman.
You go by auto safely.
507
00:45:06,603 --> 00:45:08,400
Then, who else will he fight for?
508
00:45:25,956 --> 00:45:27,583
What's it?
- lt's a business place.
509
00:45:27,791 --> 00:45:28,917
Would you mind dancing over there?
- Get lost.
510
00:45:29,126 --> 00:45:30,593
Hey stop...
- Please listen to me.
511
00:45:30,794 --> 00:45:33,661
Okay we won't dance.- Please listen
to me. We'll go there & dance.
512
00:45:33,964 --> 00:45:37,263
You dance here...
dance...dance...
513
00:45:41,472 --> 00:45:43,599
He's requesting you, isn't it?
Please go there & dance.
514
00:45:43,807 --> 00:45:45,775
Look, a new chap has come.
515
00:45:46,310 --> 00:45:47,208
Who're you?
516
00:45:47,811 --> 00:45:51,212
Dance...l asked you to dance....
Dance...Dance.
517
00:45:55,552 --> 00:46:16,703
TAMILINI
518
00:46:16,874 --> 00:46:26,840
Do you know, whether mighty or meek,
death is a great leveller?
519
00:46:27,551 --> 00:46:29,849
You brought nothing while coming
to this earth.
520
00:46:30,053 --> 00:46:37,186
And you take nothing while leaving it.
Do you know the facts of life?
521
00:46:38,061 --> 00:46:43,192
Life is not a personal property.
522
00:46:43,400 --> 00:46:48,360
People come & people go. Neither
the past nor the future stays here.
523
00:46:48,739 --> 00:46:53,938
Neither you nor me are immortal.
524
00:47:14,998 --> 00:47:25,806
TAMILINI
525
00:47:26,109 --> 00:47:31,240
We blindly go in search of luxurious life.
526
00:47:31,448 --> 00:47:36,579
We're piling up the sins.
527
00:47:36,787 --> 00:47:41,918
Though we're in the form of humans,
we behave like animals.
528
00:47:42,125 --> 00:47:47,256
We forget about God's judgements
& keep committing crimes.
529
00:47:47,464 --> 00:47:52,595
The lost time will never come back.
Don't lose your vision.
530
00:47:52,803 --> 00:47:58,207
lf an earth quake occurs,
everything will be in chaos.
531
00:48:19,229 --> 00:48:43,349
TAMILINI
532
00:48:43,520 --> 00:48:53,657
Things that we learn in the womb
are continued in the cradle also.
533
00:48:54,197 --> 00:48:59,328
When we attain our youth,
we struggle to fall in love.
534
00:48:59,536 --> 00:49:04,667
Once we fall in love,
we dance in stupor of liquor.
535
00:49:04,875 --> 00:49:10,006
We dance for name & fame.
We dance for money.
536
00:49:10,213 --> 00:49:15,412
When we die, the entire city dances.
537
00:50:02,566 --> 00:50:21,441
TAMILINI
538
00:50:25,956 --> 00:50:29,414
Look, Selvam left early morning
on an urgent work.
539
00:50:29,626 --> 00:50:32,493
There is no one to look after the
restaurant. Where are you taking me to?
540
00:50:34,464 --> 00:50:36,762
l'm asking you.
- Why are you looking at the ceiling?
541
00:50:37,467 --> 00:50:39,935
You've come so far.
Come with me, l'll tell you.
542
00:50:40,637 --> 00:50:42,798
Okay, where did Selvam go?
543
00:50:43,040 --> 00:50:45,804
He said that it's an urgent work.
- l see.
544
00:50:49,312 --> 00:50:51,007
When l questioned him,
he blame on him.
545
00:51:03,660 --> 00:51:04,786
What're you looking at? come.
546
00:51:08,231 --> 00:51:09,198
Why did you bring me here?
547
00:51:09,399 --> 00:51:11,697
Today is Maha's birthday
she is giving a party.
548
00:51:11,902 --> 00:51:13,870
Will the party be interesting
without you?
549
00:51:14,071 --> 00:51:16,869
As if this is very important for me.
Keep these things with you.
550
00:51:17,074 --> 00:51:19,372
What're you talking?
She might feel bad.
551
00:51:19,576 --> 00:51:20,702
She is one of us.
552
00:51:20,911 --> 00:51:24,369
lt's your view & not mine.
l'll make a move.
553
00:51:25,348 --> 00:51:26,144
Leave me.
554
00:51:33,090 --> 00:51:34,216
l'll nip your neck when you come there.
555
00:51:43,433 --> 00:51:46,630
l knew that he'll create
problems if he comes.
556
00:51:47,437 --> 00:51:48,404
You never listened to me.
557
00:51:50,273 --> 00:51:53,401
How inhuman is he?
- Who's inhuman?
558
00:51:53,777 --> 00:51:55,244
l know you, only for
the past 4 years.
559
00:51:55,612 --> 00:51:57,079
We're friends for the
past 20 years.
560
00:51:58,115 --> 00:52:00,413
lf we've any misunderstanding,
you'll marry someone else.
561
00:52:03,120 --> 00:52:03,848
But he's not like that.
562
00:52:04,454 --> 00:52:06,183
Whatever may happen, he'll come searching
for me the next morning.
563
00:52:08,458 --> 00:52:11,985
He's short tempered, that's all.
Why're you making a mess of it?
564
00:52:12,796 --> 00:52:14,093
Never ever talk about him.
565
00:52:24,474 --> 00:52:25,099
Take it.
566
00:52:40,557 --> 00:52:42,184
Should l've to tell you individually?
Drink.
567
00:52:42,726 --> 00:52:44,523
The way you behaved wasn't good.
568
00:52:44,728 --> 00:52:46,195
Leave it, it's not the first time.
569
00:52:46,396 --> 00:52:49,024
Don't you know about him. Someday he'll
change his heart, won't he?
570
00:52:49,232 --> 00:52:49,698
l'll hit you.
571
00:52:49,900 --> 00:52:51,697
Why're you hitting him now?
572
00:52:52,569 --> 00:52:53,695
What do you think of yourself?
573
00:52:55,739 --> 00:52:58,537
He says that l'll change my heart?
Am l so fickled?
574
00:52:59,242 --> 00:53:00,709
Are you both going to reform me?
575
00:53:02,913 --> 00:53:04,642
lt seems l've disgraced him
before his lover.
576
00:53:05,248 --> 00:53:07,216
Useless!
577
00:53:07,417 --> 00:53:08,543
Don't be stupid..
578
00:53:08,919 --> 00:53:10,546
l'm asking you, why're you behaving
like this with everyone.
579
00:53:11,254 --> 00:53:12,448
But you're talking irrelevantly.
580
00:53:13,590 --> 00:53:16,058
Who's talking irrelevantly?
ls it me or you.
581
00:53:16,593 --> 00:53:18,788
You brought some specty.
& asked me to conduct his marriage.
582
00:53:19,262 --> 00:53:21,230
You took me to Maha's
birthday party.
583
00:53:21,598 --> 00:53:22,792
Did l come willingly?
584
00:53:23,767 --> 00:53:27,726
You took me with you & when something
happened, you kept complaining about it.
585
00:53:29,606 --> 00:53:32,131
Okay, don't fight unnecessarily
& waste time, drink fast.
586
00:53:32,943 --> 00:53:35,673
While we're talking about something,
what're you thinking about?
587
00:53:37,781 --> 00:53:38,805
Yes, l took you there.
588
00:53:39,616 --> 00:53:41,743
Does that mean that you can
cause trouble?
589
00:53:42,452 --> 00:53:46,149
lf You keep talking like this to everyone,
someday, you'll be shunned.
590
00:53:47,624 --> 00:53:48,921
Look, he's cursing me.
591
00:53:50,293 --> 00:53:54,923
Let me be shunned.
You live in a joint family.
592
00:53:55,632 --> 00:53:58,430
Even when you're normal, we can't talk
to you. Now you're boozed up.
593
00:53:58,635 --> 00:53:59,829
Will any human talk to you now?
594
00:54:01,471 --> 00:54:05,100
Kanna, stop. Where're you going?
- Somewhere...
595
00:54:05,308 --> 00:54:06,434
Go...Go...
596
00:54:06,810 --> 00:54:08,277
Wherever you might go
you'll have come to me.
597
00:54:08,979 --> 00:54:10,606
No shortage of pride
598
00:54:13,316 --> 00:54:14,510
Where're you going?
599
00:54:15,151 --> 00:54:18,712
What?- We can have another peg..
600
00:54:21,324 --> 00:54:22,450
lt was a trifle, he made it big.
601
00:54:22,659 --> 00:54:24,126
And stopped me from drinking.
602
00:54:42,679 --> 00:54:44,306
Where were you?
603
00:54:48,685 --> 00:54:49,310
Look at him.
604
00:54:50,687 --> 00:54:54,817
lt seems you won't be satisfied
unless you're insulted once a month.
605
00:54:55,025 --> 00:54:57,550
Keep quiet.
You keep finding faults in him.
606
00:55:07,037 --> 00:55:10,097
He's coming. Don't create trouble
by provoking him.
607
00:55:35,065 --> 00:55:35,861
When did you come?
608
00:55:36,733 --> 00:55:39,258
Atleast now, your son has the courtesy
to ask.
609
00:55:40,737 --> 00:55:42,705
You behave in the way
he has been saying.
610
00:55:44,741 --> 00:55:47,471
lf l talk to him pleasantly he'll
talk about my marriage.
611
00:55:47,744 --> 00:55:48,870
You've come here for that only,
haven't you?
612
00:55:49,079 --> 00:55:52,276
Are you going to become
a saint with out marrying?
613
00:55:53,416 --> 00:55:57,216
Look mom, l'll inform you
when l want to marry.
614
00:55:57,420 --> 00:55:59,888
Till then, don't talk about it.
This is for you also.
615
00:56:02,625 --> 00:56:06,686
She'll definitely lose.
l'll get Rs 500 today.
616
00:56:06,863 --> 00:56:08,694
Don't be so greedy.
- Look there.
617
00:56:08,865 --> 00:56:12,596
She confuses us every time.- She's always
like this.- You're right.
618
00:56:14,504 --> 00:56:17,029
She's fit for nothing.
- She's coming.
619
00:56:17,207 --> 00:56:18,799
Give it to me.
- Look there.
620
00:56:20,977 --> 00:56:23,275
He's trying to show off.
621
00:56:23,480 --> 00:56:25,004
Give it to me, l'll go.
622
00:56:26,149 --> 00:56:28,014
Be careful,
he may fall for you.
623
00:56:31,254 --> 00:56:33,882
Tell me.- Can you please tell me
where this place is?
624
00:56:36,826 --> 00:56:39,624
Oh! this one... Come with me.
l'll drop you there.
625
00:56:39,829 --> 00:56:40,796
You're finished.
626
00:56:40,997 --> 00:56:43,625
lt's okay, you may've some work.
Just guide me.
627
00:56:43,833 --> 00:56:46,961
l've no work other than this.
Come, get on the vehicle.
628
00:56:47,170 --> 00:56:48,296
l'll go myself.
629
00:56:48,671 --> 00:56:50,468
The days aren't good &
you say you'll go all alone?
630
00:56:50,673 --> 00:56:53,801
Come got on the vehicle.
- No l'll go myself give it to me.
631
00:56:54,010 --> 00:56:56,638
He's not leaving me.
He seems to be a perfect ogler.
632
00:56:56,846 --> 00:56:57,813
Listen to me, madam.
633
00:56:59,516 --> 00:57:00,380
Take it out...
634
00:57:02,852 --> 00:57:04,319
Don't l know about these guys?
635
00:57:05,688 --> 00:57:09,146
You've won. What's the treat?
- We'll have beer.
636
00:57:10,193 --> 00:57:11,251
You're finished.
637
00:57:13,363 --> 00:57:17,663
lf you trap the person whom l point out
to you, you'll get Rs 500 more.
638
00:57:17,867 --> 00:57:19,266
Tell me, who's that?
639
00:57:19,536 --> 00:57:23,996
A man wearing blue shirt with beard...
- Give it to me, l'll try.
640
00:57:28,711 --> 00:57:29,837
Let me hide.
641
00:57:32,382 --> 00:57:33,849
Can you tell me where
this place is?
642
00:57:44,561 --> 00:57:46,028
You rascal, don't tell...
643
00:57:46,563 --> 00:57:50,431
Go straight, take 2nd left
& keep going.
644
00:57:50,733 --> 00:57:52,428
You'll find Chandra Hospital
on the right hand side.
645
00:57:53,236 --> 00:57:55,864
There is a police station,
10 buildings after that.
646
00:57:56,072 --> 00:57:59,098
Go & ask there. They'll take you.
Move away.
647
00:58:00,410 --> 00:58:01,775
Superb!
648
00:58:07,584 --> 00:58:09,711
A friend of your's came for our marriage.
Where she?
649
00:58:09,919 --> 00:58:10,886
l haven't seen her for a long time.
650
00:58:11,087 --> 00:58:12,054
Do you want to see her?
651
00:58:12,255 --> 00:58:15,554
She was the only beautiful girl
amongst the crowd. - Yuck!
652
00:58:35,845 --> 00:58:37,642
Newly married?
- Yes, sir.
653
00:58:45,288 --> 00:58:46,414
Silk shirt?- Yes.
654
00:58:49,459 --> 00:58:50,926
Did you get these from
your father-in-law?
655
00:58:52,629 --> 00:58:55,257
Why're you holding
her so tightly?
656
00:58:55,965 --> 00:58:56,932
Are you afraid that she
might run away?
657
00:58:59,302 --> 00:59:01,770
lt seems you'll finish everything
on the road instead of home.
658
00:59:01,971 --> 00:59:03,438
Then, what'll you do at home?
659
00:59:05,642 --> 00:59:06,108
What's it?
660
00:59:07,310 --> 00:59:09,710
Whether it's on road, on bike,
in bus, or in a theatre,
661
00:59:10,313 --> 00:59:12,372
l can't tolerate your
mischievous acts.
662
00:59:15,318 --> 00:59:16,285
Shouldn't you be sensible atleast?
663
00:59:16,486 --> 00:59:18,613
She's my wife.
How can you scold her?
664
00:59:20,323 --> 00:59:22,450
l know. Did l claim her as my wife?
665
00:59:22,992 --> 00:59:25,392
Take your hands off.
666
00:59:30,667 --> 00:59:32,294
Go...Go...
667
00:59:35,672 --> 00:59:38,072
You must maintain this distance
till you reach home.
668
00:59:38,841 --> 00:59:39,307
Go.
669
00:59:41,844 --> 00:59:42,640
Go man.
670
00:59:45,014 --> 00:59:46,481
This is also nice.
671
00:59:56,192 --> 01:00:00,492
Has your vehicle got punctured again?
He's not here. He's gone out.
672
01:00:00,863 --> 01:00:02,660
l came to see you.
- Me?
673
01:00:03,866 --> 01:00:06,994
l've a doubt.
- What's it?
674
01:00:07,537 --> 01:00:10,506
Did Goutham had failure in love?
- Why're you asking that?
675
01:00:10,707 --> 01:00:14,507
Because he doesn't like girls.
676
01:00:14,711 --> 01:00:18,841
He's not crazy about girls
from the beginning.
677
01:00:19,048 --> 01:00:22,176
Do you know, he stands aside when
we ogle at girls in college.
678
01:00:22,385 --> 01:00:26,014
Just for this reason,
a girl was chasing him for 2 years.
679
01:00:26,556 --> 01:00:27,853
He never fell in her trap.
680
01:00:28,057 --> 01:00:30,025
So Goutham hates love, isn't it?
681
01:00:30,226 --> 01:00:33,684
He is not against love.
He'll agree if it is true love.
682
01:00:34,731 --> 01:00:37,256
But why're you asking about all this?
683
01:00:42,905 --> 01:00:43,530
Just like that.
684
01:01:34,123 --> 01:01:35,590
l shouldn't have spoken
like that.
685
01:01:38,294 --> 01:01:40,421
Hereafter l won't talk like that
about you & your lover.
686
01:01:42,298 --> 01:01:42,923
lt was my mistake.
687
01:01:44,300 --> 01:01:45,597
Shall l ask for forgiveness
from everyone.
688
01:01:45,802 --> 01:01:46,530
Sir, come here.
689
01:01:47,136 --> 01:01:48,763
Ramkumar, you can go.
690
01:01:49,972 --> 01:01:51,098
Why are you disgracing me?
691
01:01:52,809 --> 01:01:53,935
Do you've to beg my pardon?
692
01:01:56,145 --> 01:01:59,546
l feel hurt when others talk bad
about you. Why don't you understand?
693
01:01:59,816 --> 01:02:02,341
Why do you worry when l'm not?
694
01:02:03,152 --> 01:02:05,347
Take half a day leave.
We'll go out.
695
01:02:06,823 --> 01:02:09,951
l had already applied for leave.
- Then what're you thinking about?
696
01:02:10,660 --> 01:02:15,359
She was already upset.
l too shouted at her.
697
01:02:15,998 --> 01:02:17,693
So, l want to see Maha.
698
01:02:19,836 --> 01:02:21,133
l won't go if you disapprove.
699
01:02:28,411 --> 01:02:29,537
Get lost.
700
01:02:48,765 --> 01:02:52,997
lt's my bad luck that
l've to be with you.
701
01:02:59,041 --> 01:03:00,235
lt's nice.
702
01:03:00,543 --> 01:03:03,171
l was searching for you in your office
and you're sitting here!
703
01:03:03,713 --> 01:03:05,340
Do you want me to wander around?
704
01:03:08,885 --> 01:03:10,250
What happened?
Why're you like this?
705
01:03:12,722 --> 01:03:13,518
l'm asking you.
706
01:03:14,223 --> 01:03:15,588
l'm very scared.
707
01:03:16,726 --> 01:03:17,249
Why?
708
01:03:19,395 --> 01:03:21,363
What did you say in the restaurant?
709
01:03:23,900 --> 01:03:24,457
What did l say?
710
01:03:25,401 --> 01:03:32,466
You said that l'll marry someone
if we have some misunderstanding.
711
01:03:32,909 --> 01:03:35,605
But l'm scared that you'll leave me.
712
01:03:36,078 --> 01:03:36,601
Me?
713
01:03:37,079 --> 01:03:39,604
l said that because l was tensed.
How can you take that so seriously?
714
01:03:40,416 --> 01:03:41,212
But l didn't mean that.
715
01:03:42,084 --> 01:03:45,144
My family members trust me very much.
716
01:03:45,755 --> 01:03:49,282
lf my father comes to know about this.
l don't know what he'll do.
717
01:03:49,926 --> 01:03:54,625
l'm afraid whether we'll be able to get
married crossing all these hurdles.
718
01:03:55,264 --> 01:03:59,064
l don't know about your parents.
But my father never goes against my wish.
719
01:03:59,268 --> 01:04:01,566
lf l take you to my house,
introduce you as my fiance,
720
01:04:01,771 --> 01:04:04,296
My father will consider you as
his daughter-in-law & bless you.
721
01:04:04,607 --> 01:04:06,404
We're very close.
722
01:04:06,776 --> 01:04:09,745
How could you get angry without
understanding this?- Keep quiet.
723
01:04:09,946 --> 01:04:11,971
Anyway you're going to reveal
our love to your father.
724
01:04:13,049 --> 01:04:15,279
Why don't you reveal
it tomorrow itself?
725
01:04:17,787 --> 01:04:18,651
Tomorrow!
726
01:04:20,456 --> 01:04:21,081
l'll tell him.
727
01:04:22,458 --> 01:04:25,427
Father, l love Mahalakshmi.
728
01:04:25,962 --> 01:04:28,760
l want to marry her...
With your permission.
729
01:04:28,965 --> 01:04:30,091
l'll beat you with slippers.
730
01:04:48,150 --> 01:04:50,277
You spoke so bravely to her.
731
01:04:51,153 --> 01:04:52,120
Express it...
732
01:04:56,826 --> 01:04:59,454
l would've told him
if l could. But l couldn't.
733
01:04:59,829 --> 01:05:03,287
Sir...Sir...
- What's it? Tell me.
734
01:05:03,499 --> 01:05:06,127
Your uncle & aunt have come.
Your father is waiting for you.
735
01:05:06,502 --> 01:05:09,960
What are you going to ask him?
Let us finalize it.
736
01:05:10,506 --> 01:05:12,701
Whatever it is, shouldn't we
ask for his approval?
737
01:05:13,009 --> 01:05:14,636
Will he deny?
738
01:05:15,511 --> 01:05:17,911
Here he comes.
Ask him if you want?
739
01:05:23,185 --> 01:05:26,484
We've decided to perform your marriage.
740
01:05:27,023 --> 01:05:27,648
What?
741
01:05:28,024 --> 01:05:30,049
You with Sandhya.
Aren't you happy?
742
01:05:31,861 --> 01:05:32,589
Excuse me.
743
01:05:34,530 --> 01:05:35,827
He generally feels shy.
744
01:05:36,032 --> 01:05:37,659
And this is about his marriage,
he'll definitely feel shy.
745
01:05:39,869 --> 01:05:43,168
They've strangled my love &...
746
01:05:46,208 --> 01:05:50,269
This concerns your life,
think well.
747
01:05:52,715 --> 01:05:53,511
l must tell them.
748
01:05:54,884 --> 01:05:55,942
l must tell them everything.
749
01:05:57,887 --> 01:06:01,846
lf my sister-in-law was alive,
it would've been nice.
750
01:06:02,558 --> 01:06:04,958
Where did you go when elders
are talking to you.
751
01:06:07,229 --> 01:06:09,424
You fix the date.
752
01:06:11,567 --> 01:06:14,536
Are you waiting for his approval?
753
01:06:15,404 --> 01:06:16,530
Do you agree?
754
01:06:18,908 --> 01:06:21,775
He won't go against my wish.
Why're you worried?
755
01:06:22,078 --> 01:06:24,103
He has given his approval.
Let's fix the date.
756
01:06:49,605 --> 01:06:51,470
You seem to be very dejected.
757
01:06:52,608 --> 01:06:53,404
Any problem?
758
01:06:54,610 --> 01:06:57,340
l knew it from the way
you're standing.
759
01:06:58,614 --> 01:07:01,082
Tell me do l have to conduct
marriage for anyone?
760
01:07:01,283 --> 01:07:03,012
No. You must stop the marriage.
761
01:07:05,287 --> 01:07:06,083
What're you saying?
762
01:07:06,288 --> 01:07:08,153
They've fixed the alliance
for me with Sandhya.
763
01:07:08,457 --> 01:07:10,357
Really! What a good news.
764
01:07:16,465 --> 01:07:19,263
Don't play with me.
l'm totally shattered.
765
01:07:19,969 --> 01:07:21,766
Somehow, stop this marriage.
766
01:07:23,305 --> 01:07:25,102
You're a legend in these matters.
767
01:07:27,977 --> 01:07:30,844
How'll l do that for you?
- Consider my position.
768
01:07:31,313 --> 01:07:33,281
lf you talk to my father,
everything will be solved.
769
01:07:34,316 --> 01:07:34,782
What?
770
01:07:35,818 --> 01:07:36,284
Go.
771
01:07:38,988 --> 01:07:40,956
As if they're discussing
the issue of river Kaveri.
772
01:07:41,157 --> 01:07:43,955
What did you say?
He generally doesn't like me.
773
01:07:44,326 --> 01:07:46,954
lf l do this, l won't even
be able to step in your house.
774
01:07:50,332 --> 01:07:53,062
Whatever he does is only for your good.
Marry Sandhya.
775
01:07:54,670 --> 01:07:56,865
l'll marry only Maha.
Can you help me or not?
776
01:08:06,015 --> 01:08:09,075
l feel pity for you but...
777
01:08:10,686 --> 01:08:11,414
l can't.
778
01:08:29,538 --> 01:08:31,005
Come here
- What's it?
779
01:08:34,043 --> 01:08:35,010
What's this?
780
01:08:37,213 --> 01:08:38,237
Don't you know English?
781
01:08:39,715 --> 01:08:41,683
l know, but what do
you mean by that.
782
01:08:42,384 --> 01:08:43,851
lt means love is dangerous.
783
01:08:44,220 --> 01:08:45,244
Who said that?
784
01:08:46,722 --> 01:08:48,849
Only people who failed in love say that.
785
01:08:49,058 --> 01:08:52,118
Did we learn cycling
without falling down?
786
01:08:53,062 --> 01:08:56,031
Or did we get educated without being
canned by teachers?
787
01:08:57,733 --> 01:09:00,861
Only failure is a stepping
stone to success.
788
01:09:01,403 --> 01:09:02,927
You didn't understand this.
789
01:09:03,239 --> 01:09:06,367
We don't get loan
without toiling hard.
790
01:09:06,575 --> 01:09:07,872
Then how'll you fall in love?
791
01:09:08,410 --> 01:09:10,469
You'll scribble non-sense,
if you find space in auto.
792
01:09:10,746 --> 01:09:11,872
Why're you still standing? Go.
793
01:09:12,414 --> 01:09:14,382
Though he's lean,
listen to his advise.
794
01:09:19,088 --> 01:09:21,056
Superb! How're you able to
give such lectures?
795
01:09:21,257 --> 01:09:24,818
Leave that, but don't tell this
to Goutham. Lift it.
796
01:09:44,113 --> 01:09:46,980
What the hell did you drink?
You stink.
797
01:09:49,785 --> 01:09:52,310
He's sitting like an innocent person.
798
01:09:59,295 --> 01:10:00,592
Don't vomit.
799
01:10:16,812 --> 01:10:18,871
What's it?
- Don't you know the reason?
800
01:10:19,148 --> 01:10:22,777
That specty. was right.
You're a fox in a pair of jeans.
801
01:10:22,985 --> 01:10:23,952
lt's true.
802
01:10:28,157 --> 01:10:31,024
Why're you walking away
when l'm talking to you?
803
01:10:32,661 --> 01:10:35,129
He doesn't even care about me.
804
01:10:43,339 --> 01:10:44,806
Listen me & don't get angry.
805
01:10:45,841 --> 01:10:47,706
lf we allow this to continue,
the matter will become serious.
806
01:10:48,177 --> 01:10:50,145
What do you want me to do?
- lt is...
807
01:10:51,347 --> 01:10:52,905
He says that he loves Maha.
808
01:10:53,515 --> 01:10:55,380
But he goes behind any girl
he sees on the road.
809
01:10:56,185 --> 01:10:59,052
How can l trust him?
- He's doing it for fun.
810
01:10:59,355 --> 01:11:01,152
But l know that he truly
loves that girl.
811
01:11:03,692 --> 01:11:04,989
He'll die if he doesn't get her.
812
01:11:14,370 --> 01:11:15,928
Whoelse is there for him?
813
01:11:31,720 --> 01:11:32,516
Get me a cigarette.
814
01:11:35,057 --> 01:11:36,524
Welcome. What do you want sir?
815
01:11:37,559 --> 01:11:41,518
A cigarette to treat my cold &
Pan Parag to cure my stomach pain.
816
01:11:42,398 --> 01:11:44,525
Looks like a bandicoot.
Look at his taunting.
817
01:11:47,903 --> 01:11:50,701
Shit! Not good.
818
01:11:52,408 --> 01:11:54,706
What else?
- What else could l ask for?
819
01:11:54,910 --> 01:11:58,539
Your love forever, & now Rs 100 as loan.
That's enough.
820
01:12:01,550 --> 01:12:03,415
Got scared!
Okay, take it.
821
01:12:05,788 --> 01:12:08,188
You brainless! How can you keep the
bottles in such places?
822
01:12:08,390 --> 01:12:11,951
You brute! useless! idiot...
823
01:12:12,995 --> 01:12:14,087
What's the matter?
824
01:12:14,396 --> 01:12:15,693
ls this wastrel your friend?
825
01:12:15,898 --> 01:12:19,163
Take care of him.
He might get runover by some vehicle.
826
01:12:22,438 --> 01:12:23,302
Don't leave me.
827
01:12:41,056 --> 01:12:44,514
What happened to you?
You've come all of a sudden.
828
01:12:44,793 --> 01:12:46,055
l want to talk to you in private.
829
01:12:46,762 --> 01:12:50,823
ln private? Why not?
Come on, sit.
830
01:13:13,122 --> 01:13:17,183
Okay, l'll make a move.
Think well & tell me later.
831
01:13:22,297 --> 01:13:23,992
Wait.
832
01:13:27,903 --> 01:13:29,234
Kannan is not what you think he is.
833
01:13:30,005 --> 01:13:31,199
What do you mean?
834
01:13:32,641 --> 01:13:35,633
He is in love with a girl.
- ls he in love?
835
01:13:36,011 --> 01:13:37,603
Does he know to do all such things?
836
01:13:37,880 --> 01:13:40,872
He is going to marry her only.
- Let him carry on.
837
01:13:41,483 --> 01:13:43,178
This is not a matter for you
to be funny.
838
01:13:45,320 --> 01:13:47,982
Your parents have decided
to get you both married.
839
01:13:49,124 --> 01:13:51,820
Don't you know that?
- l swear, l don't know.
840
01:13:52,261 --> 01:13:56,925
But l never thought
of marrying Kannan.
841
01:13:57,199 --> 01:14:00,464
l'll marry only a person like you.
842
01:14:00,803 --> 01:14:02,327
Better you know this.
843
01:14:34,870 --> 01:14:37,703
How can you sleep peacefully
by putting me in a quandary?
844
01:14:41,977 --> 01:14:43,205
Why did you kick me?
845
01:14:43,612 --> 01:14:44,306
Useless!
846
01:14:44,613 --> 01:14:46,137
Just now l met your aunt's daughter.
847
01:14:46,882 --> 01:14:48,873
Why did you meet Sandhya?
848
01:14:51,353 --> 01:14:54,186
Hey! You're clever.
849
01:14:55,424 --> 01:14:58,916
You must've changed her heart
by telling her something.
850
01:14:59,127 --> 01:15:00,253
There was nothing left for me, to change.
851
01:15:00,863 --> 01:15:03,832
Even she's not in interested in this
marriage.- Even she? But why?
852
01:15:04,433 --> 01:15:06,901
She is also in love.
- With whom?
853
01:15:11,640 --> 01:15:12,299
l don't know.
854
01:15:12,741 --> 01:15:13,799
Let him be anyone.
855
01:15:14,142 --> 01:15:16,736
One problem is solved.
Only my father is left.
856
01:15:17,379 --> 01:15:20,542
Your problem is solved
but mine has only started now.
857
01:15:21,350 --> 01:15:22,977
There is a saying that
''A friend in need is friend indeed''.
858
01:15:23,185 --> 01:15:27,087
You've proved it right.
Thank you. See you.
859
01:15:27,689 --> 01:15:30,920
l've fallen into a trap
by helping him.
860
01:15:31,193 --> 01:15:33,559
Did you call me?
- Get lost, l'll kick you.
861
01:15:33,762 --> 01:15:34,751
You didn't call me?
862
01:15:36,765 --> 01:15:39,495
We've eloped from our village
courageously.
863
01:15:39,801 --> 01:15:43,168
What're we going to do now?
- Don't keep worrying.
864
01:15:43,472 --> 01:15:47,340
l'm also scared.
But, am l showing it like you?
865
01:15:48,076 --> 01:15:51,443
Look, there'll be a way out for us.
866
01:15:51,780 --> 01:15:52,838
Eat.
867
01:16:03,158 --> 01:16:04,648
Have you eloped from your village?
868
01:16:06,495 --> 01:16:08,190
Which place?
869
01:16:08,597 --> 01:16:09,791
l've a friend.
870
01:16:09,998 --> 01:16:12,466
lf you tell your problems to him,
you'll get a solution immediately.
871
01:16:14,503 --> 01:16:19,133
He won't unite you but will separate you.
ls it okay?
872
01:16:19,808 --> 01:16:24,040
Why're you teasing us?
- Just for fun.
873
01:16:32,087 --> 01:16:33,645
What's the matter?
- Nothing.
874
01:16:36,024 --> 01:16:36,547
Go.
875
01:16:37,392 --> 01:16:39,223
lt seems he notes everything.
876
01:16:39,861 --> 01:16:45,128
Goutham, why're you looking so dull?
Can't you reveal you feelings to me?
877
01:16:45,767 --> 01:16:48,702
Why're you staring?
l've revealed them to you.
878
01:16:48,904 --> 01:16:50,667
You haven't replied.
879
01:17:04,119 --> 01:17:06,144
Will l leave you if you come out?
880
01:17:06,421 --> 01:17:08,651
Tell me, you've fallen in love,
haven't you?- No.
881
01:17:09,558 --> 01:17:12,652
Are you walking all alone
without falling in love?- No.
882
01:17:13,028 --> 01:17:15,019
How can we believe you
if you deny that?
883
01:17:15,230 --> 01:17:17,755
l can feel that by
looking at you.- No.
884
01:17:17,966 --> 01:17:21,527
Don't torture him.
Let him come out by himself.
885
01:17:21,737 --> 01:17:22,999
l told you ' No',
didn't l?
886
01:17:30,012 --> 01:17:34,449
Boy, if you keep standing here,
you'll get smashed.
887
01:17:51,633 --> 01:17:54,227
Haven't you slept?
- l don't feel like sleeping.
888
01:17:54,436 --> 01:17:58,304
Why?- Do you want me to give
reasons for that?
889
01:17:58,507 --> 01:18:02,910
Look, l'm your mother.
Tell me your problems.
890
01:18:03,311 --> 01:18:05,040
l wanted to tell you before itself?
891
01:18:05,514 --> 01:18:08,210
But, l was scared of you.
892
01:18:12,621 --> 01:18:16,455
Will you run away a day before
marriage or a week before?
893
01:18:16,892 --> 01:18:18,120
Don't be foolish.
894
01:18:18,326 --> 01:18:20,920
lt was finalized 20 yrs. back
that you're for him.
895
01:18:21,463 --> 01:18:22,930
lt's not decided now.
896
01:18:23,598 --> 01:18:25,657
l can't deceive that girl.
897
01:18:25,867 --> 01:18:28,665
But we decided only on your approval.
You shook your head then.
898
01:18:28,937 --> 01:18:30,427
You people decided.
899
01:18:31,173 --> 01:18:33,903
Won't l like to live with
a person close to my heart?
900
01:18:36,311 --> 01:18:40,509
l was strict with you
for your own good.
901
01:18:41,316 --> 01:18:45,776
You'll conduct our marriage,
bless us & walk away.
902
01:18:46,888 --> 01:18:49,618
Do you want me to live in agony?
903
01:18:50,325 --> 01:18:53,123
Father, our marriage should
be performed only by your approval.
904
01:18:53,328 --> 01:18:56,126
Nice. lf everyone
decides on their own,
905
01:18:56,331 --> 01:18:57,457
What're we here for?
906
01:18:57,999 --> 01:19:00,797
What happened?
Why're you so worried?
907
01:19:01,670 --> 01:19:03,297
Don't talk like my husband.
908
01:19:04,339 --> 01:19:09,971
Gone are the days when we use
to match horoscopes & conduct marriages.
909
01:19:10,679 --> 01:19:11,646
lt's past.
910
01:19:12,180 --> 01:19:14,648
Nowadays they love for 10 days,
911
01:19:14,850 --> 01:19:18,809
And get married on the 11 th day
in Registrar's Office.
912
01:19:20,355 --> 01:19:25,156
Feel happy that our children
are seeking our approval.
913
01:19:25,927 --> 01:19:27,326
How did you agree to this?
914
01:19:27,529 --> 01:19:33,832
We wanted to unite them
to keep them happy.
915
01:19:34,269 --> 01:19:37,500
But if they're not interested,
why should we force them?
916
01:19:38,206 --> 01:19:41,004
There's nothing wrong in adjusting
ourselves for our children.
917
01:19:45,947 --> 01:19:48,347
Everything will go well,
don't worry.
918
01:19:49,718 --> 01:19:53,518
First try to know whom she loves
& then conduct her marriage.
919
01:20:01,396 --> 01:20:03,694
Greetings...
920
01:20:03,899 --> 01:20:04,866
Headlines.
921
01:20:07,402 --> 01:20:08,869
Violence in Ahmedabad.
922
01:20:09,171 --> 01:20:11,105
Act 144 imposed.
923
01:20:14,075 --> 01:20:15,372
Salary problem.
924
01:20:15,744 --> 01:20:19,043
Workers of tea estate opt for road block in...
925
01:20:22,250 --> 01:20:25,048
Tragedy for not accepting love.
926
01:20:25,420 --> 01:20:28,048
A girl committed suicide by
falling in front of the train.
927
01:20:30,091 --> 01:20:32,889
Though you forgot me.
928
01:20:33,094 --> 01:20:34,220
Wow! Wonderful song.
929
01:20:34,996 --> 01:20:44,530
l didn't forget you.
Though l'm sleeping...
930
01:20:46,775 --> 01:20:50,233
Ganesh, l want to talk a lot to you.
931
01:20:51,613 --> 01:20:54,741
l don't know what to say
& how to start.
932
01:20:58,453 --> 01:21:00,751
Do you know
l'm mad about you?
933
01:21:01,223 --> 01:21:02,588
Wow! my favourite.
934
01:21:03,225 --> 01:21:04,988
Am l not beautiful?
Am l not educated?
935
01:21:05,393 --> 01:21:06,417
Am l not sexy?
936
01:21:06,795 --> 01:21:07,921
Or ls my exposure not enough?
937
01:21:08,463 --> 01:21:10,260
What should l do for
you to love me?
938
01:21:10,465 --> 01:21:12,160
Tell me, please.
939
01:21:12,367 --> 01:21:13,834
l love another girl.
940
01:21:16,805 --> 01:21:23,108
Take me with you.
941
01:21:36,925 --> 01:21:37,619
Why did you switch it off?
942
01:21:38,660 --> 01:21:39,627
Sleep, you stupid.
943
01:21:41,162 --> 01:21:45,292
lt seems he won't allow anyone
to love in movies also.
944
01:21:46,501 --> 01:21:47,968
Let me see what he'll do
if l love in dreams.
945
01:22:11,192 --> 01:22:14,161
Look, life is not so easy
as you think.
946
01:22:14,696 --> 01:22:17,392
Since l'm lame, l'm working in this
restaurant even after my graduation.
947
01:22:17,699 --> 01:22:20,327
When people think twice before
giving me a job because l'm lame.
948
01:22:20,535 --> 01:22:23,663
How can l ask for your hand
from your father?
949
01:22:26,374 --> 01:22:30,504
Atleast you live happily by marrying
the groom your parents have selected.
950
01:22:30,712 --> 01:22:32,077
You want me to be happy.
951
01:22:32,714 --> 01:22:34,511
Won't you say that we both must be happy?
952
01:22:35,150 --> 01:22:38,347
Tell me to die
but not to leave you.
953
01:22:39,054 --> 01:22:40,351
l'm not prepared for that.
954
01:22:45,560 --> 01:22:48,028
Better than pondering about a life
without a distinct path,
955
01:22:48,563 --> 01:22:51,691
Think about a life in the path
we take now.
956
01:22:52,400 --> 01:22:53,367
Everything will be okay.
957
01:22:54,135 --> 01:22:55,864
Make a good decision.
958
01:22:56,504 --> 01:22:57,198
See you.
959
01:23:07,749 --> 01:23:08,807
Better marry her.
960
01:23:16,257 --> 01:23:16,985
ls this nice?
961
01:23:23,531 --> 01:23:25,192
l shouldn't have asked you.
962
01:23:25,600 --> 01:23:26,794
lt seems he's selecting a card.
963
01:23:29,004 --> 01:23:31,734
When you're giving it to your lover,
you must write your own thoughts.
964
01:23:31,940 --> 01:23:33,908
Why do you gift a card
written by someone else?
965
01:23:34,609 --> 01:23:35,735
Think something new.
966
01:23:36,044 --> 01:23:37,409
How could you get such ideas?
967
01:23:39,214 --> 01:23:40,146
You're changing.
968
01:23:40,615 --> 01:23:41,411
Shake hands.
969
01:23:43,284 --> 01:23:45,411
No one has ever said
such things before.
970
01:23:45,787 --> 01:23:48,255
l'll go home & write a lot.
Shake hands.
971
01:23:50,959 --> 01:23:51,857
Fit for nothing.
972
01:23:54,629 --> 01:23:55,596
Sir, don't you want these cards?
973
01:23:56,364 --> 01:23:59,265
Go. He gave me a golden message.
974
01:23:59,634 --> 01:24:01,261
Will anyone buy this anymore?
975
01:24:01,636 --> 01:24:04,935
l'll write at home &
l'll some how make her fall for me.
976
01:24:35,770 --> 01:24:37,067
New Model! Are you interested, sir?
977
01:24:37,772 --> 01:24:38,739
Only one of it's kind.
978
01:24:45,613 --> 01:24:47,410
Hey, are you coming or not?
- Coming, boy.
979
01:24:52,620 --> 01:24:54,918
You spoilt his business,
can't you keep quiet?
980
01:24:55,123 --> 01:24:56,590
How many more days
will they cheat boys?
981
01:24:58,126 --> 01:24:58,592
Hey, come.
982
01:25:01,463 --> 01:25:03,431
Come on, l say.- Wait
l'll check these & come.
983
01:25:03,631 --> 01:25:04,427
Leave as it is, they'll
take care of it.
984
01:25:04,632 --> 01:25:09,433
Slowly, buddy! Don't pull &
throw me into the sea.
985
01:25:20,982 --> 01:25:21,949
Come near, l say.
986
01:25:24,152 --> 01:25:27,610
Do you know how the feeling
will be when you're in love?- No.
987
01:25:30,492 --> 01:25:31,618
Did you ever love anyone?
988
01:25:32,827 --> 01:25:34,454
One can eat crisps only
if one has teeth.
989
01:25:34,996 --> 01:25:36,293
Can l fall in love
when l'm with you?
990
01:25:36,998 --> 01:25:38,795
l too got many offers.
991
01:25:39,501 --> 01:25:41,128
But, l refused all of them
fearing your wrath.
992
01:25:41,936 --> 01:25:42,960
Not that buddy.
993
01:25:43,938 --> 01:25:46,634
Now, we're going straight
in a way.
994
01:25:48,009 --> 01:25:48,805
As we are going....
995
01:25:49,344 --> 01:25:51,312
Suddenly, something
crosses our path.
996
01:25:51,679 --> 01:25:53,647
Where are we going and what
has crossed our path?
997
01:25:56,518 --> 01:25:59,817
For quite sometime, l've a feeling
that someone is following me.
998
01:26:00,355 --> 01:26:03,483
l followed you just one night.
Please forgive me.
999
01:26:04,025 --> 01:26:05,652
Trust me, l'll never
follow you again.
1000
01:26:06,361 --> 01:26:08,158
Don't take revenge on me for that.
- Hey, come here.
1001
01:26:08,363 --> 01:26:10,422
l'll not come.- He's refusing
to understand my feelings.
1002
01:26:10,632 --> 01:26:11,997
Suddenly, he's asking
if l love anyone.
1003
01:26:13,535 --> 01:26:15,264
Would he have beaten me
if l had said, yes?
1004
01:26:15,703 --> 01:26:16,499
l must be very careful.
1005
01:26:48,503 --> 01:27:23,535
TAMILINI
1006
01:27:23,938 --> 01:27:26,338
My love...My love....
1007
01:27:28,276 --> 01:27:31,245
lt's love poetry in my eyes.
1008
01:27:32,547 --> 01:27:34,913
My love...My love....
1009
01:27:36,784 --> 01:27:39,912
lt's pain of love in my heart.
1010
01:27:41,122 --> 01:27:44,580
My body has become vast like Sea.
1011
01:27:45,460 --> 01:27:48,588
My life is hitting shore
like waves.
1012
01:27:49,464 --> 01:27:52,922
Dew has seeped into
a little rock.
1013
01:27:53,968 --> 01:27:56,937
...lt's testing my vow
of abstinence.
1014
01:27:57,472 --> 01:28:04,275
Oh Girl friend...
Come, my girl friend.
1015
01:28:06,147 --> 01:28:12,108
My dear girl friend.
1016
01:28:31,639 --> 01:28:57,022
TAMILINI
1017
01:28:57,532 --> 01:29:01,832
The place your eyes had set on, that place
has come under the limelight.
1018
01:29:02,036 --> 01:29:05,494
l've understood that, it's love.
1019
01:29:06,207 --> 01:29:10,337
Looking in a new angle,
talking in a new language.
1020
01:29:10,545 --> 01:29:14,003
You've made the hearts
to change its place.
1021
01:29:14,549 --> 01:29:18,610
Oh Beautiful maiden!
Walking beautifully.
1022
01:29:18,820 --> 01:29:22,517
You've seized me with your army.
1023
01:29:22,890 --> 01:29:25,358
Stealing my sleep.
1024
01:29:25,560 --> 01:29:26,857
Oh! Flower, you're creating
new bonds with it.
1025
01:29:27,228 --> 01:29:30,356
You're arresting me with
your smile.
1026
01:29:31,566 --> 01:29:36,026
You made me despair slowly,
you changed me slowly.
1027
01:29:36,237 --> 01:29:39,695
You showed me the other
side of the heart.
1028
01:29:40,241 --> 01:29:42,209
What am l to say now?
1029
01:29:42,410 --> 01:29:44,207
l'm a combination of
nectar & poison.
1030
01:29:44,512 --> 01:29:48,380
l'll soar high into skies
without wings.
1031
01:30:05,600 --> 01:30:49,404
TAMILINI
1032
01:31:47,201 --> 01:31:47,826
l'll call you later.
1033
01:32:00,047 --> 01:32:00,672
What're you interested in, sir?
1034
01:32:01,716 --> 01:32:02,842
That is...here....
1035
01:32:03,718 --> 01:32:05,845
...a small...beautiful gift.
1036
01:32:06,487 --> 01:32:07,511
You had asked me yesterday,
if l'm interested in it.
1037
01:32:07,722 --> 01:32:10,520
Oh! That one!
A girl has taken it.
1038
01:32:13,728 --> 01:32:15,195
She said her lover had liked it.
1039
01:32:15,730 --> 01:32:17,197
Did you like the same one?
1040
01:32:20,902 --> 01:32:22,369
There're other new models also.
Are you interested?
1041
01:32:30,244 --> 01:32:31,370
Who? Goutham?
1042
01:32:32,413 --> 01:32:34,381
Not only he had spoilt my business
above that a phone call also.
1043
01:32:34,582 --> 01:32:35,048
Give me.
1044
01:32:37,919 --> 01:32:39,887
l know very well that
you'll come back here.
1045
01:32:40,421 --> 01:32:43,322
So, l bought the thing for
which you've come now.
1046
01:32:44,358 --> 01:32:45,222
Why're you surprised?
1047
01:33:44,318 --> 01:33:46,218
Unknowingly...
- Can't you watch & walk?
1048
01:33:47,154 --> 01:33:47,779
Rogue, rascals.
1049
01:33:47,989 --> 01:33:48,956
They come only to dash
against girls.
1050
01:33:49,290 --> 01:33:50,780
You'll get beaten up.
Look at his face.
1051
01:33:50,992 --> 01:33:53,722
Please forgive me.
- Mannerless brute.
1052
01:33:54,829 --> 01:33:56,797
Dashing against me & then says sister.
- Come, let's go.
1053
01:34:04,171 --> 01:34:06,469
First, let's eat something &
go to the internet cafe.
1054
01:34:06,674 --> 01:34:07,800
lt's long time l've
not browsed.
1055
01:34:11,178 --> 01:34:14,147
Sorry? You do it & then say sorry.
- Unknowingly, l did.
1056
01:34:15,182 --> 01:34:18,151
Hey, come.
- Please forgive me.
1057
01:34:21,122 --> 01:34:22,987
Buddy, you created a sensation.
How can you do it every time?
1058
01:34:23,691 --> 01:34:24,487
You're lucky.
1059
01:34:25,860 --> 01:34:26,656
Whom did you dare to beat?
1060
01:34:33,701 --> 01:34:35,498
Playing fool with us.
Beat him boys.
1061
01:36:42,663 --> 01:36:44,130
On this Happy Valentine's Day.
1062
01:36:44,498 --> 01:36:50,130
l introduce Mr & Mrs Navaneetham from
Madurai, who're here to entertain you.
1063
01:37:02,583 --> 01:37:33,746
TAMILINI
1064
01:37:34,215 --> 01:37:37,013
We've crossed 60 and
celebrated it grandly.
1065
01:37:37,218 --> 01:37:39,186
But, still we are lovers.
1066
01:37:40,387 --> 01:37:45,689
We started at 20, but our love story
is still going strong.
1067
01:37:46,393 --> 01:37:51,854
lt's Valentine's Day, it's a day
to enthuse everyone.
1068
01:37:52,399 --> 01:37:58,861
We're lovers always.
Let's celebrate love always.
1069
01:38:12,052 --> 01:38:36,571
TAMILINI
1070
01:38:36,944 --> 01:38:40,072
Never found a more beautiful
maiden than you.
1071
01:38:40,381 --> 01:38:43,077
When l searched all
over the country.
1072
01:38:43,284 --> 01:38:46,412
My dear young man.
My dear friend.
1073
01:38:46,620 --> 01:38:52,422
Our bond is unbreakable.
True love will never die.
1074
01:38:52,726 --> 01:38:55,593
lt'll never go the wrong way.
1075
01:38:55,796 --> 01:39:01,098
My heart is flying like a kite
to dance and celebrate.
1076
01:39:22,990 --> 01:39:24,321
He's going to do something.
1077
01:39:24,992 --> 01:40:01,526
TAMILINI
1078
01:40:01,862 --> 01:40:04,990
lf the girl in your heart lights
a lamp in your heart.
1079
01:40:05,199 --> 01:40:07,667
lf it burns eternally,
it's love.
1080
01:40:07,868 --> 01:40:14,000
Marrying her, holding her hand,
it's love, celebrating the union.
1081
01:40:14,208 --> 01:40:17,177
Everyone fall in love.
1082
01:40:17,544 --> 01:40:20,342
Don't let it wither away.
Keep it alive & kicking.
1083
01:40:20,714 --> 01:40:26,846
Till you're alive & if you
keep it alive, it's love.
1084
01:41:15,602 --> 01:41:19,060
Doing all this & then sitting here
like an innocent.
1085
01:41:20,774 --> 01:41:24,232
l think, this is the only worth while
thing you had done till date.
1086
01:41:26,447 --> 01:41:28,745
She's beautiful,
she's okay to me.
1087
01:41:32,119 --> 01:41:35,748
Shall l call you as younger sister...
no...elder sister?
1088
01:41:36,790 --> 01:41:40,749
No...no...call me just Maha.
1089
01:41:42,896 --> 01:41:44,090
You carry on, l'll be
back in a minute.
1090
01:41:45,466 --> 01:41:46,763
You know cooking very well,
don't you?
1091
01:41:47,634 --> 01:41:50,262
Kannan & his father have got bored
by maid servant's cooking.
1092
01:41:50,571 --> 01:41:52,436
Poor guys, l've escaped.
1093
01:42:10,824 --> 01:42:11,449
Don't you want?
1094
01:42:21,502 --> 01:42:24,300
Looks like a young man
can't go out alone.- Why?
1095
01:42:24,505 --> 01:42:27,474
Two girls standing there
were ogling at me.
1096
01:42:28,175 --> 01:42:31,804
Ogling at you? lt's really surprising.
- Shut up.
1097
01:42:32,846 --> 01:42:33,972
Don't embarrass me before her.
1098
01:42:39,686 --> 01:42:40,983
You must definitely
come to my home.
1099
01:42:41,855 --> 01:42:42,480
l'll go now.
1100
01:42:48,295 --> 01:42:49,319
You never revealed the
identity of your lover.
1101
01:42:52,032 --> 01:42:52,657
l'll tell....
1102
01:43:54,928 --> 01:43:56,054
What's this?
1103
01:43:58,765 --> 01:44:01,563
Don't let out a word about
it to her...got it?
1104
01:44:06,773 --> 01:44:07,330
Oh My God!
1105
01:44:22,122 --> 01:44:23,248
l'm Sandhya speaking.
1106
01:44:48,815 --> 01:44:49,782
What's he doing?
1107
01:44:49,983 --> 01:44:52,110
Gas man said he'll come
but not yet come.
1108
01:44:52,319 --> 01:44:53,718
They never keep up time.
1109
01:44:58,492 --> 01:44:59,789
Please listen carefully.
1110
01:45:00,827 --> 01:45:02,795
l can't speak for a
long time, got it?
1111
01:45:27,020 --> 01:45:28,487
Tell me, l'm Goutham speaking.
1112
01:45:28,689 --> 01:45:31,157
Come today evening by 7
to Chola Restaurant.
1113
01:45:31,858 --> 01:45:33,985
l want to discuss something
very important with you.
1114
01:45:37,030 --> 01:45:39,828
Don't forget its 7 PM.
1115
01:45:40,200 --> 01:45:40,825
Okay, l'll come.
1116
01:45:44,371 --> 01:45:45,998
Who was on the line?
- Some wrong call.
1117
01:45:46,273 --> 01:45:48,002
How's that only you get
wrong calls always?
1118
01:47:57,671 --> 01:47:58,638
What's all this, buddy?
1119
01:47:58,839 --> 01:48:00,807
What'll you do after
knowing it? Move.
1120
01:48:10,851 --> 01:48:12,978
Hello brother, fixing the
pillion seat newly.
1121
01:48:13,186 --> 01:48:15,916
Have you found a girl?
- Boy, mind your work.
1122
01:48:40,213 --> 01:48:44,274
Couldn't meet you for 2 days?
Busy at home?
1123
01:48:45,118 --> 01:48:46,608
Do you really need an
answer for that?
1124
01:49:01,668 --> 01:49:03,033
Lady's finger are not tender.
1125
01:49:03,236 --> 01:49:06,034
Take it, let's go...Come...Come...
- What's this half way?
1126
01:49:06,239 --> 01:49:07,206
Let's do shopping later.
First, let's clear this place.
1127
01:49:08,575 --> 01:49:09,200
Please, call him.
1128
01:49:10,010 --> 01:49:12,205
Dear, he's calling you only.
- Shut up...let's go...
1129
01:49:12,412 --> 01:49:13,310
Sudhakar, why're you
running away? Stop.
1130
01:49:13,513 --> 01:49:14,138
Sudhakar, one minute.
1131
01:49:14,347 --> 01:49:16,042
Dear, your friend is calling you &
you're running away.
1132
01:49:16,249 --> 01:49:17,648
Do you want to live
with me or not?
1133
01:49:18,652 --> 01:49:20,882
lf l meet him, he'll say
something & separate us.
1134
01:49:21,354 --> 01:49:22,548
You don't know about him.
Come, let's go....
1135
01:49:22,756 --> 01:49:25,554
Why don't you listen to me?
- What happened to him?
1136
01:50:37,831 --> 01:50:40,732
ls it fair to make me
wait so long. Good.
1137
01:51:02,689 --> 01:51:03,485
lsn't that painting beautiful?
1138
01:51:06,526 --> 01:51:07,151
Good.
1139
01:51:07,694 --> 01:51:09,662
You said you wanted to talk
something very important.
1140
01:51:10,363 --> 01:51:12,422
Thank God! Atlast you
had asked it.
1141
01:51:12,866 --> 01:51:15,664
The trouble l'm going through
after falling in love.
1142
01:51:16,536 --> 01:51:17,332
Oh God!
1143
01:51:19,205 --> 01:51:24,165
How many more days can l hide my future
husband from everyone?
1144
01:51:24,711 --> 01:51:28,511
So, l've decided to tell everyone
about him. What do you say?
1145
01:51:30,316 --> 01:51:32,409
Come quickly.
- Wait, l'm coming.
1146
01:51:33,553 --> 01:51:35,851
He's Arvind, my future husband.
1147
01:51:37,724 --> 01:51:40,522
Didn't l say, a man just like you.
He's that man.
1148
01:52:12,258 --> 01:52:12,724
Sit down.
1149
01:52:14,861 --> 01:52:16,055
Sandhya has told me
a lot about you.
1150
01:52:16,262 --> 01:52:18,890
She was adamant that
l must meet you first.
1151
01:52:20,533 --> 01:52:22,728
He was also like you, a love hater.
1152
01:52:22,936 --> 01:52:26,064
Do you know how much l had to go
through to bring a change in him?
1153
01:52:26,272 --> 01:52:27,398
Hey, keep quiet.
1154
01:52:28,341 --> 01:52:30,571
What else then? How many phone
calls l would've made.
1155
01:52:30,944 --> 01:52:33,572
ls love an easy thing?
- You've already won me.
1156
01:52:34,547 --> 01:52:38,916
Hereafter it's me, who's going
to call you...not you...
1157
01:52:41,955 --> 01:52:45,083
l feel relieved after telling you.
lsn't it, Arvind?
1158
01:52:46,459 --> 01:52:48,256
For this you had tortured me.
1159
01:52:48,461 --> 01:52:51,259
Goutham, why've you suddenly
gone off mood?
1160
01:52:51,364 --> 01:52:52,296
Nothing like that?
1161
01:52:53,800 --> 01:52:54,698
Where're you going?
1162
01:52:55,568 --> 01:52:56,933
Why should l be here as an
hindrance to you both?
1163
01:53:09,315 --> 01:53:12,113
She called me on phone.
...said she loves me.
1164
01:53:12,652 --> 01:53:16,281
Here, she's sitting with
some strange man...
1165
01:53:16,990 --> 01:53:20,949
...and says she's going to marry him.
l'm confused.
1166
01:53:21,561 --> 01:53:47,081
TAMILINI
1167
01:53:47,687 --> 01:53:52,317
Oh Maiden! you pricked my heart
with little thorns.
1168
01:53:52,692 --> 01:53:57,493
With your laser eyes, you have hurt
a young heart.
1169
01:53:58,031 --> 01:53:59,999
Are sorrows the only
companion l've?
1170
01:54:00,366 --> 01:54:02,664
Was l wrong to fall in love?
1171
01:54:05,705 --> 01:54:13,339
My life....My life...
1172
01:54:13,880 --> 01:54:18,340
lt's a sin to fall in love.
Womanhood is an illusion.
1173
01:54:19,052 --> 01:54:22,180
Maiden, l've realized this
truth because of you.
1174
01:54:24,324 --> 01:54:28,693
Eyes of women are traps.
All men are innocent.
1175
01:54:29,395 --> 01:54:32,523
Maiden, l've realized this
truth because of you.
1176
01:54:32,999 --> 01:55:05,664
TAMILINI
1177
01:55:06,099 --> 01:55:11,059
Thinking love is just a haste.
You came as a heavy down pour.
1178
01:55:11,271 --> 01:55:13,899
l came out to get drenched
in the rain.
1179
01:55:14,941 --> 01:55:19,742
You lit fire.
l was just a language.
1180
01:55:21,114 --> 01:55:25,414
...l blossomed as music
because of you.
1181
01:55:26,719 --> 01:55:31,918
Oh Maiden, you're my life.
1182
01:55:32,292 --> 01:55:37,093
Why did you vanish like a broken dream?
Tell me, my dear.
1183
01:55:38,131 --> 01:55:42,261
Silence spoke.
Couldn't you hear it?
1184
01:55:43,303 --> 01:55:47,262
Couldn't your eyes
recognize my love?
1185
01:56:19,372 --> 01:56:55,268
TAMILINI
1186
01:56:55,708 --> 01:56:58,336
l went alone without
any companion.
1187
01:56:59,212 --> 01:57:00,679
You came as my shadow.
1188
01:57:00,880 --> 01:57:04,111
l became a student in
search of an answer.
1189
01:57:04,650 --> 01:57:09,883
You came in my way as
the answer of my search...
1190
01:57:10,823 --> 01:57:14,520
...and loved in your own way.
1191
01:57:16,562 --> 01:57:21,693
l fell in love and
expressed it.
1192
01:57:21,901 --> 01:57:27,032
But someone else has got your love.
l felt the hurt.
1193
01:57:27,340 --> 01:57:31,936
Love will never perish
till eyes are there.
1194
01:57:32,845 --> 01:57:37,373
Men can never win till
women are around here.
1195
01:58:09,248 --> 01:58:53,188
TAMILINI
1196
01:58:53,826 --> 01:58:55,555
Sir, why're you still in
the office so late?
1197
01:58:55,995 --> 01:58:59,954
Any problem at home? l've been watching
you for quite sometime.
1198
01:59:00,500 --> 01:59:01,967
Your face is giving up.
1199
01:59:03,936 --> 01:59:06,962
You're an educated man. Don't feel hurt
that l'm advising you.
1200
01:59:07,940 --> 01:59:10,636
Like on roads, there'll be ups & downs
in a family too.
1201
01:59:11,010 --> 01:59:15,470
We must level it carefully. Don't get
dejected for such trivial things?
1202
01:59:16,182 --> 01:59:18,980
Before the problem goes out
of the hand, settle it.
1203
01:59:28,194 --> 01:59:29,320
Hey, drive carefully boy.
1204
01:59:29,529 --> 01:59:32,327
You came in like a buffalo
and advising me.
1205
01:59:32,532 --> 01:59:35,330
Hey Rascal! Why're you speaking
disrespectfully?
1206
01:59:36,702 --> 01:59:37,828
Hey, why're you beating me?
1207
01:59:45,211 --> 01:59:45,836
Are you drunk?
1208
01:59:47,547 --> 01:59:50,846
Come on, blow out.
Blow....blow....blow, man.
1209
02:00:37,430 --> 02:00:37,896
You?
1210
02:00:39,599 --> 02:00:40,224
Where're you going?
1211
02:00:43,102 --> 02:00:43,898
l'm going to see Kannan.
1212
02:00:46,772 --> 02:00:48,069
He has gone out of station
on official work.
1213
02:00:50,276 --> 02:00:51,743
He'll never go out without
informing me.
1214
02:00:51,944 --> 02:00:53,343
Do you want him to tell
everything to you?
1215
02:00:54,113 --> 02:00:55,580
Go...mind your work.
1216
02:01:12,465 --> 02:01:14,933
Brother, greetings.
- Where're you going?
1217
02:01:15,301 --> 02:01:16,768
Kannan's bike met with an
accident, isn't it?
1218
02:01:18,304 --> 02:01:18,929
They had sent it to get repaired.
1219
02:01:19,138 --> 02:01:20,605
My boss has sent a message
that bike's ready.
1220
02:01:24,810 --> 02:01:26,277
Okay, you go, l'll inform him.
- Okay, brother.
1221
02:01:49,669 --> 02:01:52,297
What happened?
- l fell from the speeding bike.
1222
02:01:52,838 --> 02:01:55,636
Bloody, tell me the truth,
what happened?
1223
02:01:58,344 --> 02:02:00,642
l've told you, haven't l?
- Tell me, bloody fool.
1224
02:02:01,847 --> 02:02:02,404
l don't know.
1225
02:02:02,848 --> 02:02:04,475
Suddenly, 4 people came from
no where & beat me.
1226
02:02:07,520 --> 02:02:09,317
Did you do anything?- No.
1227
02:02:14,026 --> 02:02:15,994
Do you know them?- No.
1228
02:02:19,532 --> 02:02:20,328
Okay, when did this happen?
1229
02:02:20,866 --> 02:02:22,663
2 days ago near Poonga Nagar.
1230
02:02:24,704 --> 02:02:27,002
Look, leave this problem as it is.
1231
02:02:27,540 --> 02:02:28,666
Don't unnecessarily add
fuel to the fire.
1232
02:02:31,010 --> 02:02:33,103
lf we leave it casually,
no one will respect us.
1233
02:02:33,679 --> 02:02:35,203
You may not need your son.
1234
02:02:35,881 --> 02:02:36,848
But for me, my friend
is very important.
1235
02:02:58,637 --> 02:02:59,365
One tea please.
1236
02:03:22,928 --> 02:03:24,225
Any skirmish recently?
1237
02:03:25,364 --> 02:03:28,390
lt's skirmish always here,
which one are you inquiring?
1238
02:03:29,535 --> 02:03:33,562
Saturday evening, a bike rider
was beaten by 4 people.
1239
02:03:34,006 --> 02:03:34,836
Do you know them?
1240
02:03:35,841 --> 02:03:36,330
Who are you?
1241
02:03:38,110 --> 02:03:42,444
You appear to be well educated.
They're very bad people.
1242
02:03:42,815 --> 02:03:44,305
Just leave the place silently.
1243
02:03:45,718 --> 02:03:46,343
His name?
1244
02:03:46,886 --> 02:03:48,080
Please listen to me.
1245
02:03:54,193 --> 02:03:54,716
His name?
1246
02:03:55,361 --> 02:03:58,228
l think, you're inviting
trouble willingly.
1247
02:04:03,235 --> 02:04:04,725
Look, hen is coming...
Come....come....
1248
02:04:05,137 --> 02:04:05,762
lf you don't eat....
1249
02:04:07,006 --> 02:04:09,668
lsn't there a bad guy there, he'll
come suddenly & take you away.
1250
02:04:32,765 --> 02:04:34,460
Hey idiot, did you find only my
vehicle to commit suicide?
1251
02:05:09,969 --> 02:05:10,492
What's it, man?
1252
02:05:12,505 --> 02:05:15,338
l beg you, please spare me,
l'll go away.
1253
02:05:15,574 --> 02:05:17,041
l swear, l'll never do
like this again.
1254
02:05:17,710 --> 02:05:19,177
Trust me...no...
1255
02:05:25,084 --> 02:05:25,846
Buddy, pick up this card.
1256
02:05:30,789 --> 02:05:31,346
What's that sound?
1257
02:05:31,590 --> 02:05:32,579
Someone's beating Pandi.
1258
02:07:06,919 --> 02:07:10,047
Hey, don't kill me, if you want
l'll return the Rs. 10,000 also.
1259
02:07:10,689 --> 02:07:11,314
Tell me, who was that?
1260
02:07:11,423 --> 02:07:12,515
The girl's father.
1261
02:07:27,206 --> 02:07:29,299
Hey, Who are you?
What do you want?
1262
02:07:30,342 --> 02:07:30,967
Who's this man?
1263
02:07:31,343 --> 02:07:32,640
Hey, Why're you closing
windows also?
1264
02:07:32,845 --> 02:07:34,642
l'm asking you and
what are you doing?
1265
02:07:35,047 --> 02:07:35,979
What do you want?
1266
02:07:36,181 --> 02:07:38,479
Hey, Don't take that.
- Father, what happened?
1267
02:07:38,684 --> 02:07:40,652
Don't take that, don't break it.
1268
02:07:45,057 --> 02:07:46,991
No...no...don't break it. No...
1269
02:07:49,128 --> 02:07:52,188
What have l done to you?
No, please don't.
1270
02:07:53,265 --> 02:07:54,596
You've done it and
moreover shouting at me.
1271
02:07:55,868 --> 02:07:56,800
What do you think of yourself?
1272
02:07:58,270 --> 02:07:58,929
You sinner.
1273
02:08:02,775 --> 02:08:03,332
What did you say?
1274
02:08:03,776 --> 02:08:04,572
Are you a rowdy?
1275
02:08:04,777 --> 02:08:08,235
Who's a rowdy?
Me or your father?
1276
02:08:11,550 --> 02:08:12,847
Are you such a big man to
send hired rowdies?
1277
02:08:13,085 --> 02:08:14,347
Please don't harm my husband,
spare him.
1278
02:08:15,054 --> 02:08:17,852
Your daughter also roamed
with him, kill her also.
1279
02:08:24,763 --> 02:08:26,754
Sitting here innocently.
1280
02:08:27,266 --> 02:08:28,358
l knew about you earlier itself.
1281
02:08:29,201 --> 02:08:29,860
He's mad.
1282
02:08:30,703 --> 02:08:31,601
He got cheated believing you.
1283
02:08:35,908 --> 02:08:37,535
Was it happy to roam with him?
1284
02:08:40,179 --> 02:08:42,670
Your father would've found a groom,
a clerk like himself for you.
1285
02:08:43,415 --> 02:08:44,382
You would've accepted
the proposal.
1286
02:08:45,250 --> 02:08:46,740
You change men as easily
as changing your dress.
1287
02:08:48,454 --> 02:08:50,888
Let me see how many more days
you'll cheat men.
1288
02:08:52,324 --> 02:08:54,554
For the anger, l've on you
l like to....
1289
02:08:56,662 --> 02:08:57,560
Oh God! Save us.
1290
02:09:00,933 --> 02:09:02,059
lf anything happens to him.
1291
02:09:03,435 --> 02:09:04,902
Not one of you will be alive.
1292
02:09:07,706 --> 02:09:08,229
What happened father?
1293
02:09:19,785 --> 02:09:21,719
Haven't you gone yet?
1294
02:09:23,956 --> 02:09:24,718
Not able to get sleep.
1295
02:09:25,390 --> 02:09:26,823
You go.- Why?
1296
02:09:27,392 --> 02:09:28,154
You go to sleep.
1297
02:09:28,794 --> 02:09:29,453
We'll go.
1298
02:09:43,408 --> 02:09:46,434
Why is she here?- Hey, wait don't
do any anything in haste.
1299
02:09:46,645 --> 02:09:48,510
Kill me, kill me in one stroke.
1300
02:09:53,552 --> 02:09:54,814
Why're you so arrogant?
1301
02:09:55,988 --> 02:09:57,683
You don't like me
from the beginning.
1302
02:09:58,490 --> 02:10:00,890
Because, you don't like ' love'.
1303
02:10:02,194 --> 02:10:04,458
You're cheating yourself
with that feeling.
1304
02:10:04,663 --> 02:10:06,062
What do you know about me?
1305
02:10:06,331 --> 02:10:06,797
l know.
1306
02:10:07,466 --> 02:10:11,402
l know, you've a heart and
it is filled with love.
1307
02:10:11,837 --> 02:10:12,565
l know it.
1308
02:10:16,141 --> 02:10:17,870
The worker who was working
in your restaurant.
1309
02:10:19,778 --> 02:10:23,646
You had sent him along with
his lover stealthily.
1310
02:10:23,849 --> 02:10:24,645
Are you behaving like this
after doing that?
1311
02:10:26,018 --> 02:10:27,144
l had only told her.
1312
02:10:29,588 --> 02:10:31,681
How cheaply you had
talked about me.
1313
02:10:33,025 --> 02:10:35,858
Do you know how much
l love Kannan?
1314
02:10:41,733 --> 02:10:44,201
Please forgive me.
1315
02:10:45,204 --> 02:10:47,934
l lost my sense giving in
to other's advice.
1316
02:10:49,007 --> 02:10:51,168
There's no connection between
what had happened & my daughter.
1317
02:10:52,978 --> 02:10:54,809
Any father in my place would do
like this only.
1318
02:10:55,280 --> 02:10:57,339
lnfact, if it had been you.
You would also....
1319
02:11:09,161 --> 02:11:10,628
l want to meet Kannan.
1320
02:11:39,258 --> 02:11:40,555
Maha, how come you're here?
1321
02:11:42,261 --> 02:11:44,593
Hey, l'm fine.
Why're you crying?
1322
02:11:46,164 --> 02:11:52,330
Nothing, l'm fine.
Don't cry, Maha.
1323
02:11:54,406 --> 02:11:55,236
Am l not saying, l'm fine?
1324
02:11:56,475 --> 02:11:57,464
l'll be fine in few days.
1325
02:12:00,279 --> 02:12:01,507
Why're you crying?
l'm fine.
1326
02:12:04,383 --> 02:12:06,283
l'm responsible for all this.
1327
02:12:06,518 --> 02:12:08,008
Your father is crying
because of you.
1328
02:12:08,220 --> 02:12:08,686
No problem.
1329
02:12:09,621 --> 02:12:12,522
When l'm not able to bear it,
how could you?
1330
02:12:13,792 --> 02:12:14,952
Maha, don't cry.
1331
02:12:30,742 --> 02:12:33,108
After damaging everything, she's sitting
quite as if nothing's happened.
1332
02:12:41,687 --> 02:12:42,881
Greetings brother.
- Greetings.
1333
02:12:43,155 --> 02:12:43,883
Please sir.
1334
02:12:53,799 --> 02:12:54,288
How're you?
1335
02:12:56,001 --> 02:12:56,797
Hasn't anyone come from
your family?
1336
02:12:57,002 --> 02:12:57,468
No, l've come alone.
1337
02:12:57,669 --> 02:13:00,297
Arvind, father's waiting for you,
come quickly.
1338
02:13:01,807 --> 02:13:03,468
Couldn't you inform about
your late arrival?
1339
02:13:03,709 --> 02:13:05,074
l got vexed waiting for you.
1340
02:13:08,046 --> 02:13:09,570
ls it really her,
who had loved me?
1341
02:13:18,957 --> 02:13:20,390
Dear, your friend.
1342
02:13:21,693 --> 02:13:23,627
Come quietly, can't you understand
if l say once?
1343
02:13:35,374 --> 02:13:36,705
Hey, why're you sitting here?
1344
02:13:36,908 --> 02:13:38,569
No...you carry on.
- Come...you carry on.
1345
02:14:01,133 --> 02:14:03,693
Pray the auspicious thread.
1346
02:14:08,240 --> 02:14:08,706
Come...come...
1347
02:14:08,940 --> 02:14:12,273
Am l not asking you?
Wait, you tell me the reason?
1348
02:14:15,414 --> 02:14:17,882
Oh! He's looking
indifferently at me.
1349
02:14:22,521 --> 02:14:25,354
Goutham, don't mistake me,
l found her last night here only.
1350
02:14:25,891 --> 02:14:27,586
Her father is an officer
with Electricity Board.
1351
02:14:28,393 --> 02:14:30,327
No relative of mine will give his
daughter in marriage to me.
1352
02:14:31,063 --> 02:14:31,961
l'll settle with her.
1353
02:14:35,667 --> 02:14:37,100
l beg you, buddy.
1354
02:14:37,769 --> 02:14:40,567
Love must come from here,
it shouldn't come from here.
1355
02:14:40,772 --> 02:14:42,069
Don't break my love by delivering
such dialogues.
1356
02:14:43,542 --> 02:14:45,237
l'll take this as your blessings.
1357
02:14:45,444 --> 02:14:46,570
Fast beat....Fast beat....
1358
02:15:09,601 --> 02:15:10,829
You're going to stay in
this city itself.
1359
02:15:11,269 --> 02:15:12,201
Won't we visit you often?
1360
02:15:13,405 --> 02:15:15,134
Then, we'll take leave.
Thanks, l'm happy.
1361
02:15:16,508 --> 02:15:17,133
Where's Kannan?
1362
02:15:17,876 --> 02:15:19,434
He was here only,
where did he go away?
1363
02:15:19,644 --> 02:15:20,508
Just now he was talking
with you.
1364
02:15:21,646 --> 02:15:22,169
l know it.
1365
02:15:23,115 --> 02:15:24,343
What do you want us
to do for that?
1366
02:15:24,616 --> 02:15:25,378
Are you a bachelor?
1367
02:15:26,118 --> 02:15:26,812
l'm a married man.
1368
02:15:32,557 --> 02:15:33,114
Oh, He has come.
1369
02:15:33,325 --> 02:15:35,793
Where did you go?- l was talking
to a friend.- Okay.
1370
02:15:36,128 --> 02:15:37,789
We'll take leave Sandhya,
we'll go...l'll go.
1371
02:15:37,996 --> 02:15:41,022
l'll go Uncle.- l'll go.
- Buddy, l'll go.
1372
02:15:45,871 --> 02:15:46,462
l'll go.
1373
02:15:48,173 --> 02:15:48,798
l'll go.
1374
02:15:50,175 --> 02:15:52,143
Don't relax as your
son is married.
1375
02:15:52,511 --> 02:15:53,910
You must conduct my daughter's
marriage also at the earliest.
1376
02:15:54,112 --> 02:15:55,306
l'll go uncle,
- l'll go brother.
1377
02:15:57,182 --> 02:15:58,376
Okay, brother-in-law.
1378
02:16:00,952 --> 02:16:03,785
You were more affectionate
on my son than me.
1379
02:16:04,623 --> 02:16:06,591
lf l had told anything harsh,
please forgive me.
1380
02:16:06,925 --> 02:16:07,949
Nothing like that.
1381
02:16:08,860 --> 02:16:09,588
l'll go.
1382
02:16:10,695 --> 02:16:11,457
Okay.
1383
02:16:15,033 --> 02:16:15,829
Come, let's go.
1384
02:16:17,369 --> 02:16:18,666
You go ahead. l'll come.
1385
02:16:19,704 --> 02:16:20,534
Come, let's go.
1386
02:16:20,939 --> 02:16:23,339
You desire to get him married...
1387
02:16:23,608 --> 02:16:24,540
...and he keeps on refusing.
1388
02:16:46,731 --> 02:16:48,858
Why do need a bike? You can walk.
1389
02:16:49,167 --> 02:16:50,031
You can save atleast petrol.
1390
02:16:50,735 --> 02:16:53,033
He's Arvind, my future husband.
1391
02:16:53,805 --> 02:16:55,670
Didn't l tell you,
a man just like you.
1392
02:16:56,041 --> 02:16:56,530
He's that man.
1393
02:16:57,275 --> 02:17:00,039
Hey, Sakuni, l'm cursing you.
1394
02:17:00,245 --> 02:17:02,975
You'll also fall in love like me
and go through the pain.
1395
02:17:03,582 --> 02:17:05,049
You go against everyone
like this.
1396
02:17:05,483 --> 02:17:07,212
One fine day, you'll find
yourself all alone.
1397
02:17:07,586 --> 02:17:08,245
Not that, man.
1398
02:17:08,920 --> 02:17:11,980
l've a feeling from a long time
that someone's following me.
1399
02:18:35,106 --> 02:18:37,199
l love you for the past 2 years.
1400
02:18:38,109 --> 02:18:40,737
But, why do you always
run away from me?
1401
02:18:42,013 --> 02:18:43,708
l'm confused, how am
l to explain you?
1402
02:18:44,416 --> 02:18:46,213
You've the routine problem which every
college going student faces.
1403
02:18:46,651 --> 02:18:47,549
What can l do for that?
1404
02:18:47,986 --> 02:18:48,975
You don't need to do anything.
1405
02:18:49,721 --> 02:18:51,313
Just say you love me,
that's enough.
1406
02:18:53,124 --> 02:18:55,786
Look, this is the last time
we are going to meet.
1407
02:18:56,227 --> 02:18:57,990
You'll be some where and l'll be
else where in future.
1408
02:18:58,663 --> 02:19:00,494
l'm sure, you'll not even
think about me.
1409
02:19:01,299 --> 02:19:03,631
No, l'll not go away from you.
1410
02:19:04,436 --> 02:19:05,801
l'll always think about you only.
1411
02:19:06,771 --> 02:19:09,638
l'll wait till you accept my love.
1412
02:19:10,241 --> 02:19:11,230
Let us see if such a thing happens.
1413
02:19:13,878 --> 02:19:14,845
How are you Goutham?
1414
02:19:23,688 --> 02:19:25,918
Didn't you say, l'll
forget about you?
1415
02:19:27,192 --> 02:19:30,525
l'll never forget you! l can't stop
myself from thinking about you also.
1416
02:19:31,663 --> 02:19:34,757
Still, your eyes are
very beautiful.
1417
02:19:55,587 --> 02:19:57,646
Take this, the thing you
wanted desperately.
1418
02:19:58,156 --> 02:19:58,815
Do you remember?
1419
02:20:04,596 --> 02:20:06,120
She said her lover liked it.
1420
02:20:08,032 --> 02:20:10,159
l can wait even 10 years for you.
1421
02:20:11,503 --> 02:20:13,334
Atleast then, understand my love.
1422
02:20:14,439 --> 02:20:16,498
Till then, l'll keep
on following you.
1423
02:20:42,534 --> 02:20:45,332
Let this be with me as
your remembrance.
1424
02:20:47,305 --> 02:20:49,773
Leave her alone, atleast
let that girl be happy.
1425
02:21:13,665 --> 02:21:17,965
Leaving the girl who loves you.
You were searching else where.
1426
02:21:18,803 --> 02:21:19,292
Go.
1427
02:21:32,650 --> 02:21:33,207
Sorry?
1428
02:21:35,553 --> 02:21:36,747
l've asked sorry, haven't l?
1429
02:21:38,189 --> 02:21:39,986
Atleast give a smile now.
1430
02:22:22,066 --> 02:22:26,867
TAMILINI
1431
02:22:27,071 --> 02:22:32,134
No need of living a life
with someone.
1432
02:22:32,343 --> 02:22:37,076
Only you've the right to
lead a life of your choice.
1433
02:22:37,282 --> 02:22:45,883
To reach my lap & sleep
under one bed spread.
1434
02:22:47,492 --> 02:22:52,896
My dear, wipe your tears.
1435
02:22:53,097 --> 02:22:58,729
Sea & sky will fall in
love after us.
1436
02:22:58,937 --> 02:23:03,431
l was always in your heart
l never knew it.
1437
02:23:04,208 --> 02:23:08,577
l've understood the secret of
my being born as a woman.
1438
02:23:08,713 --> 02:23:19,248
TAMILINI
1439
02:23:19,357 --> 02:23:21,086
l don't want your
magnetic eyes.
1440
02:23:21,492 --> 02:23:23,756
lf you're peaceful, that's enough.
1441
02:23:24,095 --> 02:23:28,930
Let our hearts not sleep.
lt's enough if our eyes sleep.
1442
02:23:29,601 --> 02:23:31,626
No hurdles hereafter
in our life.
1443
02:23:31,903 --> 02:23:36,602
We'll go beyond the skies.
1444
02:23:37,208 --> 02:23:39,438
Oh Beautiful!
1445
02:23:39,577 --> 02:23:49,452
TAMILINI
112062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.