Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,840 --> 00:00:51,726
The Fury of
the Karate Masters
2
00:02:13,738 --> 00:02:19,171
From beyond the known galaxies,
from long lost solar systems,
3
00:02:19,172 --> 00:02:24,110
comes an enigmatic woman
and a masked man
4
00:02:24,111 --> 00:02:27,867
She is as ambitious
as she is arrogant,
5
00:02:27,868 --> 00:02:30,805
as dangerous as a wildcat
6
00:02:30,806 --> 00:02:33,611
With the poison of her evil
7
00:02:33,612 --> 00:02:38,052
she comes to conquer
a kingdom of peace and love
8
00:02:38,053 --> 00:02:39,668
And him?
9
00:02:39,669 --> 00:02:42,961
He is her faithful servant
10
00:02:45,407 --> 00:02:49,051
Great lord of the cosmos,
11
00:02:49,052 --> 00:02:51,706
we implore you
12
00:02:52,435 --> 00:02:58,044
Make Queria
return to this cave
13
00:03:06,499 --> 00:03:10,727
Queria, Queria, welcome home!
14
00:03:10,728 --> 00:03:14,354
Come here girls,
Queria has returned!
15
00:03:15,233 --> 00:03:17,397
Gather around
16
00:03:18,712 --> 00:03:24,448
Come and welcome her from
her return from the cosmos
17
00:03:25,998 --> 00:03:28,045
Tell me, my beloved priest,
18
00:03:28,046 --> 00:03:32,278
what has happened during our
absence into the great beyond?
19
00:03:33,933 --> 00:03:37,574
Your sister Kungyan has gone
ahead with her plans to marry
20
00:03:37,575 --> 00:03:43,295
the Jungle Girl with the
Chinese prince Ying-Qa,
21
00:03:43,296 --> 00:03:46,229
and the preparations
are now taking place
22
00:03:46,230 --> 00:03:50,295
That wedding
will never take place!
23
00:03:50,296 --> 00:03:52,613
She won't get her way!
24
00:03:53,703 --> 00:03:58,230
I know you won't fail,
you haven't changed
25
00:03:58,231 --> 00:04:01,919
Now I want to share my
happiness with everyone
26
00:06:01,615 --> 00:06:02,417
Here it is
27
00:06:04,038 --> 00:06:06,555
We're going to jump,
get ready Cliff
28
00:06:22,173 --> 00:06:24,992
- Look, Santo!
- He always comes through
29
00:06:26,147 --> 00:06:27,048
But...
30
00:06:30,674 --> 00:06:35,016
I thought they gave me
this in case of emergencies
31
00:06:35,017 --> 00:06:38,955
but from what I'm seeing this
thing is serious and honestly,
32
00:06:38,956 --> 00:06:40,530
I'm not going to jump
33
00:06:40,531 --> 00:06:44,786
- Come on Cliff, don't be a coward
- Me, a coward?
34
00:06:46,198 --> 00:06:48,164
I'm warning you
that if you don't jump
35
00:06:49,191 --> 00:06:51,138
you'll miss the wedding feast
36
00:06:52,436 --> 00:06:54,251
A shame, with how much
you like to eat
37
00:07:19,484 --> 00:07:22,641
I can't wait anymore,
jump please
38
00:07:24,435 --> 00:07:27,094
Do I really have to jump?
39
00:07:27,095 --> 00:07:30,505
I can't do it just like that
40
00:07:32,283 --> 00:07:34,480
Watch out below!
41
00:08:12,933 --> 00:08:15,615
Hello friends! How are you?
42
00:08:22,652 --> 00:08:28,502
Santo! Wait until I land!
I'm on my way!
43
00:08:43,927 --> 00:08:46,641
I'm here to join you
for the great wedding
44
00:08:46,642 --> 00:08:48,186
Welcome
45
00:08:48,187 --> 00:08:50,608
Your presence
fills me with happiness
46
00:08:50,609 --> 00:08:51,902
Thank you very much
47
00:09:06,052 --> 00:09:09,358
Hello. I'm quite
an expert, right?
48
00:09:12,278 --> 00:09:14,614
And where is the lovely bride?
49
00:09:16,268 --> 00:09:18,511
- She's over there
- Hello
50
00:09:59,429 --> 00:10:01,447
The man without
a face has arrived
51
00:10:03,358 --> 00:10:05,840
He's come to that
prince's wedding,
52
00:10:07,228 --> 00:10:12,407
but this time I'll have
my revenge on him
53
00:10:17,189 --> 00:10:19,625
Yes, it was all his fault
54
00:10:20,907 --> 00:10:23,648
Yes, he caused our defeat
55
00:10:29,683 --> 00:10:32,777
He stole my power just
as I was about to grasp it,
56
00:10:34,746 --> 00:10:36,256
but now
57
00:10:37,856 --> 00:10:39,409
he will die
58
00:11:31,174 --> 00:11:33,044
An old man and a woman,
59
00:11:33,045 --> 00:11:36,771
blond and western,
come our way
60
00:11:36,772 --> 00:11:38,219
Who could they be?
61
00:12:12,073 --> 00:12:13,883
- We should eliminate them
- No
62
00:12:15,536 --> 00:12:17,152
Let's see what they want
63
00:12:17,845 --> 00:12:20,800
Have them followed and
we'll send a spy among them
64
00:12:21,660 --> 00:12:22,727
You know,
65
00:12:23,510 --> 00:12:28,360
a spy of the sort that makes
western people's greed grow
66
00:12:29,199 --> 00:12:33,032
so that we can find out
what they want, understand?
67
00:12:33,033 --> 00:12:34,524
Of course I do
68
00:13:33,472 --> 00:13:34,222
That way
69
00:13:46,912 --> 00:13:48,218
Give me your hand
70
00:14:40,143 --> 00:14:41,001
What's going on?
71
00:14:42,505 --> 00:14:44,937
Don't fear brother,
come closer
72
00:14:46,326 --> 00:14:47,985
We won't hurt you
73
00:14:57,151 --> 00:15:00,970
We're peaceful people,
scholarly types. I'm your friend
74
00:15:05,726 --> 00:15:10,823
- Tell me, what do you need?
- Welcome to these lands
75
00:15:12,669 --> 00:15:17,879
We like to learn from
the men from the west
76
00:15:17,880 --> 00:15:20,286
Will you be here long?
77
00:15:21,693 --> 00:15:25,993
I still don't know, it
all depends on what we find
78
00:15:26,795 --> 00:15:29,305
Is there a village near
here? Where did you come from?
79
00:15:29,306 --> 00:15:31,696
Near here there are no village
80
00:15:31,697 --> 00:15:35,847
There are big house,
very big. That way
81
00:15:37,474 --> 00:15:38,975
It is not far
82
00:15:38,976 --> 00:15:41,232
Can you take us there?
83
00:15:41,233 --> 00:15:43,887
No, no, I can't,
they no friends
84
00:15:43,888 --> 00:15:45,160
Why's that?
85
00:15:46,224 --> 00:15:49,072
Just because
86
00:15:49,073 --> 00:15:49,873
Why?
87
00:15:50,965 --> 00:15:53,533
I know what you look for
88
00:15:55,779 --> 00:15:59,735
I can help you, yes, if you help
89
00:16:00,689 --> 00:16:02,372
And what do you think
we're looking for?
90
00:16:04,687 --> 00:16:08,766
Rocks, look. Rocks of gold
91
00:16:10,486 --> 00:16:11,991
Where did you find them?
92
00:16:11,992 --> 00:16:14,596
Deep inside jungle.
93
00:16:14,597 --> 00:16:18,038
Want to go? It many days away
94
00:16:18,039 --> 00:16:19,884
We didn't come for that
95
00:16:21,533 --> 00:16:23,116
I think you've mistaken us
96
00:16:23,769 --> 00:16:25,304
I not mistaken.
97
00:16:26,359 --> 00:16:28,818
All westerners come for this
98
00:16:28,892 --> 00:16:30,723
Well you're wrong lad
99
00:18:54,515 --> 00:18:58,979
In these chests is everything my
future wife will need to be happy
100
00:18:59,793 --> 00:19:02,913
health, money and love
101
00:19:05,208 --> 00:19:08,968
Today is the day that,
according to tradition,
102
00:19:09,975 --> 00:19:12,913
I must give gifts to my betrothed
103
00:19:13,887 --> 00:19:18,587
May a life full of love
and joy be with you always
104
00:19:19,318 --> 00:19:22,620
And may heirs come soon
to carry on your bloodline
105
00:19:25,284 --> 00:19:29,633
Here are medicines to cure every
ill which will preserve our health
106
00:19:33,931 --> 00:19:36,874
Here are the most valuable
gems that my family possess,
107
00:19:40,970 --> 00:19:43,898
and in this one is
the elixir of eternal love,
108
00:19:43,899 --> 00:19:45,256
which will never lack in our lives
109
00:19:47,374 --> 00:19:50,125
Fire! Fire in the stables!
110
00:19:50,126 --> 00:19:53,116
Let's go see what's going on
111
00:20:03,653 --> 00:20:05,607
The ones responsible
must still be around
112
00:20:37,058 --> 00:20:38,192
Who could it have been?
113
00:20:38,193 --> 00:20:43,434
I don't think we'll ever know,
but they're saving the animals
114
00:20:45,971 --> 00:20:47,135
Come on, let's go
115
00:20:55,381 --> 00:20:58,640
I'm sure the burning of
the stables was a trick,
116
00:20:58,641 --> 00:21:00,798
there was no reason
to have done that
117
00:21:00,799 --> 00:21:04,455
If I find them I'll smash
em with my bare hands!
118
00:21:06,269 --> 00:21:07,473
Why would they do it?
119
00:21:07,474 --> 00:21:09,590
I don't have the slightest idea
120
00:21:37,575 --> 00:21:40,972
It isn't possible, this
is the work of our enemies
121
00:21:40,973 --> 00:21:43,141
We have to speak with them
122
00:21:44,054 --> 00:21:45,141
Cowards
123
00:22:04,041 --> 00:22:05,431
How terrible
124
00:23:18,456 --> 00:23:20,583
We're ready,
they've taken them
125
00:23:27,048 --> 00:23:27,909
Let's go
126
00:23:51,098 --> 00:23:52,056
Did you catch him?
127
00:23:52,057 --> 00:23:54,724
Yes, he was one of
the attackers
128
00:23:54,725 --> 00:23:57,148
Why did they want to
burn the stables?
129
00:23:57,149 --> 00:23:59,467
The thing with the stables
was just a ruse,
130
00:23:59,468 --> 00:24:01,108
we have to learn what they
really came for
131
00:24:01,109 --> 00:24:01,939
Let's go
132
00:24:39,464 --> 00:24:43,790
Soon the astral conjunction
will align with the Almighty Star
133
00:24:43,791 --> 00:24:47,453
and it will give us
great magical power
134
00:26:03,475 --> 00:26:05,725
There it is. I told you Sylvia,
135
00:26:05,726 --> 00:26:08,870
we're in the right spot,
that's the signal
136
00:26:10,137 --> 00:26:12,222
It's very strong,
there's no doubt
137
00:26:13,368 --> 00:26:17,552
It's the strongest magnetic field
that can exist,
138
00:26:17,553 --> 00:26:20,198
and as concentrated as a laser
139
00:26:21,631 --> 00:26:22,862
It's incredible Father
140
00:26:22,863 --> 00:26:25,894
Listen, gather the equipment
141
00:26:26,827 --> 00:26:30,519
Take it to the boat.
You two stand guard
142
00:26:30,520 --> 00:26:32,092
Let's go daughter
143
00:27:25,260 --> 00:27:26,922
Do you hear the frequency?
144
00:27:33,459 --> 00:27:34,195
Now?
145
00:27:36,045 --> 00:27:37,740
Yes... something
146
00:28:16,024 --> 00:28:18,827
The blonde westerners
are on the way
147
00:28:29,851 --> 00:28:32,660
Yeah, that's better
148
00:28:34,538 --> 00:28:35,427
Better
149
00:29:41,424 --> 00:29:42,854
What happened?
150
00:29:43,893 --> 00:29:45,586
- Close?
- Yes
151
00:30:28,990 --> 00:30:31,961
The man without a face
is heading our way too
152
00:30:31,962 --> 00:30:33,007
Yes
153
00:32:09,920 --> 00:32:12,627
Careful, follow me
154
00:33:59,128 --> 00:33:59,933
Destroy them!
155
00:35:07,782 --> 00:35:10,579
Father, we can't leave them
here, we have to help them!
156
00:35:10,580 --> 00:35:13,489
There's nothing to be done
here, let's go, let's go!
157
00:36:05,570 --> 00:36:07,697
The man without a face,
go after him
158
00:38:44,407 --> 00:38:45,451
Come!
159
00:38:47,406 --> 00:38:49,989
Help Tinieblas and bring
me the man without a face!
160
00:39:54,080 --> 00:39:57,048
Finally Queria, he is yours
161
00:39:57,049 --> 00:40:00,559
Yes, and he will serve me
162
00:40:22,676 --> 00:40:23,675
Let him go
163
00:40:29,210 --> 00:40:32,244
I have touched him and
now his strength is mine
164
00:40:32,245 --> 00:40:34,481
You have accomplished it
165
00:40:35,449 --> 00:40:37,992
He will carry out
my orders himself
166
00:40:38,720 --> 00:40:40,480
and will dominate
my enemies!
167
00:40:44,065 --> 00:40:44,985
Later,
168
00:40:45,721 --> 00:40:47,239
I'll destroy him
169
00:40:47,240 --> 00:40:49,868
It's a masterful stroke Queria
170
00:40:51,217 --> 00:40:53,942
You will bring me
the blonde woman
171
00:41:04,289 --> 00:41:07,991
It's incredible, do you realize? A
palace in the middle of the jungle
172
00:41:07,992 --> 00:41:10,299
and it's not marked on any map
173
00:41:11,429 --> 00:41:14,650
- It's extraordinary
- Yes, it's marvellous
174
00:41:14,651 --> 00:41:16,556
Marvellous, yes
175
00:41:41,837 --> 00:41:43,651
I went to look for him
in the morning
176
00:41:43,652 --> 00:41:46,858
and he was gone,
Santo has disappeared
177
00:41:46,859 --> 00:41:50,211
I'm sure he would have let
me know where he was going
178
00:41:50,212 --> 00:41:53,756
We'll look for him
immediately, he must be nearby
179
00:41:55,526 --> 00:41:57,338
Nothing will happen to him
180
00:41:57,339 --> 00:41:58,714
I hope so
181
00:41:59,653 --> 00:42:00,633
Sir
182
00:42:02,460 --> 00:42:04,727
Some people are
approaching the palace
183
00:42:05,778 --> 00:42:07,151
Who could they be?
184
00:42:08,120 --> 00:42:09,349
Let's go
185
00:42:32,310 --> 00:42:33,694
You are welcome
186
00:42:39,390 --> 00:42:41,204
What do you seek
in these lands?
187
00:42:41,205 --> 00:42:44,813
I'm Professor Williams of
the University of Nova Scotia
188
00:42:44,814 --> 00:42:46,541
She's my daughter Sylvia
189
00:42:48,447 --> 00:42:53,622
We're here making a study
concerning magnetic forces
190
00:42:53,623 --> 00:42:55,317
- Forces?
- Yes
191
00:42:55,318 --> 00:42:56,355
Magnetic?
192
00:42:57,080 --> 00:42:59,001
And how do you
carry out that study?
193
00:42:59,002 --> 00:43:00,063
Well you see,
194
00:43:00,064 --> 00:43:03,606
at the university I'm in the
astrophysics department,
195
00:43:03,607 --> 00:43:06,630
this is a strange phenomenon
that has drawn our attention
196
00:43:06,631 --> 00:43:08,035
and we must look into it
197
00:43:11,780 --> 00:43:16,934
And to what use will you put
the studies you're carrying out?
198
00:43:16,935 --> 00:43:21,731
They're just preliminary studies
to locate and analyze the energy
199
00:43:22,365 --> 00:43:27,114
Last night I was in the place where
the signals seemed to have originated
200
00:43:29,685 --> 00:43:31,883
That woman was performing
a rite with an object
201
00:43:31,884 --> 00:43:34,957
that was the most important
I've seen in my career as a scientist
202
00:43:34,958 --> 00:43:38,318
You mentioned a place,
what place?
203
00:43:38,319 --> 00:43:42,614
It seemed to be a temple
containing a luminous rock
204
00:43:42,615 --> 00:43:44,220
Professor,
205
00:43:44,221 --> 00:43:46,915
the woman you saw
was not her
206
00:43:50,081 --> 00:43:50,973
What?
207
00:43:52,945 --> 00:43:55,480
And besides, we thought
she no longer existed
208
00:43:55,481 --> 00:43:56,806
What are you trying to say?
209
00:43:56,807 --> 00:44:01,390
Professor, that was Queria,
Kungyan's twin sister
210
00:44:02,409 --> 00:44:07,358
The place you saw Queria was
the temple of the Almighty Star
211
00:44:08,200 --> 00:44:10,199
and she has no right
to be there
212
00:44:10,885 --> 00:44:12,935
It's a place sacred to us
213
00:44:12,936 --> 00:44:14,205
A sacred place?
214
00:44:14,206 --> 00:44:18,254
Yes, on it converge all
the forces of the universe
215
00:44:21,622 --> 00:44:22,733
Did she obtain it?
216
00:44:22,734 --> 00:44:25,813
The person you saw last
night profaning that place
217
00:44:26,734 --> 00:44:29,911
uses the power for evil
218
00:44:31,300 --> 00:44:33,998
Not just evil, but also murder
219
00:44:35,145 --> 00:44:37,758
That monster killed
two of my men last night
220
00:44:43,193 --> 00:44:45,454
Santo, what happened,
where were you?
221
00:44:53,194 --> 00:44:55,779
You cad, you poor excuse
for a man!
222
00:45:28,528 --> 00:45:30,431
And may I have the
strength to recover
223
00:45:30,432 --> 00:45:32,619
that which has been
torn from me
224
00:45:34,255 --> 00:45:36,649
Prince, come, something
serious has happened!
225
00:45:42,414 --> 00:45:43,139
What happened?
226
00:45:44,138 --> 00:45:45,781
The man without a face came
227
00:45:45,782 --> 00:45:48,755
He beat us and kidnapped
the Professor's daughter
228
00:45:48,756 --> 00:45:51,540
- His daughter?
- Yes, I'll explain later,
229
00:45:51,541 --> 00:45:52,940
the Professor's daughter
230
00:45:52,941 --> 00:45:54,963
The man without a face
did that?
231
00:45:55,875 --> 00:45:57,377
Yes
232
00:45:57,401 --> 00:46:00,560
No, it wasn't him! He was acting
like he was bewitched,
233
00:46:00,561 --> 00:46:02,418
he even hit me!
234
00:46:02,419 --> 00:46:04,365
I know what happened
235
00:46:05,600 --> 00:46:07,190
Yes...
236
00:46:07,758 --> 00:46:09,642
Queria has returned
237
00:46:10,358 --> 00:46:11,944
That explains it all
238
00:46:12,796 --> 00:46:15,136
The man without a face
is under her power
239
00:46:15,137 --> 00:46:20,012
My sister's evil
knows no bounds
240
00:46:25,875 --> 00:46:29,878
Astral energies, come unto us
241
00:46:29,879 --> 00:46:30,955
Open it
242
00:47:02,504 --> 00:47:05,451
That's not her,
you've made a mistake
243
00:47:05,452 --> 00:47:08,707
In the palace there's another
blonde girl who you already know,
244
00:47:09,295 --> 00:47:11,081
the Jungle Girl
245
00:47:11,759 --> 00:47:13,426
I want you to bring her here
246
00:47:35,616 --> 00:47:37,595
She came with
the other explorer
247
00:47:38,235 --> 00:47:40,930
Lock her up,
she'll also be of use
248
00:47:41,833 --> 00:47:43,402
As you say my lady
249
00:47:47,858 --> 00:47:48,956
Gentlemen,
250
00:47:49,713 --> 00:47:53,378
you have to do something for my
daughter and I, please understand
251
00:47:54,154 --> 00:47:55,825
Professor, my sister Queria
252
00:47:55,826 --> 00:47:58,622
has become a very dangerous
and astute woman
253
00:47:58,634 --> 00:48:00,897
We have to plan
things out carefully
254
00:48:00,898 --> 00:48:03,543
And this time we can't count
on the man without a face
255
00:48:04,726 --> 00:48:07,070
Be patient Professor, I beg you,
256
00:48:07,071 --> 00:48:08,832
we'll do even the impossible
257
00:48:08,867 --> 00:48:10,685
Now go rest
258
00:48:37,765 --> 00:48:41,231
- Let me go! Let me go!
- They're taking the girl!
259
00:50:19,714 --> 00:50:21,765
Boss, boss, what's wrong?
260
00:50:30,118 --> 00:50:32,892
It looks like my sister's
powers are losing their strength
261
00:50:34,661 --> 00:50:38,179
When he recovers
he'll be as he always was
262
00:50:39,772 --> 00:50:41,171
Carry him carefully
263
00:51:07,792 --> 00:51:09,453
These dark clouds
264
00:51:10,902 --> 00:51:13,067
which are crossing
over our path
265
00:51:13,699 --> 00:51:15,291
will soon disappear
266
00:51:16,710 --> 00:51:19,423
and the sun of happiness
will greet us on our wedding
267
00:51:19,424 --> 00:51:23,402
So much evil, Ying-Qa, we're
surrounded by so much evil
268
00:51:25,192 --> 00:51:27,038
We'll begin a new life
269
00:51:27,839 --> 00:51:29,516
and it will be full of joy
270
00:51:49,198 --> 00:51:50,272
What happened?
271
00:51:50,273 --> 00:51:52,559
My sister used her
power on you,
272
00:51:52,560 --> 00:51:55,092
turning you into an evil being
in her service
273
00:51:56,452 --> 00:51:57,367
What did I do?
274
00:51:57,368 --> 00:52:00,117
You came and kidnapped
the Professor's daughter
275
00:52:01,568 --> 00:52:02,892
and took her to Queria,
276
00:52:02,893 --> 00:52:05,435
you then tried to do the same
with the Jungle Girl
277
00:52:08,038 --> 00:52:09,414
How horrible
278
00:52:11,717 --> 00:52:14,021
Making her believe I'm still
under her control,
279
00:52:14,022 --> 00:52:15,821
I'll go to the temple
280
00:52:16,499 --> 00:52:19,388
and bring back your
daughter Professor, I promise
281
00:52:23,359 --> 00:52:27,117
Tell me oracle, why has the
man without a face not returned?
282
00:52:27,118 --> 00:52:32,038
The man without a face is no
longer under your influence,
283
00:52:32,039 --> 00:52:35,726
you have no more
power over him
284
00:52:40,225 --> 00:52:43,879
The drums speak,
let's go see the high priest
285
00:52:53,150 --> 00:52:57,843
Colaca whose reign extends
to the islands of the south
286
00:52:57,844 --> 00:53:01,442
has sent his son Tegal
with rich presents
287
00:53:01,443 --> 00:53:04,824
for the wedding of the
Chinese prince and the jungle girl
288
00:53:04,825 --> 00:53:07,969
Do you know how
we can take advantage
289
00:53:07,970 --> 00:53:09,537
of that young prince, Queria?
290
00:53:10,836 --> 00:53:14,335
You'll have a most
pleasant surprise
291
00:54:57,806 --> 00:54:58,699
Here it is
292
00:55:13,823 --> 00:55:14,701
Father!
293
00:55:15,456 --> 00:55:16,510
There she is
294
00:55:20,302 --> 00:55:22,641
Open it
295
00:55:34,093 --> 00:55:35,286
Close it
296
00:55:35,287 --> 00:55:36,830
You too?
297
00:55:37,558 --> 00:55:40,452
He's my friend,
I'll explain later
298
00:55:49,139 --> 00:55:50,210
Come out
299
00:55:53,086 --> 00:55:53,941
This way
300
00:58:23,012 --> 00:58:24,203
Here he is
301
00:58:24,204 --> 00:58:27,233
It's Tegal himself,
302
00:58:27,710 --> 00:58:31,087
son of the great king Colaca.
Take him!
303
00:58:33,637 --> 00:58:35,060
and bring me the real one.
304
00:58:36,176 --> 00:58:37,972
His father would give anything
305
00:58:38,984 --> 00:58:43,300
- to have him back at his side
- Understood
306
00:58:45,509 --> 00:58:46,369
Let's go
307
00:59:28,000 --> 00:59:30,099
Prince, my lord,
308
00:59:31,302 --> 00:59:32,209
what's wrong?
309
00:59:35,965 --> 00:59:37,511
Who are these men?
310
00:59:43,116 --> 00:59:46,336
What's wrong lord?
Are you ill?
311
00:59:49,691 --> 00:59:51,391
How did you leave the camp?
312
01:01:05,694 --> 01:01:06,418
That way
313
01:01:53,626 --> 01:01:54,623
Come here
314
01:01:57,369 --> 01:01:58,489
Come closer
315
01:02:01,743 --> 01:02:03,224
Take Tegal's place
316
01:02:39,077 --> 01:02:41,990
Bravo, the boss always
triumphs!
317
01:02:41,991 --> 01:02:44,366
I expected no less from you
318
01:02:45,228 --> 01:02:47,896
Thanks to him,
I've recovered my daughter
319
01:02:49,035 --> 01:02:50,007
Thank you
320
01:03:10,908 --> 01:03:13,721
Here is the real Tegal
321
01:03:15,283 --> 01:03:17,629
My power will be very great
322
01:03:18,360 --> 01:03:20,416
having the son
of the great Colaca
323
01:03:22,236 --> 01:03:23,841
Now take care of Tegal
324
01:03:24,651 --> 01:03:26,912
and tomorrow expect
the man without a face
325
01:03:26,913 --> 01:03:29,352
who will die
in this very temple
326
01:03:31,597 --> 01:03:34,326
I will go to my sister's palace
327
01:03:36,012 --> 01:03:37,855
and take her place
328
01:05:10,680 --> 01:05:13,306
- And tell me-
- The Jungle girl
329
01:05:14,726 --> 01:05:16,659
Is she your daughter
or something?
330
01:05:17,277 --> 01:05:19,594
The Jungle Girl came to us
331
01:05:21,341 --> 01:05:22,995
in this way
332
01:05:25,452 --> 01:05:27,257
Many years ago,
333
01:05:27,258 --> 01:05:29,763
in a nearby forest,
334
01:05:29,764 --> 01:05:33,455
we were drawn by a strange light
335
01:05:45,142 --> 01:05:48,347
The prophecy had been fulfilled
336
01:06:03,122 --> 01:06:08,997
The star with it's cosmic
energy brought us the Jungle Girl
337
01:06:16,164 --> 01:06:19,526
who was raised among
tame wolves
338
01:06:51,713 --> 01:06:53,929
Queria, feeling that
she had been replaced,
339
01:06:57,592 --> 01:06:59,201
decided to abandon us
340
01:07:00,391 --> 01:07:02,291
and to take the path of evil
341
01:07:34,114 --> 01:07:36,932
That stone is the Almighty Star,
342
01:07:36,933 --> 01:07:38,600
it came from the cosmos
343
01:07:38,601 --> 01:07:41,534
and brings us all
it's energy and wisdom
344
01:07:42,633 --> 01:07:44,918
and she is a deity
345
01:08:29,245 --> 01:08:31,522
Welcome son of
the great king Colaca
346
01:08:31,523 --> 01:08:34,937
Crown prince Tegal,
you are in your home
347
01:08:34,938 --> 01:08:37,473
May the gods bless you
348
01:08:39,988 --> 01:08:43,256
Raguri, great lord
of the cosmic forces,
349
01:08:43,257 --> 01:08:45,071
my father has sent me
350
01:08:45,072 --> 01:08:46,833
to the wedding of the Jungle Girl
351
01:08:46,834 --> 01:08:49,670
with his excellency
the prince Ching-Qa
352
01:08:54,072 --> 01:08:57,685
These presents, full of
the love of our people,
353
01:08:57,686 --> 01:08:59,677
are for your eternal happiness
354
01:09:14,707 --> 01:09:16,393
Great prince Tegal,
355
01:09:18,101 --> 01:09:21,361
I'm pleased to present you
to the man without a face,
356
01:09:21,362 --> 01:09:24,342
a man of goodness
who has helped us very much
357
01:09:36,990 --> 01:09:39,493
Welcome great prince Tegal
358
01:09:45,382 --> 01:09:49,114
The oracle told me that
the Almighty Star was stolen
359
01:09:49,115 --> 01:09:51,194
and is in my
sister Queria's hands
360
01:09:51,195 --> 01:09:53,394
This is ridiculous!
361
01:10:00,556 --> 01:10:01,556
Your excellency,
362
01:10:01,557 --> 01:10:04,360
I'd like to spend a few brief
moments alone with you
363
01:10:04,395 --> 01:10:05,723
With pleasure
364
01:10:11,649 --> 01:10:14,367
We can no longer
postpone the wedding,
365
01:10:14,368 --> 01:10:16,701
my sister has gone too far,
366
01:10:16,702 --> 01:10:19,460
we must finish her
in her own temple
367
01:10:19,461 --> 01:10:22,276
Yes, we've had
enough patience
368
01:10:23,412 --> 01:10:25,562
I understand that even you,
who are benevolence itself
369
01:10:25,563 --> 01:10:27,419
can no longer stand it
370
01:10:28,764 --> 01:10:30,051
Can I count on you?
371
01:10:31,212 --> 01:10:34,683
I'm always at your side,
you can count on me
372
01:10:34,684 --> 01:10:36,564
And with me too!
373
01:10:36,565 --> 01:10:39,368
I have to speak with
the Jungle Girl
374
01:10:42,010 --> 01:10:45,178
My daughter, I have to
speak to you alone
375
01:10:45,179 --> 01:10:46,398
Yes maam
376
01:10:50,061 --> 01:10:53,438
What a dangerous situation
this energy has caused
377
01:10:54,043 --> 01:10:56,150
Envy, ambition
378
01:10:57,595 --> 01:11:01,984
What you have seen is the
culmination of much effort
379
01:11:01,985 --> 01:11:04,938
that Raguri and I
have made to save you
380
01:11:04,939 --> 01:11:05,664
Why?
381
01:11:05,665 --> 01:11:11,028
Because prince Ching-Qa is not
the one destined to marry you
382
01:11:11,029 --> 01:11:12,264
What are you saying?
383
01:11:12,265 --> 01:11:16,712
Yes, he has allied himself
with my sister Queria's evil
384
01:11:16,713 --> 01:11:19,046
and has provoked
all these situations
385
01:11:19,047 --> 01:11:22,828
that have caused you
so much pain
386
01:11:23,621 --> 01:11:25,559
What's going to happen now?
387
01:11:27,004 --> 01:11:31,255
King Colaca, who's possessions
know nearly no limit,
388
01:11:31,256 --> 01:11:34,087
has offered us his help
389
01:11:34,088 --> 01:11:38,888
and his son Tegal to wed you
390
01:11:38,889 --> 01:11:41,366
But how can this be?
391
01:11:42,685 --> 01:11:44,311
This very night
392
01:11:44,312 --> 01:11:48,710
we'll carry out a secret wedding
in the temple of the Almighty Star
393
01:11:48,711 --> 01:11:54,585
and then we'll make my sister
and that cursed prince
394
01:11:54,586 --> 01:11:56,726
who's caused so much
damage disappear
395
01:12:01,578 --> 01:12:04,609
Tell me, how many armed
servants can we count on?
396
01:12:04,610 --> 01:12:07,391
- Only four
- That's not enough
397
01:12:08,323 --> 01:12:10,305
That's too few,
can you get more?
398
01:12:10,306 --> 01:12:12,184
Yes, but it would have to wait
until tomorrow,
399
01:12:12,185 --> 01:12:13,574
perhaps another 20
400
01:12:13,575 --> 01:12:17,580
That's no good, we'll have
to do with what you have
401
01:12:17,581 --> 01:12:19,107
We'll have to go tonight
402
01:12:19,108 --> 01:12:20,537
I'll go with you
403
01:12:20,538 --> 01:12:22,864
Very well. Let's get prepared
404
01:12:52,484 --> 01:12:54,642
- There's no one here
- Indeed
405
01:12:54,643 --> 01:12:57,019
This smells fishy
406
01:12:57,845 --> 01:12:59,193
We have to be careful
407
01:14:44,538 --> 01:14:46,069
Get me out of here!
408
01:15:56,780 --> 01:15:58,842
Help!
409
01:16:10,351 --> 01:16:12,128
Let me out please!
410
01:16:14,064 --> 01:16:16,225
Help! Please!
411
01:16:21,265 --> 01:16:22,767
Relax, I'm opening it
412
01:17:11,881 --> 01:17:13,831
What were you doing here?
413
01:17:15,969 --> 01:17:18,167
I was bringing some
wedding presents
414
01:17:18,168 --> 01:17:20,270
when I lost consciousness
at night
415
01:17:20,271 --> 01:17:22,436
and I don't know what
happened after that,
416
01:17:22,437 --> 01:17:25,827
the only thing I've seen
is this terrible massacre
417
01:17:26,676 --> 01:17:28,345
Weren't you at Raguri's palace?
418
01:17:28,346 --> 01:17:30,689
Me?
I've never been in the palace
419
01:17:31,509 --> 01:17:33,717
Something very strange
is going on here
420
01:17:33,718 --> 01:17:36,699
aside from all these
horrid things you see here
421
01:17:36,700 --> 01:17:38,882
but I think I know who's capable
422
01:17:38,883 --> 01:17:42,472
What a battle boss,
what a slaughter!
423
01:17:43,137 --> 01:17:46,680
Yes Cliff, but more
tragedies might happen
424
01:17:47,522 --> 01:17:50,304
We have to go to the
temple of the Almighty Star,
425
01:17:51,265 --> 01:17:53,454
something terrible may
happen there.
426
01:17:53,455 --> 01:17:55,479
There's nothing more
we can do here
427
01:18:21,145 --> 01:18:26,059
Here they are high priest,
ready for the great ceremony
428
01:18:39,548 --> 01:18:43,293
- We're going to be very happy
- For eternity
429
01:18:51,468 --> 01:18:52,365
What's happening?
430
01:18:53,643 --> 01:18:54,907
My daughter
431
01:19:03,462 --> 01:19:06,573
You've been chosen
to save our people,
432
01:19:06,574 --> 01:19:11,077
giving us all power with
the sacrifice of your life
433
01:19:31,449 --> 01:19:33,902
What are you doing here,
did you come back already?
434
01:19:33,903 --> 01:19:37,630
Come back? From where?
435
01:19:37,631 --> 01:19:40,190
You just left with everyone
else a bit ago
436
01:19:41,139 --> 01:19:42,575
I didn't go out
437
01:19:42,576 --> 01:19:44,958
Where is everyone else?
438
01:19:46,932 --> 01:19:50,753
They stole the Almighty Star,
we don't now where they went
439
01:19:52,583 --> 01:19:57,355
Professor, please accompany to
the temple of the Almighty Star,
440
01:19:57,356 --> 01:19:59,820
I feel that something terrible
is happening!
441
01:19:59,821 --> 01:20:01,205
Of course
442
01:22:43,245 --> 01:22:44,372
Murderer!
443
01:23:06,974 --> 01:23:07,803
Let's go
444
01:24:40,682 --> 01:24:43,407
Kungyang
445
01:24:48,986 --> 01:24:53,544
Priestess of benevolence
446
01:24:54,182 --> 01:24:58,609
Hear me Kungyang,
447
01:24:58,610 --> 01:25:02,961
hear me
448
01:25:08,833 --> 01:25:10,884
It's the voice of the oracle
449
01:25:12,108 --> 01:25:17,365
The Jungle Girl is a deity that
came with the cosmic energy
450
01:25:17,366 --> 01:25:21,144
to personify love
and benevolence
451
01:25:21,145 --> 01:25:26,712
She has been betrayed and
her mission has been cut short
452
01:25:26,713 --> 01:25:29,640
She must return to her home
453
01:25:29,641 --> 01:25:34,282
and the astral forces
that created her
454
01:25:34,647 --> 01:25:38,919
now reclaim her
455
01:26:05,201 --> 01:26:08,658
The End
456
01:26:08,659 --> 01:26:13,112
Translation: Turdis
July 2009
32583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.