All language subtitles for The Sinner - 04x01 - Part I.GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,710 --> 00:01:00,199 - Hey. - Ah, that took a while. 2 00:01:00,200 --> 00:01:03,167 Yeah, there was a line at the bathroom. 3 00:01:04,170 --> 00:01:07,919 You see out there? There's a little notch in the horizon 4 00:01:07,920 --> 00:01:08,929 at two o'clock. 5 00:01:08,930 --> 00:01:12,550 - Uh-huh. - That's Clark Harbor. 6 00:01:12,560 --> 00:01:14,320 - Lobster rolls await. - Okay. 7 00:01:14,340 --> 00:01:16,055 Hmm. 8 00:01:17,560 --> 00:01:20,768 "The 'Bazegw Legend' tells a story of De Paor, 9 00:01:20,770 --> 00:01:23,312 "an Irish settler on Hanover Island. 10 00:01:23,320 --> 00:01:26,303 "With his family facing starvation, 11 00:01:26,310 --> 00:01:30,870 "the God-fearing De Paor sacrificed his daughter on Bazegw Cliff 12 00:01:30,880 --> 00:01:33,020 "to appease a vengeful God. 13 00:01:33,040 --> 00:01:36,367 "Miraculously, the cod returned for everyone 14 00:01:36,370 --> 00:01:37,950 but De Paor." 15 00:01:37,960 --> 00:01:41,600 Another story of male overreach. 16 00:01:41,620 --> 00:01:43,440 He must've been hungry. 17 00:01:44,460 --> 00:01:46,459 [LAUGHS] 18 00:01:46,460 --> 00:01:47,920 Come on. 19 00:01:47,930 --> 00:01:52,007 ♪ 20 00:01:52,020 --> 00:01:55,261 [AIR HORN BLOWS] 21 00:01:55,270 --> 00:02:00,057 [INDISTINCT CHATTER] 22 00:02:00,060 --> 00:02:03,060 ♪ 23 00:02:03,070 --> 00:02:05,060 You made it! [LAUGHS] 24 00:02:07,070 --> 00:02:09,840 - Mm! - Oh. 25 00:02:09,860 --> 00:02:11,060 Hi. 26 00:02:11,070 --> 00:02:12,820 [BOTH LAUGH] 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,700 You had a smooth ride? Not too choppy? 28 00:02:14,720 --> 00:02:16,149 No, it was... it was perfect. 29 00:02:16,150 --> 00:02:19,076 Oh, this is Harry. Harry, Greta. 30 00:02:19,080 --> 00:02:21,880 - Hi. - So this is the guy. 31 00:02:21,900 --> 00:02:24,860 Yeah, he managed to stick around. 32 00:02:24,880 --> 00:02:26,860 [LAUGHS] Many men have tried and failed. 33 00:02:26,880 --> 00:02:28,586 You must have skills. 34 00:02:28,600 --> 00:02:30,080 [CHUCKLES] It's all her. 35 00:02:30,090 --> 00:02:31,659 [LAUGHS] 36 00:02:31,660 --> 00:02:36,385 Oh, my God, Greta. [LAUGHS] 37 00:02:36,400 --> 00:02:40,620 Oh, my God. This is amazing. 38 00:02:40,640 --> 00:02:42,220 Oh, the light. 39 00:02:42,230 --> 00:02:44,940 The good news is, if you want to stay for longer than two weeks, 40 00:02:44,960 --> 00:02:47,280 it's all yours. I talked to Deedee. 41 00:02:47,300 --> 00:02:48,689 She's not coming up till August. 42 00:02:48,690 --> 00:02:52,151 Oh, that's amazing. I could stay here all summer. 43 00:02:52,160 --> 00:02:55,112 You... you can hear the waves. 44 00:02:55,120 --> 00:02:57,613 That'll help with your insomnia. 45 00:02:57,620 --> 00:02:59,100 Uh-huh. 46 00:03:00,500 --> 00:03:03,996 [INDISTINCT CHATTER] 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,899 Two lobster rolls. Enjoy. 48 00:03:06,900 --> 00:03:08,417 - Enjoy. - Thanks. 49 00:03:08,420 --> 00:03:10,980 Thanks, Steph. Getting busier, huh? 50 00:03:11,000 --> 00:03:14,590 Oh, yeah, we're getting the, uh, summer crowds now, 51 00:03:14,600 --> 00:03:17,343 and our hauls are getting bigger... fingers crossed. 52 00:03:17,350 --> 00:03:20,161 - Enjoy your meal. - Thank you. 53 00:03:20,170 --> 00:03:23,682 So she and her husband, Mike Lam, 54 00:03:23,690 --> 00:03:25,351 worked on the fishing boats here for years. 55 00:03:25,352 --> 00:03:26,440 No one complained. 56 00:03:26,460 --> 00:03:29,280 Then they start their own fishing operation. 57 00:03:29,300 --> 00:03:31,780 Nine months ago, they open up this place. 58 00:03:31,800 --> 00:03:35,527 Now some locals are grumbling about a Chinese takeover. 59 00:03:35,540 --> 00:03:39,657 I mean, the island is beautiful and enchanting and all that, 60 00:03:39,660 --> 00:03:41,860 but locals can be provincial little shits. 61 00:03:41,870 --> 00:03:44,100 - That's terrible. - Mm. 62 00:03:44,120 --> 00:03:46,620 What about you? Have you had any trouble? 63 00:03:46,650 --> 00:03:48,360 Oh, no. No one's worried about me. 64 00:03:48,370 --> 00:03:51,377 I'm a broke lesbian painter. I'm not taking over anything. 65 00:03:51,380 --> 00:03:52,795 [LAUGHS] 66 00:03:52,800 --> 00:03:54,479 So, Harry, what are you gonna do with yourself 67 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 when she's off painting all day? 68 00:03:58,310 --> 00:04:01,420 I thought I'd explore the island a little bit. 69 00:04:01,440 --> 00:04:05,500 I have my plant and my tree guides. 70 00:04:05,520 --> 00:04:08,559 He's... he's a bit of a botanist. 71 00:04:08,560 --> 00:04:10,430 So you're... you're fully retired now? 72 00:04:11,940 --> 00:04:14,440 Yeah, it's over a year. 73 00:04:15,950 --> 00:04:18,320 I guess it was time. 74 00:04:18,330 --> 00:04:20,320 Sounds like you deserve it. 75 00:04:20,340 --> 00:04:23,149 I mean, the stuff that Sonya told me, I... 76 00:04:23,150 --> 00:04:25,440 I still can't believe what you both went through 77 00:04:25,470 --> 00:04:27,980 with that psychopath. 78 00:04:28,760 --> 00:04:30,490 W-what was his name again? 79 00:04:32,010 --> 00:04:33,502 Jamie Burns. 80 00:04:37,080 --> 00:04:39,039 Um, I'm sorry. I didn't mean to... 81 00:04:39,040 --> 00:04:40,551 That's okay. That's okay. 82 00:04:40,560 --> 00:04:43,380 It's... it's just been a bit of a... of a process. 83 00:04:43,400 --> 00:04:45,055 [SCOFFS] 84 00:04:45,840 --> 00:04:47,550 Yeah. 85 00:04:47,560 --> 00:04:49,750 That's why we needed a change of scenery. 86 00:04:51,260 --> 00:04:52,271 Ah. 87 00:04:52,280 --> 00:04:53,480 So... so, tell me, 88 00:04:53,500 --> 00:04:57,340 what's, um... what's this about you giving up on the male nudes? 89 00:04:57,360 --> 00:04:59,880 - That cannot be for real. - I guess, yeah. 90 00:04:59,900 --> 00:05:02,500 Uh, after everything with Jamie, 91 00:05:02,520 --> 00:05:05,117 it just didn't feel right anymore. 92 00:05:05,120 --> 00:05:09,520 I want to paint light now, the sky. 93 00:05:09,540 --> 00:05:13,020 You know, I-I think I'm going to leave you two to catch up, 94 00:05:13,040 --> 00:05:15,100 and I'm gonna take a stroll. 95 00:05:16,360 --> 00:05:17,379 Oh, okay. 96 00:05:17,380 --> 00:05:19,890 ♪ 97 00:05:19,900 --> 00:05:22,880 [INDISTINCT CHATTER] 98 00:05:22,890 --> 00:05:30,309 ♪ 99 00:05:44,620 --> 00:05:46,100 [EXHALES SHARPLY] 100 00:05:47,860 --> 00:05:49,620 [SIGHS] 101 00:05:54,130 --> 00:05:55,200 Oh. 102 00:05:57,940 --> 00:06:01,200 You need some good boots to survive this shoreline. 103 00:06:02,216 --> 00:06:04,968 - Yeah. - [CHUCKLES] 104 00:06:04,980 --> 00:06:08,470 - Tourist's thing to do, huh? - Maybe. 105 00:06:08,480 --> 00:06:11,280 But you managed to find the one quiet spot 106 00:06:11,300 --> 00:06:13,470 in the midst of the mayhem. 107 00:06:13,480 --> 00:06:15,896 That's a sign of character in my book. 108 00:06:16,900 --> 00:06:18,240 It's good, isn't it? 109 00:06:18,270 --> 00:06:20,950 Yeah, it's where I come to recharge. 110 00:06:20,960 --> 00:06:23,904 I work for my family, so, you know... 111 00:06:23,910 --> 00:06:26,407 I need the breaks. 112 00:06:26,410 --> 00:06:30,620 We're... we're up in that big red building down there... 113 00:06:30,640 --> 00:06:34,280 - Muldoon Fish Company. - Oh, yeah. 114 00:06:35,800 --> 00:06:37,709 I saw the T-shirts. 115 00:06:37,710 --> 00:06:39,711 Mm. 116 00:06:39,720 --> 00:06:42,214 Yeah, we're pretty much everywhere on this island. 117 00:06:42,220 --> 00:06:43,460 [CHUCKLES] 118 00:06:43,480 --> 00:06:46,218 They say you can never escape your family, right? 119 00:06:47,720 --> 00:06:50,350 I guess that's right. 120 00:06:50,360 --> 00:06:53,350 Yeah, well, sure is for me. [SNIFFS] 121 00:06:55,860 --> 00:07:00,800 So are you a fisherman... woman-type? 122 00:07:00,820 --> 00:07:03,610 - Or a fisherwoman? - [CHUCKLES] 123 00:07:03,620 --> 00:07:05,612 Do you fish? 124 00:07:05,620 --> 00:07:10,340 Actually, just so you know, the, uh... the women who fish 125 00:07:10,360 --> 00:07:13,611 prefer to be called "girl fishermen," 126 00:07:13,620 --> 00:07:16,260 which... which, personally, I think is problematic 127 00:07:16,280 --> 00:07:18,100 on multiple levels. 128 00:07:18,120 --> 00:07:19,750 But what can you do? 129 00:07:25,800 --> 00:07:28,379 Have you, uh... have you been here long? 130 00:07:28,380 --> 00:07:30,539 I got here today. 131 00:07:30,540 --> 00:07:32,040 Mm. 132 00:07:33,560 --> 00:07:35,893 Has she spoken to you yet? 133 00:07:37,800 --> 00:07:39,271 Who? 134 00:07:40,280 --> 00:07:41,770 The ocean. 135 00:07:45,780 --> 00:07:47,779 Uh... 136 00:07:50,290 --> 00:07:51,909 I don't think so. 137 00:07:54,420 --> 00:07:57,414 Mm, she will. [BREATHES DEEPLY] 138 00:07:57,420 --> 00:07:59,416 She's in a mood today. 139 00:08:01,720 --> 00:08:03,712 How can you tell? 140 00:08:03,720 --> 00:08:08,710 It's like a-a vibration or frequency or something. 141 00:08:10,730 --> 00:08:12,346 Does that sound weird? [CHUCKLES] 142 00:08:13,350 --> 00:08:16,350 No, it's... 143 00:08:18,540 --> 00:08:23,380 I usually even wonder if nature notices us at all. 144 00:08:27,260 --> 00:08:28,900 I think she does. 145 00:08:31,410 --> 00:08:34,743 Yeah, all the time. [CHUCKLES] 146 00:08:37,750 --> 00:08:41,250 Well, my time's up. [SIGHS] 147 00:08:41,260 --> 00:08:43,329 You have a good one. 148 00:08:43,330 --> 00:08:45,837 Yeah, you too. 149 00:08:45,840 --> 00:08:53,880 ♪ 150 00:09:20,000 --> 00:09:23,550 [BREATHING HEAVILY] 151 00:09:23,560 --> 00:09:30,340 ♪ 152 00:09:43,230 --> 00:09:45,689 [GRUNTS] 153 00:09:49,480 --> 00:09:52,690 [BREATHING HEAVILY] 154 00:09:52,700 --> 00:09:56,491 - Was that okay? - Yeah. 155 00:09:56,500 --> 00:09:58,570 It was perfect. 156 00:09:58,580 --> 00:10:01,589 It's just... 157 00:10:01,590 --> 00:10:05,584 I'm never quite sure how hard to do it. 158 00:10:07,440 --> 00:10:10,579 I-I don't want to hurt you. 159 00:10:10,580 --> 00:10:12,210 Was that hard enough? 160 00:10:12,230 --> 00:10:15,580 Looked like you wanted to hurt me. 161 00:10:17,100 --> 00:10:18,513 So it was perfect. 162 00:10:20,020 --> 00:10:22,017 [CHUCKLES] 163 00:10:39,160 --> 00:10:41,940 Wait, where's your medication? I don't... I don't see it here. 164 00:10:44,260 --> 00:10:47,360 Actually, I left them at home. 165 00:10:48,080 --> 00:10:50,660 W-what do you mean? That's... that's not good. 166 00:10:52,190 --> 00:10:53,960 Yeah, it's okay. I... 167 00:10:53,980 --> 00:10:56,009 You can't just stop antidepressants 168 00:10:56,010 --> 00:10:58,512 like that all at once... that's really dangerous. 169 00:10:58,520 --> 00:11:01,515 I know. I've been weaning myself off them. 170 00:11:01,520 --> 00:11:04,800 Dr. Carragher's advising me. 171 00:11:04,820 --> 00:11:07,740 What do you... What? That's... Since when? 172 00:11:07,760 --> 00:11:12,025 It's been a few weeks now. 173 00:11:12,030 --> 00:11:13,568 I told you. 174 00:11:13,570 --> 00:11:15,480 You said you were thinking about it. 175 00:11:15,500 --> 00:11:17,679 You didn't say that you were actually doing. 176 00:11:17,680 --> 00:11:20,940 Well, I never should have been on them begin with. 177 00:11:20,960 --> 00:11:25,120 That was the therapist's idea, and that's all over with now. 178 00:11:30,900 --> 00:11:32,200 I wish you had told me. 179 00:11:32,220 --> 00:11:35,340 I-I really think that's something I should know about. 180 00:11:37,350 --> 00:11:38,844 Yeah. 181 00:11:40,350 --> 00:11:42,097 You're right. 182 00:11:42,100 --> 00:11:44,000 Won't that just make your insomnia worse? 183 00:11:44,010 --> 00:11:46,520 [SCOFFS] No. 184 00:11:48,530 --> 00:11:50,188 It'll be fine. 185 00:12:02,220 --> 00:12:04,700 [GRILL IGNITER CLICKING] 186 00:12:04,710 --> 00:12:11,209 ♪ 187 00:12:52,250 --> 00:12:54,252 Leave me alone. 188 00:12:56,060 --> 00:12:58,120 Leave me alone. 189 00:12:59,240 --> 00:13:00,740 I'm serious. 190 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Stop it! 191 00:13:03,790 --> 00:13:06,765 [OMINOUS MUSIC] 192 00:13:06,770 --> 00:13:14,940 ♪ 193 00:14:05,550 --> 00:14:08,100 [GROANS] 194 00:14:09,620 --> 00:14:11,900 [GROANS LOUDLY] 195 00:14:16,340 --> 00:14:20,338 [SHOUTING] 196 00:14:27,650 --> 00:14:32,219 [CRYING] 197 00:14:32,220 --> 00:14:38,720 ♪ 198 00:15:13,160 --> 00:15:14,267 Hey! 199 00:15:16,360 --> 00:15:18,159 Hey! 200 00:15:18,160 --> 00:15:19,380 [GRUNTS] 201 00:15:20,790 --> 00:15:23,401 [SUSPENSEFUL MUSIC] 202 00:15:23,410 --> 00:15:25,940 ♪ 203 00:15:25,960 --> 00:15:28,198 Hey! 204 00:15:29,080 --> 00:15:30,950 Hey! 205 00:15:30,970 --> 00:15:35,910 ♪ 206 00:15:38,880 --> 00:15:41,150 East cove is clear! 207 00:15:41,170 --> 00:15:43,380 Let's move over to the west. 208 00:15:43,390 --> 00:15:45,040 [INDISTINCT CHATTER] 209 00:15:45,050 --> 00:15:47,040 Bring your men back in! 210 00:15:47,050 --> 00:15:51,346 [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO] 211 00:15:51,350 --> 00:15:54,349 [DRAMATIC MUSIC] 212 00:15:54,350 --> 00:15:58,480 ♪ 213 00:15:58,500 --> 00:16:01,856 Ah, I just talked to the dive captain. 214 00:16:01,860 --> 00:16:04,359 Ah... 215 00:16:04,360 --> 00:16:05,540 still nothing. 216 00:16:05,560 --> 00:16:07,862 They're saying it's tough with the surf right now. 217 00:16:07,870 --> 00:16:09,859 We'll see. 218 00:16:09,860 --> 00:16:11,600 Okay. 219 00:16:12,370 --> 00:16:16,060 It's kind of strange because the tide's coming in. 220 00:16:16,080 --> 00:16:19,950 So they're saying if there was a body 221 00:16:19,970 --> 00:16:22,377 that it'd be pushed into the rocks, not out to sea. 222 00:16:22,380 --> 00:16:25,560 I'd say that the currents are pretty tricky out there, 223 00:16:25,580 --> 00:16:27,882 the way the rocks are. 224 00:16:27,890 --> 00:16:30,300 Look, I know I asked, but I need to ask again. 225 00:16:30,320 --> 00:16:32,512 You sure you haven't been drinking tonight? 226 00:16:32,520 --> 00:16:35,390 [SIGHS] 227 00:16:35,400 --> 00:16:39,380 - No, I haven't been drinking. - What about drugs? 228 00:16:39,400 --> 00:16:40,979 Medications you're on? 229 00:16:40,980 --> 00:16:44,380 - It's just better that we know now. - Come on, please. 230 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 I saw her fall. 231 00:16:46,410 --> 00:16:48,019 Yeah, I get it. 232 00:16:48,020 --> 00:16:49,179 It's just... if you're right, 233 00:16:49,180 --> 00:16:51,906 it's gonna upset a lot of people. 234 00:16:51,910 --> 00:16:53,908 The Muldoons are big guns on this island. 235 00:16:53,910 --> 00:16:54,979 Percy's their golden child. 236 00:16:54,980 --> 00:16:57,912 This kind of thing is tough for anybody. 237 00:16:57,920 --> 00:16:59,706 [VEHICLE APPROACHING] 238 00:17:01,200 --> 00:17:02,410 Oh, boy. 239 00:17:04,920 --> 00:17:06,750 I'm sorry to drag you out like this, Meg. 240 00:17:06,770 --> 00:17:08,259 You're scaring the hell out of me, Lou... 241 00:17:08,260 --> 00:17:09,660 Well, we don't know anything yet. 242 00:17:09,680 --> 00:17:11,900 Now, you sure you haven't heard from Percy? 243 00:17:11,920 --> 00:17:14,360 - She's not answering her cell. - Okay. 244 00:17:14,380 --> 00:17:16,760 Okay, well, maybe she's asleep. 245 00:17:16,780 --> 00:17:19,080 Yeah, maybe she crashed at Kerry's... I don't know. 246 00:17:19,100 --> 00:17:20,479 We didn't even know she wasn't home. 247 00:17:20,480 --> 00:17:22,979 Meg, this is Harry Ambrose. Harry, this is Meg Muldoon. 248 00:17:22,980 --> 00:17:25,230 This is Percy's grandmother and her uncle Colin. 249 00:17:25,240 --> 00:17:27,480 Harry's the one who thinks he saw Percy. 250 00:17:27,490 --> 00:17:30,487 Well, we're still piecing together the situation. 251 00:17:30,490 --> 00:17:33,490 What is the situation exactly? 252 00:17:33,500 --> 00:17:35,408 I... This doesn't make any sense. 253 00:17:37,000 --> 00:17:40,997 It was about a-an hour ago or so that I was walking in town, 254 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 and I saw your granddaughter ahead of me, 255 00:17:43,100 --> 00:17:45,360 and it seemed like she was uneasy. 256 00:17:46,280 --> 00:17:49,050 Maybe she was trying to get away from somebody. 257 00:17:49,060 --> 00:17:53,180 And she took the path up here. I tried to catch up to her. 258 00:17:53,200 --> 00:17:56,010 That's when I saw her out on the bluff, 259 00:17:56,020 --> 00:17:59,516 and she went straight out onto the edge. 260 00:18:01,530 --> 00:18:05,419 All of a sudden... she jumped. 261 00:18:05,420 --> 00:18:07,440 What? 262 00:18:09,740 --> 00:18:11,940 What do you mean she jumped? 263 00:18:13,450 --> 00:18:15,070 You didn't tell me this. 264 00:18:15,090 --> 00:18:17,240 Well, I... well, we just don't know, Meg. 265 00:18:17,260 --> 00:18:19,720 He just said that she walked out there by herself 266 00:18:19,740 --> 00:18:21,121 and jumped into the water. 267 00:18:22,120 --> 00:18:24,499 - That's what I saw. - This is ridiculous. 268 00:18:24,500 --> 00:18:26,419 Yeah, I-I'm sorry, Meg. It's a terrible thing to... 269 00:18:26,420 --> 00:18:28,461 She wouldn't do that. 270 00:18:30,480 --> 00:18:32,090 It doesn't make any sense. 271 00:18:32,100 --> 00:18:35,120 Well, there's got to be a mistake. 272 00:18:35,140 --> 00:18:40,640 How, uh... exactly do you know Percy? 273 00:18:40,650 --> 00:18:44,240 Today down at the docks, we happened to start talking. 274 00:18:44,260 --> 00:18:46,800 She mentioned she worked for the family business, 275 00:18:46,820 --> 00:18:49,810 your Muldoon Fish Company. 276 00:18:49,830 --> 00:18:52,040 You just happened to bump into her out here 277 00:18:52,060 --> 00:18:53,260 in the middle of the night? 278 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 I had trouble sleeping, went for a walk, I saw her. 279 00:18:58,380 --> 00:18:59,640 You followed her? 280 00:19:02,540 --> 00:19:05,700 Just wanted to make sure she was okay. 281 00:19:06,670 --> 00:19:07,860 [CAR DOOR CLOSES] 282 00:19:07,880 --> 00:19:09,169 Right. 283 00:19:12,600 --> 00:19:16,130 - What's going on? - It's a fucking shitshow. 284 00:19:16,140 --> 00:19:18,890 That's Sean. He's Percy's father. 285 00:19:18,900 --> 00:19:22,310 - That guy thinks he saw... - Uh, hey, mister. 286 00:19:22,320 --> 00:19:26,144 Where were you exactly when you saw Percy? 287 00:19:26,150 --> 00:19:28,690 - By the trees. - Will you show me, please? 288 00:19:28,700 --> 00:19:31,140 - Meg, I think it's probably best... - That's all right, 289 00:19:32,660 --> 00:19:35,360 I'll show her. 290 00:19:38,870 --> 00:19:40,360 So I was here. 291 00:19:42,020 --> 00:19:44,020 There isn't even a clear view. 292 00:19:44,040 --> 00:19:46,370 I can't even see out of here. 293 00:19:46,380 --> 00:19:48,100 Did you know this? 294 00:19:48,120 --> 00:19:50,370 I didn't realize it was that far. 295 00:19:50,380 --> 00:19:56,382 ♪ 296 00:19:56,390 --> 00:19:58,384 And right here? 297 00:19:58,390 --> 00:20:00,329 Percy could have just stepped over. 298 00:20:00,330 --> 00:20:02,680 You wouldn't even see it. 299 00:20:02,700 --> 00:20:05,449 There's a way off over here. Did you know that? 300 00:20:05,450 --> 00:20:07,894 I know this is hard to accept, 301 00:20:07,900 --> 00:20:09,880 but I saw her. 302 00:20:09,900 --> 00:20:14,400 No, you did not see her because I can barely see out. 303 00:20:14,410 --> 00:20:16,900 - How can you be so sure? - Meg, I think... 304 00:20:16,920 --> 00:20:19,060 I don't know what to think here. 305 00:20:19,080 --> 00:20:22,900 Lou, he's a man walking around in the middle of the night, 306 00:20:22,910 --> 00:20:24,410 following my granddaughter. 307 00:20:24,420 --> 00:20:28,414 Look, I was a police detective for 40 years. 308 00:20:28,420 --> 00:20:31,417 If I see something, I'm going to try to help. 309 00:20:31,420 --> 00:20:33,460 I think the best thing we can do 310 00:20:33,480 --> 00:20:36,420 is just wait until we know more. That's all we can do. 311 00:20:38,400 --> 00:20:41,540 I'll bet you that Percy's gonna get in touch. 312 00:20:41,570 --> 00:20:43,699 In a couple of hours, she's gonna be hungover somewhere, 313 00:20:43,700 --> 00:20:47,509 and we're all gonna laugh this off, okay? 314 00:20:47,510 --> 00:20:49,319 In the meantime, I need you to come down to the station, 315 00:20:49,320 --> 00:20:50,937 fill out a proper report. 316 00:20:52,940 --> 00:20:55,400 [HARRY SIGHS] 317 00:20:58,740 --> 00:21:01,199 God, I can't believe it. 318 00:21:01,200 --> 00:21:02,615 That's awful. 319 00:21:02,620 --> 00:21:06,140 Did... did she seem depressed when you spoke with her? 320 00:21:06,170 --> 00:21:08,496 Was there anything that you noticed? 321 00:21:08,500 --> 00:21:10,680 No. No, nothing. 322 00:21:10,710 --> 00:21:12,000 Hmm. 323 00:21:12,010 --> 00:21:15,720 She seemed thoughtful, not depressed, 324 00:21:15,740 --> 00:21:18,700 and the family seemed surprised by it, too. 325 00:21:20,680 --> 00:21:22,593 You sure you're okay? 326 00:21:23,920 --> 00:21:25,590 Yeah, yeah. 327 00:21:25,600 --> 00:21:29,260 Just... I keep going over it in my head, 328 00:21:29,280 --> 00:21:33,500 and I'm not even sure anymore if I saw what I saw. 329 00:21:33,520 --> 00:21:35,360 You know, it was dark, and... 330 00:21:37,110 --> 00:21:39,120 maybe I made a mistake. 331 00:21:40,740 --> 00:21:43,660 You know, I put that family through hell for no reason. 332 00:21:43,670 --> 00:21:46,034 What else could it have been? 333 00:21:46,040 --> 00:21:47,535 Mm... 334 00:21:47,540 --> 00:21:50,038 maybe it just looked like she fell, 335 00:21:50,040 --> 00:21:52,220 and my brain made up the rest. 336 00:21:52,240 --> 00:21:53,820 Maybe I'm getting old. 337 00:21:55,800 --> 00:21:58,296 I wish you had called me. 338 00:21:58,300 --> 00:21:59,500 Oh... 339 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 I'm going to cancel with Greta for today. 340 00:22:01,660 --> 00:22:03,420 - No, oh, no, don't. - What? 341 00:22:03,430 --> 00:22:06,012 You know, you should keep your plan. 342 00:22:06,020 --> 00:22:09,265 No, I can meet with her another day. I'll be with you. 343 00:22:10,060 --> 00:22:12,602 No, I'll be fine. 344 00:22:12,610 --> 00:22:15,396 Yeah, I got to get some sleep anyway. 345 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 [LINE TRILLING] 346 00:22:23,020 --> 00:22:25,700 - Yeah, this is Lou. - Hey, Chief Raskin. 347 00:22:25,720 --> 00:22:28,620 - It's Harry Ambrose. - Oh, hey, Harry. 348 00:22:28,640 --> 00:22:32,120 - How you doing? - Look, uh, calling to see 349 00:22:32,140 --> 00:22:33,206 if there's any news. 350 00:22:33,210 --> 00:22:37,080 Ah, no, they still haven't found anything in the cove, 351 00:22:37,100 --> 00:22:39,560 and the Muldoons haven't heard from Percy either. 352 00:22:40,720 --> 00:22:43,129 But get this... one of the lobstermen here, 353 00:22:43,130 --> 00:22:44,370 he was up at 3:00 this morning, 354 00:22:44,380 --> 00:22:46,135 and he swears he saw Percy 355 00:22:46,140 --> 00:22:49,280 drive by in her car last night at around 3:30. 356 00:22:50,620 --> 00:22:53,420 That's about a half hour after your 911 call. 357 00:22:55,200 --> 00:22:56,810 After? 358 00:22:56,820 --> 00:22:58,731 He's pretty sure about the timing? 359 00:22:58,740 --> 00:23:03,460 Yeah, well, he's up at the same time every morning. 360 00:23:03,480 --> 00:23:04,980 What do you make of that? 361 00:23:05,000 --> 00:23:12,161 ♪ 362 00:25:07,560 --> 00:25:08,570 Just like this... 363 00:25:08,590 --> 00:25:11,520 you know, very particular how they were arranged. 364 00:25:11,540 --> 00:25:14,600 Somebody placed them, I think. 365 00:25:14,620 --> 00:25:16,244 It was intentional. 366 00:25:18,940 --> 00:25:20,665 I don't understand. 367 00:25:21,670 --> 00:25:24,320 Right before Percy jumped, 368 00:25:24,340 --> 00:25:25,670 she looked behind her. 369 00:25:25,680 --> 00:25:28,130 It was like she was seeing somebody. 370 00:25:28,140 --> 00:25:31,920 So I went back, and I walked in the direction of her eyeline, 371 00:25:31,940 --> 00:25:33,219 and that's where I found these. 372 00:25:33,220 --> 00:25:35,960 Right. But, I mean, what are they? 373 00:25:35,980 --> 00:25:37,723 Is that a piece of rope? You... 374 00:25:37,724 --> 00:25:40,180 Don't. You got to fingerprint them. 375 00:25:40,200 --> 00:25:44,480 I mean, if I were you, I'd try to get these things fingerprinted. 376 00:25:45,990 --> 00:25:48,985 And how do these help us find her? 377 00:25:50,340 --> 00:25:52,990 You know, when she looked behind her... 378 00:25:53,000 --> 00:25:54,991 somebody might have been there. 379 00:25:55,000 --> 00:25:58,995 Someone whose prints might still be on these things. 380 00:25:59,000 --> 00:26:03,360 You said that you think that Percy's still alive somewhere. 381 00:26:03,380 --> 00:26:05,501 She might be with that person. 382 00:26:07,580 --> 00:26:11,214 - I think she jumped. - Jesus Christ, Josh. 383 00:26:11,215 --> 00:26:13,810 - Come on. - I'm just saying. 384 00:26:15,060 --> 00:26:17,080 All right. [SIGHS] 385 00:26:17,100 --> 00:26:19,682 Well, I guess it won't hurt to have these dusted for prints. 386 00:26:19,690 --> 00:26:21,183 Great. 387 00:26:21,190 --> 00:26:23,686 [SIGHS] 388 00:26:23,690 --> 00:26:25,187 What about her cell phone? 389 00:26:25,190 --> 00:26:27,980 Ah, the phone companies haven't found anything. 390 00:26:28,010 --> 00:26:29,734 The phone's off or busted. 391 00:26:29,740 --> 00:26:31,736 - Okay. - [COFFEE POURING] 392 00:26:31,740 --> 00:26:34,739 [SIGHS] 393 00:26:34,740 --> 00:26:36,140 Oh, Meg Muldoon insisted 394 00:26:36,170 --> 00:26:38,819 that I run a background check on you, just in case. 395 00:26:38,820 --> 00:26:40,260 I-I didn't think it was necessary. 396 00:26:41,200 --> 00:26:42,830 You got an impressive track record. 397 00:26:44,700 --> 00:26:46,080 Well, I don't know. 398 00:26:46,090 --> 00:26:47,752 How long you been retired? 399 00:26:47,753 --> 00:26:49,640 [INHALES DEEPLY] 400 00:26:49,660 --> 00:26:51,756 - It's almost a year. - Hmm. 401 00:26:52,620 --> 00:26:55,140 I got five years until my pension kicks in. 402 00:26:55,160 --> 00:26:56,761 I can't wait. 403 00:26:56,770 --> 00:26:58,429 It must be heaven. 404 00:27:00,060 --> 00:27:01,220 Yeah. 405 00:27:02,400 --> 00:27:05,940 Okay, well, uh, let me know 406 00:27:05,960 --> 00:27:07,480 if you need anything else, I guess. 407 00:27:07,500 --> 00:27:09,600 Ah, sure thing. I appreciate it. 408 00:27:10,660 --> 00:27:12,150 Sure. 409 00:27:15,340 --> 00:27:18,340 - Okay, uh... - Yeah. 410 00:27:19,420 --> 00:27:20,680 Thanks. 411 00:27:21,830 --> 00:27:24,700 Uh, don't miss Herring Cove while you're out here... 412 00:27:24,720 --> 00:27:27,458 the best sunsets on the island. [CHUCKLES] 413 00:27:30,790 --> 00:27:33,047 [AMBIENT MUSIC] 414 00:27:33,050 --> 00:27:36,133 ♪ 415 00:27:36,140 --> 00:27:38,636 Get that out of the way! 416 00:27:38,640 --> 00:27:40,638 [INDISTINCT CHATTER] 417 00:27:40,640 --> 00:27:42,140 Got a second crate! 418 00:27:42,170 --> 00:27:48,719 ♪ 419 00:27:48,720 --> 00:27:50,100 Watch it. Coming through. 420 00:27:50,120 --> 00:27:56,529 ♪ 421 00:28:00,280 --> 00:28:03,160 [INDISTINCT CHATTER] 422 00:28:03,180 --> 00:28:10,167 ♪ 423 00:28:25,100 --> 00:28:26,760 No, ask him again. Ask him... 424 00:28:27,810 --> 00:28:29,600 Can I help you? 425 00:28:30,740 --> 00:28:34,900 [ENGINE RUMBLING] 426 00:28:34,910 --> 00:28:37,111 It's quite the operation you have here. 427 00:28:37,840 --> 00:28:40,500 I was passing by. I saw your sign. 428 00:28:40,520 --> 00:28:44,760 Well, unfortunately, we're not open to the public. 429 00:28:44,780 --> 00:28:46,120 - Sure. - Liability issues. 430 00:28:46,130 --> 00:28:50,320 Say, uh, I... also, I heard from Chief Raskin. 431 00:28:51,420 --> 00:28:53,290 Still no news about your daughter, 432 00:28:53,300 --> 00:28:55,480 and I just want to say 433 00:28:55,500 --> 00:28:57,423 it's got to be pretty tough on you. 434 00:29:00,560 --> 00:29:04,460 Well, uh... we're doing everything we can. 435 00:29:05,980 --> 00:29:10,840 Yeah, you know, something that I've been wondering about, uh... 436 00:29:10,860 --> 00:29:12,971 do you know when she left last night? 437 00:29:12,980 --> 00:29:16,066 Oh, around 5:00.. Why? 438 00:29:18,070 --> 00:29:20,070 Any idea where she went? 439 00:29:20,080 --> 00:29:22,980 - Hey, what's going on here? - He's asking about Percy. 440 00:29:23,000 --> 00:29:26,060 I just was wondering whether any of you knew 441 00:29:26,080 --> 00:29:28,860 where Percy went last night after she left work. 442 00:29:30,380 --> 00:29:32,620 No. I'm sorry. 443 00:29:32,650 --> 00:29:34,668 Are you investigating this now? 444 00:29:34,669 --> 00:29:36,670 No, no. 445 00:29:36,680 --> 00:29:40,800 Uh, just... I'm trying to make sense of it, you know. 446 00:29:40,820 --> 00:29:44,010 I... was wondering whether she talked to someone. 447 00:29:44,020 --> 00:29:46,780 That could be a good lead about where she is. 448 00:29:46,800 --> 00:29:49,892 What does that matter, if we're supposed to believe your story? 449 00:29:51,800 --> 00:29:54,440 Well, there are some loose ends. 450 00:29:54,460 --> 00:29:56,660 So you're changing it. 451 00:29:56,680 --> 00:29:59,460 You think she might be alive somewhere, too? 452 00:30:00,660 --> 00:30:03,656 Well, I saw what I saw... 453 00:30:03,660 --> 00:30:05,240 but I might've... 454 00:30:07,600 --> 00:30:09,954 Maybe I made a mistake. 455 00:30:10,660 --> 00:30:13,200 Look, mister, I appreciate your concern, 456 00:30:13,220 --> 00:30:17,070 but it's our job to find my granddaughter, not yours. 457 00:30:17,090 --> 00:30:19,380 So let's leave it at that, all right? 458 00:30:23,750 --> 00:30:25,783 You can go out that way. 459 00:30:25,790 --> 00:30:27,620 Uh, thanks. 460 00:30:27,650 --> 00:30:29,640 - Appreciate the time. - Take care. 461 00:30:29,660 --> 00:30:31,267 [BOAT THUDS, WHIRRING] 462 00:30:31,270 --> 00:30:33,320 Hey, you can't do that! 463 00:30:33,340 --> 00:30:36,500 Mike, this isn't your... Hey! 464 00:30:37,540 --> 00:30:41,610 Mike, what the hell are you doing out here? 465 00:30:41,620 --> 00:30:44,160 - This is not your time! - What's going on there? 466 00:30:44,180 --> 00:30:46,640 They always fight... Muldoons and Lams. 467 00:30:46,650 --> 00:30:50,035 - What about? - Doesn't matter, man. 468 00:30:50,040 --> 00:30:53,455 Docks, the fish... it's always like that. 469 00:30:53,460 --> 00:30:56,458 [INDISTINCT ARGUING] 470 00:30:56,460 --> 00:31:00,471 Any of you see Percy Muldoon when she left work yesterday? 471 00:31:00,480 --> 00:31:04,216 Yeah, she went to that bar they all go to, The Knot. 472 00:31:06,480 --> 00:31:08,560 - You watch it, don't you? - Yeah, I do. 473 00:31:08,580 --> 00:31:10,160 - I'll own it. - Yeah, I believe you. 474 00:31:10,180 --> 00:31:11,799 Fuck you. 475 00:31:11,800 --> 00:31:15,311 Percy's exactly like her grandmother. 476 00:31:15,320 --> 00:31:17,660 She's a boss, you know? 477 00:31:17,680 --> 00:31:20,020 She made captain before she was 20, 478 00:31:20,040 --> 00:31:22,610 and I heard she could outlast any crew on the long hauls. 479 00:31:22,620 --> 00:31:25,487 Strong girl. Real local spirit. 480 00:31:26,490 --> 00:31:28,700 You know, I been hearing that. 481 00:31:28,720 --> 00:31:31,493 Like somebody who probably never seemed troubled 482 00:31:31,500 --> 00:31:33,579 or depressed or anything. 483 00:31:33,580 --> 00:31:35,619 - No, she's not the kind at all. - Oh. 484 00:31:35,620 --> 00:31:37,041 Hey, Kerry. You seen her come in last night... 485 00:31:37,042 --> 00:31:38,720 she was normal, right? 486 00:31:38,740 --> 00:31:40,960 - Yeah. - The girl had made it, too. 487 00:31:40,980 --> 00:31:42,420 I mean, the whole Muldoon business, 488 00:31:42,430 --> 00:31:45,549 everything Meg built... it's all going to her. 489 00:31:45,550 --> 00:31:47,880 Doesn't make sense she would jump off a cliff like that. 490 00:31:47,900 --> 00:31:51,180 Sam, Colin Muldoon says that story is bullshit. 491 00:31:51,190 --> 00:31:52,348 She's missing. 492 00:31:52,350 --> 00:31:54,850 Well, why they dredging the bay, then? 493 00:31:54,860 --> 00:31:58,560 But she was here last night. 494 00:31:58,580 --> 00:32:02,024 - What time was that? - Around 6:00 or so. 495 00:32:02,030 --> 00:32:04,620 I convinced her to try a couple of tunes with me. 496 00:32:04,640 --> 00:32:06,278 We used to play together in high school. 497 00:32:06,280 --> 00:32:10,449 BOTH: ♪ Take life easy ♪ 498 00:32:10,450 --> 00:32:16,350 ♪ As the leaves grow on the tree ♪ 499 00:32:16,380 --> 00:32:19,600 ♪ But I being young ♪ 500 00:32:19,620 --> 00:32:22,500 ♪ And foolish ♪ 501 00:32:22,510 --> 00:32:26,660 ♪ With her would not agree ♪ 502 00:32:26,680 --> 00:32:28,420 Did she have any conversations 503 00:32:28,440 --> 00:32:30,820 with other people that might have upset her? 504 00:32:30,850 --> 00:32:35,750 No. There was one thing, though, that was kind of strange. 505 00:32:35,780 --> 00:32:38,970 She went to the bathroom for a while, like, 15 minutes, 506 00:32:38,980 --> 00:32:41,271 and when she came back, she was hurt. 507 00:32:41,280 --> 00:32:43,719 - Hey. You okay? - Yeah. 508 00:32:43,720 --> 00:32:45,817 Oh, I just bumped my head on the towel thing. It's nothing. 509 00:32:45,818 --> 00:32:47,189 Let me see. 510 00:32:47,190 --> 00:32:49,380 [DRAMATIC MUSIC] 511 00:32:49,400 --> 00:32:50,838 How did you do that? 512 00:32:50,850 --> 00:32:54,034 I'm okay, seriously. [CHUCKLES] I'm fine. 513 00:32:56,140 --> 00:32:57,780 And then she left, 514 00:32:57,790 --> 00:32:59,420 and that was the last time I saw her. 515 00:33:00,300 --> 00:33:07,339 ♪ 516 00:33:19,360 --> 00:33:23,900 [EERIE VOCALIZING] 517 00:33:27,720 --> 00:33:29,580 [EERIE VOCALIZING] 518 00:33:39,820 --> 00:33:42,870 [EERIE GRUNTING] 519 00:33:44,880 --> 00:33:48,840 [OMINOUS MUSIC] 520 00:33:48,860 --> 00:33:50,883 ♪ 521 00:33:50,890 --> 00:33:52,460 Hello. 522 00:33:52,480 --> 00:33:58,557 ♪ 523 00:34:19,170 --> 00:34:22,664 Oh, I really appreciate you coming by. 524 00:34:22,670 --> 00:34:24,083 It's no problem. 525 00:34:24,090 --> 00:34:26,780 This whole thing is making less and less sense. 526 00:34:26,800 --> 00:34:29,220 I-I really can't afford to screw this up, 527 00:34:29,240 --> 00:34:31,130 not with the Muldoons involved. 528 00:34:31,140 --> 00:34:33,800 - So this is her car. - Yeah. 529 00:34:33,820 --> 00:34:35,330 Felicia, who delivers the mail, 530 00:34:35,350 --> 00:34:37,096 says it was here since yesterday morning. 531 00:34:37,100 --> 00:34:39,598 Uh, key's in the ignition. I-I didn't want to... 532 00:34:39,600 --> 00:34:42,040 - You got any gloves? - Yeah. 533 00:34:42,060 --> 00:34:46,340 So Percy was heading back into town and coming from where? 534 00:34:46,360 --> 00:34:49,120 - What's that way? - Oh, beats me. 535 00:34:49,140 --> 00:34:51,119 There's nothing much around this side of the island. 536 00:34:51,120 --> 00:34:52,180 It's mostly homesteaders. 537 00:34:53,320 --> 00:34:56,740 You're gonna be checking the interior for prints? 538 00:34:56,750 --> 00:34:58,380 Yeah, yeah. Of course. 539 00:34:58,400 --> 00:35:00,035 Good. 540 00:35:00,040 --> 00:35:02,200 Okay, here's what I'm thinking. 541 00:35:02,220 --> 00:35:03,880 She's at the bluff where you see her, 542 00:35:03,900 --> 00:35:05,160 but maybe she doesn't jump. 543 00:35:05,180 --> 00:35:08,260 Instead, she goes home. She gets her car. 544 00:35:08,280 --> 00:35:10,180 - She drives down island... - [ENGINE SPUTTERS] 545 00:35:10,200 --> 00:35:11,547 ... then on her way back... 546 00:35:11,550 --> 00:35:13,257 No juice. 547 00:35:14,680 --> 00:35:16,960 The car dies. She's stuck. 548 00:35:16,980 --> 00:35:21,150 Then she walks from here and is never heard from again. 549 00:35:22,480 --> 00:35:24,640 Nothing much between here and town. 550 00:35:27,440 --> 00:35:29,500 What's the deal with that over there? 551 00:35:30,858 --> 00:35:33,899 - _ - [AMBIENT MUSIC] 552 00:35:33,900 --> 00:35:40,659 ♪ 553 00:35:59,320 --> 00:36:01,720 Morning. Hope it's not too early. 554 00:36:01,740 --> 00:36:05,800 Uh, we're just asking around about Percy Muldoon, 555 00:36:05,820 --> 00:36:08,770 a local girl, disappeared a couple nights ago. 556 00:36:09,360 --> 00:36:11,730 Yeah, I heard. 557 00:36:11,740 --> 00:36:12,960 Right. 558 00:36:12,980 --> 00:36:17,613 So we found her car around the corner on Sullivan Road. 559 00:36:17,620 --> 00:36:18,840 So? 560 00:36:21,260 --> 00:36:23,220 Her car broke down. 561 00:36:23,240 --> 00:36:25,180 She probably looked for help. 562 00:36:25,200 --> 00:36:26,872 You're the only house around, right? 563 00:36:30,660 --> 00:36:32,120 Didn't ask for any help from me. 564 00:36:35,760 --> 00:36:38,959 You didn't hear anything, and you didn't see anything? 565 00:36:38,960 --> 00:36:41,136 Nothing but coons and osprey out here... 566 00:36:42,140 --> 00:36:44,460 - the way I like it. - I bet. 567 00:36:44,480 --> 00:36:46,850 You're kind of hidden away back here, aren't you? 568 00:36:46,860 --> 00:36:51,100 [DRAMATIC MUSIC] 569 00:36:51,120 --> 00:36:52,189 We done? 570 00:36:52,190 --> 00:36:54,640 Yeah. All right, sorry to bother you. 571 00:36:54,660 --> 00:36:56,020 Thanks a lot. 572 00:36:58,270 --> 00:36:59,600 Lou, we're done? 573 00:36:59,620 --> 00:37:03,200 Well, it's kind of a live-and-let-live mentality around here, Harry. 574 00:37:07,960 --> 00:37:11,340 Chief Raskin called in the missing-person report 575 00:37:11,360 --> 00:37:12,584 to the mainland... 576 00:37:12,590 --> 00:37:15,620 something I... would've done yesterday, 577 00:37:15,640 --> 00:37:17,673 but that's all right. 578 00:37:17,680 --> 00:37:20,884 So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 579 00:37:20,900 --> 00:37:25,600 I don't know what to think, especially now with the car. 580 00:37:25,630 --> 00:37:29,226 And this Raskin guy wants you involved in all of this, huh? 581 00:37:31,080 --> 00:37:32,140 He's worried. 582 00:37:32,150 --> 00:37:34,856 I told him I have to think about it. 583 00:37:40,530 --> 00:37:44,324 - You don't think I should. - I didn't say that. 584 00:37:45,580 --> 00:37:49,310 You think it could be a bad idea... 585 00:37:49,320 --> 00:37:50,680 for my mood... 586 00:37:52,200 --> 00:37:55,960 - for us. - I don't know what's right for you. 587 00:37:57,470 --> 00:37:58,839 What do you think? 588 00:37:58,840 --> 00:38:01,760 I feel like I'm losing my bearings a little bit. 589 00:38:03,420 --> 00:38:05,420 I can't stop thinking 590 00:38:05,430 --> 00:38:07,360 about what could've happened to her. 591 00:38:07,380 --> 00:38:10,934 [INDISTINCT CHATTER] 592 00:38:12,940 --> 00:38:15,100 I'm not so sure that's a good thing. 593 00:38:17,360 --> 00:38:19,359 Remember... 594 00:38:19,360 --> 00:38:23,280 after everything with Jamie how lost I was? 595 00:38:24,800 --> 00:38:28,790 I was painting absolute crap for months on end. 596 00:38:30,630 --> 00:38:32,930 And you couldn't solve it for me, 597 00:38:32,950 --> 00:38:36,043 as much as you wanted to. 598 00:38:37,300 --> 00:38:40,200 And I can't solve this for you. 599 00:38:43,560 --> 00:38:45,560 I want to, but I can't. 600 00:38:47,060 --> 00:38:50,223 I can only listen and be here. 601 00:38:53,730 --> 00:38:55,420 [INHALES DEEPLY] 602 00:38:55,440 --> 00:38:58,857 How about I pick up some fish from the market tonight? 603 00:38:58,860 --> 00:39:01,020 - [CELL PHONE BUZZING] - Ah. 604 00:39:05,640 --> 00:39:07,282 It's Chief Raskin. 605 00:39:07,290 --> 00:39:14,409 ♪ 606 00:39:14,410 --> 00:39:16,510 [BUZZING CONTINUES] 607 00:39:23,560 --> 00:39:25,559 Oh. 608 00:39:25,560 --> 00:39:29,440 I'm telling you, Meg said to mention you by name. 609 00:39:29,460 --> 00:39:32,280 She said, "Make sure you bring that Detective Ambrose." 610 00:39:32,300 --> 00:39:33,960 Well, that's kind of hard to believe. 611 00:39:33,980 --> 00:39:37,260 Last time I saw her, she really wasn't too keen on me. 612 00:39:37,280 --> 00:39:39,606 Ah, well, she's gruff, but she's good people. 613 00:39:39,610 --> 00:39:41,269 You know, her husband was a drinker, and when he died, 614 00:39:41,270 --> 00:39:44,060 she captained the boat, kept the business afloat. 615 00:39:44,570 --> 00:39:46,571 I'm telling you, you could drop Meg Muldoon 616 00:39:46,580 --> 00:39:49,366 in the middle of a Nor'easter with no compass, 617 00:39:49,370 --> 00:39:51,201 and she'll get you back to port. 618 00:39:51,210 --> 00:39:53,203 Hey, Brandon. How's it going? 619 00:39:53,210 --> 00:39:56,020 - What's up, Lou? - Meg's got a company, huh? 620 00:39:56,040 --> 00:39:59,100 Yeah, kind of like Super Bowl Sunday, but not as fun. 621 00:39:59,120 --> 00:40:00,180 Uh-huh. 622 00:40:02,040 --> 00:40:04,340 Hello. How's it going? 623 00:40:05,640 --> 00:40:07,300 - We got the chief. - Okay. 624 00:40:07,320 --> 00:40:10,440 Oh, hey, Brian. 625 00:40:10,460 --> 00:40:12,130 Hi, Kerry, Peter. 626 00:40:12,140 --> 00:40:15,058 [SPORTS ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 627 00:40:15,060 --> 00:40:17,640 Aw, sorry about the delay, Meg. 628 00:40:17,660 --> 00:40:20,840 - There's a lot of moving pieces. - So you did get my messages. 629 00:40:21,960 --> 00:40:24,770 Thank you for coming, Detective. 630 00:40:24,780 --> 00:40:25,980 Sure. 631 00:40:26,010 --> 00:40:28,040 So the precincts on the mainland 632 00:40:28,060 --> 00:40:30,323 have agreed to join a search. So that's good. 633 00:40:30,330 --> 00:40:31,560 Anything else? 634 00:40:31,580 --> 00:40:34,536 Uh, we're waiting for the K-9 units to get to the island. 635 00:40:34,540 --> 00:40:37,600 - How's Sean doing? - He's covering the plant today. 636 00:40:37,620 --> 00:40:39,389 We think it's best he keeps his mind off things. 637 00:40:39,390 --> 00:40:41,830 Can I show you Percy's bedroom? 638 00:40:41,840 --> 00:40:43,419 It's upstairs. 639 00:40:43,420 --> 00:40:45,580 Oh, uh... 640 00:40:45,600 --> 00:40:47,381 [DRAMATIC MUSIC] 641 00:40:47,382 --> 00:40:51,428 The first Muldoons back in 1870. 642 00:40:52,360 --> 00:40:55,390 And the Laniers... they came in the '40s. 643 00:40:56,260 --> 00:40:58,685 And we're all still here, one big family. 644 00:40:59,460 --> 00:41:01,890 - You're lucky. - Yeah. 645 00:41:05,120 --> 00:41:07,700 Uh, listen... 646 00:41:07,720 --> 00:41:10,599 I want to apologize for the way I treated you yesterday 647 00:41:10,600 --> 00:41:11,700 at the plant. 648 00:41:12,620 --> 00:41:14,359 That's all right. 649 00:41:14,360 --> 00:41:16,740 I just didn't want to believe it was true. 650 00:41:16,760 --> 00:41:19,700 I kept saying to myself, "She's gonna call. 651 00:41:19,720 --> 00:41:21,875 It's all gonna make sense." 652 00:41:21,880 --> 00:41:24,100 And now it's... 653 00:41:26,760 --> 00:41:28,840 It's day three. 654 00:41:32,200 --> 00:41:34,260 - Yeah. - The way things are going... 655 00:41:34,280 --> 00:41:37,660 I mean, Lou is a lovely guy, you know? 656 00:41:37,680 --> 00:41:39,010 We all love him. We really do. 657 00:41:39,030 --> 00:41:40,769 But he doesn't know his ass from his elbow. 658 00:41:40,770 --> 00:41:43,230 - Ah, he's trying. - He doesn't know how to deal 659 00:41:43,250 --> 00:41:45,480 with this kind of thing, and you do. 660 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 He told me about your record. 661 00:41:52,030 --> 00:41:53,380 Please help us. 662 00:41:55,220 --> 00:41:58,280 I know Percy's out there somewhere. 663 00:41:58,300 --> 00:41:59,680 I know it. 664 00:42:03,800 --> 00:42:06,962 Percy's mother left her when she was a baby. 665 00:42:06,970 --> 00:42:09,080 I raised her as my own. 666 00:42:10,590 --> 00:42:12,960 Is her mother still alive? 667 00:42:12,980 --> 00:42:15,101 Yeah, uh... 668 00:42:15,110 --> 00:42:17,347 but she was way too young. 669 00:42:17,350 --> 00:42:19,529 She went her own way. 670 00:42:19,530 --> 00:42:21,160 And as far as Percy's concerned, 671 00:42:21,180 --> 00:42:22,380 I'm her mom. 672 00:42:23,690 --> 00:42:27,399 - So... you're close? - Yeah. 673 00:42:27,400 --> 00:42:29,901 [CHIMES RING] 674 00:42:32,800 --> 00:42:35,240 But I think she was hiding something from me. 675 00:42:36,560 --> 00:42:41,037 The last couple of months, she would go off after work 676 00:42:41,040 --> 00:42:42,280 and be gone for hours, 677 00:42:42,300 --> 00:42:46,351 and she was always vague about where she'd been. 678 00:42:46,360 --> 00:42:49,320 But she must have other relationships. 679 00:42:49,340 --> 00:42:51,920 - Boyfriend? - Not since Brandon... 680 00:42:51,950 --> 00:42:54,030 one of the Keyser boys downstairs, 681 00:42:54,050 --> 00:42:56,344 and that was two years ago, 682 00:42:56,350 --> 00:42:58,200 and he's married now. 683 00:42:58,220 --> 00:43:00,520 Shotgun wedding. 684 00:43:00,540 --> 00:43:03,040 And then I found this hidden away. 685 00:43:03,920 --> 00:43:08,940 I don't know if it's anything, but it... really bothers me. 686 00:43:08,950 --> 00:43:11,109 Weird stuff. 687 00:43:11,800 --> 00:43:14,690 "Connecting to the Spirit of the Earth." 688 00:43:14,710 --> 00:43:16,760 Somebody could have just loaned it to her. 689 00:43:16,780 --> 00:43:19,540 Yeah, maybe, but something was shifting in her. 690 00:43:19,560 --> 00:43:22,740 She started collecting stuff like that. 691 00:43:22,760 --> 00:43:28,860 ♪ 692 00:43:40,690 --> 00:43:44,100 About a month ago... 693 00:43:44,120 --> 00:43:46,102 she asked me for this. 694 00:43:52,540 --> 00:43:54,810 Remember the first time you let me man the wheelhouse? 695 00:43:54,820 --> 00:43:57,781 Oh, gosh. You remember that? 696 00:43:57,790 --> 00:44:00,200 You went down in the hull. You... 697 00:44:00,220 --> 00:44:03,328 left me alone for, what, ten minutes? 698 00:44:03,330 --> 00:44:05,060 I trusted you. 699 00:44:05,080 --> 00:44:07,000 Grams, you realize I was seven. 700 00:44:07,020 --> 00:44:09,041 [LAUGHS] You were ready. 701 00:44:09,042 --> 00:44:12,921 That Muldoon blood of yours knew exactly what to do. 702 00:44:12,930 --> 00:44:18,176 ♪ 703 00:44:28,420 --> 00:44:29,740 What are you doing? 704 00:44:30,800 --> 00:44:32,690 I'm preserving the moment. 705 00:44:33,940 --> 00:44:36,420 You know, that's trash, honey. 706 00:44:36,440 --> 00:44:37,821 Not if you give it meaning. 707 00:44:39,290 --> 00:44:40,460 See? 708 00:44:41,720 --> 00:44:43,201 This reminds me of you now. 709 00:44:43,210 --> 00:44:48,520 ♪ 710 00:44:48,540 --> 00:44:51,793 I still don't understand why she did that. 711 00:44:55,300 --> 00:44:56,580 Yeah. 712 00:44:56,600 --> 00:44:59,259 Is it all right if I take this with me? 713 00:45:00,000 --> 00:45:01,400 Whatever you want. 714 00:45:02,770 --> 00:45:07,767 And if you find anything else, you can call Lou... 715 00:45:07,770 --> 00:45:10,180 or me. 716 00:45:10,200 --> 00:45:13,150 And if you would like to have a home-cooked meal 717 00:45:13,180 --> 00:45:15,480 instead of that deep-fried crap, 718 00:45:15,500 --> 00:45:17,485 we'll take care of you. 719 00:45:19,360 --> 00:45:20,560 Okay. 720 00:45:22,450 --> 00:45:25,869 [DOOR OPENS, CHIMES RING] 721 00:45:25,870 --> 00:45:27,871 Two bags of mussels, please. 722 00:45:27,880 --> 00:45:29,409 Okay, uh... 723 00:45:29,410 --> 00:45:32,876 Here you go. That'll be $17.50. 724 00:45:32,880 --> 00:45:35,160 Oh, um, can I also get one of those? 725 00:45:35,180 --> 00:45:37,380 - Sure. - Hi, what can I get for you? 726 00:45:37,390 --> 00:45:39,549 Uh, what looks good today? 727 00:45:39,550 --> 00:45:42,549 I just got a haul of mackerel in this morning. 728 00:45:42,550 --> 00:45:47,760 Oh, great. I'll take two pounds of that, please. 729 00:45:47,780 --> 00:45:50,100 That'll be $22.95. 730 00:45:50,110 --> 00:45:53,646 - Thanks for coming in today. - Thank you. 731 00:45:53,650 --> 00:45:58,099 [DRAMATIC MUSIC] 732 00:45:58,100 --> 00:46:04,407 ♪ 733 00:47:20,730 --> 00:47:23,236 Uh, excuse me. 734 00:47:23,240 --> 00:47:26,340 You know the cameras that are on pier two? 735 00:47:26,360 --> 00:47:27,699 Would you happen to have access 736 00:47:27,700 --> 00:47:30,420 to the security footage from those? 737 00:47:30,440 --> 00:47:31,900 Who are you? 738 00:47:31,910 --> 00:47:36,040 Uh, Harry Ambrose. I'm helping out Chief Raskin. 739 00:47:36,060 --> 00:47:39,627 We're trying to find the Muldoon girl, Percy. 740 00:47:41,940 --> 00:47:44,424 Do they, uh, know what happened to her yet? 741 00:47:45,100 --> 00:47:47,300 We're looking into it. Uh... 742 00:47:48,540 --> 00:47:52,000 were you working here two nights ago on Saturday? 743 00:47:52,020 --> 00:47:53,260 No. 744 00:47:53,270 --> 00:47:55,768 Uh... 745 00:47:55,770 --> 00:47:58,791 what about that, uh, footage? 746 00:47:58,800 --> 00:48:01,691 Do you have access to the video files? 747 00:48:01,700 --> 00:48:03,443 Well, I can't just show you those. 748 00:48:03,450 --> 00:48:05,695 It's an investigation. 749 00:48:06,540 --> 00:48:09,198 I mean, are you a cop? 750 00:48:11,340 --> 00:48:12,960 Um... 751 00:48:14,240 --> 00:48:16,620 Ah. 752 00:48:19,280 --> 00:48:20,920 Keep going. 753 00:48:24,140 --> 00:48:25,580 Keep going. 754 00:48:25,600 --> 00:48:33,230 ♪ 755 00:48:36,430 --> 00:48:37,900 There. There she is. 756 00:48:38,820 --> 00:48:41,519 Okay, it's 2:52. 757 00:48:41,520 --> 00:48:44,359 That's about five minutes before I saw her. 758 00:48:44,360 --> 00:48:49,906 ♪ 759 00:48:58,498 --> 00:49:00,579 What's she doing? 760 00:49:00,580 --> 00:49:06,673 ♪ 761 00:49:08,424 --> 00:49:10,343 Look, someone's there. 762 00:49:10,350 --> 00:49:17,020 ♪ 763 00:49:17,040 --> 00:49:18,580 She's scared. 764 00:49:19,519 --> 00:49:26,290 ♪ 765 00:49:32,860 --> 00:49:34,480 What the hell was that? 766 00:49:36,360 --> 00:49:38,520 She got down on her knees. 767 00:49:39,540 --> 00:49:42,440 It was like she was worshiping them. 768 00:49:45,300 --> 00:49:47,389 How strange. 769 00:49:47,390 --> 00:49:49,280 Somebody has a hold on her. 770 00:49:50,640 --> 00:49:54,120 And that night on the bluff when she looked back... 771 00:49:55,640 --> 00:49:58,540 I think that person was there. 772 00:49:59,720 --> 00:50:02,540 And you think that person has her now? 773 00:50:07,360 --> 00:50:11,040 I don't... Well, I don't know. 774 00:50:12,440 --> 00:50:16,200 That grill, it's... still not working right... 775 00:50:16,220 --> 00:50:19,200 Wait, wait, wait. I have to say... 776 00:50:19,220 --> 00:50:20,400 [STAMMERS] 777 00:50:20,420 --> 00:50:25,293 Look, I know this whole thing is... is creepy and weird, 778 00:50:25,300 --> 00:50:28,588 but you look so energized and alive. [CHUCKLES] 779 00:50:32,600 --> 00:50:34,200 I actually think... 780 00:50:36,100 --> 00:50:39,014 it would be a good thing to get back into it. 781 00:50:39,015 --> 00:50:40,190 Maybe. 782 00:50:42,477 --> 00:50:49,370 ♪ 783 00:50:49,380 --> 00:50:55,040 [EERIE VOCALIZING] 784 00:50:55,060 --> 00:50:58,270 [OMINOUS MUSIC] 785 00:50:58,280 --> 00:51:01,273 ♪ 786 00:51:01,280 --> 00:51:05,500 [EERIE VOCALIZING] 787 00:51:10,280 --> 00:51:12,540 [EERIE GRUNTING] 788 00:51:12,550 --> 00:51:18,387 ♪ 789 00:51:18,400 --> 00:51:28,856 [EERIE VOCALIZING] 790 00:51:33,090 --> 00:51:35,980 [VOCALIZING CONTINUES] 791 00:51:35,990 --> 00:51:42,495 ♪ 792 00:51:42,500 --> 00:51:47,083 - [MOANS] - [GRUNTING] 793 00:51:50,128 --> 00:51:51,959 [TWIG SNAPS] 794 00:51:51,960 --> 00:51:58,700 ♪ 795 00:52:27,300 --> 00:52:31,280 Whatever you think it is, you're probably wrong. 796 00:52:31,300 --> 00:52:39,300 ♪ 797 00:52:44,100 --> 00:52:45,600 I know. 798 00:52:49,729 --> 00:52:51,700 I could be anywhere. 799 00:53:04,900 --> 00:53:06,620 Please... 800 00:53:06,630 --> 00:53:11,420 ♪ 801 00:53:11,440 --> 00:53:12,900 Find me. 802 00:53:12,920 --> 00:53:20,640 ♪ 803 00:53:29,530 --> 00:53:34,530 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.