All language subtitles for Vigil.S01E05.영어자막 720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,100
It's me? It's me. It's me.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,380
This way.
3
00:00:08,380 --> 00:00:09,540
Quick.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,780
Call Ship Control, tell them
5
00:00:12,780 --> 00:00:15,420
to bring the submarine to emergency
stations for an airborne hazard.
6
00:00:15,420 --> 00:00:16,820
Go, Amy, quick.
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,860
Don't let anyone through this door.
8
00:00:25,580 --> 00:00:27,900
Ship Control. This is DCI Silva.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,100
Cox'n says to bring
the submarine to emergency
10
00:00:30,100 --> 00:00:31,620
stations for an airborne hazard.
11
00:00:31,620 --> 00:00:33,260
Roger. Where? The missile decks.
12
00:00:33,260 --> 00:00:35,700
Roger, missile compartments.
13
00:00:35,700 --> 00:00:38,300
Evacuate the missile
compartment, all levels.
14
00:00:39,700 --> 00:00:43,420
Don EBS in the missile compartment.
Shut bulkhead doors.
15
00:00:43,420 --> 00:00:46,260
Evacuate the missile compartment,
all levels.
16
00:00:49,220 --> 00:00:50,900
Clear this deck! Clear the deck!
17
00:00:50,900 --> 00:00:53,540
Emergency stations.
Airborne hazard...
18
00:00:53,540 --> 00:00:57,380
I want you all out! Clear the deck!
19
00:00:57,380 --> 00:00:59,500
Up the stairs, clear this deck!
Clear the deck!
20
00:00:59,500 --> 00:01:01,860
Airborne hazard in the
missile compartment.
21
00:01:01,860 --> 00:01:03,300
Shut bulkhead doors.
22
00:01:07,380 --> 00:01:09,740
Right, this level's clear.
Close that door.
23
00:01:09,740 --> 00:01:12,020
Sir, what's going on?
Just close the door!
24
00:01:13,500 --> 00:01:15,300
Will you pick that up for me?
25
00:01:17,340 --> 00:01:19,100
Ship Control, it's the Cox'n.
26
00:01:19,100 --> 00:01:20,740
There's a problem in the galley
stores.
27
00:01:20,740 --> 00:01:23,100
I think it's gas.
Jackie Hamilton's dead.
28
00:01:23,100 --> 00:01:25,620
Roger. Report to the Control Room.
Yeah. Roger that. OK.
29
00:01:25,620 --> 00:01:26,940
What did you see?
30
00:01:26,940 --> 00:01:30,140
Something got sprayed on her
and then she just began to vomit
and now she's... Shit.
31
00:01:30,140 --> 00:01:32,380
You need to wash straight away.
I have to report all this.
32
00:01:32,380 --> 00:01:35,420
If it's on your clothes, you could
end up poisoning someone.
33
00:01:36,780 --> 00:01:40,460
Doward, go to the galley
and get me a bag, please. Sir.
34
00:01:48,180 --> 00:01:50,940
Isolate the missile compartment.
Aye, sir.
35
00:01:50,940 --> 00:01:52,700
Hadlow, get me
visual confirmation that the
36
00:01:52,700 --> 00:01:55,100
ventilation in the missile
compartment has been shut down.
37
00:01:55,100 --> 00:01:56,380
Yes, sir.
38
00:01:56,380 --> 00:01:59,180
Get the Cox'n to report to the
Control Room at the rush.
39
00:02:11,220 --> 00:02:13,660
Stand and watch from a distance.
Don't let anyone come near that.
40
00:02:13,660 --> 00:02:16,500
Call the medic and tell her to
meet us at the shower block.
41
00:02:20,020 --> 00:02:22,460
Did anyone see you go in there?
Ship Control, Doward here...
42
00:02:22,460 --> 00:02:25,420
Amy, I know how you speak to people.
Please don't talk to me like that.
43
00:02:25,420 --> 00:02:27,780
Not now. I need to ask you some
questions. I didn't do anything.
44
00:02:27,780 --> 00:02:30,300
If I'd have wanted you dead, I would
have left you standing there.
45
00:02:30,300 --> 00:02:32,540
As soon as you're cleaned up,
we need to talk.
46
00:02:34,020 --> 00:02:35,580
Best keep a distance.
47
00:02:35,580 --> 00:02:37,780
OK. You should decontaminate as
well.
48
00:02:37,780 --> 00:02:40,340
Shower in your clothes for two
minutes, then double bag them.
49
00:02:40,340 --> 00:02:43,060
Do another ten, with lots of soap.
And then come and see me.
50
00:02:43,060 --> 00:02:44,700
Yeah.
51
00:02:44,700 --> 00:02:47,460
Do you think it's a nerve agent?
Like sarin?
52
00:02:47,460 --> 00:02:49,020
I don't know.
53
00:02:49,020 --> 00:02:51,820
It happened so fast, but...
it has to be.
54
00:03:02,140 --> 00:03:05,540
# Do you want me on your mind?
55
00:03:05,540 --> 00:03:10,820
# Or do you want me to go on?
56
00:03:14,380 --> 00:03:20,180
# I might be yours as sure as I can
say
57
00:03:21,220 --> 00:03:24,660
# Be gone, be far away
58
00:03:28,180 --> 00:03:32,980
# Ooh, ooh, ooh
59
00:03:35,180 --> 00:03:40,340
# Ooh, ooh, ooh, ooh... #
60
00:04:38,900 --> 00:04:41,940
I can just about see
the top of your head.
61
00:04:41,940 --> 00:04:43,460
You're like an iceberg.
62
00:04:43,460 --> 00:04:45,100
90% of you hidden away.
63
00:04:46,980 --> 00:04:49,060
And are you my Titanic?
64
00:04:49,060 --> 00:04:51,100
It feels a bit that way, sometimes.
65
00:04:53,060 --> 00:04:56,220
Do you want to go away this summer?
Like, properly away?
66
00:05:00,060 --> 00:05:02,300
Yeah, OK.
67
00:05:02,300 --> 00:05:03,860
Do you even want to?
68
00:05:03,860 --> 00:05:06,020
I said OK.
69
00:05:06,020 --> 00:05:07,620
Ugh! What?
70
00:05:07,620 --> 00:05:09,300
Nothing! I give up.
71
00:05:09,300 --> 00:05:10,460
What? What have I said?
72
00:05:10,460 --> 00:05:11,860
No, you haven't said anything.
73
00:05:11,860 --> 00:05:13,740
You haven't said anything.
74
00:05:52,100 --> 00:05:53,700
Better clean under your fingernails.
75
00:05:53,700 --> 00:05:55,340
In and around your ears.
76
00:05:55,340 --> 00:05:57,060
Rinse out your nostrils.
77
00:05:59,500 --> 00:06:01,740
What happens if I get sick?
78
00:06:03,740 --> 00:06:07,220
For a nerve agent, you'd need
atropine and pralidoxime.
79
00:06:07,220 --> 00:06:09,180
We don't have either of them.
80
00:06:20,100 --> 00:06:22,460
Can I just say
I'm sorry I've been such a prick?
81
00:06:25,020 --> 00:06:26,660
OK, that's ten minutes.
82
00:06:29,540 --> 00:06:31,300
I need to check your pupils.
83
00:06:33,660 --> 00:06:35,700
Eyes open. Look straight ahead.
84
00:06:41,260 --> 00:06:42,820
Windows to the soul, eh?
85
00:06:42,820 --> 00:06:45,380
Yeah, we know that's not in good
shape.
86
00:07:03,860 --> 00:07:05,540
That's the last time.
87
00:07:23,180 --> 00:07:24,540
Morning.
88
00:07:24,540 --> 00:07:26,180
I've been thinking about the Navy.
89
00:07:26,180 --> 00:07:27,780
Sorry, did I wake you?
90
00:07:27,780 --> 00:07:30,060
Doesn't matter. Go on.
91
00:07:30,060 --> 00:07:32,900
The Navy isn't making much progress
looking for a traitor.
92
00:07:32,900 --> 00:07:34,220
It's on us.
93
00:07:34,220 --> 00:07:36,940
Yeah, but Ingles left us
nothing to go on!
94
00:07:36,940 --> 00:07:38,380
Not even a phone number.
95
00:07:38,380 --> 00:07:41,820
True, but there has to be someone
still in Scotland who knows
96
00:07:41,820 --> 00:07:43,420
who Ingles' assets were.
97
00:07:43,420 --> 00:07:44,820
He was here a long time.
98
00:07:44,820 --> 00:07:46,460
He would have built up networks.
99
00:07:46,460 --> 00:07:48,460
Some of them might still be active.
100
00:07:48,460 --> 00:07:51,020
Some of them might even
have recruited people.
101
00:07:51,020 --> 00:07:52,740
We've got to keep at it, Porter.
102
00:07:52,740 --> 00:07:54,340
Talk to his neighbours.
103
00:07:54,340 --> 00:07:57,700
Pull CCTV from the shops
around his flat, OK?
104
00:07:57,700 --> 00:08:01,260
Amy is down there all on her own
and she has no idea what's coming.
105
00:08:03,060 --> 00:08:05,380
Get as many people
as you can onto that.
106
00:08:05,380 --> 00:08:07,620
I've got to do something first
and then I'll be in.
107
00:08:07,620 --> 00:08:09,300
Can I have my breakfast?
108
00:08:09,300 --> 00:08:10,780
No, you can't.
109
00:08:17,060 --> 00:08:21,180
So, after I heard the broadcast,
I went to the galley crew. They said
110
00:08:21,180 --> 00:08:23,900
that Jackie had just nipped out,
so then I went to the galley stores.
111
00:08:23,900 --> 00:08:25,860
So her crew told you
she was going to the stores?
112
00:08:25,860 --> 00:08:29,300
No, but she was on watch
and she wasn't using the heads,
so I just assumed she'd be there.
113
00:08:29,300 --> 00:08:31,500
The what? The heads, the toilets.
114
00:08:31,500 --> 00:08:34,500
I checked. The entire midsection of
the boat is sealed off.
Look straight ahead.
115
00:08:34,500 --> 00:08:37,100
This is not sustainable,
so I just need the basic facts.
116
00:08:37,100 --> 00:08:39,380
What did you see when you got there?
117
00:08:39,380 --> 00:08:42,780
Erm... Jackie had the lid off a big
tin
118
00:08:42,780 --> 00:08:44,460
and there was gas coming out of it.
119
00:08:44,460 --> 00:08:47,060
Is there any chance she could have
opened that by accident?
120
00:08:47,060 --> 00:08:49,580
Oh, I don't know. It's hard to say.
121
00:08:49,580 --> 00:08:50,780
I don't know.
122
00:08:50,780 --> 00:08:53,980
And after Jackie told you to
get away, what did you do?
123
00:08:53,980 --> 00:08:55,820
She was scared.
124
00:08:55,820 --> 00:08:59,220
And then I think she said,
"Tell Sean I couldn't."
125
00:08:59,220 --> 00:09:01,420
Hand, please. Sean's Jackie's son.
126
00:09:01,420 --> 00:09:03,580
And then she started to vomit.
127
00:09:03,580 --> 00:09:06,420
And that's when I went
and got the gas mask.
128
00:09:08,180 --> 00:09:10,900
Then when I came back, DCI Silva was
already standing there
129
00:09:10,900 --> 00:09:12,620
so I got her to safety
130
00:09:12,620 --> 00:09:15,540
and Jackie was already dead.
131
00:09:15,540 --> 00:09:18,180
It killed her that quickly?
Yes, sir.
132
00:09:18,180 --> 00:09:21,580
Look, I saw she'd passed out.
She'd wet herself, she'd vomited.
133
00:09:21,580 --> 00:09:23,140
There was some foaming round the
mouth.
134
00:09:23,140 --> 00:09:25,740
That's the same
presentation as Craig Burke.
135
00:09:25,740 --> 00:09:28,700
We think it's a nerve agent,
like sarin.
136
00:09:28,700 --> 00:09:31,220
You need to look for delayed
symptoms of exposure.
137
00:09:31,220 --> 00:09:33,620
Muscle twitches, a runny nose,
you come and see me immediately.
138
00:09:33,620 --> 00:09:34,740
Yes, Ma'am.
139
00:09:34,740 --> 00:09:37,380
Did Jackie manage to
contain this thing?
140
00:09:37,380 --> 00:09:39,700
There's, like, a box thrown over it.
141
00:09:39,700 --> 00:09:43,460
So we've got nerve gas leaking
across the entire missile
compartment.
142
00:09:43,460 --> 00:09:46,580
That takes out missile control
and the comms wire.
143
00:09:46,580 --> 00:09:48,220
And we can't feed the crew.
144
00:09:48,220 --> 00:09:51,500
Is the storeroom a logical location
to set off an attack like this?
145
00:09:51,500 --> 00:09:54,020
I suppose you'd never look
for it in the galley stores.
146
00:09:54,020 --> 00:09:55,660
She was going to see her son again.
147
00:09:55,660 --> 00:09:57,540
Why would she do something like
that?
148
00:09:57,540 --> 00:10:01,300
OK, so Jackie knew enough about what
was going on to tell you to get out.
149
00:10:01,300 --> 00:10:03,100
Exactly. She told him to get away.
150
00:10:03,100 --> 00:10:05,220
That's someone trying to save
a life, not kill them.
151
00:10:05,220 --> 00:10:06,500
Thank you, everyone.
152
00:10:06,500 --> 00:10:09,300
Lieutenant Surgeon, Cox'n, I'll need
you in the wardroom.
153
00:10:09,300 --> 00:10:10,780
I want to reinstate Prentice.
154
00:10:10,780 --> 00:10:12,380
I think I'll need him.
155
00:10:12,380 --> 00:10:14,700
If you have any objection to that,
you need to tell me now.
156
00:10:14,700 --> 00:10:17,060
I don't have a problem,
but I think you need me.
157
00:10:18,380 --> 00:10:20,100
Are you well enough?
158
00:10:20,100 --> 00:10:22,700
Lt Docherty gave me some medication.
159
00:10:22,700 --> 00:10:25,500
It's not a substitute, but it will
take the edge off withdrawal.
160
00:10:25,500 --> 00:10:26,660
Yes, I feel fine.
161
00:11:12,420 --> 00:11:15,180
Hello, are you Poppy? Yes.
162
00:11:15,180 --> 00:11:17,540
Is it your birthday today? Yes.
163
00:11:17,540 --> 00:11:19,580
Is that for me? Yes, it is.
164
00:11:19,580 --> 00:11:21,900
Happy birthday. It's from Amy.
165
00:11:21,900 --> 00:11:23,340
Is she here?!
166
00:11:23,340 --> 00:11:25,620
She really wanted to be here.
167
00:11:25,620 --> 00:11:27,380
She's on a submarine.
168
00:11:27,380 --> 00:11:30,020
It's for work and they haven't let
her off just yet.
169
00:11:30,020 --> 00:11:33,060
Poppy, you don't answer
the door by yourself!
170
00:11:33,060 --> 00:11:34,180
Mrs Torrens, hi.
171
00:11:34,180 --> 00:11:36,900
I don't mean to intrude -
I was just dropping off a present.
172
00:11:36,900 --> 00:11:38,900
What's all this?
Amy's on a submarine.
173
00:11:38,900 --> 00:11:40,220
Is she, now?
174
00:11:42,980 --> 00:11:45,900
Come and have some tea,
we're sitting out the back.
175
00:11:45,900 --> 00:11:47,300
Thank you, but I can't stay.
176
00:11:47,300 --> 00:11:48,780
Have one for the road.
177
00:11:51,980 --> 00:11:53,460
Come on. OK.
178
00:11:59,700 --> 00:12:01,940
Amy would have gotten you
something much better.
179
00:12:01,940 --> 00:12:03,300
This is really cool.
180
00:12:03,300 --> 00:12:05,820
Will she come and see me
when she's back?
181
00:12:05,820 --> 00:12:07,540
Well, I'm sure she'd love that.
182
00:12:09,380 --> 00:12:11,540
Oh, let me help.
183
00:12:11,540 --> 00:12:13,420
Oh, thank you kindly! Of course.
184
00:12:13,420 --> 00:12:15,420
You might take a leaf from her book,
Poppy.
185
00:12:15,420 --> 00:12:16,780
I knew who you were.
186
00:12:16,780 --> 00:12:18,380
Do you want to know how?
187
00:12:18,380 --> 00:12:20,180
How?
188
00:12:20,180 --> 00:12:22,300
Photos on Amy's phone.
189
00:12:22,300 --> 00:12:23,820
I know her passcode.
190
00:12:23,820 --> 00:12:27,500
We do chat to Amy,
from time to time.
191
00:12:27,500 --> 00:12:28,780
I love Amy.
192
00:12:30,100 --> 00:12:31,500
She loves you.
193
00:12:32,860 --> 00:12:34,900
She should come over more.
194
00:12:34,900 --> 00:12:37,100
Why don't you go and play
in your room now, Poppy?
195
00:12:37,100 --> 00:12:38,500
I don't want to.
196
00:12:38,500 --> 00:12:40,460
Maybe I should get going.
197
00:12:40,460 --> 00:12:41,740
Off you pop.
198
00:12:41,740 --> 00:12:44,140
I need a grown-up word with Kirsten.
199
00:12:44,140 --> 00:12:45,620
OK. Go on.
200
00:12:50,900 --> 00:12:55,060
If we're looking at joint custody,
I'd like to know who you are,
201
00:12:55,060 --> 00:12:58,780
and I'm sorry to be direct,
but she's my only grandchild.
202
00:12:58,780 --> 00:13:00,220
I feel I have a right to ask.
203
00:13:00,220 --> 00:13:01,420
What? I'm sorry?
204
00:13:01,420 --> 00:13:02,780
Morag...
205
00:13:02,780 --> 00:13:05,940
No, I don't know anything
about joint custody.
206
00:13:07,060 --> 00:13:09,060
Four months spent talking about it
207
00:13:09,060 --> 00:13:11,420
and she's never even discussed it
with her partner!
208
00:13:11,420 --> 00:13:14,340
Part...? Amy and I aren't together.
209
00:13:14,340 --> 00:13:16,060
We broke up.
210
00:13:17,620 --> 00:13:19,460
Well, she never mentioned that.
211
00:13:23,700 --> 00:13:25,820
I know Amy missed Poppy a lot.
212
00:13:25,820 --> 00:13:27,420
I mean, when we were together.
213
00:13:27,420 --> 00:13:29,420
She lost her dad.
214
00:13:29,420 --> 00:13:31,900
We were never being unkind -
we just didn't want her going back
215
00:13:31,900 --> 00:13:34,100
and forth between Amy and us.
216
00:13:34,100 --> 00:13:36,140
She needed stability.
217
00:13:36,140 --> 00:13:38,940
But then Poppy got very depressed.
218
00:13:38,940 --> 00:13:42,340
Told her teacher that she'd been
taken away from her mother.
219
00:13:42,340 --> 00:13:45,140
They're not together.
She doesn't need to hear this.
220
00:13:47,820 --> 00:13:50,020
I really have to go. Thank you.
No, no...
221
00:13:50,020 --> 00:13:54,340
Please...
Say goodbye before you go.
222
00:13:54,340 --> 00:13:56,940
She won't forgive us if you don't.
223
00:13:56,940 --> 00:13:58,500
Of course.
224
00:14:06,740 --> 00:14:08,540
My grandma's so annoying.
225
00:14:09,860 --> 00:14:13,460
Well, people generally are a bit
annoying.
226
00:14:17,820 --> 00:14:20,580
I'm sorry it was me
here today and not Amy.
227
00:14:21,820 --> 00:14:23,780
That's OK.
228
00:14:23,780 --> 00:14:26,540
She'll come see you
as soon as she's back.
229
00:14:47,980 --> 00:14:49,740
Just feels like you're pushing me.
230
00:14:49,740 --> 00:14:52,300
I don't mean to push you,
it's just that you said that you'd
231
00:14:52,300 --> 00:14:54,820
introduce me and it's been months.
I said I needed some time. Time?!
232
00:14:54,820 --> 00:14:56,820
How much fucking time do you
need, Amy? Kirsten, don't.
233
00:14:56,820 --> 00:14:59,020
Are you ashamed of me? What?
234
00:14:59,020 --> 00:15:00,540
Are you ashamed of this?
235
00:15:00,540 --> 00:15:02,860
Why can't you be honest with me?
236
00:15:02,860 --> 00:15:04,460
Stop telling me what I can't do.
237
00:15:04,460 --> 00:15:06,740
You just take everything
so personally.
238
00:15:13,500 --> 00:15:15,460
Morning. Morning, sir.
239
00:15:15,460 --> 00:15:18,100
We've evidence that Russia is
mounting an operation against Vigil.
240
00:15:18,100 --> 00:15:20,540
A plot to sabotage her
ventilation systems,
241
00:15:20,540 --> 00:15:22,820
force her to the surface,
where she's a sitting duck,
242
00:15:22,820 --> 00:15:24,180
and they can take her out if they
need to.
243
00:15:24,180 --> 00:15:25,500
Does Commander Newsome know this?
244
00:15:25,500 --> 00:15:28,220
Don't know. We ordered Vigil to
respond, but we haven't heard from
her.
245
00:15:28,220 --> 00:15:30,260
It's been over 12 hours,
so now we need to find her.
246
00:15:30,260 --> 00:15:32,900
Harney, you take Audacious
north of the patrol area.
247
00:15:32,900 --> 00:15:34,860
Fleming, you take Archer south.
248
00:15:34,860 --> 00:15:37,420
If we find Vigil surfaced, we'll
need to be prepared to defend her.
249
00:15:37,420 --> 00:15:40,140
Miller, we need to get your boat out
to sea and it has to be today.
250
00:15:40,140 --> 00:15:41,980
Sir, half the scrubbers are in
refit.
251
00:15:41,980 --> 00:15:43,420
Take her out under escort.
252
00:15:43,420 --> 00:15:45,780
We know they'll be watching,
that's a good thing.
253
00:15:45,780 --> 00:15:48,220
They need to understand that
whatever is going on with Vigil,
254
00:15:48,220 --> 00:15:49,700
the deterrent remains operative.
255
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
Currently, that's not the case.
256
00:15:51,100 --> 00:15:52,620
Thank you. Ready your crews.
257
00:15:52,620 --> 00:15:54,700
Yes, sir. What can we tell them?
258
00:15:54,700 --> 00:15:57,100
It's a drill, isn't it?
It's always a drill.
259
00:16:02,660 --> 00:16:06,700
We now think Craig Burke was killed
using a nerve agent.
260
00:16:06,700 --> 00:16:10,020
It would seem that Jackie Hamilton
was responsible for his murder,
261
00:16:10,020 --> 00:16:12,100
as well as today's attack.
262
00:16:12,100 --> 00:16:13,380
Jackie's dead.
263
00:16:13,380 --> 00:16:16,140
She got exposed when she tried to
set this device off.
264
00:16:16,140 --> 00:16:18,580
The missile compartments
have been sealed off,
265
00:16:18,580 --> 00:16:21,380
but we need to assume that they
are being filled with nerve gas.
266
00:16:21,380 --> 00:16:24,020
How's Jackie meant to be
doing all that?
267
00:16:24,020 --> 00:16:26,460
Jackie's son was in prison
in Indonesia on drugs charges,
268
00:16:26,460 --> 00:16:27,900
but he'd recently been released,
269
00:16:27,900 --> 00:16:30,940
so it's possible she could have
done some kind of deal.
270
00:16:30,940 --> 00:16:33,940
A deal with who? Someone who can
pull strings in Indonesia
271
00:16:33,940 --> 00:16:35,700
and has access to nerve agents.
272
00:16:35,700 --> 00:16:38,340
So, what, that's Russia?
China, maybe?
273
00:16:38,340 --> 00:16:41,340
Why would that involve Burke?
Are you sure that she killed him?
274
00:16:41,340 --> 00:16:43,100
I found contamination
in Jackie's bunk,
275
00:16:43,100 --> 00:16:45,420
which links her to the nerve agent
which killed Burke,
276
00:16:45,420 --> 00:16:47,940
and we know that he visited the mess
just before he died.
277
00:16:47,940 --> 00:16:49,500
So you think she poisoned him then?
278
00:16:49,500 --> 00:16:50,780
He wasn't seen eating then,
279
00:16:50,780 --> 00:16:54,060
but she could have slipped him
something without being noticed.
280
00:16:55,340 --> 00:16:59,820
Mm. What we have to focus on now is
why the nerve agent is here.
281
00:16:59,820 --> 00:17:02,820
We should assume this is
a nation-state attack.
282
00:17:02,820 --> 00:17:05,740
I want the crew focused, so we'll
tell them as little as possible -
283
00:17:05,740 --> 00:17:07,980
that Jackie's died.
No more than that.
284
00:17:07,980 --> 00:17:12,140
At present, we're not able to
receive orders, nor can we fire.
285
00:17:14,500 --> 00:17:17,420
Our enemy has succeeded in knocking
out Britain's nuclear deterrent.
286
00:17:18,580 --> 00:17:21,860
Our job is to fight back...
287
00:17:24,100 --> 00:17:26,060
..and restore it.
288
00:17:26,060 --> 00:17:27,300
I want your ideas.
289
00:17:34,500 --> 00:17:38,540
Bleach is used for basic
decontamination of nerve agents.
290
00:17:38,540 --> 00:17:42,460
My chemistry is a bit rusty, but
I'm pretty sure that hypochlorite
291
00:17:42,460 --> 00:17:44,020
breaks it down and neutralises it.
292
00:17:44,020 --> 00:17:45,460
It's being sprayed as a gas.
293
00:17:45,460 --> 00:17:48,980
If we isolate the fire sprinklers
in the missile decks,
294
00:17:48,980 --> 00:17:52,460
fill the pumps with bleach
and boost the water pressure,
295
00:17:52,460 --> 00:17:55,260
we might be able to get some
sort of bleach vapour going.
296
00:17:55,260 --> 00:17:57,180
We can't have the crew breathing
that in, either.
297
00:17:57,180 --> 00:17:58,580
Vent it afterwards.
298
00:17:58,580 --> 00:18:01,100
It's a bodge, but maybe it'll be
enough for someone to
299
00:18:01,100 --> 00:18:03,740
work in there in basic protection?
OK, good.
300
00:18:03,740 --> 00:18:06,380
That still doesn't stop
the device itself, does it?
301
00:18:06,380 --> 00:18:08,820
We still have to work out how we get
to it and then get rid of it.
302
00:18:08,820 --> 00:18:09,900
What about the hazmat suits?
303
00:18:09,900 --> 00:18:12,020
No,
those are kept in the middle stores.
304
00:18:12,020 --> 00:18:14,300
Next to the galley
stores in the contaminated area.
305
00:18:14,300 --> 00:18:17,260
OK, what about the deep-diving
suits? They're at least in this
section.
306
00:18:17,260 --> 00:18:19,900
Contain the device, clean it,
flush it out of the torpedo tubes.
307
00:18:19,900 --> 00:18:22,100
I realise, you know, the suits
aren't designed for that,
308
00:18:22,100 --> 00:18:24,820
but a quick run might do
the trick, mightn't it?
You'd have to be very fast.
309
00:18:24,820 --> 00:18:27,500
Without being immersed in sea water,
there's nothing to cool you down.
310
00:18:27,500 --> 00:18:29,100
How long would you have?
311
00:18:29,100 --> 00:18:31,260
I'd say you've got about 15
minutes before you're at risk
312
00:18:31,260 --> 00:18:34,100
of heatstroke.
And we'd also need to create some
kind of decontamination
313
00:18:34,100 --> 00:18:36,340
area for when they come back
through the bulkhead doors.
314
00:18:36,340 --> 00:18:37,900
We can rig something up, sir.
315
00:18:37,900 --> 00:18:40,060
Do it.
Thank you, everyone.
316
00:18:40,060 --> 00:18:41,340
Carry on.
317
00:18:43,140 --> 00:18:44,540
I'm glad you're with us, XO.
318
00:18:45,660 --> 00:18:47,220
Thank you, sir.
319
00:18:49,060 --> 00:18:52,420
So what do you need? I'm going to go
and see Jackie's crew. OK. Let me
take you.
320
00:18:52,420 --> 00:18:54,460
No. I'm going to go on my own. All
right, look, I lied about Tiffany.
321
00:18:54,460 --> 00:18:57,420
I didn't behave well there,
but if you think I've got anything
to do with this...
322
00:18:57,420 --> 00:19:00,860
You told the Captain that I was
mentally unfit. And now you're
telling me what I think.
323
00:19:00,860 --> 00:19:04,940
Amy, I'm sorry. Do you mind?
Please. I don't need to hear your
excuses. I just want to do my job.
324
00:19:04,940 --> 00:19:07,380
Look, Amy, I'm sorry
and I'm trying to help you.
325
00:19:07,380 --> 00:19:08,740
The Captain's got his hands full.
326
00:19:08,740 --> 00:19:10,500
Look, do you think anyone
else is going to?
327
00:19:10,500 --> 00:19:12,100
Believe me, I'm aware of that.
328
00:19:13,740 --> 00:19:15,340
Did anyone tell you about the RCMS?
329
00:19:15,340 --> 00:19:16,700
What's the RCMS?
330
00:19:20,180 --> 00:19:22,740
It's a dial that overrides
the reactor
331
00:19:22,740 --> 00:19:24,300
manually in the event
of an emergency.
332
00:19:24,300 --> 00:19:27,100
Now, it's usually kept padlocked
and only three people have the key.
333
00:19:27,100 --> 00:19:28,460
The engineers.
334
00:19:28,460 --> 00:19:31,660
But they were all there, so
they know that nobody took the key.
335
00:19:31,660 --> 00:19:34,140
Anyway, after the scram,
they went over things.
336
00:19:34,140 --> 00:19:36,580
But there were no leaks, no errors.
337
00:19:36,580 --> 00:19:38,940
But then
when Walsh looks at the padlock,
338
00:19:38,940 --> 00:19:41,260
he sees that it's
covered in scratch marks.
339
00:19:41,260 --> 00:19:45,100
They think someone's jimmied
the lock, which makes it sabotage.
340
00:19:47,140 --> 00:19:49,900
Remember, it almost forced us
to surface.
341
00:19:50,820 --> 00:19:53,420
Now, in the event of a gas leak
attack, what are we forced to do
342
00:19:53,420 --> 00:19:56,060
when people start to get sick?
Evacuate.
343
00:19:56,060 --> 00:19:57,620
Well, surface and evacuate.
344
00:19:57,620 --> 00:19:59,260
So there is a pattern forming here.
345
00:19:59,260 --> 00:20:00,820
Have you told the Captain all of
that?
346
00:20:00,820 --> 00:20:03,100
Yeah, of course, but he's trying to
get the patrol back on track.
347
00:20:03,100 --> 00:20:05,380
But the why of things, that's you.
348
00:20:05,380 --> 00:20:07,180
And we all need you doing that.
349
00:20:07,180 --> 00:20:09,020
So please, just let me help you.
350
00:20:12,180 --> 00:20:13,660
Come on.
351
00:20:38,060 --> 00:20:39,620
All bookings get logged.
352
00:20:39,620 --> 00:20:42,140
Do you know if this guy's
a season-ticket holder?
353
00:20:42,140 --> 00:20:43,700
All I've got for you is a name.
354
00:20:43,700 --> 00:20:45,300
Peter Ingles.
355
00:20:45,300 --> 00:20:47,220
I-n-g-l-e-s.
356
00:20:47,220 --> 00:20:48,460
OK.
357
00:20:48,460 --> 00:20:50,380
So...
358
00:20:50,380 --> 00:20:53,340
At least his name's not
Smith or Brown!
359
00:20:53,340 --> 00:20:57,140
I, n, g, l, e, s.
360
00:20:57,140 --> 00:20:59,060
Yep, you're in luck.
361
00:20:59,060 --> 00:21:03,100
Peter Ingles is on both our ticket
and marketing lists.
362
00:21:03,100 --> 00:21:04,740
Season-ticket holder.
363
00:21:04,740 --> 00:21:07,060
Looks like he's been to quite a few
games over the years.
364
00:21:07,060 --> 00:21:09,300
How many years?
Five.
365
00:21:10,500 --> 00:21:12,100
Is that his telephone number there?
366
00:21:12,100 --> 00:21:13,620
Yep. Oh, amazing.
367
00:21:16,180 --> 00:21:18,700
Is Mr Ingles in trouble, then?
368
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
No.
369
00:21:20,700 --> 00:21:22,420
Nothing's going to happen to him.
370
00:21:25,260 --> 00:21:28,140
That there, what does that mean?
371
00:21:28,140 --> 00:21:31,420
With a season ticket, you get two
free guest passes per year.
372
00:21:31,420 --> 00:21:33,340
That says he used one this season.
373
00:21:33,340 --> 00:21:35,580
Do you keep details of the people
that come as guests?
374
00:21:35,580 --> 00:21:37,140
No, it's pretty basic.
375
00:21:38,180 --> 00:21:40,740
Could you print me out the dates for
the games where he did take a guest?
376
00:21:40,740 --> 00:21:43,380
Yep, no problem.
Thank you.
377
00:21:47,180 --> 00:21:49,700
Do you keep CCTV from the entrances?
378
00:21:49,700 --> 00:21:51,500
Only for a week.
379
00:21:51,500 --> 00:21:52,980
Are the games recorded at all?
380
00:21:52,980 --> 00:21:55,660
Yeah, they're all broadcast live,
381
00:21:55,660 --> 00:22:00,580
but your problem's going to be his
seat if you're wanting to spot him.
382
00:22:00,580 --> 00:22:03,420
So he's had the same seat for every
match he's ever been to?
383
00:22:03,420 --> 00:22:04,620
That's right.
384
00:22:06,740 --> 00:22:07,980
Thank you.
385
00:22:07,980 --> 00:22:09,660
Did you get the dates
I sent through?
386
00:22:09,660 --> 00:22:11,060
Yeah, just came through now.
387
00:22:11,060 --> 00:22:12,980
And a seating plan of the arena.
388
00:22:12,980 --> 00:22:14,340
What's that about?
389
00:22:14,340 --> 00:22:17,260
We now know the nine games Ingles
took a guest to,
390
00:22:17,260 --> 00:22:19,780
and we know exactly
where in the arena he was sitting.
391
00:22:19,780 --> 00:22:21,820
And we know what he looks like.
392
00:22:21,820 --> 00:22:24,660
Forget official cameras, people
take their own pictures at games
393
00:22:24,660 --> 00:22:27,020
don't they?
Selfies, bits of video, all sorts.
394
00:22:27,020 --> 00:22:28,580
On it.
395
00:22:28,580 --> 00:22:30,420
Run his phone number as well.
Done it.
396
00:22:30,420 --> 00:22:32,060
Right, great. I'm coming in.
397
00:22:36,580 --> 00:22:38,780
Were you working in here
when the reactor scrammed?
398
00:22:38,780 --> 00:22:41,140
Yeah.
Power went down.
399
00:22:41,140 --> 00:22:43,060
Had to change the whole menu.
400
00:22:43,060 --> 00:22:45,900
You can't run
the ovens on emergency power.
401
00:22:45,900 --> 00:22:47,420
Was Jackie in here when it happened?
402
00:22:47,420 --> 00:22:48,620
Not in that moment.
403
00:22:48,620 --> 00:22:50,300
But maybe a minute later.
404
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
Are you sure about that?
405
00:22:52,100 --> 00:22:54,460
Could it have been longer
than a minute?
406
00:22:54,460 --> 00:22:55,660
Maybe.
407
00:22:55,660 --> 00:23:00,180
Busy service, you know?
But no more than, like, five.
408
00:23:00,180 --> 00:23:02,300
Do you know where she went?
She's the boss.
409
00:23:02,300 --> 00:23:03,780
She don't have to say.
410
00:23:07,100 --> 00:23:10,540
Would she have had time
to get from the RCMS back to here?
411
00:23:10,540 --> 00:23:12,820
It's more than a minute.
Five, maybe.
412
00:23:12,820 --> 00:23:15,300
But you'd be running all the way.
413
00:23:15,300 --> 00:23:18,740
When she left the galley this
morning, how did she seem, like,
414
00:23:18,740 --> 00:23:21,460
did you notice anything
different about her?
415
00:23:21,460 --> 00:23:26,060
I mean, she was different
cos of her kid getting out.
416
00:23:26,060 --> 00:23:30,100
She was happy about it, then
she's all over the place.
417
00:23:30,100 --> 00:23:33,380
And then she's fucking dead
and she won't see him again.
418
00:23:37,620 --> 00:23:41,140
That's the most unfair thing
I've ever heard.
419
00:23:41,140 --> 00:23:42,580
Anything else? No.
420
00:23:44,740 --> 00:23:49,180
I was thinking maybe we could get a
collection together for her family?
421
00:23:49,180 --> 00:23:51,060
That's a nice idea.
422
00:23:51,060 --> 00:23:55,460
Why don't you come
and see me about it tomorrow?
423
00:23:55,460 --> 00:23:57,220
It doesn't make sense.
424
00:23:58,740 --> 00:24:00,540
I need to look at the scene.
425
00:24:06,660 --> 00:24:09,220
We could move
supplies across the hull?
426
00:24:09,220 --> 00:24:10,780
We can't risk surfacing.
427
00:24:10,780 --> 00:24:13,220
There's a good chance that's
the strategy all along.
428
00:24:13,220 --> 00:24:14,660
Force us up.
429
00:24:14,660 --> 00:24:17,260
Doward, how busy is it up there?
430
00:24:17,260 --> 00:24:19,700
Fairly clear, sir.
Nothing for about 40 miles.
431
00:24:22,900 --> 00:24:24,460
What is it?
432
00:24:24,460 --> 00:24:27,380
Sir, DCI Silva would like to use
one of the dive suits to assess
433
00:24:27,380 --> 00:24:29,220
the scene.
434
00:24:29,220 --> 00:24:31,940
I can see how you'd want that,
but we only have two dry suits
435
00:24:31,940 --> 00:24:34,580
and you're not the priority.
I'd also like to volunteer, sir.
436
00:24:34,580 --> 00:24:36,300
I was down there when it happened.
437
00:24:36,300 --> 00:24:37,700
So I know what I'm looking for.
438
00:24:37,700 --> 00:24:40,020
It would only take one of us
to collect the hazmat suits.
439
00:24:40,020 --> 00:24:42,780
I could do that
while DCI Silva does her work.
440
00:24:42,780 --> 00:24:46,540
Then we can both
dispose of the device together.
441
00:24:46,540 --> 00:24:48,060
Wardroom.
442
00:24:48,060 --> 00:24:50,020
I can give you three minutes.
443
00:24:55,900 --> 00:24:58,020
There's just so much that
doesn't add up.
444
00:24:58,020 --> 00:25:01,020
Why Jackie set off the nerve gas
where she did.
Killing herself in the process.
445
00:25:01,020 --> 00:25:03,580
And we have some questions around
the sabotage of the RCMS panels.
446
00:25:03,580 --> 00:25:06,860
We've spoken to the galley crew -
we don't think she would have had
time to scram the reactor.
447
00:25:06,860 --> 00:25:09,460
I need to assess the scene before it
gets soaked in bleach.
448
00:25:09,460 --> 00:25:12,860
I need experienced crew in those dry
suits, to neutralise the device.
449
00:25:12,860 --> 00:25:14,820
Yeah,
I can assist with that.
450
00:25:16,220 --> 00:25:19,020
And this will be a very challenging
environment. I'm aware of that.
451
00:25:19,020 --> 00:25:20,980
Sir, I can vouch for DCI Silva.
452
00:25:20,980 --> 00:25:22,060
She's capable.
453
00:25:24,620 --> 00:25:27,540
I've been making her life very
difficult over the past few days -
454
00:25:27,540 --> 00:25:29,740
and so
if she's reacted badly to that,
455
00:25:29,740 --> 00:25:31,660
then I take full responsibility.
456
00:25:31,660 --> 00:25:35,180
I was just trying to
cover my own arse, because...
457
00:25:35,180 --> 00:25:38,260
..I've been having an affair with
another member of the crew.
458
00:25:41,820 --> 00:25:43,340
I see.
459
00:25:45,620 --> 00:25:47,500
Well, Cox'n.
460
00:25:47,500 --> 00:25:48,980
Welcome to the fuck-ups club.
461
00:25:48,980 --> 00:25:51,500
We'll deal with that when we get
back on land. Sir.
462
00:25:51,500 --> 00:25:53,060
DCI Silva, carry on.
463
00:25:53,060 --> 00:25:55,100
So there's a pattern here.
464
00:25:55,100 --> 00:25:56,540
Burke gets killed.
465
00:25:56,540 --> 00:25:57,980
The reactor gets scrammed.
466
00:25:57,980 --> 00:25:59,340
And then this device gets set off.
467
00:25:59,340 --> 00:26:01,700
That's three attempts to force this
submarine to surface.
468
00:26:01,700 --> 00:26:03,300
The first one worked,
469
00:26:03,300 --> 00:26:05,540
because you had to pick me
up along with Burke's replacement.
470
00:26:05,540 --> 00:26:07,140
What's a fourth attempt
going to look like?
471
00:26:07,140 --> 00:26:08,500
Well, Jackie's dead, so...
472
00:26:08,500 --> 00:26:10,100
But we can't be sure that's
the end of it.
473
00:26:10,100 --> 00:26:12,300
Not until we know how
and why this happened.
474
00:26:12,300 --> 00:26:15,060
The only way that I can do that is
by assessing the crime scene.
475
00:26:15,060 --> 00:26:18,860
And if I don't get access now,
vital evidence could be lost.
476
00:26:20,340 --> 00:26:22,980
God, the lives of your crew
could depend on it.
477
00:26:26,540 --> 00:26:29,420
Be ready to go by the time Hadlow's
set up his decontamination tent.
478
00:26:29,420 --> 00:26:30,740
Thank you.
479
00:26:30,740 --> 00:26:33,460
Remember, Lt Docherty said
you had a maximum of 15
480
00:26:33,460 --> 00:26:35,580
minutes before you pass
out in your own sweat.
481
00:26:35,580 --> 00:26:38,260
There'll be nobody to come in
and pull you out.
482
00:26:38,260 --> 00:26:40,700
I need that device secured
and off my boat.
483
00:26:40,700 --> 00:26:42,540
And I need those hazmat suits.
484
00:26:42,540 --> 00:26:44,420
Anything else is a lower priority.
485
00:26:44,420 --> 00:26:45,820
Those are my orders.
486
00:26:58,700 --> 00:27:00,140
Hey. Hey.
487
00:27:00,140 --> 00:27:01,660
Digital forensics are on it.
488
00:27:01,660 --> 00:27:03,940
Geo-tagged posts,
matched image searches,
489
00:27:03,940 --> 00:27:05,580
going through all the social
media networks.
490
00:27:05,580 --> 00:27:07,780
MI5's putting
their resources into it.
491
00:27:07,780 --> 00:27:10,540
We've got Drever messaging anyone
who's ever posted photos from that
492
00:27:10,540 --> 00:27:13,580
part of the arena, asking them to
send us everything else they've got.
Good.
493
00:27:13,580 --> 00:27:15,140
Are people responding? Yes.
494
00:27:15,140 --> 00:27:17,180
And Robertson's
talking to the club as well.
495
00:27:17,180 --> 00:27:19,700
He's trying to get a hold
of the details for anyone with seats
496
00:27:19,700 --> 00:27:22,060
with a view of F block.
And we've got Ingles once already.
497
00:27:22,060 --> 00:27:24,740
Do we know who
he was sitting next to?
498
00:27:24,740 --> 00:27:25,860
Not yet.
499
00:27:25,860 --> 00:27:28,140
Forensics reckon
they can clean it up a bit.
500
00:27:28,140 --> 00:27:29,820
We found Ingles again on Facebook.
501
00:27:29,820 --> 00:27:31,540
From a game back in March.
502
00:27:41,700 --> 00:27:43,900
Do you recognise the man he's with?
503
00:27:43,900 --> 00:27:45,420
That's Ben Oakley.
504
00:27:48,580 --> 00:27:50,180
He lives at the Peace Camp.
505
00:27:50,180 --> 00:27:51,620
He was a friend of Jade's.
506
00:28:08,780 --> 00:28:10,140
Can I help you?
507
00:28:38,060 --> 00:28:42,340
Oi. What are you doing?! Have you
seen Ben Oakley? No. Do you know
where he is?
508
00:28:42,340 --> 00:28:44,500
That's private property!
You can't just smash it in!
509
00:28:44,500 --> 00:28:48,260
We have a warrant.
Who were you just messaging?
510
00:28:48,260 --> 00:28:50,740
If you know where
he is, it's vital that you tell us.
511
00:29:24,340 --> 00:29:26,940
Check all traffic on the loch-side
road, north and south.
512
00:29:26,940 --> 00:29:29,900
I want a full search on all vans
and check car boots,
513
00:29:29,900 --> 00:29:33,020
and follow up with
any of Oakley's known contacts.
514
00:29:33,020 --> 00:29:34,820
We've got something.
Right.
515
00:29:34,820 --> 00:29:36,260
I'll call you back.
516
00:29:36,260 --> 00:29:38,140
Hidden in the fixtures.
517
00:29:38,140 --> 00:29:42,500
Cat! Do you recognise this laptop?
518
00:29:44,700 --> 00:29:46,460
Yeah, it's Jade's.
519
00:29:46,460 --> 00:29:48,420
Any idea why it would be in
Ben's caravan?
520
00:29:48,420 --> 00:29:50,020
That doesn't mean anything.
521
00:29:50,020 --> 00:29:51,820
I used to borrow it off her as well.
522
00:29:51,820 --> 00:29:53,500
So you know the log-in details.
523
00:29:53,500 --> 00:29:56,300
I need to look at that in connection
with Jade's murder.
524
00:30:08,420 --> 00:30:10,820
Two Russian frigates
moving into the patrol area.
525
00:30:10,820 --> 00:30:12,140
Here and here.
526
00:30:12,140 --> 00:30:15,580
And these two are Russian
research ships.
527
00:30:15,580 --> 00:30:17,660
Famous "research vessels".
528
00:30:17,660 --> 00:30:20,620
The Americans have picked up two
Russian submarines,
529
00:30:20,620 --> 00:30:23,780
also moving into the patrol
area from the south.
530
00:30:23,780 --> 00:30:26,940
What do you think?
531
00:30:28,940 --> 00:30:31,060
I'm wondering
if they know where Vigil is.
532
00:30:38,700 --> 00:30:39,860
Thanks for that.
533
00:30:41,700 --> 00:30:43,740
Don't mention it.
534
00:30:43,740 --> 00:30:45,940
So what'll happen to you?
535
00:30:45,940 --> 00:30:47,500
I'm not sure yet.
536
00:30:49,860 --> 00:30:52,460
Might end up seeing
more of the family.
537
00:30:53,500 --> 00:30:54,780
Not before time.
538
00:30:58,300 --> 00:31:00,580
Once I've taken stuff in,
can I bring it back out?
539
00:31:00,580 --> 00:31:02,820
Only things that can be sealed
and then washed down.
540
00:31:02,820 --> 00:31:03,980
Right.
541
00:31:05,340 --> 00:31:07,780
Lt Hadlow will be ready for you in
about five minutes.
542
00:31:07,780 --> 00:31:09,180
You need to get into the suits now.
543
00:31:09,180 --> 00:31:11,140
I then need to tape the cabin closed
when you're out.
544
00:31:11,140 --> 00:31:12,380
I just...
545
00:31:12,380 --> 00:31:13,700
I need a minute.
546
00:31:17,660 --> 00:31:19,140
Amy, there's not much time.
547
00:31:19,140 --> 00:31:20,460
Yeah.
548
00:31:34,100 --> 00:31:36,420
Come here.
549
00:31:38,420 --> 00:31:40,220
Is that good?
So good.
550
00:31:41,260 --> 00:31:43,540
Can you come to my choir
concert next week?
551
00:31:43,540 --> 00:31:47,140
Yeah, sure.
552
00:31:47,140 --> 00:31:49,460
Oh, oh.
I've got to get you back.
553
00:31:49,460 --> 00:31:50,820
But you said we'd go to...
554
00:31:50,820 --> 00:31:52,260
I know, I know, we will next time.
555
00:31:52,260 --> 00:31:54,460
But we've just run out of time.
556
00:31:54,460 --> 00:31:55,940
Promise.
557
00:31:55,940 --> 00:31:57,820
Why doesn't she like you?
558
00:31:57,820 --> 00:32:00,220
What? Who?
Grandma.
559
00:32:02,100 --> 00:32:04,060
We get on fine.
She's...
560
00:32:05,340 --> 00:32:07,420
Just, people are complicated.
561
00:32:07,420 --> 00:32:09,260
And she misses your dad.
562
00:32:10,620 --> 00:32:12,420
But I'm not angry with you.
563
00:32:14,500 --> 00:32:18,580
Well, grief comes out in different
ways in different people.
564
00:32:18,580 --> 00:32:21,460
So...we've just got to give
her some time.
565
00:32:23,140 --> 00:32:24,620
Grandad says you're lonely.
566
00:32:31,420 --> 00:32:35,620
Well, I would like to see you every
day, if that's what you mean.
567
00:32:38,460 --> 00:32:40,900
Hey, you don't
have to worry about me, OK?
568
00:32:43,740 --> 00:32:45,140
Come on.
569
00:32:51,020 --> 00:32:52,420
She likes birds, so...
570
00:32:54,260 --> 00:32:55,700
If anything happens,
571
00:32:55,700 --> 00:32:58,020
could you make sure that
my colleague DS Longacre gets that?
572
00:32:58,020 --> 00:32:59,980
Yes, Ma'am.
Will do.
573
00:33:12,860 --> 00:33:15,460
Rear-Admiral wants me
to get an update from you in person.
574
00:33:15,460 --> 00:33:18,300
We would tell you as soon as
we found anything concrete.
575
00:33:18,300 --> 00:33:20,020
Has something happened?
576
00:33:20,020 --> 00:33:22,660
The Russian Navy have put
multiple vessels
577
00:33:22,660 --> 00:33:24,740
right across the patrol area.
578
00:33:24,740 --> 00:33:26,100
What does that mean?
579
00:33:26,100 --> 00:33:27,980
It looks like they're hunting Vigil.
580
00:33:34,980 --> 00:33:38,500
Ben?
I've got something. It's big.
581
00:33:38,500 --> 00:33:40,340
It's everything we've
worked for, Patrick.
582
00:33:40,340 --> 00:33:41,900
Slow down. Come inside.
583
00:33:43,780 --> 00:33:45,980
They're going to lock me up to stop
me getting it out there.
584
00:33:45,980 --> 00:33:47,980
Look, Ben, seriously, slow down
585
00:33:47,980 --> 00:33:49,700
and tell me what's wrong.
586
00:33:51,780 --> 00:33:55,180
The Russian's have got a
naval spy in Dunloch. What?
587
00:33:55,180 --> 00:33:58,500
Can you imagine the deterrent
surviving that sort of scandal?
588
00:33:58,500 --> 00:34:00,740
They'll never be able to claim
it's safe again.
589
00:34:00,740 --> 00:34:02,380
And you've got proof of this?
590
00:34:02,380 --> 00:34:04,660
Photographic evidence.
591
00:34:04,660 --> 00:34:07,580
But I need to be somewhere
where they can't get to me.
592
00:34:09,780 --> 00:34:13,300
Is there anything
taken in the station?
593
00:34:13,300 --> 00:34:16,020
That's where Jade took her
photo of Ingles meeting someone.
594
00:34:16,020 --> 00:34:17,540
It's not on here.
595
00:34:17,540 --> 00:34:19,540
Right, let me check the system logs.
596
00:34:19,540 --> 00:34:21,460
Porter. What have you found?
597
00:34:21,460 --> 00:34:23,260
OK, so...
598
00:34:23,260 --> 00:34:27,820
System was last booted up about two
hours after she was killed and...
599
00:34:27,820 --> 00:34:30,540
There you go.
Look at that time stamp.
600
00:34:30,540 --> 00:34:32,740
A bluetooth device was connected,
601
00:34:32,740 --> 00:34:36,100
the odds are that's Mr Oakley
moving stuff onto his phone.
602
00:34:36,100 --> 00:34:40,260
If the photo you're after was
deleted, I reckon he's kept a copy.
603
00:34:40,260 --> 00:34:41,580
Ingles had immunity.
604
00:34:41,580 --> 00:34:44,660
He's not going to kill Jade
over a photo of himself.
605
00:34:44,660 --> 00:34:48,180
But he has to have been protecting
the person he was meeting.
606
00:34:48,180 --> 00:34:51,140
Someone who serves on Vigil.
Exactly.
607
00:34:51,140 --> 00:34:53,620
They'd do anything to protect
an asset like that.
608
00:34:53,620 --> 00:34:56,540
We might have something on one
of Oakley's known contacts.
609
00:34:56,540 --> 00:34:57,900
Patrick Cruden.
610
00:34:57,900 --> 00:35:02,220
Oakley made five calls to Cruden's
office in the last two hours.
611
00:35:02,220 --> 00:35:05,940
We need to go. Just let me see
who else we can talk to.
612
00:35:05,940 --> 00:35:07,660
Ben, can I see the photo?
613
00:35:11,740 --> 00:35:15,220
The guy in the ice hockey jacket,
he's a Russian intelligence officer.
614
00:35:15,220 --> 00:35:18,620
Who's that he's with?
He's Royal Navy. That's all I know.
615
00:35:18,620 --> 00:35:20,300
Jesus.
616
00:35:20,300 --> 00:35:21,660
That's huge.
617
00:35:21,660 --> 00:35:23,020
How did you get this?
618
00:35:24,300 --> 00:35:26,260
Ben, this is my reputation
on the line.
619
00:35:26,260 --> 00:35:28,900
You need to be straight with me.
620
00:35:28,900 --> 00:35:31,780
I was approached by the
Russian guy in the photo.
621
00:35:31,780 --> 00:35:34,980
They used to target CND
all the time.
622
00:35:34,980 --> 00:35:37,900
And afterwards I kept tabs on him
just to see what he was up to.
623
00:35:37,900 --> 00:35:40,500
I think they've got a whole network
here now. Have you told the police?
624
00:35:40,500 --> 00:35:42,700
No. They would just bury it with the
Official Secrets Act.
625
00:35:42,700 --> 00:35:45,300
We still have to tell them.
I agree.
626
00:35:45,300 --> 00:35:48,260
But Ben's not wrong.
Look at Port Havers.
627
00:35:49,780 --> 00:35:52,780
We bring the police in as soon as
we publish the photo.
628
00:35:52,780 --> 00:35:55,460
So, shall we release it now, then?
Yes, but not here.
629
00:35:56,860 --> 00:35:59,380
The Russians will kill anyone
they have to,
630
00:35:59,380 --> 00:36:00,940
to stop this getting out there.
631
00:36:00,940 --> 00:36:03,980
I need political asylum
at a foreign consulate.
632
00:36:03,980 --> 00:36:05,660
I can't see any other way.
633
00:36:05,660 --> 00:36:07,460
So can we please just go?!
634
00:36:10,300 --> 00:36:12,300
Boss,
we might have a lead on Oakley.
635
00:36:12,300 --> 00:36:15,020
Patrick Cruden was meant to do
a live radio interview
636
00:36:15,020 --> 00:36:16,740
and never showed up.
637
00:36:16,740 --> 00:36:19,820
His phone is off and his aide's
not picking up either.
638
00:36:19,820 --> 00:36:22,500
His office says that
none of that is usual for him,
639
00:36:22,500 --> 00:36:25,140
so we're on our way
to his house now.
640
00:36:25,140 --> 00:36:28,460
OK, we need live cell-site
information on all their phones -
641
00:36:28,460 --> 00:36:30,620
Oakley, Cruden and his assistant.
642
00:36:30,620 --> 00:36:33,220
We'll send the team
their numbers now.
643
00:36:41,620 --> 00:36:45,900
I'd like to acknowledge Jade
in the video that goes out with it.
644
00:36:45,900 --> 00:36:47,300
She was a friend.
645
00:36:48,940 --> 00:36:50,780
She gave her life to this cause.
646
00:36:50,780 --> 00:36:52,660
Today would have been
a big day for her.
647
00:36:52,660 --> 00:36:54,700
We can do that.
648
00:36:54,700 --> 00:36:57,340
Look, good things are going to
come from this.
649
00:36:59,180 --> 00:37:01,260
She would've been proud of you,
Patrick.
650
00:37:03,740 --> 00:37:06,300
I think she would have been
proud of all of us.
651
00:37:13,780 --> 00:37:15,740
Ben, you're in, my friend.
652
00:37:16,980 --> 00:37:18,460
Oh, thank God for that.
653
00:37:18,460 --> 00:37:19,980
Right. Let's get this video done.
654
00:37:19,980 --> 00:37:22,260
I'll need to edit
the photo in later.
655
00:37:22,260 --> 00:37:25,140
Then I can post it all online once
I get to the consulate.
656
00:37:27,300 --> 00:37:28,900
You're about to see a photo.
657
00:37:28,900 --> 00:37:31,060
In it you'll see two men.
658
00:37:31,060 --> 00:37:33,780
One of them
is a Russian intelligence officer.
659
00:37:33,780 --> 00:37:36,940
The man with him
is a member of the British Navy.
660
00:37:38,060 --> 00:37:39,980
Let that sink in.
661
00:37:39,980 --> 00:37:41,820
We have no viable deterrent
662
00:37:41,820 --> 00:37:45,140
if it can be infiltrated
by a foreign power.
663
00:37:45,140 --> 00:37:47,820
There's no way our government
can claim that these
664
00:37:47,820 --> 00:37:49,420
weapons are safe and secure.
665
00:37:51,060 --> 00:37:53,860
It's time to get the nukes
out of Scotland,
666
00:37:53,860 --> 00:37:57,420
and out of Britain,
before they lead to catastrophe.
667
00:38:05,380 --> 00:38:08,780
When you come back through, you're
going to have to be really careful.
668
00:38:08,780 --> 00:38:10,340
This is a sprinkler pipe.
669
00:38:10,340 --> 00:38:13,060
I'm going to try and bodge
it as much as I can so that
670
00:38:13,060 --> 00:38:15,940
when you come back through, we can
turn it on. Try and wash yourselves
671
00:38:15,940 --> 00:38:19,940
as best as possible. It's not going
to be perfect. When is that going to
be ready? I don't even know if
672
00:38:19,940 --> 00:38:23,500
that's going to work. If it doesn't,
we'll have to put buckets there for
you to use.
673
00:38:23,500 --> 00:38:24,820
This is bleach solution.
674
00:38:24,820 --> 00:38:28,180
Ideally you clean yourselves with
this before you come back in.
675
00:38:28,180 --> 00:38:30,620
Avoid the seams of your suit.
They fall apart.
676
00:38:30,620 --> 00:38:31,820
Right.
677
00:38:31,820 --> 00:38:35,860
Assume the device is booby-trapped,
so kid gloves, yeah.
678
00:38:35,860 --> 00:38:39,780
We'll clear a run for you from here
to the bomb shop where you can flush
it from one of the torpedo tubes.
679
00:38:39,780 --> 00:38:42,100
We'll have someone with hazmat
training there to assist.
680
00:38:42,100 --> 00:38:44,860
Hopefully the sea water will
disperse the nerve agent. DCI Silva,
681
00:38:44,860 --> 00:38:47,540
let the coxswain handle the
technical side as he knows the boat.
682
00:38:47,540 --> 00:38:49,260
I think that's it. All set?
683
00:38:49,260 --> 00:38:51,540
Mm-hm. Yep.
Good luck.
684
00:38:59,420 --> 00:39:01,820
Believe me, you'll be glad of it.
685
00:39:03,940 --> 00:39:05,100
Helmets.
Yep.
686
00:39:07,820 --> 00:39:10,980
The suits have basic radio
so you can talk to each other.
687
00:39:10,980 --> 00:39:13,140
We won't pick you up out here
though,
688
00:39:13,140 --> 00:39:15,140
so bang on the door
when you need to come out.
689
00:39:15,140 --> 00:39:17,220
Do any of the crew know Morse Code?
Yes, I do.
690
00:39:17,220 --> 00:39:18,900
OK, I'm going to find two tones.
691
00:39:18,900 --> 00:39:20,940
High tones for dots, low for dashes.
692
00:39:20,940 --> 00:39:23,420
In case we need to message.
OK. Great.
693
00:39:23,420 --> 00:39:25,420
OK, we need to go now.
694
00:39:36,340 --> 00:39:37,460
For Morse code.
695
00:39:38,740 --> 00:39:40,660
Are you ready?
Yep.
696
00:39:57,220 --> 00:39:58,660
Clear the passageways.
697
00:39:58,660 --> 00:40:00,700
Start ventilating
the fans on fast speed.
698
00:40:00,700 --> 00:40:01,780
Aye, sir.
699
00:40:31,340 --> 00:40:32,900
Oh, shit.
700
00:40:35,820 --> 00:40:37,300
No-one there.
701
00:40:37,300 --> 00:40:39,300
So why is his car still here, then?
702
00:40:39,300 --> 00:40:41,980
Boss.
703
00:40:41,980 --> 00:40:43,820
We're at Cruden's house,
he's not here.
704
00:40:43,820 --> 00:40:46,100
No. I've got a fair idea where
they're headed.
705
00:40:46,100 --> 00:40:48,700
There's nothing from Patrick Cruden
or Ben Oakley,
706
00:40:48,700 --> 00:40:51,020
but it's been nonstop
with Mark Hill.
707
00:40:51,020 --> 00:40:53,540
He's phoned 12 different consulates,
all of them in Edinburgh.
708
00:40:53,540 --> 00:40:54,940
Consulate.
709
00:40:54,940 --> 00:40:58,460
I'd say that Mr Oakley's hoping
to claim asylum. Right.
710
00:40:58,460 --> 00:41:00,580
We need to put people
around the Russian consulate.
711
00:41:00,580 --> 00:41:02,820
That's the one he'll be heading to.
712
00:41:44,100 --> 00:41:46,900
You want to make a start?
I'll go to the hazmat suits.
713
00:41:46,900 --> 00:41:48,260
Sure.
714
00:42:13,980 --> 00:42:15,780
How are you doing, Amy?
715
00:42:15,780 --> 00:42:18,620
Just looking at the body now.
OK.
716
00:42:42,140 --> 00:42:45,380
Let me just shift these
and then I'll get back to you.
717
00:42:45,380 --> 00:42:46,580
OK.
718
00:43:05,740 --> 00:43:07,500
I've dropped off the hazmat suits.
719
00:43:20,100 --> 00:43:21,700
OK, I'm coming back to you now.
720
00:43:42,300 --> 00:43:43,820
We need to speak to you, sir.
721
00:43:43,820 --> 00:43:46,260
We're looking for Ben Oakley.
722
00:43:46,260 --> 00:43:47,620
I can't help you with that.
723
00:43:47,620 --> 00:43:51,300
Did you drop him off
at the Russian consulate?
724
00:43:51,300 --> 00:43:53,860
I'm sorry, I might have to
deal with this.
725
00:43:53,860 --> 00:43:55,260
I won't be a minute.
726
00:44:01,780 --> 00:44:04,060
Ben Oakley is going to be the guy
who got nuclear weapons
727
00:44:04,060 --> 00:44:06,580
out of Scotland
and I am proud to support him.
728
00:44:06,580 --> 00:44:09,460
I believe he has a photo.
Yes, I've seen it.
729
00:44:09,460 --> 00:44:11,540
That's not Oakley's photo.
730
00:44:11,540 --> 00:44:12,740
Jade took it.
731
00:44:14,620 --> 00:44:16,700
I'm sorry, what are you saying?
732
00:44:16,700 --> 00:44:20,260
We found Jade's laptop
hidden in Ben Oakley's caravan.
733
00:44:20,260 --> 00:44:23,620
We have evidence that he stole that
photo from her laptop,
734
00:44:23,620 --> 00:44:26,500
and then we believe that he supplied
it to a Russian intelligence
735
00:44:26,500 --> 00:44:29,060
officer known as Peter Ingles.
736
00:44:29,060 --> 00:44:33,300
Now, that photo is the reason
why Jade was murdered.
737
00:44:33,300 --> 00:44:34,340
No.
738
00:44:35,380 --> 00:44:38,860
See, this is Ben Oakley
sitting with Peter Ingles.
739
00:44:38,860 --> 00:44:41,060
The same man that she took
a photograph of.
740
00:44:41,060 --> 00:44:44,220
Do you have a copy of the photo
Oakley showed you?
741
00:44:44,220 --> 00:44:46,940
Was Ingles with anybody else
in the photo that you saw?
742
00:44:48,420 --> 00:44:52,260
Did you see another man? Yes,
but I only saw it for a few seconds.
743
00:44:52,260 --> 00:44:54,700
We believe that that other man
is right now on Vigil
744
00:44:54,700 --> 00:44:57,580
involved in a plot to sabotage it.
745
00:44:57,580 --> 00:44:59,060
Where is Ben Oakley?
746
00:45:00,060 --> 00:45:02,740
At the Chinese consulate.
Mark's dropping him off there now.
747
00:45:02,740 --> 00:45:04,180
Chinese.
748
00:45:04,180 --> 00:45:06,500
It's not Russia, it's the Chinese.
749
00:45:06,500 --> 00:45:08,980
Move fast, we're on our way.
750
00:45:08,980 --> 00:45:11,700
What he did to Jade was monstrous.
751
00:45:11,700 --> 00:45:13,100
I'm so sorry.
752
00:45:40,060 --> 00:45:41,300
I'll bag that up.
753
00:46:24,420 --> 00:46:26,700
Got a note.
A note?
754
00:46:26,700 --> 00:46:28,460
I'm just trying to make it out.
755
00:46:28,460 --> 00:46:30,740
"Little Cat, Bali not a done deal.
756
00:46:32,340 --> 00:46:34,140
"One last chance.
757
00:46:35,300 --> 00:46:37,620
"Leave it where instructed...
758
00:46:39,220 --> 00:46:40,940
"..or you'll join Burke."
759
00:46:43,900 --> 00:46:46,020
There's someone else on the boat.
760
00:46:50,380 --> 00:46:51,940
They left this, it's orders.
761
00:46:53,460 --> 00:46:56,700
"One last chance."
I think they were threatening her.
762
00:46:56,700 --> 00:46:58,780
I don't think she wanted to be
involved any more.
763
00:47:03,300 --> 00:47:06,620
If there's someone else on the boat,
then why did they need Jackie?
764
00:47:13,740 --> 00:47:16,300
What if they weren't on the boat
in the first place?
765
00:47:17,980 --> 00:47:19,020
As in...
766
00:47:20,260 --> 00:47:23,420
..what if it was Jackie's
job to kill Burke
767
00:47:23,420 --> 00:47:25,700
so they could
fly his replacement out?
768
00:47:27,300 --> 00:47:30,100
Do you mean Doward?
Yeah.
769
00:47:30,100 --> 00:47:33,220
Yeah, Doward wrote this note.
Threatened her.
770
00:47:33,220 --> 00:47:34,700
I think he's done all of this.
771
00:47:43,260 --> 00:47:45,060
What is it?
I feel the heat.
772
00:47:48,300 --> 00:47:51,460
It's just the heat.
Let me check.
773
00:47:51,460 --> 00:47:53,940
Look at me. Look.
774
00:47:55,580 --> 00:47:58,540
Oh, no. Look at me.
We need to get you out.
775
00:47:58,540 --> 00:48:00,420
I didn't see that happening.
776
00:48:01,420 --> 00:48:02,740
OK, let's go.
777
00:48:11,020 --> 00:48:13,220
Hey, hey, hey, Elliot!
778
00:48:13,220 --> 00:48:14,260
OK.
779
00:48:16,340 --> 00:48:18,620
This needs to be flushed
in the torpedo tube.
780
00:48:18,620 --> 00:48:21,420
Yeah, I know.
Go! No. Come on.
781
00:48:27,020 --> 00:48:30,260
Lean on me.
782
00:48:30,260 --> 00:48:32,660
OK, stay with me.
783
00:48:32,660 --> 00:48:34,700
Shit.
784
00:48:34,700 --> 00:48:37,780
Elliot, stay with me. Elliot,
look at me.
785
00:48:37,780 --> 00:48:39,540
Elliot. Look.
786
00:48:39,540 --> 00:48:41,420
We need to keep moving.
787
00:48:55,140 --> 00:48:57,580
They're coming out!
Shit.
788
00:48:57,580 --> 00:49:00,700
Start the sprinklers now!
Clear the passageway!
789
00:49:00,700 --> 00:49:02,220
Stand by to vent.
790
00:51:27,860 --> 00:51:29,620
No, not that.
791
00:51:29,620 --> 00:51:31,300
It's evidence.
792
00:51:48,580 --> 00:51:49,820
He's been exposed.
793
00:51:51,300 --> 00:51:52,980
Oh, shit.
794
00:52:04,780 --> 00:52:06,460
Oh, my God!
795
00:52:06,460 --> 00:52:07,860
Jesus!
796
00:52:34,300 --> 00:52:35,460
No!
797
00:52:35,460 --> 00:52:37,660
Help! Help.
99169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.