All language subtitles for Santo.Furia.Karatecas.1981.TVRIP.XViD-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:51,726 The Fury of the Karate Masters 2 00:02:13,738 --> 00:02:19,171 From beyond the known galaxies, from long lost solar systems, 3 00:02:19,172 --> 00:02:24,110 comes an enigmatic woman and a masked man 4 00:02:24,111 --> 00:02:27,867 She is as ambitious as she is arrogant, 5 00:02:27,868 --> 00:02:30,805 as dangerous as a wildcat 6 00:02:30,806 --> 00:02:33,611 With the poison of her evil 7 00:02:33,612 --> 00:02:38,052 she comes to conquer a kingdom of peace and love 8 00:02:38,053 --> 00:02:39,668 And him? 9 00:02:39,669 --> 00:02:42,961 He is her faithful servant 10 00:02:45,407 --> 00:02:49,051 Great lord of the cosmos, 11 00:02:49,052 --> 00:02:51,706 we implore you 12 00:02:52,435 --> 00:02:58,044 Make Queria return to this cave 13 00:03:06,499 --> 00:03:10,727 Queria, Queria, welcome home! 14 00:03:10,728 --> 00:03:14,354 Come here girls, Queria has returned! 15 00:03:15,233 --> 00:03:17,397 Gather around 16 00:03:18,712 --> 00:03:24,448 Come and welcome her from her return from the cosmos 17 00:03:25,998 --> 00:03:28,045 Tell me, my beloved priest, 18 00:03:28,046 --> 00:03:32,278 what has happened during our absence into the great beyond? 19 00:03:33,933 --> 00:03:37,574 Your sister Kungyan has gone ahead with her plans to marry 20 00:03:37,575 --> 00:03:43,295 the Jungle Girl with the Chinese prince Ying-Qa, 21 00:03:43,296 --> 00:03:46,229 and the preparations are now taking place 22 00:03:46,230 --> 00:03:50,295 That wedding will never take place! 23 00:03:50,296 --> 00:03:52,613 She won't get her way! 24 00:03:53,703 --> 00:03:58,230 I know you won't fail, you haven't changed 25 00:03:58,231 --> 00:04:01,919 Now I want to share my happiness with everyone 26 00:06:01,615 --> 00:06:02,417 Here it is 27 00:06:04,038 --> 00:06:06,555 We're going to jump, get ready Cliff 28 00:06:22,173 --> 00:06:24,992 - Look, Santo! - He always comes through 29 00:06:26,147 --> 00:06:27,048 But... 30 00:06:30,674 --> 00:06:35,016 I thought they gave me this in case of emergencies 31 00:06:35,017 --> 00:06:38,955 but from what I'm seeing this thing is serious and honestly, 32 00:06:38,956 --> 00:06:40,530 I'm not going to jump 33 00:06:40,531 --> 00:06:44,786 - Come on Cliff, don't be a coward - Me, a coward? 34 00:06:46,198 --> 00:06:48,164 I'm warning you that if you don't jump 35 00:06:49,191 --> 00:06:51,138 you'll miss the wedding feast 36 00:06:52,436 --> 00:06:54,251 A shame, with how much you like to eat 37 00:07:19,484 --> 00:07:22,641 I can't wait anymore, jump please 38 00:07:24,435 --> 00:07:27,094 Do I really have to jump? 39 00:07:27,095 --> 00:07:30,505 I can't do it just like that 40 00:07:32,283 --> 00:07:34,480 Watch out below! 41 00:08:12,933 --> 00:08:15,615 Hello friends! How are you? 42 00:08:22,652 --> 00:08:28,502 Santo! Wait until I land! I'm on my way! 43 00:08:43,927 --> 00:08:46,641 I'm here to join you for the great wedding 44 00:08:46,642 --> 00:08:48,186 Welcome 45 00:08:48,187 --> 00:08:50,608 Your presence fills me with happiness 46 00:08:50,609 --> 00:08:51,902 Thank you very much 47 00:09:06,052 --> 00:09:09,358 Hello. I'm quite an expert, right? 48 00:09:12,278 --> 00:09:14,614 And where is the lovely bride? 49 00:09:16,268 --> 00:09:18,511 - She's over there - Hello 50 00:09:59,429 --> 00:10:01,447 The man without a face has arrived 51 00:10:03,358 --> 00:10:05,840 He's come to that prince's wedding, 52 00:10:07,228 --> 00:10:12,407 but this time I'll have my revenge on him 53 00:10:17,189 --> 00:10:19,625 Yes, it was all his fault 54 00:10:20,907 --> 00:10:23,648 Yes, he caused our defeat 55 00:10:29,683 --> 00:10:32,777 He stole my power just as I was about to grasp it, 56 00:10:34,746 --> 00:10:36,256 but now 57 00:10:37,856 --> 00:10:39,409 he will die 58 00:11:31,174 --> 00:11:33,044 An old man and a woman, 59 00:11:33,045 --> 00:11:36,771 blond and western, come our way 60 00:11:36,772 --> 00:11:38,219 Who could they be? 61 00:12:12,073 --> 00:12:13,883 - We should eliminate them - No 62 00:12:15,536 --> 00:12:17,152 Let's see what they want 63 00:12:17,845 --> 00:12:20,800 Have them followed and we'll send a spy among them 64 00:12:21,660 --> 00:12:22,727 You know, 65 00:12:23,510 --> 00:12:28,360 a spy of the sort that makes western people's greed grow 66 00:12:29,199 --> 00:12:33,032 so that we can find out what they want, understand? 67 00:12:33,033 --> 00:12:34,524 Of course I do 68 00:13:33,472 --> 00:13:34,222 That way 69 00:13:46,912 --> 00:13:48,218 Give me your hand 70 00:14:40,143 --> 00:14:41,001 What's going on? 71 00:14:42,505 --> 00:14:44,937 Don't fear brother, come closer 72 00:14:46,326 --> 00:14:47,985 We won't hurt you 73 00:14:57,151 --> 00:15:00,970 We're peaceful people, scholarly types. I'm your friend 74 00:15:05,726 --> 00:15:10,823 - Tell me, what do you need? - Welcome to these lands 75 00:15:12,669 --> 00:15:17,879 We like to learn from the men from the west 76 00:15:17,880 --> 00:15:20,286 Will you be here long? 77 00:15:21,693 --> 00:15:25,993 I still don't know, it all depends on what we find 78 00:15:26,795 --> 00:15:29,305 Is there a village near here? Where did you come from? 79 00:15:29,306 --> 00:15:31,696 Near here there are no village 80 00:15:31,697 --> 00:15:35,847 There are big house, very big. That way 81 00:15:37,474 --> 00:15:38,975 It is not far 82 00:15:38,976 --> 00:15:41,232 Can you take us there? 83 00:15:41,233 --> 00:15:43,887 No, no, I can't, they no friends 84 00:15:43,888 --> 00:15:45,160 Why's that? 85 00:15:46,224 --> 00:15:49,072 Just because 86 00:15:49,073 --> 00:15:49,873 Why? 87 00:15:50,965 --> 00:15:53,533 I know what you look for 88 00:15:55,779 --> 00:15:59,735 I can help you, yes, if you help 89 00:16:00,689 --> 00:16:02,372 And what do you think we're looking for? 90 00:16:04,687 --> 00:16:08,766 Rocks, look. Rocks of gold 91 00:16:10,486 --> 00:16:11,991 Where did you find them? 92 00:16:11,992 --> 00:16:14,596 Deep inside jungle. 93 00:16:14,597 --> 00:16:18,038 Want to go? It many days away 94 00:16:18,039 --> 00:16:19,884 We didn't come for that 95 00:16:21,533 --> 00:16:23,116 I think you've mistaken us 96 00:16:23,769 --> 00:16:25,304 I not mistaken. 97 00:16:26,359 --> 00:16:28,818 All westerners come for this 98 00:16:28,892 --> 00:16:30,723 Well you're wrong lad 99 00:18:54,515 --> 00:18:58,979 In these chests is everything my future wife will need to be happy 100 00:18:59,793 --> 00:19:02,913 health, money and love 101 00:19:05,208 --> 00:19:08,968 Today is the day that, according to tradition, 102 00:19:09,975 --> 00:19:12,913 I must give gifts to my betrothed 103 00:19:13,887 --> 00:19:18,587 May a life full of love and joy be with you always 104 00:19:19,318 --> 00:19:22,620 And may heirs come soon to carry on your bloodline 105 00:19:25,284 --> 00:19:29,633 Here are medicines to cure every ill which will preserve our health 106 00:19:33,931 --> 00:19:36,874 Here are the most valuable gems that my family possess, 107 00:19:40,970 --> 00:19:43,898 and in this one is the elixir of eternal love, 108 00:19:43,899 --> 00:19:45,256 which will never lack in our lives 109 00:19:47,374 --> 00:19:50,125 Fire! Fire in the stables! 110 00:19:50,126 --> 00:19:53,116 Let's go see what's going on 111 00:20:03,653 --> 00:20:05,607 The ones responsible must still be around 112 00:20:37,058 --> 00:20:38,192 Who could it have been? 113 00:20:38,193 --> 00:20:43,434 I don't think we'll ever know, but they're saving the animals 114 00:20:45,971 --> 00:20:47,135 Come on, let's go 115 00:20:55,381 --> 00:20:58,640 I'm sure the burning of the stables was a trick, 116 00:20:58,641 --> 00:21:00,798 there was no reason to have done that 117 00:21:00,799 --> 00:21:04,455 If I find them I'll smash em with my bare hands! 118 00:21:06,269 --> 00:21:07,473 Why would they do it? 119 00:21:07,474 --> 00:21:09,590 I don't have the slightest idea 120 00:21:37,575 --> 00:21:40,972 It isn't possible, this is the work of our enemies 121 00:21:40,973 --> 00:21:43,141 We have to speak with them 122 00:21:44,054 --> 00:21:45,141 Cowards 123 00:22:04,041 --> 00:22:05,431 How terrible 124 00:23:18,456 --> 00:23:20,583 We're ready, they've taken them 125 00:23:27,048 --> 00:23:27,909 Let's go 126 00:23:51,098 --> 00:23:52,056 Did you catch him? 127 00:23:52,057 --> 00:23:54,724 Yes, he was one of the attackers 128 00:23:54,725 --> 00:23:57,148 Why did they want to burn the stables? 129 00:23:57,149 --> 00:23:59,467 The thing with the stables was just a ruse, 130 00:23:59,468 --> 00:24:01,108 we have to learn what they really came for 131 00:24:01,109 --> 00:24:01,939 Let's go 132 00:24:39,464 --> 00:24:43,790 Soon the astral conjunction will align with the Almighty Star 133 00:24:43,791 --> 00:24:47,453 and it will give us great magical power 134 00:26:03,475 --> 00:26:05,725 There it is. I told you Sylvia, 135 00:26:05,726 --> 00:26:08,870 we're in the right spot, that's the signal 136 00:26:10,137 --> 00:26:12,222 It's very strong, there's no doubt 137 00:26:13,368 --> 00:26:17,552 It's the strongest magnetic field that can exist, 138 00:26:17,553 --> 00:26:20,198 and as concentrated as a laser 139 00:26:21,631 --> 00:26:22,862 It's incredible Father 140 00:26:22,863 --> 00:26:25,894 Listen, gather the equipment 141 00:26:26,827 --> 00:26:30,519 Take it to the boat. You two stand guard 142 00:26:30,520 --> 00:26:32,092 Let's go daughter 143 00:27:25,260 --> 00:27:26,922 Do you hear the frequency? 144 00:27:33,459 --> 00:27:34,195 Now? 145 00:27:36,045 --> 00:27:37,740 Yes... something 146 00:28:16,024 --> 00:28:18,827 The blonde westerners are on the way 147 00:28:29,851 --> 00:28:32,660 Yeah, that's better 148 00:28:34,538 --> 00:28:35,427 Better 149 00:29:41,424 --> 00:29:42,854 What happened? 150 00:29:43,893 --> 00:29:45,586 - Close? - Yes 151 00:30:28,990 --> 00:30:31,961 The man without a face is heading our way too 152 00:30:31,962 --> 00:30:33,007 Yes 153 00:32:09,920 --> 00:32:12,627 Careful, follow me 154 00:33:59,128 --> 00:33:59,933 Destroy them! 155 00:35:07,782 --> 00:35:10,579 Father, we can't leave them here, we have to help them! 156 00:35:10,580 --> 00:35:13,489 There's nothing to be done here, let's go, let's go! 157 00:36:05,570 --> 00:36:07,697 The man without a face, go after him 158 00:38:44,407 --> 00:38:45,451 Come! 159 00:38:47,406 --> 00:38:49,989 Help Tinieblas and bring me the man without a face! 160 00:39:54,080 --> 00:39:57,048 Finally Queria, he is yours 161 00:39:57,049 --> 00:40:00,559 Yes, and he will serve me 162 00:40:22,676 --> 00:40:23,675 Let him go 163 00:40:29,210 --> 00:40:32,244 I have touched him and now his strength is mine 164 00:40:32,245 --> 00:40:34,481 You have accomplished it 165 00:40:35,449 --> 00:40:37,992 He will carry out my orders himself 166 00:40:38,720 --> 00:40:40,480 and will dominate my enemies! 167 00:40:44,065 --> 00:40:44,985 Later, 168 00:40:45,721 --> 00:40:47,239 I'll destroy him 169 00:40:47,240 --> 00:40:49,868 It's a masterful stroke Queria 170 00:40:51,217 --> 00:40:53,942 You will bring me the blonde woman 171 00:41:04,289 --> 00:41:07,991 It's incredible, do you realize? A palace in the middle of the jungle 172 00:41:07,992 --> 00:41:10,299 and it's not marked on any map 173 00:41:11,429 --> 00:41:14,650 - It's extraordinary - Yes, it's marvellous 174 00:41:14,651 --> 00:41:16,556 Marvellous, yes 175 00:41:41,837 --> 00:41:43,651 I went to look for him in the morning 176 00:41:43,652 --> 00:41:46,858 and he was gone, Santo has disappeared 177 00:41:46,859 --> 00:41:50,211 I'm sure he would have let me know where he was going 178 00:41:50,212 --> 00:41:53,756 We'll look for him immediately, he must be nearby 179 00:41:55,526 --> 00:41:57,338 Nothing will happen to him 180 00:41:57,339 --> 00:41:58,714 I hope so 181 00:41:59,653 --> 00:42:00,633 Sir 182 00:42:02,460 --> 00:42:04,727 Some people are approaching the palace 183 00:42:05,778 --> 00:42:07,151 Who could they be? 184 00:42:08,120 --> 00:42:09,349 Let's go 185 00:42:32,310 --> 00:42:33,694 You are welcome 186 00:42:39,390 --> 00:42:41,204 What do you seek in these lands? 187 00:42:41,205 --> 00:42:44,813 I'm Professor Williams of the University of Nova Scotia 188 00:42:44,814 --> 00:42:46,541 She's my daughter Sylvia 189 00:42:48,447 --> 00:42:53,622 We're here making a study concerning magnetic forces 190 00:42:53,623 --> 00:42:55,317 - Forces? - Yes 191 00:42:55,318 --> 00:42:56,355 Magnetic? 192 00:42:57,080 --> 00:42:59,001 And how do you carry out that study? 193 00:42:59,002 --> 00:43:00,063 Well you see, 194 00:43:00,064 --> 00:43:03,606 at the university I'm in the astrophysics department, 195 00:43:03,607 --> 00:43:06,630 this is a strange phenomenon that has drawn our attention 196 00:43:06,631 --> 00:43:08,035 and we must look into it 197 00:43:11,780 --> 00:43:16,934 And to what use will you put the studies you're carrying out? 198 00:43:16,935 --> 00:43:21,731 They're just preliminary studies to locate and analyze the energy 199 00:43:22,365 --> 00:43:27,114 Last night I was in the place where the signals seemed to have originated 200 00:43:29,685 --> 00:43:31,883 That woman was performing a rite with an object 201 00:43:31,884 --> 00:43:34,957 that was the most important I've seen in my career as a scientist 202 00:43:34,958 --> 00:43:38,318 You mentioned a place, what place? 203 00:43:38,319 --> 00:43:42,614 It seemed to be a temple containing a luminous rock 204 00:43:42,615 --> 00:43:44,220 Professor, 205 00:43:44,221 --> 00:43:46,915 the woman you saw was not her 206 00:43:50,081 --> 00:43:50,973 What? 207 00:43:52,945 --> 00:43:55,480 And besides, we thought she no longer existed 208 00:43:55,481 --> 00:43:56,806 What are you trying to say? 209 00:43:56,807 --> 00:44:01,390 Professor, that was Queria, Kungyan's twin sister 210 00:44:02,409 --> 00:44:07,358 The place you saw Queria was the temple of the Almighty Star 211 00:44:08,200 --> 00:44:10,199 and she has no right to be there 212 00:44:10,885 --> 00:44:12,935 It's a place sacred to us 213 00:44:12,936 --> 00:44:14,205 A sacred place? 214 00:44:14,206 --> 00:44:18,254 Yes, on it converge all the forces of the universe 215 00:44:21,622 --> 00:44:22,733 Did she obtain it? 216 00:44:22,734 --> 00:44:25,813 The person you saw last night profaning that place 217 00:44:26,734 --> 00:44:29,911 uses the power for evil 218 00:44:31,300 --> 00:44:33,998 Not just evil, but also murder 219 00:44:35,145 --> 00:44:37,758 That monster killed two of my men last night 220 00:44:43,193 --> 00:44:45,454 Santo, what happened, where were you? 221 00:44:53,194 --> 00:44:55,779 You cad, you poor excuse for a man! 222 00:45:28,528 --> 00:45:30,431 And may I have the strength to recover 223 00:45:30,432 --> 00:45:32,619 that which has been torn from me 224 00:45:34,255 --> 00:45:36,649 Prince, come, something serious has happened! 225 00:45:42,414 --> 00:45:43,139 What happened? 226 00:45:44,138 --> 00:45:45,781 The man without a face came 227 00:45:45,782 --> 00:45:48,755 He beat us and kidnapped the Professor's daughter 228 00:45:48,756 --> 00:45:51,540 - His daughter? - Yes, I'll explain later, 229 00:45:51,541 --> 00:45:52,940 the Professor's daughter 230 00:45:52,941 --> 00:45:54,963 The man without a face did that? 231 00:45:55,875 --> 00:45:57,377 Yes 232 00:45:57,401 --> 00:46:00,560 No, it wasn't him! He was acting like he was bewitched, 233 00:46:00,561 --> 00:46:02,418 he even hit me! 234 00:46:02,419 --> 00:46:04,365 I know what happened 235 00:46:05,600 --> 00:46:07,190 Yes... 236 00:46:07,758 --> 00:46:09,642 Queria has returned 237 00:46:10,358 --> 00:46:11,944 That explains it all 238 00:46:12,796 --> 00:46:15,136 The man without a face is under her power 239 00:46:15,137 --> 00:46:20,012 My sister's evil knows no bounds 240 00:46:25,875 --> 00:46:29,878 Astral energies, come unto us 241 00:46:29,879 --> 00:46:30,955 Open it 242 00:47:02,504 --> 00:47:05,451 That's not her, you've made a mistake 243 00:47:05,452 --> 00:47:08,707 In the palace there's another blonde girl who you already know, 244 00:47:09,295 --> 00:47:11,081 the Jungle Girl 245 00:47:11,759 --> 00:47:13,426 I want you to bring her here 246 00:47:35,616 --> 00:47:37,595 She came with the other explorer 247 00:47:38,235 --> 00:47:40,930 Lock her up, she'll also be of use 248 00:47:41,833 --> 00:47:43,402 As you say my lady 249 00:47:47,858 --> 00:47:48,956 Gentlemen, 250 00:47:49,713 --> 00:47:53,378 you have to do something for my daughter and I, please understand 251 00:47:54,154 --> 00:47:55,825 Professor, my sister Queria 252 00:47:55,826 --> 00:47:58,622 has become a very dangerous and astute woman 253 00:47:58,634 --> 00:48:00,897 We have to plan things out carefully 254 00:48:00,898 --> 00:48:03,543 And this time we can't count on the man without a face 255 00:48:04,726 --> 00:48:07,070 Be patient Professor, I beg you, 256 00:48:07,071 --> 00:48:08,832 we'll do even the impossible 257 00:48:08,867 --> 00:48:10,685 Now go rest 258 00:48:37,765 --> 00:48:41,231 - Let me go! Let me go! - They're taking the girl! 259 00:50:19,714 --> 00:50:21,765 Boss, boss, what's wrong? 260 00:50:30,118 --> 00:50:32,892 It looks like my sister's powers are losing their strength 261 00:50:34,661 --> 00:50:38,179 When he recovers he'll be as he always was 262 00:50:39,772 --> 00:50:41,171 Carry him carefully 263 00:51:07,792 --> 00:51:09,453 These dark clouds 264 00:51:10,902 --> 00:51:13,067 which are crossing over our path 265 00:51:13,699 --> 00:51:15,291 will soon disappear 266 00:51:16,710 --> 00:51:19,423 and the sun of happiness will greet us on our wedding 267 00:51:19,424 --> 00:51:23,402 So much evil, Ying-Qa, we're surrounded by so much evil 268 00:51:25,192 --> 00:51:27,038 We'll begin a new life 269 00:51:27,839 --> 00:51:29,516 and it will be full of joy 270 00:51:49,198 --> 00:51:50,272 What happened? 271 00:51:50,273 --> 00:51:52,559 My sister used her power on you, 272 00:51:52,560 --> 00:51:55,092 turning you into an evil being in her service 273 00:51:56,452 --> 00:51:57,367 What did I do? 274 00:51:57,368 --> 00:52:00,117 You came and kidnapped the Professor's daughter 275 00:52:01,568 --> 00:52:02,892 and took her to Queria, 276 00:52:02,893 --> 00:52:05,435 you then tried to do the same with the Jungle Girl 277 00:52:08,038 --> 00:52:09,414 How horrible 278 00:52:11,717 --> 00:52:14,021 Making her believe I'm still under her control, 279 00:52:14,022 --> 00:52:15,821 I'll go to the temple 280 00:52:16,499 --> 00:52:19,388 and bring back your daughter Professor, I promise 281 00:52:23,359 --> 00:52:27,117 Tell me oracle, why has the man without a face not returned? 282 00:52:27,118 --> 00:52:32,038 The man without a face is no longer under your influence, 283 00:52:32,039 --> 00:52:35,726 you have no more power over him 284 00:52:40,225 --> 00:52:43,879 The drums speak, let's go see the high priest 285 00:52:53,150 --> 00:52:57,843 Colaca whose reign extends to the islands of the south 286 00:52:57,844 --> 00:53:01,442 has sent his son Tegal with rich presents 287 00:53:01,443 --> 00:53:04,824 for the wedding of the Chinese prince and the jungle girl 288 00:53:04,825 --> 00:53:07,969 Do you know how we can take advantage 289 00:53:07,970 --> 00:53:09,537 of that young prince, Queria? 290 00:53:10,836 --> 00:53:14,335 You'll have a most pleasant surprise 291 00:54:57,806 --> 00:54:58,699 Here it is 292 00:55:13,823 --> 00:55:14,701 Father! 293 00:55:15,456 --> 00:55:16,510 There she is 294 00:55:20,302 --> 00:55:22,641 Open it 295 00:55:34,093 --> 00:55:35,286 Close it 296 00:55:35,287 --> 00:55:36,830 You too? 297 00:55:37,558 --> 00:55:40,452 He's my friend, I'll explain later 298 00:55:49,139 --> 00:55:50,210 Come out 299 00:55:53,086 --> 00:55:53,941 This way 300 00:58:23,012 --> 00:58:24,203 Here he is 301 00:58:24,204 --> 00:58:27,233 It's Tegal himself, 302 00:58:27,710 --> 00:58:31,087 son of the great king Colaca. Take him! 303 00:58:33,637 --> 00:58:35,060 and bring me the real one. 304 00:58:36,176 --> 00:58:37,972 His father would give anything 305 00:58:38,984 --> 00:58:43,300 - to have him back at his side - Understood 306 00:58:45,509 --> 00:58:46,369 Let's go 307 00:59:28,000 --> 00:59:30,099 Prince, my lord, 308 00:59:31,302 --> 00:59:32,209 what's wrong? 309 00:59:35,965 --> 00:59:37,511 Who are these men? 310 00:59:43,116 --> 00:59:46,336 What's wrong lord? Are you ill? 311 00:59:49,691 --> 00:59:51,391 How did you leave the camp? 312 01:01:05,694 --> 01:01:06,418 That way 313 01:01:53,626 --> 01:01:54,623 Come here 314 01:01:57,369 --> 01:01:58,489 Come closer 315 01:02:01,743 --> 01:02:03,224 Take Tegal's place 316 01:02:39,077 --> 01:02:41,990 Bravo, the boss always triumphs! 317 01:02:41,991 --> 01:02:44,366 I expected no less from you 318 01:02:45,228 --> 01:02:47,896 Thanks to him, I've recovered my daughter 319 01:02:49,035 --> 01:02:50,007 Thank you 320 01:03:10,908 --> 01:03:13,721 Here is the real Tegal 321 01:03:15,283 --> 01:03:17,629 My power will be very great 322 01:03:18,360 --> 01:03:20,416 having the son of the great Colaca 323 01:03:22,236 --> 01:03:23,841 Now take care of Tegal 324 01:03:24,651 --> 01:03:26,912 and tomorrow expect the man without a face 325 01:03:26,913 --> 01:03:29,352 who will die in this very temple 326 01:03:31,597 --> 01:03:34,326 I will go to my sister's palace 327 01:03:36,012 --> 01:03:37,855 and take her place 328 01:05:10,680 --> 01:05:13,306 - And tell me- - The Jungle girl 329 01:05:14,726 --> 01:05:16,659 Is she your daughter or something? 330 01:05:17,277 --> 01:05:19,594 The Jungle Girl came to us 331 01:05:21,341 --> 01:05:22,995 in this way 332 01:05:25,452 --> 01:05:27,257 Many years ago, 333 01:05:27,258 --> 01:05:29,763 in a nearby forest, 334 01:05:29,764 --> 01:05:33,455 we were drawn by a strange light 335 01:05:45,142 --> 01:05:48,347 The prophecy had been fulfilled 336 01:06:03,122 --> 01:06:08,997 The star with it's cosmic energy brought us the Jungle Girl 337 01:06:16,164 --> 01:06:19,526 who was raised among tame wolves 338 01:06:51,713 --> 01:06:53,929 Queria, feeling that she had been replaced, 339 01:06:57,592 --> 01:06:59,201 decided to abandon us 340 01:07:00,391 --> 01:07:02,291 and to take the path of evil 341 01:07:34,114 --> 01:07:36,932 That stone is the Almighty Star, 342 01:07:36,933 --> 01:07:38,600 it came from the cosmos 343 01:07:38,601 --> 01:07:41,534 and brings us all it's energy and wisdom 344 01:07:42,633 --> 01:07:44,918 and she is a deity 345 01:08:29,245 --> 01:08:31,522 Welcome son of the great king Colaca 346 01:08:31,523 --> 01:08:34,937 Crown prince Tegal, you are in your home 347 01:08:34,938 --> 01:08:37,473 May the gods bless you 348 01:08:39,988 --> 01:08:43,256 Raguri, great lord of the cosmic forces, 349 01:08:43,257 --> 01:08:45,071 my father has sent me 350 01:08:45,072 --> 01:08:46,833 to the wedding of the Jungle Girl 351 01:08:46,834 --> 01:08:49,670 with his excellency the prince Ching-Qa 352 01:08:54,072 --> 01:08:57,685 These presents, full of the love of our people, 353 01:08:57,686 --> 01:08:59,677 are for your eternal happiness 354 01:09:14,707 --> 01:09:16,393 Great prince Tegal, 355 01:09:18,101 --> 01:09:21,361 I'm pleased to present you to the man without a face, 356 01:09:21,362 --> 01:09:24,342 a man of goodness who has helped us very much 357 01:09:36,990 --> 01:09:39,493 Welcome great prince Tegal 358 01:09:45,382 --> 01:09:49,114 The oracle told me that the Almighty Star was stolen 359 01:09:49,115 --> 01:09:51,194 and is in my sister Queria's hands 360 01:09:51,195 --> 01:09:53,394 This is ridiculous! 361 01:10:00,556 --> 01:10:01,556 Your excellency, 362 01:10:01,557 --> 01:10:04,360 I'd like to spend a few brief moments alone with you 363 01:10:04,395 --> 01:10:05,723 With pleasure 364 01:10:11,649 --> 01:10:14,367 We can no longer postpone the wedding, 365 01:10:14,368 --> 01:10:16,701 my sister has gone too far, 366 01:10:16,702 --> 01:10:19,460 we must finish her in her own temple 367 01:10:19,461 --> 01:10:22,276 Yes, we've had enough patience 368 01:10:23,412 --> 01:10:25,562 I understand that even you, who are benevolence itself 369 01:10:25,563 --> 01:10:27,419 can no longer stand it 370 01:10:28,764 --> 01:10:30,051 Can I count on you? 371 01:10:31,212 --> 01:10:34,683 I'm always at your side, you can count on me 372 01:10:34,684 --> 01:10:36,564 And with me too! 373 01:10:36,565 --> 01:10:39,368 I have to speak with the Jungle Girl 374 01:10:42,010 --> 01:10:45,178 My daughter, I have to speak to you alone 375 01:10:45,179 --> 01:10:46,398 Yes maam 376 01:10:50,061 --> 01:10:53,438 What a dangerous situation this energy has caused 377 01:10:54,043 --> 01:10:56,150 Envy, ambition 378 01:10:57,595 --> 01:11:01,984 What you have seen is the culmination of much effort 379 01:11:01,985 --> 01:11:04,938 that Raguri and I have made to save you 380 01:11:04,939 --> 01:11:05,664 Why? 381 01:11:05,665 --> 01:11:11,028 Because prince Ching-Qa is not the one destined to marry you 382 01:11:11,029 --> 01:11:12,264 What are you saying? 383 01:11:12,265 --> 01:11:16,712 Yes, he has allied himself with my sister Queria's evil 384 01:11:16,713 --> 01:11:19,046 and has provoked all these situations 385 01:11:19,047 --> 01:11:22,828 that have caused you so much pain 386 01:11:23,621 --> 01:11:25,559 What's going to happen now? 387 01:11:27,004 --> 01:11:31,255 King Colaca, who's possessions know nearly no limit, 388 01:11:31,256 --> 01:11:34,087 has offered us his help 389 01:11:34,088 --> 01:11:38,888 and his son Tegal to wed you 390 01:11:38,889 --> 01:11:41,366 But how can this be? 391 01:11:42,685 --> 01:11:44,311 This very night 392 01:11:44,312 --> 01:11:48,710 we'll carry out a secret wedding in the temple of the Almighty Star 393 01:11:48,711 --> 01:11:54,585 and then we'll make my sister and that cursed prince 394 01:11:54,586 --> 01:11:56,726 who's caused so much damage disappear 395 01:12:01,578 --> 01:12:04,609 Tell me, how many armed servants can we count on? 396 01:12:04,610 --> 01:12:07,391 - Only four - That's not enough 397 01:12:08,323 --> 01:12:10,305 That's too few, can you get more? 398 01:12:10,306 --> 01:12:12,184 Yes, but it would have to wait until tomorrow, 399 01:12:12,185 --> 01:12:13,574 perhaps another 20 400 01:12:13,575 --> 01:12:17,580 That's no good, we'll have to do with what you have 401 01:12:17,581 --> 01:12:19,107 We'll have to go tonight 402 01:12:19,108 --> 01:12:20,537 I'll go with you 403 01:12:20,538 --> 01:12:22,864 Very well. Let's get prepared 404 01:12:52,484 --> 01:12:54,642 - There's no one here - Indeed 405 01:12:54,643 --> 01:12:57,019 This smells fishy 406 01:12:57,845 --> 01:12:59,193 We have to be careful 407 01:14:44,538 --> 01:14:46,069 Get me out of here! 408 01:15:56,780 --> 01:15:58,842 Help! 409 01:16:10,351 --> 01:16:12,128 Let me out please! 410 01:16:14,064 --> 01:16:16,225 Help! Please! 411 01:16:21,265 --> 01:16:22,767 Relax, I'm opening it 412 01:17:11,881 --> 01:17:13,831 What were you doing here? 413 01:17:15,969 --> 01:17:18,167 I was bringing some wedding presents 414 01:17:18,168 --> 01:17:20,270 when I lost consciousness at night 415 01:17:20,271 --> 01:17:22,436 and I don't know what happened after that, 416 01:17:22,437 --> 01:17:25,827 the only thing I've seen is this terrible massacre 417 01:17:26,676 --> 01:17:28,345 Weren't you at Raguri's palace? 418 01:17:28,346 --> 01:17:30,689 Me? I've never been in the palace 419 01:17:31,509 --> 01:17:33,717 Something very strange is going on here 420 01:17:33,718 --> 01:17:36,699 aside from all these horrid things you see here 421 01:17:36,700 --> 01:17:38,882 but I think I know who's capable 422 01:17:38,883 --> 01:17:42,472 What a battle boss, what a slaughter! 423 01:17:43,137 --> 01:17:46,680 Yes Cliff, but more tragedies might happen 424 01:17:47,522 --> 01:17:50,304 We have to go to the temple of the Almighty Star, 425 01:17:51,265 --> 01:17:53,454 something terrible may happen there. 426 01:17:53,455 --> 01:17:55,479 There's nothing more we can do here 427 01:18:21,145 --> 01:18:26,059 Here they are high priest, ready for the great ceremony 428 01:18:39,548 --> 01:18:43,293 - We're going to be very happy - For eternity 429 01:18:51,468 --> 01:18:52,365 What's happening? 430 01:18:53,643 --> 01:18:54,907 My daughter 431 01:19:03,462 --> 01:19:06,573 You've been chosen to save our people, 432 01:19:06,574 --> 01:19:11,077 giving us all power with the sacrifice of your life 433 01:19:31,449 --> 01:19:33,902 What are you doing here, did you come back already? 434 01:19:33,903 --> 01:19:37,630 Come back? From where? 435 01:19:37,631 --> 01:19:40,190 You just left with everyone else a bit ago 436 01:19:41,139 --> 01:19:42,575 I didn't go out 437 01:19:42,576 --> 01:19:44,958 Where is everyone else? 438 01:19:46,932 --> 01:19:50,753 They stole the Almighty Star, we don't now where they went 439 01:19:52,583 --> 01:19:57,355 Professor, please accompany to the temple of the Almighty Star, 440 01:19:57,356 --> 01:19:59,820 I feel that something terrible is happening! 441 01:19:59,821 --> 01:20:01,205 Of course 442 01:22:43,245 --> 01:22:44,372 Murderer! 443 01:23:06,974 --> 01:23:07,803 Let's go 444 01:24:40,682 --> 01:24:43,407 Kungyang 445 01:24:48,986 --> 01:24:53,544 Priestess of benevolence 446 01:24:54,182 --> 01:24:58,609 Hear me Kungyang, 447 01:24:58,610 --> 01:25:02,961 hear me 448 01:25:08,833 --> 01:25:10,884 It's the voice of the oracle 449 01:25:12,108 --> 01:25:17,365 The Jungle Girl is a deity that came with the cosmic energy 450 01:25:17,366 --> 01:25:21,144 to personify love and benevolence 451 01:25:21,145 --> 01:25:26,712 She has been betrayed and her mission has been cut short 452 01:25:26,713 --> 01:25:29,640 She must return to her home 453 01:25:29,641 --> 01:25:34,282 and the astral forces that created her 454 01:25:34,647 --> 01:25:38,919 now reclaim her 455 01:26:05,201 --> 01:26:08,658 The End 456 01:26:08,659 --> 01:26:13,112 Translation: Turdis July 2009 32583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.