All language subtitles for The.Forgotten.Battle.2021.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,376 --> 00:00:07,751 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:30,959 --> 00:01:34,251 ISPIRATO A EVENTI REALMENTE ACCADUTI 3 00:01:42,334 --> 00:01:49,209 6 GIUGNO 1944 INVASIONE DELLA NORMANDIA 4 00:01:58,043 --> 00:02:00,793 DOPO DUE MESI DI COMBATTIMENTI, 5 00:02:00,876 --> 00:02:05,959 I TEDESCHI BATTONO IN RITIRATA IN PREDA AL PANICO 6 00:02:08,793 --> 00:02:15,709 AGLI ALLEATI SERVE CON URGENZA UN PORTO PER RIFORNIRE LE TRUPPE 7 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 ANVERSA VIENE LIBERATA 8 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 E IL PORTO È INTATTO 9 00:02:33,001 --> 00:02:38,584 TUTTAVIA, FINCHÉ I TEDESCHI MANTENGONO IL CONTROLLO DELLA SCHELDA, 10 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 ANVERSA NON PUÒ ESSERE RAGGIUNTA 11 00:02:46,959 --> 00:02:53,876 PARTE DELL'ESERCITO TEDESCO ABBANDONA LA SCHELDA 12 00:03:01,668 --> 00:03:08,584 I PAESI BASSI PENSANO CHE A BREVE SARÀ LIBERATA 13 00:03:15,834 --> 00:03:22,793 FLESSINGA, ZELANDA 5 SETTEMBRE 1944 14 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 Che succede qui? 15 00:03:38,959 --> 00:03:41,459 Muoversi, avanti. 16 00:03:52,709 --> 00:03:54,751 Sbrigati. Sì, deve sparire tutto. 17 00:03:55,626 --> 00:03:57,084 Per il sindaco. 18 00:04:15,751 --> 00:04:18,876 E aspetta finché non brucia tutto, chiaro? 19 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 Penso io agli ultimi documenti. 20 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 - Signore? - Sì? 21 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Vai. Teuntje, dai una mano a mia moglie? 22 00:04:38,418 --> 00:04:41,376 E poi dovresti andare a casa a fare le valigie. 23 00:04:41,459 --> 00:04:44,668 - Perché? - Anche tuo padre lavora per i tedeschi. 24 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 Per i malati tedeschi, come per i malati zelandesi. 25 00:05:04,376 --> 00:05:05,543 Sporco fascista! 26 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 Che hai fatto? 27 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 Che cosa gli hai fatto? 28 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 Traditore. 29 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 Forza, avanti. 30 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 PASTICCERIA 31 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 È finita, Teun. È finita. Se ne vanno. 32 00:05:49,376 --> 00:05:52,043 Vieni. I canadesi hanno superato il confine. 33 00:05:57,418 --> 00:05:58,418 Quello chi era? 34 00:05:58,501 --> 00:06:01,543 Nessuno, solo un uomo felice. 35 00:06:42,626 --> 00:06:44,168 La macchina fotografica. 36 00:06:45,084 --> 00:06:46,001 Dammela. 37 00:06:48,043 --> 00:06:50,793 Dove sono i tuoi liberatori adesso? Dove sono? 38 00:06:51,751 --> 00:06:53,876 Idioti. Comandiamo ancora noi. 39 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 Attenzione. 40 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 Ehi, spostati! 41 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 Idiota! Togliti di mezzo! 42 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Levati! 43 00:07:20,959 --> 00:07:21,959 Via! 44 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 Attenti! 45 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 Non state lì impalati! 46 00:07:34,126 --> 00:07:35,293 Lui! 47 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 Fermo! 48 00:07:52,709 --> 00:07:53,793 Teun… 49 00:07:55,043 --> 00:07:56,043 Teun! 50 00:08:11,376 --> 00:08:12,376 Teun! 51 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 È successo qualcosa? Ho sentito degli spari. 52 00:08:19,334 --> 00:08:22,793 C'è stato un incidente con dei tedeschi. 53 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 Davvero? 54 00:08:25,293 --> 00:08:27,501 - Dirk è a casa? - Non l'ho visto. 55 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 Quando torna state in casa. Fuori c'è il caos. 56 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 - Io torno in ospedale. - Adesso? 57 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 - Avranno bisogno di me. - Ma siamo liberi, no? 58 00:08:39,376 --> 00:08:42,043 Lo so, Teun. Festeggeremo domani. 59 00:08:42,709 --> 00:08:43,709 Va bene? 60 00:08:57,334 --> 00:08:58,418 Dirk? 61 00:09:14,001 --> 00:09:18,668 NARVA, FRONTE RUSSO 11 AGOSTO 1944 62 00:09:19,001 --> 00:09:21,501 Tu, alzati! 63 00:09:22,168 --> 00:09:25,584 In trincea, ora! In posizione! 64 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 Che succede qui? 65 00:09:38,501 --> 00:09:39,501 Arrivano! 66 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 Tutti ai propri posti! 67 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 All'erta, veloci! 68 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Caricare! 69 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 Dimostrategli quanto siete tosti! 70 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 Non ci arrenderemo! 71 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 - Lucas? - No. 72 00:09:57,168 --> 00:09:58,834 Ehi. 73 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 Guardami. 74 00:10:01,668 --> 00:10:03,126 Non ce la faccio più. 75 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 Stai giù, capito? 76 00:10:07,626 --> 00:10:10,918 Al mio ordine! Aspettate che si avvicinino! 77 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 Fuoco! 78 00:10:21,668 --> 00:10:22,626 Fuoco! 79 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 Lucas! Luuk! 80 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 Ritirata! 81 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 Lucas, forza! 82 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 Lucas! 83 00:12:08,334 --> 00:12:09,334 Luuk! 84 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 Dirk. 85 00:13:12,209 --> 00:13:14,584 Ehi, dove sei stato? 86 00:13:22,918 --> 00:13:23,918 Cretino. 87 00:13:24,584 --> 00:13:26,209 Potevi farti ammazzare. 88 00:13:30,959 --> 00:13:32,959 Papà dice di restare in casa. 89 00:13:33,043 --> 00:13:35,584 Tu e papà siete delle femminucce. 90 00:13:41,001 --> 00:13:42,668 Non dirgli niente, va bene? 91 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET, INGHILTERRA 16 SETTEMBRE 1944 92 00:13:55,626 --> 00:13:57,793 Mantenete la posizione a rimorchio. 93 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Restate in linea dietro di me. 94 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Statemi in scia. 95 00:14:04,209 --> 00:14:07,084 Ragazzi, è tutto sotto controllo? Passo. 96 00:14:08,084 --> 00:14:09,001 Certo, signore. 97 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Vi siete mai chiesti come rientra un pilota di aliante? 98 00:14:14,876 --> 00:14:15,876 Non rientra. 99 00:14:15,959 --> 00:14:19,084 Una volta in territorio nemico, non si torna indietro. 100 00:14:19,168 --> 00:14:22,043 Da qui il bel soprannome: bara volante. 101 00:14:23,376 --> 00:14:27,501 Ci avviciniamo ai 300 metri, Preparatevi a sganciarvi. Passo. 102 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Ricevuto. Passo. 103 00:14:53,334 --> 00:14:54,543 Da questa parte! 104 00:14:56,376 --> 00:14:57,376 Idiota. 105 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 Che c'è? 106 00:15:04,501 --> 00:15:06,168 Che accidenti volevi fare? 107 00:15:11,001 --> 00:15:12,376 Una virata, signore. 108 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 Una manovra infantile. 109 00:15:14,793 --> 00:15:17,876 Siamo in guerra, non stiamo giocando agli eroi. 110 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 Cresci un po'. 111 00:15:20,751 --> 00:15:24,126 In guerra bisogna essere pronti a tutto, l'ha detto lei. 112 00:15:24,209 --> 00:15:28,918 Ho anche detto a tuo padre che saresti tornato vivo per Natale. 113 00:15:29,709 --> 00:15:31,709 E manterrà la promessa, signore. 114 00:15:36,709 --> 00:15:38,126 Posso venire, signore. 115 00:15:40,668 --> 00:15:42,501 Solo col permesso di tuo padre. 116 00:15:57,959 --> 00:15:59,709 Vuoi essere come loro? 117 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Quella feccia, quei fascisti? 118 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Vermi! Criminali! 119 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 Vattene! Sparisci dalla mia vista! 120 00:17:24,626 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 121 00:17:26,876 --> 00:17:28,418 Sei fortunato. 122 00:17:28,501 --> 00:17:31,709 Avevi le budella di fuori, ma ce l'hai fatta. 123 00:17:31,793 --> 00:17:33,793 Cerca di non muoverti e dormi. 124 00:17:36,376 --> 00:17:40,168 Guarda questi. Chissà se aiuta, che idiota. 125 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Sei olandese? 126 00:17:53,084 --> 00:17:54,168 Come stai? 127 00:17:59,876 --> 00:18:01,126 Ti sei perso? 128 00:18:04,084 --> 00:18:05,418 Sei in vacanza? 129 00:18:06,501 --> 00:18:09,834 Ti capisco. Nella magnifica Russia. 130 00:18:10,584 --> 00:18:13,418 Paesaggi pittoreschi e contadini cordiali. 131 00:18:21,043 --> 00:18:23,001 Hai mandato una cartolina a casa? 132 00:18:24,876 --> 00:18:26,126 "Cara mamma, 133 00:18:27,001 --> 00:18:30,334 un saluto dal Terzo Reich. Qui è meraviglioso. 134 00:18:31,876 --> 00:18:33,626 Adoro il nazionalsocialismo. 135 00:18:33,709 --> 00:18:35,543 Darei la vita." 136 00:18:36,793 --> 00:18:38,501 È un ufficiale? 137 00:18:41,668 --> 00:18:43,584 Primo tenente Friedrich Fischer. 138 00:18:44,751 --> 00:18:45,918 Tuttora. 139 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 Dovresti farmi il saluto, ma… 140 00:18:52,709 --> 00:18:54,168 per ora riposati. 141 00:18:56,501 --> 00:18:57,709 Te lo sei meritato. 142 00:19:29,376 --> 00:19:30,543 Ehi. 143 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 La liberazione… Falsa speranza. 144 00:19:34,334 --> 00:19:38,334 I tedeschi sono tornati. Gli Alleati non hanno superato il confine. 145 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Non vogliono cedere Walcheren. 146 00:19:48,459 --> 00:19:50,376 Tre divisioni aviotrasportate, 147 00:19:51,043 --> 00:19:54,626 35.000 uomini in aerei militari e alianti 148 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 che partiranno da 24 campi di aviazione 149 00:19:57,251 --> 00:20:01,626 e atterreranno in Olanda, cento chilometri oltre le linee nemiche, 150 00:20:02,126 --> 00:20:03,876 con un solo obiettivo: 151 00:20:04,376 --> 00:20:05,709 riconquistare Arnhem. 152 00:20:07,793 --> 00:20:09,209 Operazione Market Garden. 153 00:20:09,293 --> 00:20:11,751 Dopodiché, ci raduneremo 154 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 e proseguiremo dritti verso Berlino… 155 00:20:18,918 --> 00:20:21,084 per porre fine alla tirannia 156 00:20:21,168 --> 00:20:23,959 che tiene in pugno l'Europa da quasi quattro anni. 157 00:20:24,626 --> 00:20:28,501 Piloti e soldati, il successo di questa operazione 158 00:20:28,584 --> 00:20:30,168 è nelle vostre mani. 159 00:20:31,543 --> 00:20:33,543 E con esso il destino dell'Europa. 160 00:20:40,584 --> 00:20:41,918 Buona fortuna. 161 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 - Ci vediamo a Natale. - Puoi contarci. 162 00:21:05,626 --> 00:21:06,584 Arnhem. 163 00:21:08,168 --> 00:21:09,834 Si farà davvero. 164 00:21:10,626 --> 00:21:11,918 L'intenzione è quella. 165 00:21:12,001 --> 00:21:16,084 Mi sono addestrato duramente, ho raggiunto il numero di ore di volo. 166 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Sai cos'è il senso di responsabilità? 167 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 È radicato in me fin da quando ero bambino. 168 00:21:23,043 --> 00:21:25,584 La tua ultima bravata dice altrimenti. 169 00:21:26,334 --> 00:21:29,001 O credevi di seguire regole speciali? 170 00:21:33,543 --> 00:21:35,126 Non sei pronto. 171 00:21:35,209 --> 00:21:39,251 E tua madre dormirà meglio sapendo che sei a terra. 172 00:21:49,459 --> 00:21:51,793 SETTORE DI ARNHEM 173 00:22:01,876 --> 00:22:03,459 È fatta. Posso venire. 174 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 - Sul serio? - Sì. 175 00:22:08,376 --> 00:22:10,876 - Benvenuto a bordo. - Grazie, signore. 176 00:22:11,376 --> 00:22:14,584 Non so come ci sei riuscito, ma non fare scherzetti. 177 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 Mio padre non faceva altro che lavorare. 178 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 Sgobbava dalla mattina presto a tarda notte. 179 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 Per una miseria. 180 00:22:29,876 --> 00:22:31,126 E sarà sempre così. 181 00:22:32,668 --> 00:22:36,418 Anche per i miei fratelli e le mie sorelle. 182 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Le sembra giusto? 183 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 Non ti facevo un idealista. 184 00:22:41,709 --> 00:22:46,001 Non cambierà nulla, a meno che qualcuno non faccia qualcosa e… 185 00:22:47,001 --> 00:22:48,668 - Voglio… - Forza. 186 00:22:49,168 --> 00:22:52,376 - Voglio sentirmi orgoglioso. - Uguaglianza. Fratellanza. 187 00:22:55,793 --> 00:22:57,793 Ho imparato una cosa, olandese. 188 00:22:59,334 --> 00:23:01,251 Se la bugia è abbastanza grossa… 189 00:23:02,668 --> 00:23:04,668 e la ripeti spesso… 190 00:23:06,209 --> 00:23:08,626 la gente inizia a crederci. 191 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 Sai chi l'ha detto? 192 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 Il nostro ministro della Propaganda, Joseph Goebbels. 193 00:23:19,168 --> 00:23:21,084 Ci sono ebrei nel tuo quartiere? 194 00:23:22,251 --> 00:23:25,001 Molti furono arrestati all'inizio della guerra. 195 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 E poi? 196 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 Li hai più visti? 197 00:23:32,626 --> 00:23:34,126 Ecco la tua uguaglianza. 198 00:23:37,168 --> 00:23:40,126 Gli ebrei sono tutti criminali e banditi. 199 00:23:43,793 --> 00:23:47,043 Il nome Chełmno ti dice qualcosa? 200 00:23:51,876 --> 00:23:55,084 È lì che mi hanno mandato quando non gli servivo più. 201 00:23:58,209 --> 00:24:02,043 Anziani, malati, bambini… 202 00:24:02,543 --> 00:24:05,418 Bambini ebrei, sì. 203 00:24:11,043 --> 00:24:12,334 Facevo la guardia. 204 00:24:19,834 --> 00:24:21,543 Il bene non esiste. 205 00:24:23,543 --> 00:24:24,918 Solo il male. 206 00:24:26,126 --> 00:24:28,459 È in ognuno di noi. 207 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 In trincea. 208 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 Idioti! Bastardo! 209 00:25:28,043 --> 00:25:30,168 - Avanti, forza. - Wim! 210 00:25:31,168 --> 00:25:32,209 Wim! 211 00:25:33,001 --> 00:25:33,918 Forza. 212 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 Seduti! 213 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 Oberst Berghof. 214 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 Sindaco Oostveen. 215 00:26:12,793 --> 00:26:14,626 Cosa posso fare per lei? 216 00:26:14,709 --> 00:26:17,793 Sono responsabile della difesa dell'isola. 217 00:26:18,293 --> 00:26:21,668 Non posso lasciare impuniti i terroristi della resistenza. 218 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 Naturalmente. 219 00:26:23,626 --> 00:26:25,168 Se necessario, 220 00:26:25,918 --> 00:26:29,793 arresterò tutti i giovani iscritti qui. 221 00:26:32,543 --> 00:26:33,751 Naturalmente. 222 00:26:34,251 --> 00:26:36,084 Spero di poter contare su di te. 223 00:26:36,168 --> 00:26:37,626 Buona giornata. 224 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 L'ho saputo da una fonte affidabile. 225 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Stamattina presto, tre ragazzi. Innocenti. 226 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 Se il responsabile non si fa avanti verranno giustiziati. 227 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 Sapete che non ha fatto niente. 228 00:26:51,584 --> 00:26:52,918 Non era nemmeno lì! 229 00:27:02,293 --> 00:27:04,543 Stanno cercando chi è stato. 230 00:27:07,251 --> 00:27:08,876 Devi nasconderti. 231 00:27:12,168 --> 00:27:13,376 Papà ha dei contatti. 232 00:27:15,501 --> 00:27:17,376 Papà lavora per i tedeschi. 233 00:27:29,501 --> 00:27:30,668 Janna può aiutarmi. 234 00:27:32,126 --> 00:27:33,084 Janna? 235 00:27:34,293 --> 00:27:35,168 La mia Janna? 236 00:27:44,501 --> 00:27:46,001 Ciao, Teun. 237 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Ehi. 238 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 Dirk deve nascondersi. 239 00:27:50,834 --> 00:27:52,709 E dice che tu sai dove. 240 00:27:56,751 --> 00:27:58,168 Lo stanno cercando. 241 00:28:01,876 --> 00:28:03,293 Forse… 242 00:28:06,084 --> 00:28:07,209 conosco qualcuno. 243 00:28:07,293 --> 00:28:08,459 Chi? 244 00:28:13,334 --> 00:28:15,876 Perché non sapevo che hai questi contatti? 245 00:28:19,543 --> 00:28:22,376 A volte è meglio non sapere troppo, Teun. 246 00:28:26,876 --> 00:28:29,251 E come fa Dirk a saperlo? 247 00:28:37,876 --> 00:28:39,376 Cosa mangiamo? 248 00:28:39,459 --> 00:28:40,834 Vorrei due panini. 249 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 - Grazie. - Pane bianco. 250 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 Sì. 251 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 - Buonissimo. - Tre? 252 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 - Salve. - Salve. Posso aiutarla? 253 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 Un panino e due di quelli. 254 00:28:53,834 --> 00:28:55,043 Van Staveren… 255 00:28:55,543 --> 00:28:57,334 Volontario nella Kriegsmarine? 256 00:28:58,209 --> 00:29:00,376 Assegnato alle truppe d'assalto? 257 00:29:00,459 --> 00:29:01,793 Sì, Capitano. 258 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 Mi dicono che stai meglio. 259 00:29:07,209 --> 00:29:08,334 Bene… 260 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 può ripartire. 261 00:29:11,334 --> 00:29:14,793 Inizia la prossima settimana, verrà trasferito in Olanda. 262 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 In Olanda? 263 00:29:22,668 --> 00:29:24,876 Partirà domani. È tutto. 264 00:29:35,293 --> 00:29:36,709 È il tuo giorno fortunato. 265 00:29:37,918 --> 00:29:41,043 Ho fatto una telefonata, lavorerai in ufficio. 266 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 In Zelanda, a sud. 267 00:29:45,501 --> 00:29:47,668 Tieni un basso profilo, olandese. 268 00:29:49,959 --> 00:29:51,959 Questo schifo finirà presto. 269 00:29:52,834 --> 00:29:55,126 Poi potrai ricominciare da zero. 270 00:29:55,709 --> 00:29:56,918 Te lo prometto. 271 00:30:45,376 --> 00:30:49,251 Siamo a 1800 metri di quota. 272 00:30:50,751 --> 00:30:54,209 Thunder Due a Thunder Uno, tre chilometri al porto. 273 00:30:55,418 --> 00:30:57,834 Thunder Uno a Thunder Due, ricevuto. 274 00:30:58,334 --> 00:31:01,084 Thunder Uno a Thunder Tre… 275 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Thunder Tre a Thunder Uno, ricevuto. 276 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 Così, avanti tranquillo. 277 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 A Thunder Due. Corretto. 278 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 Mantenere la velocità. 279 00:31:16,543 --> 00:31:20,709 Thunder Due a Thunder One, schiarita in arrivo, mantenere la quota. 280 00:31:22,084 --> 00:31:25,709 Rimorchio Sei a Scout Sei. Tutto sotto controllo? Passo. 281 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Scout Sei, tutto tranquillo. Passo. 282 00:31:29,459 --> 00:31:32,626 Qui scommettono se è l'ultima volta che vi sentiamo, 283 00:31:32,709 --> 00:31:34,001 quindi lo chiedo. 284 00:31:34,084 --> 00:31:38,334 È vero che Monty ha scelto personalmente il tuo giovane copilota? 285 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Rispetta il silenzio radio, passo. 286 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 Ecco il giovane! Com'è avere un padre amichetto di Churchill? 287 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Dopo la guerra berrai il tè a Buckingham Palace? 288 00:31:48,876 --> 00:31:52,668 Sto pensando più ai crucchi che sto per uccidere, passo. 289 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Va bene. Basta così, grazie, cretini. 290 00:31:58,876 --> 00:32:00,876 Concentratevi sulla missione. 291 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 Henk, vecchio mio. 292 00:32:14,918 --> 00:32:16,918 Credo che siamo a casa tua. 293 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 Bellissimo. La Zelanda. 294 00:32:30,001 --> 00:32:31,168 Un po' umida. 295 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 - Fermi. - Seduto, soldato. 296 00:33:20,126 --> 00:33:21,293 Mantenete la rotta. 297 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 Sempre dritto. 298 00:33:31,501 --> 00:33:33,959 Mantenete la rotta. Non rompete le fila. 299 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 Tu sei benedetta fra le donne. Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 300 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori… 301 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Datevi una calmata! 302 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori… 303 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony! 304 00:34:11,751 --> 00:34:13,834 Scout Sei, restate in asse! 305 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony! Parlami, stai bene? 306 00:34:19,626 --> 00:34:21,459 Controlla le ali. 307 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 La destra è a posto. 308 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 Henk! L'ala sinistra! 309 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 Colpita! 310 00:34:33,959 --> 00:34:35,209 Oddio! 311 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 Ala sinistra danneggiata! È fuori uso! 312 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 - Tony, l'ala sinistra è andata. - Sganciati! 313 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Sganciati, William! 314 00:35:00,251 --> 00:35:03,626 - Mantenete la rotta! - È bloccata! La leva è bloccata. 315 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Ascolta! Il cavo è troppo in tensione. 316 00:35:15,251 --> 00:35:16,293 Devi virare. 317 00:35:18,251 --> 00:35:21,126 Hai capito? Dovrai farlo atterrare. 318 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Henk, vieni qua! Ho bisogno di te! 319 00:35:26,168 --> 00:35:28,168 Dovete sganciarvi, passo. 320 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Cosa aspettate a sganciarvi? 321 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 - Sganciatevi subito! - Concentrati. 322 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 Tira la leva più forte che puoi. 323 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 Concentrati, Henk. Discesa tra tre secondi. 324 00:35:39,459 --> 00:35:41,376 Tira la leva più forte che puoi. 325 00:35:43,584 --> 00:35:45,334 Tre, due… 326 00:35:46,668 --> 00:35:48,251 uno! 327 00:35:49,501 --> 00:35:50,376 Sgancia! 328 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Raddrizzalo, Will! 329 00:36:12,001 --> 00:36:14,001 Raddrizzalo! 330 00:36:21,043 --> 00:36:22,876 Prepararsi all'impatto! 331 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 Reggetevi! 332 00:36:48,501 --> 00:36:49,584 Dirk! 333 00:36:50,084 --> 00:36:51,126 Dirk. 334 00:37:09,876 --> 00:37:11,543 - La famiglia Visser? - Sì. 335 00:37:11,626 --> 00:37:13,251 Suo padre è in casa? 336 00:37:13,334 --> 00:37:14,668 È al lavoro. 337 00:37:14,751 --> 00:37:16,501 Le spiace se lo aspetto? 338 00:37:32,793 --> 00:37:34,043 Carino. 339 00:37:46,501 --> 00:37:47,793 Di buon gusto. 340 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 Desidera qualcosa da bere? 341 00:38:04,626 --> 00:38:07,251 Sì, dell'acqua va bene. 342 00:38:08,543 --> 00:38:09,584 Certo. 343 00:38:48,168 --> 00:38:49,709 - Grazie! - Di nulla. 344 00:38:57,834 --> 00:38:58,793 E sua madre? 345 00:39:00,751 --> 00:39:01,793 Dov'è? 346 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 Al cimitero. 347 00:39:05,251 --> 00:39:06,543 Mi dispiace. 348 00:39:12,418 --> 00:39:15,918 Le mie truppe hanno avuto un incidente, due settimane fa. 349 00:39:17,834 --> 00:39:20,418 Anche tre dei miei uomini sono al cimitero. 350 00:39:20,501 --> 00:39:21,626 Dei ragazzi. 351 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 Quello è suo fratello, immagino. Wim? 352 00:39:30,084 --> 00:39:31,418 Dirk. 353 00:39:31,501 --> 00:39:34,126 Sì, giusto. Dirk. 354 00:39:39,959 --> 00:39:42,876 Buongiorno. Posso aiutarla? 355 00:39:49,626 --> 00:39:53,501 Dottor Visser, è un piacere conoscerla. 356 00:39:55,126 --> 00:39:56,543 Oberst Berghof. 357 00:39:56,626 --> 00:39:59,418 Piacere. Cosa posso fare per lei? 358 00:39:59,501 --> 00:40:01,084 Forse può aiutarmi. 359 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 Cazzo. Stai bene? 360 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Signore? 361 00:40:20,918 --> 00:40:22,626 Dobbiamo uscire da qui. 362 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Signore, sono qui. 363 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 No! 364 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 No… 365 00:40:46,668 --> 00:40:48,293 La tengo io, signore. 366 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 Va bene. 367 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 Nigel. 368 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 - Ok, andiamo all'asciutto. - Ci avranno già visti. 369 00:40:59,959 --> 00:41:01,209 Andiamo, forza. 370 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Andiamo. 371 00:41:09,793 --> 00:41:11,126 Dove cavolo siamo? 372 00:41:18,709 --> 00:41:22,584 Sono passate cinque settimane e continua a peggiorare. 373 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 Ha fatto infezione. 374 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 Ora pulirò e disinfetterò la ferita, 375 00:41:29,376 --> 00:41:32,584 poi in ospedale potremo… 376 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 rimuovere la scheggia. 377 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 È un vero dottore. 378 00:41:40,084 --> 00:41:42,293 Ama il suo lavoro, 379 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 questo è chiaro. 380 00:41:44,376 --> 00:41:47,876 Un uomo che fa la cosa giusta in circostanze difficili. 381 00:41:49,043 --> 00:41:51,543 Anche a costo di sacrifici personali. 382 00:41:55,376 --> 00:41:57,168 Quando parlerà con suo figlio, 383 00:41:57,251 --> 00:42:00,501 gli dica di presentarsi in caserma. 384 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Sì. 385 00:42:23,751 --> 00:42:25,793 - Mi consegnerò. - No. 386 00:42:26,793 --> 00:42:28,918 Non se ne parla proprio. 387 00:42:38,584 --> 00:42:42,918 Janna ti aiuterà a nasconderti. Ha promesso. Prepara le tue cose. 388 00:42:44,418 --> 00:42:46,543 Se mi nascondo, Wim e gli altri moriranno. 389 00:42:48,709 --> 00:42:50,584 Ho contatti tra i tedeschi. 390 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 - Forse se ti consegni… - No. 391 00:42:55,334 --> 00:42:58,751 - Teun, quei ragazzi… - Che mi importa di loro? 392 00:42:58,834 --> 00:43:01,584 - Non sono stati loro. - È stato un incidente. 393 00:43:04,709 --> 00:43:07,626 Andrò a parlare con Berghof. 394 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 - Per negoziare. - Con quello? 395 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Magari accetterà la prigione. 396 00:43:15,084 --> 00:43:17,418 So come trattare con loro, Teun. 397 00:43:19,709 --> 00:43:21,959 E la liberazione è vicina. 398 00:43:24,709 --> 00:43:26,584 Non c'è altro modo, Teun. 399 00:43:28,668 --> 00:43:32,543 Credo che i tedeschi abbiano invaso quest'isola apposta. 400 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Come? "Isola"? 401 00:43:36,918 --> 00:43:40,709 Credo si chiami Schouwen. È una delle più piccole. 402 00:43:42,168 --> 00:43:43,834 Quanto dista Arnhem? 403 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Come speri di arrivarci? 404 00:43:47,834 --> 00:43:49,543 Non ce la faremo mai. 405 00:43:49,626 --> 00:43:51,334 Sai quanti crucchi ci sono? 406 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 In queste condizioni non abbiamo speranze. 407 00:44:50,668 --> 00:44:51,918 Visto? 408 00:44:52,001 --> 00:44:53,584 Ci stanno già cercando. 409 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 Lascia parlare me, Teun. 410 00:45:02,376 --> 00:45:04,626 - Seguitemi al primo piano. - Sì. 411 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 - Signor Visser. - Oberst Berghof. 412 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Prego. 413 00:45:30,418 --> 00:45:31,751 Mi fa piacere vederla. 414 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 Immagino avrà informazioni sul terrorista fuggitivo. 415 00:45:36,793 --> 00:45:40,084 No. Mio figlio non è… No. 416 00:45:41,376 --> 00:45:43,626 È stato solo un attimo di… 417 00:45:44,126 --> 00:45:45,834 disattenzione. 418 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 - È stato un incidente. - Sì. 419 00:45:47,918 --> 00:45:50,793 - Non era sua intenzione… - No, siamo qui… 420 00:45:52,209 --> 00:45:53,334 per dirle 421 00:45:53,834 --> 00:45:58,126 che è profondamente dispiaciuto. 422 00:45:58,209 --> 00:46:00,626 È nostra speranza 423 00:46:00,709 --> 00:46:02,793 poter raggiungere… 424 00:46:04,543 --> 00:46:06,251 un compromesso. 425 00:46:10,376 --> 00:46:13,584 Sa, rispetto molto le persone come lei. 426 00:46:14,376 --> 00:46:18,918 In guerra o in pace, la sua bussola morale la guida nella giusta direzione. 427 00:46:19,584 --> 00:46:21,626 Lo noto anche tra i miei ranghi. 428 00:46:21,709 --> 00:46:26,293 Cerco di portare a termine ogni missione con onore e coscienza. 429 00:46:27,209 --> 00:46:29,709 Ma non tutti sono all'altezza. 430 00:46:31,001 --> 00:46:35,876 Pochissime persone sono virtuose come lei, dottor Visser. 431 00:46:37,918 --> 00:46:39,251 La ringrazio. 432 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 È per questo che… 433 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 mio figlio vuole costituirsi. 434 00:46:49,209 --> 00:46:50,793 A due condizioni. 435 00:46:52,293 --> 00:46:53,459 Uno: 436 00:46:53,543 --> 00:46:55,751 gli altri devono essere rilasciati. 437 00:46:55,834 --> 00:46:58,168 In fondo sono innocenti. 438 00:46:58,668 --> 00:47:00,293 La seconda condizione 439 00:47:00,376 --> 00:47:04,334 è che Dirk sia condannato, ovviamente, 440 00:47:05,209 --> 00:47:06,668 ma al carcere. 441 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 Anche a vita, se necessario. 442 00:47:12,459 --> 00:47:14,459 Anziché… 443 00:47:25,834 --> 00:47:26,918 Andiamo via. 444 00:47:27,501 --> 00:47:29,376 Ti sta prendendo in giro. 445 00:47:32,209 --> 00:47:33,501 Cosa ha detto? 446 00:47:41,459 --> 00:47:42,918 Che… 447 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 tra poco inizia il suo turno di notte. 448 00:47:50,001 --> 00:47:51,126 Cosa ha detto? 449 00:47:54,584 --> 00:47:56,251 Che deve andare al lavoro. 450 00:47:58,959 --> 00:48:01,001 No, prima. 451 00:48:09,501 --> 00:48:12,293 Ha paura che lo stia prendendo in giro. 452 00:48:18,876 --> 00:48:22,543 Lavora per il nostro sindaco Oostveen, o sbaglio? 453 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 Gente come lei e suo padre… 454 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 Sono grato per il vostro grande senso del dovere. 455 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 Dottor Visser, 456 00:48:33,501 --> 00:48:36,918 ha aiutato i miei soldati infermi come meglio ha potuto. 457 00:48:37,501 --> 00:48:39,293 Ora la aiuterò io. 458 00:48:41,043 --> 00:48:45,626 Devo condannare suo figlio, su questo non posso farci niente. 459 00:48:47,126 --> 00:48:49,334 Ma farò in modo… 460 00:48:49,834 --> 00:48:52,001 che la sua punizione sia leggera. 461 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 Le do la mia parola. 462 00:49:12,126 --> 00:49:13,543 È meglio così, Teun. 463 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 Andrà tutto bene. 464 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Sotto il tavolo, in cantina. 465 00:49:28,168 --> 00:49:29,543 Dalle a Janna. 466 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 Ciao, sorella. 467 00:51:07,626 --> 00:51:09,001 - Grazie. - Arrivederci. 468 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Ho trovato un posto per Dirk. Può andarci stasera. 469 00:51:22,834 --> 00:51:24,209 Le riconosci queste? 470 00:51:27,293 --> 00:51:29,293 Dirk è stato arrestato. 471 00:51:32,043 --> 00:51:34,168 Dammi le foto. 472 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 - Le passerò… - Ai tuoi amici? 473 00:51:39,709 --> 00:51:40,709 Sì. 474 00:51:41,376 --> 00:51:44,584 Mi dispiace, ma queste foto sono molto importanti. 475 00:51:45,084 --> 00:51:47,834 Le avrete se liberete Dirk. 476 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Teun. 477 00:51:50,418 --> 00:51:51,584 Devi darmele. 478 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Ci parlerò. 479 00:51:58,293 --> 00:51:59,334 Vengo anch'io. 480 00:52:00,751 --> 00:52:01,918 Non puoi. 481 00:52:04,334 --> 00:52:07,668 Stasera alle otto. Qui. 482 00:52:20,084 --> 00:52:21,001 Ehi! 483 00:52:24,876 --> 00:52:26,543 Perché ci siamo fermati? 484 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 Saremmo dovuti atterrare ad Arnhem. 485 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Ad Arnhem? 486 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 - È lontano da qui. - Sì. 487 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Ormai non passerà molto. 488 00:53:37,251 --> 00:53:41,084 Anversa è liberata e i canadesi sono già nelle Fiandre. 489 00:53:41,168 --> 00:53:43,209 - Come? - Che ha detto? 490 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 I canadesi hanno superato il confine belga. 491 00:53:46,334 --> 00:53:47,709 Dobbiamo andare lì. 492 00:53:49,501 --> 00:53:51,001 Come ci arriviamo? 493 00:53:51,668 --> 00:53:54,001 I canadesi sono qui. 494 00:53:54,084 --> 00:53:54,959 Sì. 495 00:53:55,043 --> 00:53:58,084 E voi siete qui. 496 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 Quindi sono dall'altra parte delle isole. 497 00:54:06,709 --> 00:54:09,001 Avete una barca, qui? Barca? 498 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 Una barca? 499 00:54:12,293 --> 00:54:13,418 Rubata. 500 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 Andare in acqua è troppo rischioso. Restiamo qui. 501 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Sanno che siamo caduti. 502 00:54:20,001 --> 00:54:23,626 Ci cercheranno. Non possiamo restare fermi. 503 00:54:23,709 --> 00:54:26,209 È pericoloso. Soprattutto con… 504 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 Cosa? 505 00:54:33,084 --> 00:54:34,501 Partiamo domattina. 506 00:54:34,584 --> 00:54:36,126 Fine della discussione. 507 00:55:07,418 --> 00:55:08,668 Sei sua sorella? 508 00:55:11,918 --> 00:55:15,168 Dirk non avrebbe mai dovuto attaccare da solo. 509 00:55:16,293 --> 00:55:20,084 Ha tirato una pietra che per sbaglio ha spaccato il vetro. 510 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 - E voi l'avete… - Dirk voleva unirsi a noi. 511 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 - Ha 17 anni. - Siamo tutti in pericolo. 512 00:55:28,834 --> 00:55:30,501 Specialmente se parla. 513 00:55:31,543 --> 00:55:33,043 Ci servono quelle foto. 514 00:56:14,834 --> 00:56:16,584 Lavori in municipio? 515 00:56:18,543 --> 00:56:19,876 Ho delle risorse. 516 00:56:21,334 --> 00:56:24,043 Quello che volete. Documenti… 517 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 Posso rubare documenti. 518 00:56:25,793 --> 00:56:27,459 Sto cercando una mappa. 519 00:56:28,626 --> 00:56:30,751 Una mappa delle maree dello Sloe. 520 00:56:31,709 --> 00:56:33,668 Che mostra la diga e le paludi. 521 00:56:34,334 --> 00:56:36,918 Se trovo la mappa, aiuterai Dirk? 522 00:56:55,126 --> 00:56:56,209 Che ne pensa? 523 00:56:57,751 --> 00:56:59,668 Un diciassettenne è un bambino? 524 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 Dov'era lei a 17 anni? 525 00:57:04,668 --> 00:57:06,793 In un campo di addestramento in Baviera. 526 00:57:08,918 --> 00:57:10,459 È stata una sua scelta? 527 00:57:11,168 --> 00:57:12,126 Sì. 528 00:57:16,459 --> 00:57:20,584 Sapeva esattamente cosa faceva, unendosi alla resistenza. 529 00:57:20,709 --> 00:57:25,751 Mi dispiace per suo padre e sua sorella, ma non posso fare eccezioni. 530 00:57:36,876 --> 00:57:38,334 E se è pieno di crucchi? 531 00:57:48,543 --> 00:57:51,501 È inutile. Forse dovremmo consegnarci. 532 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 Cosa? 533 00:57:57,334 --> 00:57:59,459 - Mai. - Non ci consegneremo. 534 00:57:59,543 --> 00:58:01,501 Se lo facciamo, siamo morti. 535 00:58:03,168 --> 00:58:04,501 Preferirei annegare. 536 00:58:04,584 --> 00:58:07,251 Facile dirlo per lei, morirà comunque! 537 00:58:08,751 --> 00:58:10,168 Può darsi, John. 538 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 Ma non oggi. 539 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 Ora alzatevi. In marcia. 540 00:58:17,334 --> 00:58:18,293 Muoversi. 541 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 Piano. 542 00:59:30,418 --> 00:59:31,501 Piano. 543 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 Ottimo lavoro. 544 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Cerco da mangiare, signore. 545 00:59:42,334 --> 00:59:45,043 Mi andrebbe una bistecca. Cottura media. 546 01:00:27,459 --> 01:00:28,876 Signori! 547 01:00:32,043 --> 01:00:33,043 No! 548 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 Sì! 549 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Tieni. Bevi. 550 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 - Salute. - Non è male. 551 01:00:43,376 --> 01:00:45,209 No, è buono. 552 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 Allora, quante? 553 01:00:47,834 --> 01:00:50,043 Quante cosa? Di che parli? 554 01:00:50,126 --> 01:00:52,584 - Quante che? - Quante donne avete avuto? 555 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 Un gentiluomo non rivela queste cose. 556 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 Più di tre? 557 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Tre? 558 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 Più di dieci? 559 01:01:05,168 --> 01:01:06,251 E tu, Willy? 560 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Giovane scudiero? 561 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Nessuna? 562 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Certo che ne ho avute. 563 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 Non l'hai mai fatto. 564 01:01:21,959 --> 01:01:24,709 - Nemmeno quelle di strada? - Di sicuro. 565 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Cristo. 566 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 Moriremo tra una settimana e tu non hai mai… 567 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 È veramente… 568 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 un peccato. 569 01:01:39,543 --> 01:01:42,251 - Vacci piano. - Non c'è niente di peggio. 570 01:01:42,751 --> 01:01:45,501 Oddio. Dai, lasciatelo in pace. 571 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Io non morirò. 572 01:02:30,126 --> 01:02:31,126 Henk. 573 01:02:35,751 --> 01:02:36,793 Nigel? 574 01:02:44,418 --> 01:02:47,376 John. Cazzo, nella notte, John. 575 01:02:47,876 --> 01:02:49,043 Se ne sono andati. 576 01:02:49,918 --> 01:02:51,584 Maledetti traditori! 577 01:02:53,168 --> 01:02:55,251 - La mappa! - È lì. 578 01:02:55,334 --> 01:02:56,918 Mi hanno preso il giubbotto. 579 01:03:03,043 --> 01:03:05,168 - Hanno preso tutto. - Sentite… 580 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 Sono degli schifosi traditori! 581 01:03:07,168 --> 01:03:08,209 Ascoltami! 582 01:03:13,168 --> 01:03:15,626 Dovete andare a cercare una barca. 583 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Io resto qui a sorvegliare la casa. 584 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 Sì, come no. 585 01:03:22,751 --> 01:03:25,418 Signore, non la lascio qui da solo. 586 01:03:26,834 --> 01:03:27,959 Invece sì. 587 01:03:29,459 --> 01:03:30,793 Trovate una barca. 588 01:03:33,793 --> 01:03:34,959 È un ordine. 589 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 Avanti! 590 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 Non ci arrenderemo! 591 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 Basta! 592 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 Calmati. 593 01:05:49,126 --> 01:05:50,459 Sai cosa vogliamo. 594 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 No! 595 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 Vogliamo i nomi! 596 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 Basta! 597 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Andiamo. 598 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk! 599 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Oddio. 600 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 Non ci posso credere. 601 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 Un olandese che non sa nuotare? 602 01:08:15,084 --> 01:08:17,501 Fritz, guarda cos'ho trovato. 603 01:08:20,293 --> 01:08:22,209 Non mi toccare! Lasciami! 604 01:08:24,543 --> 01:08:25,543 Attento. 605 01:08:27,168 --> 01:08:28,126 C'è dell'acqua. 606 01:08:28,793 --> 01:08:30,043 Lascia. 607 01:08:30,126 --> 01:08:32,709 Vieni. 608 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 Fammi vedere le mani. 609 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 - Merda, stai fermo! - E voi sareste soldati? 610 01:08:44,376 --> 01:08:46,959 Se fa ancora rumore, sparagli. 611 01:09:06,001 --> 01:09:07,668 Non sparare. Sono solo. 612 01:09:09,334 --> 01:09:10,334 Calma. 613 01:09:11,793 --> 01:09:12,668 Calma. 614 01:09:14,376 --> 01:09:16,793 Lasciatemi andare e non dirò niente. 615 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 Calma, amico. Farò quello che volete. 616 01:09:34,418 --> 01:09:35,418 Hermann? 617 01:09:36,751 --> 01:09:38,001 Hermann, chi c'è? 618 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 Ehi, Hermann! 619 01:09:53,876 --> 01:09:56,418 Hermann, che succede? 620 01:10:02,459 --> 01:10:04,751 - Hermann! - Merda! 621 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 Tienilo d'occhio. 622 01:10:22,251 --> 01:10:23,459 Non sparare! 623 01:10:24,043 --> 01:10:25,043 Hermann! 624 01:10:27,084 --> 01:10:28,084 Hermann? 625 01:10:28,959 --> 01:10:29,959 Hermann! 626 01:10:36,584 --> 01:10:38,334 - Getta l'arma! - Spara, William. 627 01:10:40,584 --> 01:10:42,334 - Tranquillo, spara. - Zitto! 628 01:10:43,626 --> 01:10:46,043 - Getta l'arma. - Spara, William. Spara! 629 01:10:46,126 --> 01:10:48,459 Zitto! Getta l'arma. 630 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Abbassa l'arma, per favore. 631 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Abbassala subito! 632 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 - Gettala! - William. 633 01:10:54,543 --> 01:10:57,084 - Non ho la visuale libera. - Non importa. 634 01:10:57,168 --> 01:10:59,084 - Zitto. - Spara. Spara! 635 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 - Spara, William! - Getta la pistola! Adesso! 636 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 - Gettala tu! - Sta' zitto e spara! 637 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 Getta la pistola immediatamente! 638 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 Gettala! 639 01:11:29,918 --> 01:11:31,001 Will! 640 01:11:34,209 --> 01:11:35,251 Will! 641 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Will, non sei obbligato a farlo. Will. 642 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 No, ti prego, non sparare… 643 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 Trova gli indirizzi. 644 01:12:28,334 --> 01:12:29,668 Al più presto. 645 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 Cinque, tutti uomini. 646 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 Se ce ne fossero altri, me l'avrebbe detto. 647 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 Per un'ora ha provato a fare il duro, 648 01:12:39,084 --> 01:12:43,251 ma poi ho aumentato la pressione e ci ha dato tutti i nomi. 649 01:12:43,334 --> 01:12:44,376 Bene. 650 01:12:45,084 --> 01:12:47,209 Arrestateli e giustiziateli subito. 651 01:12:48,584 --> 01:12:51,126 E il ragazzo? Cosa facciamo con lui? 652 01:12:51,209 --> 01:12:52,918 Nessun trattamento di favore. 653 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 D'accordo. 654 01:13:10,751 --> 01:13:11,793 Che c'è? 655 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 È una follia. 656 01:13:25,209 --> 01:13:26,209 Henk. 657 01:13:28,043 --> 01:13:29,751 È la nostra ultima possibilità. 658 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 Andiamo. Ci siamo solo noi. 659 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 Muoviamoci. 660 01:14:50,876 --> 01:14:52,334 Non guardarmi. Cammina. 661 01:14:53,626 --> 01:14:56,876 Hanno fatto parlare tuo fratello. Ha dato loro dei nomi. 662 01:15:01,918 --> 01:15:03,209 E Dirk? 663 01:15:03,293 --> 01:15:04,501 Cosa gli faranno? 664 01:15:06,376 --> 01:15:08,168 Che cosa gli faranno? 665 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 Non muovetevi. Avanti! 666 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 Veloce! 667 01:15:31,334 --> 01:15:32,251 State fermi! 668 01:15:33,001 --> 01:15:34,001 Ehi! 669 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 No, per favore. Ti prego, no! 670 01:15:38,918 --> 01:15:39,876 Fermo! 671 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 Mani in alto! 672 01:16:12,209 --> 01:16:14,376 Non disturbarti a sederti. 673 01:16:23,043 --> 01:16:25,084 Peccato per l'addestramento. 674 01:16:26,793 --> 01:16:28,501 Tempo sprecato. 675 01:16:30,043 --> 01:16:31,584 Prendi le tue cose. 676 01:16:32,334 --> 01:16:34,918 Fai rapporto al maggiore Degenau. 677 01:16:45,126 --> 01:16:46,126 Papà! 678 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Papà! 679 01:16:52,001 --> 01:16:53,501 Lo uccideranno. 680 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 Teun, chi te l'ha detto? Che dici? 681 01:16:58,668 --> 01:17:01,334 - Devi fare qualcosa. - Calmati, Teun. 682 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Andrà tutto bene, Teun. 683 01:17:30,876 --> 01:17:31,876 Salite. 684 01:18:09,793 --> 01:18:10,959 Alt! Fermo. 685 01:18:11,584 --> 01:18:12,834 - Documenti. - Sì. 686 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 Vada. 687 01:18:46,168 --> 01:18:47,501 Oberst Berghof! 688 01:18:50,376 --> 01:18:52,376 Devo parlare con l'Oberst Berghof. 689 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 Oberst Berghof! 690 01:18:54,793 --> 01:18:56,043 Oberst Berghof! 691 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 La prego, le posso parlare? 692 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 La prego! 693 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 La prego! 694 01:20:35,626 --> 01:20:36,834 In posizione. 695 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Caricare! 696 01:21:05,251 --> 01:21:06,251 Puntare! 697 01:21:15,418 --> 01:21:16,376 Fuoco! 698 01:21:25,918 --> 01:21:26,918 Riposo. 699 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 Dobbiamo dare la mappa agli Alleati. 700 01:23:31,584 --> 01:23:34,126 Altrimenti sarà stato tutto inutile. 701 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 Questi sono gli avamposti tedeschi. 702 01:23:40,001 --> 01:23:40,918 Qui, 703 01:23:41,418 --> 01:23:43,584 qui e qui. 704 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Tuo fratello li ha fotografati. 705 01:23:49,001 --> 01:23:51,834 I tedeschi si sono trincerati qui settimane fa. 706 01:23:52,751 --> 01:23:54,834 L'attenzione è tutta sulla Sloedam. 707 01:23:57,543 --> 01:24:00,501 E qui, dall'altra parte, 708 01:24:01,001 --> 01:24:02,501 ci sono i canadesi. 709 01:24:03,459 --> 01:24:05,293 Se attraversano la diga… 710 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 sarà un massacro. 711 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 La loro unica possibilità è l'alta marea. 712 01:24:12,418 --> 01:24:13,668 Qui… 713 01:24:14,168 --> 01:24:15,793 c'è un canale. 714 01:24:16,293 --> 01:24:17,584 Attraverso la palude, 715 01:24:18,459 --> 01:24:24,043 raggiungeranno l'altro lato e potranno attaccare da qui. 716 01:24:27,168 --> 01:24:31,459 Da quello stesso canale, potrete raggiungere gli Alleati. 717 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 Io non ce la farò. 718 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Nella palude troverete una barca vicino alla fattoria Cornelisse. 719 01:25:04,584 --> 01:25:05,584 Andiamo. 720 01:25:17,084 --> 01:25:18,084 Ehi! 721 01:25:18,876 --> 01:25:20,751 Aspettate! Ehi! 722 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 Alt! Documenti, prego. 723 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 Anche lei. 724 01:25:40,084 --> 01:25:41,084 Passate. 725 01:25:41,709 --> 01:25:42,793 Apri. 726 01:26:02,334 --> 01:26:04,001 Giù! Più veloci! 727 01:26:05,001 --> 01:26:06,084 Forza! 728 01:26:07,751 --> 01:26:09,043 Su, muoversi. 729 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 Più veloci, avanti! 730 01:26:20,626 --> 01:26:21,584 Più veloci! 731 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 Soldati! 732 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 Siete tutti stanchi, 733 01:26:31,293 --> 01:26:35,001 malati, infreddoliti e bagnati. 734 01:26:36,251 --> 01:26:38,418 Ma non dobbiamo mollare. 735 01:26:39,334 --> 01:26:43,293 Walcheren è la nostra roccaforte. La roccaforte di Hitler! 736 01:26:45,084 --> 01:26:47,876 Ci attaccheranno con tutte le loro forze, 737 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 ma noi combatteremo fino all'ultimo uomo. 738 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 Non ci arrenderemo! 739 01:26:57,543 --> 01:26:58,709 Mai! 740 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 Teun. 741 01:27:40,876 --> 01:27:42,251 Non vedo nessuna barca. 742 01:27:46,584 --> 01:27:48,001 Andiamo avanti. 743 01:27:59,251 --> 01:28:00,376 Spostatevi! 744 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 Tutti giù! 745 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 Puoi andare. 746 01:28:15,626 --> 01:28:16,959 Porca miseria… 747 01:28:21,959 --> 01:28:23,168 - Ehi… - Non adesso. 748 01:28:24,501 --> 01:28:25,626 Grazie. 749 01:28:27,376 --> 01:28:32,001 - Moriremo tutti, ci faranno a pezzi. - Facciamoli saltare in aria per primi. 750 01:28:33,001 --> 01:28:33,876 Ehi. 751 01:28:34,959 --> 01:28:36,001 Ciao! 752 01:28:38,293 --> 01:28:39,501 Grazie. 753 01:28:39,584 --> 01:28:41,334 Di niente. 754 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 Tu che fai? 755 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 - Aviazione. - Aviazione? 756 01:28:43,959 --> 01:28:46,918 Sì. Inglese. E tu? 757 01:28:47,001 --> 01:28:49,043 - Canada. - Sei lontano da casa. 758 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 Sì. 759 01:28:50,459 --> 01:28:51,501 Come ti chiami? 760 01:28:52,751 --> 01:28:54,376 - Bill. - Io sono Will. 761 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Piacere di conoscerti. 762 01:28:59,376 --> 01:29:00,459 Hai fame? 763 01:29:01,293 --> 01:29:02,751 - Sì? - Sì. 764 01:29:02,834 --> 01:29:04,834 Ti prendo cibo e una divisa nuova. 765 01:30:54,334 --> 01:30:55,418 Ora? 766 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 Quasi. 767 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 Mi dispiace. 768 01:31:12,501 --> 01:31:13,876 Non è colpa tua. 769 01:31:15,876 --> 01:31:17,709 Avrei dovuto fermarlo. 770 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 È quello che voleva. 771 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 Grazie di essere venuta con me. 772 01:31:36,459 --> 01:31:37,668 Andiamo. 773 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 Ehi, cos'è stato? 774 01:32:28,126 --> 01:32:29,084 Spingi. 775 01:32:33,168 --> 01:32:34,001 Spingi! 776 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 Eccole! 777 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 Stai giù. 778 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 Ferma! 779 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 Non ti muovere! 780 01:33:08,876 --> 01:33:11,709 Riceviamo rapporti. Hanno fatto saltare il ponte. 781 01:33:11,793 --> 01:33:14,376 - È grave? - Ci sono molti danni. 782 01:33:16,293 --> 01:33:17,876 Possiamo passare solo a piedi. 783 01:33:17,959 --> 01:33:19,584 E dal canale? 784 01:33:20,793 --> 01:33:23,376 Con i nostri gommoni non ce la faremo mai. 785 01:33:23,459 --> 01:33:25,959 L'acqua è bassa, troppo fango. 786 01:33:28,709 --> 01:33:30,501 L'unica è un attacco frontale. 787 01:33:31,501 --> 01:33:34,668 È un suicidio. Non avremo possibilità. 788 01:33:34,751 --> 01:33:36,584 Non senza copertura aerea. 789 01:33:38,251 --> 01:33:40,501 Preparate gli uomini per domattina. 790 01:33:40,584 --> 01:33:43,209 - Non pensate, fatelo e basta. - Sì, signore. 791 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Andiamo, forza! 792 01:33:47,043 --> 01:33:48,334 Avanti! 793 01:33:48,418 --> 01:33:49,668 Muoversi, signori! 794 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 - Avanti. - Andiamo. 795 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 - Avanti. - Muoversi. 796 01:35:28,001 --> 01:35:29,084 In posizione! 797 01:35:35,793 --> 01:35:37,834 Prepararsi ad aprire il fuoco! 798 01:35:38,334 --> 01:35:39,709 Pronti al fuoco! 799 01:35:43,834 --> 01:35:45,501 Pronti al fuoco! 800 01:36:15,918 --> 01:36:19,209 State giù! 801 01:36:19,293 --> 01:36:21,501 A terra! 802 01:36:43,043 --> 01:36:46,626 Avanzare! 803 01:36:55,584 --> 01:36:56,918 Muoversi! 804 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Prendete copertura! 805 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 Non fermatevi! 806 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Will, andiamo! 807 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Will, dobbiamo andare! 808 01:37:17,793 --> 01:37:18,876 Dobbiamo muoverci! 809 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Avanti! 810 01:37:38,168 --> 01:37:41,418 Soldati, sparpagliatevi! 811 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 Sparpagliatevi! 812 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bill! 813 01:38:04,584 --> 01:38:06,918 Al riparo, subito! 814 01:38:07,001 --> 01:38:09,001 Ricaricate le armi! 815 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Procediamo! 816 01:38:33,209 --> 01:38:34,876 Forza, procediamo! 817 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 La Bren! 818 01:39:04,543 --> 01:39:06,876 La Bren! Fuoco! 819 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 Ricaricare! 820 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 Più veloci! 821 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Avanzare! Attenti! 822 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 Forza, andiamo via di qua! 823 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 State giù! Pronti al fuoco! 824 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Fuoco! 825 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Avanzare! 826 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 Avanti! 827 01:40:39,626 --> 01:40:41,918 Bill! Dobbiamo toglierci da qui! 828 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 - Continuate a sparare! - Avanti! 829 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 Tenete giù la testa! 830 01:40:48,834 --> 01:40:49,834 Non fermatevi! 831 01:40:55,584 --> 01:40:56,959 Dammi la mano! 832 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 È una follia. 833 01:41:10,001 --> 01:41:11,668 Muoversi! 834 01:41:16,751 --> 01:41:17,751 Avanti! 835 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Joe! 836 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 Bill! 837 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe! 838 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 Joe! 839 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 Ora, prendetelo! 840 01:41:51,668 --> 01:41:54,459 Ripiegare! 841 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 Ritirata! 842 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Bill, andiamo! 843 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 - Vai! - Ritirata! 844 01:42:02,293 --> 01:42:03,376 Andiamo via! 845 01:42:04,918 --> 01:42:05,793 Ripiegare! 846 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Ritirata! 847 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 Cessate il fuoco! 848 01:42:28,501 --> 01:42:29,959 Cessate il fuoco! 849 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 Cessate il fuoco! 850 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Portala al maggiore. 851 01:45:03,293 --> 01:45:04,293 Signore. 852 01:45:49,626 --> 01:45:52,459 Avremo un'ora e mezza prima della secca. 853 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 Tra quanto potremo attraversare? 854 01:45:55,376 --> 01:45:59,293 Tra quattro ore. Allora l'acqua sarà abbastanza alta. 855 01:46:01,001 --> 01:46:04,668 Attraccate qui. Noi li attacchiamo e voi li colpite al fianco. 856 01:46:05,501 --> 01:46:07,584 Preparo i miei uomini all'attacco. 857 01:47:09,751 --> 01:47:11,459 Avanti! Veloci! 858 01:47:13,043 --> 01:47:14,751 Avanti! Veloci! 859 01:47:47,793 --> 01:47:49,084 Continuate a sparare! 860 01:47:54,751 --> 01:47:57,209 Veloci! 861 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 Alzati. 862 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 Alzati! 863 01:48:17,543 --> 01:48:19,418 Alzati subito. 864 01:48:24,168 --> 01:48:25,334 Spara! 865 01:48:26,543 --> 01:48:27,876 Spara! 866 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Via! 867 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 Avanti! 868 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Avanti, muoversi! 869 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 Ehi! 870 01:53:26,084 --> 01:53:27,168 Bill! 871 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 Salite, forza! 872 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 Fuori! 873 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 Andate! 874 01:54:14,334 --> 01:54:16,709 Fritz, sali! 875 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 Veloce! 876 01:54:24,501 --> 01:54:28,459 Apri! Apri questa cazzo di porta! 877 01:54:30,584 --> 01:54:32,709 Pensavi che ci dimenticassimo di te? 878 01:54:34,543 --> 01:54:35,543 A terra! 879 01:54:43,126 --> 01:54:44,293 Ora tocca a te. 880 01:57:06,001 --> 01:57:07,043 Ehi… 881 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 Andrà tutto bene. 882 01:59:58,001 --> 02:00:02,834 IL 7 NOVEMBRE 1944 WALCHEREN VIENE LIBERATA 883 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 LE NAVI ALLEATE POSSONO ORA RAGGIUNGERE IL PORTO DI ANVERSA 884 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 L'OFFENSIVA FINALE CONTRO LA GERMANIA PUÒ COMINCIARE 885 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 NELLA BATTAGLIA DELLA SCHELDA 886 02:00:21,668 --> 02:00:27,543 HANNO PERSO LA VITA 3231 ALLEATI, 4250 TEDESCHI E 2283 CIVILI 887 02:00:30,168 --> 02:00:36,126 IL 5 MAGGIO 1945 I PAESI BASSI VENGONO LIBERATI 888 02:06:35,418 --> 02:06:40,126 Sottotitoli: Riccardo Mimmi 56743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.