Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,980
Translations: dnlnm & BaechuSquad
Timing: michielim
Beta: BaechuSquad
2
00:00:57,090 --> 00:01:01,080
(Yangpyeong)
3
00:01:01,590 --> 00:01:04,850
(P.O has arrived)
4
00:01:04,860 --> 00:01:07,120
Have you decided to go back to the basics?
5
00:01:07,370 --> 00:01:08,900
- Hello. / - And arrive on time?
6
00:01:08,900 --> 00:01:11,110
I arrived earlier, but I was just waiting.
7
00:01:11,110 --> 00:01:13,780
You played a great role in last week's episode.
8
00:01:13,780 --> 00:01:15,160
An enormous role.
9
00:01:16,010 --> 00:01:17,660
Why are you praising yourself?
10
00:01:17,940 --> 00:01:19,690
What do you mean by 'enormous role'?
11
00:01:20,180 --> 00:01:21,700
(Cheeky)
12
00:01:21,710 --> 00:01:23,420
You lose if you get jealous.
13
00:01:23,420 --> 00:01:24,850
I suppose it's reasonable.
14
00:01:25,220 --> 00:01:26,200
Hello.
15
00:01:26,450 --> 00:01:27,440
Hello.
16
00:01:27,470 --> 00:01:29,200
- He's thinner! / - He lost more weight.
17
00:01:29,990 --> 00:01:31,740
I can hide behind Hodong now.
18
00:01:32,490 --> 00:01:33,510
You lost more weight?
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,240
I haven't seen him yet.
20
00:01:35,530 --> 00:01:37,010
Seriously, he lost so much weight.
21
00:01:38,530 --> 00:01:39,250
Hodong.
22
00:01:39,260 --> 00:01:40,750
My goodness. Look at his waist.
23
00:01:41,030 --> 00:01:42,280
Oh my goodness.
24
00:01:42,300 --> 00:01:43,790
Lift your clothes up a bit.
25
00:01:45,570 --> 00:01:47,320
(Ant)
26
00:01:47,340 --> 00:01:48,320
He's like an ant.
27
00:01:48,360 --> 00:01:50,830
- What's your pant size now? / - It's 34.
28
00:01:51,580 --> 00:01:54,080
I used to wear 42.
29
00:01:54,080 --> 00:01:56,360
Now I wear 34 and wear it loose like this.
30
00:01:56,850 --> 00:01:59,600
Wow. You're wearing size 34...
31
00:01:59,620 --> 00:02:00,870
and it's baggy?
32
00:02:01,150 --> 00:02:03,120
(Hodong seems to be jealous)
33
00:02:03,120 --> 00:02:03,140
Hyung, shall I give you my old clothes?
(Hodong seems to be jealous)
34
00:02:03,140 --> 00:02:05,430
Hyung, shall I give you my old clothes?
35
00:02:07,560 --> 00:02:09,030
Give them to him.
36
00:02:09,030 --> 00:02:10,410
(Shindong thinks of his friends)
37
00:02:10,430 --> 00:02:12,950
I have pants from size 36 until size 42.
38
00:02:12,960 --> 00:02:15,200
You don't know what'll happen, so, you hold on to them.
39
00:02:15,700 --> 00:02:17,450
(He's saying: make sure it's not a yo-yo diet)
40
00:02:17,700 --> 00:02:18,720
That would be bad.
41
00:02:19,000 --> 00:02:22,220
This has nothing to do with this show, but "Parasite" is amazing.
42
00:02:22,240 --> 00:02:25,230
(Congratulations: 'Parasite' won 4 Academy Awards)
43
00:02:25,240 --> 00:02:28,020
"The most personal thing is the most creative."
44
00:02:28,020 --> 00:02:29,000
That was the review.
45
00:02:29,280 --> 00:02:31,270
Director Bong said that
46
00:02:31,280 --> 00:02:33,030
he grew up watching that director
47
00:02:33,280 --> 00:02:36,810
and it was an honor to be nominated together with him.
48
00:02:37,060 --> 00:02:38,570
As a child, he only read books by that director.
49
00:02:38,590 --> 00:02:40,580
- Who? / - Martin Scorsese.
50
00:02:43,100 --> 00:02:44,300
He doesn't know him.
51
00:02:44,300 --> 00:02:45,580
I don't know either.
52
00:02:46,800 --> 00:02:48,070
What are his movies?
53
00:02:48,070 --> 00:02:48,080
- His latest is 'The Irishman'. / - I see.
What are his movies?
54
00:02:48,080 --> 00:02:49,840
- His latest is 'The Irishman'. / - I see.
55
00:02:49,840 --> 00:02:49,850
I don't know that movie.
- His latest is 'The Irishman'. / - I see.
56
00:02:49,850 --> 00:02:51,120
I don't know that movie.
57
00:02:51,640 --> 00:02:54,040
It stars Robert De Niro.
58
00:02:54,040 --> 00:02:56,660
Joe Pesci.
59
00:02:57,210 --> 00:02:59,150
What's his name?
60
00:02:59,150 --> 00:02:59,160
Joe Pet?
What's his name?
61
00:02:59,160 --> 00:03:00,660
Joe Pet?
62
00:03:00,950 --> 00:03:03,670
Joe Pesci is a brilliant actor.
63
00:03:03,950 --> 00:03:06,700
He's the short thief in 'Home Alone'.
64
00:03:06,950 --> 00:03:09,190
- That actor? / - Yes.
65
00:03:09,190 --> 00:03:09,200
I thought he was only a thief.
- That actor? / - Yes.
66
00:03:09,200 --> 00:03:10,970
I thought he was only a thief.
67
00:03:10,990 --> 00:03:13,230
His first movie with De Niro was 'Goodfellas'
68
00:03:13,230 --> 00:03:13,240
and he became De Niro's partner from then on.
His first movie with De Niro was 'Goodfellas'
69
00:03:13,240 --> 00:03:15,010
and he became De Niro's partner from then on.
70
00:03:16,000 --> 00:03:17,510
Yoon Jungsoo's tone.
71
00:03:18,260 --> 00:03:20,750
(He is excited since he knows something)
72
00:03:21,030 --> 00:03:23,520
Don't you think they prepared something scary for today?
73
00:03:23,530 --> 00:03:25,790
The second episode is always scary. Remember?
74
00:03:25,800 --> 00:03:28,290
- That's right. / - Donghyun will be flying today.
75
00:03:29,840 --> 00:03:31,060
He'll be jumping everywhere.
76
00:03:31,580 --> 00:03:32,560
He's here. Donghyun's here.
77
00:03:32,580 --> 00:03:34,100
- Hello, Donghyun! / - Come here!
78
00:03:34,110 --> 00:03:35,860
Donghyun, we might be doing something scary.
79
00:03:35,880 --> 00:03:37,870
Make sure your pants are durable.
80
00:03:38,650 --> 00:03:39,890
(Just when it was forgotten...)
81
00:03:39,890 --> 00:03:41,370
You have to wear trainers.
82
00:03:41,390 --> 00:03:44,370
(During the 'Hope lnstitute' in season 2)
83
00:03:45,390 --> 00:03:47,680
(He tried to slide)
84
00:03:47,930 --> 00:03:49,680
It ripped in the worst place!
85
00:03:49,930 --> 00:03:52,910
(Donghyun ended up revealing his red underwear)
86
00:03:53,460 --> 00:03:55,450
- Come here, Donghyun. / - Hello!
87
00:03:55,700 --> 00:03:57,690
(Coming to work in a red jumper)
88
00:03:58,240 --> 00:04:00,490
I think you gained some weight.
89
00:04:00,500 --> 00:04:02,720
He's saying I gained weight.
90
00:04:02,740 --> 00:04:05,260
- He lost weight? / - Try to carry me.
91
00:04:05,510 --> 00:04:08,760
(Carrying Shindong to estimate his weight)
92
00:04:10,650 --> 00:04:12,770
About 90kg?
93
00:04:13,050 --> 00:04:15,300
I weighed myself this morning.
94
00:04:15,550 --> 00:04:17,810
(What are they doing?)
95
00:04:18,820 --> 00:04:20,310
Have you watched this?
96
00:04:20,590 --> 00:04:22,080
(Sharing something)
97
00:04:22,830 --> 00:04:28,880
(Teaser for this season)
98
00:04:29,900 --> 00:04:33,890
(They are satified with how they look)
99
00:04:33,910 --> 00:04:35,120
(Bravo!)
100
00:04:35,670 --> 00:04:37,660
- We only took pictures. / - 1st of March.
101
00:04:37,940 --> 00:04:40,580
I think we can go there. Like 'Parasite'...
102
00:04:40,580 --> 00:04:41,660
The Academy Awards.
103
00:04:43,720 --> 00:04:44,700
I think we could.
104
00:04:44,720 --> 00:04:46,430
- Oscars. / - Yes, Oscars.
105
00:04:46,950 --> 00:04:49,440
(Dream on)
106
00:04:49,450 --> 00:04:51,970
God Yoo is the last to arrive today
107
00:04:51,990 --> 00:04:52,970
Why is he last?
108
00:04:53,220 --> 00:04:54,980
Byungjae is as famous as Yoo Jaesuk these days.
109
00:04:55,230 --> 00:04:57,010
That's right.
110
00:04:57,030 --> 00:04:58,750
He's going to be the second God Yoo.
111
00:04:59,530 --> 00:05:03,250
(Through his personal YouTube channel)
112
00:05:03,530 --> 00:05:05,790
He's trying to help out all of his friends.
113
00:05:06,040 --> 00:05:09,060
He's been travelling around doing good deeds these days.
114
00:05:09,070 --> 00:05:10,060
Buying people things.
115
00:05:10,070 --> 00:05:13,360
Last year, he made monthly donations...
116
00:05:13,380 --> 00:05:16,520
I saw how much he donated in one year, and it made me proud.
117
00:05:16,520 --> 00:05:18,190
What does have to do with him being late?
118
00:05:18,190 --> 00:05:19,200
Exactly.
119
00:05:19,210 --> 00:05:20,740
This isn't right.
120
00:05:21,990 --> 00:05:25,240
(God Yoo arrives in the nick of time)
121
00:05:25,260 --> 00:05:26,740
Why do people make it obvious
122
00:05:27,030 --> 00:05:29,280
that they're getting more famous?
123
00:05:29,310 --> 00:05:32,550
The second Byungjae became God Yoo...
124
00:05:32,570 --> 00:05:35,790
As soon as he was called that, he's arriving last.
125
00:05:35,800 --> 00:05:37,320
No, that's not it.
126
00:05:37,570 --> 00:05:39,320
My manager was busy, so someone else brought me here.
127
00:05:39,340 --> 00:05:40,560
He received the wrong time.
128
00:05:40,570 --> 00:05:41,560
Anyway, I'm very sorry.
129
00:05:41,640 --> 00:05:44,610
- There's no grave without reason. / - I'm sorry.
130
00:05:44,610 --> 00:05:46,750
You know you've been called God Yoo these days, right?
131
00:05:46,750 --> 00:05:48,100
I have no idea about that.
132
00:05:48,130 --> 00:05:49,600
- What do you mean?! / - No.
133
00:05:49,880 --> 00:05:52,870
Ah, on his YouTube channel...
134
00:05:52,890 --> 00:05:55,590
(Hard to deny his reputation)
135
00:05:55,590 --> 00:05:57,560
A miracle took place at the Academy Awards
136
00:05:57,560 --> 00:05:58,260
I was reading about it.
137
00:05:58,260 --> 00:05:59,930
- We already talked about it. / - Ah, did you?
138
00:05:59,930 --> 00:06:01,100
(Failed to change the topic)
139
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
What happened at the Academy Awards?
140
00:06:03,100 --> 00:06:05,450
(Here comes the ignorant one)
141
00:06:06,040 --> 00:06:07,450
When did you get here today?
142
00:06:08,200 --> 00:06:11,220
- I was the last to arrive... / - He has every reason to!
143
00:06:11,470 --> 00:06:12,720
I understand you, Byungjae.
144
00:06:12,740 --> 00:06:14,460
I don't want you to understand me.
145
00:06:14,490 --> 00:06:16,810
It'd be weird if you understood me. Don't do that.
146
00:06:18,010 --> 00:06:19,760
Are we going to leave?
147
00:06:20,010 --> 00:06:21,530
Right now? Okay.
148
00:06:21,780 --> 00:06:23,030
Shall we shout once?
149
00:06:23,280 --> 00:06:26,570
The Great Escape!
150
00:06:26,820 --> 00:06:28,040
Let's get it!
151
00:06:28,050 --> 00:06:30,570
I hope this episode starts in the car.
152
00:06:31,590 --> 00:06:34,610
(God Yoo is the first to get in the car)
153
00:06:35,100 --> 00:06:37,850
(His breathing is full of anxiety)
154
00:06:38,360 --> 00:06:40,620
I get nervous each time I ride this van.
155
00:06:40,680 --> 00:06:43,200
This is the happiest moment.
156
00:06:43,450 --> 00:06:45,210
- You're happy? / - Since I don't know what's happening.
157
00:06:45,220 --> 00:06:46,710
(Ignorance is bliss)
158
00:06:46,960 --> 00:06:49,710
What are we doing today... I'm curious.
159
00:06:49,960 --> 00:06:51,710
I think it will be scary.
160
00:06:52,000 --> 00:06:53,180
I have a hunch it won't be.
161
00:06:53,180 --> 00:06:53,910
Really? You think so?
162
00:06:53,910 --> 00:06:57,250
What can it be? We've done almost everything.
163
00:06:58,030 --> 00:07:00,520
Will we have a leader this week?
164
00:07:00,540 --> 00:07:01,760
Yes. l was about to say...
165
00:07:02,040 --> 00:07:03,760
We no longer have that system, but...
166
00:07:04,040 --> 00:07:05,530
Last week's episode was really fun
167
00:07:05,540 --> 00:07:06,530
Shall we just...?
168
00:07:06,810 --> 00:07:07,790
- A leader between us? / - Yes
169
00:07:08,080 --> 00:07:09,830
- Aigo. / - Look at Jongmin's face.
170
00:07:12,080 --> 00:07:14,330
- He's expectant. / - No, of course not!
171
00:07:14,370 --> 00:07:15,100
l didn't do much.
172
00:07:15,350 --> 00:07:16,100
What did Jongmin do?
173
00:07:16,120 --> 00:07:19,340
He got the last puzzle, "Time is Gold".
174
00:07:19,620 --> 00:07:21,880
Yes, getting "Time is Gold" was cool.
175
00:07:22,620 --> 00:07:24,880
There are three, three, and two spots.
176
00:07:24,900 --> 00:07:27,380
(Last week, deciphering the letter was the biggest hurdle)
177
00:07:27,660 --> 00:07:29,920
(Jongmin solved it with his amazing intuition)
178
00:07:29,930 --> 00:07:31,920
Okay, I got it. I know what it is.
179
00:07:31,940 --> 00:07:32,920
"Time is Gold".
180
00:07:33,170 --> 00:07:34,690
(He even solved the final puzzle)
181
00:07:34,710 --> 00:07:35,860
The bomber!
182
00:07:35,860 --> 00:07:38,190
(Jongmin is the new escape bomber!!)
183
00:07:38,250 --> 00:07:39,440
Jongmin did everything.
184
00:07:39,480 --> 00:07:41,460
No, Donghyun did a lot too.
185
00:07:41,480 --> 00:07:43,500
Donghyun was great.
186
00:07:43,510 --> 00:07:44,500
The card's weight.
187
00:07:44,520 --> 00:07:47,730
He solved the card's weight and cuckoo clock.
188
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
It's the weight of this card.
189
00:07:50,020 --> 00:07:51,770
(This is a father's strength)
190
00:07:53,020 --> 00:07:57,040
(Made great discoveries after looking around)
191
00:07:57,060 --> 00:08:01,550
Let's try and find common syllables between the letter and this paper.
192
00:08:02,100 --> 00:08:05,090
(He even found the code for them to return home)
193
00:08:05,600 --> 00:08:06,820
You've been overthinking.
194
00:08:07,600 --> 00:08:09,590
- This is a father' strength. / - I knew it.
195
00:08:10,810 --> 00:08:12,460
Since I'm now a father,
196
00:08:12,840 --> 00:08:15,360
I feel like my brain is working better.
197
00:08:15,420 --> 00:08:17,640
- I can think better now. / - A father's strength.
198
00:08:17,650 --> 00:08:21,170
- P.O. / - P.O did well with the clock.
199
00:08:21,920 --> 00:08:24,940
(What did P.O do again?)
200
00:08:24,960 --> 00:08:26,440
Number One Clock?
201
00:08:26,460 --> 00:08:28,440
Wasn't Hodong the one who found that?
202
00:08:28,730 --> 00:08:29,710
Was it Hodong?
203
00:08:29,730 --> 00:08:31,210
I found the Number One Clock...
204
00:08:31,460 --> 00:08:32,450
(Looks at P.O)
205
00:08:34,750 --> 00:08:35,480
Seriously!
206
00:08:35,730 --> 00:08:37,750
(Upset) (Angry)
207
00:08:38,500 --> 00:08:41,760
(P.O was the one who found the clock first)
208
00:08:43,270 --> 00:08:44,760
(Reacting)
209
00:08:45,040 --> 00:08:47,790
Wait, this thing.
210
00:08:47,810 --> 00:08:48,800
This is Number One.
211
00:08:49,050 --> 00:08:50,030
(He acts quickly)
212
00:08:50,310 --> 00:08:51,800
This clock...
213
00:08:52,320 --> 00:08:54,330
That was my one and only thing.
214
00:08:54,350 --> 00:08:55,570
If you take that away from me...
215
00:08:55,590 --> 00:08:57,570
That was a big moment for me, too!
216
00:08:59,090 --> 00:09:02,340
We have to share everything.
217
00:09:03,210 --> 00:09:04,080
(A warm(?) atmosphere)
218
00:09:04,080 --> 00:09:05,110
Have we left the city?
219
00:09:05,110 --> 00:09:07,880
Since we're in this region...
220
00:09:08,160 --> 00:09:10,150
I think we'll be in an isolated building.
221
00:09:10,400 --> 00:09:11,890
Okay, everybody...
222
00:09:12,170 --> 00:09:13,420
Please put on your blindfolds.
223
00:09:13,420 --> 00:09:14,660
But we're still on the road?
224
00:09:14,670 --> 00:09:15,920
I can still hear cars.
225
00:09:15,940 --> 00:09:17,660
(They hear sounds from the outside)
226
00:09:17,670 --> 00:09:18,930
I think we're on the highway.
227
00:09:18,940 --> 00:09:21,190
What would we do on the road?
228
00:09:21,440 --> 00:09:22,430
Are we going to an airstrip?
229
00:09:22,450 --> 00:09:24,200
Are we hitchhiking?
230
00:09:24,210 --> 00:09:25,470
Are we in the mountains?
231
00:09:25,980 --> 00:09:27,970
A car just passed by us.
232
00:09:28,750 --> 00:09:31,740
(They heard the sound of a car)
233
00:09:32,760 --> 00:09:35,780
(This is a deserted factory)
234
00:09:36,260 --> 00:09:39,280
(Hiding documents with suspicious implications)
235
00:09:40,060 --> 00:09:43,280
(Something dangerous lies in this place)
236
00:09:45,570 --> 00:09:48,320
(Escape this mysterious factory!)
237
00:09:49,070 --> 00:09:52,330
(The van has arrived at their destination)
238
00:09:53,880 --> 00:09:55,600
(Clank)
239
00:09:55,610 --> 00:09:57,100
Why did you open the door so roughly?
240
00:09:58,110 --> 00:10:01,370
(God Yoo is the first to leave the van)
241
00:10:01,400 --> 00:10:02,680
There are steps, Donghyun.
242
00:10:02,700 --> 00:10:04,280
There are two steps.
243
00:10:04,420 --> 00:10:05,670
What is this?
244
00:10:05,920 --> 00:10:06,570
What's the matter?
245
00:10:06,570 --> 00:10:07,740
I can't see.
246
00:10:07,740 --> 00:10:09,880
Obviously you can't, you're blindfolded.
247
00:10:09,880 --> 00:10:13,880
We're outdoors, but I think we'll be entering a building.
248
00:10:13,880 --> 00:10:14,950
There's some kind of echo.
249
00:10:14,970 --> 00:10:16,220
Why is it so windy?
250
00:10:16,230 --> 00:10:19,220
We're in an area between being outdoors and a building.
251
00:10:19,240 --> 00:10:20,490
We're going in.
252
00:10:20,740 --> 00:10:22,260
We're going in? Is it narrow?
253
00:10:22,270 --> 00:10:23,990
The floor is stone.
254
00:10:24,010 --> 00:10:25,490
We're in.
255
00:10:25,780 --> 00:10:28,030
- What is this? / - Why?
256
00:10:28,280 --> 00:10:31,530
My face touched something!
257
00:10:31,550 --> 00:10:32,800
What is it?
258
00:10:32,830 --> 00:10:34,530
Oh!
259
00:10:34,820 --> 00:10:38,070
(They've started to babble)
260
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
You can stand up straight.
261
00:10:39,860 --> 00:10:42,080
(All of them have entered the building)
262
00:10:42,360 --> 00:10:44,110
I have a bad feeling.
263
00:10:44,130 --> 00:10:45,610
I should've worn my jacket...
264
00:10:45,630 --> 00:10:47,550
- Something feels creepy. / - This place gives me chills
265
00:10:47,550 --> 00:10:49,120
There's no warmth.
266
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
I told you today would be scary.
267
00:10:50,900 --> 00:10:52,390
lt's scary today?
268
00:10:57,670 --> 00:11:01,160
(Hodong got extremely spooked)
269
00:11:01,950 --> 00:11:04,700
(All 5 of them are scared)
270
00:11:05,220 --> 00:11:06,970
- What's the matter? / - Hodong?
271
00:11:06,980 --> 00:11:07,970
Don't grab me!
272
00:11:07,980 --> 00:11:09,740
- Why? / - Don't grab you?
273
00:11:09,990 --> 00:11:10,970
Stairs here.
274
00:11:11,250 --> 00:11:12,510
How can I not hold on to you?
275
00:11:13,520 --> 00:11:15,240
We're going upstairs.
276
00:11:15,260 --> 00:11:16,510
The steps are high.
277
00:11:16,760 --> 00:11:17,740
Up we go.
278
00:11:18,290 --> 00:11:19,280
(They toddle ahead)
279
00:11:19,300 --> 00:11:20,510
Two steps.
280
00:11:20,800 --> 00:11:22,550
Watch the bump. lt's located perfectly to trip us.
281
00:11:22,550 --> 00:11:24,590
- What is this? / - Be careful of the stairs.
282
00:11:24,590 --> 00:11:26,790
- Stairs? / - Yes, there are stairs.
283
00:11:27,800 --> 00:11:28,790
Byungjae, are the stairs done?
284
00:11:28,790 --> 00:11:30,090
Yes, we're here.
285
00:11:30,570 --> 00:11:33,330
l think there's a hollow area under this floor.
286
00:11:33,610 --> 00:11:35,100
These stairs are odd.
287
00:11:35,380 --> 00:11:37,100
- Is that it? / - The floor isn't hard.
288
00:11:37,380 --> 00:11:38,360
That's it!
289
00:11:38,380 --> 00:11:39,930
Hyung, my hood.. you're choking me.
290
00:11:39,930 --> 00:11:40,870
Sorry!
291
00:11:41,890 --> 00:11:44,910
(They endanger each other out of fear)
292
00:11:45,160 --> 00:11:46,140
We've stopped.
293
00:11:46,420 --> 00:11:48,170
- We're here? / - Yes, we are.
294
00:11:48,420 --> 00:11:49,410
lt's so cold.
295
00:11:49,690 --> 00:11:51,680
(Sweet)
296
00:11:51,960 --> 00:11:54,180
(One of them flees)
297
00:11:54,460 --> 00:11:55,450
(Cowers to the warm hug)
298
00:11:55,470 --> 00:11:57,180
Whose hand is this?
299
00:11:57,200 --> 00:11:59,720
What's wrong?
300
00:11:59,740 --> 00:12:00,990
We can move to the side now.
301
00:12:01,000 --> 00:12:01,990
Where is P.O?!
302
00:12:03,240 --> 00:12:04,220
(l'm over here)
303
00:12:04,240 --> 00:12:05,490
Be careful everybody.
304
00:12:05,510 --> 00:12:07,990
(Self-isolation)
305
00:12:08,010 --> 00:12:11,000
(The blindfold matches his shock)
306
00:12:12,020 --> 00:12:13,270
Whose hand is this?
307
00:12:13,280 --> 00:12:14,270
lt's mine! Byungjae!
308
00:12:14,280 --> 00:12:15,540
Someone just hugged me!
309
00:12:15,820 --> 00:12:17,540
Hello.
310
00:12:17,820 --> 00:12:19,570
Hello.
311
00:12:19,820 --> 00:12:22,340
Starting with Hodong, in age order...
312
00:12:22,360 --> 00:12:25,580
name a country with 5 syllables.
313
00:12:25,580 --> 00:12:27,350
Then remove your blindfold.
314
00:12:27,390 --> 00:12:29,620
Alright, we'll name countries with 5 syllables.
315
00:12:29,870 --> 00:12:31,120
Argentina.
316
00:12:31,130 --> 00:12:33,390
- I wanted to say that. / - Me, too.
317
00:12:33,640 --> 00:12:35,120
Austria.
318
00:12:35,410 --> 00:12:36,390
Yes, that's right.
319
00:12:37,410 --> 00:12:39,160
What else is there?
320
00:12:39,190 --> 00:12:40,430
Uh...
321
00:12:40,430 --> 00:12:41,900
North America.
322
00:12:43,180 --> 00:12:44,930
That's not a country's name.
323
00:12:44,950 --> 00:12:45,930
That's just America
324
00:12:45,970 --> 00:12:48,700
- Please choose something else. / - Okay.
325
00:12:48,950 --> 00:12:50,970
Bangladesh!
326
00:12:51,720 --> 00:12:53,470
Malaysia.
327
00:12:53,720 --> 00:12:55,240
Kazakhstan.
328
00:12:55,490 --> 00:12:57,740
- Nigeria. / - Good
329
00:12:57,990 --> 00:12:58,750
Let's take them off.
330
00:12:58,750 --> 00:13:00,410
(They succeed, even though someone said a continent)
331
00:13:00,760 --> 00:13:03,520
(They carefully remove their frog eyes)
332
00:13:04,270 --> 00:13:05,290
What is this?
333
00:13:08,540 --> 00:13:09,820
(They grimace)
334
00:13:10,070 --> 00:13:11,630
- My goodness. / - What is this?
335
00:13:11,630 --> 00:13:13,890
(They step away from the bloody sacks)
336
00:13:14,340 --> 00:13:15,600
Why did he put this on me?
337
00:13:15,850 --> 00:13:17,600
- Someone put this on you. / - They put something on me.
338
00:13:17,880 --> 00:13:19,100
What is this?
339
00:13:19,120 --> 00:13:20,870
l told you, someone grabbed my neck.
340
00:13:20,880 --> 00:13:22,370
What is this?
341
00:13:22,650 --> 00:13:24,100
I was so surprised
342
00:13:24,390 --> 00:13:27,140
l thought someone was joking around, but wow.
343
00:13:27,140 --> 00:13:30,640
Someone grabbed my neck and it felt like I was getting choked.
344
00:13:30,660 --> 00:13:35,150
I had no idea that someone put this around my neck.
345
00:13:35,430 --> 00:13:37,180
I was very flustered.
346
00:13:37,200 --> 00:13:38,180
I think this is a maze.
347
00:13:38,200 --> 00:13:40,190
This looks like a maze.
348
00:13:40,470 --> 00:13:41,450
It seems to be a maze.
349
00:13:41,700 --> 00:13:42,960
(A mysterious whirlpool shape)
350
00:13:43,240 --> 00:13:46,230
(Now they look around the room carefully)
351
00:13:46,240 --> 00:13:47,730
There's a hammer here. This is weird.
352
00:13:47,740 --> 00:13:49,230
(1st Floor, Storage)
353
00:13:49,250 --> 00:13:51,260
- There's a hammer. / - What is this?
354
00:13:51,280 --> 00:13:53,730
(Terrifying sacks)
355
00:13:54,020 --> 00:13:56,270
(Mysterious wooden blocks and hammer)
356
00:13:56,790 --> 00:13:58,770
(A door high up in the wall)
357
00:13:58,790 --> 00:14:00,670
I think someone is in there.
358
00:14:00,670 --> 00:14:02,310
- I think it's a person. / - How do you know?
359
00:14:02,330 --> 00:14:04,480
- They're lying down. / - There's blood.
360
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
lt's a person...
361
00:14:06,330 --> 00:14:07,550
That's a leg.
362
00:14:07,830 --> 00:14:09,580
Yeah, you're right!
363
00:14:09,870 --> 00:14:11,320
(Hodong's speculation)
364
00:14:11,440 --> 00:14:12,950
What if there's someone inside?
365
00:14:12,990 --> 00:14:13,690
Do we save them?
366
00:14:13,750 --> 00:14:15,360
Isn't that shaped like a person?
367
00:14:16,410 --> 00:14:17,620
This is a person?
368
00:14:17,690 --> 00:14:19,630
(Such timid movements for a large body)
369
00:14:19,640 --> 00:14:20,630
Did it move?
370
00:14:20,720 --> 00:14:22,060
That area is soaked with blood.
371
00:14:22,190 --> 00:14:24,660
If we're not careful, it might fall out.
372
00:14:24,750 --> 00:14:26,670
I think it'll fall out if we open it the wrong way.
373
00:14:28,140 --> 00:14:29,820
(Knock knock)
374
00:14:30,190 --> 00:14:31,670
lt's sticky!
375
00:14:32,460 --> 00:14:35,710
My finger feels sticky. Ah, wait!
376
00:14:35,960 --> 00:14:38,710
(Playing tag even at the age of 50)
377
00:14:39,230 --> 00:14:40,710
(Jump)
378
00:14:40,750 --> 00:14:42,840
I think I need time to get used to this.
379
00:14:42,840 --> 00:14:44,750
Why is it so cold here? What's this place?
380
00:14:44,770 --> 00:14:46,990
Wait. I think there's a cloth up there.
381
00:14:47,000 --> 00:14:49,520
- What is that? / - That's a ventilator.
382
00:14:49,540 --> 00:14:53,030
There's a cloth covering the ventilator.
383
00:14:53,040 --> 00:14:54,530
What's that for?
384
00:14:54,780 --> 00:14:56,300
Why are there numbers on the wall?
385
00:14:57,130 --> 00:14:57,800
I don't know
386
00:14:58,050 --> 00:15:00,570
ls this the door to leave this place?
387
00:15:00,580 --> 00:15:01,570
That's possible.
388
00:15:01,820 --> 00:15:04,340
(There's a support bar below the high door)
389
00:15:04,590 --> 00:15:09,100
Seeing all the points of entry up high, I thought...
390
00:15:09,130 --> 00:15:11,380
How are we supposed to get up there?
391
00:15:11,390 --> 00:15:12,880
That was my first thought.
392
00:15:13,050 --> 00:15:14,640
l don't think we should open this now.
393
00:15:14,700 --> 00:15:16,150
Are we supposed to create a ladder?
394
00:15:16,170 --> 00:15:20,110
We need to make a ladder and go up there?
395
00:15:20,240 --> 00:15:21,650
There's a hammer right here.
396
00:15:21,670 --> 00:15:26,190
(A self-made ladder that will save the escapers)
397
00:15:26,440 --> 00:15:28,960
l think we have to open this.
398
00:15:28,980 --> 00:15:31,730
(They resolve to open the mysterious sack)
399
00:15:31,750 --> 00:15:32,730
Right now?
400
00:15:32,980 --> 00:15:34,470
Let's open these slowly. One by one.
401
00:15:35,490 --> 00:15:37,470
- One by one. / - What is this?
402
00:15:37,750 --> 00:15:38,740
Anybody there?
403
00:15:39,520 --> 00:15:41,510
- I'm afraid it may move suddenly. / - Sorry?
404
00:15:41,520 --> 00:15:43,240
What if it bites you after we open it?
405
00:15:43,530 --> 00:15:47,130
There's nothing alive in this. It's not alive.
406
00:15:47,280 --> 00:15:49,050
Something alive would move.
407
00:15:49,070 --> 00:15:50,820
- Why don't you open it? / - Open it.
408
00:15:50,830 --> 00:15:51,820
You have to be brave.
409
00:15:51,830 --> 00:15:54,820
He'll have the courage if we all hold him.
410
00:15:55,610 --> 00:15:58,360
(They put their hands on Hodong's back)
411
00:15:58,610 --> 00:15:59,590
l don't think it's living.
412
00:16:00,610 --> 00:16:02,630
lt's light. Try to open it.
413
00:16:02,880 --> 00:16:03,860
lts light, isn't it?
414
00:16:04,110 --> 00:16:05,130
l doubt it's a person.
415
00:16:05,150 --> 00:16:06,870
What if it suddenly stands up after you open it?
416
00:16:06,880 --> 00:16:08,400
There's blood on it.
417
00:16:10,150 --> 00:16:12,170
- But I have to be brave. / - Yes, please.
418
00:16:14,190 --> 00:16:15,440
Just open it slightly.
419
00:16:15,460 --> 00:16:18,210
(He lifts it)
420
00:16:18,230 --> 00:16:21,710
(They all breathe strangely)
421
00:16:21,730 --> 00:16:24,220
(His legs lose strength)
422
00:16:24,730 --> 00:16:26,490
Jongmin put on his gloves?
423
00:16:27,500 --> 00:16:30,490
(Protecting himself just in case)
424
00:16:30,510 --> 00:16:32,530
- There's a clue here. / - It's not a person.
425
00:16:32,780 --> 00:16:34,790
There's a clue here
426
00:16:34,810 --> 00:16:35,800
Isn't it lying like this?
427
00:16:36,050 --> 00:16:37,530
Right, exactly like that.
428
00:16:37,550 --> 00:16:41,300
We'll know once we open it. There's a clue inside.
429
00:16:41,320 --> 00:16:42,840
We have to open this.
430
00:16:43,850 --> 00:16:45,310
lt'll jump out towards that side.
431
00:16:45,320 --> 00:16:47,610
(Hurriedly stepping back for safety)
432
00:16:47,620 --> 00:16:50,340
Based on the weight, it's not a living thing.
433
00:16:50,360 --> 00:16:51,880
(Talks about the weight, didn't even touch it)
434
00:16:51,890 --> 00:16:55,880
If you're ignorant, you should be brave at the least.
435
00:16:55,900 --> 00:16:58,880
- What's in this? / - As expected of Hodong.
436
00:16:59,950 --> 00:17:01,820
Let's look at Hodong's reaction.
437
00:17:01,820 --> 00:17:04,360
(Left hand covers the eyes, right hand is ready to strike)
438
00:17:05,950 --> 00:17:06,750
Okay, this is...
439
00:17:19,370 --> 00:17:21,980
(The Great Escape 3)
440
00:17:21,980 --> 00:17:26,050
If you're ignorant, you should be brave at the least.
441
00:17:26,330 --> 00:17:28,780
- What's in this? / - As expected of Hodong.
442
00:17:30,220 --> 00:17:32,020
Let's look at Hodong's reaction.
443
00:17:32,020 --> 00:17:34,790
(Left hand covers the eyes, right hand is ready to strike)
444
00:17:36,480 --> 00:17:37,210
Okay, this is...
445
00:17:38,370 --> 00:17:41,130
(Perfect teamwork, like it was practiced beforehand)
446
00:17:41,130 --> 00:17:43,360
(Reacting to one another)
447
00:17:43,360 --> 00:17:45,330
(Cramped)
448
00:17:45,330 --> 00:17:46,630
Is it a person?
449
00:17:46,640 --> 00:17:47,500
What was in there?
450
00:17:47,500 --> 00:17:50,170
- A jeogori (traditonal jacket), I think. / - A jeogori?
451
00:17:50,190 --> 00:17:52,170
- What's a 'jeogori'? / - Do you mean a raccoon (neogori)?
452
00:17:52,170 --> 00:17:53,670
Raccoon?
453
00:17:53,670 --> 00:17:56,180
Jeogori. The traditional clothes.
454
00:17:56,190 --> 00:17:57,710
What's a "jeogori"?
455
00:17:57,960 --> 00:17:58,940
Isn't that a jeogori?
456
00:18:03,470 --> 00:18:05,990
(Running away from the sack)
457
00:18:06,240 --> 00:18:09,190
There's a hand!
458
00:18:09,190 --> 00:18:11,260
- lt's a person. / - There's a person in there?
459
00:18:12,890 --> 00:18:14,530
Then, are these all people?
460
00:18:15,330 --> 00:18:18,000
- That's possible. / - You might be right.
461
00:18:18,000 --> 00:18:21,940
In my opinion, this is all waste.
462
00:18:21,940 --> 00:18:25,110
But the villain decided to throw the body in here too.
463
00:18:25,110 --> 00:18:26,840
- For disposal? / - Yes.
464
00:18:26,840 --> 00:18:28,810
They'll gather all of these and throw them away in one go.
465
00:18:28,810 --> 00:18:31,580
- But Byungjae. / - Yes?
466
00:18:31,580 --> 00:18:35,620
This is what I felt last week.
467
00:18:35,650 --> 00:18:36,620
Hold on...
468
00:18:36,900 --> 00:18:39,150
(Scared)
469
00:18:39,440 --> 00:18:40,650
- It's soaked in blood. / - There's no face.
470
00:18:40,650 --> 00:18:42,920
It has no face!
471
00:18:43,440 --> 00:18:44,420
(Hates this)
472
00:18:44,440 --> 00:18:45,930
lsn't that a soldier?
473
00:18:45,940 --> 00:18:48,190
- lt's a soldier. / - lt's a soldier?
474
00:18:48,210 --> 00:18:49,440
- No, it's not a soldier. / - Isn't it?
475
00:18:49,550 --> 00:18:51,700
(A corpse in military attire without any nametag)
476
00:18:51,700 --> 00:18:53,970
l got goosebumps.
477
00:18:54,940 --> 00:18:56,270
(They check the corpse while he fusses)
478
00:18:56,270 --> 00:18:58,240
- l think there's a clue here. / - He has a big physique.
479
00:18:58,250 --> 00:19:01,240
He's so big but he's been shoved into this sack?
480
00:19:01,260 --> 00:19:03,410
Are we supposed to look for his face?
481
00:19:03,410 --> 00:19:04,950
ls that Lee Kangin? Who is he?
482
00:19:04,950 --> 00:19:06,280
Park Kang In.
483
00:19:06,280 --> 00:19:08,380
Lee Kangin is a soccer player.
484
00:19:08,380 --> 00:19:09,350
l'm sorry, Mr. Lee...
485
00:19:09,350 --> 00:19:11,220
(Park Kangin is from Season 2's 'Murder Prison')
486
00:19:11,220 --> 00:19:13,550
- I'll help you. / - l think he's moving.
487
00:19:15,460 --> 00:19:16,820
l'm sorry.
488
00:19:17,070 --> 00:19:18,590
(They politely check the corpse)
489
00:19:18,610 --> 00:19:19,860
What is this? A rope?
490
00:19:21,610 --> 00:19:22,600
Will we need that?
491
00:19:22,610 --> 00:19:24,360
l think we'll need it. Keep it with you.
492
00:19:24,880 --> 00:19:26,630
ls this related to our situation as well?
493
00:19:26,880 --> 00:19:30,600
(A chronic habit of taking everything they find)
494
00:19:31,150 --> 00:19:32,670
(His butt was poked by a wire)
495
00:19:32,690 --> 00:19:34,670
This thing poked me here.
496
00:19:34,690 --> 00:19:36,180
Let's just leave it on the floor.
497
00:19:36,190 --> 00:19:37,680
- It's dangerous. / - This is dangerous?
498
00:19:37,690 --> 00:19:40,950
I'm sure everything we find here will be a clue.
499
00:19:40,960 --> 00:19:43,450
l think it'll either be a ring, bracelet, or necklace.
500
00:19:43,470 --> 00:19:44,680
Or his pockets.
501
00:19:44,700 --> 00:19:47,950
We have to search the body carefully. This was right here.
502
00:19:47,970 --> 00:19:49,660
We'll definitely find one clue here.
503
00:19:49,660 --> 00:19:50,620
The neck is stuck...
504
00:19:50,620 --> 00:19:51,730
l got it.
505
00:19:51,730 --> 00:19:52,990
You do?
506
00:19:53,280 --> 00:19:55,260
(The roar of a beast who found a clue)
507
00:19:55,510 --> 00:19:58,500
(A key in the corpse's front pocket)
508
00:19:58,500 --> 00:20:00,430
That's why you always keep searching.
509
00:20:02,290 --> 00:20:03,570
(A lion's roar)
510
00:20:03,720 --> 00:20:05,310
l'm more afraid of that sound.
511
00:20:06,200 --> 00:20:07,310
It's even scarier.
512
00:20:07,320 --> 00:20:10,080
(This beast is impossible to contain)
513
00:20:10,830 --> 00:20:11,840
l'm so dizzy...
514
00:20:12,650 --> 00:20:13,840
(Suddenly gets anemia)
515
00:20:13,860 --> 00:20:15,080
He got dizzy from screaming.
516
00:20:16,630 --> 00:20:17,450
Byungjae!
517
00:20:19,150 --> 00:20:20,420
You found it.
518
00:20:20,420 --> 00:20:22,290
(Happy)
519
00:20:22,290 --> 00:20:29,000
The mere fact that l managed to be useful to my team
520
00:20:29,000 --> 00:20:32,500
made me happy. lt's the most exciting thing.
521
00:20:32,500 --> 00:20:34,470
Shouldn't we put it back in without damaging it?
522
00:20:34,480 --> 00:20:35,600
We should put him back in.
523
00:20:35,600 --> 00:20:37,070
He's too big though.
524
00:20:37,070 --> 00:20:38,670
lsn't it wrong to put him back?
525
00:20:38,670 --> 00:20:40,240
Let's cover him then.
526
00:20:40,760 --> 00:20:41,740
(Rolls the body)
527
00:20:42,020 --> 00:20:43,510
Let's put him facing downwards.
528
00:20:43,760 --> 00:20:46,010
l'm sorry.
529
00:20:47,300 --> 00:20:51,690
Also, just looking at it, it's obvious that this is a ladder.
530
00:20:51,690 --> 00:20:53,550
We'll put these together and escape out there.
531
00:20:53,550 --> 00:20:54,720
We have to make our own ladder.
532
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
We even have boards here.
533
00:20:55,720 --> 00:20:57,620
l think we have to open all of these sacks.
534
00:20:57,620 --> 00:20:58,690
Let's check this one, too.
535
00:20:58,690 --> 00:21:00,330
There might be other clues as well.
536
00:21:00,340 --> 00:21:02,090
We can't all make the ladder together,
537
00:21:02,110 --> 00:21:03,100
so shall we split up?
538
00:21:03,350 --> 00:21:04,330
Look at this. There's a board
539
00:21:04,610 --> 00:21:06,200
You'll find wood between the sacks
540
00:21:06,200 --> 00:21:07,930
- This... / - We just have to put them together.
541
00:21:07,930 --> 00:21:10,370
There's a hook up there.
542
00:21:10,650 --> 00:21:15,140
We'll hang it on the bar and put the other end into this hole.
543
00:21:15,930 --> 00:21:17,410
- This is the support fixture. / - Right.
544
00:21:17,430 --> 00:21:21,680
(They plan to make it safe by using the support fixture)
545
00:21:22,200 --> 00:21:23,450
(Hodong starts hammering)
546
00:21:23,470 --> 00:21:25,180
What is this?
547
00:21:25,200 --> 00:21:26,950
What shape is this?
548
00:21:27,200 --> 00:21:30,220
l was scared, since someone suddenly hugged my neck.
549
00:21:30,970 --> 00:21:32,490
What is this?
550
00:21:32,510 --> 00:21:34,260
l think we will need it later.
551
00:21:34,280 --> 00:21:35,730
- What? / - We'd need it later.
552
00:21:36,010 --> 00:21:38,760
Or maybe someone will come after you?
553
00:21:38,780 --> 00:21:41,030
Searching for this necklace?
554
00:21:43,700 --> 00:21:44,940
Can you wear this instead?
555
00:21:44,940 --> 00:21:46,310
No, l can't.
556
00:21:46,560 --> 00:21:49,580
You have to wear it, since they put it on you.
557
00:21:50,700 --> 00:21:53,580
This isn't just any necklace.
558
00:21:53,580 --> 00:21:57,250
Instinctively, I'm guessing this is an important key.
559
00:21:57,530 --> 00:21:59,050
Why did they give this only to me?
560
00:21:59,050 --> 00:22:00,450
lt's something important...
561
00:22:00,450 --> 00:22:03,820
But why did they give it to me out of everyone?
562
00:22:03,820 --> 00:22:06,230
I don't think we have enough material.
563
00:22:06,790 --> 00:22:08,010
We don't have enough?
564
00:22:08,030 --> 00:22:11,050
(Busy since someone is after(?) him)
565
00:22:11,300 --> 00:22:12,780
There's more here.
566
00:22:13,070 --> 00:22:14,780
One. Okay.
567
00:22:14,800 --> 00:22:16,790
You can't see what's right under your nose.
568
00:22:17,070 --> 00:22:19,090
- We can remove one board. / - The one right at the top
569
00:22:19,570 --> 00:22:21,320
We have to drive this in with a hammer.
570
00:22:21,340 --> 00:22:23,590
We have to search ruthlessly.
571
00:22:23,610 --> 00:22:25,360
lt was right here, and why was it soaked in blood?
572
00:22:25,380 --> 00:22:27,360
- That's right. / - But everything in here...
573
00:22:28,150 --> 00:22:30,130
(Demanding an answer with his big eyes)
574
00:22:30,380 --> 00:22:31,900
You have to think simply!
575
00:22:32,150 --> 00:22:35,640
(The dongsaengs are making the ladder)
576
00:22:35,920 --> 00:22:39,410
(He feels rushed, as he's scared someone is chasing him)
577
00:22:41,360 --> 00:22:42,730
The second one isn't in right.
578
00:22:42,730 --> 00:22:44,180
lt doesn't fit.
579
00:22:44,960 --> 00:22:48,950
(The dwarf lacks power)
580
00:22:49,070 --> 00:22:51,490
Give it to Hodong.
581
00:22:51,500 --> 00:22:52,960
Thor has arrived.
582
00:22:53,240 --> 00:22:56,230
We just have to force it in.
583
00:22:56,240 --> 00:22:56,990
Strongly.
584
00:22:57,240 --> 00:22:59,260
(He uses two hammers)
585
00:22:59,300 --> 00:23:00,510
(Yap!)
586
00:23:00,510 --> 00:23:02,530
l think it's breaking...
587
00:23:05,820 --> 00:23:07,040
He does it cutely.
588
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
(His cuteness contrasts his big physique)
589
00:23:09,320 --> 00:23:10,390
A bit stronger.
590
00:23:10,390 --> 00:23:12,810
(Okay understood)
591
00:23:13,590 --> 00:23:15,830
Hodong could do this even if there were no gaps.
592
00:23:15,830 --> 00:23:18,350
Hodong, the second one isn't hammered in properly.
593
00:23:18,360 --> 00:23:21,850
lt might break if you hit it the wrong way.
594
00:23:22,130 --> 00:23:25,620
(Although they make many demands)
595
00:23:25,910 --> 00:23:29,160
(he hammers them without complaint)
596
00:23:29,410 --> 00:23:31,430
- Wow. / - That's scary.
597
00:23:33,950 --> 00:23:35,200
(Time to fit the other side in)
598
00:23:35,450 --> 00:23:36,920
- We need to hammer this, too? / - Yes.
599
00:23:36,920 --> 00:23:38,950
This is actually the hard part.
600
00:23:38,950 --> 00:23:40,090
Everything has to fit.
601
00:23:40,090 --> 00:23:41,390
These pair up, right?
602
00:23:41,390 --> 00:23:43,890
You have to hammer and fit them in.
603
00:23:44,490 --> 00:23:47,480
(They fumble around together)
604
00:23:47,490 --> 00:23:50,010
l'll start with this one first.
605
00:23:50,030 --> 00:23:51,510
We'll fit 3 at a time.
606
00:23:51,760 --> 00:23:52,780
Check the 3 in front of you.
607
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
- 3 here... / - 3 here...
608
00:23:55,200 --> 00:23:57,290
They don't fit!
609
00:23:57,300 --> 00:23:58,790
They have to fit.
610
00:23:58,800 --> 00:24:00,320
They just don't fit at all.
611
00:24:01,570 --> 00:24:04,330
(He starts hammering in silence)
612
00:24:04,610 --> 00:24:05,860
Everything fits!
613
00:24:06,110 --> 00:24:08,600
- They fit in nicely. / - We got this
614
00:24:08,610 --> 00:24:11,370
- Just fit them in like this. / - Like that.
615
00:24:11,380 --> 00:24:14,370
(He starts hammering again)
616
00:24:14,920 --> 00:24:16,370
(Okay!)
617
00:24:16,660 --> 00:24:19,410
(Feeling good)
618
00:24:20,160 --> 00:24:23,180
(Moves forward without hesitating)
619
00:24:23,700 --> 00:24:28,450
(Keeps smiling as they cheer him on)
620
00:24:28,470 --> 00:24:31,490
As expected, his strength is incredible.
621
00:24:32,970 --> 00:24:36,730
(Please rise, warrior)
622
00:24:37,240 --> 00:24:39,760
(Xylophone)
623
00:24:40,010 --> 00:24:41,260
(A round of applause)
624
00:24:41,280 --> 00:24:44,030
(Listen to my performance!)
625
00:24:44,320 --> 00:24:45,540
(He keeps on smiling)
626
00:24:45,790 --> 00:24:48,540
(He follows the cheers)
627
00:24:48,550 --> 00:24:50,810
(And shows off his muscles that brim with strength)
628
00:24:51,590 --> 00:24:53,340
(Hammer drop)
629
00:24:55,860 --> 00:24:56,560
Like a 'Nanta'.
630
00:24:56,560 --> 00:24:58,230
["Like a 'Nanta' performance." - Byungjae, writer]
631
00:24:58,230 --> 00:25:00,350
["A truly incredible piece." - Donghyun, athlete]
632
00:25:00,630 --> 00:25:03,770
(They give emotional high-fives)
633
00:25:03,770 --> 00:25:06,870
My friends were having a hard time and
634
00:25:06,870 --> 00:25:08,610
the only thing l have is my strength...
635
00:25:08,610 --> 00:25:12,150
Since everything was fitting in so perfectly,
636
00:25:12,150 --> 00:25:14,480
l was overwhelmed with emotion.
637
00:25:14,480 --> 00:25:17,280
He looked cool, truly, but...
638
00:25:17,280 --> 00:25:20,820
l realised that if we complimented Hodong, he'd do everything himself.
639
00:25:20,820 --> 00:25:24,190
That's why Byungjae and l kept cheering him on.
640
00:25:24,190 --> 00:25:26,160
(Like this)
641
00:25:26,160 --> 00:25:28,900
But Hodong really did a great job.
642
00:25:28,900 --> 00:25:30,160
And he seemed to enjoy it.
643
00:25:30,160 --> 00:25:31,700
We have to raise the ladder now.
644
00:25:31,700 --> 00:25:32,630
Here l go.
645
00:25:32,630 --> 00:25:34,120
- Let's do it together. / - Can we raise it now?
646
00:25:34,130 --> 00:25:35,850
We have to raise that side, not this side.
647
00:25:36,640 --> 00:25:38,890
As P.O said, we have to hang this part.
648
00:25:39,170 --> 00:25:40,620
Do we hang it and then put it here?
649
00:25:40,740 --> 00:25:44,260
(They become talkative as it's heavier than expected)
650
00:25:45,510 --> 00:25:46,760
Hang it on that bar.
651
00:25:46,780 --> 00:25:48,530
We just have to hang it and line it up.
652
00:25:48,780 --> 00:25:50,530
Wait. Doesnt this have to go inside?
653
00:25:50,820 --> 00:25:52,070
Further that way...
654
00:25:52,080 --> 00:25:54,840
Let's do it again. 1, 2, 3!
655
00:25:55,320 --> 00:25:58,570
(Their bodies aren't keeping up )
656
00:25:58,610 --> 00:25:59,580
Done!
657
00:25:59,590 --> 00:26:02,340
No, it's not hanging!
658
00:26:02,360 --> 00:26:04,880
That's it! That's it!
659
00:26:04,910 --> 00:26:05,880
Okay!
660
00:26:05,930 --> 00:26:07,320
(They stabilise the ladder)
661
00:26:07,370 --> 00:26:09,390
l think Hodong should go up first,
662
00:26:09,400 --> 00:26:11,650
so we'd know that it's all fine, right?
663
00:26:11,900 --> 00:26:13,120
That's right.
664
00:26:13,910 --> 00:26:16,930
(They kindly guide Hodong to the ladder)
665
00:26:17,410 --> 00:26:19,650
l should act like a leader, since l am the eldest.
666
00:26:19,650 --> 00:26:21,680
No, you don't have to. Shall I go first?
667
00:26:21,680 --> 00:26:22,980
(He still has some heroic values)
668
00:26:22,980 --> 00:26:24,930
(Creak)
669
00:26:25,720 --> 00:26:26,700
l heard a sound.
670
00:26:26,950 --> 00:26:27,970
No, it's okay.
671
00:26:28,220 --> 00:26:30,470
lt made a sound!
672
00:26:30,490 --> 00:26:31,740
We'll hold the ladder for you.
673
00:26:31,990 --> 00:26:35,980
(He isn't bothered by the sound and climbs up)
674
00:26:36,260 --> 00:26:37,750
l think you have to check the door.
675
00:26:38,030 --> 00:26:41,280
(He takes one step at a time)
676
00:26:42,300 --> 00:26:43,550
Why did he put this on me?
677
00:26:44,800 --> 00:26:46,040
He put something around my neck!
678
00:26:46,570 --> 00:26:48,060
(This)
679
00:26:48,340 --> 00:26:53,100
(He even found the key on the corpse)
680
00:26:53,850 --> 00:26:55,830
(l am Kang Hodong)
681
00:26:55,850 --> 00:26:59,340
(He found the final board)
682
00:26:59,620 --> 00:27:01,250
You can't see what's right under your nose!
683
00:27:01,250 --> 00:27:03,690
(For the sake of avoiding capture)
684
00:27:03,690 --> 00:27:08,640
(He built the ladder)
685
00:27:08,660 --> 00:27:10,410
(He is on the go)
686
00:27:10,930 --> 00:27:14,180
(He slowly reaches out)
687
00:27:15,430 --> 00:27:15,950
It's open!
688
00:27:16,200 --> 00:27:17,420
It's open!
689
00:27:17,440 --> 00:27:20,190
(Open wide)
690
00:27:21,210 --> 00:27:22,190
Be careful on your way up.
691
00:27:22,470 --> 00:27:24,190
It's just open?
692
00:27:24,480 --> 00:27:27,730
- Shall I go up next? / - What is that?
693
00:27:27,750 --> 00:27:28,850
Be careful on your way up.
694
00:27:28,850 --> 00:27:30,000
We don't need anything in here, do we?
695
00:27:30,020 --> 00:27:30,980
Shall I bring the hammer?
696
00:27:30,980 --> 00:27:32,450
Hammer? Shall we take it with us?
697
00:27:32,450 --> 00:27:35,720
- Hurry up. / - We can always come back.
698
00:27:36,020 --> 00:27:38,770
(The coward is on the way up)
699
00:27:39,030 --> 00:27:39,780
Be careful.
700
00:27:40,060 --> 00:27:43,280
(He's making a big fuss)
701
00:27:43,560 --> 00:27:44,550
What's wrong with you?
702
00:27:44,830 --> 00:27:45,810
You're overreacting.
703
00:27:45,830 --> 00:27:46,820
(They scream)
704
00:27:46,830 --> 00:27:48,320
- What's the matter? / - My goodness
705
00:27:49,840 --> 00:27:52,090
(They are cowards)
706
00:27:52,370 --> 00:27:53,860
(He passes safely)
707
00:27:53,870 --> 00:27:54,860
l'll go next.
708
00:27:55,870 --> 00:27:57,610
- We don't know what's there. / - Who has the key?
709
00:27:57,610 --> 00:27:57,630
l have it!
- We don't know what's there. / - Who has the key?
710
00:27:57,630 --> 00:27:59,210
l have it!
711
00:27:59,210 --> 00:28:01,410
Don't you think we escaped the first room too quickly?
712
00:28:01,410 --> 00:28:03,420
- Was it always like this? / - There's nothing here.
713
00:28:03,420 --> 00:28:06,170
(It feels that way because this person did everything)
714
00:28:06,190 --> 00:28:08,170
(It's the maknae's turn)
715
00:28:08,190 --> 00:28:09,440
Don't let your guard down.
716
00:28:09,460 --> 00:28:11,940
Just grab the floor. We'll grab your back.
717
00:28:11,960 --> 00:28:12,940
We'll grab you.
718
00:28:13,230 --> 00:28:14,680
(By the collar)
719
00:28:15,230 --> 00:28:17,480
(He gets tossed in)
720
00:28:17,730 --> 00:28:19,400
Don't lose your balance when you grab them.
721
00:28:19,400 --> 00:28:20,770
You just do what you have to do
722
00:28:20,770 --> 00:28:23,200
(Shindong, who has lost a lot of weight)
723
00:28:23,200 --> 00:28:24,640
(Passes easily as well)
724
00:28:24,640 --> 00:28:27,790
We'll grab your back, so you can just climb the ladder.
725
00:28:27,810 --> 00:28:29,030
Just do your thing.
726
00:28:32,080 --> 00:28:35,060
(Their assistance is rough)
727
00:28:35,580 --> 00:28:38,830
Look around carefully. Did we miss anything?
728
00:28:38,850 --> 00:28:40,340
This place is pretty high, isn't it?
729
00:28:40,620 --> 00:28:41,600
It's so high.
730
00:28:41,620 --> 00:28:43,610
(Looks like there's nothing here)
731
00:28:43,620 --> 00:28:44,840
(They feel dizzy)
732
00:28:44,860 --> 00:28:46,340
What is this?
733
00:28:46,890 --> 00:28:50,880
(2nd Floor, Hallway)
734
00:28:52,130 --> 00:28:56,150
(A small area in an empty hallway)
735
00:28:57,170 --> 00:29:01,920
(Another door up here)
736
00:29:03,710 --> 00:29:07,230
(What secrets does this empty space hold?)
737
00:29:07,980 --> 00:29:09,230
What is this?
738
00:29:09,950 --> 00:29:12,230
We don't have to escape through this shaft, do we?
739
00:29:12,250 --> 00:29:15,500
(A shaft connects to the first room)
740
00:29:15,750 --> 00:29:17,510
This place looks scary.
741
00:29:18,290 --> 00:29:19,040
(Fuss)
742
00:29:19,290 --> 00:29:20,660
Imagine crawling through that.
743
00:29:20,660 --> 00:29:23,330
How could we go through there? That would be bad.
744
00:29:24,560 --> 00:29:26,050
I suddenly got goosebumps.
745
00:29:26,330 --> 00:29:29,550
Imagine crawling to get something from the other end.
746
00:29:29,570 --> 00:29:32,590
l think that would be putting our lives at risk. We can't go.
747
00:29:32,870 --> 00:29:34,590
This is terrifying.
748
00:29:35,370 --> 00:29:37,740
Why do l suddenly want to go to the bathroom?
749
00:29:38,380 --> 00:29:39,860
(He takes a peek)
750
00:29:39,880 --> 00:29:41,860
Why is this here though?
751
00:29:41,880 --> 00:29:43,630
l think we have to see where it takes us.
752
00:29:43,650 --> 00:29:45,170
(The duct is hard to just ignore)
753
00:29:45,420 --> 00:29:47,170
l think this is what it's for...
754
00:29:47,190 --> 00:29:49,440
If we move and stand on this,
755
00:29:49,690 --> 00:29:51,420
we might be able to see something.
756
00:29:51,420 --> 00:29:51,440
Shall we try?
we might be able to see something.
757
00:29:51,440 --> 00:29:52,290
Shall we try?
758
00:29:52,290 --> 00:29:54,210
(They'll see a clue if they look through the hole?)
759
00:29:54,230 --> 00:29:55,440
l think we'll see something.
760
00:29:55,460 --> 00:29:57,130
There's no way we can't take a peek.
761
00:29:57,130 --> 00:29:58,450
Rather than crawling through.
762
00:29:58,460 --> 00:30:00,250
We can't help but take a look.
763
00:30:00,500 --> 00:30:01,980
l should do it, since I'm light.
764
00:30:02,270 --> 00:30:04,020
(Byungjae, the lightest, will check)
765
00:30:04,270 --> 00:30:06,260
If you're about to fall, just lean back. I'm right here.
766
00:30:06,270 --> 00:30:08,520
- l can't see anything. / - Go up higher.
767
00:30:08,540 --> 00:30:10,530
Just lie back if you're about to fall.
768
00:30:11,040 --> 00:30:13,530
(What clue is hidden in this shaft?)
769
00:30:13,550 --> 00:30:14,910
- Go in. / - Is there anything?
770
00:30:14,910 --> 00:30:16,070
There are some things...
771
00:30:16,320 --> 00:30:18,570
I can see a cable tie now,
772
00:30:18,580 --> 00:30:19,840
but it's been used.
773
00:30:19,850 --> 00:30:21,070
l don't think that's a clue.
774
00:30:21,350 --> 00:30:23,610
There's a bowl too. That's about it.
775
00:30:24,090 --> 00:30:26,080
(They find a locked door)
776
00:30:26,360 --> 00:30:27,340
Oh! Key!
777
00:30:27,360 --> 00:30:28,610
We have to open this place up.
778
00:30:28,890 --> 00:30:30,610
It seems like a different key.
779
00:30:30,630 --> 00:30:31,650
That's smaller.
780
00:30:31,900 --> 00:30:34,120
You need a curved key.
781
00:30:34,400 --> 00:30:35,380
This is not it.
782
00:30:35,400 --> 00:30:36,650
It's not?
783
00:30:36,670 --> 00:30:37,650
It's not this key.
784
00:30:37,670 --> 00:30:40,110
Won't someone come out if we open it?
785
00:30:40,110 --> 00:30:41,710
(A reasonable suspicion from their experience)
786
00:30:41,710 --> 00:30:42,920
Let's take a look around.
787
00:30:43,940 --> 00:30:45,430
l don't see anything.
788
00:30:45,440 --> 00:30:46,210
Wait!
789
00:30:46,210 --> 00:30:48,150
l can see something white?
790
00:30:48,150 --> 00:30:49,350
There's a window here.
791
00:30:49,350 --> 00:30:50,850
We can see the other side.
792
00:30:51,250 --> 00:30:53,970
(What kind of mysterious place is this?)
793
00:30:55,590 --> 00:30:56,740
This is a toilet?
794
00:30:56,990 --> 00:30:58,240
- It's a toilet? / - Yes.
795
00:30:58,270 --> 00:30:59,510
I guess it's a toilet...
796
00:30:59,530 --> 00:31:02,010
There must be a clue in there, if we open it up.
797
00:31:02,290 --> 00:31:04,160
Can't we just put our hands through this?
798
00:31:04,160 --> 00:31:06,050
Is there something here?
799
00:31:06,060 --> 00:31:07,030
What's in there?
800
00:31:07,030 --> 00:31:08,530
-Tissue. / - Tissue and...
801
00:31:08,530 --> 00:31:12,820
There's tissue and... Is this a prison?
802
00:31:12,840 --> 00:31:14,560
What is this place?
803
00:31:14,840 --> 00:31:16,330
That tissue...
804
00:31:19,380 --> 00:31:20,130
Can you reach it?
805
00:31:20,150 --> 00:31:22,600
(Stripping)
806
00:31:23,620 --> 00:31:26,370
(His goal is the tissue)
807
00:31:27,650 --> 00:31:29,910
(So close)
808
00:31:30,920 --> 00:31:33,680
No, it's impossible.
809
00:31:33,710 --> 00:31:34,940
l can't reach it.
810
00:31:34,960 --> 00:31:38,450
(He gives up)
811
00:31:38,730 --> 00:31:40,180
l think we have to open this door.
812
00:31:40,200 --> 00:31:41,180
(They're certain it's this door)
813
00:31:41,200 --> 00:31:42,950
- We just have to find the key. / - That's right.
814
00:31:43,240 --> 00:31:44,220
What about that one?
815
00:31:44,240 --> 00:31:45,490
What's that?
816
00:31:45,740 --> 00:31:47,760
There's a lock here, too.
817
00:31:47,770 --> 00:31:49,760
- Shall we unlock it? / - This key might work?
818
00:31:51,010 --> 00:31:52,990
Let's take a look.
819
00:31:53,280 --> 00:31:55,300
- I'll just put the key in. / - l think it'll fit.
820
00:31:55,310 --> 00:31:57,030
I think it's the right lock.
821
00:31:57,550 --> 00:31:59,300
It fits. But l haven't turned the key yet.
822
00:31:59,340 --> 00:32:00,300
lt fits?
823
00:32:00,320 --> 00:32:03,320
(The key fits into the lock)
824
00:32:03,320 --> 00:32:04,690
Shall we go and look more?
825
00:32:04,690 --> 00:32:07,060
(They decide to find more clues before going in)
826
00:32:07,060 --> 00:32:08,030
- Donghyun. / - Yes?
827
00:32:08,030 --> 00:32:10,200
Isn't this too much?
828
00:32:10,200 --> 00:32:12,430
- Why is this hanging here? / - The wire?
829
00:32:12,430 --> 00:32:14,370
l don't think we can open that.
830
00:32:14,370 --> 00:32:16,890
Look at this. This is just a building.
831
00:32:16,900 --> 00:32:19,390
Why is this wire hanging here?
832
00:32:20,410 --> 00:32:22,160
(Is he remodeling?)
833
00:32:22,410 --> 00:32:24,430
Oh, you scared me.
834
00:32:25,440 --> 00:32:28,430
Why can we remove this?
835
00:32:28,450 --> 00:32:30,430
Oh? Is this it?
836
00:32:30,980 --> 00:32:32,200
(He found a nail on the floor)
837
00:32:32,450 --> 00:32:33,740
l found a nail here.
838
00:32:35,220 --> 00:32:36,740
l don't think it'll fit.
839
00:32:37,990 --> 00:32:41,240
(That can't be. Everything is a clue)
840
00:32:41,280 --> 00:32:42,060
Hey.
841
00:32:42,060 --> 00:32:42,780
What?
842
00:32:43,530 --> 00:32:46,010
(Will the bathroom door open using a nail?)
843
00:32:46,300 --> 00:32:48,020
Are we supposed to open it using a wire?
844
00:32:48,030 --> 00:32:49,290
(Gathering)
845
00:32:49,300 --> 00:32:52,290
(Completely focused)
846
00:32:52,840 --> 00:32:55,290
(No, it's wrong...)
847
00:32:55,310 --> 00:32:58,330
(They turn around immediately)
848
00:33:00,080 --> 00:33:01,100
(Surprised)
849
00:33:05,380 --> 00:33:07,870
(Returning to his roots)
850
00:33:08,120 --> 00:33:09,370
That will really break...
851
00:33:10,160 --> 00:33:12,120
What if the key is back down there?
852
00:33:12,120 --> 00:33:14,560
Shall we try to open this first, Byungjae hyung?
853
00:33:14,560 --> 00:33:15,090
Sure.
854
00:33:15,090 --> 00:33:16,410
We might find a clue in there
855
00:33:16,660 --> 00:33:18,410
and come back here.
856
00:33:18,430 --> 00:33:19,700
Shall I check downstairs?
857
00:33:19,700 --> 00:33:21,270
Shall we go down for a bit, Jongmin?
858
00:33:21,270 --> 00:33:23,270
Sure. Wouldn't that be better?
859
00:33:23,270 --> 00:33:24,100
Hodong hyung!
860
00:33:24,100 --> 00:33:26,910
Shall l look downstairs again, with Jongmin?
861
00:33:26,910 --> 00:33:28,740
Let's keep searching here for a bit.
862
00:33:28,740 --> 00:33:31,640
How about we stop thinking as escapers? Instead...
863
00:33:31,640 --> 00:33:34,210
let's think from the perspective of a planner.
864
00:33:34,750 --> 00:33:36,270
We're here.
865
00:33:36,520 --> 00:33:38,580
Where would we hide the clues?
866
00:33:38,580 --> 00:33:39,520
A hard to find place.
867
00:33:39,520 --> 00:33:46,430
We always find clues in places that are hard to reach.
868
00:33:46,430 --> 00:33:48,560
lt would be that place, then.
869
00:33:48,560 --> 00:33:50,460
- That's the hardest-to-reach place. / - Right.
870
00:33:50,460 --> 00:33:52,470
- But that's too hard. / - It's scary.
871
00:33:52,470 --> 00:33:53,580
That's a death trap.
872
00:33:54,670 --> 00:33:56,440
If you go in, it's the end of your career.
873
00:33:56,440 --> 00:33:58,620
The risk is too high.
874
00:33:58,870 --> 00:34:00,360
No, we can't go in there.
875
00:34:00,640 --> 00:34:01,610
This isn't working...
876
00:34:01,610 --> 00:34:01,620
(They can't open this either)
This isn't working...
877
00:34:01,620 --> 00:34:03,040
(They can't open this either)
878
00:34:03,040 --> 00:34:05,780
The key for this place is definitely...
879
00:34:05,780 --> 00:34:07,130
Oh?
880
00:34:07,410 --> 00:34:10,170
(Is this necklace the key?)
881
00:34:10,180 --> 00:34:11,430
l don't think so...
882
00:34:11,450 --> 00:34:12,930
Why did they give me this?
883
00:34:12,950 --> 00:34:14,700
Later, in a crucial moment...
884
00:34:14,720 --> 00:34:16,940
This looks like a treble clef.
885
00:34:17,220 --> 00:34:18,470
Giving this to Hodong
886
00:34:18,720 --> 00:34:20,430
could mean he's our leader.
887
00:34:20,430 --> 00:34:22,240
But perhaps there's a different meaning to it?
888
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
A maze...
889
00:34:26,230 --> 00:34:27,170
You startled me.
890
00:34:28,170 --> 00:34:30,670
He was a zombie before, right?
891
00:34:30,670 --> 00:34:32,790
The zombie king.
892
00:34:34,540 --> 00:34:38,560
(After their meeting with the zombies in Season 2)
893
00:34:38,580 --> 00:34:41,060
Oh my god! Hodong is down there!
894
00:34:42,110 --> 00:34:45,100
(The birth of the zombie wrestling champion)
895
00:34:47,450 --> 00:34:49,520
You were infected, weren't you?
896
00:34:49,520 --> 00:34:50,320
And?
897
00:34:50,320 --> 00:34:52,610
It might be related to that.
898
00:34:52,620 --> 00:34:53,360
He was cured?
899
00:34:53,360 --> 00:34:55,260
Will you turn into a zombie if you take it off?
900
00:34:55,260 --> 00:34:58,150
(The ex-zombie king is confused)
901
00:34:58,160 --> 00:34:59,920
They put the necklace around Hodong's neck?
902
00:35:00,170 --> 00:35:02,700
(The possibility of zombies makes Donghyun anxious)
903
00:35:02,700 --> 00:35:04,740
It might be the case today...
904
00:35:04,740 --> 00:35:06,370
But on episodes with zombies,
905
00:35:06,370 --> 00:35:08,310
there were always face-less corpses.
906
00:35:08,310 --> 00:35:09,710
Oh, he has no face.
907
00:35:09,710 --> 00:35:11,460
You're right, was it cut off?
908
00:35:14,750 --> 00:35:16,000
It was burnt...
909
00:35:17,520 --> 00:35:22,080
This could be a disposal area for zombies.
910
00:35:22,170 --> 00:35:23,530
That's why we're so high up.
911
00:35:23,660 --> 00:35:25,420
Zombies couldn't make that ladder, right?
912
00:35:25,420 --> 00:35:26,390
They can't escape.
913
00:35:26,390 --> 00:35:33,570
So if we're right, all of the sacks are filled with zombies?
914
00:35:33,570 --> 00:35:36,350
- l think you're right. / - What about this?
915
00:35:36,350 --> 00:35:37,960
Why is this around my neck?
916
00:35:38,060 --> 00:35:40,060
You were the only one who turned into a zombie.
917
00:35:40,170 --> 00:35:42,910
So you must have found a vaccine somewhere
918
00:35:42,910 --> 00:35:45,810
It might just signify that you're someone who recovered.
919
00:35:45,810 --> 00:35:47,950
lf what Donghyun said is true,
920
00:35:47,950 --> 00:35:50,280
when we have to face a crisis,
921
00:35:50,280 --> 00:35:51,820
we might have to kick the stairs.
922
00:35:51,820 --> 00:35:54,590
The zombies could use it to get up, right?
923
00:35:54,590 --> 00:35:56,720
Should we have brought the hammer with us?
924
00:35:56,720 --> 00:35:59,460
Shall we hit them with the hammer if they attack us?
925
00:35:59,460 --> 00:36:01,890
Is this a safe shelter?
926
00:36:01,890 --> 00:36:03,100
The bathroom. Right!
927
00:36:03,100 --> 00:36:07,890
They would go away after they smell ammonia.
928
00:36:07,900 --> 00:36:10,650
This might be a hideout.
929
00:36:10,670 --> 00:36:12,420
But it really does smell like a bathroom.
930
00:36:12,440 --> 00:36:14,930
- I'm getting goosebumps. / - We have to open this.
931
00:36:14,940 --> 00:36:17,640
l got goosebumps since you mentioned ammonia.
932
00:36:17,640 --> 00:36:18,610
What should we do?
933
00:36:18,610 --> 00:36:19,910
Shall we check downstairs again?
934
00:36:19,910 --> 00:36:21,210
Or open that right now?
935
00:36:21,210 --> 00:36:22,470
ln my opinion
936
00:36:22,480 --> 00:36:25,970
This was the only piece that was removed.
937
00:36:26,250 --> 00:36:27,740
They left this out of place.
938
00:36:27,760 --> 00:36:30,240
You can't see what's right under your nose.
939
00:36:30,520 --> 00:36:33,660
Didn't you forcefully remove this?
940
00:36:33,660 --> 00:36:36,200
Aren't you just tearing it apart?
941
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
(Well...)
942
00:36:37,200 --> 00:36:39,030
You're tearing it apart!
943
00:36:39,570 --> 00:36:41,830
Hyung, you just ripped it out.
944
00:36:41,830 --> 00:36:43,200
You might not think so, but...
945
00:36:43,200 --> 00:36:44,740
I'm sure there's a reason it's like this.
946
00:36:44,740 --> 00:36:47,090
(He starts to get to work)
947
00:36:47,840 --> 00:36:50,090
(He removes another plank)
948
00:36:50,380 --> 00:36:52,360
(Looks like a fool from the back)
949
00:36:52,380 --> 00:36:53,360
l don't think that's it.
950
00:36:53,380 --> 00:36:56,350
In my opinion, it's still daytime, right?
951
00:36:56,350 --> 00:36:59,720
Shouldn't we open that door while it's still light? If it's zombies...
952
00:36:59,720 --> 00:37:01,910
Let's open it.
953
00:37:01,920 --> 00:37:03,910
To start, I'll just turn it.
954
00:37:04,190 --> 00:37:06,160
Since we aren't sure if it'll work.
955
00:37:06,160 --> 00:37:07,930
lt doesn't matter. We'll just take a look.
956
00:37:07,930 --> 00:37:08,950
l can turn the key!
957
00:37:08,960 --> 00:37:10,210
- You can? / - Yes, l can.
958
00:37:10,250 --> 00:37:11,450
The key is for this lock.
959
00:37:11,480 --> 00:37:12,680
Let's go in.
960
00:37:12,970 --> 00:37:14,220
Open the door.
961
00:37:14,230 --> 00:37:17,720
If we have the key, it's a waste to not open it.
962
00:37:18,010 --> 00:37:18,990
We can lock it as well.
963
00:37:19,240 --> 00:37:20,720
If there's something in there.
964
00:37:21,010 --> 00:37:24,260
What if zombies jump at us?
965
00:37:24,280 --> 00:37:27,030
(What did you say?)
966
00:37:27,550 --> 00:37:29,010
We should go downstairs then.
967
00:37:29,010 --> 00:37:30,350
T-T-That...
968
00:37:30,350 --> 00:37:31,800
Like Hodong said before,
969
00:37:31,820 --> 00:37:34,050
Let's think of this from the planner's point of view,
970
00:37:34,050 --> 00:37:35,650
There's nothing scary in here
971
00:37:35,650 --> 00:37:37,320
Because if Donghyun opened this door,
972
00:37:37,320 --> 00:37:39,090
he could trip and die.
973
00:37:39,090 --> 00:37:41,290
As long as we're high up, we have nothing to fear.
974
00:37:41,290 --> 00:37:43,630
Hey, but...
975
00:37:43,630 --> 00:37:45,660
l think there's something in there.
976
00:37:45,660 --> 00:37:47,270
The light looks weird.
977
00:37:47,270 --> 00:37:49,470
Yes, there's a light in there.
978
00:37:49,470 --> 00:37:51,270
It seems like external light.
979
00:37:51,270 --> 00:37:53,510
That's light from sunlight, not from a lamp.
980
00:37:53,510 --> 00:37:54,430
Open the door.
981
00:37:54,440 --> 00:37:55,890
- Here l go. / - Let's open the door.
982
00:37:58,180 --> 00:37:59,660
(He twists the knob and it's unlocked)
983
00:37:59,950 --> 00:38:01,670
- It's unlocked? / - Yes, it is.
984
00:38:01,950 --> 00:38:04,200
(Habitually stepping backwards)
985
00:38:04,720 --> 00:38:05,940
This is an office.
986
00:38:06,220 --> 00:38:07,630
The key must be in there.
987
00:38:07,720 --> 00:38:08,860
There must be something.
988
00:38:08,990 --> 00:38:10,240
It's not outdoors.
989
00:38:11,990 --> 00:38:13,980
Is this like a safe area?
990
00:38:14,260 --> 00:38:15,250
What is this?
991
00:38:15,500 --> 00:38:17,010
There's a knife here, oh...
992
00:38:18,300 --> 00:38:22,130
(2nd Floor, Office)
993
00:38:22,130 --> 00:38:25,170
(Every part of this room screams that this is an office)
994
00:38:25,170 --> 00:38:28,830
(What is this place's identity?)
995
00:38:30,840 --> 00:38:34,100
(They carefully enter the room)
996
00:38:34,880 --> 00:38:37,600
What does that mean? "Chuncheoneulkang"?
997
00:38:37,660 --> 00:38:39,870
(A dilemma from the start...)
998
00:38:40,390 --> 00:38:42,640
(Nobody knows the answer)
999
00:38:42,660 --> 00:38:44,370
What is this? We can see outside.
1000
00:38:45,160 --> 00:38:47,680
(They get to see outside, behind the blinds)
1001
00:38:47,700 --> 00:38:49,680
l can see the outside world.
1002
00:38:49,700 --> 00:38:52,920
Oh? We'll be out if we just open that door.
1003
00:38:53,700 --> 00:38:55,720
Oh, this window is smashed!
1004
00:38:56,200 --> 00:38:57,450
Why is it broken?
1005
00:38:58,210 --> 00:39:01,220
Be careful, it's dangerous.
1006
00:39:02,240 --> 00:39:03,310
Did someone fall?
1007
00:39:03,310 --> 00:39:05,230
l think somebody escaped from here.
1008
00:39:05,250 --> 00:39:06,500
- Right. / - Escaped through there?
1009
00:39:06,510 --> 00:39:08,770
How would they get down from here?
1010
00:39:15,060 --> 00:39:16,810
Be careful, we're up high.
1011
00:39:20,060 --> 00:39:23,580
(This place gives them the chills)
1012
00:39:24,100 --> 00:39:28,350
(They don't know what kind of building this is)
1013
00:39:29,140 --> 00:39:30,620
But this is the outside?
1014
00:39:31,050 --> 00:39:32,390
Be careful. We're up high.
1015
00:39:32,410 --> 00:39:35,370
Can't we just use the ladder to get down?
1016
00:39:35,390 --> 00:39:37,810
- Is it too high? / - l don't think we can jump down.
1017
00:39:37,810 --> 00:39:38,680
(Too high for the ladder)
1018
00:39:38,680 --> 00:39:40,700
- There's nothing down there? / - Be careful.
1019
00:39:41,450 --> 00:39:44,940
There's no evidence of a fall from here.
1020
00:39:45,220 --> 00:39:47,210
(No evidence that someone fell)
1021
00:39:47,490 --> 00:39:49,480
l feel anxious, shall I close the door?
1022
00:39:51,760 --> 00:39:53,510
- What is this? / - You scared us!
1023
00:39:53,530 --> 00:39:56,250
(Startled)
1024
00:39:58,530 --> 00:39:59,970
(They found the bathroom key)
1025
00:39:59,970 --> 00:40:01,770
Bathroom!
1026
00:40:01,770 --> 00:40:04,170
Where's the bathroom?
1027
00:40:04,170 --> 00:40:08,060
We can solve everything one by one.
1028
00:40:08,080 --> 00:40:10,330
This says 'top secret'.
1029
00:40:11,350 --> 00:40:14,330
(They found an envelope of documents)
1030
00:40:15,850 --> 00:40:18,150
l think this is a factory.
1031
00:40:18,150 --> 00:40:19,050
Factory?
1032
00:40:19,050 --> 00:40:22,090
- The factory's floor plan. / - Okay. A map.
1033
00:40:22,090 --> 00:40:23,720
What is this? It's a maze!
1034
00:40:23,720 --> 00:40:25,190
It's a maze?
1035
00:40:25,190 --> 00:40:26,560
Is that what the necklace means?
1036
00:40:26,560 --> 00:40:28,890
It must be the maze we have to escape.
1037
00:40:28,890 --> 00:40:30,800
- What are these? / - This is prep for today?
1038
00:40:30,800 --> 00:40:33,690
l think this is related to terrorism.
1039
00:40:33,700 --> 00:40:35,870
(There are files hidden inside the envelooe)
1040
00:40:35,870 --> 00:40:36,940
Pablo Escobar?
1041
00:40:36,940 --> 00:40:38,400
It must be a terrorist organisation.
1042
00:40:39,570 --> 00:40:44,180
(Pictures of scary-looking people)
1043
00:40:44,710 --> 00:40:48,910
(And a questionable contract)
1044
00:40:48,910 --> 00:40:52,350
They're not terrorists, but are involved in some kind of trade?
1045
00:40:52,350 --> 00:40:55,890
The owner of this office
1046
00:40:55,890 --> 00:40:57,590
is a person named Gu Gyeongdo.
1047
00:40:57,590 --> 00:40:59,320
- Gu Gyeongdo? / - Yes.
1048
00:40:59,320 --> 00:41:01,530
It's a person named Gu Gyeongdo.
1049
00:41:01,530 --> 00:41:04,660
And this is a factory that receives items
1050
00:41:04,660 --> 00:41:07,600
from people coming from various countries.
1051
00:41:07,600 --> 00:41:09,400
Here's a list of items.
1052
00:41:09,400 --> 00:41:12,000
"Man-L". Large. Medium.
1053
00:41:12,000 --> 00:41:13,410
Isn't this clothing?
1054
00:41:13,410 --> 00:41:15,040
Is this a clothing factory?
1055
00:41:15,040 --> 00:41:16,630
It has something to do with clothes.
1056
00:41:17,180 --> 00:41:20,010
(But they aren't sure)
1057
00:41:20,010 --> 00:41:22,670
(Their opponent is the English language)
1058
00:41:22,680 --> 00:41:24,180
(Kim Donghyun - Active in the US for 10 years)
1059
00:41:24,180 --> 00:41:25,780
"Punchase"?
1060
00:41:25,780 --> 00:41:28,490
(lncorrect)
1061
00:41:28,490 --> 00:41:31,560
"Lion Society"?
1062
00:41:31,960 --> 00:41:33,660
(Pretending to read)
1063
00:41:33,660 --> 00:41:35,690
(Pretending to be serious)
1064
00:41:35,690 --> 00:41:37,960
(Actually serious)
1065
00:41:37,960 --> 00:41:39,430
"Contracting partner",
1066
00:41:39,430 --> 00:41:40,870
"conclude of contract",
1067
00:41:40,870 --> 00:41:43,370
"on the above matters"...
1068
00:41:43,370 --> 00:41:46,710
(His pronunciation is music to the ears)
1069
00:41:46,710 --> 00:41:47,810
The contractual...
1070
00:41:47,810 --> 00:41:49,680
Why does "contract" keep showing up?!
1071
00:41:49,680 --> 00:41:52,680
The whole document was in English.
1072
00:41:52,680 --> 00:41:55,180
It wasn't easy to decipher.
1073
00:41:55,850 --> 00:41:59,840
I'm not sure, but we don't use them like this...
1074
00:41:59,860 --> 00:42:03,920
No matter how much we look at it, we can't use these as clues.
1075
00:42:03,920 --> 00:42:05,290
But they are clues.
1076
00:42:05,290 --> 00:42:06,830
Why were they left on the table?
1077
00:42:06,830 --> 00:42:09,190
This plan doesn't fit with anything, right?
1078
00:42:09,190 --> 00:42:09,860
Right.
1079
00:42:10,170 --> 00:42:12,650
We have to meet someone.
1080
00:42:13,360 --> 00:42:16,400
It's also on oil paper, so we can see through the paper.
1081
00:42:16,400 --> 00:42:19,870
Back when we met Jang Dokdae...
1082
00:42:19,870 --> 00:42:23,740
there was a number written on his body.
1083
00:42:23,740 --> 00:42:26,010
We have to meet someone
1084
00:42:26,010 --> 00:42:27,880
who will give us the most important clue.
1085
00:42:27,880 --> 00:42:31,320
It wouldn't be like this, right? A while back, we could see
1086
00:42:31,320 --> 00:42:32,990
letters if we read it like this.
1087
00:42:32,990 --> 00:42:38,160
Yeah, there could be a pattern if we put it against the light.
1088
00:42:38,160 --> 00:42:40,890
This looks like an 'L' in this direction.
1089
00:42:40,890 --> 00:42:43,100
- Yes, it looks like a letter. / - Like a letter.
1090
00:42:44,100 --> 00:42:45,460
(They can make letters?!)
1091
00:42:45,460 --> 00:42:47,330
Oh, that seems right!
1092
00:42:47,330 --> 00:42:47,350
Does it look like a letter?
Oh, that seems right!
1093
00:42:47,350 --> 00:42:49,090
Does it look like a letter?
1094
00:42:49,160 --> 00:42:51,020
l think there are letters on it.
1095
00:42:51,040 --> 00:42:53,060
Let's look at it from the opposite direction.
1096
00:42:53,610 --> 00:42:55,340
- Can you see letters? / - What?
1097
00:42:55,340 --> 00:42:56,680
Can you see it?
1098
00:42:56,680 --> 00:42:58,410
Hyungs, look at this from afar.
1099
00:42:58,960 --> 00:43:00,950
(He looks ugly when he looks from far)
1100
00:43:00,950 --> 00:43:03,980
You can see a 'L' and 'K', can't you?
1101
00:43:04,000 --> 00:43:05,020
Right.
1102
00:43:06,520 --> 00:43:07,750
Look at it like this.
1103
00:43:07,750 --> 00:43:08,590
lnstead of that,
1104
00:43:08,590 --> 00:43:11,890
There's a star at the top and a heart at the bottom
1105
00:43:11,890 --> 00:43:14,130
l think we'll have to lay it on something later.
1106
00:43:14,130 --> 00:43:15,490
Like a constellation...
1107
00:43:15,490 --> 00:43:17,330
We have to match it with something.
1108
00:43:19,030 --> 00:43:22,300
We have to pair up with someone
1109
00:43:22,300 --> 00:43:25,640
Oh, "pairing".
1110
00:43:25,640 --> 00:43:27,310
A collab.
1111
00:43:27,310 --> 00:43:30,840
l think the name of the company is "Lion Society"
1112
00:43:30,840 --> 00:43:32,310
Yes
1113
00:43:32,310 --> 00:43:34,550
Lion Society?
1114
00:43:34,550 --> 00:43:36,650
ls it a company that makes bad things?
1115
00:43:36,650 --> 00:43:37,880
That's what I'm feeling.
1116
00:43:38,480 --> 00:43:41,350
(Not a good company...)
1117
00:43:41,350 --> 00:43:44,620
- What is written here, Byungjae? / - Sorry?
1118
00:43:44,620 --> 00:43:46,200
The owner's thing...
1119
00:43:46,790 --> 00:43:48,700
Chunbugi...?
1120
00:43:49,700 --> 00:43:51,430
- ls this 'ha'? / - Yes.
1121
00:43:51,430 --> 00:43:53,870
'Chunbugiha Hagibuchun'?
1122
00:43:54,570 --> 00:43:55,970
(lf you know the answer)
1123
00:43:55,970 --> 00:43:58,100
(we congratulate you)
1124
00:43:58,740 --> 00:44:00,510
Shall we go to the bathroo-
1125
00:44:00,510 --> 00:44:02,140
(They found a microwave)
1126
00:44:02,140 --> 00:44:03,940
Is there something to eat?
1127
00:44:03,940 --> 00:44:07,380
- Yes, there's food! / - Wow!
1128
00:44:09,840 --> 00:44:10,820
There's food in here!
1129
00:44:10,820 --> 00:44:14,050
(The fridge is full of food)
1130
00:44:14,050 --> 00:44:15,720
Wow, this is amazing!
1131
00:44:15,720 --> 00:44:17,620
There's so much to eat!
1132
00:44:17,620 --> 00:44:19,320
(His eyes are working hard)
1133
00:44:19,320 --> 00:44:20,630
There's a microwave, too.
1134
00:44:24,260 --> 00:44:25,860
Shall we eat first?
1135
00:44:25,860 --> 00:44:27,670
This was inside the fridge.
1136
00:44:27,670 --> 00:44:29,270
Hyung, we found this was inside the fridge.
1137
00:44:29,270 --> 00:44:32,000
We definitely have to read that.
1138
00:44:33,070 --> 00:44:34,610
"This food is from our advertiser.
1139
00:44:34,610 --> 00:44:36,340
Please enjoy the food."
1140
00:44:36,340 --> 00:44:39,140
(Advertiser?)
1141
00:44:39,540 --> 00:44:41,880
Ya, we have food!
1142
00:44:42,680 --> 00:44:44,280
l found this first!
1143
00:44:45,420 --> 00:44:47,590
Hey, this is my favourite
1144
00:44:47,590 --> 00:44:50,290
- Oh, chicken breast. / - That's healthy for you.
1145
00:44:50,290 --> 00:44:51,960
- l want steak. / - Me, too.
1146
00:44:51,960 --> 00:44:54,530
- l want steak too. / - No, that's mine!
1147
00:44:54,530 --> 00:44:56,160
- l want to eat that. / - That looks delicious.
1148
00:44:56,160 --> 00:44:57,800
That's red pepper paste.
1149
00:44:57,800 --> 00:44:59,540
We can just share this.
1150
00:45:00,270 --> 00:45:01,070
(+ Set costs)
1151
00:45:01,700 --> 00:45:02,800
(+ SFX costs)
1152
00:45:02,800 --> 00:45:04,240
Wow. This is amazing.
1153
00:45:04,240 --> 00:45:05,670
(We're such professionals)
1154
00:45:05,670 --> 00:45:06,710
(+ Product costs)
1155
00:45:09,040 --> 00:45:11,010
- The spiciness is just right. / - (+ Make-up costs)
1156
00:45:11,010 --> 00:45:12,840
But if I eat this much,
1157
00:45:12,840 --> 00:45:15,310
doesn't that mean my diet is out of the window?
1158
00:45:15,310 --> 00:45:18,520
(That's not what's important right now)
1159
00:45:27,030 --> 00:45:30,470
(They suddenly hear a loud voice)
1160
00:45:30,980 --> 00:45:33,700
(What is that?!)
1161
00:45:33,990 --> 00:45:36,970
(This seemed like a deserted building)
1162
00:45:36,990 --> 00:45:40,010
(Someone is here!)
1163
00:45:44,530 --> 00:45:48,780
(A militia drags people through the building)
1164
00:45:49,150 --> 00:45:50,720
Are they foreigners?
1165
00:45:50,720 --> 00:45:52,650
They seem like terrorists?
1166
00:45:52,950 --> 00:45:55,990
(These people are directed somewhere)
1167
00:45:55,990 --> 00:45:58,720
The guy earlier died wearing those clothes.
1168
00:46:01,660 --> 00:46:04,130
Our clue was that key.
1169
00:46:04,150 --> 00:46:05,900
Those are the clothes...
1170
00:46:06,150 --> 00:46:07,640
The corpse was wearing.
1171
00:46:08,420 --> 00:46:11,640
(What kind of place is this?)
1172
00:46:12,690 --> 00:46:15,180
They look like a terrorist organisation.
1173
00:46:15,240 --> 00:46:17,240
- They don't look like zombies. / - They might be terrorists.
1174
00:46:17,290 --> 00:46:19,130
Or they could be mercenary soldiers.
1175
00:46:19,200 --> 00:46:20,720
They spoke in a foreign language, didn't they?
1176
00:46:20,730 --> 00:46:22,720
lf you watch movies like "The Rock",
1177
00:46:22,970 --> 00:46:26,200
they'd be geared up like armies and take hostages
1178
00:46:26,240 --> 00:46:28,220
to demand for ransom. There are movies with that plot.
1179
00:46:28,240 --> 00:46:30,670
l lost my appetite in a blink of an eye.
1180
00:46:31,070 --> 00:46:33,760
Based on our view right now,
1181
00:46:33,780 --> 00:46:37,300
the hostages are being directed to somewhere over there.
1182
00:46:37,320 --> 00:46:38,800
So how did that person earlier die?
1183
00:46:39,050 --> 00:46:40,040
- l know, right? / - l wonder.
1184
00:46:40,320 --> 00:46:42,810
l think they're in the same team.
1185
00:46:43,090 --> 00:46:44,810
As that dead guy.
1186
00:46:45,090 --> 00:46:48,840
The hostages seem like workers from this factory.
1187
00:46:49,090 --> 00:46:51,110
And that dead man is someone
1188
00:46:51,130 --> 00:46:52,850
in the same group as the men with the guns.
1189
00:46:53,400 --> 00:46:54,380
- The dead man? / - Yes.
1190
00:46:54,400 --> 00:46:56,390
No matter how severe the fight is, and how cruel they are
1191
00:46:56,400 --> 00:46:58,820
they wouldn't kill someone in such an evil way, would they?
1192
00:46:58,820 --> 00:47:00,660
The hostages they were escorting
1193
00:47:00,670 --> 00:47:02,250
are workers at this factory.
1194
00:47:02,250 --> 00:47:05,260
- Yes. / - This is a factory. We even found a map.
1195
00:47:05,450 --> 00:47:09,490
They're here even though they have nothing to do with this place.
1196
00:47:09,490 --> 00:47:11,200
They're being forced to work?
1197
00:47:11,200 --> 00:47:13,970
They seemed like hostages.
1198
00:47:14,220 --> 00:47:16,470
(What is this?)
1199
00:47:17,220 --> 00:47:19,500
What is this? "Al Capone Family"
1200
00:47:20,400 --> 00:47:21,980
"Gold Triangle"
1201
00:47:21,980 --> 00:47:23,580
"Medellin". "ZIHARD".
1202
00:47:23,660 --> 00:47:25,900
"Al Kkaeda". "Mexico GGANG".
1203
00:47:30,570 --> 00:47:34,060
The contract partners in these documents...
1204
00:47:34,840 --> 00:47:37,600
(Getting seconds)
1205
00:47:38,610 --> 00:47:40,960
l lost my appetite in a blink of an eye.
1206
00:47:40,960 --> 00:47:42,960
(Respect)
1207
00:47:45,650 --> 00:47:49,140
The contract partners in these documents are
1208
00:47:49,320 --> 00:47:51,100
the "Al Capone Family",
1209
00:47:51,240 --> 00:47:52,430
"Gold Triangle"
1210
00:47:53,260 --> 00:47:56,730
The names tell me that these are dangerous people.
1211
00:47:56,770 --> 00:47:58,480
Right, they must be an organisation.
1212
00:47:58,500 --> 00:48:00,750
Did they invade this factory?
1213
00:48:01,000 --> 00:48:01,980
l don't know,
1214
00:48:01,980 --> 00:48:05,230
all of the items are labeled as "Man-XXL" and "MAN-XL".
1215
00:48:05,270 --> 00:48:07,550
But l don't think they were trading clothing
1216
00:48:07,550 --> 00:48:09,550
- There's something else. / - After they label it like that...
1217
00:48:09,550 --> 00:48:11,320
- Camouflage? / - Something dangerous.
1218
00:48:11,320 --> 00:48:13,440
- That's possible. / - They might sell weapons?
1219
00:48:13,950 --> 00:48:16,200
Didn't the hostages
1220
00:48:16,280 --> 00:48:18,530
look like factory workers?
1221
00:48:18,530 --> 00:48:18,540
They look like citizens,
look like factory workers?
1222
00:48:18,540 --> 00:48:19,870
They look like citizens,
1223
00:48:19,870 --> 00:48:22,310
l don't think they would be making any firearms.
1224
00:48:22,350 --> 00:48:24,470
In the movie 'Extreme Job',
1225
00:48:24,470 --> 00:48:27,070
they disguised a drug lab as a chicken restaurant.
1226
00:48:27,070 --> 00:48:27,080
In 'Breaking Bad' too,
they disguised a drug lab as a chicken restaurant.
1227
00:48:27,080 --> 00:48:28,070
In 'Breaking Bad' too,
1228
00:48:28,070 --> 00:48:30,940
They camouflaged a drug factory as a chicken restaurant.
1229
00:48:30,940 --> 00:48:33,410
What if they were making drugs
1230
00:48:33,410 --> 00:48:34,750
and zombies showed up?
1231
00:48:34,750 --> 00:48:37,380
l don't think we'll face any zombies today.
1232
00:48:37,380 --> 00:48:37,390
If there were zombies, those people wouldn't be here.
l don't think we'll face any zombies today.
1233
00:48:37,390 --> 00:48:39,550
If there were zombies, those people wouldn't be here.
1234
00:48:39,550 --> 00:48:40,550
Yeah, it's not zombies.
1235
00:48:40,550 --> 00:48:42,650
Then what about that dead guy?
1236
00:48:42,650 --> 00:48:44,560
There might be double villains.
1237
00:48:44,560 --> 00:48:46,390
What does that mean?
1238
00:48:46,390 --> 00:48:51,100
There are two villains, the zombies and those bad guys.
1239
00:48:51,100 --> 00:48:52,130
ls that a thing?
1240
00:48:54,720 --> 00:48:56,240
Lion Society?
1241
00:48:57,260 --> 00:48:59,750
(Client)
1242
00:49:00,260 --> 00:49:02,570
Doesn't 'client' mean customer?
1243
00:49:02,570 --> 00:49:03,440
Chairman!
1244
00:49:03,440 --> 00:49:06,240
- Chairman? / - No, it means customer.
1245
00:49:06,240 --> 00:49:08,280
No, 'client' means chairman!
1246
00:49:08,280 --> 00:49:08,810
Really?
1247
00:49:08,810 --> 00:49:09,610
It's customer!
1248
00:49:09,610 --> 00:49:10,520
It means customer, no?
1249
00:49:10,520 --> 00:49:11,520
(The 10 year UFC fighter sighs)
1250
00:49:11,520 --> 00:49:13,520
The one who places the order.
1251
00:49:13,520 --> 00:49:16,150
Chairman is the 'CEO'.
1252
00:49:16,150 --> 00:49:19,660
The higher-ups at a company are called 'clients'.
1253
00:49:19,660 --> 00:49:21,630
No, that's when the chairman is a customer.
1254
00:49:21,630 --> 00:49:26,800
All customers are addressed as clients.
1255
00:49:26,800 --> 00:49:30,440
The name of their client is Lion Society.
1256
00:49:30,440 --> 00:49:33,940
People say things like, "This is how we treat our client."
1257
00:49:33,940 --> 00:49:37,880
(He memorised the wrong meaning for that word)
1258
00:49:37,880 --> 00:49:39,840
So l guess 'client' does mean customer.
1259
00:49:39,840 --> 00:49:41,010
Citizen...
1260
00:49:42,750 --> 00:49:44,220
You're so naive.
1261
00:49:45,740 --> 00:49:48,390
- 'Client' is customer in English? / - Yes.
1262
00:49:48,390 --> 00:49:50,620
Is there any information about the contract?
1263
00:49:50,620 --> 00:49:52,490
If this place is the client,
1264
00:49:52,490 --> 00:49:54,660
doesn't it mean they received something?
1265
00:49:54,660 --> 00:49:56,960
No matter how they fought, a body wouldn't get like that.
1266
00:49:56,960 --> 00:50:00,330
lt means they received orders from their clients.
1267
00:50:00,330 --> 00:50:03,300
For example, the one who orders 5kg of drugs
1268
00:50:03,300 --> 00:50:05,240
and receives it, is considered the client.
1269
00:50:05,240 --> 00:50:07,570
- Really? / - The other way around.
1270
00:50:07,570 --> 00:50:09,710
It's possible, that's the simplest way to interpret this.
1271
00:50:09,710 --> 00:50:11,710
That this is the place where drugs are made.
1272
00:50:11,710 --> 00:50:14,380
This does look like a factory.
1273
00:50:14,380 --> 00:50:16,750
l had a feeling that we were on the right track, but...
1274
00:50:16,750 --> 00:50:19,550
We saw people dressed up as military personnel
1275
00:50:19,550 --> 00:50:22,690
and acting oppressively, didn't we?
1276
00:50:22,690 --> 00:50:24,990
It's like it was on the tip of our tongue,
1277
00:50:24,990 --> 00:50:27,260
but we just couldn't get a hold of it.
1278
00:50:27,260 --> 00:50:29,490
We thought that this factory
1279
00:50:29,490 --> 00:50:31,100
is a place that makes drugs.
1280
00:50:31,100 --> 00:50:34,430
However, they might produce guns and military items here as well.
1281
00:50:34,430 --> 00:50:36,030
Perhaps, these people
1282
00:50:36,030 --> 00:50:39,140
were making backroom deals with the bad people.
1283
00:50:39,140 --> 00:50:40,610
That's what crossed my mind.
1284
00:50:41,000 --> 00:50:42,750
- Shall we go now? / - Let's go.
1285
00:50:42,770 --> 00:50:43,980
To the bathroom?
1286
00:50:44,000 --> 00:50:45,520
Since we have the key for it.
1287
00:50:45,580 --> 00:50:47,450
Since we have the bathroom key, and the factory map,
1288
00:50:47,540 --> 00:50:48,520
Let's go there first.
1289
00:50:48,540 --> 00:50:51,020
By the way, the path out...
1290
00:50:54,080 --> 00:50:58,320
(The only way to leave the 2nd floor is through the ladder...)
1291
00:50:58,320 --> 00:51:01,490
We might have to go to the 1st floor first
1292
00:51:01,490 --> 00:51:04,600
There's a door on the 1st floor, where we found the body.
1293
00:51:04,600 --> 00:51:05,860
We have to do something about that.
1294
00:51:05,860 --> 00:51:08,800
l think there's a clue in the bathroom. Lets go for now.
1295
00:51:08,800 --> 00:51:10,500
- Go. / - Nobody opened it, right?
1296
00:51:10,500 --> 00:51:11,880
Let's go to the bathroom.
1297
00:51:13,300 --> 00:51:14,340
l feel satiated.
1298
00:51:14,340 --> 00:51:16,410
I feel energetic after getting some protein.
1299
00:51:16,410 --> 00:51:17,580
- You feel good? / - Yes.
1300
00:51:17,580 --> 00:51:19,040
(They're energetic after clearing the fridge)
1301
00:51:21,200 --> 00:51:23,190
- Shall we just open it? / - Yes.
1302
00:51:23,210 --> 00:51:24,960
This is obviously the key for this door.
1303
00:51:24,970 --> 00:51:27,340
But it said to return the key
1304
00:51:27,400 --> 00:51:28,460
after we're done using it.
1305
00:51:29,480 --> 00:51:31,730
(They unlock the bathroom)
1306
00:51:32,750 --> 00:51:33,560
(At a safe distance)
1307
00:51:33,560 --> 00:51:35,790
There's nothing there, we can see in the back.
1308
00:51:39,630 --> 00:51:41,970
(They enter the dark bathroom)
1309
00:51:41,970 --> 00:51:43,800
The light switch is on the left.
1310
00:51:43,800 --> 00:51:46,040
l feel like this room might drop.
1311
00:51:46,040 --> 00:51:47,580
Ey, no way.
1312
00:51:48,770 --> 00:51:51,780
(Bathroom)
1313
00:51:53,780 --> 00:51:56,580
(An old bathroom full of rust)
1314
00:51:56,580 --> 00:52:00,190
(What secrets are hidden here?)
1315
00:52:02,990 --> 00:52:05,170
I'll try to muster up some courage.
1316
00:52:06,790 --> 00:52:08,890
(Anxious)
1317
00:52:08,890 --> 00:52:11,900
Don't you think it's better for all of us to go in?
1318
00:52:11,900 --> 00:52:13,450
We couldn't all fit in there.
1319
00:52:15,460 --> 00:52:16,900
I feel like it really will go down.
1320
00:52:16,900 --> 00:52:19,070
- It goes down? / - That's your hunch?
1321
00:52:19,070 --> 00:52:20,450
I'll keep an eye on you.
1322
00:52:20,970 --> 00:52:22,670
Hyung...
1323
00:52:22,670 --> 00:52:24,780
l think that's an elevator.
1324
00:52:24,780 --> 00:52:26,180
- What? / - It's the perfect size.
1325
00:52:26,180 --> 00:52:27,710
And there are poles right to hold.
1326
00:52:27,710 --> 00:52:28,550
Squat down.
1327
00:52:28,550 --> 00:52:30,050
It'll lower once you squat.
1328
00:52:30,050 --> 00:52:31,700
Squat down and hold the poles.
1329
00:52:31,710 --> 00:52:33,700
- Right here? / - Yes.
1330
00:52:34,250 --> 00:52:35,650
Would it suddenly drop down?
1331
00:52:35,650 --> 00:52:37,460
l think that's what that is
1332
00:52:37,460 --> 00:52:38,990
The one that goes down quickly
1333
00:52:38,990 --> 00:52:41,590
- With polystyrene at the bottom. / - And once it opens, you'll go...
1334
00:52:41,590 --> 00:52:42,460
straight down.
1335
00:52:42,460 --> 00:52:45,780
Hyung, can't you check the toilet paper?
1336
00:52:45,790 --> 00:52:47,600
Try and turn the paper.
1337
00:52:47,600 --> 00:52:48,030
(Hmm?!)
1338
00:52:48,030 --> 00:52:49,070
Are you coming out?
1339
00:52:50,200 --> 00:52:52,820
(The bomber tries to escape)
1340
00:52:53,570 --> 00:52:55,810
(A defensive line)
1341
00:52:55,810 --> 00:52:58,080
You said you would muster up your courage!
1342
00:52:58,080 --> 00:53:01,380
- That's what you said! / - But you can't block me.
1343
00:53:01,380 --> 00:53:03,580
You said that you'll muster up your courage
1344
00:53:03,580 --> 00:53:05,780
- There's nothing to pull, right? / - Sit down.
1345
00:53:05,780 --> 00:53:08,870
Wait, put your hand in the toilet, hyung!
1346
00:53:10,520 --> 00:53:12,690
There might be a key in there
1347
00:53:12,690 --> 00:53:13,860
ls something in there?
1348
00:53:13,860 --> 00:53:15,730
Maybe something will come out.
1349
00:53:15,730 --> 00:53:17,600
(Everybody gives different instructions)
1350
00:53:17,600 --> 00:53:19,030
Should he remove the toilet paper?
1351
00:53:19,030 --> 00:53:20,680
- Should I squat? / - Yes, you should.
1352
00:53:26,170 --> 00:53:29,570
Does he have to pull down his pants as well?
1353
00:53:29,570 --> 00:53:31,540
(Pull down my pants...?)
1354
00:53:31,540 --> 00:53:33,750
l think there's something behind the toilet paper.
1355
00:53:33,750 --> 00:53:35,110
- What? / - The toilet paper.
1356
00:53:35,110 --> 00:53:38,520
l think I'll move down, but will my shoulder be okay?
1357
00:53:38,520 --> 00:53:40,020
Try to squeeze in a little.
1358
00:53:40,020 --> 00:53:40,030
- You have to do this, hyung. / - You have to duck a bit.
Try to squeeze in a little.
1359
00:53:40,030 --> 00:53:44,160
- You have to do this, hyung. / - You have to duck a bit.
1360
00:53:44,160 --> 00:53:46,290
(He's preparing himself mentally)
1361
00:53:46,290 --> 00:53:47,930
Tear the paper.
1362
00:53:49,590 --> 00:53:54,470
Hyung, push down the toilet paper. It's a lever!
1363
00:53:54,470 --> 00:53:56,600
You have to lower the toilet paper.
1364
00:53:56,600 --> 00:53:57,850
Or try taking it out.
1365
00:53:57,870 --> 00:53:59,370
Is it meant to get thrust down?
1366
00:53:59,370 --> 00:54:00,890
That's a lever!
1367
00:54:00,900 --> 00:54:03,890
(A lever is discovered after removing the toilet paper!)
1368
00:54:04,410 --> 00:54:05,660
He'll go down if he pushes it?
1369
00:54:05,670 --> 00:54:06,930
Wow, this is amazing.
1370
00:54:08,680 --> 00:54:11,200
You'll go down, slowly. You have to push the lever down.
1371
00:54:12,450 --> 00:54:14,590
You'll go down, slowly. You have to push the lever down.
1372
00:54:14,590 --> 00:54:16,450
(Right at that moment)
1373
00:54:16,450 --> 00:54:20,210
(He pushes the lever down!)
1374
00:54:22,260 --> 00:54:23,740
(What will happen?)
1375
00:54:23,760 --> 00:54:27,780
(Will the toilet move?)
1376
00:54:32,570 --> 00:54:35,050
(Goodbye)
1377
00:54:36,140 --> 00:54:37,680
Look at that! l was right, wasn't I?!
1378
00:54:37,680 --> 00:54:39,810
(The toilet is actually an elevator)
1379
00:54:39,810 --> 00:54:41,180
Shouldn't we go together?
1380
00:54:41,180 --> 00:54:42,830
This is amazing!
1381
00:54:43,050 --> 00:54:45,080
Just looking at the toilet, I couldn't tell.
1382
00:54:45,080 --> 00:54:49,090
But I noticed two safety poles inside the room.
1383
00:54:49,090 --> 00:54:51,660
I wondered, "What are those bars for?"
1384
00:54:51,660 --> 00:54:54,330
Ah, that's how you get downstairs!
1385
00:54:54,330 --> 00:54:55,890
Shouldn't we go together?
1386
00:54:55,890 --> 00:54:57,130
We can go one by one.
1387
00:54:57,130 --> 00:54:59,500
How will it come back up?
1388
00:54:59,500 --> 00:55:03,470
(He arrives at another area)
1389
00:55:06,040 --> 00:55:09,140
(An empty hallway that has evidence that this was a factory)
1390
00:55:09,140 --> 00:55:12,140
(What kind of place could this be...)
1391
00:55:12,140 --> 00:55:13,710
l think you have to come up again, hyung?
1392
00:55:13,710 --> 00:55:14,850
Be careful
1393
00:55:15,290 --> 00:55:17,000
- Hodong hyung! / - Yes?
1394
00:55:17,030 --> 00:55:18,030
One person...
1395
00:55:19,050 --> 00:55:22,530
(One person has to go back and forth with the elevator)
1396
00:55:22,640 --> 00:55:24,290
l don't think two people can ride this.
1397
00:55:24,290 --> 00:55:25,190
Really?
1398
00:55:25,190 --> 00:55:31,960
lf Hodong can, l think there's enough space for two.
1399
00:55:31,960 --> 00:55:33,580
(Immediately goes into action)
1400
00:55:34,360 --> 00:55:36,850
(Up comes Hodong)
1401
00:55:38,900 --> 00:55:41,120
ls there anything down there?
1402
00:55:41,140 --> 00:55:43,660
There's a lot of homework down there.
1403
00:55:43,670 --> 00:55:45,390
"A lot of homework".
1404
00:55:45,670 --> 00:55:47,890
I'll go first.
1405
00:55:47,910 --> 00:55:49,660
We have to face one another.
1406
00:55:49,910 --> 00:55:52,160
(Byungjae is the first passenger of the toilet elevator)
1407
00:55:52,710 --> 00:55:56,470
(They hold hands tightly as they head down!)
1408
00:55:56,720 --> 00:55:58,200
It's like 'The Terminator'.
1409
00:55:58,990 --> 00:56:00,240
I'll be back.
1410
00:56:01,890 --> 00:56:05,130
(Suddenly feels like 'The Terminator')
1411
00:56:05,130 --> 00:56:06,280
(No, it's a toilet)
1412
00:56:06,300 --> 00:56:07,750
One person has to get off.
1413
00:56:08,030 --> 00:56:10,800
Byungjae is the lightest, so l think it's best if he transports us.
1414
00:56:10,800 --> 00:56:12,780
lsn't it better if Hodong gets off
1415
00:56:12,800 --> 00:56:14,040
and Byungjae transports us?
1416
00:56:14,040 --> 00:56:15,240
l'll do it.
1417
00:56:15,240 --> 00:56:17,060
(Changing batters for efficiency)
1418
00:56:19,840 --> 00:56:20,830
This is fascinating.
1419
00:56:21,110 --> 00:56:22,550
It's quite inefficient.
1420
00:56:22,550 --> 00:56:24,080
The next person should get on
1421
00:56:24,080 --> 00:56:25,550
l think three people can go.
1422
00:56:25,550 --> 00:56:26,620
l think we'll be alright.
1423
00:56:26,620 --> 00:56:28,130
You should sit down.
1424
00:56:28,150 --> 00:56:30,370
l don't think we have to.
1425
00:56:30,390 --> 00:56:31,640
It's better to not crouch.
1426
00:56:31,890 --> 00:56:35,910
Careful of your butt. It might hit the sides
1427
00:56:35,920 --> 00:56:37,140
Donghyun's butt will hit the sides!
1428
00:56:37,160 --> 00:56:39,200
(That is the sound of Kim Fuss celebrating)
1429
00:56:39,280 --> 00:56:41,680
(after making sure that his butt is safe)
1430
00:56:42,430 --> 00:56:44,450
(Byungjae completes his second trip)
1431
00:56:44,470 --> 00:56:45,720
Byungjae!
1432
00:56:45,970 --> 00:56:47,950
Can't l just send it up unmanned?
1433
00:56:48,200 --> 00:56:50,220
l don't think it'll work... Let's try.
1434
00:56:51,740 --> 00:56:52,990
Get off.
1435
00:56:54,240 --> 00:56:54,990
This works too.
1436
00:56:55,010 --> 00:56:58,000
(The elevator is now automatic)
1437
00:56:58,550 --> 00:57:01,030
This is cutting-edge technology.
1438
00:57:01,050 --> 00:57:02,300
l was right, as expected.
1439
00:57:02,320 --> 00:57:04,300
This was the only way down.
1440
00:57:06,590 --> 00:57:08,310
(What is this?)
1441
00:57:11,760 --> 00:57:13,330
Remember those hostages?
1442
00:57:13,330 --> 00:57:13,350
That pathway is right here
Remember those hostages?
1443
00:57:13,350 --> 00:57:15,000
That pathway is right here
1444
00:57:15,000 --> 00:57:16,370
What about the hostages?
1445
00:57:16,370 --> 00:57:19,440
The hostages were being moved at gunpoint, right?
1446
00:57:19,440 --> 00:57:22,910
l thought there wasn't any way for us to get there.
1447
00:57:22,920 --> 00:57:24,160
Hurry, get over here!
1448
00:57:26,180 --> 00:57:28,010
(Look at this)
1449
00:57:29,280 --> 00:57:32,650
(It's the path the hostages took)
1450
00:57:33,350 --> 00:57:37,360
(Where were those hostages taken...?)
1451
00:57:37,360 --> 00:57:39,460
Don't you think we should just leave this place?
1452
00:57:39,460 --> 00:57:40,730
Should we just leave?
1453
00:57:40,730 --> 00:57:41,660
ls that the way out?
1454
00:57:41,660 --> 00:57:43,190
Let's open that thing. The black one.
1455
00:57:43,190 --> 00:57:43,210
- This thing? / - Yes.
Let's open that thing. The black one.
1456
00:57:43,210 --> 00:57:44,740
- This thing? / - Yes.
1457
00:57:46,260 --> 00:57:50,010
(What clue is hidden behind the black curtain?)
1458
00:57:50,530 --> 00:57:51,470
I'll go to that side...
1459
00:57:51,470 --> 00:57:52,780
There's something inside!
1460
00:57:53,300 --> 00:57:54,790
There's something inside!
1461
00:57:56,210 --> 00:57:57,880
- What? / - There are people in there.
1462
00:57:57,880 --> 00:57:59,140
It's people.
1463
00:57:59,140 --> 00:58:00,850
- We have to save them. / - It's people?
1464
00:58:00,850 --> 00:58:02,850
(There are people under the curtain?)
1465
00:58:02,850 --> 00:58:04,100
Hold on, wai-
1466
00:58:04,620 --> 00:58:05,830
Hold on, wai-
1467
00:58:07,550 --> 00:58:11,220
(The escapers remove the black curtain)
1468
00:58:17,530 --> 00:58:18,910
(Terrified)
1469
00:58:19,660 --> 00:58:21,910
(The things under the black curtain are...)
1470
00:58:22,200 --> 00:58:24,420
(Zombies)
1471
00:58:24,430 --> 00:58:26,450
What is it? What is it?
1472
00:58:26,470 --> 00:58:27,720
(Everyone flees)
1473
00:58:28,200 --> 00:58:29,190
Are they locked in?
1474
00:58:29,470 --> 00:58:30,720
(Hold on...)
1475
00:58:33,710 --> 00:58:36,650
The MAN-M code that was written in those documents...
1476
00:58:37,320 --> 00:58:41,820
(Does that mean the code in the office is?)
1477
00:58:41,820 --> 00:58:44,790
The MAN-M code that was written in those documents...
1478
00:58:44,790 --> 00:58:46,160
Hey, hey! Move!
1479
00:58:47,760 --> 00:58:48,790
Hey, hey! Move!
1480
00:58:48,790 --> 00:58:50,600
A car just pulled up!
1481
00:58:50,600 --> 00:58:52,530
(A black car quickly moves in)
1482
00:58:52,530 --> 00:58:54,580
We have to go back up!
1483
00:58:57,030 --> 00:58:59,620
(Their gut tells them they have to flee)
1484
00:59:00,540 --> 00:59:03,150
(Several men get out the van)
1485
00:59:04,640 --> 00:59:06,890
(They start firing)
1486
00:59:08,180 --> 00:59:10,190
(Scared out of their wits)
1487
00:59:10,210 --> 00:59:11,450
We have to go up!
1488
00:59:11,450 --> 00:59:13,200
(They must go up the lift again!)
1489
00:59:14,720 --> 00:59:16,890
(The men pursue the escapers)
1490
00:59:16,890 --> 00:59:19,360
(They hurriedly board the elevator, but...)
1491
00:59:19,360 --> 00:59:21,240
(They hear gun shots)
1492
00:59:22,020 --> 00:59:24,010
(Frightened)
1493
00:59:24,530 --> 00:59:25,510
What is this?
1494
00:59:26,260 --> 00:59:27,510
I'm going up!
1495
00:59:27,800 --> 00:59:29,280
Hurry up!
1496
00:59:29,300 --> 00:59:32,280
(They are catching up with them)
1497
00:59:32,570 --> 00:59:33,550
Can all of us get on?
1498
00:59:33,800 --> 00:59:34,820
Get on!
1499
00:59:34,850 --> 00:59:36,290
l don't think it can move!
1500
00:59:36,840 --> 00:59:38,320
(He urgently pulls the lever)
1501
00:59:38,610 --> 00:59:39,590
lt's not moving...
1502
00:59:40,070 --> 00:59:41,060
Get down!
1503
00:59:41,610 --> 00:59:43,600
(ln the end, the escapers are captured)
1504
00:59:44,030 --> 00:59:45,950
What should we do?
1505
00:59:45,950 --> 00:59:48,360
We have to go upstairs! Go back up!
1506
00:59:50,540 --> 00:59:52,840
(The men pursue the escapers)
1507
00:59:52,840 --> 00:59:55,160
(They hurriedly board the elevator, but...)
1508
00:59:55,160 --> 00:59:57,160
(They hear gun shots)
1509
00:59:57,840 --> 00:59:59,800
(Frightened)
1510
01:00:00,080 --> 01:00:00,990
What is this?
1511
01:00:02,060 --> 01:00:03,530
I'm going up!
1512
01:00:03,530 --> 01:00:04,860
Hurry up!
1513
01:00:05,440 --> 01:00:08,080
(They are catching up with them)
1514
01:00:08,170 --> 01:00:09,420
Can all of us get on?
1515
01:00:09,420 --> 01:00:10,750
Get on!
1516
01:00:10,750 --> 01:00:11,930
l don't think it can move!
1517
01:00:12,430 --> 01:00:14,320
(He urgently pulls the lever)
1518
01:00:14,440 --> 01:00:15,920
lt's not moving...
1519
01:00:16,040 --> 01:00:17,070
Get down!
1520
01:00:17,070 --> 01:00:19,070
(ln the end, the escapers are captured)
1521
01:00:19,310 --> 01:00:20,300
Get down!
1522
01:00:20,550 --> 01:00:21,800
(We... We surrender)
1523
01:00:22,050 --> 01:00:24,330
(The situation turns ugly)
1524
01:00:25,820 --> 01:00:28,340
Get down!
1525
01:00:28,430 --> 01:00:29,840
(Bang)
1526
01:00:29,960 --> 01:00:31,610
Okay! Okay!
1527
01:00:31,710 --> 01:00:33,610
Relax!
1528
01:00:34,720 --> 01:00:35,610
No weapon!
1529
01:00:35,890 --> 01:00:38,150
- Move. / - Okay!
1530
01:00:38,160 --> 01:00:40,340
(They don't understand the English...)
1531
01:00:40,340 --> 01:00:41,870
Be quiet!
1532
01:00:41,870 --> 01:00:43,310
I suppose you're Korean?
1533
01:00:43,310 --> 01:00:45,010
(Happy to meet a fellow Korean)
1534
01:00:46,140 --> 01:00:49,690
(Everyone gets off the elevator)
1535
01:00:52,980 --> 01:00:56,320
(Saying something in English)
1536
01:00:56,320 --> 01:00:57,220
Sorry?
1537
01:00:57,220 --> 01:00:58,260
(We'd like to obey)
1538
01:00:58,260 --> 01:01:00,160
(but we don't understand what you're saying...)
1539
01:01:00,160 --> 01:01:01,490
Hands on shoulders!
1540
01:01:01,490 --> 01:01:01,500
(You should've said that from the start...)
Hands on shoulders!
1541
01:01:01,500 --> 01:01:02,890
(You should've said that from the start...)
1542
01:01:05,400 --> 01:01:08,470
(They become prisoners and are brought somewhere)
1543
01:01:08,470 --> 01:01:11,600
(What are those zombies doing in that cage?)
1544
01:01:11,600 --> 01:01:15,540
(And who are these men?)
1545
01:01:15,910 --> 01:01:17,140
I'm scared...
1546
01:01:17,140 --> 01:01:18,040
Be quiet!
1547
01:01:18,040 --> 01:01:19,360
(They are dragged outside)
1548
01:01:20,840 --> 01:01:23,360
(They stop for a moment)
1549
01:01:23,780 --> 01:01:26,630
(Starting with Byungjae at the front)
1550
01:01:26,880 --> 01:01:30,400
(Their hands are cable-tied)
1551
01:01:31,150 --> 01:01:34,170
(All of them are being tied...)
1552
01:01:34,420 --> 01:01:35,400
Huh?!
1553
01:01:35,440 --> 01:01:37,670
(Byungjae saw something...)
1554
01:01:37,690 --> 01:01:41,210
(One man gets off the van)
1555
01:01:43,960 --> 01:01:47,220
(The boss of Lion Society - Gu Gyeongdo)
1556
01:01:47,730 --> 01:01:49,720
(Come here)
1557
01:01:49,740 --> 01:01:52,760
(ls he the leader?)
1558
01:01:52,770 --> 01:01:54,250
There are six of them?
1559
01:01:54,250 --> 01:01:55,780
Yes, sir!
1560
01:01:55,790 --> 01:01:56,910
How shall l arrange your schedule?
1561
01:01:56,910 --> 01:01:58,820
(Schedule?)
1562
01:01:59,380 --> 01:02:02,820
l told you, it's this Friday, didn't l?
1563
01:02:02,820 --> 01:02:03,890
Yes, sir!
1564
01:02:03,890 --> 01:02:06,720
- What are they saying? / - We'll have to proceed quickly.
1565
01:02:06,720 --> 01:02:08,360
Bring them to the factory.
1566
01:02:08,360 --> 01:02:11,260
(Factory?)
1567
01:02:15,360 --> 01:02:16,850
(Peeking)
1568
01:02:16,860 --> 01:02:18,850
(Byungjae stares at the man)
1569
01:02:18,860 --> 01:02:21,470
(He has a familiar face)
1570
01:02:21,470 --> 01:02:23,240
We've seen his face before.
1571
01:02:23,240 --> 01:02:25,640
He's the one who made Donghyun spar.
1572
01:02:25,640 --> 01:02:26,440
That man.
1573
01:02:26,440 --> 01:02:27,980
(Episode 5 of 'The Great Escape 2', Mugan Prison)
1574
01:02:27,980 --> 01:02:29,450
You're doing well, newbie.
1575
01:02:29,450 --> 01:02:31,050
He's good.
1576
01:02:31,050 --> 01:02:33,120
(They're twins, differentiated by a mole)
1577
01:02:33,120 --> 01:02:37,960
The name of the warden was Gu Gyeongman
1578
01:02:37,960 --> 01:02:41,860
and this person's name is Gu Gyeongdo?
1579
01:02:42,660 --> 01:02:45,200
Are they twins or something?
1580
01:02:45,200 --> 01:02:46,660
Hurry up!
1581
01:02:46,660 --> 01:02:48,770
(With an unsettling feeling...)
1582
01:02:48,770 --> 01:02:52,070
(they move towards the factory)
1583
01:02:52,070 --> 01:02:53,200
Why are they doing this to us?
1584
01:02:53,200 --> 01:02:54,110
Be quiet!
1585
01:02:54,110 --> 01:02:56,440
(The scary men keep bullying the escapers)
1586
01:02:56,940 --> 01:02:58,180
Hold the person in front of you, piglet!
1587
01:02:58,180 --> 01:02:59,540
(Kang Hodong - 51 years old, piglet)
1588
01:02:59,540 --> 01:03:00,510
Piglet...?
1589
01:03:00,510 --> 01:03:03,150
- Stand straight. / - Yes, sir.
1590
01:03:07,180 --> 01:03:10,190
(They don't even know English)
1591
01:03:11,690 --> 01:03:15,140
(They've been brought to the factory)
1592
01:03:17,160 --> 01:03:18,410
(Surprised)
1593
01:03:18,690 --> 01:03:20,910
(What's this now?)
1594
01:03:22,700 --> 01:03:24,910
(They enter a mysterious room)
1595
01:03:25,960 --> 01:03:28,450
(They're forced into a room and locked inside)
1596
01:03:28,470 --> 01:03:30,450
- Shut the door. / - What's happening?
1597
01:03:33,410 --> 01:03:37,550
(Waiting Room)
1598
01:03:39,050 --> 01:03:41,920
(Full of newspapers and echoing with screams...)
1599
01:03:42,550 --> 01:03:45,290
Aren't they being eaten by zombies right now?
1600
01:03:45,290 --> 01:03:46,560
Those are the zombies
1601
01:03:46,560 --> 01:03:49,090
That's not the zombies, it's the people who were dragged here.
1602
01:03:49,090 --> 01:03:50,560
Are they the food for the zombies?
1603
01:03:50,560 --> 01:03:52,260
(The voices of those who were brought here...?!)
1604
01:03:52,260 --> 01:03:54,670
Looking at this place...
1605
01:03:54,670 --> 01:03:56,170
l saw the documents, right?
1606
01:03:56,170 --> 01:03:58,870
On the chests of the ones who were in the cage
1607
01:03:58,870 --> 01:04:01,040
there was MAN-M, MAN-L written, right?
1608
01:04:04,400 --> 01:04:06,610
ls that a way to label what size they are?
1609
01:04:06,610 --> 01:04:07,880
I'm not sure, but
1610
01:04:07,880 --> 01:04:10,210
they're turning us into products.
1611
01:04:10,210 --> 01:04:13,020
We'll turn into military objects.
1612
01:04:13,020 --> 01:04:14,150
Making us zombies?
1613
01:04:14,150 --> 01:04:14,160
They'll turn us into zombies and send us into battlefields.
Making us zombies?
1614
01:04:14,160 --> 01:04:18,490
They'll turn us into zombies and send us into battlefields.
1615
01:04:18,490 --> 01:04:21,700
Ah, they'll infect us with the virus, so we become zombies?
1616
01:04:22,760 --> 01:04:25,260
(This is a creepy place)
1617
01:04:25,260 --> 01:04:29,240
(Just what kind of place is it...?)
1618
01:04:29,760 --> 01:04:31,240
How do l free my hands? It hurts.
1619
01:04:31,240 --> 01:04:36,270
l saw the way to break these on the internet not long ago.
1620
01:04:36,270 --> 01:04:40,140
It'll break if we hit it against our thighs.
1621
01:04:40,140 --> 01:04:41,060
Try it.
1622
01:04:41,070 --> 01:04:42,580
We have to keep our hands open.
1623
01:04:42,580 --> 01:04:44,750
(Kim Donghyun, worldwide top-ranked fighter)
1624
01:04:44,750 --> 01:04:45,580
(This is my level...)
1625
01:04:45,580 --> 01:04:46,980
(Fails)
1626
01:04:46,980 --> 01:04:48,750
(In pain)
1627
01:04:50,550 --> 01:04:52,460
- Does it hurt? / - That's too painful...
1628
01:04:52,460 --> 01:04:53,690
I've seen this before...
1629
01:04:53,690 --> 01:04:54,860
Someone hitting their stomach
1630
01:04:54,860 --> 01:04:56,640
Oh, right! You should try it.
1631
01:04:57,630 --> 01:05:00,030
(Using all his energy)
1632
01:05:00,030 --> 01:05:01,640
That hurts a lot.
1633
01:05:05,540 --> 01:05:07,140
This is supposed to work?
1634
01:05:12,410 --> 01:05:14,220
We might hurt our hands if we do it wrong.
1635
01:05:17,480 --> 01:05:18,920
The method...
1636
01:05:18,920 --> 01:05:21,750
- These are too thick. / - We might bleed.
1637
01:05:21,750 --> 01:05:24,020
Aren't we supposed to help each other?
1638
01:05:24,020 --> 01:05:25,320
Or scissors...
1639
01:05:25,320 --> 01:05:26,030
Here!
1640
01:05:27,960 --> 01:05:30,360
(A pen and some scissors in the corner of the room)
1641
01:05:30,360 --> 01:05:32,530
(They were lying on the floor)
1642
01:05:32,530 --> 01:05:34,060
(These could've saved a lot of trouble...)
1643
01:05:34,060 --> 01:05:35,070
Where were those?
1644
01:05:35,070 --> 01:05:36,830
Aren't these used to trip a dog's nails?
1645
01:05:36,830 --> 01:05:39,270
Yes, that's right. A dog's toenail clipper.
1646
01:05:39,270 --> 01:05:40,350
Just one moment.
1647
01:05:41,870 --> 01:05:44,010
(Not working)
1648
01:05:44,010 --> 01:05:46,140
Donghyun, you should do it since you're strong
1649
01:05:46,140 --> 01:05:48,710
(Switch batters)
1650
01:05:48,710 --> 01:05:50,150
What am l supposed to do?
1651
01:05:50,150 --> 01:05:51,920
Do it bit by bit.
1652
01:05:51,920 --> 01:05:55,490
(Not an easy task, even for Donghyun)
1653
01:05:56,180 --> 01:05:57,490
(Barely manages to succeed)
1654
01:05:57,490 --> 01:05:59,790
We might be able to survive!
1655
01:06:00,360 --> 01:06:01,830
Okay. Got it.
1656
01:06:01,950 --> 01:06:05,360
(l am free)
1657
01:06:05,360 --> 01:06:06,900
Shall we start searching for clues?
1658
01:06:06,900 --> 01:06:09,800
(They start looking for clues)
1659
01:06:09,800 --> 01:06:12,540
(Excuse me... What about me?)
1660
01:06:12,540 --> 01:06:13,500
P.O!
1661
01:06:13,500 --> 01:06:15,110
(Please let me free too)
1662
01:06:15,110 --> 01:06:19,280
(Kim Discovery is now part of the welfare blindspot)
1663
01:06:19,280 --> 01:06:21,790
(What is this?)
1664
01:06:23,840 --> 01:06:26,830
(The door is locked)
1665
01:06:27,110 --> 01:06:29,100
(Donghyun checks every corner of the room)
1666
01:06:32,620 --> 01:06:34,260
What's the matter?
1667
01:06:34,260 --> 01:06:35,590
(It's just the production crew)
1668
01:06:35,590 --> 01:06:37,330
l saw the camera...
1669
01:06:38,160 --> 01:06:39,700
Shall we tear the newspaper?
1670
01:06:39,700 --> 01:06:40,380
No, if yo-
1671
01:06:40,390 --> 01:06:41,640
Oh? What is this?
1672
01:06:41,660 --> 01:06:42,650
(Donghyun found something)
1673
01:06:42,930 --> 01:06:44,680
- Find something in the paper. / - There's something...
1674
01:06:44,700 --> 01:06:46,920
Ah, is this not weird?
1675
01:06:46,930 --> 01:06:47,920
l don't think so...
1676
01:06:47,930 --> 01:06:50,690
What did you find with the scissors just now?
1677
01:06:50,720 --> 01:06:52,190
A pen.
1678
01:06:53,210 --> 01:06:57,460
l think we can use a pen to write letters.
1679
01:06:57,480 --> 01:06:59,520
Hold on. l don't think we're supposed to tear stuff.
1680
01:06:59,520 --> 01:07:02,050
(They are at risk of destroying clues)
1681
01:07:02,050 --> 01:07:05,160
Right, we shouldn't tear them.
1682
01:07:05,160 --> 01:07:07,420
There are probably clues in the articles.
1683
01:07:07,520 --> 01:07:09,540
(Hodong approaches the wall of newspapers)
1684
01:07:11,020 --> 01:07:13,040
-Time! / - What's the matter?
1685
01:07:13,060 --> 01:07:15,310
(Did Hodong find a clue?)
1686
01:07:15,790 --> 01:07:18,310
All of the watches on this wall...
1687
01:07:18,330 --> 01:07:20,350
are set to 10:10!
1688
01:07:20,380 --> 01:07:21,350
Where?
1689
01:07:21,380 --> 01:07:23,590
(To be precise, 10:08)
1690
01:07:23,870 --> 01:07:25,590
This is showing 10:10, too.
1691
01:07:26,870 --> 01:07:28,620
So is this one.
1692
01:07:28,640 --> 01:07:31,130
(All of the watches are pointing to 10:08)
1693
01:07:31,140 --> 01:07:34,630
But... all watches are set to 10:10 for photoshoots.
1694
01:07:34,650 --> 01:07:36,620
Because it looks like a smiley face.
1695
01:07:36,620 --> 01:07:38,490
- The shape of a V. / - Yes.
1696
01:07:38,490 --> 01:07:39,860
Even so...
1697
01:07:39,860 --> 01:07:41,560
I think I'm doing okay.
1698
01:07:41,560 --> 01:07:43,960
- In terms of observation... / - You found something great.
1699
01:07:43,960 --> 01:07:46,160
( In order to focus on the logo)
1700
01:07:46,160 --> 01:07:47,660
(and show the symmetry of the face)
1701
01:07:47,660 --> 01:07:49,300
(watches are usually set at 10:08)
1702
01:07:49,300 --> 01:07:51,370
That's when all watches are photographed.
1703
01:07:56,000 --> 01:07:58,250
(Did Donghyun find something?)
1704
01:07:59,500 --> 01:08:02,260
(Everybody's tears the newspaper)
1705
01:08:02,540 --> 01:08:04,290
Oh, wait!
1706
01:08:05,040 --> 01:08:08,030
(He found something as he was tearing the newspaper?)
1707
01:08:09,080 --> 01:08:10,300
(Zombie)
1708
01:08:10,580 --> 01:08:11,290
Oh, this...
1709
01:08:11,290 --> 01:08:13,600
A star!
1710
01:08:13,620 --> 01:08:15,060
(What if they use the paper they found?)
1711
01:08:15,060 --> 01:08:17,360
- Okay. / - Be gentle.
1712
01:08:17,360 --> 01:08:21,030
This clock shows 10:10. The clock!
1713
01:08:21,030 --> 01:08:23,730
(They find another clock set to 10:10)
1714
01:08:23,730 --> 01:08:27,340
(Go away, piglet. You're just distracting us)
1715
01:08:27,340 --> 01:08:28,410
Hurry.
1716
01:08:28,410 --> 01:08:30,170
(They remove all the newspapers)
1717
01:08:30,170 --> 01:08:32,180
You have the oil paper with you, don't you?
1718
01:08:32,180 --> 01:08:32,190
That's amazing.
You have the oil paper with you, don't you?
1719
01:08:32,190 --> 01:08:33,640
That's amazing.
1720
01:08:33,640 --> 01:08:35,910
(They place the factory map against the wall)
1721
01:08:35,910 --> 01:08:37,580
I told you this would come in handy.
1722
01:08:37,580 --> 01:08:39,050
This fits perfectly.
1723
01:08:39,050 --> 01:08:41,490
(They found a new clue)
1724
01:08:41,490 --> 01:08:42,460
Hold on, hold on.
1725
01:08:42,480 --> 01:08:45,470
We have to find the right path. This is where we start.
1726
01:08:46,620 --> 01:08:48,230
This is the exit.
1727
01:08:48,230 --> 01:08:50,960
- Five keys... / - So we have to find them.
1728
01:08:50,960 --> 01:08:53,600
We have to find five keys, go through this path, and escape.
1729
01:08:53,600 --> 01:08:54,870
We need five keys.
1730
01:08:54,870 --> 01:08:57,270
Don't you think this is the starting point?
1731
01:08:58,140 --> 01:09:00,040
Let's mark this part.
1732
01:09:00,040 --> 01:09:01,340
We can just write with the pen.
1733
01:09:01,340 --> 01:09:03,440
(They mark the locations of the keys on the map)
1734
01:09:03,440 --> 01:09:05,840
Why doesn't this room match the map?
1735
01:09:05,840 --> 01:09:06,780
l know, right?
1736
01:09:06,780 --> 01:09:07,850
(This room isn't on the floor plan?)
1737
01:09:07,850 --> 01:09:10,150
l guess we haven't even started yet.
1738
01:09:10,150 --> 01:09:11,450
It doesn't match at all.
1739
01:09:11,450 --> 01:09:14,790
By the way, this is a zombie factory.
1740
01:09:14,790 --> 01:09:16,770
It's written right here.
1741
01:09:16,790 --> 01:09:19,620
Here, it says 'Zombie Factory Floor Plan'.
1742
01:09:19,620 --> 01:09:21,290
This is a reprisal.
1743
01:09:21,290 --> 01:09:23,790
This is a zombie factory!
1744
01:09:23,790 --> 01:09:25,500
Where they make zombies.
1745
01:09:25,560 --> 01:09:26,300
That's right.
1746
01:09:26,300 --> 01:09:29,400
You have to hold on to this, and remember it well.
1747
01:09:29,400 --> 01:09:31,100
If you lose the map, it's game over!
1748
01:09:31,100 --> 01:09:31,820
Of course.
1749
01:09:31,840 --> 01:09:34,670
Let's find out how we start from here?
1750
01:09:34,670 --> 01:09:36,810
We have to go through this door
1751
01:09:36,810 --> 01:09:39,380
If we go through this door, we will be able to find a key.
1752
01:09:39,380 --> 01:09:41,880
We walk through here, go here, and that's the end..
1753
01:09:41,880 --> 01:09:43,380
If we enter here, we'll have two keys.
1754
01:09:43,380 --> 01:09:45,380
Then we'll go this way, and get a third key.
1755
01:09:45,380 --> 01:09:48,850
Then we should go this way.
1756
01:09:48,850 --> 01:09:53,020
After that, we'll walk here and open the door.
1757
01:09:53,020 --> 01:09:56,060
Then we'll leave that area, find another key,
1758
01:09:56,060 --> 01:09:58,200
before we walk out the same path.
1759
01:09:58,200 --> 01:10:00,460
We just have to plan it from the end forwards.
1760
01:10:00,460 --> 01:10:01,870
But the most important thing is that
1761
01:10:01,870 --> 01:10:03,130
we don't know where the zombies are.
1762
01:10:03,130 --> 01:10:05,400
There will definitely be zombies with the keys.
1763
01:10:13,180 --> 01:10:16,570
(Within this maze-like factory)
1764
01:10:19,280 --> 01:10:21,020
(Find the keys)
1765
01:10:22,620 --> 01:10:24,790
(Will they be able to escape safely?)
1766
01:10:31,090 --> 01:10:32,630
(A plan to avoid zombies)
1767
01:10:32,630 --> 01:10:35,370
We will gather five keys here.
1768
01:10:35,370 --> 01:10:36,430
We have to get all keys?
1769
01:10:36,430 --> 01:10:38,170
We don't know what we'll find at this spot, but...
1770
01:10:38,170 --> 01:10:39,170
When we open that door
1771
01:10:39,170 --> 01:10:40,600
- There will be a key. / - That key...
1772
01:10:44,840 --> 01:10:47,140
(The wall suddenly moves)
1773
01:10:49,050 --> 01:10:50,510
(The door opens at the same time)
1774
01:10:50,510 --> 01:10:53,380
(Zombies in front, an approaching wall behind)
1775
01:10:53,380 --> 01:10:54,740
Wait. Go in, quickly.
1776
01:10:54,750 --> 01:10:55,990
l'll try to slow it.
1777
01:10:55,990 --> 01:10:59,510
Hurry up!
1778
01:10:59,790 --> 01:11:01,390
(Captain Piglet)
1779
01:11:01,390 --> 01:11:03,590
(While Hodong buys them more time)
1780
01:11:03,590 --> 01:11:05,760
(the others walk through the door)
1781
01:11:05,760 --> 01:11:07,560
(The piglet is the last one through)
1782
01:11:10,530 --> 01:11:14,090
(This place they were forced to enter...)
1783
01:11:22,610 --> 01:11:25,620
(It's a place full of shrieks and screams)
1784
01:11:25,620 --> 01:11:28,950
(Full of blood-colored lights, what is this place's identity?)
1785
01:11:29,720 --> 01:11:31,020
Next week!
1786
01:11:31,020 --> 01:11:32,620
It's a zombie maze today!
1787
01:11:32,620 --> 01:11:34,830
l went in, and the zombie looked at me.
1788
01:11:34,830 --> 01:11:36,890
(Hello. lt's been such a long time)
1789
01:11:36,890 --> 01:11:37,960
If we choose wrong,
1790
01:11:37,960 --> 01:11:38,900
we die.
1791
01:11:38,900 --> 01:11:39,860
No! No!
1792
01:11:39,860 --> 01:11:42,030
Shut it! Shut it! Shut it!
1793
01:11:43,220 --> 01:11:44,440
(Falling down)
1794
01:11:46,200 --> 01:11:47,440
Wait a minute...
1795
01:11:47,440 --> 01:11:49,510
It's right next to where they're lying down!
1796
01:11:49,510 --> 01:11:50,440
Are you ready?
1797
01:11:50,440 --> 01:11:51,410
Yes!
1798
01:11:51,410 --> 01:11:53,480
(Shall we start running then?)
1799
01:11:53,480 --> 01:11:56,680
(Run for your lives!)
1800
01:11:56,680 --> 01:11:58,250
(It's not over until it's over)
1801
01:11:58,250 --> 01:11:59,480
Isn't it over yet?
1802
01:11:59,480 --> 01:12:00,320
What is this?
1803
01:12:00,320 --> 01:12:01,520
Oh, this is unbelievable!
1804
01:12:01,520 --> 01:12:02,850
l think it's a weapon
1805
01:12:04,790 --> 01:12:06,060
lt's Director Lee Byungwon!
1806
01:12:06,060 --> 01:12:08,660
This is PDS, from when we went to his hospital.
1807
01:12:09,360 --> 01:12:11,800
(They can't let their guards down, even for a moment)
1808
01:12:11,800 --> 01:12:12,500
Who are you?
1809
01:12:12,500 --> 01:12:12,960
What is it?
1810
01:12:12,960 --> 01:12:15,200
(Panic)
1811
01:12:15,200 --> 01:12:17,470
l plan to let the zombies loose
1812
01:12:17,470 --> 01:12:19,770
into the laboratory you're in.
1813
01:12:19,770 --> 01:12:21,740
P.O! Run, right now!
1814
01:12:21,740 --> 01:12:22,610
Go!
1815
01:12:22,610 --> 01:12:23,640
They're coming!
127777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.