All language subtitles for Sick Note S01E06 Chicken Soup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,410 We all loved Ash, deeply. 2 00:00:07,610 --> 00:00:09,570 He didn't deserve to be the victim... 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,530 of a hit-and-run. 4 00:00:15,130 --> 00:00:17,210 He didn't deserve to be in a coma... 5 00:00:18,730 --> 00:00:19,730 nor have... 6 00:00:20,610 --> 00:00:22,050 locked-in syndrome. 7 00:00:24,530 --> 00:00:26,210 And he certainly didn't deserve... 8 00:00:27,690 --> 00:00:33,130 to have his feeding tube... and his IV tube... swapped over. 9 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:42,650 --> 00:00:44,610 If... If there is a god up there... 11 00:00:46,490 --> 00:00:48,410 I just hope he had a good reason... 12 00:00:50,490 --> 00:00:52,490 to let Ash's bloodstream... 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 fill with... 14 00:00:54,770 --> 00:00:56,770 hot cream of chicken soup. 15 00:01:01,650 --> 00:01:03,210 Uh, as his best friend... 16 00:01:05,370 --> 00:01:08,650 I just have to remind myself it was... painless. 17 00:01:11,570 --> 00:01:14,650 And now one of Ash's favorite songs. 18 00:01:15,130 --> 00:01:16,130 Amen. 19 00:01:26,570 --> 00:01:30,377 Subtitles by explosiveskull 20 00:01:38,690 --> 00:01:40,370 - Tragic loss. - Daniel! 21 00:01:40,970 --> 00:01:41,970 Ash is dead! 22 00:01:42,490 --> 00:01:44,330 He was your best friend! 23 00:01:44,410 --> 00:01:45,490 Your only friend. 24 00:01:45,570 --> 00:01:48,410 Yeah, I know, I'm... pretty cut up about it. 25 00:01:48,490 --> 00:01:51,090 I know grief affects people differently but you're being weird. 26 00:01:53,810 --> 00:01:54,810 Can you see that? 27 00:01:57,210 --> 00:01:58,210 What? 28 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 There was a... 29 00:02:00,370 --> 00:02:01,530 a thing over there. 30 00:02:01,970 --> 00:02:02,970 By the tree. 31 00:02:04,770 --> 00:02:05,930 Isn't that your doctor? 32 00:02:07,130 --> 00:02:08,850 Hello, Daniel! Hello, Becca! 33 00:02:08,930 --> 00:02:10,690 - Uh... - Lovely day! 34 00:02:10,770 --> 00:02:12,170 - What are you doing here? - Oh... 35 00:02:12,250 --> 00:02:13,970 I thought I'd pay my final respects to Andy. 36 00:02:14,450 --> 00:02:15,850 - Ash. - Well, no, no. 37 00:02:15,930 --> 00:02:18,570 Not yet, they have to heat the body up to a very high temperature 38 00:02:18,650 --> 00:02:20,850 and then they grind the bones into a fine powder. 39 00:02:20,930 --> 00:02:22,370 His name is Ash. 40 00:02:22,770 --> 00:02:23,890 Yes, yes, of course. 41 00:02:23,970 --> 00:02:25,130 Remind me how you know him? 42 00:02:25,210 --> 00:02:30,170 Right, well, I only really got to know him after he was hit by that, uh, that car. 43 00:02:30,650 --> 00:02:33,210 - Well, he was in the coma then. - Yeah, just a lovely guy. 44 00:02:34,250 --> 00:02:36,290 - We should comfort Vanessa. - Hm-mm. 45 00:02:36,370 --> 00:02:39,290 - Goodbye, Dr Glennis. - Yes, I was hoping... 46 00:02:43,170 --> 00:02:44,370 It was a beautiful service. 47 00:02:45,130 --> 00:02:47,090 Thanks again for offering to pay for it. 48 00:02:47,650 --> 00:02:50,250 It was... the least I could do. 49 00:02:50,810 --> 00:02:53,010 Here's the invoice. Thanks again. 50 00:02:54,290 --> 00:02:56,170 I don't know what we'd have done without you. 51 00:02:56,250 --> 00:02:57,050 Wow! 52 00:02:57,730 --> 00:02:59,650 It's amazing how much a casket costs... 53 00:03:00,650 --> 00:03:01,690 considering you burn it. 54 00:03:04,930 --> 00:03:06,370 It was very generous of you. 55 00:03:07,850 --> 00:03:09,370 Uh, see you back at our... 56 00:03:10,290 --> 00:03:11,410 my place. 57 00:03:13,410 --> 00:03:15,810 It's basically all the money from We Cover. 58 00:03:16,450 --> 00:03:18,410 - I'll have nothing left. - You did a good thing. 59 00:03:18,490 --> 00:03:20,210 - You should be proud of yourself. - Daniel! 60 00:03:21,810 --> 00:03:22,810 Daniel Glass? 61 00:03:25,770 --> 00:03:28,730 Sorry to intrude on such a sad day. I knew you'd be here. 62 00:03:29,170 --> 00:03:30,410 I wanted to ask you something. 63 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Sure. 64 00:03:35,170 --> 00:03:37,370 Oh, sorry, I'll just... I'll just go. 65 00:03:38,890 --> 00:03:40,450 I'm trying to get to the bottom 66 00:03:40,530 --> 00:03:42,810 of how his feeding tube got attached to his blood supply. 67 00:03:42,890 --> 00:03:44,210 I don't think it was an accident. 68 00:03:44,850 --> 00:03:46,490 Oh... really? 69 00:03:46,570 --> 00:03:47,650 Something doesn't add up. 70 00:03:48,290 --> 00:03:51,090 Did you see anything suspicious at the hospital during his last days? 71 00:03:52,170 --> 00:03:52,970 Uh... 72 00:03:55,450 --> 00:03:59,090 - You were gonna murder him! - I wasn't, I promise! 73 00:04:00,210 --> 00:04:01,490 Not off the top of my head. 74 00:04:01,570 --> 00:04:04,970 If anything comes back to you, no matter how seemingly small, 75 00:04:05,050 --> 00:04:07,250 - call me. - Yeah, of course. 76 00:04:07,330 --> 00:04:09,330 I did everything I could to protect Mr. Matthews. 77 00:04:09,850 --> 00:04:12,010 When I was called away by my superiors, he was killed. 78 00:04:13,330 --> 00:04:14,930 Now they're trying to silence me. 79 00:04:15,450 --> 00:04:19,450 I... I promise I'll call if anything comes to mind. 80 00:04:19,530 --> 00:04:20,530 Please do. 81 00:04:21,090 --> 00:04:22,170 But only speak to me. 82 00:04:22,570 --> 00:04:24,330 I can't trust my colleagues right now. 83 00:04:40,650 --> 00:04:43,450 How's he doing? They were inseparable. 84 00:04:44,010 --> 00:04:47,170 Ash was always out meeting Daniel, three or four nights a week. 85 00:04:48,290 --> 00:04:49,290 Uh... 86 00:04:49,650 --> 00:04:52,010 Yeah, I mean, he's... he's numb right now. 87 00:04:52,090 --> 00:04:53,650 I don't think he's processed it. 88 00:04:54,250 --> 00:04:55,970 Come upstairs, I've got something for him. 89 00:04:56,050 --> 00:04:57,050 You should have it. 90 00:05:04,490 --> 00:05:06,450 I haven't been able to sleep in here yet. 91 00:05:09,170 --> 00:05:10,610 Been staying at Mum and Dad's. 92 00:05:12,010 --> 00:05:13,370 This is the side he slept on? 93 00:05:17,450 --> 00:05:18,890 Oh, I can still smell him. 94 00:05:19,690 --> 00:05:20,730 He always smelled of... 95 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 you know, food. 96 00:05:24,650 --> 00:05:26,090 Like he'd just had a burger. 97 00:05:30,970 --> 00:05:32,810 Ash would want Daniel to have this. 98 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 He treasured it. 99 00:05:38,570 --> 00:05:40,010 It's from Game of Thrones. 100 00:05:41,490 --> 00:05:44,250 - Limited edition. - I can't believe this is happening. 101 00:05:44,330 --> 00:05:46,570 It's the worst feeling. I don't think it'll ever end. 102 00:05:46,650 --> 00:05:48,730 Sweet, lovely Ash, just gone. 103 00:05:48,810 --> 00:05:50,490 My poor baby! 104 00:05:50,570 --> 00:05:52,370 Vanessa, it's gonna be OK. 105 00:06:02,690 --> 00:06:04,770 - Shit. - What the hell? 106 00:06:04,850 --> 00:06:07,050 Sorry, I... I misread a signal. 107 00:06:12,370 --> 00:06:13,370 Ash... 108 00:06:14,650 --> 00:06:15,930 Is that you, you prick? 109 00:06:16,690 --> 00:06:18,650 Oh! Shit. Come round the back. 110 00:06:18,730 --> 00:06:19,570 What? 111 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 Come on. 112 00:06:25,290 --> 00:06:26,930 I don't know what you're thinking... 113 00:06:27,010 --> 00:06:28,250 I'm thinking you killed Ash! 114 00:06:28,330 --> 00:06:31,010 - That's what I'm thinking. - Poppycock! Why on Earth would I?! 115 00:06:31,090 --> 00:06:32,610 I saw you with a pillow! 116 00:06:32,690 --> 00:06:34,770 You were gonna... finish him off! 117 00:06:34,850 --> 00:06:37,370 I may have a few deaths to my name but they were all patients. 118 00:06:37,450 --> 00:06:38,610 I am not a murderer! 119 00:06:40,770 --> 00:06:42,050 Very clever, how'd you do that? 120 00:06:42,130 --> 00:06:44,410 You gave me fucking chemo last week! 121 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 Yes. 122 00:06:46,170 --> 00:06:47,250 Yes, I'm sorry about that. 123 00:06:48,090 --> 00:06:50,050 Daniel, what did you tell Officer Haywood? 124 00:06:54,290 --> 00:06:55,850 Daniel, listen to me, I am not a killer! 125 00:06:55,930 --> 00:06:56,930 Yes, you are! 126 00:06:57,570 --> 00:06:58,890 And I never want to see you again. 127 00:07:01,730 --> 00:07:04,290 - Ha! Hellooo! - What about Vanessa? 128 00:07:04,370 --> 00:07:05,970 She doesn't need us right now. Come on. 129 00:07:06,370 --> 00:07:08,730 I'll see you Tuesday for your next chemotherapy, Daniel. 130 00:07:18,690 --> 00:07:19,730 Have you cleaned this? 131 00:07:23,530 --> 00:07:25,610 That policeman thinks Ash's death is suspicious. 132 00:07:27,210 --> 00:07:29,530 What do you think? 133 00:07:29,970 --> 00:07:32,250 Could you stop playing with Will_5000 and talk to me? 134 00:07:32,330 --> 00:07:34,730 I'm not playing with Will_5000. He's been offline all week. 135 00:07:34,810 --> 00:07:35,810 Did you hear what I said? 136 00:07:36,250 --> 00:07:38,530 About Ashley's death being suspicious? 137 00:07:38,610 --> 00:07:40,530 Yeah, yeah, you know, I've read up on it. 138 00:07:41,050 --> 00:07:43,210 This kind of thing happens more often than you think. 139 00:07:43,930 --> 00:07:47,530 People dying from having soup being injected into their bloodstream? 140 00:07:47,970 --> 00:07:50,290 Well, yeah, I mean, it's happened... 141 00:07:50,850 --> 00:07:52,570 three... times. 142 00:07:53,650 --> 00:07:56,730 That policeman said protecting him was of national importance. 143 00:07:57,850 --> 00:07:58,970 - Oh, really? - Hm. 144 00:07:59,610 --> 00:08:01,130 When... When did he tell you that? 145 00:08:02,970 --> 00:08:03,970 Uh... 146 00:08:05,290 --> 00:08:07,730 Well, no, no, it... it must have been when you were... 147 00:08:09,330 --> 00:08:10,490 when you were out of the room. 148 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 Hm... 149 00:08:18,730 --> 00:08:19,730 Hm... 150 00:08:21,930 --> 00:08:22,930 How did this happen? 151 00:08:23,010 --> 00:08:24,170 - What? - Well, come and look. 152 00:08:29,690 --> 00:08:31,730 Oh, yeah, must have been the wind. 153 00:08:33,290 --> 00:08:34,290 Or a squirrel. 154 00:08:34,930 --> 00:08:36,690 You know, they... they do get up there. 155 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 A squirrel... 156 00:08:41,130 --> 00:08:42,570 pulled the pipe off the wall? 157 00:08:43,490 --> 00:08:44,490 Yeah. 158 00:08:44,890 --> 00:08:47,850 Yeah, they're... they're tough little things. 159 00:08:49,210 --> 00:08:51,610 Don't worry, I'll call someone in the morning, get it fixed. 160 00:09:00,450 --> 00:09:02,210 Where the fuck are you, Will? 161 00:09:29,325 --> 00:09:31,045 Oh... You got me! 162 00:09:31,125 --> 00:09:35,245 - I have got you all day, all to myself. - What's... What's going on? 163 00:09:35,325 --> 00:09:38,285 Mr. West wants me to work out an appearance schedule with you. 164 00:09:38,725 --> 00:09:41,645 Now that you're on the We Cover posters, they want you at public events, 165 00:09:41,725 --> 00:09:45,045 fundraisers... you might also be on Loose Women! 166 00:09:45,805 --> 00:09:49,885 Although Mr. West said one of the hosts was mad at him for something, so... 167 00:09:49,965 --> 00:09:51,125 maybe not. 168 00:09:51,205 --> 00:09:53,605 Can I ask you a hypothetical question? 169 00:09:53,685 --> 00:09:55,965 You can ask me any kind of question! 170 00:09:56,045 --> 00:09:59,805 OK, so, say you had a big secret. 171 00:10:01,005 --> 00:10:02,005 A lie. 172 00:10:03,365 --> 00:10:07,445 Uh, like, what if you didn't invent Shower Gel Warmer, 173 00:10:07,525 --> 00:10:10,005 someone else did and you... and you stole it? 174 00:10:10,085 --> 00:10:11,285 But I didn't steal it. 175 00:10:11,365 --> 00:10:12,885 OK, so what if you said 176 00:10:12,965 --> 00:10:16,405 that there was a scientific report that said warmer shower gel 177 00:10:16,485 --> 00:10:19,005 helps people live longer but you knew you made it up? 178 00:10:20,445 --> 00:10:23,445 - Would you feel guilty? - But there is a report. 179 00:10:23,965 --> 00:10:24,965 It's part of my pitch. 180 00:10:25,445 --> 00:10:27,805 OK, what if the shower gel fell in the shower, cracked open 181 00:10:27,885 --> 00:10:30,285 and you put it in the road and said a car ran over it? 182 00:10:31,685 --> 00:10:32,765 Are you OK? 183 00:10:34,885 --> 00:10:36,365 No, I'm... I'm really... 184 00:10:37,365 --> 00:10:38,525 tired. 185 00:10:39,925 --> 00:10:42,925 She defines the term "loose"! 186 00:10:43,005 --> 00:10:45,485 You don't wanna know what that bitch gets up to! 187 00:10:46,005 --> 00:10:48,325 Well, um, This Morning is still keen. 188 00:10:48,805 --> 00:10:51,205 - You haven't upset any of them, have you? - No, no, no. 189 00:10:51,285 --> 00:10:53,845 Schofield and I watched them tear down the Berlin Wall together 190 00:10:53,925 --> 00:10:55,285 with some East German hookers. 191 00:10:55,365 --> 00:10:58,845 But please can you... Don't talk about prostitutes, OK? 192 00:10:58,925 --> 00:11:01,405 We're trying to fix our public image after this disaster. 193 00:11:01,485 --> 00:11:05,445 I didn't put the photograph up, Donald J. Trump Jr. did! 194 00:11:05,525 --> 00:11:06,685 I couldn't stop him! 195 00:11:06,765 --> 00:11:09,805 Yes, well, it's given us a lot of bad publicity, OK? 196 00:11:11,045 --> 00:11:13,565 Well, good morning, Daniel. 197 00:11:13,645 --> 00:11:15,925 You decided to come to work today! 198 00:11:16,005 --> 00:11:18,485 Hey, Daniel. Um, is... is everything OK? 199 00:11:18,565 --> 00:11:19,845 Not really. 200 00:11:19,925 --> 00:11:21,805 You heard about my friend? 201 00:11:21,885 --> 00:11:23,805 Oh, yeah, well he's shit out of luck. 202 00:11:24,845 --> 00:11:26,325 Yeah, anyway... 203 00:11:26,965 --> 00:11:28,445 I've had a really tough time, 204 00:11:28,885 --> 00:11:31,205 you know... I'm going to need you to cut back 205 00:11:31,285 --> 00:11:34,285 on some of my public appearance stuff. 206 00:11:38,365 --> 00:11:39,445 Of course. 207 00:11:40,445 --> 00:11:41,645 You've had a tough week. 208 00:11:42,405 --> 00:11:44,125 We need to cut you some slack. 209 00:11:44,845 --> 00:11:46,805 You got cancer, you lost your friend... 210 00:11:48,485 --> 00:11:49,485 You need a break. 211 00:11:51,405 --> 00:11:52,405 Yeah... 212 00:11:52,725 --> 00:11:54,605 - Yeah, I... I really do. - Hm. 213 00:11:54,685 --> 00:11:58,005 - Thanks... Thanks, Mr. West. - No problem, really. 214 00:11:58,725 --> 00:12:01,965 Just make sure you get the company banking details 215 00:12:02,045 --> 00:12:05,525 and get that 30 grand back in the account before the end of the day. 216 00:12:09,405 --> 00:12:10,645 Hm? 217 00:12:11,845 --> 00:12:13,445 What's the matter, champ? Ah? 218 00:12:13,965 --> 00:12:17,685 Trying to worm your way out of your fucking responsibilities? 219 00:12:19,285 --> 00:12:22,645 Yes, I'd normally be with you on this, Daniel, 220 00:12:22,725 --> 00:12:27,565 but, um, We Cover is in the midst of a social media firestorm. 221 00:12:28,085 --> 00:12:31,245 Mr. West has regrettably been tagged... 222 00:12:32,405 --> 00:12:34,085 in this photo. 223 00:12:35,845 --> 00:12:38,285 Oh... Is... Is that a giraffe? 224 00:12:39,725 --> 00:12:41,805 It's an albino giraffe! 225 00:12:42,205 --> 00:12:44,525 That's rarer than tits on a gymnast. 226 00:12:44,885 --> 00:12:48,965 So, we are going to need you more than ever to help fix our public image. 227 00:12:49,405 --> 00:12:52,605 So, to show you what a great boss I am, 228 00:12:53,045 --> 00:12:56,845 go home, have a good cry and then come back tomorrow, 229 00:12:56,925 --> 00:12:59,805 ready to hit the We Cover campaign trail. 230 00:13:01,085 --> 00:13:02,205 Now fuck off. 231 00:13:07,245 --> 00:13:09,605 How could anyone find that offensive? 232 00:13:11,485 --> 00:13:16,885 You're through to 07 70 09 00 843... 233 00:13:17,445 --> 00:13:19,205 the telephone of Dr Iain Glennis. 234 00:13:20,165 --> 00:13:21,805 I'm not available to talk right now, 235 00:13:21,885 --> 00:13:24,405 but you can leave a message on this answering service. 236 00:13:25,725 --> 00:13:28,125 I'm... I'm going to the police. 237 00:13:35,005 --> 00:13:36,005 There you are. 238 00:13:47,845 --> 00:13:49,765 - I can't believe you remembered. - Oh... 239 00:13:49,845 --> 00:13:51,605 Well, I saw it in a shop window and... 240 00:13:52,285 --> 00:13:54,845 it looked a lot like the one that I... I broke. 241 00:14:00,005 --> 00:14:01,685 I love it. 242 00:14:02,205 --> 00:14:03,645 Look, I'm... I'm sorry. 243 00:14:03,725 --> 00:14:06,325 I'm sorry I've been a bit up and down lately. 244 00:14:06,405 --> 00:14:08,805 But the good news is my doctor's changed my medication 245 00:14:08,885 --> 00:14:10,245 and she thinks it will... 246 00:14:11,885 --> 00:14:13,445 - level me out. - Oh... 247 00:14:14,405 --> 00:14:15,685 Come here. 248 00:14:23,005 --> 00:14:24,005 Oh. 249 00:14:24,805 --> 00:14:26,005 Don't move, don't move. 250 00:14:27,885 --> 00:14:28,885 Sorry, I... 251 00:14:29,525 --> 00:14:30,525 Oh... 252 00:14:31,125 --> 00:14:32,885 I've got... I have to listen to this. 253 00:14:42,285 --> 00:14:43,645 I'm going to the police. 254 00:14:44,765 --> 00:14:46,005 I can't do this anymore. 255 00:14:46,885 --> 00:14:49,765 I'm telling them everything, about the cancer, 256 00:14:49,845 --> 00:14:51,325 about Ash, everything. 257 00:14:52,605 --> 00:14:54,045 Thought I'd give you a heads-up... 258 00:14:54,565 --> 00:14:56,245 in case you want to leave the country or... 259 00:14:57,365 --> 00:14:58,365 kill yourself. 260 00:14:59,365 --> 00:15:00,165 Goodbye. 261 00:15:01,925 --> 00:15:02,725 Sorry. 262 00:15:04,045 --> 00:15:06,405 I just need to pop out for a moment, my love. 263 00:15:06,485 --> 00:15:07,685 - Take Snuffles? - Uh... 264 00:15:09,045 --> 00:15:10,925 No. No, I can't, I'm afraid. 265 00:15:11,005 --> 00:15:12,565 - It's... - I'll take him to the garden. 266 00:15:13,925 --> 00:15:15,445 Come on, Snuffles, come on! Let's go. 267 00:15:20,565 --> 00:15:23,285 Daniel! This is Dr Iain Glennis. 268 00:15:23,365 --> 00:15:25,725 Whatever you're about to do, I insist that you stop! 269 00:15:28,285 --> 00:15:30,005 I mean it! If you go through with this... 270 00:15:30,645 --> 00:15:32,365 I'll tell them you murdered your friend! 271 00:15:33,005 --> 00:15:34,725 You'll go to prison for life, Daniel! 272 00:15:44,165 --> 00:15:45,165 Argh! 273 00:15:45,765 --> 00:15:46,565 Ah... 274 00:15:49,765 --> 00:15:51,525 Officer Haywood, please. 275 00:15:54,565 --> 00:15:56,805 Hi! Can I come in? 276 00:15:57,285 --> 00:15:58,965 Well, that depends. 277 00:15:59,925 --> 00:16:01,285 Are you going to try and finger me? 278 00:16:01,725 --> 00:16:02,725 No, I... 279 00:16:03,365 --> 00:16:04,765 I want to apologize about that. 280 00:16:05,845 --> 00:16:06,845 Hm. 281 00:16:09,805 --> 00:16:10,845 What I did, 282 00:16:10,925 --> 00:16:13,885 it was a reaction to all the grief, it wasn't me. 283 00:16:13,965 --> 00:16:15,125 Let's just forget about it. 284 00:16:15,765 --> 00:16:17,925 You people react to stuff in odd ways. 285 00:16:18,885 --> 00:16:22,485 When Ash found out that Daniel was ill, he used to disappear a lot at night. 286 00:16:23,885 --> 00:16:24,885 Right. 287 00:16:25,125 --> 00:16:27,645 Come to think of it, he did that a lot before Daniel got sick. 288 00:16:29,845 --> 00:16:31,685 Oh! Oh... 289 00:16:31,765 --> 00:16:34,005 Benny's filled his nappy. Smells like a sewer. 290 00:16:34,485 --> 00:16:35,965 - Won't be long. - OK... 291 00:16:47,285 --> 00:16:48,525 I love you, Ash. 292 00:16:49,965 --> 00:16:51,325 I'll never forget you. 293 00:17:02,285 --> 00:17:03,085 Oh! 294 00:17:03,765 --> 00:17:05,525 I can't believe that's you in there. 295 00:17:07,445 --> 00:17:08,445 Your eyes... 296 00:17:09,165 --> 00:17:10,165 your hands... 297 00:17:11,445 --> 00:17:12,445 your dick. 298 00:17:14,845 --> 00:17:15,845 Sorry, I... 299 00:17:16,245 --> 00:17:19,405 I... I just wanted to... see what it looked like. 300 00:17:23,325 --> 00:17:24,325 Back. 301 00:17:25,245 --> 00:17:26,485 I'm glad you called. 302 00:17:27,045 --> 00:17:29,925 This case has taken some very unexpected turns. 303 00:17:30,005 --> 00:17:32,405 As you know, Mr. Matthews worked for the tax office. 304 00:17:33,165 --> 00:17:37,525 MI5 often recruit from other government departments. 305 00:17:38,965 --> 00:17:40,565 OK... 306 00:17:40,645 --> 00:17:41,805 Take a look at this. 307 00:17:42,445 --> 00:17:44,285 Uh, KGB. 308 00:17:44,365 --> 00:17:48,045 The only letters Mr. Matthews would communicate while he was locked in. 309 00:17:48,125 --> 00:17:51,565 A message he was trying very hard to deliver about his killers. 310 00:17:51,645 --> 00:17:55,245 So, you think Ash was killed by the... KGB? 311 00:17:55,325 --> 00:17:58,525 Yes! The hit-and-run didn't kill him so they finished the job. 312 00:17:59,285 --> 00:18:00,685 Murdered by spies. 313 00:18:01,045 --> 00:18:03,085 They didn't believe it about Litvinenko, either. 314 00:18:04,005 --> 00:18:05,005 Do you know what... 315 00:18:05,405 --> 00:18:07,485 maybe you're not the best person to talk to. 316 00:18:07,565 --> 00:18:10,605 Right now, I'm the only person here you can trust, Mr. Glass. 317 00:18:17,085 --> 00:18:20,845 Ash was... sleeping with my girlfriend. 318 00:18:20,925 --> 00:18:23,645 Does Miss Palmerstone have a connection to Russia you're aware of? 319 00:18:24,005 --> 00:18:25,005 No. 320 00:18:26,005 --> 00:18:27,965 She loved him, I think. 321 00:18:28,365 --> 00:18:30,285 I'm sorry. Go on. 322 00:18:32,925 --> 00:18:34,405 Not now! 323 00:18:34,805 --> 00:18:36,525 You're going to want to hear this. 324 00:18:36,605 --> 00:18:38,005 A nurse has just confessed. 325 00:18:38,085 --> 00:18:40,205 - What? - She made a statement half an hour ago. 326 00:18:40,285 --> 00:18:41,725 They're faxing it through now. 327 00:18:41,805 --> 00:18:44,925 No, no, no, this... this does not fit. 328 00:18:45,005 --> 00:18:47,245 She worked three shifts, could barely see straight, 329 00:18:47,325 --> 00:18:49,365 plugged the wrong tube into the wrong socket. 330 00:18:49,765 --> 00:18:52,365 - It was an accident. - No, Mr. Matthews was murdered. 331 00:18:52,445 --> 00:18:54,685 No. He wasn't. 332 00:18:59,765 --> 00:19:00,765 So... 333 00:19:01,165 --> 00:19:02,845 it wasn't the KGB, then. 334 00:19:03,645 --> 00:19:04,645 No. 335 00:19:05,125 --> 00:19:06,125 It would appear not. 336 00:19:09,645 --> 00:19:10,685 Shit! 337 00:19:10,765 --> 00:19:11,765 Sorry. 338 00:19:12,325 --> 00:19:13,325 I... 339 00:19:13,925 --> 00:19:16,285 I thought this was a big case, you know? 340 00:19:17,805 --> 00:19:18,805 Yeah. 341 00:19:19,805 --> 00:19:20,805 Selena? 342 00:19:24,165 --> 00:19:26,005 Is that one of your Russian spies? 343 00:19:27,805 --> 00:19:30,285 I'm just glad you found out how Ash was killed so that's... 344 00:19:30,365 --> 00:19:32,205 He's a fucking liar! 345 00:19:32,605 --> 00:19:34,605 Whatever he's said about me isn't true. 346 00:19:35,005 --> 00:19:36,725 Andy was sleeping with his girlfriend. 347 00:19:36,805 --> 00:19:37,925 There was no hit-and-run! 348 00:19:38,005 --> 00:19:40,645 No, no, no! It's fine! I know you didn't do it. 349 00:19:40,725 --> 00:19:44,005 - Andy? Who's Andy? - A-A-Andy Thingamajig. 350 00:19:44,085 --> 00:19:45,645 He fell from the window, 351 00:19:45,725 --> 00:19:48,325 and then Daniel made me put him in the boot. 352 00:19:48,405 --> 00:19:49,685 - Ah! - What're you doing?! 353 00:19:50,765 --> 00:19:53,965 All units, we have a situation in the reception area. 354 00:19:54,045 --> 00:19:55,205 It was the nurse, 355 00:19:55,285 --> 00:19:57,205 she confessed! 356 00:19:57,285 --> 00:19:59,085 The nurse killed him! 357 00:20:00,565 --> 00:20:01,805 It was the nurse! 358 00:20:05,005 --> 00:20:06,525 Hey, now! 359 00:20:06,605 --> 00:20:09,125 Ah! Ah, you're hurting me! 360 00:20:11,165 --> 00:20:12,765 The doctor's not pressing charges. 361 00:20:12,845 --> 00:20:14,525 We're letting you off with a caution. 362 00:20:15,165 --> 00:20:18,245 Thanks, and, uh... sorry again. 363 00:20:18,685 --> 00:20:22,325 - What's the deal with you two? - Dr Glennis is treating my cancer. 364 00:20:23,885 --> 00:20:26,405 And he also slept with my girlfriend. 365 00:20:26,685 --> 00:20:27,685 Huh. 366 00:20:28,125 --> 00:20:30,005 That's why I hit him. 367 00:20:30,525 --> 00:20:32,565 You really do need to get out of that relationship. 368 00:20:33,325 --> 00:20:34,925 Yeah. Yeah. 369 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 I plan to. 370 00:20:38,245 --> 00:20:41,405 You were definitely thinking about killing him. 371 00:20:41,965 --> 00:20:44,125 I was not! But, look, I... 372 00:20:45,125 --> 00:20:49,445 I understand why... you may have thought that... that I was. 373 00:20:53,405 --> 00:20:54,405 I'm... I'm sorry. 374 00:20:57,045 --> 00:20:58,765 Oh, well... 375 00:20:59,885 --> 00:21:01,125 thank... thank... thank you. 376 00:21:01,205 --> 00:21:02,485 It means a lot, thank you. 377 00:21:02,565 --> 00:21:04,565 Let's put all this behind us... 378 00:21:06,045 --> 00:21:10,325 You know, Andy, uh... Ash. Yeah. Bless his soul. 379 00:21:11,125 --> 00:21:13,965 He can't put the finger of blame on us and we've got nothing to fear. 380 00:21:14,045 --> 00:21:15,045 Yeah... 381 00:21:16,325 --> 00:21:18,765 Or I'm being stalked by a fucking ghost. 382 00:21:19,365 --> 00:21:21,965 - I'm sorry, what? - Nothing. 383 00:21:24,245 --> 00:21:26,565 The case is closed now. 384 00:21:27,725 --> 00:21:30,285 There's, uh... There's no one left who knows our secret. 385 00:21:33,645 --> 00:21:34,925 It'll be fine. 386 00:21:35,005 --> 00:21:36,285 It'll be fine. 387 00:21:48,245 --> 00:21:50,285 Four grand out of 30. 388 00:21:51,325 --> 00:21:52,445 Fuck's sake, Ash. 389 00:21:54,525 --> 00:21:56,085 I'm going to bed. 390 00:21:56,165 --> 00:21:57,485 Oh. Night. 391 00:21:57,565 --> 00:21:58,685 Are you coming? 392 00:21:58,765 --> 00:22:01,965 No, no, I'm a bit busy. Gotta catch up on some emails. 393 00:22:03,365 --> 00:22:04,365 OK. 394 00:22:06,085 --> 00:22:07,125 Asshole. 395 00:22:08,245 --> 00:22:10,925 - Who's that? - How the fuck should I know? 396 00:22:18,725 --> 00:22:19,725 Oh, fuck! 397 00:22:21,645 --> 00:22:22,805 Who are you? 398 00:22:23,405 --> 00:22:24,645 What the fuck do you want? 399 00:22:27,405 --> 00:22:28,405 Ash? 400 00:22:29,567 --> 00:22:30,402 Dude! 401 00:22:30,467 --> 00:22:33,897 It's Will_5000. 402 00:22:33,977 --> 00:22:34,977 I'm moving in! 403 00:22:42,845 --> 00:22:47,845 Subtitles by explosiveskull 404 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73vdw Help other users to choose the best subtitles 29013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.