All language subtitles for Surveilance.2_Swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,320 --> 00:03:29,719 Du kommer aldrig att somna igen. 2 00:03:29,920 --> 00:03:33,239 Det är det som är meningen. 3 00:03:37,280 --> 00:03:41,799 -Låt mig veta om jag ska köra. -Vi är nära nu. 4 00:04:15,560 --> 00:04:21,639 Det skulle ha varit vårt fall. Jävla FBl. Vi hamnar inte ens i lokalpressen. 5 00:04:21,840 --> 00:04:26,479 Jag är helstirrig. Tre överlevande vittnen, FBl... Jag är helstirrig. 6 00:04:26,680 --> 00:04:30,439 Wow, vad stiliga... Det finns kaffe. 7 00:04:30,640 --> 00:04:34,839 -Nej, nej, nej, det är till den lilla. -Varm choklad... 8 00:04:43,520 --> 00:04:47,439 Ta det lugnt nu. Båda två. 9 00:04:56,160 --> 00:05:01,199 En liten flicka på åtta eller nio. Hon säger nog inte mycket nu. 10 00:05:01,400 --> 00:05:07,359 -De gissar nog bara. -Det är annorlunda med barn. 11 00:05:07,560 --> 00:05:13,559 Jag grejar det. Hur är det med dig? Hon kommer att vara väldigt illa däran. 12 00:05:13,760 --> 00:05:18,039 -Vi vet inte vad hon sett. -Skit i Anderson. Vi vet. 13 00:05:18,240 --> 00:05:22,799 De kallar in vittnena för att de sett nåt. 14 00:05:23,760 --> 00:05:27,719 Vi får väl gå in och ta reda på det. 15 00:05:31,000 --> 00:05:34,119 -Är du redo? -Ja då. 16 00:05:34,320 --> 00:05:38,839 -Du är verkligen redo. -Det vet du. 17 00:05:43,160 --> 00:05:45,559 Nu kör vi. 18 00:05:48,280 --> 00:05:50,159 -Billings. -Agent Hallaway. 19 00:05:50,360 --> 00:05:53,479 Assistent Degrasso. Assistent Wright. 20 00:05:53,680 --> 00:05:56,279 Agent Anderson. 21 00:05:56,480 --> 00:06:01,759 Aktuella vittnesmål. De beskriver alla samma sak. 22 00:06:01,960 --> 00:06:06,479 Vi är ganska säkra på vad det handlar om. 23 00:06:06,680 --> 00:06:12,039 -Kom de alla hit på samma gång igår? -Ja, en polis tog in dem. 24 00:06:12,240 --> 00:06:17,359 -Han är också ett vittne. -En av era poliser dödades visst. 25 00:06:19,200 --> 00:06:22,519 Ja, Jim Conrad. 26 00:06:22,720 --> 00:06:27,039 Den unga kvinnan verkar vara förgiftad, eller chockad. 27 00:06:27,240 --> 00:06:30,999 Kvinnan är hög som ett hus. 28 00:06:32,800 --> 00:06:35,399 Barnet har inte sagt mycket- 29 00:06:35,600 --> 00:06:40,279 -men hon har fäst sig vid den unga kvinnan...Bobbi Prescott. 30 00:06:40,480 --> 00:06:44,199 -Var det allt hon sa? -Det var det vi antecknade. 31 00:06:44,400 --> 00:06:47,159 Efter vad hon gått igenom så... 32 00:06:47,360 --> 00:06:50,759 Ni har inga kvinnliga poliser, eller hur? Var ni bägge närvarande? 33 00:06:50,960 --> 00:06:55,839 Jag var här. Jag är Janet. Vill ni ha kaffe? 34 00:06:56,040 --> 00:06:59,999 Flickan heter Stephanie. 35 00:07:00,200 --> 00:07:06,839 Vi måste sära på dem för förhören. De borde ha hållits åtskilda. 36 00:07:07,040 --> 00:07:12,319 -Jag litar på mina män. -Jag sa inte attjag inte gjorde det. 37 00:07:12,520 --> 00:07:18,839 Jag är säker på att man agerat enligt reglementet. 38 00:07:19,040 --> 00:07:24,399 lntressant att det var du som nämnde det. 39 00:07:24,600 --> 00:07:30,279 Bra. Sam, jag sätter mig en stund med den lilla flickan. 40 00:07:32,320 --> 00:07:38,839 Vi tog med utrustning. När jag talar med henne kan ni rigga den... 41 00:07:39,520 --> 00:07:42,719 Om alla jobbar ihop så går det fortare. 42 00:07:42,920 --> 00:07:45,759 Härinne. Tror du de vill ha kaffe... 43 00:07:55,480 --> 00:07:58,199 Hej, Stephanie. 44 00:07:58,400 --> 00:08:04,759 Jag heter Elisabeth. Vi ska försöka tala om vad som hänt. 45 00:08:04,960 --> 00:08:07,999 Du kommer att känna dig bättre sen. 46 00:08:08,200 --> 00:08:11,279 -Är du från FBl? -Ja. 47 00:08:12,680 --> 00:08:16,839 -Ska ni sätta dit mig? -lnte nu, nej. 48 00:08:17,120 --> 00:08:22,759 Enda problemet med ditt missbruk är hur det påverkat din varseblivning. 49 00:08:24,920 --> 00:08:27,879 Jag vet vad jag såg. 50 00:08:32,680 --> 00:08:35,599 Så vad har du där, Stephanie? Ett video-spel? 51 00:08:37,280 --> 00:08:39,799 Gillar du att spela spel? 52 00:08:42,080 --> 00:08:47,799 Så...det är kjoltyget som bestämmer var skåpet ska stå? 53 00:08:49,680 --> 00:08:54,559 Utrustningen hon snackade om ligger i bagageutrymmet på bilen. 54 00:08:54,760 --> 00:08:58,199 Jag fixar det. 55 00:08:59,760 --> 00:09:03,799 Det är en hel del prylar så du skulle kanske... 56 00:09:04,000 --> 00:09:07,439 Degrasso, hjälp Wright. 57 00:09:08,800 --> 00:09:11,039 Kom igen nu! 58 00:09:20,240 --> 00:09:26,079 -Får jag ställa en fråga? -Det är vårt arbetssätt. 59 00:09:26,280 --> 00:09:31,079 Vi vill ha dem på band. Jag vet att en av dina män är därinne. 60 00:09:31,280 --> 00:09:36,719 Det finns endast ett korrekt sätt att göra jobbet på. 61 00:09:37,440 --> 00:09:41,119 Det var detjag tänkte. 62 00:09:41,320 --> 00:09:44,799 Det var inte detjag ville fråga. 63 00:09:49,120 --> 00:09:53,879 -Har du en cigarett? -Nej, tyvärr. 64 00:10:27,480 --> 00:10:32,199 -Stephanie, vi ska prata. -Jag vill åka hem. 65 00:10:32,400 --> 00:10:37,199 Det vetjag, Stephanie. 66 00:10:43,400 --> 00:10:48,119 Det är inte sant! Janet, fixa lyset. 67 00:10:49,160 --> 00:10:52,519 Det är mörkt. Det finns inget ljus. 68 00:11:07,520 --> 00:11:11,679 -De här... -De borde inte vara här. Ta ner dem. 69 00:11:11,880 --> 00:11:15,759 Okej, hjälp mig när ni är klara, grabbar. 70 00:11:30,480 --> 00:11:35,279 -Har du kritor i din väska? -De var i bilen. 71 00:11:35,480 --> 00:11:39,279 -Jag har kritor på kontoret. -Kan du hämta dem? 72 00:11:39,480 --> 00:11:45,039 Ja, och papper. Jag tar nog med lite mer marshmallows. 73 00:11:53,840 --> 00:11:57,599 Medan vi pratar kan du rita till mig. 74 00:11:57,800 --> 00:12:02,199 -Jag måste gå på toaletten. -Alldeles strax. 75 00:12:10,440 --> 00:12:14,519 FBl-kvinnan hon vill ha kritorna till den lilla flickan. 76 00:12:14,720 --> 00:12:19,639 Ja, du...det behöver man knappast vara FBl för att göra. 77 00:12:19,840 --> 00:12:22,759 Skärp dig. Är du två år gammal? 78 00:12:37,200 --> 00:12:40,359 Så ni känner till dem? 79 00:12:41,160 --> 00:12:47,119 -Ursäkta mig? -De två maskerade jävlarna. 80 00:12:48,160 --> 00:12:52,639 Jag vet att du har gått igenom en förfärlig upplevelse. 81 00:12:52,840 --> 00:12:56,759 Låt oss försöka göra det här till en trygg plats. 82 00:12:56,960 --> 00:13:00,519 -Jag ber dig att tänka på språket. -Tryggt... 83 00:13:00,720 --> 00:13:04,799 -Jag måste på toaletten. -Okej, Bobbi, du kan gå nu. 84 00:13:05,360 --> 00:13:07,599 Kom igen. 85 00:13:10,600 --> 00:13:13,159 Hej. 86 00:13:13,360 --> 00:13:16,599 Gå på toaletten. 87 00:13:23,080 --> 00:13:28,479 -Hur är läget? -För jävligt bra, mr FBl. 88 00:13:28,680 --> 00:13:32,759 Assistent Bennet, Agent Hallaway. 89 00:13:32,960 --> 00:13:37,319 Ni drog väl in i stan för att slutföra detjag startade? 90 00:13:37,520 --> 00:13:41,479 Jag märker att sprickan mellan våra organisationer finns kvar. 91 00:13:41,680 --> 00:13:46,279 Vi har arbetat under lång tid med det här fallet. 92 00:13:46,480 --> 00:13:50,799 Min partner offrade sitt liv på det här fallet. 93 00:13:52,000 --> 00:13:57,039 Hans och din medverkan kommer att uppmärksammas. 94 00:13:58,640 --> 00:14:04,279 -Hur är det med handen? -För jävligt bra, som jag sa. 95 00:14:11,200 --> 00:14:14,519 Nästa gång du måste pissa, följer nån med dig. 96 00:14:14,720 --> 00:14:20,479 -Jag är vittne, inte misstänkt. -Jag kan också kroppsvisitera dig. 97 00:14:20,680 --> 00:14:25,359 -Det var länge sen jag var med en tjej. -Det är som att cykla. 98 00:14:27,760 --> 00:14:31,519 Vi förhör alla åtskilt. 99 00:14:31,720 --> 00:14:35,879 Janet och polisassistenterna visar er vägen. 100 00:14:37,680 --> 00:14:39,879 Jack... 101 00:14:50,320 --> 00:14:54,079 Sam, gå varsamt fram. 102 00:14:54,280 --> 00:14:58,039 -Varsamt? -Kom ihåg varför vi är här. 103 00:14:58,240 --> 00:15:01,879 Det minns jag...agenten. 104 00:15:02,440 --> 00:15:05,359 Jag är redo. 105 00:15:05,880 --> 00:15:08,359 Verkligen redo. 106 00:15:26,760 --> 00:15:29,519 Janet fixade till svamplampan. 107 00:15:29,720 --> 00:15:32,959 Det livar upp rummet. 108 00:15:37,720 --> 00:15:40,839 Ingen fara. Det är bara en kamera. 109 00:15:50,040 --> 00:15:52,559 FBI-man. 110 00:15:52,760 --> 00:15:57,959 Kan assistent Bennet sätta sig vid bordet, tack. 111 00:16:05,120 --> 00:16:08,639 Då börjar vi från igår morse. 112 00:16:17,720 --> 00:16:21,999 Jim och jag...drack kaffe. 113 00:16:22,960 --> 00:16:27,999 -Richard Ramirez. -Jeff "Hungry-man" Dahmer. 114 00:16:29,240 --> 00:16:34,199 Dog i fängelset. Det lärde en att sopa rent. 115 00:16:34,400 --> 00:16:38,679 John Wayne Gacy. Jävla Manson-familjen. 116 00:16:44,680 --> 00:16:47,919 -Vi skaffar flera... -Ja. 117 00:16:49,720 --> 00:16:52,719 Jag känner mig lite packad än. 118 00:16:57,160 --> 00:17:02,279 -Jag gillar de här skönheterna. -Trogna skönheter. 119 00:17:12,600 --> 00:17:14,719 Vi stannade föraren. 120 00:17:16,000 --> 00:17:20,239 "Vi har kört ut matvaror till Camrose", sa han. 121 00:17:20,840 --> 00:17:23,959 Han sa att han sett nåt... 122 00:17:24,600 --> 00:17:26,639 Nåt förfärligt. 123 00:17:44,240 --> 00:17:47,159 Det var inte som man tror. 124 00:17:47,640 --> 00:17:51,559 Johnny och jag körde hela vägen för en jobbintervju. 125 00:18:10,160 --> 00:18:13,759 -Läget, Bucket? -Mr Horns. 126 00:18:13,960 --> 00:18:17,399 -Hur är det? -Kul att ses. Var är din vän? 127 00:18:17,600 --> 00:18:21,439 -Det här är Bobbi. -Hi. 128 00:18:22,120 --> 00:18:26,639 -Ja, det är jag. -Kan jag få det vanliga? 129 00:18:31,760 --> 00:18:35,399 Och vi hade vår jobbintervju. 130 00:18:36,600 --> 00:18:43,079 Vill ni ha nåt att dricka? Vi har lite rester i kylen. 131 00:18:43,280 --> 00:18:48,879 Nej, tack. Vi måste iväg. Vi ses senare. 132 00:18:57,240 --> 00:19:00,559 Bucket, är du okej? 133 00:19:01,280 --> 00:19:06,199 Sträck upp händerna ovanför huvudet. - lnte du... Herrejösses. 134 00:19:09,680 --> 00:19:11,679 Bucket? 135 00:19:21,560 --> 00:19:24,239 Fan också. 136 00:19:26,560 --> 00:19:31,479 Jobbsamtalet fick ett snabbt slut. 137 00:19:31,680 --> 00:19:34,959 Det som inte får plats i fickorna hamnar i handväskan. 138 00:19:35,920 --> 00:19:39,319 Ta tändaren och piporna. 139 00:19:44,080 --> 00:19:48,919 Tack så hemskt mycket. Vi snackas vid. 140 00:19:53,120 --> 00:19:57,039 Vi var tämligen säkra på att vi inte fåttjobbet. 141 00:19:58,080 --> 00:20:03,079 -Anställde han er inte direkt? -Nej, det handlade inte om polisjobb. 142 00:20:03,280 --> 00:20:06,199 Fortsätt bara. 143 00:20:07,440 --> 00:20:10,119 Sen gav vi oss av. 144 00:20:36,400 --> 00:20:41,359 Han tog ledigt i fyra dar och en helg, så vi kunde åka på semester. 145 00:20:42,960 --> 00:20:46,039 Mår alla bra? 146 00:20:46,240 --> 00:20:51,119 -Du klarar papparollen riktigt bra. -Det är lätt med de här barnen. 147 00:20:52,080 --> 00:20:57,679 Min mamma tjatade om att det var så bra gjort av honom. 148 00:20:58,720 --> 00:21:02,279 Det är bra att få komma bort ibland. 149 00:21:02,480 --> 00:21:05,319 Ja, men jag gillar att vara hemma. 150 00:21:10,040 --> 00:21:15,999 -Titta vad jag gjort. -Ja, titta ska du se. 151 00:21:17,720 --> 00:21:21,839 -Du är så talangfull. -Vad fint med myrorna. 152 00:21:22,040 --> 00:21:24,639 -Det är björnar. -Det är bävrar. 153 00:21:24,840 --> 00:21:28,479 Javisst, bävrar. 154 00:21:29,640 --> 00:21:33,879 -Assistent Bennet... -Ja. 155 00:21:34,080 --> 00:21:39,479 ...var du och din kollega först på plats? 156 00:21:40,480 --> 00:21:44,399 Det stämmer, precis efter grönsaksbudet. 157 00:21:45,280 --> 00:21:48,439 Kan ni fortsätta nu, assistent Bennet? 158 00:21:48,880 --> 00:21:50,879 Fortsätt. 159 00:21:53,280 --> 00:21:56,159 Kriminalteknikerna dök upp och vi stack. 160 00:22:08,680 --> 00:22:12,399 Vad tänker du på? 161 00:22:13,840 --> 00:22:16,879 Hon är snygg. 162 00:22:22,000 --> 00:22:24,719 Det var han också förut. 163 00:22:27,320 --> 00:22:30,119 Vi kör på. 164 00:22:31,760 --> 00:22:33,959 Duktig flicka. 165 00:22:40,800 --> 00:22:43,679 Ja! Ja! 166 00:22:56,000 --> 00:23:00,639 Det var tryck i det där... Jag glömde attjag körde. 167 00:23:09,000 --> 00:23:11,039 Vem är jag? 168 00:23:16,480 --> 00:23:19,039 Det är lugnt... 169 00:23:23,840 --> 00:23:28,159 Vi stannade för att sträcka på oss. 170 00:23:28,360 --> 00:23:31,759 Det är bra... att sträcka på sig alltså. 171 00:23:33,920 --> 00:23:37,119 Det var första gången vi såg den lilla flickan. 172 00:23:37,360 --> 00:23:41,199 -Sluta nu! -Ska du pissa? 173 00:23:41,640 --> 00:23:46,239 -Bete dig inte som ett svin. -En tråkig klätterställning i busken. 174 00:23:46,440 --> 00:23:49,799 Okej, Bill W. - Hejsan. 175 00:24:23,800 --> 00:24:29,639 ...där en otäck upptäckt gjordes. Man tror det är de två misstänkta... 176 00:24:29,840 --> 00:24:32,799 ...som lämnat efter sig en rad offer runtom i landet. 177 00:24:33,000 --> 00:24:38,159 En presskonferens hålls senare, efter att man undersökt brottsplatsen... 178 00:24:38,360 --> 00:24:44,159 ...och kropparna som upptäcktes där inne. Alla uppmanas att låsa dörrarna... 179 00:24:44,360 --> 00:24:47,799 ...och att rapportera alla onormala händelser... 180 00:24:48,000 --> 00:24:52,559 ...eller om man ser den saknade kvinnan, Elaine Meyer. 181 00:25:32,840 --> 00:25:36,039 Jag får inte titta på nyheterna hemma. 182 00:25:37,360 --> 00:25:40,479 Där visas en del som barn inte ska se. 183 00:25:42,920 --> 00:25:48,039 Det säger min mamma också... Hon sa, menar jag. 184 00:25:48,640 --> 00:25:52,039 Jag är hemskt ledsen, Stephanie. 185 00:25:58,840 --> 00:26:04,759 -Stackars flicka. -Barn har lätt att återhämta sig. 186 00:26:05,480 --> 00:26:09,719 Att hon ska behöva återuppleva allt det där. 187 00:26:11,440 --> 00:26:17,199 Jag vet att ni bara gör ertjobb. Ni måste ju det, eller hur? 188 00:26:17,680 --> 00:26:22,159 -Jag måste veta vad de sett. -Alla detaljer, eller hur? 189 00:26:22,360 --> 00:26:25,199 Ja, alla detaljer. 190 00:26:25,400 --> 00:26:31,519 Herregud... Du behövde ju informationen. På tal om... 191 00:26:36,640 --> 00:26:39,879 -Rättsläkarens rapport. -Jag är vän med honom. 192 00:26:43,000 --> 00:26:45,239 Jodå... 193 00:26:45,920 --> 00:26:50,199 -Tack. -lngen orsak. 194 00:27:06,680 --> 00:27:12,279 -Labbrapporter? -Det kommer att ta längre tid. 195 00:27:13,840 --> 00:27:19,759 Nämnde han vad han samlar in? Nämnde han nåt om ballistik? 196 00:27:19,960 --> 00:27:24,399 Nej...men han är väldigt bra på hår och fibrer. 197 00:27:24,600 --> 00:27:29,759 Det är hans specialitet. Undrar varför de var så slarviga? 198 00:27:31,960 --> 00:27:34,879 De kommer förmodligen att förbättra sig. 199 00:27:41,000 --> 00:27:43,559 Om inte... 200 00:27:43,760 --> 00:27:46,919 ...de fullständigt skiter i det. 201 00:27:48,760 --> 00:27:53,639 Herregud, vad gör vi mot varandra? 202 00:28:01,520 --> 00:28:06,359 -Vad gör ni här? -Bobbi, var tvungen att pissa. 203 00:28:06,560 --> 00:28:11,119 Gå och se till att hon kommer tillbaka till rummet. 204 00:28:15,480 --> 00:28:19,999 Och du håller ett öga på honom. 205 00:28:27,480 --> 00:28:29,919 Okej, då... 206 00:28:30,080 --> 00:28:33,999 Vi var ute och patrullerade. 207 00:28:39,600 --> 00:28:43,639 Snyggt skott. Kolla in honom. 208 00:28:45,680 --> 00:28:51,399 -Okej...välj personlighet. -Får jag välja? 209 00:28:52,400 --> 00:28:56,039 Jag är en snäll polis. 210 00:28:56,480 --> 00:29:01,039 -Tack så mycket. -En folkets vän. Snäll polis. 211 00:29:01,320 --> 00:29:04,199 Vi gjorde en rutinkontroll. 212 00:29:13,760 --> 00:29:17,599 Jag ser fram emot attjobba med dig. 213 00:29:20,040 --> 00:29:23,959 -Det verkar vara punktering. -Det ser ut som det. 214 00:29:24,160 --> 00:29:29,199 -Jag har ett reservdäck... -Jag måste be dig sätta dig i bilen. 215 00:29:29,400 --> 00:29:32,559 Är det problem? 216 00:29:32,760 --> 00:29:36,639 -Keith. -Hej, Keith. 217 00:29:38,120 --> 00:29:42,359 lnga problem med mig, men ser du min partner? 218 00:29:42,560 --> 00:29:45,119 Ja, sir. Han ser upprörd ut. 219 00:29:45,320 --> 00:29:49,319 Ja, vi har fått några mördare på halsen. 220 00:29:49,520 --> 00:29:54,359 Alla är lite spända, men Jack är lite extra spänd. 221 00:29:54,560 --> 00:29:58,919 -Jag hörde nåt på radion. -Det är värre än vad de säger där. 222 00:29:59,120 --> 00:30:04,279 Som jag sa så är Jack väldigt överspänd. Han såg er komma körande. 223 00:30:04,480 --> 00:30:11,039 -Han svär att ni kör alldeles för fort. -Jag körde inte alls fort... 224 00:30:11,240 --> 00:30:15,199 Det var precis vad jag sa till honom. 225 00:30:15,400 --> 00:30:20,239 -Jag körde normal hastighet. -Det sa jag, men han höll inte med. 226 00:30:20,440 --> 00:30:24,799 Nu kommer han. Var naturlig bara. 227 00:30:27,840 --> 00:30:31,159 Ner på marken. 228 00:30:32,000 --> 00:30:36,279 -Ner på marken, nu! -Lägg dig ner, Keith. 229 00:30:38,400 --> 00:30:42,039 Sätt dig i bilen igen, ma'am. 230 00:30:42,240 --> 00:30:45,839 -Skjut mig inte. -Jag sätter mig i bilen. 231 00:30:46,680 --> 00:30:50,199 Jag vill att du ger din plånbok till min kollega. 232 00:30:50,400 --> 00:30:53,359 Det är bäst du gör som han säger, Keith. 233 00:30:53,560 --> 00:30:57,079 När han blir sån här är det viktigt att du är uppmärksam. 234 00:30:57,280 --> 00:31:00,479 Jag lyssnar. Snälla, skjut mig inte. 235 00:31:00,680 --> 00:31:02,999 Vi låter honom gå med en varning. 236 00:31:15,880 --> 00:31:19,199 -Du vet hur de beter sig här. -Ja. 237 00:31:19,400 --> 00:31:24,079 När de kör på de ödsliga sträckorna- 238 00:31:24,280 --> 00:31:28,079 -kör de som de racerförare de alltid velat bli. 239 00:31:28,280 --> 00:31:34,239 -Fortkörning orsakar flest olyckor. -lnte den här veckan. 240 00:31:38,840 --> 00:31:42,879 Jag går tillbaka igen. 241 00:31:43,320 --> 00:31:46,599 En strålande plan, Wright. 242 00:31:47,880 --> 00:31:52,119 Fixar du kaffe? Mjölk och socker, tack. 243 00:32:34,320 --> 00:32:38,359 Är det nåtjag kan göra för dig, Degrasso? 244 00:32:38,560 --> 00:32:42,599 Jag bara njuter av ditt arbete. 245 00:32:42,800 --> 00:32:49,359 Du borde njuta lite av ditt eget arbete. 246 00:32:52,520 --> 00:32:59,119 -Att reta honom är ingen bra idé. -Be pappa om ursäkt, mamma. 247 00:32:59,320 --> 00:33:02,879 lnte en sån attityd, tack. 248 00:33:04,800 --> 00:33:08,239 Finns det mer varm choklad? 249 00:33:08,440 --> 00:33:13,719 -Självklart. Får jag behålla den? -Jag ritade den till dig. 250 00:33:13,920 --> 00:33:20,959 Den är jättefin... Jag hämtar mer choklad. Klarar du dig själv? 251 00:33:23,360 --> 00:33:26,399 Jag kommer strax. 252 00:33:58,800 --> 00:34:02,199 -Har du kul? -Ja, ja. 253 00:34:05,080 --> 00:34:08,119 Det är det här det handlar om. 254 00:34:09,920 --> 00:34:14,359 -Vilken vacker dag. -Ja, den är perfekt. 255 00:34:32,440 --> 00:34:34,919 Hej. 256 00:34:39,360 --> 00:34:44,279 -Det var som fan. -Ja, ganska fantastiskt. 257 00:34:47,960 --> 00:34:52,119 -Hon har inte sagt mycket. -Jag jobbar på det. 258 00:34:55,240 --> 00:34:58,559 Du är snäll mot henne. 259 00:34:59,360 --> 00:35:03,759 Ja, jag var en sorgsen liten flicka själv. 260 00:35:06,440 --> 00:35:09,839 Bli inte känslomässigt engagerad nu. 261 00:35:10,040 --> 00:35:15,039 Det är mycket som kommer upp till ytan. Massor... 262 00:35:16,920 --> 00:35:20,119 Du kan inte rädda henne. 263 00:35:25,520 --> 00:35:27,799 Jag vet. 264 00:35:57,560 --> 00:36:01,239 -Varsågod. -Tack. 265 00:36:02,560 --> 00:36:05,679 Akta dig, det är varmt. 266 00:36:08,640 --> 00:36:11,759 Gillar du att vara snut? 267 00:36:12,280 --> 00:36:15,999 -Gillar du att vara ett vrak? -Ta det lugnt, Degrasso. 268 00:36:16,200 --> 00:36:21,599 -Jag gillar inte den här damen. -Gör du inte? 269 00:36:21,800 --> 00:36:25,319 Fokusera på uppgiften, assistenter. 270 00:36:26,440 --> 00:36:32,719 -Nufokuserar vi. -Du hörde FBl-agenten, Bobbi. 271 00:36:32,920 --> 00:36:35,719 Vi körde längs vägen. 272 00:36:35,920 --> 00:36:38,759 -En till dig. -Jag vill inte ha mer. 273 00:36:38,960 --> 00:36:42,239 Vill du attjag ska få hjärtstillestånd? 274 00:36:42,440 --> 00:36:46,439 -En till bara. -Nej, jag tar inte en till. 275 00:36:46,640 --> 00:36:48,999 Du tar den. Du tar den... 276 00:36:49,200 --> 00:36:53,359 -En till. -Nej. Nu klämmer jag dig på pattarna. 277 00:36:53,560 --> 00:36:56,919 Okej, jag är redo. Kom igen! 278 00:36:57,120 --> 00:37:01,719 Du bara lovar. Åh, fan... 279 00:37:02,320 --> 00:37:05,519 Jag drar upp. 280 00:37:06,640 --> 00:37:09,879 Jag älskar den här låten. 281 00:37:32,400 --> 00:37:36,079 Mamma, jag såg nåt. 282 00:37:36,280 --> 00:37:38,839 Gamla skolan. 283 00:37:56,400 --> 00:37:59,319 Titta på vägen. 284 00:38:10,720 --> 00:38:15,319 -Det här är musik, David. -Det är rock. Det rockar fett. 285 00:38:20,760 --> 00:38:22,679 Håll för öronen. 286 00:38:22,960 --> 00:38:25,239 Ni är otroliga. 287 00:38:27,560 --> 00:38:30,679 lngen lyssnade på mig. 288 00:38:41,200 --> 00:38:45,279 Folk var inte sig själva igår. 289 00:38:48,760 --> 00:38:52,079 Snabba dig. Vi har en ny. 290 00:38:52,280 --> 00:38:55,879 Ja, jävlar... och den fan kör för fort. 291 00:39:00,040 --> 00:39:04,559 -Tänker du skjuta? -Ja. 292 00:39:12,120 --> 00:39:17,599 Helt otroligt. Mirakulöst. Jag får ribba. 293 00:39:38,120 --> 00:39:40,639 Vad fint. 294 00:39:42,400 --> 00:39:45,479 Vi stannade för att hjälpa till. 295 00:39:46,400 --> 00:39:50,919 Helvete! Jag fick nästan en hjärtattack. 296 00:39:57,480 --> 00:40:00,279 Så här. Så nära var det. 297 00:40:01,800 --> 00:40:06,119 -Det är nära. -Du skulle sett Bobbis ansikte. 298 00:40:06,320 --> 00:40:11,999 -Hon blev jätterädd. -Ni blev nog rädda allihop. 299 00:40:15,120 --> 00:40:19,039 Punka. Jag vill inte se fler dö idag. 300 00:40:19,240 --> 00:40:22,399 Jag håller med. Herregud. 301 00:40:23,040 --> 00:40:27,879 -Damen är ettjävla helgon, va? -Ja, det är hon. 302 00:40:28,560 --> 00:40:32,759 Vi stannade. Det är det enda som betyder nåt. 303 00:40:32,960 --> 00:40:36,479 Vi hjälpte till. De var strandsatta. 304 00:40:41,240 --> 00:40:46,719 -Vart ska du? -Se till att hon får en "utmärkelse". 305 00:40:50,640 --> 00:40:55,999 -Han behöver en kvinna. -Jag också. 306 00:41:02,280 --> 00:41:05,319 Nu ska vi busa lite. 307 00:41:06,520 --> 00:41:10,239 Det kunde ha gått riktigt illa. 308 00:41:10,440 --> 00:41:14,999 -Hallå, farsan. -Han har en Mischief Sausage-tröja. 309 00:41:15,200 --> 00:41:19,359 -Han har verkligen det. -Ja, vad fan... 310 00:41:19,560 --> 00:41:23,799 Kolla in honom... Fan också. 311 00:41:28,600 --> 00:41:33,039 -Nu är vi körda. -Herregud. 312 00:41:36,520 --> 00:41:39,239 Peta inte i näsan nu! 313 00:41:43,720 --> 00:41:48,759 -Vill du ha en till? -Ta det lugnt bara. 314 00:41:48,960 --> 00:41:51,959 -En till? -Titta inte bakåt. 315 00:41:52,160 --> 00:41:55,319 Det är bara en punktering. 316 00:41:59,120 --> 00:42:04,359 Hör upp! Gå in i era bilar och slå av motorerna. 317 00:42:04,800 --> 00:42:08,759 Vi kommer att buras in. Det vetjag. 318 00:42:17,120 --> 00:42:19,919 Det är antagligen deras tillvägagångssätt. 319 00:42:20,120 --> 00:42:23,439 Hej, konstapeln. 320 00:42:24,400 --> 00:42:27,799 -Vad gör de? Titta inte bakåt. -Det gör jag inte. 321 00:42:28,000 --> 00:42:32,639 -Vad gör de? -Hur ska jag kunna veta det... 322 00:42:32,840 --> 00:42:36,559 -Helvete, laddningen tar slut. -Tänk på ditt språk, David. 323 00:42:36,760 --> 00:42:40,519 Har jag skit i näsan? Titta, då? 324 00:42:44,920 --> 00:42:47,999 -Pappa? -lngen fara, älskling. Sitt still bara. 325 00:42:48,200 --> 00:42:53,639 -Jag såg nåt. -Ge mig bilhandlingarna. 326 00:42:54,400 --> 00:42:59,519 Jag tar kombin och du tar det andra åket, sen byter vi. 327 00:43:05,120 --> 00:43:08,479 -Jag fattar det fan i mig inte. -Tänk på språket, mamma. 328 00:43:08,680 --> 00:43:13,119 -Du provocerar mig, David. -Lugna er! 329 00:43:20,440 --> 00:43:23,559 Var är han? 330 00:43:24,920 --> 00:43:27,719 -Hej. -Hej, hur är läget? 331 00:43:27,920 --> 00:43:30,839 Jag tog er på sängen, va? 332 00:43:31,040 --> 00:43:35,919 -Ni körde nog lite väl fort. -Ledsen, men jag märkte det inte ens. 333 00:43:36,120 --> 00:43:41,159 -Ni körde lite häftigt där. -Hon är häftig, men vi körde lugnt. 334 00:43:42,720 --> 00:43:49,519 Jag tar lugnt på fortkörning. Jag har kört lite racerbilar själv. 335 00:43:50,400 --> 00:43:54,519 -Vi är hemskt ledsna. -Det förstår jag. 336 00:43:54,720 --> 00:43:57,679 Vi har ett problem - min kollega. 337 00:43:57,880 --> 00:44:03,759 Timingen är lite fel. Min kollega förlorade sin familj i en trafikolycka. 338 00:44:03,960 --> 00:44:08,719 Han förlorade sin fru och son i en fortkörningsolycka. Det var hemskt. 339 00:44:08,920 --> 00:44:16,039 Han hade fru och barn och nu går han hem och käkar micromat. 340 00:44:16,240 --> 00:44:22,279 -Ni kan inte föreställa er hans sorg. -Nej. 341 00:44:22,480 --> 00:44:27,719 Han grät i fosterställning i ett år. Jag höll honom hårt. 342 00:44:27,920 --> 00:44:32,959 Hysteriskt kul, eller hur? Ge mig din plånbok. 343 00:44:33,160 --> 00:44:38,199 -Mitt leg? -Nej, jag behöver din plånbok. 344 00:44:38,400 --> 00:44:45,119 -Jag behöver din plånbok också. -Okej. 345 00:44:46,200 --> 00:44:48,959 Jag är strax tillbaka. 346 00:44:50,000 --> 00:44:56,319 Tack så mycket. Vet du vad de säger om snubbar som kör rishögar? 347 00:44:56,520 --> 00:44:59,999 -Jag är strax tillbaka. -Okej. 348 00:45:06,200 --> 00:45:08,719 Det säger man väl inte... 349 00:45:10,240 --> 00:45:13,959 -Din familj omkom i en trafikolycka. -Din också. 350 00:45:14,160 --> 00:45:18,879 Då är man singel igen. Ungdomarna är höga. Du borde söka igenom bilen. 351 00:45:19,080 --> 00:45:23,399 -Pengar? -Nej, bara bira. 352 00:45:23,600 --> 00:45:29,239 Kolla in morsan. Hon ser ut som kjoltyget från skogsskolan. 353 00:45:34,920 --> 00:45:37,799 -Fan! -Vadå? 354 00:45:38,000 --> 00:45:40,959 -Oroa dig inte. -Nu kommer mitt roliga. 355 00:45:42,160 --> 00:45:45,559 Var brinner det? 356 00:45:45,760 --> 00:45:49,559 -Du, du... -Håll käften! 357 00:45:49,760 --> 00:45:52,479 Ner på marken, din jävel. 358 00:45:52,680 --> 00:45:58,959 Nu håller du käft, annars får du ett nytt rövhål. 359 00:46:03,240 --> 00:46:05,399 Det var fan... 360 00:46:06,520 --> 00:46:09,799 Händerna på ratten. 361 00:46:10,840 --> 00:46:13,199 Se på honom. 362 00:46:16,280 --> 00:46:21,919 Din pundare till pojkvän... säg att du inte älskar honom. 363 00:46:22,120 --> 00:46:26,119 -Jag älskar dig inte. -Du ska mena det också. 364 00:46:26,360 --> 00:46:29,639 -Jag älskar dig inte. -Du ska mena det! 365 00:46:37,720 --> 00:46:42,119 -Kör han jämt så här? -Nej, aldrig. Jag lovar. 366 00:46:42,320 --> 00:46:46,959 Du försvarar honom. Det är rart. 367 00:46:49,480 --> 00:46:52,759 -Du är fast med honom, eller hur? -Vadå? 368 00:46:52,960 --> 00:46:57,839 Jag menar, du blir rädd... Jag fattar. 369 00:46:59,880 --> 00:47:04,639 Säg..."jag hatar dig". 370 00:47:05,480 --> 00:47:08,799 -Jag hatar dig. -Du ska fan i mig mena det! 371 00:47:09,000 --> 00:47:13,039 -Jag hatar dig. -Mena det! 372 00:47:15,960 --> 00:47:19,119 Titta åt andra hållet. 373 00:47:22,400 --> 00:47:24,839 Okej, ge mig en liten puss. 374 00:47:25,080 --> 00:47:29,399 Kom igen. Ge mig en nu. 375 00:47:41,680 --> 00:47:46,319 Gråt inte. Det kommer att ordna sig. 376 00:47:47,760 --> 00:47:51,399 Usch...vilken dag. 377 00:47:56,120 --> 00:48:00,999 Du rör dig inte! Och du kliver ut, din slampa. 378 00:48:07,840 --> 00:48:14,639 Det är vackert här, va? lbland åker jag hit för att rensa tankarna. 379 00:48:21,440 --> 00:48:27,839 Vi är i denna tråkiga situation för att du kör alldeles för fort. 380 00:48:31,200 --> 00:48:35,639 Jag är lugn nu, men jag är rättvis. 381 00:48:35,840 --> 00:48:40,319 Okej? Vi drar ett streck över det. 382 00:48:42,400 --> 00:48:45,919 Du luktar gott. Vad är det för nåt? 383 00:48:46,760 --> 00:48:50,479 -Högre! -Fartbegränsningen räddar liv. 384 00:48:53,320 --> 00:48:58,839 Nu ska vi göra en sista sak. Jag vill att du tar in den här i munnen. 385 00:48:59,560 --> 00:49:03,999 Kom igen. Öppna munnen. 386 00:49:04,200 --> 00:49:06,919 Öppna munnen! 387 00:49:07,120 --> 00:49:10,639 Ge mig en örfil! 388 00:49:16,320 --> 00:49:21,119 När du kör iväg följer du fartbegränsningen, okej? 389 00:49:21,320 --> 00:49:26,359 Jag värnar säkerheten. Det är min grej. 390 00:49:26,680 --> 00:49:32,479 Ungarna är nog oroliga, så nu gör vi en snöängel. 391 00:49:32,680 --> 00:49:36,399 Kom igen, snöängel. 392 00:49:36,840 --> 00:49:41,359 -Nej, för fan! -ln i bilen med dig. 393 00:49:58,160 --> 00:50:00,079 Nej, rör mig inte. 394 00:50:01,800 --> 00:50:05,479 -Är du okej? -Ja. 395 00:50:12,960 --> 00:50:16,119 Jag menade det inte. 396 00:50:16,640 --> 00:50:19,479 Han är till och med hög på körkortet. 397 00:50:19,680 --> 00:50:23,679 De försvinner snart. Det är snart över. 398 00:50:23,880 --> 00:50:27,519 Steph gick ur bilen. 399 00:50:31,400 --> 00:50:34,519 ln i bilen, sir. 400 00:50:37,000 --> 00:50:40,679 Mamma sa att ni snart skulle vara borta. 401 00:50:41,280 --> 00:50:43,359 Ja, vi åker snart. 402 00:50:43,560 --> 00:50:48,199 Jag försökte berätta för dem, men musiken var för hög. 403 00:50:48,400 --> 00:50:52,159 -Berätta vad? -Jag såg nåt hemskt. 404 00:50:52,360 --> 00:50:56,079 -Vad såg du? -En vit bil och en blå bil. 405 00:50:56,280 --> 00:51:00,559 Den blå bilen hade krossade rutor och det var blod över hela bilen. 406 00:51:00,760 --> 00:51:05,519 -Har du sett för mycket skräckfilm? -Jag får inte för mamma. 407 00:51:05,720 --> 00:51:11,159 Tack för att du berättade det. Vi tar hand om det. 408 00:51:11,760 --> 00:51:15,519 Jag följer dig tillbaka till bilen. Din pappa ser orolig ut. 409 00:51:15,720 --> 00:51:19,159 Jag vet hur blod ser ut. 410 00:51:45,920 --> 00:51:47,879 Er dotter är modig. 411 00:51:48,080 --> 00:51:52,839 Goda nyheter. Vi ger er inga böter. Jag såg till det. 412 00:51:53,040 --> 00:51:58,199 -Jag kan anmäla din kollega. -Det gör han inte. 413 00:51:58,400 --> 00:52:01,199 Jag skulle låta det passera med en ursäkt. 414 00:52:01,400 --> 00:52:07,199 Jag vet inte vad ni sa till honom, men det verkade verkligen på honom. 415 00:52:07,400 --> 00:52:12,839 -Har ni ett bra reservdäck? -Ja, det har vi. 416 00:52:13,040 --> 00:52:17,119 Tack för det, för jag måste stå ut med honom hela dan. Varsågod. 417 00:52:17,320 --> 00:52:20,719 Ha en bra dag. 418 00:52:22,360 --> 00:52:25,079 Okej, ta hand om er. 419 00:52:27,560 --> 00:52:30,079 Jävla svin! 420 00:52:47,040 --> 00:52:50,279 Steph! Älskling... 421 00:52:51,760 --> 00:52:56,239 -Vad sa du poliserna? -Attjag såg nåt. 422 00:52:56,440 --> 00:52:59,599 Ni lyssnade ju inte. 423 00:53:00,240 --> 00:53:03,519 Pappa kunde ha råkat illa ut. 424 00:53:05,320 --> 00:53:08,479 Han är inte min pappa. 425 00:53:11,720 --> 00:53:14,999 Du vet vad jag menade. 426 00:53:15,200 --> 00:53:20,479 -Mamma är vi framme snart? -Reta mig inte, David. 427 00:53:24,320 --> 00:53:27,559 Vill du ha en till? 428 00:53:29,560 --> 00:53:32,199 Ja, det vill jag. 429 00:53:33,160 --> 00:53:38,279 Var är din pappa? Vi borde kontakta honom. 430 00:53:39,080 --> 00:53:42,199 Min pappa är död. 431 00:53:45,520 --> 00:53:50,279 -Fotbollsmorsan är törstig. -Ge henne en bira. 432 00:53:53,840 --> 00:53:56,759 Jag kommer snart. 433 00:54:04,560 --> 00:54:07,559 -Varsågod. -Tackar. 434 00:54:08,880 --> 00:54:11,119 Skål. 435 00:54:14,440 --> 00:54:19,799 -Hur går semestern? -Vi har inte direkt kul. 436 00:54:22,560 --> 00:54:25,679 Okej... Jag ska stämma dem. 437 00:54:25,920 --> 00:54:28,839 -Nej, det gör du inte... -Jag stämmer dem. 438 00:54:29,040 --> 00:54:34,759 Vi har tur som lever. De är alla korrupta. 439 00:54:34,960 --> 00:54:39,799 Jag var livrädd. Jag vet inte om det var för uniformen eller vapnet... 440 00:54:40,000 --> 00:54:45,639 -Mamma, jag kanske skulle bli polis. -Skärp dig, David. 441 00:54:56,080 --> 00:55:00,399 -Problem? -Ta ratten ett tag. 442 00:55:00,600 --> 00:55:05,519 Jösses. Ska du skryta nu. Vilken bauta... 443 00:55:06,080 --> 00:55:10,039 -Tajta brallor. -Föder du upp den på möss? 444 00:55:10,240 --> 00:55:13,839 -Den äter rådjurskid. -Otroligt. Ollon som en docka. 445 00:55:29,040 --> 00:55:31,079 Skitsamma. 446 00:55:32,560 --> 00:55:35,559 -Skål. -Det är fan i mig ett kulhål. 447 00:55:35,760 --> 00:55:39,479 Tror du att Bennet och Conrad sköt hål på däcket? 448 00:55:39,680 --> 00:55:44,239 -Det kan ha varit en kula. -Är du dum i huvudet? 449 00:55:44,440 --> 00:55:48,559 Nej, jag säger bara vad han sa. 450 00:55:48,760 --> 00:55:52,519 -Han var en jävla idiot. -Ja, det borde ju du veta. 451 00:56:01,080 --> 00:56:05,279 Är det döda människor? 452 00:56:07,120 --> 00:56:09,159 Ja. 453 00:56:32,080 --> 00:56:35,959 Vi är snart klara, gullet. 454 00:56:36,160 --> 00:56:40,319 -Jag vill åka hem. -Vi åker inte hem, gullet. 455 00:56:40,520 --> 00:56:45,599 Vi är på semester och vi har jättekul. 456 00:56:53,520 --> 00:56:55,639 Blod. 457 00:57:03,760 --> 00:57:09,639 -Fan, de var ju precis bakom oss. -Vi sköt sönder däcket. 458 00:57:09,840 --> 00:57:13,639 Flickan berättade om bilarna. 459 00:57:13,840 --> 00:57:18,119 -Hon sa att det var två bilar. -Ja, vi saknar den vita. 460 00:57:18,320 --> 00:57:21,559 Vad har hänt med Keith och bruden. 461 00:57:21,760 --> 00:57:26,199 Är det den Taurus ni stoppade tidigare under dan. 462 00:57:26,400 --> 00:57:33,279 Vi stoppade den tidigare, ja. De körde för fort och fick punktering. 463 00:57:33,520 --> 00:57:40,199 Och när ni lämnade dem var de okej? 464 00:57:41,160 --> 00:57:45,519 Är det er redogörelse? 465 00:57:48,640 --> 00:57:51,919 Jag förstår vart du vill komma. 466 00:57:52,120 --> 00:57:55,799 En kort stund efteråt så kom de okända mördarna- 467 00:57:56,080 --> 00:57:59,439 -kom och utnyttjade parets prekära situation? 468 00:58:04,400 --> 00:58:08,999 Bra, det är din redogörelse. Fortsätt. 469 00:58:11,000 --> 00:58:16,199 Det är hans jobb att skaka alla träd och se vad som faller ner. 470 00:58:19,520 --> 00:58:21,719 Åt helvete med honom. 471 00:58:23,200 --> 00:58:27,719 -Vanen körde precis förbi oss. -En vit van. 472 00:58:36,680 --> 00:58:40,159 Jag varnade inte min styvpappa om vanen. 473 00:58:43,240 --> 00:58:46,519 lngen klandrar dig, Stephanie. 474 00:58:47,360 --> 00:58:50,319 Jag gör det inte. 475 00:58:52,400 --> 00:58:55,639 Även om du lät bli att varna honom med vilja. 476 00:59:24,560 --> 00:59:27,079 Stephanie, vart ska du? 477 00:59:30,600 --> 00:59:33,119 Stephanie! 478 00:59:53,160 --> 00:59:59,039 David! 479 01:00:05,040 --> 01:00:08,639 -Jag har dig. -Mamma! 480 01:00:09,440 --> 01:00:13,719 Jag har dig. Jag har dig. 481 01:00:18,320 --> 01:00:24,119 Ditt arsle, du dödade precis min bästa vän. Ut med dig! 482 01:00:24,320 --> 01:00:28,839 Vad fan är det med dig? Fan också. 483 01:00:31,560 --> 01:00:35,479 -Är du okej? -Vänta, jag kommer. 484 01:00:38,680 --> 01:00:41,399 Jag tror att det är den saknade kvinnan. Här inne. 485 01:00:41,600 --> 01:00:45,879 -Stanna där du är. -Vänta, jag kommer. 486 01:00:49,480 --> 01:00:53,399 -Hoppa ner från vanen. -Ja, alldeles strax. 487 01:00:54,720 --> 01:00:57,559 Backa, mamma. 488 01:00:59,680 --> 01:01:04,559 Bort från vanen, pundarskalle. Var fan är vår back-up? 489 01:01:08,360 --> 01:01:10,239 Ur vägen. 490 01:01:10,840 --> 01:01:13,799 Häng kvar där, damen. 491 01:01:23,120 --> 01:01:25,879 -Fan, jag kunde ha dödat dig. -Jag gör bara mittjobb. 492 01:01:26,080 --> 01:01:30,999 Få ut kvinnan ur bilen. Jag kollar runt lite. 493 01:01:32,680 --> 01:01:34,959 Polis! 494 01:01:44,440 --> 01:01:48,439 Hans händer var fasttejpade på ratten. 495 01:01:49,040 --> 01:01:52,959 Var det killen från Taurusen? 496 01:01:54,000 --> 01:01:57,399 Hans huvud vände på sig. 497 01:02:08,880 --> 01:02:13,559 -Hoppade Bennet bara in? -Minus en hand, ja. 498 01:02:15,120 --> 01:02:17,399 Häftigt! 499 01:02:20,240 --> 01:02:22,559 Era jävlar! 500 01:02:23,120 --> 01:02:26,799 Gå till baken på bilen. 501 01:02:29,160 --> 01:02:33,639 Fan! Jag skjuter med den här handen, Keith. 502 01:02:33,840 --> 01:02:35,999 Fan! 503 01:02:36,200 --> 01:02:38,399 Jävla skit! 504 01:02:41,800 --> 01:02:45,159 Det var som om en hel byggnad föll på mig. 505 01:02:45,760 --> 01:02:50,559 Vänta lite... Hamnade hon på dig? 506 01:02:53,000 --> 01:02:55,519 Herregud, damen. 507 01:02:57,400 --> 01:03:00,559 Bobbi skrek att det inte var kvinnan. 508 01:03:03,520 --> 01:03:06,479 Gisslan är en misstänkt. 509 01:03:06,920 --> 01:03:10,519 Mamman och grabben blev skjutna. 510 01:03:13,280 --> 01:03:15,479 Det var totalt vansinnigt. 511 01:03:19,600 --> 01:03:26,039 Lillflickan, kom här. Skynda dig. Vi ska gömma oss. Ner med huvudet. 512 01:03:27,840 --> 01:03:32,519 Jag hade nästan kommit ut genom bakdörren och... 513 01:03:36,920 --> 01:03:39,359 Jack! 514 01:03:45,840 --> 01:03:48,919 Jim blev skjuten. 515 01:03:51,040 --> 01:03:53,279 Jag gick fram till honom. 516 01:03:54,360 --> 01:03:57,439 Nej! Helvete! 517 01:04:01,320 --> 01:04:03,439 Jim! 518 01:04:03,840 --> 01:04:06,799 Det kommer att gå bra. 519 01:04:13,760 --> 01:04:16,559 Helvete! Helvete! 520 01:04:19,040 --> 01:04:22,319 En av dem slog ner mig bakifrån. 521 01:04:23,320 --> 01:04:28,999 Jag vet att du hemlighåller nåt. 522 01:04:33,400 --> 01:04:35,679 Jo då. 523 01:04:37,080 --> 01:04:40,239 Jag måste på toaletten. 524 01:04:41,960 --> 01:04:45,439 Jag kan gå själv. Jag är nästan nio. 525 01:04:47,040 --> 01:04:49,999 Okej, iväg med dig. 526 01:04:55,040 --> 01:04:57,879 -Hej på dig. -Hej. 527 01:05:36,240 --> 01:05:41,239 Du skulle ha sett. Det ärfantastiskt. 528 01:05:42,920 --> 01:05:46,199 De är så bra på det de gör. 529 01:05:53,400 --> 01:05:57,519 Alla är så trevliga. Jag skulle vilja stanna utifall de skulle behöva hjälp. 530 01:06:08,160 --> 01:06:12,239 Jag ska överväga det du sa. 531 01:06:14,280 --> 01:06:17,079 Jag gör samma sak. 532 01:06:18,880 --> 01:06:20,999 Kom igen. 533 01:06:30,560 --> 01:06:32,839 Rumsstädning. 534 01:06:59,480 --> 01:07:04,599 Ursäkta, Blue? Blue Dove Motel. 535 01:07:04,920 --> 01:07:10,719 Tre kroppar? Herregud. Två män och en kvinna. Okej. 536 01:07:10,920 --> 01:07:16,079 Och sen... Mindre än 24 timmar sen. Okej. 537 01:07:16,280 --> 01:07:19,879 Jag ska meddela polischefen på en gång. 538 01:07:23,320 --> 01:07:28,639 -Där sumpade jag min middagsdejt. -Janet, jag tar hand om det. 539 01:07:28,840 --> 01:07:33,279 Bra, det är bäst attjag tar itu med det. 540 01:07:38,520 --> 01:07:40,679 Mina damer och herrar... 541 01:07:40,880 --> 01:07:44,679 Ta en bensträckare, så ses vi i korridoren. 542 01:07:44,880 --> 01:07:52,199 Det har skett en utveckling. Agent Anderson, jag måste tala med dig först. 543 01:07:56,160 --> 01:07:59,439 Det här var olyckligt. 544 01:08:01,280 --> 01:08:05,279 -Du gillar honom du jobbar med, va? -Agent Hallaway? 545 01:08:05,480 --> 01:08:11,199 -Du kallade honom för Sam. -Gjorde jag? 546 01:08:11,400 --> 01:08:17,039 Vi har jobbat ihop länge. 547 01:08:17,240 --> 01:08:21,919 Det var så mamma tittade på min styvpappa...innan de gifte sig. 548 01:08:22,120 --> 01:08:26,759 De trodde det var en hemlighet, men jag visste om det. 549 01:08:36,360 --> 01:08:40,599 -Hur blir det? -Alla stannar här och avvaktar. 550 01:08:44,880 --> 01:08:47,639 Här har du. 551 01:08:57,000 --> 01:08:59,399 Ska ni tala om vad som har hänt? 552 01:08:59,600 --> 01:09:03,119 En städerska hittade lik på Blue Dove Hotel. 553 01:09:03,320 --> 01:09:08,279 -Vem åker på det. -Jag och Degrasso. 554 01:09:08,480 --> 01:09:10,999 Hämta era saker. 555 01:09:11,200 --> 01:09:16,639 -Vad kommer att hända nu? -Jag måste åka bort ett tag. 556 01:09:17,400 --> 01:09:22,119 Du stannar hos mig. Vi kör färdigt förhöret nu. 557 01:09:22,320 --> 01:09:26,399 Gör som du blir tillsagd så går allt bra. 558 01:09:31,640 --> 01:09:35,439 Mina damer, jag har några frågor att ställa er. Varsågoda och stig in. 559 01:09:35,640 --> 01:09:38,639 Kom igen, Jack. 560 01:09:40,440 --> 01:09:46,039 -Var är Janet? -Hos rättsläkaren. 561 01:09:52,000 --> 01:09:55,279 Framsätet! 562 01:09:55,480 --> 01:09:59,599 -Du får nog sitta där bak. -Ja, jag gör det. 563 01:10:02,560 --> 01:10:05,519 Snyggtjobbat, Degrasso. 564 01:10:05,720 --> 01:10:09,359 -Där gick du på en nit. -Käften, frökens gullegris. 565 01:10:17,960 --> 01:10:23,439 -Sätt dig ned. Du gör mig galen. -"Ni måste stanna här". Fan för honom. 566 01:10:23,640 --> 01:10:26,519 Lugna dig, Jack. 567 01:10:34,280 --> 01:10:37,559 Jag ska in dit om en liten stund. Kom igen. 568 01:10:37,760 --> 01:10:43,239 -Jag vill inte gå in dit. -Det är snart över nu. 569 01:10:43,440 --> 01:10:47,479 Låt mig bara berätta nåt först. 570 01:10:53,440 --> 01:10:56,279 Vadå? 571 01:11:25,440 --> 01:11:30,279 Med min erfarenhet är jag en bra kandidat för de jobb jag vill ha. 572 01:11:32,440 --> 01:11:37,079 -Morsan kommer skita på sig av stolthet. -Hon blir nog riktigt stolt. 573 01:11:37,280 --> 01:11:39,799 Jag hoppas det. 574 01:11:43,560 --> 01:11:45,839 Nå... 575 01:11:46,520 --> 01:11:50,119 Okej. Ge mig ditt vapen, Bennet. 576 01:11:51,240 --> 01:11:58,399 -Du måste ge mig ditt vapen. -Det gör jag så fan heller. 577 01:11:58,600 --> 01:12:05,319 -Han måste ge mig vapnet...nu. -Ge honom vapnet, Jack. 578 01:12:05,520 --> 01:12:11,319 -Du får pistolen när jag talat färdigt. -Det är sjukt. 579 01:12:11,520 --> 01:12:16,199 -Totalt vansinnigt sjukt. -Verkligen? 580 01:12:18,520 --> 01:12:21,919 Sätt dig ned, Jack. 581 01:12:27,120 --> 01:12:30,159 Vi går tillbaka till kraschen... 582 01:12:30,360 --> 01:12:35,439 Precis innan din partner blev brutalt mördad. 583 01:12:35,640 --> 01:12:40,679 -Du snackar inte om honom. -Kom igen... 584 01:12:41,320 --> 01:12:44,439 Det kommer att kännas skönt att få ur dig det. 585 01:12:44,640 --> 01:12:49,959 -Nu blir jag lite förvirrad. -Du borde ha vant dig vid känslan. 586 01:12:50,160 --> 01:12:53,959 Om det finns några frågetecken kring Jim Conrads död... 587 01:12:54,160 --> 01:13:00,359 Det finns inga frågor som Jack inte har svar på. 588 01:13:01,280 --> 01:13:04,679 lnga alls...eller hur Jack? 589 01:13:06,400 --> 01:13:14,039 Håll kvar vid den tanken. Jag tror att vi alla behöver en rökpaus. 590 01:13:16,280 --> 01:13:20,079 Vid tar en cigarett allihop. 591 01:13:22,160 --> 01:13:26,559 -Ja...fröken? -Nej, tack. 592 01:13:27,840 --> 01:13:31,239 -Röker du inte? -Nej. 593 01:13:32,200 --> 01:13:35,719 Okej, då. Polischefen? 594 01:13:37,840 --> 01:13:41,519 -Han har slutat. -Det här är ett speciellt tillfälle. 595 01:13:43,520 --> 01:13:49,039 -Bedragare. -Du kan sluta efter den här. 596 01:13:54,760 --> 01:13:57,679 Så där ja. 597 01:14:06,680 --> 01:14:09,839 Okej... Jack? 598 01:14:11,280 --> 01:14:15,639 -Rökning dödar. -Nej. 599 01:14:17,960 --> 01:14:20,959 Nej, men det gör du. 600 01:14:22,080 --> 01:14:26,319 -Du vet inte vad du snackar om. -Jaså? 601 01:14:26,520 --> 01:14:31,039 -Du var inte där? -Jo, jag var där. 602 01:14:31,920 --> 01:14:34,119 Jo då. 603 01:14:46,320 --> 01:14:52,039 Överraskning... Du var inte helt alert på grund av din handskada... Bobbi... 604 01:14:53,400 --> 01:14:58,119 Det där skrikandet var helt rätt. Det skapade stämningen. 605 01:14:58,320 --> 01:15:01,919 Det var underbart, dramatiskt. Du var också bra. 606 01:15:02,120 --> 01:15:07,079 Du hoppade rakt in i elden igen. Du har en hel del stake, eller hur? 607 01:15:07,680 --> 01:15:10,399 Nu vill jag ha dig. 608 01:15:10,600 --> 01:15:15,839 Jag vill att vi börjar om därifrån. Kom igen. 609 01:15:20,520 --> 01:15:23,759 Får man medalj för det här? 610 01:15:24,960 --> 01:15:28,879 Jag hoppas det. Det skulle sitta fint. 611 01:15:42,400 --> 01:15:48,319 Du sköt din kollega. Du öppnade upp honom som en läskburk. 612 01:15:59,200 --> 01:16:03,839 Får du nikotinkick? Det går över. 613 01:16:04,720 --> 01:16:07,519 Fan! 614 01:16:26,000 --> 01:16:29,999 Sätt dig ner, fröken. 615 01:16:33,040 --> 01:16:38,759 Jack, kom igen. Nu går vi tillbaka. 616 01:16:38,960 --> 01:16:42,559 Vad luktar det? 617 01:16:45,560 --> 01:16:48,999 Visst hatar man den där lukten? 618 01:16:50,480 --> 01:16:53,279 Vilken lukt... 619 01:17:07,280 --> 01:17:11,159 Jag ska ta det här. Hej, älskling. 620 01:17:12,280 --> 01:17:17,359 -Röker du? -Jag vill att du kommer tillbaka. 621 01:17:18,000 --> 01:17:22,399 Ta med smöret. Vi käkar rostbröd. Precis som du vill ha det. 622 01:17:26,400 --> 01:17:28,319 Du där! 623 01:17:44,040 --> 01:17:46,319 Vad sa du? 624 01:17:47,560 --> 01:17:49,799 Kom hit! 625 01:17:51,320 --> 01:17:53,479 Kom hit. 626 01:18:03,000 --> 01:18:09,559 -Vad var det du sa? -Hon är för sexig för att vara FBl. 627 01:18:11,480 --> 01:18:15,279 Du sa nåt annat också. 628 01:18:17,160 --> 01:18:20,959 Hon luktar som du. 629 01:18:21,160 --> 01:18:27,079 Det gillar jag och det ska du säga till henne när hon kommer in. 630 01:18:27,280 --> 01:18:32,039 Då fortsätter vi där vi var. Det här vill du höra. 631 01:18:35,040 --> 01:18:37,959 Vi går tillbaka... 632 01:18:38,160 --> 01:18:42,959 Vi går tillbaka till tidpunkten vi talade om. Det var dagens höjdpunkt. 633 01:18:43,160 --> 01:18:46,959 Du och slampan kan dra åt helvete. 634 01:18:48,400 --> 01:18:53,519 Jag vet vad du tittar på. Vi tar itu med pistolen senare. 635 01:18:53,720 --> 01:18:59,359 Det här är roligt. Även fast polischefen... 636 01:18:59,560 --> 01:19:04,279 ...inte kan höra ditt erkännande. Det hade varit perfekt. 637 01:19:04,480 --> 01:19:09,559 Jag vill att du erkänner att du dödade din kollega. 638 01:19:09,760 --> 01:19:14,959 -Dra åt helvete! -Det var inte rätt svar. 639 01:20:29,720 --> 01:20:34,079 Du dödade min kollega. 640 01:20:34,280 --> 01:20:37,279 Är du okej, Jack? 641 01:20:38,160 --> 01:20:41,599 Det är inte den saknade kvinnan, det är en av mördarna. 642 01:20:41,800 --> 01:20:45,239 -Jack! -Gisslan är en misstänkt. 643 01:20:50,280 --> 01:20:55,079 Jag regisserade det, men det var dina kulor. 644 01:20:55,280 --> 01:20:58,679 -Otroligt. -Jävla tjackluder. 645 01:20:58,880 --> 01:21:02,919 Hon är imponerad. Den lilla flickan var också imponerad. 646 01:21:06,040 --> 01:21:08,399 Nej! 647 01:21:11,760 --> 01:21:16,559 Jag har det inte...speciellt bra. 648 01:21:23,360 --> 01:21:26,719 Det är svårt att imponera på barn med sånt. 649 01:21:26,920 --> 01:21:30,199 De blir hysteriska, men hon blev inte sån. 650 01:21:32,280 --> 01:21:38,559 Men du... Hallå där, fröken. Börjar du bli vek nu. 651 01:21:38,760 --> 01:21:41,839 Hon är ute nu. 652 01:21:42,360 --> 01:21:45,679 Vad tänkte du säga? 653 01:21:45,880 --> 01:21:49,199 Jag är en bra polis. 654 01:21:50,400 --> 01:21:57,239 Det är en stor paradox. Kom ihåg attjag var där. 655 01:21:59,440 --> 01:22:03,959 Du blev en totalt galen polis. 656 01:22:06,680 --> 01:22:09,959 Du började skjuta vilt omkring dig. 657 01:22:12,440 --> 01:22:16,559 Och du sköt mot min tjej. 658 01:22:26,320 --> 01:22:29,439 Jag önskar attjag inte missat. 659 01:22:52,800 --> 01:22:58,439 Det är andra gången jag knockar honom. 660 01:23:00,120 --> 01:23:03,559 Men han är fortfarande med på festen. Bra. 661 01:23:07,640 --> 01:23:10,559 -Vill du också ta en tupplur? -Nej. 662 01:23:40,360 --> 01:23:45,759 -Ja, varsågod. -Låter du nån löpa nån gång? 663 01:23:45,960 --> 01:23:51,239 Du är väl en sån som läser slutet av boken först. 664 01:23:53,880 --> 01:23:57,599 Så ska man inte leva. 665 01:23:59,720 --> 01:24:02,559 Älskling...jag är hemma. 666 01:24:02,880 --> 01:24:06,959 Hej! Kom igen, älskling. 667 01:24:09,160 --> 01:24:11,199 Oh, ja. 668 01:24:13,880 --> 01:24:17,599 -Hur var jag? -Hur du var? 669 01:24:19,800 --> 01:24:25,079 Du har inget fel på hörseln. Hur var jag? Var jag skrämmande? 670 01:24:25,280 --> 01:24:29,919 -Skulle smörande kunna hjälpa mig? -Var inte dum. 671 01:24:31,520 --> 01:24:35,719 -En avsugning då? -Svara. 672 01:24:35,920 --> 01:24:39,919 Du var skräckinjagande. Det var helt otroligt... 673 01:24:43,600 --> 01:24:46,519 Jag önskar jag kunde berätta för nån. 674 01:24:46,800 --> 01:24:49,519 Kanske i ditt nästa liv. 675 01:24:52,200 --> 01:24:54,479 Älskling. 676 01:25:03,440 --> 01:25:06,399 Jag älskar dig ta mig fan. 677 01:25:15,640 --> 01:25:18,759 Nu kan vi börja festen. 678 01:25:30,280 --> 01:25:33,639 -Hej. -Hej. 679 01:25:41,640 --> 01:25:44,279 Vad fin du är. 680 01:25:45,240 --> 01:25:48,799 -Du luktar så gott. -Ni behöver inte göra mig illa. 681 01:25:50,480 --> 01:25:54,759 Vi ska inte göra dig illa. Vi älskar dig. 682 01:26:01,480 --> 01:26:04,439 Du kommer att älska det här. 683 01:26:07,200 --> 01:26:10,159 Hon är så vacker. 684 01:26:11,600 --> 01:26:14,239 Titta på de här. 685 01:26:14,520 --> 01:26:19,559 De är fina. Gillar du dem? 686 01:26:27,680 --> 01:26:30,559 Okej... 687 01:26:33,640 --> 01:26:37,639 Vill du ta på mina bröst? 688 01:26:48,480 --> 01:26:54,119 Ja, kom igen. Ge dig hän. 689 01:26:54,400 --> 01:26:59,959 Hon är redo. Kom igen, låt det komma. 690 01:27:00,160 --> 01:27:05,399 Hon är redo. 691 01:27:27,160 --> 01:27:31,159 Älska mig. 692 01:27:42,320 --> 01:27:44,599 Överraskning. 693 01:27:45,880 --> 01:27:48,679 Jag älskar dig... 694 01:28:01,440 --> 01:28:04,839 Jag önskade alltid attjag var blond. 695 01:28:07,480 --> 01:28:10,519 Kom, vi måste sticka. 696 01:28:12,840 --> 01:28:16,359 Det är Ralph. Jag är fortfarande på Blue Dove. 697 01:28:16,560 --> 01:28:22,319 Vi har identifierat den saknade kvinnan - Elaine Mayer. Vi saknar FBl-brickor. 698 01:28:22,520 --> 01:28:26,319 Hur många agenter ska vi ha i stan just nu? 699 01:28:34,160 --> 01:28:40,879 -Har du ont, älskling? -Det är bara en skråma. 700 01:28:50,560 --> 01:28:53,039 Stephanie... 701 01:28:56,160 --> 01:28:59,639 Jag vet vilka ni är. 702 01:29:09,960 --> 01:29:12,759 Älskling. 703 01:29:14,000 --> 01:29:21,559 Hon genomskådade oss. Jag tyckte det var kul...så jag lät henne löpa. 704 01:29:24,800 --> 01:29:30,799 Det är det mest romantiska jag varit med om. 705 01:31:45,600 --> 01:31:48,199 Översättning: Carlos Santinos Noble Text 52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.