Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,595 --> 00:00:59,685
- Hey.
- Ah, that took a while.
2
00:00:59,728 --> 00:01:04,081
- Yeah, there was a line
at the bathroom.
3
00:01:04,124 --> 00:01:05,734
- You see out there?
4
00:01:05,778 --> 00:01:08,737
There's a little notch
in the horizon at two o'clock.
5
00:01:08,781 --> 00:01:09,999
- Uh-huh.
6
00:01:10,043 --> 00:01:12,393
- That's Clark Harbor.
7
00:01:12,437 --> 00:01:14,482
Lobster rolls await.
- Okay.
8
00:01:14,526 --> 00:01:17,311
- Hmm.
9
00:01:17,355 --> 00:01:20,575
"The 'Bazegw Legend'
tells a story of De Paor,
10
00:01:20,619 --> 00:01:23,143
"an Irish settler
on Hanover Island.
11
00:01:23,187 --> 00:01:26,277
"With his family
facing starvation,
12
00:01:26,320 --> 00:01:29,236
"the God-fearing De Paor
sacrificed his daughter
13
00:01:29,280 --> 00:01:32,761
"on Bazegw Cliff to
appease a vengeful God.
14
00:01:32,805 --> 00:01:36,156
"Miraculously,
the cod returned for everyone
15
00:01:36,200 --> 00:01:37,723
but De Paor."
16
00:01:37,766 --> 00:01:41,770
Another story
of male overreach.
17
00:01:41,814 --> 00:01:44,251
- He must've been hungry.
18
00:01:44,295 --> 00:01:46,035
- [laughs]
19
00:01:46,079 --> 00:01:47,776
Come on.
20
00:01:47,820 --> 00:01:52,738
♪
21
00:01:52,781 --> 00:01:55,132
[air horn blows]
22
00:01:55,175 --> 00:01:57,960
[indistinct chatter]
23
00:01:58,004 --> 00:02:02,965
♪
24
00:02:03,009 --> 00:02:07,100
- You made it!
[laughs]
25
00:02:07,144 --> 00:02:09,972
- Mm!
- Oh.
26
00:02:10,016 --> 00:02:12,627
- Hi.
[both laugh]
27
00:02:12,671 --> 00:02:14,586
- You had a smooth ride?
Not too choppy?
28
00:02:14,629 --> 00:02:16,327
- No, it was--it was perfect.
29
00:02:16,370 --> 00:02:18,720
Oh, this is Harry.
Harry, Greta.
30
00:02:18,764 --> 00:02:21,636
- Hi.
- So this is the guy.
31
00:02:21,680 --> 00:02:24,073
- Yeah, he managed
to stick around.
32
00:02:24,117 --> 00:02:25,640
- [laughs]
33
00:02:25,684 --> 00:02:28,426
Many men have tried and failed.
You must have skills.
34
00:02:28,469 --> 00:02:30,210
- [chuckles]
It's all her.
35
00:02:30,254 --> 00:02:32,081
- [laughs]
36
00:02:32,125 --> 00:02:35,215
- Oh, my God, Greta.
37
00:02:35,259 --> 00:02:37,826
[laughs]
Oh, my God.
38
00:02:37,870 --> 00:02:40,307
This is amazing.
39
00:02:40,351 --> 00:02:42,091
Oh, the light.
40
00:02:42,135 --> 00:02:43,789
- The good news is,
41
00:02:43,832 --> 00:02:45,834
if you want to stay for longer
than two weeks, it's all yours.
42
00:02:45,878 --> 00:02:47,184
I talked to Deedee.
43
00:02:47,227 --> 00:02:48,663
She's not coming up
till August.
44
00:02:48,707 --> 00:02:52,189
- Oh, that's amazing.
I could stay here all summer.
45
00:02:52,232 --> 00:02:55,279
You--you can hear the waves.
46
00:02:55,322 --> 00:02:57,585
That'll help
with your insomnia.
47
00:02:57,629 --> 00:03:00,284
- Uh-huh.
48
00:03:00,327 --> 00:03:03,852
[indistinct chatter]
49
00:03:03,896 --> 00:03:05,854
- Two lobster rolls.
50
00:03:05,898 --> 00:03:08,205
Enjoy.
Enjoy.
51
00:03:08,248 --> 00:03:10,729
- Thanks, Steph.
Getting busier, huh?
52
00:03:10,772 --> 00:03:14,646
- Oh, yeah, we're getting
the, uh, summer crowds now,
53
00:03:14,689 --> 00:03:17,214
and our hauls are getting
bigger--fingers crossed.
54
00:03:17,257 --> 00:03:20,129
Enjoy your meal.
- Thank you.
55
00:03:20,173 --> 00:03:23,524
- So she and her husband,
Mike Lam,
56
00:03:23,568 --> 00:03:25,222
worked on the fishing boats
here for years.
57
00:03:25,265 --> 00:03:26,527
No one complained.
58
00:03:26,571 --> 00:03:29,269
Then they start
their own fishing operation.
59
00:03:29,313 --> 00:03:31,619
Nine months ago,
they open up this place.
60
00:03:31,663 --> 00:03:35,275
Now some locals are grumbling
about a Chinese takeover.
61
00:03:35,319 --> 00:03:39,497
I mean, the island is beautiful
and enchanting and all that,
62
00:03:39,540 --> 00:03:41,629
but locals can be
provincial little shits.
63
00:03:41,673 --> 00:03:43,718
- That's terrible.
- Mm.
64
00:03:43,762 --> 00:03:46,417
- What about you?
Have you had any trouble?
65
00:03:46,460 --> 00:03:48,288
- Oh, no.
No one's worried about me.
66
00:03:48,332 --> 00:03:51,204
I'm a broke lesbian painter.
I'm not taking over anything.
67
00:03:51,248 --> 00:03:52,727
[laughs]
68
00:03:52,771 --> 00:03:54,555
So, Harry, what are you gonna
do with yourself
69
00:03:54,599 --> 00:03:56,644
when she's off painting
all day?
70
00:03:58,167 --> 00:04:01,258
- I thought I'd explore
the island a little bit.
71
00:04:01,301 --> 00:04:03,085
I have my plant
72
00:04:03,129 --> 00:04:05,392
and my tree guides.
73
00:04:05,436 --> 00:04:08,395
- He's--he's a bit
of a botanist.
74
00:04:08,439 --> 00:04:10,397
- So you're--
you're fully retired now?
75
00:04:12,138 --> 00:04:15,968
- Yeah, it's over a year.
76
00:04:16,011 --> 00:04:18,231
I guess it was time.
77
00:04:18,275 --> 00:04:20,015
- Sounds like you deserve it.
78
00:04:20,059 --> 00:04:22,931
I mean, the stuff
that Sonya told me, I--
79
00:04:22,975 --> 00:04:25,412
I still can't believe
what you both went through
80
00:04:25,456 --> 00:04:28,546
with that psychopath.
81
00:04:28,589 --> 00:04:31,940
W-what was his name again?
82
00:04:31,984 --> 00:04:33,551
- Jamie Burns.
83
00:04:37,206 --> 00:04:38,817
- Um, I'm sorry.
I didn't mean to--
84
00:04:38,860 --> 00:04:40,471
- That's okay.
That's okay.
85
00:04:40,514 --> 00:04:43,343
It's--it's just been
a bit of a--of a process.
86
00:04:43,387 --> 00:04:45,867
- [scoffs]
87
00:04:45,911 --> 00:04:47,478
Yeah.
88
00:04:47,521 --> 00:04:49,654
- That's why we needed
a change of scenery.
89
00:04:51,264 --> 00:04:52,439
- Ah.
90
00:04:52,483 --> 00:04:55,355
So--so, tell me,
what's, um--what's this
91
00:04:55,399 --> 00:04:57,444
about you giving up
on the male nudes?
92
00:04:57,488 --> 00:04:59,664
That cannot be for real.
- I guess, yeah.
93
00:04:59,707 --> 00:05:02,493
Uh, after everything
with Jamie,
94
00:05:02,536 --> 00:05:05,191
it just didn't feel right
anymore.
95
00:05:05,234 --> 00:05:09,413
I want to paint light now,
the sky.
96
00:05:09,456 --> 00:05:11,719
- You know,
I-I think I'm going to leave
97
00:05:11,763 --> 00:05:16,202
you two to catch up,
and I'm gonna take a stroll.
98
00:05:16,245 --> 00:05:17,377
- Oh, okay.
99
00:05:17,421 --> 00:05:19,640
♪
100
00:05:19,684 --> 00:05:22,817
[indistinct chatter]
101
00:05:22,861 --> 00:05:29,737
♪
102
00:05:44,709 --> 00:05:47,929
- [exhales sharply]
103
00:05:47,973 --> 00:05:49,888
[sighs]
104
00:05:54,327 --> 00:05:56,111
Oh.
105
00:05:57,852 --> 00:06:02,204
- You need some good boots
to survive this shoreline.
106
00:06:02,248 --> 00:06:04,772
- Yeah.
- [chuckles]
107
00:06:04,816 --> 00:06:08,602
- Tourist's thing to do, huh?
- Maybe.
108
00:06:08,646 --> 00:06:11,213
But you managed
to find the one quiet spot
109
00:06:11,257 --> 00:06:13,694
in the midst of the mayhem.
110
00:06:13,738 --> 00:06:17,045
That's a sign of character
in my book.
111
00:06:17,089 --> 00:06:18,220
- It's good, isn't it?
112
00:06:18,264 --> 00:06:20,745
- Yeah, it's where
I come to recharge.
113
00:06:20,788 --> 00:06:24,139
I work for my family,
so, you know...
114
00:06:24,183 --> 00:06:26,446
I need the breaks.
115
00:06:26,490 --> 00:06:30,450
We're--we're up in that
big red building down there--
116
00:06:30,494 --> 00:06:33,627
Muldoon Fish Company.
- Oh, yeah.
117
00:06:36,064 --> 00:06:37,892
I saw the T-shirts.
118
00:06:37,936 --> 00:06:39,633
- Mm.
119
00:06:39,677 --> 00:06:42,244
Yeah, we're pretty much
everywhere on this island.
120
00:06:42,288 --> 00:06:43,681
[chuckles]
121
00:06:43,724 --> 00:06:47,249
They say you can never escape
your family, right?
122
00:06:47,293 --> 00:06:50,078
- I guess that's right.
123
00:06:50,122 --> 00:06:53,168
- Yeah, well, sure is for me.
[sniffs]
124
00:06:55,910 --> 00:06:58,913
- So are you a fisherman...
125
00:06:58,957 --> 00:07:00,741
woman-type?
126
00:07:00,785 --> 00:07:03,440
Or a fisherwoman?
- [chuckles]
127
00:07:03,483 --> 00:07:05,746
- Do you fish?
128
00:07:05,790 --> 00:07:08,401
- Actually, just so you know,
the, uh...
129
00:07:08,445 --> 00:07:10,447
the women who fish
130
00:07:10,490 --> 00:07:13,580
prefer to be called
"girl fishermen,"
131
00:07:13,624 --> 00:07:16,278
which--which, personally,
I think is problematic
132
00:07:16,322 --> 00:07:17,454
on multiple levels.
133
00:07:17,497 --> 00:07:19,673
But what can you do?
134
00:07:25,636 --> 00:07:28,290
Have you, uh--
have you been here long?
135
00:07:28,334 --> 00:07:30,379
- I got here today.
136
00:07:30,423 --> 00:07:31,816
- Mm.
137
00:07:33,731 --> 00:07:35,820
Has she spoken to you yet?
138
00:07:37,952 --> 00:07:40,085
- Who?
139
00:07:40,128 --> 00:07:41,782
- The ocean.
140
00:07:45,960 --> 00:07:47,875
- Uh...
141
00:07:50,269 --> 00:07:51,836
I don't think so.
142
00:07:54,491 --> 00:07:57,581
- Mm, she will.
[breathes deeply]
143
00:07:57,624 --> 00:07:59,713
She's in a mood today.
144
00:08:01,672 --> 00:08:03,543
- How can you tell?
145
00:08:03,587 --> 00:08:06,241
- It's like a-a vibration
146
00:08:06,285 --> 00:08:08,722
or frequency or something.
147
00:08:10,724 --> 00:08:13,510
Does that sound weird?
[chuckles]
148
00:08:13,553 --> 00:08:15,642
- No, it's...
149
00:08:18,297 --> 00:08:23,215
I usually even wonder
if nature notices us at all.
150
00:08:27,219 --> 00:08:29,090
- I think she does.
151
00:08:31,528 --> 00:08:34,705
Yeah, all the time.
[chuckles]
152
00:08:37,882 --> 00:08:41,407
Well, my time's up.
[sighs]
153
00:08:41,450 --> 00:08:43,191
You have a good one.
154
00:08:43,235 --> 00:08:45,759
- Yeah, you too.
155
00:08:45,803 --> 00:08:52,940
♪
156
00:09:19,793 --> 00:09:23,405
- [breathing heavily]
157
00:09:23,449 --> 00:09:30,369
♪
158
00:09:43,164 --> 00:09:45,645
- [grunts]
159
00:09:49,606 --> 00:09:52,565
- [breathing heavily]
160
00:09:52,609 --> 00:09:54,654
Was that okay?
161
00:09:54,698 --> 00:09:56,569
- Yeah.
162
00:09:56,613 --> 00:09:58,440
It was perfect.
163
00:09:58,484 --> 00:10:01,356
- It's just...
164
00:10:01,400 --> 00:10:05,360
I'm never quite sure
how hard to do it.
165
00:10:07,711 --> 00:10:10,539
I-I don't want to hurt you.
166
00:10:10,583 --> 00:10:12,803
Was that hard enough?
167
00:10:12,846 --> 00:10:15,370
- Looked like you wanted
to hurt me.
168
00:10:16,937 --> 00:10:20,071
So it was perfect.
169
00:10:20,114 --> 00:10:22,160
[chuckles]
170
00:10:39,003 --> 00:10:40,787
- Wait, where's
your medication?
171
00:10:40,831 --> 00:10:42,397
I don't--I don't see it here.
172
00:10:44,269 --> 00:10:48,012
- Actually, I left them
at home.
173
00:10:48,055 --> 00:10:50,667
- W-what do you mean?
That's--that's not good.
174
00:10:52,190 --> 00:10:53,887
- Yeah, it's okay.
I--
175
00:10:53,931 --> 00:10:55,889
- You can't just
stop antidepressants
176
00:10:55,933 --> 00:10:58,326
like that all at once--
that's really dangerous.
177
00:10:58,370 --> 00:11:01,721
- I know. I've been weaning
myself off them.
178
00:11:01,765 --> 00:11:05,116
Dr. Carragher's advising me.
179
00:11:05,159 --> 00:11:07,727
- What do you--What?
That's--Since when?
180
00:11:07,771 --> 00:11:11,818
- It's been a few weeks now.
181
00:11:11,862 --> 00:11:13,907
I told you.
182
00:11:13,951 --> 00:11:15,430
- You said you were thinking
about it.
183
00:11:15,474 --> 00:11:18,085
You didn't say
that you were actually doing.
184
00:11:18,129 --> 00:11:20,740
- Well, I never should have
been on them begin with.
185
00:11:20,784 --> 00:11:25,049
That was the therapist's idea,
and that's all over with now.
186
00:11:30,707 --> 00:11:32,578
- I wish you had told me.
187
00:11:32,621 --> 00:11:37,496
I-I really think that's
something I should know about.
188
00:11:37,539 --> 00:11:38,932
- Yeah.
189
00:11:40,586 --> 00:11:41,979
You're right.
190
00:11:42,022 --> 00:11:44,677
- Won't that just make
your insomnia worse?
191
00:11:44,721 --> 00:11:48,333
- [scoffs]
No.
192
00:11:48,376 --> 00:11:50,074
It'll be fine.
193
00:12:01,607 --> 00:12:04,566
[grill igniter clicking]
194
00:12:04,610 --> 00:12:11,486
♪
195
00:12:52,049 --> 00:12:53,833
- Leave me alone.
196
00:12:55,879 --> 00:12:58,055
Leave me alone.
197
00:12:59,665 --> 00:13:01,580
I'm serious.
198
00:13:01,623 --> 00:13:03,756
Stop it!
199
00:13:03,800 --> 00:13:06,759
[ominous music]
200
00:13:06,803 --> 00:13:13,853
♪
201
00:14:05,426 --> 00:14:08,038
[groans]
202
00:14:09,735 --> 00:14:11,868
[groans loudly]
203
00:14:16,568 --> 00:14:20,441
[shouting]
204
00:14:28,406 --> 00:14:31,975
[crying]
205
00:14:32,018 --> 00:14:39,156
♪
206
00:15:13,625 --> 00:15:14,974
- Hey!
207
00:15:16,323 --> 00:15:17,934
Hey!
208
00:15:17,977 --> 00:15:20,675
[grunts]
209
00:15:20,719 --> 00:15:23,635
[suspenseful music]
210
00:15:23,678 --> 00:15:25,767
♪
211
00:15:25,811 --> 00:15:27,987
Hey!
212
00:15:28,031 --> 00:15:29,989
Hey!
213
00:15:30,033 --> 00:15:35,734
♪
214
00:15:39,303 --> 00:15:41,218
- East cove is clear!
215
00:15:41,261 --> 00:15:43,220
Let's move over to the west.
216
00:15:43,263 --> 00:15:45,744
[indistinct chatter]
217
00:15:45,787 --> 00:15:48,138
Bring your men back in!
218
00:15:48,181 --> 00:15:51,228
[indistinct chatter
over police radio]
219
00:15:51,271 --> 00:15:54,231
[dramatic music]
220
00:15:54,274 --> 00:15:58,757
♪
221
00:15:58,800 --> 00:16:02,021
- Ah, I just talked
to the dive captain.
222
00:16:02,065 --> 00:16:04,502
Ah...
223
00:16:04,545 --> 00:16:06,025
still nothing.
224
00:16:06,069 --> 00:16:08,071
They're saying it's tough
with the surf right now.
225
00:16:08,114 --> 00:16:09,507
We'll see.
226
00:16:09,550 --> 00:16:12,118
- Okay.
227
00:16:12,162 --> 00:16:15,904
- It's kind of strange
because the tide's coming in.
228
00:16:15,948 --> 00:16:19,865
So they're saying
if there was a body
229
00:16:19,908 --> 00:16:22,215
that it'd be pushed
into the rocks, not out to sea.
230
00:16:22,259 --> 00:16:25,784
- I'd say that the currents
are pretty tricky out there,
231
00:16:25,827 --> 00:16:28,004
the way the rocks are.
232
00:16:28,047 --> 00:16:30,049
- Look, I know I asked,
but I need to ask again.
233
00:16:30,093 --> 00:16:32,269
You sure you haven't been
drinking tonight?
234
00:16:32,312 --> 00:16:35,446
- [sighs]
235
00:16:35,489 --> 00:16:38,101
No, I haven't been drinking.
236
00:16:38,144 --> 00:16:40,799
- What about drugs?
Medications you're on?
237
00:16:40,842 --> 00:16:42,409
It's just better
that we know now.
238
00:16:42,453 --> 00:16:44,063
- Come on, please.
239
00:16:44,107 --> 00:16:46,283
I saw her fall.
240
00:16:46,326 --> 00:16:47,806
- Yeah, I get it.
241
00:16:47,849 --> 00:16:49,286
It's just--if you're right,
242
00:16:49,329 --> 00:16:51,810
it's gonna upset
a lot of people.
243
00:16:51,853 --> 00:16:53,855
The Muldoons are big guns
on this island.
244
00:16:53,899 --> 00:16:55,248
Percy's their golden child.
245
00:16:55,292 --> 00:16:57,772
- This kind of thing is tough
for anybody.
246
00:16:57,816 --> 00:16:59,687
[vehicle approaching]
247
00:17:01,124 --> 00:17:02,734
- Oh, boy.
248
00:17:04,866 --> 00:17:06,607
I'm sorry to drag you
out like this, Meg.
249
00:17:06,651 --> 00:17:07,956
- You're scaring the hell
out of me, Lou--
250
00:17:08,000 --> 00:17:09,828
- Well,
we don't know anything yet.
251
00:17:09,871 --> 00:17:11,830
Now, you sure
you haven't heard from Percy?
252
00:17:11,873 --> 00:17:13,614
- She's not answering her cell.
253
00:17:13,658 --> 00:17:17,009
- Okay.
Okay, well, maybe she's asleep.
254
00:17:17,053 --> 00:17:19,011
- Yeah, maybe she crashed
at Kerry's--I don't know.
255
00:17:19,055 --> 00:17:20,621
We didn't even know
she wasn't home.
256
00:17:20,665 --> 00:17:22,884
- Meg, this is Harry Ambrose.
Harry, this is Meg Muldoon.
257
00:17:22,928 --> 00:17:25,104
This is Percy's grandmother
and her uncle Colin.
258
00:17:25,148 --> 00:17:27,324
Harry's the one
who thinks he saw Percy.
259
00:17:27,367 --> 00:17:30,675
- Well, we're still piecing
together the situation.
260
00:17:30,718 --> 00:17:33,504
- What is
the situation exactly?
261
00:17:33,547 --> 00:17:35,941
I--
This doesn't make any sense.
262
00:17:37,116 --> 00:17:39,336
- It was about
a-an hour ago or so
263
00:17:39,379 --> 00:17:40,859
that I was walking in town,
264
00:17:40,902 --> 00:17:43,035
and I saw your granddaughter
ahead of me,
265
00:17:43,079 --> 00:17:46,082
and it seemed like
she was uneasy.
266
00:17:46,125 --> 00:17:48,867
Maybe she was trying
to get away from somebody.
267
00:17:48,910 --> 00:17:51,391
And she took the path up here.
268
00:17:51,435 --> 00:17:53,045
I tried to catch up to her.
269
00:17:53,089 --> 00:17:56,179
That's when I saw her
out on the bluff,
270
00:17:56,222 --> 00:17:59,617
and she went
straight out onto the edge.
271
00:18:01,532 --> 00:18:03,621
All of a sudden...
272
00:18:03,664 --> 00:18:06,014
she jumped.
273
00:18:06,058 --> 00:18:06,972
- What?
274
00:18:09,757 --> 00:18:11,977
What do you mean she jumped?
275
00:18:13,587 --> 00:18:14,936
You didn't tell me this.
276
00:18:14,980 --> 00:18:17,113
- Well, I--
well, we just don't know, Meg.
277
00:18:17,156 --> 00:18:19,724
- He just said that
she walked out there by herself
278
00:18:19,767 --> 00:18:22,161
and jumped into the water.
279
00:18:22,205 --> 00:18:24,294
- That's what I saw.
- This is ridiculous.
280
00:18:24,337 --> 00:18:26,861
- Yeah, I-I'm sorry, Meg.
It's a terrible thing to--
281
00:18:26,905 --> 00:18:28,646
- She wouldn't do that.
282
00:18:30,474 --> 00:18:31,910
It doesn't make any sense.
283
00:18:31,953 --> 00:18:35,087
- Well, there's got to be
a mistake.
284
00:18:35,131 --> 00:18:37,045
- How, uh...
285
00:18:37,089 --> 00:18:40,397
exactly do you know Percy?
286
00:18:40,440 --> 00:18:44,096
- Today down at the docks,
we happened to start talking.
287
00:18:44,140 --> 00:18:46,751
She mentioned she worked
for the family business,
288
00:18:46,794 --> 00:18:50,189
your Muldoon Fish Company.
289
00:18:50,233 --> 00:18:51,930
- You just happened
to bump into her out here
290
00:18:51,973 --> 00:18:55,107
in the middle of the night?
291
00:18:55,151 --> 00:18:58,241
- I had trouble sleeping,
Went for a walk, I saw her.
292
00:18:58,284 --> 00:19:00,721
- You followed her?
293
00:19:02,375 --> 00:19:05,683
- Just wanted to make sure
she was okay.
294
00:19:06,814 --> 00:19:09,077
[car door closes]
- Right.
295
00:19:12,255 --> 00:19:15,954
- What's going on?
- It's a fucking shitshow.
296
00:19:15,997 --> 00:19:18,826
- That's Sean.
He's Percy's father.
297
00:19:18,870 --> 00:19:22,743
- That guy thinks he saw...
- Uh, hey, mister.
298
00:19:22,787 --> 00:19:26,182
Where were you exactly
when you saw Percy?
299
00:19:26,225 --> 00:19:28,619
- By the trees.
- Will you show me, please?
300
00:19:28,662 --> 00:19:30,273
- Meg, I think
it's probably best--
301
00:19:30,316 --> 00:19:32,623
- That's all right,
302
00:19:32,666 --> 00:19:35,191
I'll show her.
303
00:19:38,759 --> 00:19:41,806
So I was here.
304
00:19:41,849 --> 00:19:43,938
- There isn't even
a clear view.
305
00:19:43,982 --> 00:19:46,245
I can't even see out of here.
306
00:19:46,289 --> 00:19:47,986
Did you know this?
307
00:19:48,029 --> 00:19:50,467
- I didn't realize
it was that far.
308
00:19:50,510 --> 00:19:56,299
♪
309
00:19:56,342 --> 00:19:58,170
- And right here?
310
00:19:58,214 --> 00:20:00,477
Percy could have
just stepped over.
311
00:20:00,520 --> 00:20:02,827
You wouldn't even see it.
312
00:20:02,870 --> 00:20:05,221
There's a way off over here.
Did you know that?
313
00:20:05,264 --> 00:20:07,788
- I know this is hard
to accept,
314
00:20:07,832 --> 00:20:09,660
but I saw her.
315
00:20:09,703 --> 00:20:14,491
- No, you did not see her
because I can barely see out.
316
00:20:14,534 --> 00:20:16,144
How can you be so sure?
317
00:20:16,188 --> 00:20:17,233
- Meg, I think--
318
00:20:17,276 --> 00:20:19,104
- I don't know
what to think here.
319
00:20:19,147 --> 00:20:22,673
Lou, he's a man walking around
in the middle of the night,
320
00:20:22,716 --> 00:20:24,283
following my granddaughter.
321
00:20:24,327 --> 00:20:26,764
- Look, I was
a police detective
322
00:20:26,807 --> 00:20:28,418
for 40 years.
323
00:20:28,461 --> 00:20:31,203
If I see something,
I'm going to try to help.
324
00:20:31,247 --> 00:20:33,249
- I think the best thing
we can do
325
00:20:33,292 --> 00:20:35,381
is just wait
until we know more.
326
00:20:35,425 --> 00:20:38,079
That's all we can do.
327
00:20:38,123 --> 00:20:41,735
I'll bet you that Percy's
gonna get in touch.
328
00:20:41,779 --> 00:20:43,911
In a couple of hours, she's
gonna be hungover somewhere,
329
00:20:43,955 --> 00:20:47,350
and we're all gonna
laugh this off, okay?
330
00:20:47,393 --> 00:20:49,613
In the meantime, I need you
to come down to the station,
331
00:20:49,656 --> 00:20:51,136
fill out a proper report.
332
00:20:52,833 --> 00:20:55,271
[Harry sighs]
333
00:20:58,622 --> 00:21:00,972
- God, I can't believe it.
334
00:21:01,015 --> 00:21:02,365
That's awful.
335
00:21:02,408 --> 00:21:06,064
Did--did she seem depressed
when you spoke with her?
336
00:21:06,107 --> 00:21:08,501
Was there anything
that you noticed?
337
00:21:08,545 --> 00:21:10,634
- No.
No, nothing.
338
00:21:10,677 --> 00:21:12,026
- Hmm.
339
00:21:12,070 --> 00:21:15,552
- She seemed thoughtful,
not depressed,
340
00:21:15,595 --> 00:21:18,990
and the family seemed
surprised by it, too.
341
00:21:20,774 --> 00:21:23,864
- You sure you're okay?
342
00:21:23,908 --> 00:21:25,475
- Yeah, yeah.
343
00:21:25,518 --> 00:21:29,174
Just--I keep going over it
in my head,
344
00:21:29,217 --> 00:21:33,483
and I'm not even sure anymore
if I saw what I saw.
345
00:21:33,526 --> 00:21:36,921
You know, it was dark, and...
346
00:21:36,964 --> 00:21:40,533
maybe I made a mistake.
347
00:21:40,577 --> 00:21:43,580
You know, I put that family
through hell for no reason.
348
00:21:43,623 --> 00:21:45,799
- What else could it have been?
349
00:21:45,843 --> 00:21:47,758
- Mm...
350
00:21:47,801 --> 00:21:50,151
maybe it just looked like
she fell,
351
00:21:50,195 --> 00:21:52,415
and my brain made up the rest.
352
00:21:52,458 --> 00:21:55,766
Maybe I'm getting old.
353
00:21:55,809 --> 00:21:58,246
- I wish you had called me.
354
00:21:58,290 --> 00:21:59,552
- Oh...
355
00:21:59,596 --> 00:22:01,685
- I'm going to cancel
with Greta for today.
356
00:22:01,728 --> 00:22:03,295
- No, oh, no, don't.
- What?
357
00:22:03,339 --> 00:22:06,298
- You know,
you should keep your plan.
358
00:22:06,342 --> 00:22:08,387
- No, I can meet with her
another day.
359
00:22:08,431 --> 00:22:09,954
I'll be with you.
360
00:22:09,997 --> 00:22:12,391
- No, I'll be fine.
361
00:22:12,435 --> 00:22:16,047
Yeah, I got to get
some sleep anyway.
362
00:22:20,660 --> 00:22:22,923
[line trilling]
363
00:22:22,967 --> 00:22:24,403
- Yeah, this is Lou.
364
00:22:24,447 --> 00:22:27,058
- Hey, Chief Raskin.
It's Harry Ambrose.
365
00:22:27,101 --> 00:22:29,452
- Oh, hey, Harry.
How you doing?
366
00:22:29,495 --> 00:22:33,020
- Look, uh, calling to see
if there's any news.
367
00:22:33,064 --> 00:22:35,240
- Ah, no,
they still haven't found
368
00:22:35,283 --> 00:22:36,850
anything in the cove,
369
00:22:36,894 --> 00:22:40,550
and the Muldoons haven't heard
from Percy either.
370
00:22:40,593 --> 00:22:43,030
But get this--
one of the lobstermen here,
371
00:22:43,074 --> 00:22:44,641
he was up
at 3:00 this morning,
372
00:22:44,684 --> 00:22:46,077
and he swears he saw Percy
373
00:22:46,120 --> 00:22:50,386
drive by in her car
last night at around 3:30.
374
00:22:50,429 --> 00:22:53,389
That's about a half hour
after your 911 call.
375
00:22:55,303 --> 00:22:56,827
- After?
376
00:22:56,870 --> 00:22:58,611
He's pretty sure
about the timing?
377
00:22:58,655 --> 00:23:01,005
- Yeah, well, he's up
378
00:23:01,048 --> 00:23:03,616
at the same time
every morning.
379
00:23:03,660 --> 00:23:05,444
What do you make of that?
380
00:23:05,488 --> 00:23:12,408
♪
381
00:25:08,001 --> 00:25:09,829
- Just like this--
382
00:25:09,873 --> 00:25:11,744
you know, very particular
how they were arranged.
383
00:25:11,788 --> 00:25:14,573
Somebody placed them, I think.
384
00:25:14,617 --> 00:25:16,096
It was intentional.
385
00:25:19,143 --> 00:25:21,580
- I don't understand.
386
00:25:21,624 --> 00:25:24,104
- Right before Percy jumped,
387
00:25:24,148 --> 00:25:25,584
she looked behind her.
388
00:25:25,628 --> 00:25:28,021
It was like
she was seeing somebody.
389
00:25:28,065 --> 00:25:31,590
So I went back, and I walked in
the direction of her eyeline,
390
00:25:31,634 --> 00:25:32,983
and that's where I found these.
391
00:25:33,026 --> 00:25:35,855
- Right.
But, I mean, what are they?
392
00:25:35,899 --> 00:25:37,596
Is that a piece of rope?
You--
393
00:25:37,640 --> 00:25:40,294
- Don't.
You got to fingerprint them.
394
00:25:40,338 --> 00:25:41,731
I mean, if I were you,
395
00:25:41,774 --> 00:25:44,516
I'd try to get
these things fingerprinted.
396
00:25:45,952 --> 00:25:48,868
- And how do these
help us find her?
397
00:25:50,217 --> 00:25:52,959
- You know,
when she looked behind her...
398
00:25:53,003 --> 00:25:54,744
somebody might have been there.
399
00:25:54,787 --> 00:25:56,746
Someone whose prints
400
00:25:56,789 --> 00:25:58,791
might still be on these things.
401
00:25:58,835 --> 00:26:00,663
You said
that you think that Percy's
402
00:26:00,706 --> 00:26:03,317
still alive somewhere.
403
00:26:03,361 --> 00:26:05,537
She might be with that person.
404
00:26:08,061 --> 00:26:10,977
- I think she jumped.
- Jesus Christ, Josh.
405
00:26:11,021 --> 00:26:13,719
Come on.
- I'm just saying.
406
00:26:14,894 --> 00:26:17,070
- All right.
[sighs]
407
00:26:17,114 --> 00:26:19,464
Well, I guess it won't hurt to
have these dusted for prints.
408
00:26:19,507 --> 00:26:21,074
- Great.
409
00:26:21,118 --> 00:26:23,555
- [sighs]
410
00:26:23,599 --> 00:26:25,035
- What about her cell phone?
411
00:26:25,078 --> 00:26:27,733
- Ah, the phone companies
haven't found anything.
412
00:26:27,777 --> 00:26:29,561
The phone's off or busted.
413
00:26:29,605 --> 00:26:31,911
- Okay.
[coffee pouring]
414
00:26:31,955 --> 00:26:34,653
- [sighs]
415
00:26:34,697 --> 00:26:36,307
Oh, Meg Muldoon insisted
416
00:26:36,350 --> 00:26:38,657
that I run a background check
on you, just in case.
417
00:26:38,701 --> 00:26:41,007
I-I didn't think
it was necessary.
418
00:26:41,051 --> 00:26:44,402
You got
an impressive track record.
419
00:26:44,445 --> 00:26:47,535
- Well, I don't know.
- How long you been retired?
420
00:26:47,579 --> 00:26:49,755
- [inhales deeply]
421
00:26:49,799 --> 00:26:51,539
It's almost a year.
422
00:26:51,583 --> 00:26:52,845
- Hmm.
423
00:26:52,889 --> 00:26:55,152
I got five years
until my pension kicks in.
424
00:26:55,195 --> 00:26:56,806
I can't wait.
425
00:26:56,849 --> 00:26:58,242
It must be heaven.
426
00:27:00,244 --> 00:27:01,201
- Yeah.
427
00:27:02,376 --> 00:27:05,815
Okay, well, uh, let me know
428
00:27:05,858 --> 00:27:07,686
if you need anything else,
I guess.
429
00:27:07,730 --> 00:27:10,646
- Ah, sure thing.
I appreciate it.
430
00:27:10,689 --> 00:27:12,038
- Sure.
431
00:27:15,259 --> 00:27:17,391
Okay, uh...
432
00:27:17,435 --> 00:27:19,480
- Yeah.
433
00:27:19,524 --> 00:27:21,569
- Thanks.
434
00:27:21,613 --> 00:27:24,616
- Uh, don't miss Herring Cove
while you're out here--
435
00:27:24,660 --> 00:27:26,662
the best sunsets on the island.
436
00:27:26,705 --> 00:27:28,794
[chuckles]
437
00:27:30,622 --> 00:27:33,581
[ambient music]
438
00:27:33,625 --> 00:27:36,715
♪
439
00:27:36,759 --> 00:27:38,717
- Get that out of the way!
440
00:27:38,761 --> 00:27:40,719
[indistinct chatter]
441
00:27:40,763 --> 00:27:42,678
Got a second crate!
442
00:27:42,721 --> 00:27:48,596
♪
443
00:27:48,640 --> 00:27:50,686
- Watch it. Coming through.
444
00:27:50,729 --> 00:27:57,823
♪
445
00:28:00,478 --> 00:28:03,437
[indistinct chatter]
446
00:28:03,481 --> 00:28:10,357
♪
447
00:28:24,981 --> 00:28:27,635
- No, ask him again.
Ask him...
448
00:28:27,679 --> 00:28:30,595
- Can I help you?
449
00:28:30,638 --> 00:28:34,773
[engine rumbling]
450
00:28:34,817 --> 00:28:37,776
- It's quite the operation
you have here.
451
00:28:37,820 --> 00:28:40,518
I was passing by.
I saw your sign.
452
00:28:40,561 --> 00:28:44,740
- Well, unfortunately,
we're not open to the public.
453
00:28:44,783 --> 00:28:46,176
- Sure.
- Liability issues.
454
00:28:46,219 --> 00:28:47,699
- Say, uh, I--
455
00:28:47,743 --> 00:28:51,137
also, I heard
from Chief Raskin.
456
00:28:51,181 --> 00:28:53,487
Still no news
about your daughter,
457
00:28:53,531 --> 00:28:55,751
and I just want to say
458
00:28:55,794 --> 00:28:58,057
it's got to be pretty tough
on you.
459
00:29:00,538 --> 00:29:02,801
- Well, uh...
460
00:29:02,845 --> 00:29:05,804
we're doing everything we can.
461
00:29:05,848 --> 00:29:07,197
- Yeah, you know,
462
00:29:07,240 --> 00:29:10,809
something that I've been
wondering about, uh...
463
00:29:10,853 --> 00:29:12,942
do you know
when she left last night?
464
00:29:12,985 --> 00:29:15,988
- Oh, around 5:00..
Why?
465
00:29:18,034 --> 00:29:20,079
- Any idea where she went?
466
00:29:20,123 --> 00:29:22,865
- Hey, what's going on here?
- He's asking about Percy.
467
00:29:22,908 --> 00:29:25,432
- I just was wondering
whether any of you
468
00:29:25,476 --> 00:29:30,263
knew where Percy went
last night after she left work.
469
00:29:30,307 --> 00:29:31,874
- No.
470
00:29:31,917 --> 00:29:35,094
I'm sorry.
Are you investigating this now?
471
00:29:35,138 --> 00:29:36,574
- No, no.
472
00:29:36,617 --> 00:29:40,534
Uh, just--I'm trying
to make sense of it, you know.
473
00:29:40,578 --> 00:29:43,886
I...was wondering whether
she talked to someone.
474
00:29:43,929 --> 00:29:46,671
That could be a good lead
about where she is.
475
00:29:46,714 --> 00:29:48,020
- What does that matter,
476
00:29:48,064 --> 00:29:51,589
if we're supposed
to believe your story?
477
00:29:51,632 --> 00:29:54,374
- Well, there are
some loose ends.
478
00:29:54,418 --> 00:29:56,420
- So you're changing it.
479
00:29:56,463 --> 00:30:00,554
You think she might be alive
somewhere, too?
480
00:30:00,598 --> 00:30:03,688
- Well, I saw what I saw...
481
00:30:03,731 --> 00:30:05,777
but I might've...
482
00:30:07,561 --> 00:30:10,477
Maybe I made a mistake.
483
00:30:10,521 --> 00:30:13,089
- Look, mister,
I appreciate your concern,
484
00:30:13,132 --> 00:30:16,919
but it's our job to find
my granddaughter, not yours.
485
00:30:16,962 --> 00:30:19,269
So let's leave it at that,
all right?
486
00:30:23,751 --> 00:30:25,753
You can go out that way.
487
00:30:25,797 --> 00:30:28,408
- Uh, thanks.
Appreciate the time.
488
00:30:28,452 --> 00:30:31,107
- Take care.
[boat thuds, whirring]
489
00:30:31,150 --> 00:30:33,805
Hey, you can't do that!
490
00:30:33,849 --> 00:30:37,330
Mike, this isn't your--
Hey!
491
00:30:37,374 --> 00:30:41,421
Mike, what the hell
are you doing out here?
492
00:30:41,465 --> 00:30:42,770
This is not your time!
493
00:30:42,814 --> 00:30:44,250
- What's going on there?
494
00:30:44,294 --> 00:30:47,079
- They always fight--
Muldoons and Lams.
495
00:30:47,123 --> 00:30:49,908
- What about?
- Doesn't matter, man.
496
00:30:49,952 --> 00:30:53,390
Docks, the fish--
it's always like that.
497
00:30:53,433 --> 00:30:56,567
[indistinct arguing]
498
00:30:56,610 --> 00:31:00,440
- Any of you see Percy Muldoon
when she left work yesterday?
499
00:31:00,484 --> 00:31:04,140
- Yeah, she went to that bar
they all go to, The Knot.
500
00:31:06,316 --> 00:31:08,274
- You watch it, don't you?
- Yeah, I do.
501
00:31:08,318 --> 00:31:10,233
I'll own it.
- Yeah, I believe you.
502
00:31:10,276 --> 00:31:11,582
- Fuck you.
503
00:31:11,625 --> 00:31:15,064
- Percy's exactly
like her grandmother.
504
00:31:15,107 --> 00:31:17,849
She's a boss, you know?
505
00:31:17,893 --> 00:31:19,895
She made captain
before she was 20,
506
00:31:19,938 --> 00:31:22,375
and I heard she could outlast
any crew on the long hauls.
507
00:31:22,419 --> 00:31:26,292
- Strong girl.
Real local spirit.
508
00:31:26,336 --> 00:31:28,686
- You know,
I been hearing that.
509
00:31:28,729 --> 00:31:31,515
Like somebody who probably
never seemed troubled
510
00:31:31,558 --> 00:31:33,343
or depressed or anything.
511
00:31:33,386 --> 00:31:34,953
- No, she's not
the kind at all.
512
00:31:34,997 --> 00:31:36,476
- Oh.
- Hey, Kerry.
513
00:31:36,520 --> 00:31:38,870
You seen her come in last
night--she was normal, right?
514
00:31:38,914 --> 00:31:40,567
- Yeah.
- The girl had made it, too.
515
00:31:40,611 --> 00:31:42,265
I mean,
the whole Muldoon business,
516
00:31:42,308 --> 00:31:45,485
everything Meg built--
it's all going to her.
517
00:31:45,529 --> 00:31:47,574
Doesn't make sense she would
jump off a cliff like that.
518
00:31:47,618 --> 00:31:51,361
- Sam, Colin Muldoon says
that story is bullshit.
519
00:31:51,404 --> 00:31:52,840
She's missing.
520
00:31:52,884 --> 00:31:54,930
- Well, why they dredging
the bay, then?
521
00:31:54,973 --> 00:31:58,585
- But she was here
last night.
522
00:31:58,629 --> 00:32:00,457
What time was that?
523
00:32:00,500 --> 00:32:01,849
- Around 6:00 or so.
524
00:32:01,893 --> 00:32:04,200
I convinced her to try
a couple of tunes with me.
525
00:32:04,243 --> 00:32:06,071
We used to play together
in high school.
526
00:32:06,115 --> 00:32:10,293
both: ♪ Take life easy
527
00:32:10,336 --> 00:32:12,643
♪ As the leaves grow
528
00:32:12,686 --> 00:32:16,125
♪ On the tree
529
00:32:16,168 --> 00:32:19,693
♪ But I being young
530
00:32:19,737 --> 00:32:22,261
♪ And foolish
531
00:32:22,305 --> 00:32:26,352
♪ With her would not agree
532
00:32:26,396 --> 00:32:28,224
- Did she have
any conversations
533
00:32:28,267 --> 00:32:30,835
with other people
that might have upset her?
534
00:32:30,878 --> 00:32:32,271
- No.
535
00:32:32,315 --> 00:32:35,579
There was one thing, though,
that was kind of strange.
536
00:32:35,622 --> 00:32:39,017
She went to the bathroom
for a while, like, 15 minutes,
537
00:32:39,061 --> 00:32:41,019
and when she came back,
she was hurt.
538
00:32:41,063 --> 00:32:43,152
Hey.
You okay?
539
00:32:43,195 --> 00:32:45,763
- Yeah. Oh, I just bumped
my head on the towel thing.
540
00:32:45,806 --> 00:32:47,025
It's nothing.
- Let me see.
541
00:32:47,069 --> 00:32:49,114
[dramatic music]
542
00:32:49,158 --> 00:32:52,030
How did you do that?
- I'm okay, seriously.
543
00:32:52,074 --> 00:32:54,119
[chuckles]
I'm fine.
544
00:32:55,947 --> 00:32:57,557
- And then she left,
545
00:32:57,601 --> 00:33:00,038
and that was the last time
I saw her.
546
00:33:00,082 --> 00:33:07,219
♪
547
00:33:19,623 --> 00:33:23,714
[eerie vocalizing]
548
00:33:27,631 --> 00:33:30,677
[eerie vocalizing]
549
00:33:39,686 --> 00:33:43,168
[eerie grunting]
550
00:33:45,127 --> 00:33:48,043
[ominous music]
551
00:33:48,086 --> 00:33:50,915
♪
552
00:33:50,958 --> 00:33:52,917
- Hello.
553
00:33:52,960 --> 00:34:00,055
♪
554
00:34:19,248 --> 00:34:22,599
- Oh, I really appreciate
you coming by.
555
00:34:22,642 --> 00:34:23,991
- It's no problem.
556
00:34:24,035 --> 00:34:27,169
- This whole thing is making
less and less sense.
557
00:34:27,212 --> 00:34:29,127
I-I really can't afford
to screw this up,
558
00:34:29,171 --> 00:34:31,042
not with
the Muldoons involved.
559
00:34:31,086 --> 00:34:33,697
- So this is her car.
- Yeah.
560
00:34:33,740 --> 00:34:35,829
Felicia, who delivers the mail,
says it was here
561
00:34:35,873 --> 00:34:37,222
since yesterday morning.
562
00:34:37,266 --> 00:34:39,616
Uh, key's in the ignition.
I-I didn't want to--
563
00:34:39,659 --> 00:34:42,053
- You got any gloves?
- Yeah.
564
00:34:42,097 --> 00:34:45,056
- So Percy was heading
back into town
565
00:34:45,100 --> 00:34:46,318
and coming from where?
566
00:34:46,362 --> 00:34:48,886
What's that way?
- Oh, beats me.
567
00:34:48,929 --> 00:34:51,149
There's nothing much
around this side of the island.
568
00:34:51,193 --> 00:34:53,282
It's mostly homesteaders.
569
00:34:53,325 --> 00:34:56,502
- You're gonna be checking
the interior for prints?
570
00:34:56,546 --> 00:34:58,591
- Yeah, yeah.
Of course.
571
00:34:58,635 --> 00:34:59,984
- Good.
572
00:35:00,027 --> 00:35:02,160
- Okay, here's
what I'm thinking.
573
00:35:02,204 --> 00:35:03,901
She's at the bluff
where you see her,
574
00:35:03,944 --> 00:35:05,163
but maybe she doesn't jump.
575
00:35:05,207 --> 00:35:08,166
Instead, she goes home.
She gets her car.
576
00:35:08,210 --> 00:35:09,863
She drives down island...
[engine sputters]
577
00:35:09,907 --> 00:35:11,735
Then on her way back...
578
00:35:11,778 --> 00:35:14,346
- No juice.
579
00:35:14,390 --> 00:35:16,870
- The car dies.
She's stuck.
580
00:35:16,914 --> 00:35:21,136
- Then she walks from here
and is never heard from again.
581
00:35:22,528 --> 00:35:24,791
- Nothing much
between here and town.
582
00:35:27,272 --> 00:35:30,754
- What's the deal
with that over there?
583
00:35:30,797 --> 00:35:33,757
[ambient music]
584
00:35:33,800 --> 00:35:40,764
♪
585
00:35:59,261 --> 00:36:01,611
- Morning.
Hope it's not too early.
586
00:36:01,654 --> 00:36:05,658
Uh, we're just asking around
about Percy Muldoon,
587
00:36:05,702 --> 00:36:09,227
a local girl, disappeared
a couple nights ago.
588
00:36:09,271 --> 00:36:11,577
- Yeah, I heard.
589
00:36:11,621 --> 00:36:13,100
- Right.
590
00:36:13,144 --> 00:36:17,670
So we found her car around
the corner on Sullivan Road.
591
00:36:17,714 --> 00:36:18,845
- So?
592
00:36:21,196 --> 00:36:23,067
- Her car broke down.
593
00:36:23,110 --> 00:36:25,243
She probably looked for help.
594
00:36:25,287 --> 00:36:27,506
You're the only house
around, right?
595
00:36:30,292 --> 00:36:32,685
- Didn't ask
for any help from me.
596
00:36:35,732 --> 00:36:38,778
- You didn't hear anything,
and you didn't see anything?
597
00:36:38,822 --> 00:36:41,955
- Nothing but coons and osprey
out here--
598
00:36:41,999 --> 00:36:44,610
the way I like it.
- I bet.
599
00:36:44,654 --> 00:36:47,352
You're kind of hidden away
back here, aren't you?
600
00:36:47,396 --> 00:36:51,138
[dramatic music]
601
00:36:51,182 --> 00:36:52,705
- We done?
- Yeah.
602
00:36:52,749 --> 00:36:54,272
All right,
sorry to bother you.
603
00:36:54,316 --> 00:36:55,708
Thanks a lot.
604
00:36:58,189 --> 00:36:59,538
- Lou, we're done?
605
00:36:59,582 --> 00:37:01,714
- Well, it's kind of
a live-and-let-live mentality
606
00:37:01,758 --> 00:37:03,194
around here, Harry.
607
00:37:07,851 --> 00:37:11,246
- Chief Raskin called
in the missing-person report
608
00:37:11,289 --> 00:37:14,336
to the mainland--
something I...
609
00:37:14,379 --> 00:37:17,600
would've done yesterday,
but that's all right.
610
00:37:17,643 --> 00:37:21,256
- So you don't think that she
jumped off the cliff anymore?
611
00:37:21,299 --> 00:37:25,608
- I don't know what to think,
especially now with the car.
612
00:37:25,651 --> 00:37:29,264
- And this Raskin guy wants you
involved in all of this, huh?
613
00:37:30,830 --> 00:37:32,092
- He's worried.
614
00:37:32,136 --> 00:37:34,704
I told him
I have to think about it.
615
00:37:40,623 --> 00:37:44,279
You don't think I should.
- I didn't say that.
616
00:37:45,628 --> 00:37:49,284
- You think it could be
a bad idea...
617
00:37:49,327 --> 00:37:51,721
for my mood...
618
00:37:51,764 --> 00:37:53,331
for us.
619
00:37:53,375 --> 00:37:55,942
- I don't know
what's right for you.
620
00:37:57,466 --> 00:37:59,294
What do you think?
621
00:37:59,337 --> 00:38:03,341
- I feel like I'm losing
my bearings a little bit.
622
00:38:03,385 --> 00:38:05,343
I can't stop thinking
623
00:38:05,387 --> 00:38:07,867
about what
could've happened to her.
624
00:38:07,911 --> 00:38:10,783
[indistinct chatter]
625
00:38:12,916 --> 00:38:15,440
I'm not so sure
that's a good thing.
626
00:38:17,355 --> 00:38:19,401
- Remember...
627
00:38:19,444 --> 00:38:23,274
after everything
with Jamie how lost I was?
628
00:38:24,797 --> 00:38:28,801
I was painting absolute crap
for months on end.
629
00:38:30,586 --> 00:38:32,892
And you couldn't solve it
for me,
630
00:38:32,936 --> 00:38:37,070
as much as you wanted to.
631
00:38:37,114 --> 00:38:40,465
And I can't solve this for you.
632
00:38:43,425 --> 00:38:45,818
I want to, but I can't.
633
00:38:47,211 --> 00:38:50,040
I can only listen and be here.
634
00:38:53,913 --> 00:38:55,437
- [inhales deeply]
635
00:38:55,480 --> 00:38:58,614
How about I pick up some fish
from the market tonight?
636
00:38:58,657 --> 00:39:01,747
[cell phone buzzing]
Ah.
637
00:39:05,882 --> 00:39:07,100
It's Chief Raskin.
638
00:39:07,144 --> 00:39:14,151
♪
639
00:39:14,194 --> 00:39:16,458
[buzzing continues]
640
00:39:25,423 --> 00:39:29,253
- I'm telling you, Meg said
to mention you by name.
641
00:39:29,296 --> 00:39:32,212
She said, "Make sure you bring
that Detective Ambrose."
642
00:39:32,256 --> 00:39:33,736
- Well,
that's kind of hard to believe.
643
00:39:33,779 --> 00:39:37,304
Last time I saw her, she really
wasn't too keen on me.
644
00:39:37,348 --> 00:39:39,437
- Ah, well, she's gruff,
but she's good people.
645
00:39:39,481 --> 00:39:41,308
You know, her husband was
a drinker, and when he died,
646
00:39:41,352 --> 00:39:44,399
she captained the boat,
kept the business afloat.
647
00:39:44,442 --> 00:39:46,444
I'm telling you, you could drop
Meg Muldoon
648
00:39:46,488 --> 00:39:49,229
in the middle of a Nor'easter
with no compass,
649
00:39:49,273 --> 00:39:51,057
and she'll get
you back to port.
650
00:39:51,101 --> 00:39:53,408
Hey, Brandon.
How's it going?
651
00:39:53,451 --> 00:39:55,975
- What's up, Lou?
- Meg's got a company, huh?
652
00:39:56,019 --> 00:39:57,934
- Yeah, kind of like
Super Bowl Sunday
653
00:39:57,977 --> 00:40:01,590
but not as fun.
- Uh-huh.
654
00:40:01,633 --> 00:40:05,507
- Hello.
How's it going?
655
00:40:05,550 --> 00:40:07,465
- We got the chief.
656
00:40:07,509 --> 00:40:09,641
- Oh, hey, Brian.
657
00:40:09,685 --> 00:40:12,383
Hi, Kerry, Peter.
658
00:40:12,427 --> 00:40:15,125
[sports announcer speaking
indistinctly on TV]
659
00:40:15,168 --> 00:40:17,475
- Aw, sorry
about the delay, Meg.
660
00:40:17,519 --> 00:40:21,784
There's a lot of moving pieces.
- So you did get my messages.
661
00:40:21,827 --> 00:40:24,787
Thank you for coming,
Detective.
662
00:40:24,830 --> 00:40:27,137
- Sure.
- So the precincts
663
00:40:27,180 --> 00:40:29,139
on the mainland
have agreed to join a search.
664
00:40:29,182 --> 00:40:31,620
So that's good.
- Anything else?
665
00:40:31,663 --> 00:40:34,449
- Uh, we're waiting for the
K-9 units to get to the island.
666
00:40:34,492 --> 00:40:35,972
How's Sean doing?
667
00:40:36,015 --> 00:40:37,539
- He's covering
the plant today.
668
00:40:37,582 --> 00:40:39,889
We think it's best
he keeps his mind off things.
669
00:40:39,932 --> 00:40:41,630
- Can I show you
Percy's bedroom?
670
00:40:41,673 --> 00:40:43,327
It's upstairs.
671
00:40:43,370 --> 00:40:45,634
Oh, uh...
672
00:40:45,677 --> 00:40:47,853
[dramatic music]
673
00:40:47,897 --> 00:40:52,162
- The first Muldoons
back in 1870.
674
00:40:52,205 --> 00:40:56,079
And the Laniers--
they came in the '40s.
675
00:40:56,122 --> 00:40:59,343
And we're all still here,
one big family.
676
00:40:59,386 --> 00:41:02,172
- You're lucky.
- Yeah.
677
00:41:05,436 --> 00:41:07,743
Uh, listen...
678
00:41:07,786 --> 00:41:09,179
I want to apologize for the way
679
00:41:09,222 --> 00:41:12,530
I treated you yesterday
at the plant.
680
00:41:12,574 --> 00:41:14,227
- That's all right.
681
00:41:14,271 --> 00:41:16,621
- I just didn't want to believe
it was true.
682
00:41:16,665 --> 00:41:19,581
I kept saying to myself,
"She's gonna call.
683
00:41:19,624 --> 00:41:21,974
It's all gonna make sense."
684
00:41:22,018 --> 00:41:24,890
And now it's...
685
00:41:26,588 --> 00:41:28,633
It's day three.
686
00:41:31,897 --> 00:41:32,985
- Yeah.
687
00:41:33,029 --> 00:41:34,378
- The way things are going--
688
00:41:34,421 --> 00:41:37,381
I mean, Lou is a lovely guy,
you know?
689
00:41:37,424 --> 00:41:38,687
We all love him.
We really do.
690
00:41:38,730 --> 00:41:40,602
But he doesn't know
his ass from his elbow.
691
00:41:40,645 --> 00:41:42,038
- Ah, he's trying.
692
00:41:42,081 --> 00:41:43,213
- He doesn't know how to deal
693
00:41:43,256 --> 00:41:46,695
with this kind of thing,
and you do.
694
00:41:46,738 --> 00:41:49,132
He told me about your record.
695
00:41:51,917 --> 00:41:54,006
Please help us.
696
00:41:55,399 --> 00:41:58,054
I know Percy's
out there somewhere.
697
00:41:58,097 --> 00:41:59,621
I know it.
698
00:42:03,668 --> 00:42:06,802
Percy's mother left her
when she was a baby.
699
00:42:06,845 --> 00:42:09,108
I raised her as my own.
700
00:42:10,414 --> 00:42:12,895
- Is her mother still alive?
701
00:42:12,938 --> 00:42:15,071
- Yeah, uh...
702
00:42:15,114 --> 00:42:17,116
but she was way too young.
703
00:42:17,160 --> 00:42:19,336
She went her own way.
704
00:42:19,379 --> 00:42:21,381
And as far
as Percy's concerned,
705
00:42:21,425 --> 00:42:23,601
I'm her mom.
706
00:42:23,645 --> 00:42:25,734
- So...
707
00:42:25,777 --> 00:42:27,866
you're close?
- Yeah.
708
00:42:27,910 --> 00:42:29,999
[chimes ring]
709
00:42:32,697 --> 00:42:36,483
But I think she was hiding
something from me.
710
00:42:36,527 --> 00:42:40,879
The last couple of months,
she would go off after work
711
00:42:40,923 --> 00:42:42,272
and be gone for hours,
712
00:42:42,315 --> 00:42:46,319
and she was always vague
about where she'd been.
713
00:42:46,363 --> 00:42:48,626
- But she must have
other relationships.
714
00:42:48,670 --> 00:42:52,108
Boyfriend?
- Not since Brandon--
715
00:42:52,151 --> 00:42:53,849
one of the Keyser boys
downstairs,
716
00:42:53,892 --> 00:42:56,199
and that was two years ago,
717
00:42:56,242 --> 00:42:58,114
and he's married now.
718
00:42:58,157 --> 00:43:00,507
Shotgun wedding.
719
00:43:00,551 --> 00:43:03,989
And then I found
this hidden away.
720
00:43:04,033 --> 00:43:06,601
I don't know if it's anything,
but it...
721
00:43:06,644 --> 00:43:08,777
really bothers me.
722
00:43:08,820 --> 00:43:11,649
Weird stuff.
723
00:43:11,693 --> 00:43:14,521
- "Connecting
to the Spirit of the Earth."
724
00:43:14,565 --> 00:43:16,654
Somebody could have
just loaned it to her.
725
00:43:16,698 --> 00:43:19,352
- Yeah, maybe, but something
was shifting in her.
726
00:43:19,396 --> 00:43:22,660
She started collecting stuff
like that.
727
00:43:22,704 --> 00:43:29,624
♪
728
00:43:40,852 --> 00:43:43,986
About a month ago...
729
00:43:44,029 --> 00:43:46,075
she asked me for this.
730
00:43:52,603 --> 00:43:55,345
- Remember the first time
you let me man the wheelhouse?
731
00:43:55,388 --> 00:43:57,564
- Oh, gosh.
You remember that?
732
00:43:57,608 --> 00:44:00,350
- You went down in the hull.
You...
733
00:44:00,393 --> 00:44:03,092
left me alone
for, what, ten minutes?
734
00:44:03,135 --> 00:44:05,094
- I trusted you.
735
00:44:05,137 --> 00:44:07,009
- Grams, you realize
I was seven.
736
00:44:07,052 --> 00:44:08,793
- [laughs]
You were ready.
737
00:44:08,837 --> 00:44:12,754
That Muldoon blood of yours
knew exactly what to do.
738
00:44:12,797 --> 00:44:19,717
♪
739
00:44:28,334 --> 00:44:30,815
What are you doing?
740
00:44:30,859 --> 00:44:32,599
- I'm preserving the moment.
741
00:44:34,079 --> 00:44:36,386
- You know,
that's trash, honey.
742
00:44:36,429 --> 00:44:39,084
- Not if you give it meaning
743
00:44:39,128 --> 00:44:41,391
See?
744
00:44:41,434 --> 00:44:43,698
This reminds me of you now.
745
00:44:43,741 --> 00:44:48,659
♪
746
00:44:48,703 --> 00:44:51,662
- I still don't understand
why she did that.
747
00:44:55,231 --> 00:44:56,841
- Yeah.
748
00:44:56,885 --> 00:45:00,018
Is it all right
if I take this with me?
749
00:45:00,062 --> 00:45:02,586
- Whatever you want.
750
00:45:02,629 --> 00:45:05,154
- And if you
find anything else,
751
00:45:05,197 --> 00:45:07,896
you can call Lou...
752
00:45:07,939 --> 00:45:09,985
or me.
753
00:45:10,028 --> 00:45:13,118
- And if you would like
to have a home-cooked meal
754
00:45:13,162 --> 00:45:16,078
instead
of that deep-fried crap,
755
00:45:16,121 --> 00:45:17,688
we'll take care of you.
756
00:45:22,301 --> 00:45:25,609
[door opens, chimes ring]
757
00:45:25,652 --> 00:45:27,785
- Two bags of mussels, please.
758
00:45:27,829 --> 00:45:29,265
- Okay, uh...
759
00:45:29,308 --> 00:45:32,790
- Here you go.
That'll be $17.50.
760
00:45:32,834 --> 00:45:35,140
- Oh, um, can I also get
one of those?
761
00:45:35,184 --> 00:45:37,273
- Sure.
- Hi, what can I get for you?
762
00:45:37,316 --> 00:45:39,492
- Uh, what looks good today?
763
00:45:39,536 --> 00:45:42,278
- I just got a haul
of mackerel in this morning.
764
00:45:42,321 --> 00:45:45,281
- Oh, great.
765
00:45:45,324 --> 00:45:47,936
I'll take two pounds
of that, please.
766
00:45:47,979 --> 00:45:50,634
- That'll be $22.95.
767
00:45:50,677 --> 00:45:53,376
Thanks for coming in today.
- Thank you.
768
00:45:53,419 --> 00:45:56,379
[dramatic music]
769
00:45:56,422 --> 00:46:03,560
♪
770
00:47:20,724 --> 00:47:23,292
- Uh, excuse me.
771
00:47:23,335 --> 00:47:26,338
You know the cameras
that are on pier two?
772
00:47:26,382 --> 00:47:27,557
Would you happen to have access
773
00:47:27,600 --> 00:47:30,473
to the security footage
from those?
774
00:47:30,516 --> 00:47:32,475
- Who are you?
775
00:47:32,518 --> 00:47:35,870
- Uh, Harry Ambrose.
I'm helping out Chief Raskin.
776
00:47:35,913 --> 00:47:39,569
We're trying to find
the Muldoon girl, Percy.
777
00:47:42,093 --> 00:47:45,096
- Do they, uh, know
what happened to her yet?
778
00:47:45,140 --> 00:47:46,663
- We're looking into it.
779
00:47:46,706 --> 00:47:48,578
Uh...
780
00:47:48,621 --> 00:47:52,016
were you working here
two nights ago on Saturday?
781
00:47:52,060 --> 00:47:53,844
- No.
782
00:47:53,888 --> 00:47:55,585
- Uh...
783
00:47:55,628 --> 00:47:58,762
what about that, uh, footage?
784
00:47:58,805 --> 00:48:01,634
Do you have access
to the video files?
785
00:48:01,678 --> 00:48:03,941
- Well, I can't just
show you those.
786
00:48:03,985 --> 00:48:06,204
- It's an investigation.
787
00:48:06,248 --> 00:48:08,990
- I mean, are you a cop?
788
00:48:11,427 --> 00:48:14,299
- Um...
789
00:48:14,343 --> 00:48:16,562
Ah.
790
00:48:19,261 --> 00:48:21,350
- Keep going.
791
00:48:24,092 --> 00:48:26,094
Keep going.
792
00:48:26,137 --> 00:48:33,014
♪
793
00:48:36,321 --> 00:48:38,758
- There.
There she is.
794
00:48:38,802 --> 00:48:41,413
Okay, it's 2:52.
795
00:48:41,457 --> 00:48:44,155
That's about five minutes
before I saw her.
796
00:48:44,199 --> 00:48:51,336
♪
797
00:48:58,343 --> 00:49:00,389
- What's she doing?
798
00:49:00,432 --> 00:49:06,525
♪
799
00:49:08,310 --> 00:49:10,138
- Look, someone's there.
800
00:49:10,181 --> 00:49:17,145
♪
801
00:49:17,188 --> 00:49:19,321
She's scared.
802
00:49:19,364 --> 00:49:26,502
♪
803
00:49:33,074 --> 00:49:36,251
- What the hell was that?
804
00:49:36,294 --> 00:49:39,428
- She got down on her knees.
805
00:49:39,471 --> 00:49:43,084
It was like
she was worshiping them.
806
00:49:45,216 --> 00:49:47,262
- How strange.
807
00:49:47,305 --> 00:49:50,613
- Somebody has a hold on her.
808
00:49:50,656 --> 00:49:53,964
And that night on the bluff
when she looked back...
809
00:49:55,705 --> 00:49:57,968
I think that person was there.
810
00:49:59,622 --> 00:50:03,147
- And you think that person
has her now?
811
00:50:07,238 --> 00:50:09,501
- I don't--
812
00:50:09,545 --> 00:50:11,460
Well, I don't know.
813
00:50:13,114 --> 00:50:15,029
That grill, it's...
814
00:50:15,072 --> 00:50:16,508
still not working right--
815
00:50:16,552 --> 00:50:18,902
- Wait, wait, wait.
I have to say...
816
00:50:18,945 --> 00:50:22,297
[stammers]
Look, I know this whole thing
817
00:50:22,340 --> 00:50:25,082
is--is creepy and weird,
818
00:50:25,126 --> 00:50:28,390
but you look
so energized and alive.
819
00:50:28,433 --> 00:50:30,566
[chuckles]
820
00:50:32,394 --> 00:50:36,006
- I actually think...
821
00:50:36,050 --> 00:50:38,922
it would be a good thing
to get back into it.
822
00:50:38,965 --> 00:50:40,054
- Maybe.
823
00:50:42,317 --> 00:50:49,106
♪
824
00:50:49,150 --> 00:50:52,066
[eerie vocalizing]
825
00:50:55,286 --> 00:50:58,246
[ominous music]
826
00:50:58,289 --> 00:51:01,249
♪
827
00:51:01,292 --> 00:51:05,470
[eerie vocalizing]
828
00:51:10,388 --> 00:51:13,391
[eerie grunting]
829
00:51:13,435 --> 00:51:20,311
♪
830
00:51:20,355 --> 00:51:25,142
[eerie vocalizing]
831
00:51:32,845 --> 00:51:35,718
[vocalizing continues]
832
00:51:35,761 --> 00:51:42,333
♪
833
00:51:42,377 --> 00:51:45,510
- [moans]
- [grunting]
834
00:51:50,080 --> 00:51:51,690
[twig snaps]
835
00:51:51,734 --> 00:51:58,697
♪
836
00:52:27,117 --> 00:52:31,339
- Whatever you think it is,
you're probably wrong.
837
00:52:31,382 --> 00:52:38,259
♪
838
00:52:44,134 --> 00:52:45,918
- I know.
839
00:52:49,705 --> 00:52:51,794
- I could be anywhere.
840
00:53:04,981 --> 00:53:06,809
Please...
841
00:53:06,852 --> 00:53:11,901
♪
842
00:53:11,944 --> 00:53:13,511
Find me.
843
00:53:13,555 --> 00:53:20,649
♪
57931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.