All language subtitles for The Nanny s06 e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,370 [Fran] Previously on 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,220 Are we nodding and smiling 3 00:00:05,250 --> 00:00:08,470 because you're trying to tell me we're gonna have a baby? 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,280 -[squeals] -Oh! 5 00:00:12,250 --> 00:00:15,150 -Hi, Daddy. -Hello, sweetheart. 6 00:00:18,316 --> 00:00:21,126 If the deal goes through and I start producing, 7 00:00:21,166 --> 00:00:23,426 we are moving to Beverly Hills. 8 00:00:23,466 --> 00:00:27,166 So, Maggie, will you marry me? 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,160 -Yes! -No! 10 00:00:30,366 --> 00:00:33,416 [cheering] 11 00:00:33,450 --> 00:00:37,170 Uh, Fran, I've decided I don't wanna go to college. 12 00:00:39,830 --> 00:00:41,830 You're a... You walk like a... 13 00:00:41,466 --> 00:00:43,156 Marry me. 14 00:00:45,116 --> 00:00:46,216 Oh, no. 15 00:00:46,250 --> 00:00:49,300 You turned him down because he's not rich? 16 00:00:49,333 --> 00:00:52,103 Miss Babcock, why do you always think with your head? 17 00:00:52,133 --> 00:00:53,353 What does your heart say? 18 00:00:53,383 --> 00:00:55,123 Don't marry a maid. 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,150 [Maxwell] Oh, happy anniversary, darling. 20 00:01:07,183 --> 00:01:11,153 -[Fran] Mmm. -Oh, you are so beautiful. 21 00:01:11,183 --> 00:01:14,253 Even though I'm pregnant and I gained a little weight? 22 00:01:14,283 --> 00:01:17,403 Oh, sweetheart. You know, if I hadn't actually seen the sonogram, 23 00:01:17,433 --> 00:01:19,233 I wouldn't even know you were pregnant. 24 00:01:19,266 --> 00:01:20,476 Really? 25 00:01:27,383 --> 00:01:32,373 You know, sweetie, you're just as exquisite as the day I first met you. 26 00:01:34,250 --> 00:01:37,120 Why don't you look in my eyes and say that? 27 00:01:37,150 --> 00:01:39,370 Because I can't see them over your tummy. 28 00:01:41,316 --> 00:01:44,246 Oh, honey. 29 00:01:46,166 --> 00:01:49,156 I'm disgusting. 30 00:01:49,500 --> 00:01:52,150 And you know what the worst part of it all is? 31 00:01:52,183 --> 00:01:54,383 I could go for a barbecued beef sandwich. 32 00:01:56,133 --> 00:01:57,433 Well, sweetheart, 33 00:01:57,466 --> 00:02:02,146 why don't I just mosey over to that snack stand, again, 34 00:02:02,183 --> 00:02:06,003 and see if I can get you a barbecued beef sandwich. 35 00:02:06,330 --> 00:02:09,270 Oh, I love you, sweetie. 36 00:02:10,200 --> 00:02:12,230 On a kaiser roll. 37 00:02:12,266 --> 00:02:15,826 With Fritos! Oh, and get me the... 38 00:02:15,116 --> 00:02:17,116 Oh, you know what? Let me come too. 39 00:02:17,150 --> 00:02:19,200 You'll never be able to carry it all by yourself. 40 00:02:20,283 --> 00:02:21,403 Wait. 41 00:02:24,250 --> 00:02:26,200 -Fran, darling, are you all right? -Oh. 42 00:02:26,233 --> 00:02:27,433 Oh, honey. 43 00:02:27,466 --> 00:02:32,326 You don't find me attractive anymore because I'm a whale. 44 00:02:32,660 --> 00:02:35,180 Sweetheart, you're carrying twins. 45 00:02:35,216 --> 00:02:36,346 "Sweetheart, you're not a whale," 46 00:02:36,383 --> 00:02:38,133 would have been the better way to go. 47 00:02:39,333 --> 00:02:41,173 -Hiya, Fran. -Oh, hi. 48 00:02:41,200 --> 00:02:43,130 Uh-oh. 49 00:02:43,166 --> 00:02:45,216 Are we a little mopey? 50 00:02:45,250 --> 00:02:47,300 Did she just call me Moby? 51 00:02:47,333 --> 00:02:50,663 Oh, dear, you don't have to tell me. 52 00:02:50,100 --> 00:02:53,660 It sucks being a big, fat cow. 53 00:02:53,100 --> 00:02:55,500 Oh... 54 00:02:55,830 --> 00:02:57,180 Doctor, Doctor, I don't understand. 55 00:02:57,216 --> 00:02:59,146 My first wife had three children, 56 00:02:59,183 --> 00:03:01,123 but she never experienced these mood swings 57 00:03:01,150 --> 00:03:03,660 or the bloating or the huge ankles. 58 00:03:03,100 --> 00:03:06,470 She gave birth to gentiles. 59 00:03:07,000 --> 00:03:10,500 Oh, Doc, when am I gonna have them already? 60 00:03:10,830 --> 00:03:13,830 I know you don't realize this because I am not a complainer, 61 00:03:13,116 --> 00:03:15,426 but I'm very uncomfortable. 62 00:03:16,433 --> 00:03:18,123 Oh, Franny. 63 00:03:18,150 --> 00:03:20,420 I know you love those little angels inside you, 64 00:03:20,450 --> 00:03:22,170 but I bet you're thinking, 65 00:03:22,200 --> 00:03:24,170 "When the hell are you gonna move out?" 66 00:03:26,216 --> 00:03:30,496 Yeah, just try and get a Jewish kid to leave his mother. 67 00:03:30,830 --> 00:03:34,330 Well, you know, doing a little light exercise can help induce labor. 68 00:03:34,660 --> 00:03:36,330 Oh, I've got a good idea, sweetheart. 69 00:03:36,660 --> 00:03:37,450 You know, Saturday's our anniversary. 70 00:03:37,483 --> 00:03:41,203 So why don't just the two of us go for a nice romantic walk in the country? 71 00:03:41,233 --> 00:03:42,473 -Okay. -We can take a picnic. 72 00:03:43,000 --> 00:03:45,380 Yeah, we could drive up to Connecticut in the Aston Martin. 73 00:03:45,416 --> 00:03:48,996 -Oh, I can't. -Oh, why? 74 00:03:49,330 --> 00:03:52,160 [tearfully] Because I can't fit in the Aston Martin. 75 00:03:57,100 --> 00:03:58,420 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 76 00:03:58,450 --> 00:04:00,120 ♪ In Flushing, Queens ♪ 77 00:04:00,150 --> 00:04:01,280 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 78 00:04:01,316 --> 00:04:02,466 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 79 00:04:03,000 --> 00:04:04,380 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 80 00:04:04,416 --> 00:04:07,346 ♪ She was out on her fanny ♪ 81 00:04:07,383 --> 00:04:09,173 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 82 00:04:09,200 --> 00:04:10,380 ♪ To the Sheffield's door ♪ 83 00:04:10,416 --> 00:04:13,146 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 84 00:04:13,183 --> 00:04:15,183 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 85 00:04:15,216 --> 00:04:16,146 ♪ That's how she became ♪ 86 00:04:16,183 --> 00:04:19,163 ♪ The Nanny ♪ 87 00:04:19,500 --> 00:04:21,430 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 88 00:04:21,466 --> 00:04:24,096 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 89 00:04:24,133 --> 00:04:25,353 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 90 00:04:25,383 --> 00:04:27,003 ♪ Watch out, C.C. ♪ 91 00:04:27,330 --> 00:04:28,220 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 92 00:04:28,250 --> 00:04:29,320 ♪ Such joie de vivre ♪ 93 00:04:29,350 --> 00:04:31,160 ♪ She's the lady in red ♪ 94 00:04:31,500 --> 00:04:34,660 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,153 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 96 00:04:37,183 --> 00:04:38,353 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 97 00:04:42,366 --> 00:04:45,476 Oh, honey, I'll tell you, between planning the anniversary party, 98 00:04:46,160 --> 00:04:48,470 and packing for California, I'm exhausted already. 99 00:04:49,000 --> 00:04:50,420 Well, it looks like you're almost done here. 100 00:04:50,450 --> 00:04:53,120 What are you talking about? These are just my flats. 101 00:04:55,483 --> 00:04:58,353 Fran, do you think you're doing too much in your condition? 102 00:04:58,383 --> 00:05:02,133 I mean, why are you all of a sudden planning an anniversary party? 103 00:05:02,166 --> 00:05:04,476 Well, because I can't fit into a little English sports car 104 00:05:05,160 --> 00:05:07,250 but I can fit into a big French restaurant. 105 00:05:09,000 --> 00:05:12,330 Aww, look at this dress. 106 00:05:12,366 --> 00:05:16,156 Oh, do you think I'll ever be able to fit in this again? 107 00:05:16,500 --> 00:05:17,280 -You're not saying "yes." -Yes. 108 00:05:18,483 --> 00:05:20,353 -When do you think I'll-- -Soon. 109 00:05:21,266 --> 00:05:23,266 Sweetie, I love you. 110 00:05:23,300 --> 00:05:25,250 Oh, I just felt a baby kick. 111 00:05:25,283 --> 00:05:27,133 Oh, I know. 112 00:05:27,166 --> 00:05:29,426 Does it feel weird to have something moving around in your stomach? 113 00:05:29,466 --> 00:05:32,316 Oh, listen, I was raised in a home 114 00:05:32,350 --> 00:05:35,000 where we ate pastrami and Heinz baked beans. 115 00:05:35,330 --> 00:05:36,230 I'm used to movement. 116 00:05:38,400 --> 00:05:40,380 Oh, honey, look at the time. 117 00:05:40,416 --> 00:05:42,826 Oh, we've gotta fly. 118 00:05:42,116 --> 00:05:45,126 You don't wanna be late for your therapy appointment. 119 00:05:45,166 --> 00:05:49,416 Isn't it exciting? This is your last one. 120 00:05:49,450 --> 00:05:52,230 Well, actually, I'm a little conflicted. 121 00:05:52,266 --> 00:05:55,156 How did you know when you were ready to stop your therapy? 122 00:05:55,500 --> 00:05:57,230 Oh, sweetie, that was easy. 123 00:05:57,266 --> 00:06:02,116 I went to therapy because I was terrified of being single. 124 00:06:02,150 --> 00:06:04,230 I mean, I didn't think you could be a complete woman 125 00:06:04,266 --> 00:06:07,496 unless you had a man. I was very sick. 126 00:06:07,830 --> 00:06:08,280 -How'd you get over it? -Mmm. 127 00:06:08,316 --> 00:06:11,216 Your daddy gave me this ring. 128 00:06:21,133 --> 00:06:23,383 All right, the anniversary party is a go. 129 00:06:23,416 --> 00:06:25,446 I've booked the restaurant reserved the musicians, 130 00:06:25,483 --> 00:06:27,473 ordered the flowers, picked out the cake, 131 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 and I'm on my way to hand-deliver invitations. 132 00:06:30,330 --> 00:06:31,430 Well, I'll tell you, if all that work 133 00:06:31,466 --> 00:06:34,316 doesn't bring on these babies, I don't know what will. 134 00:06:35,200 --> 00:06:37,170 [doorbell rings] 135 00:06:37,200 --> 00:06:39,160 That's Ma with the exercise tape. 136 00:06:39,500 --> 00:06:43,660 The doctor also said a light workout can help induce labor. 137 00:06:43,100 --> 00:06:45,660 I'm sorry, but you're too tired from planning the party 138 00:06:45,100 --> 00:06:46,350 to have me do a light workout. 139 00:06:51,283 --> 00:06:53,133 -Hello. -Hello. 140 00:06:53,166 --> 00:06:56,096 Oh, Yetta. I've never seen you in tights. 141 00:06:56,133 --> 00:06:58,183 How'd you like to see me out of them? 142 00:06:58,216 --> 00:06:59,316 Ooh... 143 00:07:01,416 --> 00:07:05,156 -Darling, I rented two exercise tapes. -Oh, good. 144 00:07:05,500 --> 00:07:08,220 And at the counter, I picked up peanut butter cups, 145 00:07:09,183 --> 00:07:10,373 chocolate chips, 146 00:07:11,400 --> 00:07:13,100 licorice. 147 00:07:15,150 --> 00:07:17,000 I hope this tape brings on my labor 148 00:07:17,330 --> 00:07:19,350 although I really don't blame them for wanting to stay in there. 149 00:07:19,383 --> 00:07:22,663 I mean, all they do is lie around all day, 150 00:07:22,100 --> 00:07:24,280 it's 98 degrees, all-you-can-eat. 151 00:07:24,316 --> 00:07:26,326 It's Miami in there. 152 00:07:28,160 --> 00:07:31,660 You know, when my Sylvia was a baby 153 00:07:31,100 --> 00:07:35,000 when she was born, she weighed nine and a half pounds. 154 00:07:35,466 --> 00:07:38,826 That's not so unusual. 155 00:07:38,116 --> 00:07:40,656 It is when you're a preemie. 156 00:07:44,000 --> 00:07:47,330 All right, ladies, take your positions. 157 00:07:47,660 --> 00:07:49,000 [woman] Full circles, all the way. 158 00:07:49,330 --> 00:07:52,230 Open up the chest area. That's it. 159 00:07:52,266 --> 00:07:54,466 Muscles of the chest tend to shorten during pregnancy. 160 00:07:55,000 --> 00:07:56,170 [Yetta] This isn't so bad. 161 00:07:56,200 --> 00:07:58,660 -[Val] I could do this all day. -Stretch it out. 162 00:07:58,100 --> 00:08:01,830 [Fran] Yeah, but I don't see how this is gonna induce labor. 163 00:08:01,116 --> 00:08:03,316 Keep your back straight. Keep your back... 164 00:08:10,333 --> 00:08:13,253 [all] Happy anniversary! Whoo! 165 00:08:13,283 --> 00:08:14,433 [man] That's amazing. 166 00:08:16,333 --> 00:08:20,383 So, Sylvia, what did you and Morty do on your first anniversary? 167 00:08:20,416 --> 00:08:23,166 -We went to Puerto Rico. -Aww. 168 00:08:23,200 --> 00:08:24,380 What about you, Yetta? 169 00:08:24,416 --> 00:08:26,196 We fled Poland. 170 00:08:29,366 --> 00:08:31,176 Attention. Attention, everybody. 171 00:08:31,216 --> 00:08:33,396 Ladies, gentlemen. May I have your attention, please? 172 00:08:33,433 --> 00:08:37,273 My daughter has asked me to sing this song to her husband, Maxwell, 173 00:08:37,300 --> 00:08:41,130 in honor of her love for him and because this is a special occasion-- 174 00:08:41,166 --> 00:08:45,266 Morty, we lose the room at midnight. 175 00:08:45,300 --> 00:08:50,350 Anyway, I just want you all to know how very proud I am of my little girl. 176 00:08:50,383 --> 00:08:54,833 -Well, as you can see, she's not so little-- -Sing, Daddy. 177 00:08:54,416 --> 00:08:56,266 Okay. 178 00:08:56,300 --> 00:08:58,320 [piano music playing] 179 00:09:00,316 --> 00:09:04,166 ♪ Time after time ♪ 180 00:09:04,200 --> 00:09:08,380 ♪ I tell myself that I'm ♪ 181 00:09:08,416 --> 00:09:15,826 ♪ So lucky to be loving you ♪ 182 00:09:16,483 --> 00:09:19,433 ♪ So lucky to be ♪ 183 00:09:19,466 --> 00:09:25,176 ♪ The one you run to see In the evening ♪ 184 00:09:26,366 --> 00:09:30,496 ♪ When the day is through ♪ 185 00:09:31,000 --> 00:09:36,220 ♪ I only know what I know ♪ 186 00:09:36,250 --> 00:09:40,250 ♪ The passing years will show ♪ 187 00:09:40,283 --> 00:09:43,433 ♪ You've kept my love So young ♪ 188 00:09:43,466 --> 00:09:47,466 ♪ So new ♪ 189 00:09:48,000 --> 00:09:52,220 ♪ And time after time ♪ 190 00:09:52,250 --> 00:09:56,470 ♪ You'll hear me say that I'm ♪ 191 00:09:57,000 --> 00:09:59,320 ♪ So lucky ♪ 192 00:09:59,350 --> 00:10:06,320 ♪ To be loving you ♪ 193 00:10:07,350 --> 00:10:09,370 [applause] 194 00:10:12,500 --> 00:10:14,370 [peppy instrumental music playing] 195 00:10:17,150 --> 00:10:18,380 May I cut in? 196 00:10:18,416 --> 00:10:19,426 [guffaws] 197 00:10:19,466 --> 00:10:22,226 Daddy. 198 00:10:22,266 --> 00:10:24,376 I was thinking about that while I was singing. 199 00:10:24,416 --> 00:10:26,266 Come on. Very funny. 200 00:10:26,300 --> 00:10:28,320 Oh, come here, darling. 201 00:10:28,350 --> 00:10:30,380 -Oh, darling. -That was so beautiful, Daddy. 202 00:10:30,416 --> 00:10:32,656 Oh, thank you, sweetheart. 203 00:10:32,100 --> 00:10:34,500 And I know you're gonna make your husband as happy as 204 00:10:34,830 --> 00:10:35,130 Mother has made me. 205 00:10:39,500 --> 00:10:40,320 Darling, I don't know if I told you 206 00:10:40,350 --> 00:10:44,170 -how happy I am to have you as my son-in-law. -Oh... 207 00:10:44,200 --> 00:10:48,280 I know it hasn't been easy for you to have us as in-laws, 208 00:10:48,316 --> 00:10:52,266 because sometimes, we can be a pain in the tuchus. 209 00:10:54,166 --> 00:10:57,376 Oh, Sylvia, that's all right. I learned to live with it. 210 00:11:05,660 --> 00:11:07,420 Niles, isn't life strange? 211 00:11:07,450 --> 00:11:10,330 For 20 years, we despised each other. 212 00:11:10,366 --> 00:11:14,496 I mean, every time I looked into those revolting eyes, 213 00:11:14,830 --> 00:11:15,470 I wanted to retch, sweetie. 214 00:11:17,250 --> 00:11:18,270 Dip me. 215 00:11:23,200 --> 00:11:26,170 Sweetheart, I want to show you something very special. 216 00:11:27,660 --> 00:11:28,380 Look right up there. 217 00:11:31,100 --> 00:11:34,160 [Fran] Oh, honey. 218 00:11:34,500 --> 00:11:38,280 That is the sweetest thing anyone's ever done for me. 219 00:11:38,316 --> 00:11:40,326 But did you have to do it on a blimp? 220 00:11:42,166 --> 00:11:44,196 Miss Babcock, I was thinking. 221 00:11:44,233 --> 00:11:48,333 I... I know I shouldn't have asked you to marry me when I did. 222 00:11:48,660 --> 00:11:51,330 -We weren't ready. -That's why I laughed in your face, lover. 223 00:11:52,450 --> 00:11:56,660 But I think we're ready now. 224 00:11:56,100 --> 00:11:57,170 Will you marry me? 225 00:12:07,216 --> 00:12:10,196 Niles, what just happened? 226 00:12:10,233 --> 00:12:12,663 Well, I thought the time was perfect. 227 00:12:12,100 --> 00:12:14,830 I mean, the music, the blimp. 228 00:12:14,116 --> 00:12:16,156 -You mean that one. -Oh. 229 00:12:20,830 --> 00:12:22,220 Why would she run out after I proposed to her? 230 00:12:22,250 --> 00:12:24,170 Oh, you proposed? 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,420 And she ran away? 232 00:12:25,450 --> 00:12:29,150 Well, maybe she just needed time to think before she said yes. 233 00:12:29,183 --> 00:12:30,483 You didn't need time to think. 234 00:12:31,160 --> 00:12:33,280 Well, that's because you told me the night before, 235 00:12:33,316 --> 00:12:35,216 so I had time to prepare. 236 00:12:37,433 --> 00:12:40,473 -Perhaps I should go after her. -Oh, no, no, no, old man. 237 00:12:41,000 --> 00:12:43,330 -Have patience. You-you'll get your answer. -When? 238 00:12:43,366 --> 00:12:46,366 Oh, just as soon as Fran, who I'm sure is no longer behind me, 239 00:12:46,400 --> 00:12:48,300 reports back from Yenta Central. 240 00:12:52,216 --> 00:12:54,376 Miss Babcock! Miss Babcock! 241 00:12:54,416 --> 00:12:57,096 -Do you wanna be alone? -Yes. 242 00:12:58,300 --> 00:13:00,830 Okay, we're alone. 243 00:13:00,116 --> 00:13:02,276 So, what happened? Niles proposed to you. 244 00:13:02,316 --> 00:13:05,326 You didn't know what to say, so you just ran out? Just guessing. 245 00:13:06,450 --> 00:13:08,270 I feel like I'm gonna throw up. 246 00:13:11,316 --> 00:13:13,366 Why does he have to ruin everything? 247 00:13:13,400 --> 00:13:16,250 What the hell does he wanna marry me for? 248 00:13:16,283 --> 00:13:18,403 Because he loves you. 249 00:13:18,433 --> 00:13:20,403 And why don't you wanna marry Niles? 250 00:13:20,433 --> 00:13:23,123 Do you have any idea how wonderful he is? 251 00:13:23,150 --> 00:13:25,380 You know, it's not so easy finding a guy like him. 252 00:13:25,416 --> 00:13:28,116 The man irons rags. 253 00:13:28,150 --> 00:13:30,170 -[rumbling] -Oh... 254 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 Oy... 255 00:13:32,366 --> 00:13:35,326 That can't be good. 256 00:13:35,660 --> 00:13:38,250 Relax, relax. Just-just press the, uh, the emergency button. 257 00:13:38,283 --> 00:13:39,423 Yeah. Okay, okay. 258 00:13:44,300 --> 00:13:47,150 -Nothing's happening. -Oy, that can't be good. 259 00:13:47,183 --> 00:13:48,453 [Fran gasps] 260 00:13:48,483 --> 00:13:51,183 Okay, don't panic. Don't panic. 261 00:13:51,216 --> 00:13:54,446 Eventually, they'll notice we're missing and they'll come and find us. 262 00:13:55,000 --> 00:13:57,470 Oh, my God, what happens if I go into labor? 263 00:13:58,000 --> 00:14:00,280 Well, that isn't gonna happen. 264 00:14:01,133 --> 00:14:02,423 Yeah, it is. 265 00:14:03,466 --> 00:14:05,346 -What? -[screaming] 266 00:14:11,466 --> 00:14:15,156 What are you doing with that? It says no smoking. 267 00:14:15,500 --> 00:14:17,430 Yeah, well, it says door open and that ain't happening. 268 00:14:19,500 --> 00:14:20,330 [rumbling] 269 00:14:20,366 --> 00:14:23,366 -Oh, my God. -God. 270 00:14:23,400 --> 00:14:26,350 Put that away. It's not good for the babies. 271 00:14:26,383 --> 00:14:29,203 What does it matter? We're gonna die anyway. 272 00:14:29,233 --> 00:14:31,103 What? 273 00:14:31,133 --> 00:14:33,503 What would you have named the kids? 274 00:14:34,133 --> 00:14:37,233 You know, I don't know what Niles sees in you. 275 00:14:37,266 --> 00:14:40,326 Yeah, well, neither do I. 276 00:14:40,660 --> 00:14:41,320 Oh, deep. 277 00:14:45,233 --> 00:14:47,123 You know what your problem is, Miss Babcock? 278 00:14:47,150 --> 00:14:50,660 You're just afraid and I don't know why. 279 00:14:50,100 --> 00:14:53,000 Marriage is a beautiful, wonderful institution. 280 00:14:53,330 --> 00:14:56,470 Look how happy it's made me! [groaning in pain] 281 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Oh, you are such a drama queen. 282 00:15:01,300 --> 00:15:03,130 Why don't you come down here 283 00:15:03,166 --> 00:15:06,996 and let me explain to you the source of these horrific screams? 284 00:15:08,160 --> 00:15:10,270 Imagine, if you will... 285 00:15:10,300 --> 00:15:14,300 squeezing out two 40-pound matzo balls... 286 00:15:14,333 --> 00:15:16,353 through your nostril! 287 00:15:19,000 --> 00:15:21,330 Oh. Oh. 288 00:15:21,660 --> 00:15:23,660 They're coming. They're coming. 289 00:15:23,100 --> 00:15:24,280 Do you see a head? 290 00:15:24,316 --> 00:15:27,166 You don't actually want me to look down there, do you? 291 00:15:29,466 --> 00:15:32,176 This is it. This is it. 292 00:15:32,216 --> 00:15:33,276 Cross your legs. 293 00:15:36,150 --> 00:15:38,380 [Fran exhaling rapidly] 294 00:15:38,416 --> 00:15:42,226 Oh, good. You took that out so you could sterilize your hands? 295 00:15:42,266 --> 00:15:43,376 Uh... Yeah. 296 00:15:46,350 --> 00:15:48,320 Oh, God. 297 00:15:48,350 --> 00:15:51,380 Oh. It's gone. The pain stopped. 298 00:15:51,416 --> 00:15:54,166 Oh, praise the Lord. 299 00:15:57,283 --> 00:16:00,253 -Are you okay? -I've been better. 300 00:16:00,283 --> 00:16:02,173 Okay, then, well, let's get back to me. 301 00:16:03,433 --> 00:16:05,483 How do I know that Niles is the one? 302 00:16:06,160 --> 00:16:09,830 How do I know that I'm not making a mistake? 303 00:16:09,116 --> 00:16:10,326 You don't. 304 00:16:10,366 --> 00:16:14,226 But unless you take a chance, you're never gonna find out. 305 00:16:14,266 --> 00:16:18,326 And, believe me, that's harder to live with. 306 00:16:24,266 --> 00:16:27,656 Do you think I have what it takes to make a good wife? 307 00:16:27,450 --> 00:16:29,000 No. 308 00:16:32,160 --> 00:16:33,220 But he does. 309 00:16:37,216 --> 00:16:39,126 Oh, sir. 310 00:16:39,166 --> 00:16:43,326 Perhaps I'm destined to spend my life as an old maid. 311 00:16:45,466 --> 00:16:48,176 Literally. [chuckles] 312 00:16:50,450 --> 00:16:53,130 You're not supporting my hurt, sir. 313 00:16:54,483 --> 00:16:57,253 Come on, Niles, you'd make a wonderful catch. 314 00:16:57,283 --> 00:17:00,173 Where is she gonna find a man like you, hmm? 315 00:17:00,200 --> 00:17:01,330 You know, you're right. 316 00:17:01,366 --> 00:17:04,346 I live in a lovely home, I drive an expensive car. 317 00:17:04,383 --> 00:17:08,503 I'm a successful Broadway pro... Oops. Sad again. 318 00:17:09,466 --> 00:17:12,426 Well, you've certainly kept me happy these 25 years. 319 00:17:12,466 --> 00:17:14,416 Oh, thank you, sir. 320 00:17:14,450 --> 00:17:18,150 Would you like to buy your partner a rose? 321 00:17:23,266 --> 00:17:25,316 Um... He's not my... 322 00:17:26,316 --> 00:17:27,326 Uh... 323 00:17:28,183 --> 00:17:29,283 Give me a red one. 324 00:17:32,150 --> 00:17:35,250 Dad, there's a woman stuck in an elevator and I think it's Fran. 325 00:17:35,283 --> 00:17:36,403 What makes you think it's Fran? 326 00:17:36,433 --> 00:17:39,253 Well, because it's stuck like 30 floors below us 327 00:17:39,283 --> 00:17:41,233 and you could still hear a woman talking. 328 00:17:43,000 --> 00:17:44,300 Oh, yeah, that's my Fran. 329 00:17:44,333 --> 00:17:46,223 Oh, my God, that's Fran! 330 00:17:48,333 --> 00:17:50,333 [breathing rapidly] 331 00:17:50,660 --> 00:17:52,350 Now, Nanny Fine, breathe slowly. 332 00:17:52,383 --> 00:17:55,333 -In... -[exhales] 333 00:17:55,660 --> 00:17:57,000 -And out. -[inhales] 334 00:17:57,330 --> 00:17:59,170 -And in... -[exhales] 335 00:17:59,200 --> 00:18:01,400 -And out. -[inhales] 336 00:18:01,433 --> 00:18:03,233 Good girl. 337 00:18:03,266 --> 00:18:06,996 ♪ Don't tell me What it's all about ♪ 338 00:18:08,200 --> 00:18:10,300 ♪ 'Cause I've been there And I'm glad... ♪ 339 00:18:10,333 --> 00:18:12,003 Everybody. 340 00:18:12,330 --> 00:18:13,250 [both]♪ Out of those chains ♪ 341 00:18:13,283 --> 00:18:15,473 ♪ Those chains that bind you ♪ 342 00:18:16,000 --> 00:18:17,320 -♪ That is why... ♪ -Just the pregnant girl. 343 00:18:17,350 --> 00:18:19,380 ♪ I'm here to remind you ♪ 344 00:18:19,416 --> 00:18:23,166 ♪ What do you get When you fall in love? ♪ 345 00:18:23,200 --> 00:18:27,220 ♪ You only get lies And pain, and sorrows ♪ 346 00:18:27,250 --> 00:18:30,400 ♪ So far at least Until tomorrow... ♪ 347 00:18:30,433 --> 00:18:33,173 [screaming] 348 00:18:33,200 --> 00:18:37,370 ♪ Never fall in love again ♪ 349 00:18:37,400 --> 00:18:41,160 -♪ Don't you know that-- ♪ -[screaming] 350 00:18:41,500 --> 00:18:43,320 ♪ Never fall in love a-- ♪ 351 00:18:43,350 --> 00:18:46,280 This is it. They're coming! They're coming! 352 00:18:46,316 --> 00:18:49,326 Come on, Nanny Fine, you can hold them in a little longer. 353 00:18:49,366 --> 00:18:51,176 Please. 354 00:18:51,216 --> 00:18:56,326 I don't know nothing about birthing no babies! 355 00:18:56,660 --> 00:18:59,170 Well, frankly, Miss Babcock, I don't give a damn. 356 00:19:00,100 --> 00:19:01,450 Help! Help me! 357 00:19:01,483 --> 00:19:03,323 -[knocking] -[Maxwell] Darling? Darling, are you in there? 358 00:19:03,350 --> 00:19:05,000 Honey! Honey! 359 00:19:05,330 --> 00:19:07,120 Oh, my God, that's my wife's voice. 360 00:19:07,150 --> 00:19:10,500 Oh, I'm so sorry. 361 00:19:10,830 --> 00:19:12,430 No, she's pregnant, you idiot. Just get her out of there. 362 00:19:12,466 --> 00:19:14,276 -[C.C.] Niles! -Miss Babcock? 363 00:19:15,150 --> 00:19:16,420 Yes, it's Niles. 364 00:19:18,500 --> 00:19:19,450 I have an answer to your question. 365 00:19:19,483 --> 00:19:22,233 I thought long and hard about it and my answer is... 366 00:19:22,266 --> 00:19:24,226 [Fran screaming loudly] 367 00:19:24,266 --> 00:19:26,226 -Oh, crap. -[C.C.] What I said was-- 368 00:19:26,266 --> 00:19:28,316 -Are you all right? -Of course, she's fine. 369 00:19:28,350 --> 00:19:30,480 Miss Babcock, could you say it one more time? 370 00:19:31,160 --> 00:19:32,270 Niles... 371 00:19:32,300 --> 00:19:34,170 I would love to marry you. 372 00:19:34,200 --> 00:19:37,330 Yes! Get out of the way! 373 00:19:40,183 --> 00:19:44,833 Oh, Miss Babcock, I love you. 374 00:19:44,116 --> 00:19:46,326 Mmm. 375 00:19:48,216 --> 00:19:49,416 Call me C.C. 376 00:19:52,200 --> 00:19:54,350 -Oh, thank you. Thank you. -Congratulations. 377 00:19:54,383 --> 00:19:56,283 -This is so wonderful. -Hey. Hello. 378 00:19:56,316 --> 00:19:58,146 Down here. Babies popping out. 379 00:19:58,183 --> 00:20:01,303 Oh, my God. God, you're in labor? She's in labor. 380 00:20:01,333 --> 00:20:03,833 Oh, my sweet darling. 381 00:20:03,116 --> 00:20:05,196 Oh, I can only imagine what kind of pain you must be in. 382 00:20:05,233 --> 00:20:08,163 I so very much don't think so. 383 00:20:08,500 --> 00:20:10,660 Listen, darling, you just stay right there. 384 00:20:10,100 --> 00:20:11,420 Oh, okay. 385 00:20:11,450 --> 00:20:14,430 I'm gonna call an ambulance. Everything's gonna be fine. 386 00:20:14,466 --> 00:20:17,296 All right, everybody, now listen up. Niles, go hail us a cab. 387 00:20:17,333 --> 00:20:20,123 C.C., you and Margaret, go to the hospital, check us in. 388 00:20:20,150 --> 00:20:22,380 Brighton, you take Grace home, pack an overnight bag for Fran. 389 00:20:22,416 --> 00:20:25,096 Meet us at the hospital. Everyone, stay calm. 390 00:20:25,133 --> 00:20:28,253 -I don't want any added stress put on Fran. -[elevator bell dings] 391 00:20:32,433 --> 00:20:36,433 [Fran] Stress has just been added. 392 00:20:45,116 --> 00:20:48,416 Epidural. Epi-damn-dural! 393 00:20:48,450 --> 00:20:51,660 [Val] Oy, where does the time go? 394 00:20:51,100 --> 00:20:54,100 It was just yesterday she was a spinster. 395 00:20:56,216 --> 00:20:59,496 I love Vegas. 396 00:21:00,433 --> 00:21:03,003 Come on, lemon, lemon, lemon. 397 00:21:04,830 --> 00:21:05,430 I still can't believe it. 398 00:21:05,466 --> 00:21:09,266 Miss Fine got the man of her dreams, and now I got the man of mine. 399 00:21:09,300 --> 00:21:12,270 Sorry. Old dog, new tricks. 400 00:21:12,300 --> 00:21:15,280 -Oh, I think I'm gonna be sick. -Well, I was just kidding. 401 00:21:15,316 --> 00:21:17,366 You're not having second thoughts, are you? 402 00:21:17,400 --> 00:21:19,450 No. No. 403 00:21:19,483 --> 00:21:23,303 Would I have said yes to the man I love if I weren't sure? 404 00:21:28,000 --> 00:21:30,160 [theme music playing] 405 00:21:44,466 --> 00:21:46,476 [theme music ends] 29438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.