All language subtitles for Stargirl.S02E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,903 --> 00:00:03,863 [soft dramatic music] 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,444 [♪] 3 00:00:08,252 --> 00:00:11,386 [somber string music] 4 00:00:11,471 --> 00:00:15,729 [♪] 5 00:00:17,616 --> 00:00:19,299 [door air locks whoosh open] 6 00:00:19,854 --> 00:00:26,252 [♪] 7 00:00:27,042 --> 00:00:28,979 I was wrong to bring you with us. 8 00:00:29,102 --> 00:00:34,924 [♪] 9 00:00:54,613 --> 00:00:55,761 Bringing you, 10 00:00:57,070 --> 00:00:59,996 I thought there would be a chance... 11 00:01:01,862 --> 00:01:04,002 That somehow, we could find a way to 12 00:01:04,132 --> 00:01:05,726 save Bruce Gordon... 13 00:01:07,456 --> 00:01:09,120 'Cause we always find a way. 14 00:01:10,333 --> 00:01:12,031 And that's what we do, right? 15 00:01:14,753 --> 00:01:16,644 Instead, I brought you to a murder. 16 00:01:16,802 --> 00:01:20,527 [♪] 17 00:01:22,097 --> 00:01:25,199 Family isn't born. It's chosen. 18 00:01:26,503 --> 00:01:27,729 You taught me that. 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,480 [♪] 20 00:01:29,940 --> 00:01:31,410 My 16th birthday, 21 00:01:32,122 --> 00:01:33,816 got into a fight at school. 22 00:01:34,417 --> 00:01:35,902 Do you remember Hop Harrigan? 23 00:01:36,402 --> 00:01:37,426 Yeah. 24 00:01:37,511 --> 00:01:39,219 He and his buddies beat me up, 25 00:01:39,433 --> 00:01:40,839 stole my watch. 26 00:01:41,706 --> 00:01:43,292 That was my birthday gift. 27 00:01:44,878 --> 00:01:46,410 It was an engraved watch. 28 00:01:47,174 --> 00:01:49,191 Parents left it on my dresser for me 29 00:01:49,363 --> 00:01:50,480 that morning. 30 00:01:51,402 --> 00:01:54,722 I owned that watch a whole four hours... 31 00:01:55,738 --> 00:01:56,995 and it was gone. 32 00:01:57,364 --> 00:01:59,058 [♪] 33 00:01:59,671 --> 00:02:01,988 I was so scared to tell my mom and dad 34 00:02:02,681 --> 00:02:04,422 that I had lost their present... 35 00:02:07,599 --> 00:02:08,761 But I did. 36 00:02:10,029 --> 00:02:11,029 I told 'em. 37 00:02:11,386 --> 00:02:13,542 [♪] 38 00:02:14,482 --> 00:02:15,652 You know what? 39 00:02:17,870 --> 00:02:19,699 They had no idea what I was talking about. 40 00:02:20,019 --> 00:02:22,644 [soft upbeat music] 41 00:02:23,124 --> 00:02:24,910 They never gave me a watch. 42 00:02:27,269 --> 00:02:28,949 They even forgot it was my birthday. 43 00:02:29,178 --> 00:02:31,120 [♪] 44 00:02:31,472 --> 00:02:33,433 You snuck that gift into my room 45 00:02:34,330 --> 00:02:35,800 'cause you knew they'd forget. 46 00:02:37,299 --> 00:02:38,620 They always did. 47 00:02:38,753 --> 00:02:41,511 [♪] 48 00:02:42,081 --> 00:02:44,105 I caught up with Harrigan the next day. 49 00:02:45,738 --> 00:02:46,910 And I got it back... 50 00:02:47,058 --> 00:02:49,541 [brightening music] 51 00:02:50,012 --> 00:02:51,699 'cause it meant the world to me. 52 00:02:51,855 --> 00:02:56,820 [♪] 53 00:02:57,316 --> 00:02:58,410 Still does. 54 00:02:58,705 --> 00:03:02,407 [♪] 55 00:03:03,182 --> 00:03:04,988 You taught me how to drive, Pat. 56 00:03:06,073 --> 00:03:08,128 You taught me how to stand up for myself. 57 00:03:09,479 --> 00:03:12,019 You taught me how to think for myself. 58 00:03:12,199 --> 00:03:14,378 [♪] 59 00:03:15,002 --> 00:03:16,370 You're more than a friend. 60 00:03:18,760 --> 00:03:20,001 You're my brother. 61 00:03:20,086 --> 00:03:23,136 [♪] 62 00:03:23,682 --> 00:03:27,934 And I know, most of the time, I... don't treat you that way. 63 00:03:28,019 --> 00:03:29,597 [♪] 64 00:03:29,835 --> 00:03:30,995 I gotta say, 65 00:03:31,749 --> 00:03:34,146 I have a little too much of my mom and dad in me still. 66 00:03:34,597 --> 00:03:38,455 [♪] 67 00:03:38,539 --> 00:03:39,691 I'm sorry. 68 00:03:40,211 --> 00:03:44,610 [♪] 69 00:03:45,242 --> 00:03:46,355 It's okay. 70 00:03:48,872 --> 00:03:49,910 Pat... 71 00:03:51,323 --> 00:03:55,347 when Eclipso was threatening everyone's families... 72 00:03:56,078 --> 00:03:59,370 Rex's wife, Ted's son... 73 00:04:01,723 --> 00:04:03,425 he threatened my family too. 74 00:04:06,437 --> 00:04:07,636 He threatened you. 75 00:04:07,960 --> 00:04:12,300 [♪] 76 00:04:13,618 --> 00:04:15,777 I don't know what's gonna happen with the JSA... 77 00:04:18,652 --> 00:04:19,925 But I do know 78 00:04:20,579 --> 00:04:23,284 that I don't want this to destroy our family. 79 00:04:23,469 --> 00:04:30,520 [♪] 80 00:04:34,378 --> 00:04:36,370 To chosen families. 81 00:04:39,194 --> 00:04:42,069 [soft dramatic orchestral music] 82 00:04:42,262 --> 00:04:43,480 [♪] 83 00:04:43,565 --> 00:04:44,942 *STARGIRL* Season 02 Episode 10 84 00:04:45,034 --> 00:04:46,542 Episode Title: "Summer School: Chapter Ten" 85 00:04:46,627 --> 00:04:47,730 Aired on: October 12, 2021. 86 00:04:47,814 --> 00:04:49,324 Subtitles Synchronized by srjanapala 87 00:04:49,682 --> 00:04:52,051 Courtney, we're sorry, okay? I'm sorry. 88 00:04:52,136 --> 00:04:53,880 Pat, you had so many chances to tell me the truth, 89 00:04:53,964 --> 00:04:55,456 but you kept lying! 90 00:04:55,573 --> 00:04:56,934 - Please, just let me ex... - A really 91 00:04:57,018 --> 00:04:58,187 - It's not that simple. - Terrible lie. 92 00:04:58,271 --> 00:05:00,925 The JSA killed an innocent man. 93 00:05:01,042 --> 00:05:02,263 Tell me which word of that sentence 94 00:05:02,347 --> 00:05:03,762 - I'm getting wrong. - It was more complicated 95 00:05:03,846 --> 00:05:04,848 than that, is what I'm saying. 96 00:05:04,932 --> 00:05:06,442 Did you think we'd kill Cindy Burman 97 00:05:06,527 --> 00:05:07,849 because she had the diamond? 98 00:05:07,933 --> 00:05:10,136 Like the JSA killed Bruce Gordon? 99 00:05:10,221 --> 00:05:11,933 Look, they regretted it instantly. 100 00:05:12,018 --> 00:05:13,206 You mean you did. 101 00:05:13,291 --> 00:05:16,879 This is Eclipso, okay? He wants to divide us. 102 00:05:16,964 --> 00:05:19,511 No. For once, it's not on Eclipso. 103 00:05:20,119 --> 00:05:21,183 It's on you. 104 00:05:21,446 --> 00:05:23,930 [tense music] 105 00:05:24,495 --> 00:05:26,661 [electricity crackles, shadow surges] 106 00:05:26,824 --> 00:05:28,746 [all shout] 107 00:05:29,011 --> 00:05:31,284 [coughing] 108 00:05:32,519 --> 00:05:33,570 Oh, God. 109 00:05:34,011 --> 00:05:38,824 [♪] 110 00:05:39,506 --> 00:05:40,870 I'll admit... 111 00:05:41,285 --> 00:05:42,371 [sighs] 112 00:05:42,455 --> 00:05:44,738 It's not my best entrance. 113 00:05:44,848 --> 00:05:46,719 [dramatic orchestral music] 114 00:05:53,574 --> 00:05:56,863 Would you mind very much if I... if I took a seat? 115 00:05:57,056 --> 00:05:59,284 What's wrong with him? Is he dying? 116 00:05:59,851 --> 00:06:01,667 I thought the Shade was immortal. 117 00:06:03,236 --> 00:06:05,902 - You can't die, right? - Oh, my dear girl. 118 00:06:06,272 --> 00:06:09,081 I'm afraid there's an exception to every rule. 119 00:06:09,433 --> 00:06:11,525 Why are you here, Mr. Swift? 120 00:06:11,679 --> 00:06:14,042 [soft tense music] 121 00:06:14,551 --> 00:06:16,295 To humbly offer my assistance 122 00:06:16,379 --> 00:06:19,255 in stopping the monster that has tortured your friends. 123 00:06:19,495 --> 00:06:24,347 [♪] 124 00:06:25,694 --> 00:06:26,972 And me. 125 00:06:28,252 --> 00:06:32,613 So I'll tell you how to defeat... Eclipso. 126 00:06:32,701 --> 00:06:34,699 Eclipso's not in a host anymore. 127 00:06:34,949 --> 00:06:36,011 He's free. 128 00:06:36,415 --> 00:06:38,284 Yes. I was there. 129 00:06:38,880 --> 00:06:40,652 But he's only free 130 00:06:40,925 --> 00:06:44,199 as long as the black diamond remains shattered. 131 00:06:44,364 --> 00:06:46,339 [♪] 132 00:06:46,893 --> 00:06:49,863 Fuse the diamond back together, 133 00:06:49,963 --> 00:06:54,363 and you will drag that beast back to his prison. 134 00:06:55,408 --> 00:06:58,371 We put the diamond back together 135 00:06:58,456 --> 00:07:01,417 and we stop Eclipso? 136 00:07:02,120 --> 00:07:06,464 As long as you have no direct contact with that bloody gem. 137 00:07:06,647 --> 00:07:08,534 [♪] 138 00:07:08,619 --> 00:07:09,652 Oh, come on. 139 00:07:09,737 --> 00:07:11,380 This is typical Shade double-talk. 140 00:07:11,465 --> 00:07:13,308 You can't trust this guy, Court. 141 00:07:13,393 --> 00:07:16,486 Hey, Pat, he just saved me from Icicle... 142 00:07:16,643 --> 00:07:18,121 - Or, Eclipso. - No. 143 00:07:18,206 --> 00:07:20,142 "Humbly offering my services," my ass. 144 00:07:20,226 --> 00:07:21,926 This guy's trying to manipulate us, 145 00:07:22,010 --> 00:07:24,316 just the way he did Starman, right? 146 00:07:24,675 --> 00:07:27,855 Stripesy, we have known each other for a very long time. 147 00:07:28,103 --> 00:07:30,065 If my advice to your former partner 148 00:07:30,149 --> 00:07:32,309 led to the JSA crossing some noble line, 149 00:07:32,394 --> 00:07:34,591 I only told the truth then... 150 00:07:35,011 --> 00:07:36,680 [soft dramatic music] 151 00:07:37,213 --> 00:07:38,839 As I do now. 152 00:07:39,144 --> 00:07:41,628 [♪] 153 00:07:42,886 --> 00:07:44,339 Okay, so, 154 00:07:44,467 --> 00:07:46,831 if Benedict Cumberbatch here is correct, 155 00:07:47,455 --> 00:07:50,089 how the heck are we supposed to put the diamond back together? 156 00:07:51,170 --> 00:07:54,581 With the power of light, you silly boy. 157 00:07:54,666 --> 00:07:57,063 [hopeful music] 158 00:07:57,511 --> 00:07:58,824 With the staff. 159 00:07:59,439 --> 00:08:04,277 [♪] 160 00:08:14,800 --> 00:08:16,441 The staff still isn't strong enough. 161 00:08:17,500 --> 00:08:18,605 What now? 162 00:08:19,003 --> 00:08:21,704 [intriguing music] 163 00:08:21,905 --> 00:08:23,339 I got an idea. 164 00:08:26,501 --> 00:08:28,593 [birds singing] 165 00:08:28,864 --> 00:08:31,511 [quirky upbeat music] 166 00:08:31,596 --> 00:08:38,050 [♪] 167 00:08:42,074 --> 00:08:43,605 You're staring at me. 168 00:08:44,144 --> 00:08:46,199 We're concerned, Beth. 169 00:08:46,312 --> 00:08:47,495 I'm fine. 170 00:08:48,120 --> 00:08:51,344 Could you... take those off, please? 171 00:08:51,683 --> 00:08:53,199 Oh, I need to keep them on. 172 00:08:53,902 --> 00:08:55,488 They help me see what's real. 173 00:08:55,690 --> 00:08:56,824 [scoffs slightly] 174 00:08:58,715 --> 00:09:03,284 They... help you see what's real? 175 00:09:03,369 --> 00:09:05,333 What are you talking about, Beth? 176 00:09:05,418 --> 00:09:06,605 What's not real? 177 00:09:07,247 --> 00:09:09,011 It's hard to explain. 178 00:09:10,095 --> 00:09:11,558 Try, honey. 179 00:09:12,860 --> 00:09:13,902 No. 180 00:09:16,210 --> 00:09:18,792 You guys didn't feel like talking about the divorce. 181 00:09:18,914 --> 00:09:21,831 Well, I'm not ready to talk about this. 182 00:09:22,130 --> 00:09:24,777 Besides, it's much safer if you don't know. 183 00:09:26,041 --> 00:09:29,425 So that's what this is about? The divorce? 184 00:09:31,095 --> 00:09:32,667 Doesn't make me feel great. 185 00:09:33,108 --> 00:09:35,066 It sucks, to be honest. 186 00:09:36,394 --> 00:09:38,035 But that's not what this is. 187 00:09:38,625 --> 00:09:43,183 [♪] 188 00:09:44,378 --> 00:09:45,714 Oh, my gosh. 189 00:09:47,052 --> 00:09:49,511 Okay. Got it. 190 00:09:50,167 --> 00:09:52,511 Maybe I should take you down to the hospital. 191 00:09:52,596 --> 00:09:54,860 Yeah. I'll come along. Yeah. 192 00:09:54,945 --> 00:09:56,152 Why don't you guys figure out 193 00:09:56,237 --> 00:09:57,472 what you're doing with your lives? 194 00:09:57,556 --> 00:10:00,039 Divorce, no divorce, whatever it is. 195 00:10:00,202 --> 00:10:01,980 And let me know when you do. 196 00:10:03,881 --> 00:10:05,714 - Beth? - Where are you going? 197 00:10:06,130 --> 00:10:09,528 [soft dramatic music] 198 00:10:09,612 --> 00:10:12,714 [♪] 199 00:10:13,043 --> 00:10:15,395 You both have told me to make friends for years 200 00:10:15,480 --> 00:10:17,097 because you're so busy with work, 201 00:10:17,755 --> 00:10:19,988 because you don't have time for me anymore. 202 00:10:21,947 --> 00:10:23,089 So I did. 203 00:10:24,483 --> 00:10:27,605 And right now, they need me. 204 00:10:27,953 --> 00:10:34,960 [♪] 205 00:10:41,602 --> 00:10:43,215 If anything besides the staff 206 00:10:43,300 --> 00:10:45,105 can fuse the diamond back together, 207 00:10:45,474 --> 00:10:47,277 it'll be Jennie's ring. 208 00:10:47,433 --> 00:10:48,433 Thanks. 209 00:10:49,217 --> 00:10:51,386 But she didn't leave us any way to find her. 210 00:10:51,785 --> 00:10:54,683 Oh, I got a lead, and it'll be a quick trip. 211 00:10:55,005 --> 00:10:56,925 [♪] 212 00:10:57,546 --> 00:11:01,066 I don't know if Courtney or Mike will ever trust us again. 213 00:11:01,191 --> 00:11:03,894 Well, I mean, we'll just have to earn their trust back. 214 00:11:04,972 --> 00:11:06,066 How? 215 00:11:06,234 --> 00:11:08,544 [♪] 216 00:11:08,910 --> 00:11:11,480 Don't feel bad. You tried your best. 217 00:11:11,730 --> 00:11:12,722 Listen, Court. 218 00:11:12,806 --> 00:11:14,012 The diamond, it does weird things, 219 00:11:14,096 --> 00:11:15,886 even without Eclipso in it. 220 00:11:18,106 --> 00:11:19,792 Turned into leeches. 221 00:11:20,379 --> 00:11:22,285 We'll make sure Jennie doesn't touch it. 222 00:11:22,386 --> 00:11:23,678 Yeah. Where is she, anyway? 223 00:11:23,770 --> 00:11:26,347 - Pat won't tell me. - Why not? 224 00:11:27,342 --> 00:11:29,434 Because he knows I'd go find her without him. 225 00:11:29,518 --> 00:11:30,722 [sighs] 226 00:11:32,707 --> 00:11:36,472 Eclipso is taking his revenge on the JSA out on us. 227 00:11:36,917 --> 00:11:39,238 Yeah, Court, but what if he comes back here? 228 00:11:41,225 --> 00:11:45,014 And you and dad leave us alone with the Shade. 229 00:11:45,099 --> 00:11:46,855 [doorbell chimes] 230 00:11:48,851 --> 00:11:49,886 Not alone. 231 00:11:52,598 --> 00:11:55,996 Hi. I'm here to protect you. 232 00:11:56,197 --> 00:11:58,808 [quirky music] 233 00:11:58,893 --> 00:12:03,593 [♪] 234 00:12:35,061 --> 00:12:36,738 And in other news today, 235 00:12:36,823 --> 00:12:40,067 the Cakes by Aaron Bakery issued an apology 236 00:12:40,152 --> 00:12:43,081 after it mistakenly delivered a wedding cake... 237 00:12:43,173 --> 00:12:45,300 [laughing] To a funeral! 238 00:12:45,401 --> 00:12:48,192 The bakery hoped the funeral party would forgive the error, 239 00:12:48,277 --> 00:12:51,211 as well as the bride and groom who, as part of the mix-up... 240 00:12:51,295 --> 00:12:52,909 ♪ I'm sorry 241 00:12:52,993 --> 00:12:54,998 Oldies music playing on radio... 242 00:12:55,082 --> 00:12:57,386 ♪ So sorry 243 00:12:58,477 --> 00:13:01,221 ♪ That I was 244 00:13:01,305 --> 00:13:02,449 ♪ Such a... 245 00:13:02,582 --> 00:13:03,844 [radio button clicks] 246 00:13:05,446 --> 00:13:08,745 - Court, I'm sorry. I... - Why did you lie to me? 247 00:13:09,444 --> 00:13:11,816 Thought you were better off not knowing what happened. 248 00:13:12,762 --> 00:13:15,206 How could you think murder was okay? 249 00:13:16,156 --> 00:13:19,410 I didn't, and I don't. There was a vote. 250 00:13:19,495 --> 00:13:22,058 - So they voted to do it? - Some of 'em did, yeah. 251 00:13:22,501 --> 00:13:25,081 Dr. McNider had lost his daughter. 252 00:13:25,286 --> 00:13:27,153 Eclipso had threatened everyone's family. 253 00:13:27,238 --> 00:13:28,684 They were scared 254 00:13:28,917 --> 00:13:31,035 and they thought that they were out of options. 255 00:13:32,862 --> 00:13:36,152 They thought that people that they loved... were gonna die. 256 00:13:36,426 --> 00:13:38,823 [dramatic music] 257 00:13:39,008 --> 00:13:40,402 What did you do? 258 00:13:43,347 --> 00:13:47,027 It's what I didn't do. I didn't stop 'em. 259 00:13:47,221 --> 00:13:49,753 [♪] 260 00:13:50,221 --> 00:13:53,700 I mean... do you understand how much damage you've done 261 00:13:53,785 --> 00:13:55,285 by keeping the truth from us? 262 00:13:56,372 --> 00:13:57,933 Yolanda would have known that she wasn't 263 00:13:58,018 --> 00:14:01,003 the first member of the JSA to take a life and regret it. 264 00:14:02,859 --> 00:14:05,317 She might have quit anyway. You all could have. 265 00:14:05,402 --> 00:14:07,489 Maybe, but we were flying blindly. 266 00:14:07,574 --> 00:14:09,072 We didn't have the full story. 267 00:14:09,156 --> 00:14:12,706 You're right, and I'm sorry. 268 00:14:13,789 --> 00:14:18,059 I just didn't want... the way you saw the JSA to change. 269 00:14:18,144 --> 00:14:20,308 [tense music] 270 00:14:20,742 --> 00:14:23,277 I didn't want the way you saw me to change. 271 00:14:23,462 --> 00:14:27,860 [♪] 272 00:14:28,014 --> 00:14:29,324 Well, it has. 273 00:14:30,002 --> 00:14:32,831 [♪] 274 00:14:37,068 --> 00:14:39,987 [indistinct radio chatter] 275 00:14:40,336 --> 00:14:43,255 [soft dramatic music] 276 00:14:43,362 --> 00:14:49,081 [♪] 277 00:15:05,969 --> 00:15:07,321 [soft thud echoes] 278 00:15:07,492 --> 00:15:12,136 [♪] 279 00:15:13,622 --> 00:15:14,699 [apples thumping] 280 00:15:15,002 --> 00:15:22,053 [♪] 281 00:15:29,475 --> 00:15:32,394 [hopeful music] 282 00:15:33,119 --> 00:15:39,650 [♪] 283 00:15:39,999 --> 00:15:41,221 [chuckles softly] 284 00:15:41,400 --> 00:15:48,102 [♪] 285 00:16:01,555 --> 00:16:02,792 [chuckles softly] 286 00:16:02,877 --> 00:16:08,011 [♪] 287 00:16:30,410 --> 00:16:31,941 The Shade, here? 288 00:16:32,960 --> 00:16:34,691 Eclipso, free? 289 00:16:35,359 --> 00:16:36,714 The JSA... 290 00:16:37,886 --> 00:16:39,064 [whispering] Killing someone? 291 00:16:39,149 --> 00:16:40,495 [exhales] 292 00:16:41,597 --> 00:16:43,175 I'm sorry, Beth. 293 00:16:43,885 --> 00:16:45,831 Did Dr. Mid-Nite help do it? 294 00:16:46,783 --> 00:16:49,683 I made a vow never to take a life. 295 00:16:49,778 --> 00:16:51,753 Dr. McNider? 296 00:16:52,389 --> 00:16:53,417 Hello? 297 00:16:55,360 --> 00:16:56,799 Hello? 298 00:16:57,031 --> 00:17:00,124 [soft downbeat music] 299 00:17:00,310 --> 00:17:04,532 [♪] 300 00:17:05,112 --> 00:17:08,031 [quirky music] 301 00:17:08,116 --> 00:17:12,819 [♪] 302 00:17:13,410 --> 00:17:16,722 Hey, keep an eye on the bad guy on the couch. 303 00:17:17,414 --> 00:17:20,863 I'll be back... with reinforcements. 304 00:17:22,480 --> 00:17:24,152 Don't do anything stupid. 305 00:17:28,411 --> 00:17:33,633 [growling softly] 306 00:17:48,967 --> 00:17:51,230 When are you going to tell me where we're going? 307 00:17:51,919 --> 00:17:53,308 When we get there. 308 00:17:54,782 --> 00:17:57,839 Okay, holding out on me doesn't help. 309 00:17:58,519 --> 00:18:00,769 Don't make things worse than they already are. 310 00:18:02,024 --> 00:18:03,378 Don't shut me out. 311 00:18:03,671 --> 00:18:06,590 [somber music] 312 00:18:06,675 --> 00:18:12,380 [♪] 313 00:18:12,964 --> 00:18:14,191 [clears throat] 314 00:18:17,668 --> 00:18:18,932 Check that out. 315 00:18:19,190 --> 00:18:22,284 [tense music] 316 00:18:23,011 --> 00:18:26,550 - It had to be an accident. - Yeah, maybe. 317 00:18:26,906 --> 00:18:29,456 There was another fire earlier this week... 318 00:18:30,642 --> 00:18:31,886 a green one. 319 00:18:32,849 --> 00:18:35,105 Burned down an abandoned orphanage. 320 00:18:36,057 --> 00:18:37,534 Why would Jennie do that? 321 00:18:38,800 --> 00:18:40,011 I don't know. 322 00:18:41,192 --> 00:18:43,128 But she's in Civic City. 323 00:18:44,806 --> 00:18:46,464 Pat, it's a big city. 324 00:18:47,588 --> 00:18:48,725 Yeah. 325 00:18:48,810 --> 00:18:50,870 There's only one place I'd go. 326 00:18:51,203 --> 00:18:53,011 [♪] 327 00:18:53,111 --> 00:18:55,769 [exciting music] 328 00:18:56,078 --> 00:19:00,865 [♪] 329 00:19:04,534 --> 00:19:06,452 [keyboard keys tapping] 330 00:19:06,607 --> 00:19:08,995 [intriguing music] 331 00:19:09,080 --> 00:19:16,087 [♪] 332 00:19:20,918 --> 00:19:25,464 - Hello? - Dr. McNider? Is that you? 333 00:19:25,621 --> 00:19:27,074 [wind howling] 334 00:19:27,159 --> 00:19:29,277 The connection just got much stronger. 335 00:19:29,666 --> 00:19:31,144 Where are you? 336 00:19:31,721 --> 00:19:33,066 [whispering] At my friend's house. 337 00:19:33,997 --> 00:19:36,611 - The Shade is here. - The Shade? 338 00:19:38,275 --> 00:19:40,062 He said he's here to help, 339 00:19:40,248 --> 00:19:43,048 but I know he tried to kill you the night the JSA died. 340 00:19:43,278 --> 00:19:44,417 Kill me? 341 00:19:44,502 --> 00:19:47,144 No, Beth. He saved me. 342 00:19:48,715 --> 00:19:51,245 The Shade was a member of the ISA. 343 00:19:51,652 --> 00:19:53,597 He helped kill the Justice Society. 344 00:19:53,914 --> 00:19:55,324 The Shade may have toyed 345 00:19:55,409 --> 00:19:56,933 with playing the role of supervillain 346 00:19:57,018 --> 00:19:58,595 for his amusement, 347 00:19:58,680 --> 00:20:01,603 but I don't think he ever wanted any part in killing us. 348 00:20:01,960 --> 00:20:04,587 I suspect he may have been trying to pull me to safety. 349 00:20:04,754 --> 00:20:06,662 But I was lost in his shadows, 350 00:20:06,923 --> 00:20:09,189 dragged +into the Shadowlands. 351 00:20:10,173 --> 00:20:12,025 How did the Shade get his powers? 352 00:20:13,080 --> 00:20:14,408 In the 1800s, 353 00:20:14,493 --> 00:20:17,572 the Shade was nothing more than a con man and a thief. 354 00:20:17,889 --> 00:20:20,470 He was hired to procure a black diamond... 355 00:20:21,742 --> 00:20:23,965 but instead, had a forgery made. 356 00:20:24,081 --> 00:20:28,166 It was for a cabal called the Men of Tears. 357 00:20:29,160 --> 00:20:30,345 They had heard a story 358 00:20:30,430 --> 00:20:33,147 about a lost island, a black diamond, 359 00:20:33,232 --> 00:20:34,264 and a ritual 360 00:20:34,349 --> 00:20:35,764 to summon a powerful god 361 00:20:35,849 --> 00:20:37,145 from a shadow world beyond. 362 00:20:37,230 --> 00:20:38,127 [group chanting] 363 00:20:38,264 --> 00:20:40,194 They wanted to trap that god 364 00:20:40,279 --> 00:20:43,178 so that they might use it to destroy their enemies. 365 00:20:44,671 --> 00:20:47,803 This dark ritual called for a sacrifice, 366 00:20:47,960 --> 00:20:50,897 so instead of paying the Shade what he was due, 367 00:20:51,139 --> 00:20:53,022 the cabal kidnapped him 368 00:20:53,207 --> 00:20:55,892 and decided he was to be that sacrifice. 369 00:20:55,977 --> 00:20:58,103 - [terrifying musical sting] - [screaming] 370 00:20:58,188 --> 00:21:00,752 But the diamond he provided them was a fake, 371 00:21:00,837 --> 00:21:03,978 and Eclipso was already trapped in the real one. 372 00:21:05,376 --> 00:21:07,408 The ritual was botched, 373 00:21:08,493 --> 00:21:09,745 but it opened a doorway 374 00:21:09,830 --> 00:21:13,017 to the dark power of the Shadowlands, 375 00:21:15,095 --> 00:21:17,564 a power the fake couldn't contain. 376 00:21:19,798 --> 00:21:21,955 The dark energy needed a vessel. 377 00:21:22,040 --> 00:21:23,885 The Shade became the vessel. 378 00:21:23,970 --> 00:21:26,244 [soft dramatic music] 379 00:21:26,329 --> 00:21:30,986 [♪] 380 00:21:36,172 --> 00:21:37,876 I have some questions. 381 00:21:42,945 --> 00:21:44,830 [weakly] Hello, Emily. 382 00:21:47,291 --> 00:21:48,556 It's Barbara. 383 00:21:50,184 --> 00:21:51,635 Who's Emily? 384 00:21:51,720 --> 00:21:53,697 My dear sister, I'm so sorry. 385 00:21:54,214 --> 00:21:56,176 [♪] 386 00:21:57,064 --> 00:21:59,751 I didn't help you when father fell ill. 387 00:22:01,330 --> 00:22:03,486 Instead, I left you all alone... 388 00:22:03,653 --> 00:22:07,225 [♪] 389 00:22:07,528 --> 00:22:09,290 To watch him die... 390 00:22:13,101 --> 00:22:14,705 While I lied... 391 00:22:18,076 --> 00:22:21,079 and cheated my way into oblivion. 392 00:22:21,587 --> 00:22:26,282 [♪] 393 00:22:27,153 --> 00:22:29,243 I had unspeakable power. 394 00:22:32,946 --> 00:22:36,086 And while you were by my side, my dear sissy... 395 00:22:39,127 --> 00:22:41,211 I tried not to abuse it. 396 00:22:45,088 --> 00:22:46,165 But then... 397 00:22:48,657 --> 00:22:50,633 time took you from me... 398 00:22:53,227 --> 00:22:54,969 And I lost my way. 399 00:22:56,446 --> 00:22:58,602 I'll help you however I can from here. 400 00:22:59,012 --> 00:23:00,661 We have to bring you back. 401 00:23:01,003 --> 00:23:02,641 I'm not sure that's possible. 402 00:23:04,271 --> 00:23:06,581 If the Shade put you in the Shadowlands, 403 00:23:06,806 --> 00:23:09,079 maybe there's a way he can help get you home. 404 00:23:10,000 --> 00:23:11,891 Can you open the files on Eclipso? 405 00:23:12,358 --> 00:23:14,547 There might be something there that could help. 406 00:23:14,879 --> 00:23:16,148 Of course. 407 00:23:24,044 --> 00:23:25,505 Whoa. 408 00:23:26,152 --> 00:23:27,817 That's a lot of reading. 409 00:23:29,100 --> 00:23:32,019 [dramatic music] 410 00:23:32,353 --> 00:23:35,098 [♪] 411 00:23:35,474 --> 00:23:37,286 [mechanical clanking] 412 00:23:37,371 --> 00:23:40,682 [♪] 413 00:23:41,400 --> 00:23:43,731 [electricity thumps and whirs] 414 00:23:44,122 --> 00:23:51,129 [♪] 415 00:24:05,700 --> 00:24:08,356 I haven't been here in ten years. 416 00:24:14,520 --> 00:24:17,403 This was a workspace for me and Starman. 417 00:24:19,143 --> 00:24:20,942 Each of the members had one. 418 00:24:22,854 --> 00:24:24,333 This was ours. 419 00:24:24,571 --> 00:24:27,490 [warm music] 420 00:24:27,575 --> 00:24:30,668 [♪] 421 00:24:30,798 --> 00:24:33,717 [soft dramatic music] 422 00:24:33,910 --> 00:24:40,960 [♪] 423 00:25:12,106 --> 00:25:14,786 Let's go. Meeting room's upstairs. 424 00:25:14,893 --> 00:25:16,985 [♪] 425 00:25:17,692 --> 00:25:20,278 - Pat. - Yeah? 426 00:25:21,048 --> 00:25:22,333 Look. 427 00:25:24,334 --> 00:25:28,124 I think you were right. Jennie's been staying here. 428 00:25:28,450 --> 00:25:32,997 [♪] 429 00:25:37,346 --> 00:25:41,435 The Helix Institute for Youth Rehabilitation? 430 00:25:42,468 --> 00:25:45,661 Somebody named Todd Rice was sent there. 431 00:25:47,053 --> 00:25:49,130 His name's on all of these. 432 00:25:50,462 --> 00:25:52,497 I think that's Jennie's brother. 433 00:25:52,857 --> 00:25:56,339 [♪] 434 00:26:00,519 --> 00:26:04,787 [tools whirring and clanking] 435 00:26:05,769 --> 00:26:08,688 [soft dramatic music] 436 00:26:09,006 --> 00:26:16,013 [♪] 437 00:26:17,154 --> 00:26:19,458 - [electricity zaps] - Hey. 438 00:26:19,958 --> 00:26:21,856 [power dying] Damn it. 439 00:26:23,716 --> 00:26:25,982 I thought robots would be a lot more like LEGOs. 440 00:26:26,066 --> 00:26:27,302 I guess not. 441 00:26:27,387 --> 00:26:29,653 [♪] 442 00:26:29,775 --> 00:26:32,606 [intriguing music] 443 00:26:32,939 --> 00:26:34,898 [mechanical whirring] 444 00:26:36,800 --> 00:26:39,719 [power humming, engine revving] 445 00:26:41,381 --> 00:26:43,443 [static crackling on radio] 446 00:26:43,544 --> 00:26:45,888 [♪] 447 00:26:46,989 --> 00:26:49,123 Are you seeing what's going on in the sky right now? 448 00:26:49,208 --> 00:26:50,659 Wherever you are, whatever you are doing, 449 00:26:50,743 --> 00:26:51,935 stop right now. 450 00:26:52,020 --> 00:26:53,835 Look out your window at the craziness 451 00:26:53,920 --> 00:26:55,446 that is happening in the sky right now. 452 00:26:55,530 --> 00:26:57,122 There is a cloudless thunderstorm 453 00:26:57,207 --> 00:26:59,710 arcing pink lightning across the sky right now! 454 00:26:59,795 --> 00:27:02,453 - No way. - Yes, you heard that right. 455 00:27:02,537 --> 00:27:05,456 [soft dramatic music] 456 00:27:05,540 --> 00:27:11,153 [♪] 457 00:27:30,758 --> 00:27:33,751 - What is this place? - I don't know. 458 00:27:36,660 --> 00:27:38,143 You sure? 459 00:27:38,306 --> 00:27:40,251 I never know what you're not telling me. 460 00:27:43,001 --> 00:27:44,962 According to Jennie's notes, 461 00:27:45,337 --> 00:27:49,631 it's called the Helix Institute for Youth Rehabilitation. 462 00:27:50,782 --> 00:27:52,721 Rehabilitation from what? 463 00:27:53,126 --> 00:27:55,332 [ominous music] 464 00:27:55,416 --> 00:27:57,790 [playing flowing piano music] 465 00:27:57,981 --> 00:28:04,904 [♪] 466 00:28:06,172 --> 00:28:09,892 And what is your relationship with Mr. Rice? 467 00:28:10,157 --> 00:28:12,634 Oh, well, we're friends... 468 00:28:12,962 --> 00:28:14,509 of his sister's. 469 00:28:16,134 --> 00:28:18,361 You know, her name's actually right here 470 00:28:18,446 --> 00:28:20,188 on your sign-in sheet. 471 00:28:20,290 --> 00:28:22,321 Jennie-Lynn Hayden. 472 00:28:22,734 --> 00:28:26,759 - Yes. Well, she is here. - Oh. 473 00:28:26,880 --> 00:28:29,103 But I'm afraid her brother is not. 474 00:28:29,188 --> 00:28:30,306 Huh. 475 00:28:31,259 --> 00:28:34,465 Right this way, please, if you'll follow me. 476 00:28:34,550 --> 00:28:41,557 [♪] 477 00:29:12,321 --> 00:29:13,517 Jennie? 478 00:29:14,798 --> 00:29:16,548 Courtney? Pat? 479 00:29:16,932 --> 00:29:20,868 I'll give you some time to collect your brother's things. 480 00:29:21,587 --> 00:29:22,649 Thank you. 481 00:29:27,335 --> 00:29:28,915 What are you doing here? 482 00:29:33,858 --> 00:29:35,274 We need your help. 483 00:29:37,733 --> 00:29:39,743 We read about the fires. 484 00:29:41,220 --> 00:29:42,526 Are you okay? 485 00:29:43,165 --> 00:29:44,610 So what happened? 486 00:29:46,267 --> 00:29:49,595 Todd's adoption files were sealed, so... 487 00:29:51,227 --> 00:29:53,321 I broke into the federal building, 488 00:29:54,102 --> 00:29:55,532 trying to find them. 489 00:29:57,813 --> 00:30:00,196 When I couldn't, I got frustrated, 490 00:30:00,759 --> 00:30:02,095 angry... 491 00:30:03,892 --> 00:30:05,024 sad. 492 00:30:05,806 --> 00:30:07,962 You know what my power does when that happens. 493 00:30:08,142 --> 00:30:10,188 [soft tense music] 494 00:30:10,656 --> 00:30:13,139 It either doesn't work, or... 495 00:30:13,829 --> 00:30:15,352 [whispering] It works too well. 496 00:30:18,657 --> 00:30:21,188 I forgot everything you taught me. 497 00:30:21,298 --> 00:30:22,870 [energy rumbling softly] 498 00:30:23,485 --> 00:30:24,852 I'm sorry. 499 00:30:25,125 --> 00:30:28,876 [tense music] 500 00:30:29,720 --> 00:30:31,517 I don't know what to do. 501 00:30:31,923 --> 00:30:38,361 [♪] 502 00:30:39,520 --> 00:30:40,728 Okay. 503 00:30:40,813 --> 00:30:47,330 [♪] 504 00:30:47,805 --> 00:30:49,931 Jennie, hey. 505 00:30:50,071 --> 00:30:53,454 It's okay, all right? Just try and be calm. 506 00:30:54,829 --> 00:30:57,283 You're not alone in this. 507 00:30:57,368 --> 00:30:59,603 [music brightening] 508 00:30:59,687 --> 00:31:03,227 [♪] 509 00:31:07,641 --> 00:31:09,338 [sighs] 510 00:31:09,423 --> 00:31:12,921 [♪] 511 00:31:14,016 --> 00:31:15,743 [music fades] 512 00:31:15,970 --> 00:31:17,938 Now, what's happened to your brother? 513 00:31:18,152 --> 00:31:19,939 [somber music] 514 00:31:22,274 --> 00:31:24,282 He was arrested for shoplifting 515 00:31:24,367 --> 00:31:25,914 a few months ago, 516 00:31:26,173 --> 00:31:27,907 but ended up here. 517 00:31:28,649 --> 00:31:31,415 Then he vanished last week. 518 00:31:32,821 --> 00:31:37,446 He's out there somewhere, and I know he needs my help. 519 00:31:37,766 --> 00:31:39,454 I can feel it. 520 00:31:40,196 --> 00:31:42,454 He has this picture. 521 00:31:43,365 --> 00:31:45,188 The same one I do. 522 00:31:47,298 --> 00:31:49,485 Maybe he's looking for me too. 523 00:31:51,087 --> 00:31:54,220 Maybe that's why he got into trouble. 524 00:31:55,125 --> 00:31:57,017 I'm sorry about the fires. 525 00:31:57,110 --> 00:31:58,688 I really am, but... 526 00:32:00,070 --> 00:32:01,681 he's my family. 527 00:32:02,601 --> 00:32:05,320 You'd do anything to protect your family. 528 00:32:05,905 --> 00:32:07,213 You just do. 529 00:32:07,298 --> 00:32:13,413 [♪] 530 00:32:30,874 --> 00:32:34,185 [tense music] 531 00:32:34,347 --> 00:32:41,441 [♪] 532 00:32:47,969 --> 00:32:50,972 [phone line trilling] 533 00:32:59,420 --> 00:33:01,040 - Hello? - Mr. Bones? 534 00:33:01,125 --> 00:33:03,915 - Speaking. - This is Nurse Love. 535 00:33:05,766 --> 00:33:09,174 Did you know that Todd Rice has a sister? 536 00:33:09,259 --> 00:33:10,236 No, I didn't. 537 00:33:10,321 --> 00:33:12,907 I thought you might find that interesting. 538 00:33:14,587 --> 00:33:16,564 No. I don't think they'll be back. 539 00:33:16,649 --> 00:33:18,267 [unintelligible response] 540 00:33:18,352 --> 00:33:20,892 I told them Todd wasn't here. 541 00:33:20,977 --> 00:33:23,225 [♪] 542 00:33:23,852 --> 00:33:25,017 Yes. 543 00:33:26,774 --> 00:33:28,273 Yes, of course. 544 00:33:28,477 --> 00:33:32,829 [♪] 545 00:33:35,337 --> 00:33:37,799 Come on! You gotta check this out! 546 00:33:38,173 --> 00:33:40,790 [intriguing music] 547 00:33:41,149 --> 00:33:46,985 [♪] 548 00:33:54,605 --> 00:33:56,595 [people chattering indistinctly] 549 00:34:18,485 --> 00:34:20,376 What is that? 550 00:34:20,759 --> 00:34:22,371 I think it's a gumdrop. 551 00:34:22,455 --> 00:34:25,548 [♪] 552 00:34:25,640 --> 00:34:27,032 Spit that out, please. 553 00:34:27,199 --> 00:34:29,627 Did they put this outside for Christmas? 554 00:34:29,712 --> 00:34:32,595 [indistinct chatter continues] 555 00:34:40,554 --> 00:34:42,796 [quirky music] 556 00:34:42,881 --> 00:34:44,610 [♪] 557 00:34:44,743 --> 00:34:45,913 Thunderbolt. 558 00:34:51,470 --> 00:34:53,388 [soft dramatic music] 559 00:34:53,676 --> 00:34:58,852 [♪] 560 00:34:59,957 --> 00:35:02,172 A monster in a diamond? 561 00:35:02,518 --> 00:35:04,594 How is any of this even possible? 562 00:35:05,495 --> 00:35:08,633 Eclipso doesn't follow the rules of our world. 563 00:35:10,213 --> 00:35:12,262 What else is out there? 564 00:35:12,728 --> 00:35:14,930 What else did the JSA fight? 565 00:35:15,651 --> 00:35:16,954 Are there ghosts? 566 00:35:17,606 --> 00:35:20,298 There is, in fact. A gentleman ghost. 567 00:35:20,383 --> 00:35:23,696 Hey, we need to focus on the diamond right now. 568 00:35:24,438 --> 00:35:26,735 Will this help Yolanda and Rick? 569 00:35:26,914 --> 00:35:30,007 [♪] 570 00:35:30,255 --> 00:35:34,446 Imprisoning Eclipso will at least be a start. 571 00:35:38,032 --> 00:35:39,571 I'm sorry I left. 572 00:35:40,210 --> 00:35:42,649 Hey, you're here now. 573 00:35:43,083 --> 00:35:44,102 Yeah. 574 00:35:45,064 --> 00:35:46,891 And you can stop this. 575 00:35:47,264 --> 00:35:51,663 [♪] 576 00:35:52,122 --> 00:35:54,852 [soft ominous music] 577 00:35:55,000 --> 00:35:59,672 [♪] 578 00:35:59,835 --> 00:36:02,754 [goggles chiming] 579 00:36:02,839 --> 00:36:09,846 [♪] 580 00:36:10,835 --> 00:36:13,251 Okay. Give it a shot, Jennie. 581 00:36:13,336 --> 00:36:16,255 [dramatic music] 582 00:36:16,361 --> 00:36:20,602 [♪] 583 00:36:22,618 --> 00:36:25,197 [energy thrumming] 584 00:36:25,282 --> 00:36:27,508 [exciting music] 585 00:36:27,592 --> 00:36:33,383 [♪] 586 00:36:42,087 --> 00:36:43,742 [indistinct voice shouting] 587 00:36:43,826 --> 00:36:46,032 [tense music] 588 00:36:46,435 --> 00:36:49,441 [♪] 589 00:36:50,127 --> 00:36:52,337 [gasps] Oh, no. 590 00:36:52,422 --> 00:36:58,665 [♪] 591 00:37:05,734 --> 00:37:08,290 Ms. Whitmore? Ms. Whitmore. 592 00:37:10,977 --> 00:37:14,102 - We have to get them to stop. - What do you mean? 593 00:37:14,261 --> 00:37:17,441 [♪] 594 00:37:17,627 --> 00:37:19,118 You did it! 595 00:37:19,569 --> 00:37:21,878 [energy humming loudly] 596 00:37:22,532 --> 00:37:24,040 The Shade lied. 597 00:37:24,355 --> 00:37:27,132 Restoring the diamond reconnects our world 598 00:37:27,217 --> 00:37:28,383 to the Shadowlands. 599 00:37:28,468 --> 00:37:30,172 Indeed, it does. 600 00:37:31,395 --> 00:37:33,891 Allowing me to access my powers again... 601 00:37:34,824 --> 00:37:36,016 and to heal. 602 00:37:37,847 --> 00:37:38,764 Splendid. 603 00:37:38,849 --> 00:37:42,282 [soft tense music] 604 00:37:42,776 --> 00:37:43,930 Oh, Barbara. 605 00:37:45,767 --> 00:37:48,672 I'm so, so sorry... 606 00:37:49,737 --> 00:37:51,133 to deceive you. 607 00:37:51,241 --> 00:37:53,672 [♪] 608 00:37:54,287 --> 00:37:56,407 Putting the diamond back together... 609 00:37:56,951 --> 00:37:58,438 it won't trap Eclipso. 610 00:37:59,359 --> 00:38:00,755 It will summon him. 611 00:38:00,917 --> 00:38:02,531 [light switches banging] 612 00:38:02,818 --> 00:38:06,952 [ominous whirring] 613 00:38:09,928 --> 00:38:12,847 [tense music] 614 00:38:13,306 --> 00:38:17,743 [♪] 615 00:38:18,136 --> 00:38:20,235 [growls softly] 616 00:38:20,402 --> 00:38:23,234 [♪] 617 00:38:23,458 --> 00:38:24,897 [metal scrapes] 618 00:38:25,742 --> 00:38:26,954 [grunts] 619 00:38:27,039 --> 00:38:28,260 Pat! 620 00:38:28,345 --> 00:38:35,396 [♪] 621 00:38:49,257 --> 00:38:51,216 [snarls] 622 00:38:52,027 --> 00:38:55,204 To the shadows with you. 623 00:38:55,522 --> 00:38:57,485 [energy ringing] 624 00:38:57,570 --> 00:38:58,835 Pat! 625 00:38:59,020 --> 00:39:01,469 [energy continues ringing] 626 00:39:01,642 --> 00:39:03,477 Courtney! 627 00:39:03,731 --> 00:39:07,999 [intense music] 628 00:39:08,824 --> 00:39:12,399 - Court! - No! 629 00:39:12,719 --> 00:39:16,543 [scream echoing] 630 00:39:19,850 --> 00:39:21,782 [panting] 631 00:39:22,009 --> 00:39:25,337 Court. Courtney. 632 00:39:33,170 --> 00:39:34,321 No. 633 00:39:34,542 --> 00:39:35,954 No. 634 00:39:36,178 --> 00:39:38,350 [panting] Synchronized by srjanapala 635 00:40:00,718 --> 00:40:02,198 Greg, move your head. 41472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.