Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,376 --> 00:00:07,751
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:30,959 --> 00:01:34,251
ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI
3
00:01:42,334 --> 00:01:49,209
6 GIUGNO 1944
INVASIONE DELLA NORMANDIA
4
00:01:58,043 --> 00:02:00,793
DOPO DUE MESI DI COMBATTIMENTI,
5
00:02:00,876 --> 00:02:05,959
I TEDESCHI BATTONO IN RITIRATA
IN PREDA AL PANICO
6
00:02:08,793 --> 00:02:15,709
AGLI ALLEATI SERVE CON URGENZA UN PORTO
PER RIFORNIRE LE TRUPPE
7
00:02:23,334 --> 00:02:27,584
ANVERSA VIENE LIBERATA
8
00:02:27,668 --> 00:02:31,501
E IL PORTO È INTATTO
9
00:02:33,001 --> 00:02:38,584
TUTTAVIA, FINCHÉ I TEDESCHI
MANTENGONO IL CONTROLLO DELLA SCHELDA,
10
00:02:38,668 --> 00:02:43,293
ANVERSA NON PUÒ ESSERE RAGGIUNTA
11
00:02:46,959 --> 00:02:53,876
PARTE DELL'ESERCITO TEDESCO
ABBANDONA LA SCHELDA
12
00:03:01,668 --> 00:03:08,584
I PAESI BASSI PENSANO
CHE A BREVE SARÀ LIBERATA
13
00:03:15,834 --> 00:03:22,793
FLESSINGA, ZELANDA
5 SETTEMBRE 1944
14
00:03:37,626 --> 00:03:38,876
Che succede qui?
15
00:03:38,959 --> 00:03:41,459
Muoversi, avanti.
16
00:03:52,709 --> 00:03:54,751
Sbrigati. Sì, deve sparire tutto.
17
00:03:55,626 --> 00:03:57,084
Per il sindaco.
18
00:04:15,751 --> 00:04:18,876
E aspetta finché non brucia tutto, chiaro?
19
00:04:20,168 --> 00:04:22,209
Penso io agli ultimi documenti.
20
00:04:22,293 --> 00:04:23,209
- Signore?
- Sì?
21
00:04:34,709 --> 00:04:38,334
Vai. Teuntje, dai una mano a mia moglie?
22
00:04:38,418 --> 00:04:41,376
E poi dovresti andare a casa
a fare le valigie.
23
00:04:41,459 --> 00:04:44,668
- Perché?
- Anche tuo padre lavora per i tedeschi.
24
00:04:47,251 --> 00:04:50,459
Per i malati tedeschi,
come per i malati zelandesi.
25
00:05:04,376 --> 00:05:05,543
Sporco fascista!
26
00:05:10,918 --> 00:05:12,251
Che hai fatto?
27
00:05:12,334 --> 00:05:14,584
Che cosa gli hai fatto?
28
00:05:14,668 --> 00:05:15,959
Traditore.
29
00:05:28,626 --> 00:05:31,501
Forza, avanti.
30
00:05:35,334 --> 00:05:37,876
PASTICCERIA
31
00:05:44,293 --> 00:05:47,501
È finita, Teun. È finita. Se ne vanno.
32
00:05:49,376 --> 00:05:52,043
Vieni. I canadesi
hanno superato il confine.
33
00:05:57,418 --> 00:05:58,418
Quello chi era?
34
00:05:58,501 --> 00:06:01,543
Nessuno, solo un uomo felice.
35
00:06:42,626 --> 00:06:44,168
La macchina fotografica.
36
00:06:45,084 --> 00:06:46,001
Dammela.
37
00:06:48,043 --> 00:06:50,793
Dove sono i tuoi liberatori adesso?
Dove sono?
38
00:06:51,751 --> 00:06:53,876
Idioti. Comandiamo ancora noi.
39
00:06:56,668 --> 00:06:57,834
Attenzione.
40
00:07:00,876 --> 00:07:02,543
Ehi, spostati!
41
00:07:08,834 --> 00:07:11,293
Idiota! Togliti di mezzo!
42
00:07:11,918 --> 00:07:13,043
Levati!
43
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
Via!
44
00:07:27,251 --> 00:07:29,043
Attenti!
45
00:07:30,126 --> 00:07:32,459
Non state lì impalati!
46
00:07:34,126 --> 00:07:35,293
Lui!
47
00:07:40,543 --> 00:07:42,043
Fermo!
48
00:07:52,709 --> 00:07:53,793
Teun…
49
00:07:55,043 --> 00:07:56,043
Teun!
50
00:08:11,376 --> 00:08:12,376
Teun!
51
00:08:15,834 --> 00:08:18,751
È successo qualcosa?
Ho sentito degli spari.
52
00:08:19,334 --> 00:08:22,793
C'è stato un incidente con dei tedeschi.
53
00:08:22,876 --> 00:08:23,959
Davvero?
54
00:08:25,293 --> 00:08:27,501
- Dirk è a casa?
- Non l'ho visto.
55
00:08:28,584 --> 00:08:32,209
Quando torna state in casa.
Fuori c'è il caos.
56
00:08:32,293 --> 00:08:35,001
- Io torno in ospedale.
- Adesso?
57
00:08:35,084 --> 00:08:38,126
- Avranno bisogno di me.
- Ma siamo liberi, no?
58
00:08:39,376 --> 00:08:42,043
Lo so, Teun. Festeggeremo domani.
59
00:08:42,709 --> 00:08:43,709
Va bene?
60
00:08:57,334 --> 00:08:58,418
Dirk?
61
00:09:14,001 --> 00:09:18,668
NARVA, FRONTE RUSSO
11 AGOSTO 1944
62
00:09:19,001 --> 00:09:21,501
Tu, alzati!
63
00:09:22,168 --> 00:09:25,584
In trincea, ora! In posizione!
64
00:09:34,793 --> 00:09:36,793
Che succede qui?
65
00:09:38,501 --> 00:09:39,501
Arrivano!
66
00:09:40,626 --> 00:09:42,751
Tutti ai propri posti!
67
00:09:42,834 --> 00:09:44,459
All'erta, veloci!
68
00:09:46,668 --> 00:09:47,668
Caricare!
69
00:09:48,376 --> 00:09:50,793
Dimostrategli quanto siete tosti!
70
00:09:51,751 --> 00:09:52,959
Non ci arrenderemo!
71
00:09:54,043 --> 00:09:55,251
- Lucas?
- No.
72
00:09:57,168 --> 00:09:58,834
Ehi.
73
00:09:58,918 --> 00:10:00,501
Guardami.
74
00:10:01,668 --> 00:10:03,126
Non ce la faccio più.
75
00:10:06,209 --> 00:10:07,543
Stai giù, capito?
76
00:10:07,626 --> 00:10:10,918
Al mio ordine!
Aspettate che si avvicinino!
77
00:10:16,084 --> 00:10:17,126
Fuoco!
78
00:10:21,668 --> 00:10:22,626
Fuoco!
79
00:10:35,543 --> 00:10:37,459
Lucas! Luuk!
80
00:10:55,334 --> 00:10:56,501
Ritirata!
81
00:11:15,001 --> 00:11:16,293
Lucas, forza!
82
00:12:04,376 --> 00:12:05,751
Lucas!
83
00:12:08,334 --> 00:12:09,334
Luuk!
84
00:13:09,209 --> 00:13:10,209
Dirk.
85
00:13:12,209 --> 00:13:14,584
Ehi, dove sei stato?
86
00:13:22,918 --> 00:13:23,918
Cretino.
87
00:13:24,584 --> 00:13:26,209
Potevi farti ammazzare.
88
00:13:30,959 --> 00:13:32,959
Papà dice di restare in casa.
89
00:13:33,043 --> 00:13:35,584
Tu e papà siete delle femminucce.
90
00:13:41,001 --> 00:13:42,668
Non dirgli niente, va bene?
91
00:13:46,501 --> 00:13:50,293
DORSET, INGHILTERRA
16 SETTEMBRE 1944
92
00:13:55,626 --> 00:13:57,793
Mantenete la posizione a rimorchio.
93
00:13:58,751 --> 00:14:01,168
Restate in linea dietro di me.
94
00:14:01,251 --> 00:14:02,668
Statemi in scia.
95
00:14:04,209 --> 00:14:07,084
Ragazzi, è tutto sotto controllo? Passo.
96
00:14:08,084 --> 00:14:09,001
Certo, signore.
97
00:14:09,668 --> 00:14:13,209
Vi siete mai chiesti
come rientra un pilota di aliante?
98
00:14:14,876 --> 00:14:15,876
Non rientra.
99
00:14:15,959 --> 00:14:19,084
Una volta in territorio nemico,
non si torna indietro.
100
00:14:19,168 --> 00:14:22,043
Da qui il bel soprannome: bara volante.
101
00:14:23,376 --> 00:14:27,501
Ci avviciniamo ai 300 metri,
Preparatevi a sganciarvi. Passo.
102
00:14:27,584 --> 00:14:28,959
Ricevuto. Passo.
103
00:14:53,334 --> 00:14:54,543
Da questa parte!
104
00:14:56,376 --> 00:14:57,376
Idiota.
105
00:15:02,001 --> 00:15:02,959
Che c'è?
106
00:15:04,501 --> 00:15:06,168
Che accidenti volevi fare?
107
00:15:11,001 --> 00:15:12,376
Una virata, signore.
108
00:15:13,334 --> 00:15:14,709
Una manovra infantile.
109
00:15:14,793 --> 00:15:17,876
Siamo in guerra,
non stiamo giocando agli eroi.
110
00:15:18,376 --> 00:15:19,543
Cresci un po'.
111
00:15:20,751 --> 00:15:24,126
In guerra bisogna essere pronti a tutto,
l'ha detto lei.
112
00:15:24,209 --> 00:15:28,918
Ho anche detto a tuo padre
che saresti tornato vivo per Natale.
113
00:15:29,709 --> 00:15:31,709
E manterrà la promessa, signore.
114
00:15:36,709 --> 00:15:38,126
Posso venire, signore.
115
00:15:40,668 --> 00:15:42,501
Solo col permesso di tuo padre.
116
00:15:57,959 --> 00:15:59,709
Vuoi essere come loro?
117
00:16:00,626 --> 00:16:03,334
Quella feccia, quei fascisti?
118
00:16:03,418 --> 00:16:05,959
Vermi! Criminali!
119
00:16:06,043 --> 00:16:08,959
Vattene! Sparisci dalla mia vista!
120
00:17:24,626 --> 00:17:25,793
Van Staveren.
121
00:17:26,876 --> 00:17:28,418
Sei fortunato.
122
00:17:28,501 --> 00:17:31,709
Avevi le budella di fuori,
ma ce l'hai fatta.
123
00:17:31,793 --> 00:17:33,793
Cerca di non muoverti e dormi.
124
00:17:36,376 --> 00:17:40,168
Guarda questi.
Chissà se aiuta, che idiota.
125
00:17:48,043 --> 00:17:49,459
Sei olandese?
126
00:17:53,084 --> 00:17:54,168
Come stai?
127
00:17:59,876 --> 00:18:01,126
Ti sei perso?
128
00:18:04,084 --> 00:18:05,418
Sei in vacanza?
129
00:18:06,501 --> 00:18:09,834
Ti capisco. Nella magnifica Russia.
130
00:18:10,584 --> 00:18:13,418
Paesaggi pittoreschi e contadini cordiali.
131
00:18:21,043 --> 00:18:23,001
Hai mandato una cartolina a casa?
132
00:18:24,876 --> 00:18:26,126
"Cara mamma,
133
00:18:27,001 --> 00:18:30,334
un saluto dal Terzo Reich.
Qui è meraviglioso.
134
00:18:31,876 --> 00:18:33,626
Adoro il nazionalsocialismo.
135
00:18:33,709 --> 00:18:35,543
Darei la vita."
136
00:18:36,793 --> 00:18:38,501
È un ufficiale?
137
00:18:41,668 --> 00:18:43,584
Primo tenente Friedrich Fischer.
138
00:18:44,751 --> 00:18:45,918
Tuttora.
139
00:18:49,501 --> 00:18:51,668
Dovresti farmi il saluto, ma…
140
00:18:52,709 --> 00:18:54,168
per ora riposati.
141
00:18:56,501 --> 00:18:57,709
Te lo sei meritato.
142
00:19:29,376 --> 00:19:30,543
Ehi.
143
00:19:30,668 --> 00:19:33,043
La liberazione… Falsa speranza.
144
00:19:34,334 --> 00:19:38,334
I tedeschi sono tornati.
Gli Alleati non hanno superato il confine.
145
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
Non vogliono cedere Walcheren.
146
00:19:48,459 --> 00:19:50,376
Tre divisioni aviotrasportate,
147
00:19:51,043 --> 00:19:54,626
35.000 uomini in aerei militari e alianti
148
00:19:54,709 --> 00:19:57,168
che partiranno da 24 campi di aviazione
149
00:19:57,251 --> 00:20:01,626
e atterreranno in Olanda,
cento chilometri oltre le linee nemiche,
150
00:20:02,126 --> 00:20:03,876
con un solo obiettivo:
151
00:20:04,376 --> 00:20:05,709
riconquistare Arnhem.
152
00:20:07,793 --> 00:20:09,209
Operazione Market Garden.
153
00:20:09,293 --> 00:20:11,751
Dopodiché, ci raduneremo
154
00:20:11,834 --> 00:20:14,626
e proseguiremo dritti verso Berlino…
155
00:20:18,918 --> 00:20:21,084
per porre fine alla tirannia
156
00:20:21,168 --> 00:20:23,959
che tiene in pugno l'Europa
da quasi quattro anni.
157
00:20:24,626 --> 00:20:28,501
Piloti e soldati,
il successo di questa operazione
158
00:20:28,584 --> 00:20:30,168
è nelle vostre mani.
159
00:20:31,543 --> 00:20:33,543
E con esso il destino dell'Europa.
160
00:20:40,584 --> 00:20:41,918
Buona fortuna.
161
00:20:52,251 --> 00:20:54,584
- Ci vediamo a Natale.
- Puoi contarci.
162
00:21:05,626 --> 00:21:06,584
Arnhem.
163
00:21:08,168 --> 00:21:09,834
Si farà davvero.
164
00:21:10,626 --> 00:21:11,918
L'intenzione è quella.
165
00:21:12,001 --> 00:21:16,084
Mi sono addestrato duramente,
ho raggiunto il numero di ore di volo.
166
00:21:17,834 --> 00:21:20,126
Sai cos'è il senso di responsabilità?
167
00:21:20,209 --> 00:21:22,959
È radicato in me
fin da quando ero bambino.
168
00:21:23,043 --> 00:21:25,584
La tua ultima bravata dice altrimenti.
169
00:21:26,334 --> 00:21:29,001
O credevi di seguire regole speciali?
170
00:21:33,543 --> 00:21:35,126
Non sei pronto.
171
00:21:35,209 --> 00:21:39,251
E tua madre dormirà meglio
sapendo che sei a terra.
172
00:21:49,459 --> 00:21:51,793
SETTORE DI ARNHEM
173
00:22:01,876 --> 00:22:03,459
È fatta. Posso venire.
174
00:22:06,001 --> 00:22:07,793
- Sul serio?
- Sì.
175
00:22:08,376 --> 00:22:10,876
- Benvenuto a bordo.
- Grazie, signore.
176
00:22:11,376 --> 00:22:14,584
Non so come ci sei riuscito,
ma non fare scherzetti.
177
00:22:19,043 --> 00:22:22,459
Mio padre non faceva altro che lavorare.
178
00:22:23,084 --> 00:22:26,668
Sgobbava dalla mattina presto
a tarda notte.
179
00:22:27,501 --> 00:22:28,918
Per una miseria.
180
00:22:29,876 --> 00:22:31,126
E sarà sempre così.
181
00:22:32,668 --> 00:22:36,418
Anche per i miei fratelli
e le mie sorelle.
182
00:22:37,834 --> 00:22:39,084
Le sembra giusto?
183
00:22:39,626 --> 00:22:41,626
Non ti facevo un idealista.
184
00:22:41,709 --> 00:22:46,001
Non cambierà nulla,
a meno che qualcuno non faccia qualcosa e…
185
00:22:47,001 --> 00:22:48,668
- Voglio…
- Forza.
186
00:22:49,168 --> 00:22:52,376
- Voglio sentirmi orgoglioso.
- Uguaglianza. Fratellanza.
187
00:22:55,793 --> 00:22:57,793
Ho imparato una cosa, olandese.
188
00:22:59,334 --> 00:23:01,251
Se la bugia è abbastanza grossa…
189
00:23:02,668 --> 00:23:04,668
e la ripeti spesso…
190
00:23:06,209 --> 00:23:08,626
la gente inizia a crederci.
191
00:23:09,209 --> 00:23:10,793
Sai chi l'ha detto?
192
00:23:12,126 --> 00:23:15,001
Il nostro ministro della Propaganda,
Joseph Goebbels.
193
00:23:19,168 --> 00:23:21,084
Ci sono ebrei nel tuo quartiere?
194
00:23:22,251 --> 00:23:25,001
Molti furono arrestati
all'inizio della guerra.
195
00:23:25,084 --> 00:23:26,126
E poi?
196
00:23:28,043 --> 00:23:29,709
Li hai più visti?
197
00:23:32,626 --> 00:23:34,126
Ecco la tua uguaglianza.
198
00:23:37,168 --> 00:23:40,126
Gli ebrei sono tutti criminali e banditi.
199
00:23:43,793 --> 00:23:47,043
Il nome Chełmno ti dice qualcosa?
200
00:23:51,876 --> 00:23:55,084
È lì che mi hanno mandato
quando non gli servivo più.
201
00:23:58,209 --> 00:24:02,043
Anziani, malati, bambini…
202
00:24:02,543 --> 00:24:05,418
Bambini ebrei, sì.
203
00:24:11,043 --> 00:24:12,334
Facevo la guardia.
204
00:24:19,834 --> 00:24:21,543
Il bene non esiste.
205
00:24:23,543 --> 00:24:24,918
Solo il male.
206
00:24:26,126 --> 00:24:28,459
È in ognuno di noi.
207
00:25:07,084 --> 00:25:08,376
In trincea.
208
00:25:17,709 --> 00:25:18,918
Idioti! Bastardo!
209
00:25:28,043 --> 00:25:30,168
- Avanti, forza.
- Wim!
210
00:25:31,168 --> 00:25:32,209
Wim!
211
00:25:33,001 --> 00:25:33,918
Forza.
212
00:25:35,334 --> 00:25:36,251
Seduti!
213
00:26:09,209 --> 00:26:10,543
Oberst Berghof.
214
00:26:10,626 --> 00:26:12,709
Sindaco Oostveen.
215
00:26:12,793 --> 00:26:14,626
Cosa posso fare per lei?
216
00:26:14,709 --> 00:26:17,793
Sono responsabile della difesa dell'isola.
217
00:26:18,293 --> 00:26:21,668
Non posso lasciare impuniti
i terroristi della resistenza.
218
00:26:22,543 --> 00:26:23,543
Naturalmente.
219
00:26:23,626 --> 00:26:25,168
Se necessario,
220
00:26:25,918 --> 00:26:29,793
arresterò tutti i giovani iscritti qui.
221
00:26:32,543 --> 00:26:33,751
Naturalmente.
222
00:26:34,251 --> 00:26:36,084
Spero di poter contare su di te.
223
00:26:36,168 --> 00:26:37,626
Buona giornata.
224
00:26:37,709 --> 00:26:40,543
L'ho saputo da una fonte affidabile.
225
00:26:40,626 --> 00:26:43,751
Stamattina presto, tre ragazzi. Innocenti.
226
00:26:43,834 --> 00:26:47,834
Se il responsabile non si fa avanti
verranno giustiziati.
227
00:26:47,918 --> 00:26:50,084
Sapete che non ha fatto niente.
228
00:26:51,584 --> 00:26:52,918
Non era nemmeno lì!
229
00:27:02,293 --> 00:27:04,543
Stanno cercando chi è stato.
230
00:27:07,251 --> 00:27:08,876
Devi nasconderti.
231
00:27:12,168 --> 00:27:13,376
Papà ha dei contatti.
232
00:27:15,501 --> 00:27:17,376
Papà lavora per i tedeschi.
233
00:27:29,501 --> 00:27:30,668
Janna può aiutarmi.
234
00:27:32,126 --> 00:27:33,084
Janna?
235
00:27:34,293 --> 00:27:35,168
La mia Janna?
236
00:27:44,501 --> 00:27:46,001
Ciao, Teun.
237
00:27:46,084 --> 00:27:47,001
Ehi.
238
00:27:48,168 --> 00:27:49,793
Dirk deve nascondersi.
239
00:27:50,834 --> 00:27:52,709
E dice che tu sai dove.
240
00:27:56,751 --> 00:27:58,168
Lo stanno cercando.
241
00:28:01,876 --> 00:28:03,293
Forse…
242
00:28:06,084 --> 00:28:07,209
conosco qualcuno.
243
00:28:07,293 --> 00:28:08,459
Chi?
244
00:28:13,334 --> 00:28:15,876
Perché non sapevo che hai questi contatti?
245
00:28:19,543 --> 00:28:22,376
A volte è meglio non sapere troppo, Teun.
246
00:28:26,876 --> 00:28:29,251
E come fa Dirk a saperlo?
247
00:28:37,876 --> 00:28:39,376
Cosa mangiamo?
248
00:28:39,459 --> 00:28:40,834
Vorrei due panini.
249
00:28:42,168 --> 00:28:44,001
- Grazie.
- Pane bianco.
250
00:28:44,084 --> 00:28:45,168
Sì.
251
00:28:45,251 --> 00:28:46,709
- Buonissimo.
- Tre?
252
00:28:48,001 --> 00:28:50,084
- Salve.
- Salve. Posso aiutarla?
253
00:28:50,168 --> 00:28:52,084
Un panino e due di quelli.
254
00:28:53,834 --> 00:28:55,043
Van Staveren…
255
00:28:55,543 --> 00:28:57,334
Volontario nella Kriegsmarine?
256
00:28:58,209 --> 00:29:00,376
Assegnato alle truppe d'assalto?
257
00:29:00,459 --> 00:29:01,793
Sì, Capitano.
258
00:29:02,751 --> 00:29:04,834
Mi dicono che stai meglio.
259
00:29:07,209 --> 00:29:08,334
Bene…
260
00:29:09,793 --> 00:29:11,251
può ripartire.
261
00:29:11,334 --> 00:29:14,793
Inizia la prossima settimana,
verrà trasferito in Olanda.
262
00:29:16,959 --> 00:29:18,001
In Olanda?
263
00:29:22,668 --> 00:29:24,876
Partirà domani. È tutto.
264
00:29:35,293 --> 00:29:36,709
È il tuo giorno fortunato.
265
00:29:37,918 --> 00:29:41,043
Ho fatto una telefonata,
lavorerai in ufficio.
266
00:29:43,501 --> 00:29:45,001
In Zelanda, a sud.
267
00:29:45,501 --> 00:29:47,668
Tieni un basso profilo, olandese.
268
00:29:49,959 --> 00:29:51,959
Questo schifo finirà presto.
269
00:29:52,834 --> 00:29:55,126
Poi potrai ricominciare da zero.
270
00:29:55,709 --> 00:29:56,918
Te lo prometto.
271
00:30:45,376 --> 00:30:49,251
Siamo a 1800 metri di quota.
272
00:30:50,751 --> 00:30:54,209
Thunder Due a Thunder Uno,
tre chilometri al porto.
273
00:30:55,418 --> 00:30:57,834
Thunder Uno a Thunder Due, ricevuto.
274
00:30:58,334 --> 00:31:01,084
Thunder Uno a Thunder Tre…
275
00:31:01,168 --> 00:31:03,626
Thunder Tre a Thunder Uno, ricevuto.
276
00:31:03,709 --> 00:31:05,418
Così, avanti tranquillo.
277
00:31:10,293 --> 00:31:13,209
A Thunder Due. Corretto.
278
00:31:13,293 --> 00:31:14,834
Mantenere la velocità.
279
00:31:16,543 --> 00:31:20,709
Thunder Due a Thunder One,
schiarita in arrivo, mantenere la quota.
280
00:31:22,084 --> 00:31:25,709
Rimorchio Sei a Scout Sei.
Tutto sotto controllo? Passo.
281
00:31:26,209 --> 00:31:28,668
Scout Sei, tutto tranquillo. Passo.
282
00:31:29,459 --> 00:31:32,626
Qui scommettono
se è l'ultima volta che vi sentiamo,
283
00:31:32,709 --> 00:31:34,001
quindi lo chiedo.
284
00:31:34,084 --> 00:31:38,334
È vero che Monty ha scelto personalmente
il tuo giovane copilota?
285
00:31:38,418 --> 00:31:41,126
Rispetta il silenzio radio, passo.
286
00:31:41,209 --> 00:31:45,584
Ecco il giovane! Com'è avere un padre
amichetto di Churchill?
287
00:31:45,668 --> 00:31:48,793
Dopo la guerra
berrai il tè a Buckingham Palace?
288
00:31:48,876 --> 00:31:52,668
Sto pensando più ai crucchi
che sto per uccidere, passo.
289
00:31:55,501 --> 00:31:58,793
Va bene. Basta così, grazie, cretini.
290
00:31:58,876 --> 00:32:00,876
Concentratevi sulla missione.
291
00:32:13,543 --> 00:32:14,834
Henk, vecchio mio.
292
00:32:14,918 --> 00:32:16,918
Credo che siamo a casa tua.
293
00:32:24,751 --> 00:32:26,918
Bellissimo. La Zelanda.
294
00:32:30,001 --> 00:32:31,168
Un po' umida.
295
00:33:18,209 --> 00:33:20,043
- Fermi.
- Seduto, soldato.
296
00:33:20,126 --> 00:33:21,293
Mantenete la rotta.
297
00:33:28,876 --> 00:33:31,418
Sempre dritto.
298
00:33:31,501 --> 00:33:33,959
Mantenete la rotta. Non rompete le fila.
299
00:33:44,126 --> 00:33:47,459
Tu sei benedetta fra le donne.
Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
300
00:33:47,543 --> 00:33:50,459
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori…
301
00:33:50,543 --> 00:33:52,334
Datevi una calmata!
302
00:33:52,418 --> 00:33:55,584
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori…
303
00:34:08,876 --> 00:34:09,959
Tony!
304
00:34:11,751 --> 00:34:13,834
Scout Sei, restate in asse!
305
00:34:15,751 --> 00:34:18,543
Tony! Parlami, stai bene?
306
00:34:19,626 --> 00:34:21,459
Controlla le ali.
307
00:34:23,709 --> 00:34:25,043
La destra è a posto.
308
00:34:25,126 --> 00:34:26,834
Henk! L'ala sinistra!
309
00:34:32,918 --> 00:34:33,876
Colpita!
310
00:34:33,959 --> 00:34:35,209
Oddio!
311
00:34:41,459 --> 00:34:44,084
Ala sinistra danneggiata! È fuori uso!
312
00:34:45,293 --> 00:34:47,918
- Tony, l'ala sinistra è andata.
- Sganciati!
313
00:34:52,043 --> 00:34:53,459
Sganciati, William!
314
00:35:00,251 --> 00:35:03,626
- Mantenete la rotta!
- È bloccata! La leva è bloccata.
315
00:35:10,168 --> 00:35:13,418
Ascolta! Il cavo è troppo in tensione.
316
00:35:15,251 --> 00:35:16,293
Devi virare.
317
00:35:18,251 --> 00:35:21,126
Hai capito? Dovrai farlo atterrare.
318
00:35:23,918 --> 00:35:26,084
Henk, vieni qua! Ho bisogno di te!
319
00:35:26,168 --> 00:35:28,168
Dovete sganciarvi, passo.
320
00:35:29,043 --> 00:35:31,543
Cosa aspettate a sganciarvi?
321
00:35:31,626 --> 00:35:33,584
- Sganciatevi subito!
- Concentrati.
322
00:35:33,668 --> 00:35:36,168
Tira la leva più forte che puoi.
323
00:35:36,251 --> 00:35:39,376
Concentrati, Henk.
Discesa tra tre secondi.
324
00:35:39,459 --> 00:35:41,376
Tira la leva più forte che puoi.
325
00:35:43,584 --> 00:35:45,334
Tre, due…
326
00:35:46,668 --> 00:35:48,251
uno!
327
00:35:49,501 --> 00:35:50,376
Sgancia!
328
00:36:10,043 --> 00:36:11,418
Raddrizzalo, Will!
329
00:36:12,001 --> 00:36:14,001
Raddrizzalo!
330
00:36:21,043 --> 00:36:22,876
Prepararsi all'impatto!
331
00:36:23,376 --> 00:36:24,668
Reggetevi!
332
00:36:48,501 --> 00:36:49,584
Dirk!
333
00:36:50,084 --> 00:36:51,126
Dirk.
334
00:37:09,876 --> 00:37:11,543
- La famiglia Visser?
- Sì.
335
00:37:11,626 --> 00:37:13,251
Suo padre è in casa?
336
00:37:13,334 --> 00:37:14,668
È al lavoro.
337
00:37:14,751 --> 00:37:16,501
Le spiace se lo aspetto?
338
00:37:32,793 --> 00:37:34,043
Carino.
339
00:37:46,501 --> 00:37:47,793
Di buon gusto.
340
00:38:02,959 --> 00:38:04,543
Desidera qualcosa da bere?
341
00:38:04,626 --> 00:38:07,251
Sì, dell'acqua va bene.
342
00:38:08,543 --> 00:38:09,584
Certo.
343
00:38:48,168 --> 00:38:49,709
- Grazie!
- Di nulla.
344
00:38:57,834 --> 00:38:58,793
E sua madre?
345
00:39:00,751 --> 00:39:01,793
Dov'è?
346
00:39:02,876 --> 00:39:04,126
Al cimitero.
347
00:39:05,251 --> 00:39:06,543
Mi dispiace.
348
00:39:12,418 --> 00:39:15,918
Le mie truppe hanno avuto un incidente,
due settimane fa.
349
00:39:17,834 --> 00:39:20,418
Anche tre dei miei uomini
sono al cimitero.
350
00:39:20,501 --> 00:39:21,626
Dei ragazzi.
351
00:39:27,376 --> 00:39:30,001
Quello è suo fratello, immagino. Wim?
352
00:39:30,084 --> 00:39:31,418
Dirk.
353
00:39:31,501 --> 00:39:34,126
Sì, giusto. Dirk.
354
00:39:39,959 --> 00:39:42,876
Buongiorno. Posso aiutarla?
355
00:39:49,626 --> 00:39:53,501
Dottor Visser, è un piacere conoscerla.
356
00:39:55,126 --> 00:39:56,543
Oberst Berghof.
357
00:39:56,626 --> 00:39:59,418
Piacere. Cosa posso fare per lei?
358
00:39:59,501 --> 00:40:01,084
Forse può aiutarmi.
359
00:40:13,168 --> 00:40:14,834
Cazzo. Stai bene?
360
00:40:15,834 --> 00:40:16,709
Signore?
361
00:40:20,918 --> 00:40:22,626
Dobbiamo uscire da qui.
362
00:40:27,751 --> 00:40:30,293
Signore, sono qui.
363
00:40:33,918 --> 00:40:35,293
No!
364
00:40:35,376 --> 00:40:36,501
No…
365
00:40:46,668 --> 00:40:48,293
La tengo io, signore.
366
00:40:49,043 --> 00:40:50,043
Va bene.
367
00:40:55,334 --> 00:40:56,168
Nigel.
368
00:40:56,251 --> 00:40:59,876
- Ok, andiamo all'asciutto.
- Ci avranno già visti.
369
00:40:59,959 --> 00:41:01,209
Andiamo, forza.
370
00:41:02,793 --> 00:41:03,793
Andiamo.
371
00:41:09,793 --> 00:41:11,126
Dove cavolo siamo?
372
00:41:18,709 --> 00:41:22,584
Sono passate cinque settimane
e continua a peggiorare.
373
00:41:23,084 --> 00:41:25,543
Ha fatto infezione.
374
00:41:25,626 --> 00:41:29,293
Ora pulirò e disinfetterò la ferita,
375
00:41:29,376 --> 00:41:32,584
poi in ospedale potremo…
376
00:41:34,001 --> 00:41:35,959
rimuovere la scheggia.
377
00:41:36,584 --> 00:41:38,459
È un vero dottore.
378
00:41:40,084 --> 00:41:42,293
Ama il suo lavoro,
379
00:41:42,959 --> 00:41:44,293
questo è chiaro.
380
00:41:44,376 --> 00:41:47,876
Un uomo che fa la cosa giusta
in circostanze difficili.
381
00:41:49,043 --> 00:41:51,543
Anche a costo di sacrifici personali.
382
00:41:55,376 --> 00:41:57,168
Quando parlerà con suo figlio,
383
00:41:57,251 --> 00:42:00,501
gli dica di presentarsi in caserma.
384
00:42:01,334 --> 00:42:02,501
Sì.
385
00:42:23,751 --> 00:42:25,793
- Mi consegnerò.
- No.
386
00:42:26,793 --> 00:42:28,918
Non se ne parla proprio.
387
00:42:38,584 --> 00:42:42,918
Janna ti aiuterà a nasconderti.
Ha promesso. Prepara le tue cose.
388
00:42:44,418 --> 00:42:46,543
Se mi nascondo, Wim e gli altri moriranno.
389
00:42:48,709 --> 00:42:50,584
Ho contatti tra i tedeschi.
390
00:42:50,668 --> 00:42:53,126
- Forse se ti consegni…
- No.
391
00:42:55,334 --> 00:42:58,751
- Teun, quei ragazzi…
- Che mi importa di loro?
392
00:42:58,834 --> 00:43:01,584
- Non sono stati loro.
- È stato un incidente.
393
00:43:04,709 --> 00:43:07,626
Andrò a parlare con Berghof.
394
00:43:07,709 --> 00:43:09,668
- Per negoziare.
- Con quello?
395
00:43:09,751 --> 00:43:12,584
Magari accetterà la prigione.
396
00:43:15,084 --> 00:43:17,418
So come trattare con loro, Teun.
397
00:43:19,709 --> 00:43:21,959
E la liberazione è vicina.
398
00:43:24,709 --> 00:43:26,584
Non c'è altro modo, Teun.
399
00:43:28,668 --> 00:43:32,543
Credo che i tedeschi
abbiano invaso quest'isola apposta.
400
00:43:32,626 --> 00:43:34,543
Come? "Isola"?
401
00:43:36,918 --> 00:43:40,709
Credo si chiami Schouwen.
È una delle più piccole.
402
00:43:42,168 --> 00:43:43,834
Quanto dista Arnhem?
403
00:43:43,918 --> 00:43:45,668
Come speri di arrivarci?
404
00:43:47,834 --> 00:43:49,543
Non ce la faremo mai.
405
00:43:49,626 --> 00:43:51,334
Sai quanti crucchi ci sono?
406
00:43:51,418 --> 00:43:54,084
In queste condizioni non abbiamo speranze.
407
00:44:50,668 --> 00:44:51,918
Visto?
408
00:44:52,001 --> 00:44:53,584
Ci stanno già cercando.
409
00:44:57,626 --> 00:44:59,376
Lascia parlare me, Teun.
410
00:45:02,376 --> 00:45:04,626
- Seguitemi al primo piano.
- Sì.
411
00:45:20,126 --> 00:45:22,293
- Signor Visser.
- Oberst Berghof.
412
00:45:23,418 --> 00:45:24,418
Prego.
413
00:45:30,418 --> 00:45:31,751
Mi fa piacere vederla.
414
00:45:31,834 --> 00:45:35,418
Immagino avrà informazioni
sul terrorista fuggitivo.
415
00:45:36,793 --> 00:45:40,084
No. Mio figlio non è… No.
416
00:45:41,376 --> 00:45:43,626
È stato solo un attimo di…
417
00:45:44,126 --> 00:45:45,834
disattenzione.
418
00:45:45,918 --> 00:45:47,834
- È stato un incidente.
- Sì.
419
00:45:47,918 --> 00:45:50,793
- Non era sua intenzione…
- No, siamo qui…
420
00:45:52,209 --> 00:45:53,334
per dirle
421
00:45:53,834 --> 00:45:58,126
che è profondamente dispiaciuto.
422
00:45:58,209 --> 00:46:00,626
È nostra speranza
423
00:46:00,709 --> 00:46:02,793
poter raggiungere…
424
00:46:04,543 --> 00:46:06,251
un compromesso.
425
00:46:10,376 --> 00:46:13,584
Sa, rispetto molto le persone come lei.
426
00:46:14,376 --> 00:46:18,918
In guerra o in pace, la sua bussola morale
la guida nella giusta direzione.
427
00:46:19,584 --> 00:46:21,626
Lo noto anche tra i miei ranghi.
428
00:46:21,709 --> 00:46:26,293
Cerco di portare a termine ogni missione
con onore e coscienza.
429
00:46:27,209 --> 00:46:29,709
Ma non tutti sono all'altezza.
430
00:46:31,001 --> 00:46:35,876
Pochissime persone
sono virtuose come lei, dottor Visser.
431
00:46:37,918 --> 00:46:39,251
La ringrazio.
432
00:46:39,334 --> 00:46:40,918
È per questo che…
433
00:46:44,376 --> 00:46:48,626
mio figlio vuole costituirsi.
434
00:46:49,209 --> 00:46:50,793
A due condizioni.
435
00:46:52,293 --> 00:46:53,459
Uno:
436
00:46:53,543 --> 00:46:55,751
gli altri devono essere rilasciati.
437
00:46:55,834 --> 00:46:58,168
In fondo sono innocenti.
438
00:46:58,668 --> 00:47:00,293
La seconda condizione
439
00:47:00,376 --> 00:47:04,334
è che Dirk sia condannato, ovviamente,
440
00:47:05,209 --> 00:47:06,668
ma al carcere.
441
00:47:07,376 --> 00:47:10,584
Anche a vita, se necessario.
442
00:47:12,459 --> 00:47:14,459
Anziché…
443
00:47:25,834 --> 00:47:26,918
Andiamo via.
444
00:47:27,501 --> 00:47:29,376
Ti sta prendendo in giro.
445
00:47:32,209 --> 00:47:33,501
Cosa ha detto?
446
00:47:41,459 --> 00:47:42,918
Che…
447
00:47:43,001 --> 00:47:45,251
tra poco inizia il suo turno di notte.
448
00:47:50,001 --> 00:47:51,126
Cosa ha detto?
449
00:47:54,584 --> 00:47:56,251
Che deve andare al lavoro.
450
00:47:58,959 --> 00:48:01,001
No, prima.
451
00:48:09,501 --> 00:48:12,293
Ha paura che lo stia prendendo in giro.
452
00:48:18,876 --> 00:48:22,543
Lavora per il nostro sindaco Oostveen,
o sbaglio?
453
00:48:25,501 --> 00:48:27,584
Gente come lei e suo padre…
454
00:48:27,668 --> 00:48:30,876
Sono grato
per il vostro grande senso del dovere.
455
00:48:32,293 --> 00:48:33,418
Dottor Visser,
456
00:48:33,501 --> 00:48:36,918
ha aiutato i miei soldati infermi
come meglio ha potuto.
457
00:48:37,501 --> 00:48:39,293
Ora la aiuterò io.
458
00:48:41,043 --> 00:48:45,626
Devo condannare suo figlio,
su questo non posso farci niente.
459
00:48:47,126 --> 00:48:49,334
Ma farò in modo…
460
00:48:49,834 --> 00:48:52,001
che la sua punizione sia leggera.
461
00:48:54,459 --> 00:48:55,876
Le do la mia parola.
462
00:49:12,126 --> 00:49:13,543
È meglio così, Teun.
463
00:49:15,334 --> 00:49:16,543
Andrà tutto bene.
464
00:49:24,293 --> 00:49:26,209
Sotto il tavolo, in cantina.
465
00:49:28,168 --> 00:49:29,543
Dalle a Janna.
466
00:49:37,043 --> 00:49:38,168
Ciao, sorella.
467
00:51:07,626 --> 00:51:09,001
- Grazie.
- Arrivederci.
468
00:51:12,876 --> 00:51:16,459
Ho trovato un posto per Dirk.
Può andarci stasera.
469
00:51:22,834 --> 00:51:24,209
Le riconosci queste?
470
00:51:27,293 --> 00:51:29,293
Dirk è stato arrestato.
471
00:51:32,043 --> 00:51:34,168
Dammi le foto.
472
00:51:34,251 --> 00:51:36,543
- Le passerò…
- Ai tuoi amici?
473
00:51:39,709 --> 00:51:40,709
Sì.
474
00:51:41,376 --> 00:51:44,584
Mi dispiace,
ma queste foto sono molto importanti.
475
00:51:45,084 --> 00:51:47,834
Le avrete se liberete Dirk.
476
00:51:48,501 --> 00:51:49,751
Teun.
477
00:51:50,418 --> 00:51:51,584
Devi darmele.
478
00:51:54,209 --> 00:51:55,751
Ci parlerò.
479
00:51:58,293 --> 00:51:59,334
Vengo anch'io.
480
00:52:00,751 --> 00:52:01,918
Non puoi.
481
00:52:04,334 --> 00:52:07,668
Stasera alle otto. Qui.
482
00:52:20,084 --> 00:52:21,001
Ehi!
483
00:52:24,876 --> 00:52:26,543
Perché ci siamo fermati?
484
00:53:28,501 --> 00:53:30,709
Saremmo dovuti atterrare ad Arnhem.
485
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Ad Arnhem?
486
00:53:32,709 --> 00:53:34,584
- È lontano da qui.
- Sì.
487
00:53:34,668 --> 00:53:37,168
Ormai non passerà molto.
488
00:53:37,251 --> 00:53:41,084
Anversa è liberata
e i canadesi sono già nelle Fiandre.
489
00:53:41,168 --> 00:53:43,209
- Come?
- Che ha detto?
490
00:53:43,293 --> 00:53:46,251
I canadesi hanno superato
il confine belga.
491
00:53:46,334 --> 00:53:47,709
Dobbiamo andare lì.
492
00:53:49,501 --> 00:53:51,001
Come ci arriviamo?
493
00:53:51,668 --> 00:53:54,001
I canadesi sono qui.
494
00:53:54,084 --> 00:53:54,959
Sì.
495
00:53:55,043 --> 00:53:58,084
E voi siete qui.
496
00:54:01,084 --> 00:54:03,751
Quindi sono dall'altra parte delle isole.
497
00:54:06,709 --> 00:54:09,001
Avete una barca, qui? Barca?
498
00:54:10,084 --> 00:54:11,126
Una barca?
499
00:54:12,293 --> 00:54:13,418
Rubata.
500
00:54:14,793 --> 00:54:18,084
Andare in acqua è troppo rischioso.
Restiamo qui.
501
00:54:18,168 --> 00:54:19,918
Sanno che siamo caduti.
502
00:54:20,001 --> 00:54:23,626
Ci cercheranno.
Non possiamo restare fermi.
503
00:54:23,709 --> 00:54:26,209
È pericoloso. Soprattutto con…
504
00:54:26,793 --> 00:54:27,918
Cosa?
505
00:54:33,084 --> 00:54:34,501
Partiamo domattina.
506
00:54:34,584 --> 00:54:36,126
Fine della discussione.
507
00:55:07,418 --> 00:55:08,668
Sei sua sorella?
508
00:55:11,918 --> 00:55:15,168
Dirk non avrebbe mai dovuto
attaccare da solo.
509
00:55:16,293 --> 00:55:20,084
Ha tirato una pietra
che per sbaglio ha spaccato il vetro.
510
00:55:21,459 --> 00:55:24,334
- E voi l'avete…
- Dirk voleva unirsi a noi.
511
00:55:24,418 --> 00:55:26,584
- Ha 17 anni.
- Siamo tutti in pericolo.
512
00:55:28,834 --> 00:55:30,501
Specialmente se parla.
513
00:55:31,543 --> 00:55:33,043
Ci servono quelle foto.
514
00:56:14,834 --> 00:56:16,584
Lavori in municipio?
515
00:56:18,543 --> 00:56:19,876
Ho delle risorse.
516
00:56:21,334 --> 00:56:24,043
Quello che volete. Documenti…
517
00:56:24,126 --> 00:56:25,709
Posso rubare documenti.
518
00:56:25,793 --> 00:56:27,459
Sto cercando una mappa.
519
00:56:28,626 --> 00:56:30,751
Una mappa delle maree dello Sloe.
520
00:56:31,709 --> 00:56:33,668
Che mostra la diga e le paludi.
521
00:56:34,334 --> 00:56:36,918
Se trovo la mappa, aiuterai Dirk?
522
00:56:55,126 --> 00:56:56,209
Che ne pensa?
523
00:56:57,751 --> 00:56:59,668
Un diciassettenne è un bambino?
524
00:57:02,293 --> 00:57:04,084
Dov'era lei a 17 anni?
525
00:57:04,668 --> 00:57:06,793
In un campo di addestramento in Baviera.
526
00:57:08,918 --> 00:57:10,459
È stata una sua scelta?
527
00:57:11,168 --> 00:57:12,126
Sì.
528
00:57:16,459 --> 00:57:20,584
Sapeva esattamente cosa faceva,
unendosi alla resistenza.
529
00:57:20,709 --> 00:57:25,751
Mi dispiace per suo padre e sua sorella,
ma non posso fare eccezioni.
530
00:57:36,876 --> 00:57:38,334
E se è pieno di crucchi?
531
00:57:48,543 --> 00:57:51,501
È inutile. Forse dovremmo consegnarci.
532
00:57:54,584 --> 00:57:55,793
Cosa?
533
00:57:57,334 --> 00:57:59,459
- Mai.
- Non ci consegneremo.
534
00:57:59,543 --> 00:58:01,501
Se lo facciamo, siamo morti.
535
00:58:03,168 --> 00:58:04,501
Preferirei annegare.
536
00:58:04,584 --> 00:58:07,251
Facile dirlo per lei, morirà comunque!
537
00:58:08,751 --> 00:58:10,168
Può darsi, John.
538
00:58:10,668 --> 00:58:11,876
Ma non oggi.
539
00:58:13,793 --> 00:58:16,251
Ora alzatevi. In marcia.
540
00:58:17,334 --> 00:58:18,293
Muoversi.
541
00:59:25,793 --> 00:59:26,709
Piano.
542
00:59:30,418 --> 00:59:31,501
Piano.
543
00:59:38,418 --> 00:59:39,751
Ottimo lavoro.
544
00:59:40,334 --> 00:59:42,251
Cerco da mangiare, signore.
545
00:59:42,334 --> 00:59:45,043
Mi andrebbe una bistecca. Cottura media.
546
01:00:27,459 --> 01:00:28,876
Signori!
547
01:00:32,043 --> 01:00:33,043
No!
548
01:00:36,751 --> 01:00:37,793
Sì!
549
01:00:39,584 --> 01:00:41,501
Tieni. Bevi.
550
01:00:41,584 --> 01:00:43,293
- Salute.
- Non è male.
551
01:00:43,376 --> 01:00:45,209
No, è buono.
552
01:00:45,293 --> 01:00:46,709
Allora, quante?
553
01:00:47,834 --> 01:00:50,043
Quante cosa? Di che parli?
554
01:00:50,126 --> 01:00:52,584
- Quante che?
- Quante donne avete avuto?
555
01:00:53,793 --> 01:00:56,668
Un gentiluomo non rivela queste cose.
556
01:00:56,751 --> 01:00:57,751
Più di tre?
557
01:01:00,043 --> 01:01:00,876
Tre?
558
01:01:01,459 --> 01:01:02,668
Più di dieci?
559
01:01:05,168 --> 01:01:06,251
E tu, Willy?
560
01:01:08,793 --> 01:01:09,876
Giovane scudiero?
561
01:01:15,334 --> 01:01:16,376
Nessuna?
562
01:01:16,959 --> 01:01:18,543
Certo che ne ho avute.
563
01:01:20,209 --> 01:01:21,876
Non l'hai mai fatto.
564
01:01:21,959 --> 01:01:24,709
- Nemmeno quelle di strada?
- Di sicuro.
565
01:01:26,001 --> 01:01:27,043
Cristo.
566
01:01:27,126 --> 01:01:31,209
Moriremo tra una settimana
e tu non hai mai…
567
01:01:32,918 --> 01:01:34,501
È veramente…
568
01:01:35,793 --> 01:01:36,918
un peccato.
569
01:01:39,543 --> 01:01:42,251
- Vacci piano.
- Non c'è niente di peggio.
570
01:01:42,751 --> 01:01:45,501
Oddio. Dai, lasciatelo in pace.
571
01:01:48,376 --> 01:01:49,876
Io non morirò.
572
01:02:30,126 --> 01:02:31,126
Henk.
573
01:02:35,751 --> 01:02:36,793
Nigel?
574
01:02:44,418 --> 01:02:47,376
John. Cazzo, nella notte, John.
575
01:02:47,876 --> 01:02:49,043
Se ne sono andati.
576
01:02:49,918 --> 01:02:51,584
Maledetti traditori!
577
01:02:53,168 --> 01:02:55,251
- La mappa!
- È lì.
578
01:02:55,334 --> 01:02:56,918
Mi hanno preso il giubbotto.
579
01:03:03,043 --> 01:03:05,168
- Hanno preso tutto.
- Sentite…
580
01:03:05,251 --> 01:03:07,084
Sono degli schifosi traditori!
581
01:03:07,168 --> 01:03:08,209
Ascoltami!
582
01:03:13,168 --> 01:03:15,626
Dovete andare a cercare una barca.
583
01:03:15,709 --> 01:03:18,459
Io resto qui a sorvegliare la casa.
584
01:03:18,543 --> 01:03:19,834
Sì, come no.
585
01:03:22,751 --> 01:03:25,418
Signore, non la lascio qui da solo.
586
01:03:26,834 --> 01:03:27,959
Invece sì.
587
01:03:29,459 --> 01:03:30,793
Trovate una barca.
588
01:03:33,793 --> 01:03:34,959
È un ordine.
589
01:04:44,709 --> 01:04:46,709
Avanti!
590
01:04:47,459 --> 01:04:51,001
Non ci arrenderemo!
591
01:05:40,126 --> 01:05:42,168
Basta!
592
01:05:42,251 --> 01:05:43,876
Calmati.
593
01:05:49,126 --> 01:05:50,459
Sai cosa vogliamo.
594
01:05:51,001 --> 01:05:52,543
No!
595
01:05:55,668 --> 01:05:56,751
Vogliamo i nomi!
596
01:05:58,668 --> 01:06:00,126
Basta!
597
01:06:25,668 --> 01:06:27,834
Andiamo.
598
01:06:36,376 --> 01:06:37,501
Henk!
599
01:06:44,418 --> 01:06:45,626
Oddio.
600
01:06:46,834 --> 01:06:48,501
Non ci posso credere.
601
01:06:50,459 --> 01:06:52,626
Un olandese che non sa nuotare?
602
01:08:15,084 --> 01:08:17,501
Fritz, guarda cos'ho trovato.
603
01:08:20,293 --> 01:08:22,209
Non mi toccare! Lasciami!
604
01:08:24,543 --> 01:08:25,543
Attento.
605
01:08:27,168 --> 01:08:28,126
C'è dell'acqua.
606
01:08:28,793 --> 01:08:30,043
Lascia.
607
01:08:30,126 --> 01:08:32,709
Vieni.
608
01:08:37,709 --> 01:08:39,126
Fammi vedere le mani.
609
01:08:41,251 --> 01:08:44,293
- Merda, stai fermo!
- E voi sareste soldati?
610
01:08:44,376 --> 01:08:46,959
Se fa ancora rumore, sparagli.
611
01:09:06,001 --> 01:09:07,668
Non sparare. Sono solo.
612
01:09:09,334 --> 01:09:10,334
Calma.
613
01:09:11,793 --> 01:09:12,668
Calma.
614
01:09:14,376 --> 01:09:16,793
Lasciatemi andare e non dirò niente.
615
01:09:20,459 --> 01:09:23,293
Calma, amico. Farò quello che volete.
616
01:09:34,418 --> 01:09:35,418
Hermann?
617
01:09:36,751 --> 01:09:38,001
Hermann, chi c'è?
618
01:09:46,168 --> 01:09:47,084
Ehi, Hermann!
619
01:09:53,876 --> 01:09:56,418
Hermann, che succede?
620
01:10:02,459 --> 01:10:04,751
- Hermann!
- Merda!
621
01:10:13,959 --> 01:10:15,084
Tienilo d'occhio.
622
01:10:22,251 --> 01:10:23,459
Non sparare!
623
01:10:24,043 --> 01:10:25,043
Hermann!
624
01:10:27,084 --> 01:10:28,084
Hermann?
625
01:10:28,959 --> 01:10:29,959
Hermann!
626
01:10:36,584 --> 01:10:38,334
- Getta l'arma!
- Spara, William.
627
01:10:40,584 --> 01:10:42,334
- Tranquillo, spara.
- Zitto!
628
01:10:43,626 --> 01:10:46,043
- Getta l'arma.
- Spara, William. Spara!
629
01:10:46,126 --> 01:10:48,459
Zitto! Getta l'arma.
630
01:10:48,543 --> 01:10:50,793
Abbassa l'arma, per favore.
631
01:10:50,876 --> 01:10:52,751
Abbassala subito!
632
01:10:52,834 --> 01:10:54,459
- Gettala!
- William.
633
01:10:54,543 --> 01:10:57,084
- Non ho la visuale libera.
- Non importa.
634
01:10:57,168 --> 01:10:59,084
- Zitto.
- Spara. Spara!
635
01:10:59,168 --> 01:11:02,751
- Spara, William!
- Getta la pistola! Adesso!
636
01:11:02,834 --> 01:11:05,168
- Gettala tu!
- Sta' zitto e spara!
637
01:11:05,251 --> 01:11:08,668
Getta la pistola immediatamente!
638
01:11:08,751 --> 01:11:09,918
Gettala!
639
01:11:29,918 --> 01:11:31,001
Will!
640
01:11:34,209 --> 01:11:35,251
Will!
641
01:11:47,126 --> 01:11:50,459
Will, non sei obbligato a farlo. Will.
642
01:11:50,543 --> 01:11:53,709
No, ti prego, non sparare…
643
01:12:25,543 --> 01:12:26,793
Trova gli indirizzi.
644
01:12:28,334 --> 01:12:29,668
Al più presto.
645
01:12:29,751 --> 01:12:31,584
Cinque, tutti uomini.
646
01:12:31,668 --> 01:12:34,459
Se ce ne fossero altri,
me l'avrebbe detto.
647
01:12:34,543 --> 01:12:38,126
Per un'ora ha provato a fare il duro,
648
01:12:39,084 --> 01:12:43,251
ma poi ho aumentato la pressione
e ci ha dato tutti i nomi.
649
01:12:43,334 --> 01:12:44,376
Bene.
650
01:12:45,084 --> 01:12:47,209
Arrestateli e giustiziateli subito.
651
01:12:48,584 --> 01:12:51,126
E il ragazzo? Cosa facciamo con lui?
652
01:12:51,209 --> 01:12:52,918
Nessun trattamento di favore.
653
01:12:53,418 --> 01:12:54,626
D'accordo.
654
01:13:10,751 --> 01:13:11,793
Che c'è?
655
01:13:13,084 --> 01:13:14,251
È una follia.
656
01:13:25,209 --> 01:13:26,209
Henk.
657
01:13:28,043 --> 01:13:29,751
È la nostra ultima possibilità.
658
01:13:30,751 --> 01:13:32,751
Andiamo. Ci siamo solo noi.
659
01:13:42,459 --> 01:13:43,668
Muoviamoci.
660
01:14:50,876 --> 01:14:52,334
Non guardarmi. Cammina.
661
01:14:53,626 --> 01:14:56,876
Hanno fatto parlare tuo fratello.
Ha dato loro dei nomi.
662
01:15:01,918 --> 01:15:03,209
E Dirk?
663
01:15:03,293 --> 01:15:04,501
Cosa gli faranno?
664
01:15:06,376 --> 01:15:08,168
Che cosa gli faranno?
665
01:15:23,876 --> 01:15:26,334
Non muovetevi. Avanti!
666
01:15:27,001 --> 01:15:27,918
Veloce!
667
01:15:31,334 --> 01:15:32,251
State fermi!
668
01:15:33,001 --> 01:15:34,001
Ehi!
669
01:15:35,501 --> 01:15:37,751
No, per favore. Ti prego, no!
670
01:15:38,918 --> 01:15:39,876
Fermo!
671
01:15:42,043 --> 01:15:43,126
Mani in alto!
672
01:16:12,209 --> 01:16:14,376
Non disturbarti a sederti.
673
01:16:23,043 --> 01:16:25,084
Peccato per l'addestramento.
674
01:16:26,793 --> 01:16:28,501
Tempo sprecato.
675
01:16:30,043 --> 01:16:31,584
Prendi le tue cose.
676
01:16:32,334 --> 01:16:34,918
Fai rapporto al maggiore Degenau.
677
01:16:45,126 --> 01:16:46,126
Papà!
678
01:16:47,626 --> 01:16:48,668
Papà!
679
01:16:52,001 --> 01:16:53,501
Lo uccideranno.
680
01:16:55,959 --> 01:16:58,584
Teun, chi te l'ha detto? Che dici?
681
01:16:58,668 --> 01:17:01,334
- Devi fare qualcosa.
- Calmati, Teun.
682
01:17:03,293 --> 01:17:05,251
Andrà tutto bene, Teun.
683
01:17:30,876 --> 01:17:31,876
Salite.
684
01:18:09,793 --> 01:18:10,959
Alt! Fermo.
685
01:18:11,584 --> 01:18:12,834
- Documenti.
- Sì.
686
01:18:18,793 --> 01:18:19,834
Vada.
687
01:18:46,168 --> 01:18:47,501
Oberst Berghof!
688
01:18:50,376 --> 01:18:52,376
Devo parlare con l'Oberst Berghof.
689
01:18:52,459 --> 01:18:53,876
Oberst Berghof!
690
01:18:54,793 --> 01:18:56,043
Oberst Berghof!
691
01:18:56,709 --> 01:18:58,376
La prego, le posso parlare?
692
01:18:59,834 --> 01:19:00,834
La prego!
693
01:19:01,626 --> 01:19:02,584
La prego!
694
01:20:35,626 --> 01:20:36,834
In posizione.
695
01:21:03,043 --> 01:21:04,043
Caricare!
696
01:21:05,251 --> 01:21:06,251
Puntare!
697
01:21:15,418 --> 01:21:16,376
Fuoco!
698
01:21:25,918 --> 01:21:26,918
Riposo.
699
01:23:28,001 --> 01:23:30,334
Dobbiamo dare la mappa agli Alleati.
700
01:23:31,584 --> 01:23:34,126
Altrimenti sarà stato tutto inutile.
701
01:23:35,626 --> 01:23:38,501
Questi sono gli avamposti tedeschi.
702
01:23:40,001 --> 01:23:40,918
Qui,
703
01:23:41,418 --> 01:23:43,584
qui e qui.
704
01:23:43,668 --> 01:23:46,251
Tuo fratello li ha fotografati.
705
01:23:49,001 --> 01:23:51,834
I tedeschi si sono trincerati qui
settimane fa.
706
01:23:52,751 --> 01:23:54,834
L'attenzione è tutta sulla Sloedam.
707
01:23:57,543 --> 01:24:00,501
E qui, dall'altra parte,
708
01:24:01,001 --> 01:24:02,501
ci sono i canadesi.
709
01:24:03,459 --> 01:24:05,293
Se attraversano la diga…
710
01:24:05,793 --> 01:24:08,001
sarà un massacro.
711
01:24:09,418 --> 01:24:11,834
La loro unica possibilità è l'alta marea.
712
01:24:12,418 --> 01:24:13,668
Qui…
713
01:24:14,168 --> 01:24:15,793
c'è un canale.
714
01:24:16,293 --> 01:24:17,584
Attraverso la palude,
715
01:24:18,459 --> 01:24:24,043
raggiungeranno l'altro lato
e potranno attaccare da qui.
716
01:24:27,168 --> 01:24:31,459
Da quello stesso canale,
potrete raggiungere gli Alleati.
717
01:24:36,001 --> 01:24:37,334
Io non ce la farò.
718
01:24:41,959 --> 01:24:46,334
Nella palude troverete una barca
vicino alla fattoria Cornelisse.
719
01:25:04,584 --> 01:25:05,584
Andiamo.
720
01:25:17,084 --> 01:25:18,084
Ehi!
721
01:25:18,876 --> 01:25:20,751
Aspettate! Ehi!
722
01:25:30,334 --> 01:25:32,418
Alt! Documenti, prego.
723
01:25:34,418 --> 01:25:35,418
Anche lei.
724
01:25:40,084 --> 01:25:41,084
Passate.
725
01:25:41,709 --> 01:25:42,793
Apri.
726
01:26:02,334 --> 01:26:04,001
Giù! Più veloci!
727
01:26:05,001 --> 01:26:06,084
Forza!
728
01:26:07,751 --> 01:26:09,043
Su, muoversi.
729
01:26:15,584 --> 01:26:17,168
Più veloci, avanti!
730
01:26:20,626 --> 01:26:21,584
Più veloci!
731
01:26:24,626 --> 01:26:25,626
Soldati!
732
01:26:28,293 --> 01:26:29,709
Siete tutti stanchi,
733
01:26:31,293 --> 01:26:35,001
malati, infreddoliti e bagnati.
734
01:26:36,251 --> 01:26:38,418
Ma non dobbiamo mollare.
735
01:26:39,334 --> 01:26:43,293
Walcheren è la nostra roccaforte.
La roccaforte di Hitler!
736
01:26:45,084 --> 01:26:47,876
Ci attaccheranno con tutte le loro forze,
737
01:26:47,959 --> 01:26:51,668
ma noi combatteremo fino all'ultimo uomo.
738
01:26:53,459 --> 01:26:55,459
Non ci arrenderemo!
739
01:26:57,543 --> 01:26:58,709
Mai!
740
01:27:38,709 --> 01:27:39,668
Teun.
741
01:27:40,876 --> 01:27:42,251
Non vedo nessuna barca.
742
01:27:46,584 --> 01:27:48,001
Andiamo avanti.
743
01:27:59,251 --> 01:28:00,376
Spostatevi!
744
01:28:02,626 --> 01:28:03,834
Tutti giù!
745
01:28:05,084 --> 01:28:06,209
Puoi andare.
746
01:28:15,626 --> 01:28:16,959
Porca miseria…
747
01:28:21,959 --> 01:28:23,168
- Ehi…
- Non adesso.
748
01:28:24,501 --> 01:28:25,626
Grazie.
749
01:28:27,376 --> 01:28:32,001
- Moriremo tutti, ci faranno a pezzi.
- Facciamoli saltare in aria per primi.
750
01:28:33,001 --> 01:28:33,876
Ehi.
751
01:28:34,959 --> 01:28:36,001
Ciao!
752
01:28:38,293 --> 01:28:39,501
Grazie.
753
01:28:39,584 --> 01:28:41,334
Di niente.
754
01:28:41,418 --> 01:28:42,584
Tu che fai?
755
01:28:42,668 --> 01:28:43,876
- Aviazione.
- Aviazione?
756
01:28:43,959 --> 01:28:46,918
Sì. Inglese. E tu?
757
01:28:47,001 --> 01:28:49,043
- Canada.
- Sei lontano da casa.
758
01:28:49,543 --> 01:28:50,376
Sì.
759
01:28:50,459 --> 01:28:51,501
Come ti chiami?
760
01:28:52,751 --> 01:28:54,376
- Bill.
- Io sono Will.
761
01:28:54,876 --> 01:28:56,376
Piacere di conoscerti.
762
01:28:59,376 --> 01:29:00,459
Hai fame?
763
01:29:01,293 --> 01:29:02,751
- Sì?
- Sì.
764
01:29:02,834 --> 01:29:04,834
Ti prendo cibo e una divisa nuova.
765
01:30:54,334 --> 01:30:55,418
Ora?
766
01:30:56,918 --> 01:30:57,959
Quasi.
767
01:31:07,626 --> 01:31:08,626
Mi dispiace.
768
01:31:12,501 --> 01:31:13,876
Non è colpa tua.
769
01:31:15,876 --> 01:31:17,709
Avrei dovuto fermarlo.
770
01:31:23,918 --> 01:31:25,584
È quello che voleva.
771
01:31:30,751 --> 01:31:33,001
Grazie di essere venuta con me.
772
01:31:36,459 --> 01:31:37,668
Andiamo.
773
01:32:25,543 --> 01:32:27,584
Ehi, cos'è stato?
774
01:32:28,126 --> 01:32:29,084
Spingi.
775
01:32:33,168 --> 01:32:34,001
Spingi!
776
01:32:43,293 --> 01:32:44,334
Eccole!
777
01:32:46,334 --> 01:32:47,418
Stai giù.
778
01:32:55,584 --> 01:32:56,751
Ferma!
779
01:33:00,501 --> 01:33:01,626
Non ti muovere!
780
01:33:08,876 --> 01:33:11,709
Riceviamo rapporti.
Hanno fatto saltare il ponte.
781
01:33:11,793 --> 01:33:14,376
- È grave?
- Ci sono molti danni.
782
01:33:16,293 --> 01:33:17,876
Possiamo passare solo a piedi.
783
01:33:17,959 --> 01:33:19,584
E dal canale?
784
01:33:20,793 --> 01:33:23,376
Con i nostri gommoni non ce la faremo mai.
785
01:33:23,459 --> 01:33:25,959
L'acqua è bassa, troppo fango.
786
01:33:28,709 --> 01:33:30,501
L'unica è un attacco frontale.
787
01:33:31,501 --> 01:33:34,668
È un suicidio. Non avremo possibilità.
788
01:33:34,751 --> 01:33:36,584
Non senza copertura aerea.
789
01:33:38,251 --> 01:33:40,501
Preparate gli uomini per domattina.
790
01:33:40,584 --> 01:33:43,209
- Non pensate, fatelo e basta.
- Sì, signore.
791
01:33:44,626 --> 01:33:46,418
Andiamo, forza!
792
01:33:47,043 --> 01:33:48,334
Avanti!
793
01:33:48,418 --> 01:33:49,668
Muoversi, signori!
794
01:33:50,209 --> 01:33:52,209
- Avanti.
- Andiamo.
795
01:33:53,751 --> 01:33:55,001
- Avanti.
- Muoversi.
796
01:35:28,001 --> 01:35:29,084
In posizione!
797
01:35:35,793 --> 01:35:37,834
Prepararsi ad aprire il fuoco!
798
01:35:38,334 --> 01:35:39,709
Pronti al fuoco!
799
01:35:43,834 --> 01:35:45,501
Pronti al fuoco!
800
01:36:15,918 --> 01:36:19,209
State giù!
801
01:36:19,293 --> 01:36:21,501
A terra!
802
01:36:43,043 --> 01:36:46,626
Avanzare!
803
01:36:55,584 --> 01:36:56,918
Muoversi!
804
01:36:58,168 --> 01:36:59,584
Prendete copertura!
805
01:37:08,209 --> 01:37:09,251
Non fermatevi!
806
01:37:12,084 --> 01:37:13,668
Will, andiamo!
807
01:37:15,376 --> 01:37:16,876
Will, dobbiamo andare!
808
01:37:17,793 --> 01:37:18,876
Dobbiamo muoverci!
809
01:37:22,959 --> 01:37:24,626
Avanti!
810
01:37:38,168 --> 01:37:41,418
Soldati, sparpagliatevi!
811
01:37:42,626 --> 01:37:43,626
Sparpagliatevi!
812
01:37:49,126 --> 01:37:50,293
Bill!
813
01:38:04,584 --> 01:38:06,918
Al riparo, subito!
814
01:38:07,001 --> 01:38:09,001
Ricaricate le armi!
815
01:38:31,209 --> 01:38:33,126
Procediamo!
816
01:38:33,209 --> 01:38:34,876
Forza, procediamo!
817
01:39:02,251 --> 01:39:03,376
La Bren!
818
01:39:04,543 --> 01:39:06,876
La Bren! Fuoco!
819
01:39:32,834 --> 01:39:34,168
Ricaricare!
820
01:39:39,876 --> 01:39:40,709
Più veloci!
821
01:39:43,126 --> 01:39:45,918
Avanzare! Attenti!
822
01:39:47,209 --> 01:39:49,584
Forza, andiamo via di qua!
823
01:40:11,418 --> 01:40:14,168
State giù! Pronti al fuoco!
824
01:40:15,001 --> 01:40:16,084
Fuoco!
825
01:40:16,168 --> 01:40:17,543
Avanzare!
826
01:40:26,709 --> 01:40:27,959
Avanti!
827
01:40:39,626 --> 01:40:41,918
Bill! Dobbiamo toglierci da qui!
828
01:40:44,584 --> 01:40:46,543
- Continuate a sparare!
- Avanti!
829
01:40:47,168 --> 01:40:48,751
Tenete giù la testa!
830
01:40:48,834 --> 01:40:49,834
Non fermatevi!
831
01:40:55,584 --> 01:40:56,959
Dammi la mano!
832
01:41:04,543 --> 01:41:05,793
È una follia.
833
01:41:10,001 --> 01:41:11,668
Muoversi!
834
01:41:16,751 --> 01:41:17,751
Avanti!
835
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Joe!
836
01:41:35,793 --> 01:41:36,959
Bill!
837
01:41:39,001 --> 01:41:40,126
Joe!
838
01:41:42,418 --> 01:41:44,418
Joe!
839
01:41:49,709 --> 01:41:51,584
Ora, prendetelo!
840
01:41:51,668 --> 01:41:54,459
Ripiegare!
841
01:41:57,751 --> 01:41:59,293
Ritirata!
842
01:41:59,376 --> 01:42:00,584
Bill, andiamo!
843
01:42:00,668 --> 01:42:02,209
- Vai!
- Ritirata!
844
01:42:02,293 --> 01:42:03,376
Andiamo via!
845
01:42:04,918 --> 01:42:05,793
Ripiegare!
846
01:42:09,001 --> 01:42:10,293
Ritirata!
847
01:42:26,126 --> 01:42:27,459
Cessate il fuoco!
848
01:42:28,501 --> 01:42:29,959
Cessate il fuoco!
849
01:42:31,043 --> 01:42:32,293
Cessate il fuoco!
850
01:44:54,084 --> 01:44:55,584
Portala al maggiore.
851
01:45:03,293 --> 01:45:04,293
Signore.
852
01:45:49,626 --> 01:45:52,459
Avremo un'ora e mezza prima della secca.
853
01:45:52,543 --> 01:45:54,668
Tra quanto potremo attraversare?
854
01:45:55,376 --> 01:45:59,293
Tra quattro ore.
Allora l'acqua sarà abbastanza alta.
855
01:46:01,001 --> 01:46:04,668
Attraccate qui. Noi li attacchiamo
e voi li colpite al fianco.
856
01:46:05,501 --> 01:46:07,584
Preparo i miei uomini all'attacco.
857
01:47:09,751 --> 01:47:11,459
Avanti! Veloci!
858
01:47:13,043 --> 01:47:14,751
Avanti! Veloci!
859
01:47:47,793 --> 01:47:49,084
Continuate a sparare!
860
01:47:54,751 --> 01:47:57,209
Veloci!
861
01:48:09,626 --> 01:48:10,543
Alzati.
862
01:48:14,251 --> 01:48:15,668
Alzati!
863
01:48:17,543 --> 01:48:19,418
Alzati subito.
864
01:48:24,168 --> 01:48:25,334
Spara!
865
01:48:26,543 --> 01:48:27,876
Spara!
866
01:48:54,959 --> 01:48:56,168
Via!
867
01:49:10,793 --> 01:49:12,334
Avanti!
868
01:52:55,751 --> 01:52:57,751
Avanti, muoversi!
869
01:53:24,543 --> 01:53:25,418
Ehi!
870
01:53:26,084 --> 01:53:27,168
Bill!
871
01:53:52,418 --> 01:53:54,751
Salite, forza!
872
01:53:57,168 --> 01:53:58,251
Fuori!
873
01:53:58,334 --> 01:54:00,126
Andate!
874
01:54:14,334 --> 01:54:16,709
Fritz, sali!
875
01:54:17,334 --> 01:54:18,876
Veloce!
876
01:54:24,501 --> 01:54:28,459
Apri! Apri questa cazzo di porta!
877
01:54:30,584 --> 01:54:32,709
Pensavi che ci dimenticassimo di te?
878
01:54:34,543 --> 01:54:35,543
A terra!
879
01:54:43,126 --> 01:54:44,293
Ora tocca a te.
880
01:57:06,001 --> 01:57:07,043
Ehi…
881
01:57:07,709 --> 01:57:09,084
Andrà tutto bene.
882
01:59:58,001 --> 02:00:02,834
IL 7 NOVEMBRE 1944
WALCHEREN VIENE LIBERATA
883
02:00:02,918 --> 02:00:09,918
LE NAVI ALLEATE POSSONO ORA RAGGIUNGERE
IL PORTO DI ANVERSA
884
02:00:10,001 --> 02:00:16,959
L'OFFENSIVA FINALE CONTRO LA GERMANIA
PUÒ COMINCIARE
885
02:00:19,668 --> 02:00:21,584
NELLA BATTAGLIA DELLA SCHELDA
886
02:00:21,668 --> 02:00:27,543
HANNO PERSO LA VITA 3231 ALLEATI,
4250 TEDESCHI E 2283 CIVILI
887
02:00:30,168 --> 02:00:36,126
IL 5 MAGGIO 1945
I PAESI BASSI VENGONO LIBERATI
888
02:06:35,418 --> 02:06:40,126
Sottotitoli: Riccardo Mimmi
56743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.