Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,136 --> 00:00:09,966
(Episode 57)
2
00:00:16,336 --> 00:00:17,475
What was that?
3
00:01:00,785 --> 00:01:01,885
Honey.
4
00:01:04,726 --> 00:01:06,056
- Who are you?
- Honey.
5
00:01:06,056 --> 00:01:08,196
Honey.
6
00:01:08,895 --> 00:01:10,526
Are you okay?
7
00:01:14,836 --> 00:01:16,196
What's going on?
8
00:01:16,566 --> 00:01:17,735
Mom!
9
00:01:19,506 --> 00:01:20,676
Hye Bin.
10
00:01:24,905 --> 00:01:25,976
Gosh.
11
00:01:27,075 --> 00:01:30,446
What's all the ruckus?
12
00:01:30,446 --> 00:01:31,745
You woke me up.
13
00:01:58,146 --> 00:01:59,306
Hi, Chief Jung.
14
00:02:01,146 --> 00:02:04,116
Of course.
They've been here for a while.
15
00:02:05,916 --> 00:02:07,086
Hold on.
16
00:02:08,316 --> 00:02:10,116
- He wants to speak with you.
- Okay.
17
00:02:11,956 --> 00:02:14,396
Hello? Yes, Chief.
18
00:02:15,195 --> 00:02:18,595
Yes, sir. Okay.
19
00:02:23,035 --> 00:02:25,866
Okay. Let's chat later.
20
00:02:26,236 --> 00:02:27,336
Okay.
21
00:02:28,636 --> 00:02:31,245
You must be close to our chief.
22
00:02:32,206 --> 00:02:35,915
Yes, well... We're like brothers.
23
00:02:36,546 --> 00:02:40,215
We'll do our best
to catch the intruder.
24
00:02:40,215 --> 00:02:42,715
Sir. If you don't mind,
25
00:02:44,255 --> 00:02:46,886
is there anyone
who has a personal vendetta...
26
00:02:46,986 --> 00:02:49,396
Well, not a vendetta per se.
27
00:02:49,695 --> 00:02:52,796
Is there anyone
who is disgruntled with you?
28
00:02:54,565 --> 00:02:56,236
I'm not sure.
29
00:02:57,035 --> 00:02:59,435
Since I run a business...
30
00:02:59,565 --> 00:03:00,676
And you, ma'am?
31
00:03:02,676 --> 00:03:04,706
Of course, not.
32
00:03:04,776 --> 00:03:08,345
This looks like
the work of a professional.
33
00:03:09,116 --> 00:03:13,285
He cut the power to the alarm system
without being seen.
34
00:03:13,785 --> 00:03:16,185
The security cameras too,
35
00:03:16,255 --> 00:03:18,755
as well as everything
connected to the alarm company.
36
00:03:19,586 --> 00:03:21,095
Wow.
37
00:03:22,026 --> 00:03:24,826
These guys are dangerous.
38
00:03:26,366 --> 00:03:27,565
They're dangerous?
39
00:03:41,315 --> 00:03:43,616
You'll need to be prepared.
40
00:03:44,046 --> 00:03:47,685
I don't think
they were after your valuables.
41
00:03:47,986 --> 00:03:50,486
I think they were trying
to hurt someone...
42
00:03:50,486 --> 00:03:52,926
or to send a warning.
43
00:03:53,225 --> 00:03:54,655
They were pros.
44
00:04:00,366 --> 00:04:04,165
To kill me? Or Hee Kyung?
45
00:04:06,005 --> 00:04:07,306
Who could it be?
46
00:04:09,505 --> 00:04:12,005
That was so dangerous.
47
00:04:12,375 --> 00:04:15,646
Gosh. Ms. Min is so tough.
48
00:04:15,845 --> 00:04:18,586
She confronted a burglar
and kicked him out.
49
00:04:18,815 --> 00:04:22,285
You're right. I would've fainted.
50
00:04:22,356 --> 00:04:25,355
If I had been there,
I would've knocked him down.
51
00:04:25,485 --> 00:04:26,686
As if.
52
00:04:28,555 --> 00:04:31,566
Ms. Kim. How do you think
you would've reacted?
53
00:04:33,566 --> 00:04:34,936
I'm not very interested.
54
00:04:40,776 --> 00:04:42,405
Attempt one failed.
55
00:04:42,506 --> 00:04:43,905
I'll make my second attempt soon.
56
00:04:58,285 --> 00:04:59,355
Hello?
57
00:04:59,355 --> 00:05:00,826
Come to my office now.
58
00:05:12,636 --> 00:05:13,735
It was you.
59
00:05:14,735 --> 00:05:17,136
You sent someone
to break into my house.
60
00:05:18,305 --> 00:05:19,405
Do you deny it?
61
00:05:20,646 --> 00:05:21,746
Do you deny it?
62
00:05:34,956 --> 00:05:38,795
You're becoming
more and more violent.
63
00:05:39,626 --> 00:05:44,035
It's unbecoming of someone
so refined who studied in Italy.
64
00:05:44,805 --> 00:05:48,136
Even an uneducated person like me
who lost her parents overnight...
65
00:05:48,305 --> 00:05:51,305
doesn't do something this ignorant.
66
00:05:52,045 --> 00:05:53,845
- You...
- Do you have proof?
67
00:05:54,475 --> 00:05:55,615
It was you.
68
00:05:56,376 --> 00:05:57,686
I know.
69
00:05:57,886 --> 00:06:01,415
I'm sure you've spent thousands
on a security system.
70
00:06:02,285 --> 00:06:05,626
You should take it up
with your alarm company.
71
00:06:06,355 --> 00:06:08,725
Not with the powerless
and frail Kim Gemma.
72
00:06:10,026 --> 00:06:12,196
Do you think I won't know...
73
00:06:13,396 --> 00:06:14,696
if you play dumb?
74
00:06:15,665 --> 00:06:16,836
Why would I do that?
75
00:06:19,465 --> 00:06:21,706
Because I found out
your husband was the one...
76
00:06:22,105 --> 00:06:24,146
who killed my dad
in a hit-and-run accident?
77
00:06:28,675 --> 00:06:30,045
I'm warning you.
78
00:06:32,045 --> 00:06:33,746
Stop your crazy antics.
79
00:06:35,155 --> 00:06:36,285
You're the one...
80
00:06:37,316 --> 00:06:38,526
who will get hurt.
81
00:06:38,826 --> 00:06:41,756
You said you held my life
in your hands.
82
00:06:42,626 --> 00:06:46,396
You said you were my creator.
So why are you so afraid?
83
00:06:47,196 --> 00:06:49,965
Yes, that's right.
84
00:06:50,805 --> 00:06:54,175
It would be a shame
if your creation gets damaged.
85
00:06:57,305 --> 00:06:59,146
If you suspected me,
86
00:06:59,746 --> 00:07:01,746
you should've told Chairman Kwon.
87
00:07:02,516 --> 00:07:04,946
That I was the daughter
that you abandoned.
88
00:07:05,146 --> 00:07:06,785
That I found out...
89
00:07:07,146 --> 00:07:10,516
that he, Chairman Kwon Hyuk Sang,
killed my dad.
90
00:07:10,886 --> 00:07:14,526
And that he needs to be careful.
91
00:07:14,526 --> 00:07:17,865
Do you think
that will change anything?
92
00:07:19,266 --> 00:07:22,896
You must think
you can actually do something...
93
00:07:22,996 --> 00:07:24,506
but get over yourself.
94
00:07:25,805 --> 00:07:27,636
You're a clueless kid...
95
00:07:28,436 --> 00:07:30,735
and a fearless idiot.
96
00:07:32,646 --> 00:07:34,675
I'm clueless?
97
00:07:36,475 --> 00:07:38,946
Although I know...
98
00:07:39,516 --> 00:07:43,956
that you killed your mother-in-law
little by little every day?
99
00:07:44,785 --> 00:07:46,326
But I'm clueless?
100
00:07:46,485 --> 00:07:47,725
What was that?
101
00:07:48,555 --> 00:07:49,795
What could it have been?
102
00:07:51,965 --> 00:07:53,095
Poison?
103
00:07:54,465 --> 00:07:55,566
What poison?
104
00:07:57,605 --> 00:07:58,735
Tetrodotoxin?
105
00:08:00,636 --> 00:08:04,946
No. You can't mess with food.
106
00:08:06,376 --> 00:08:07,915
I'll just find her diary.
107
00:08:07,915 --> 00:08:10,985
You're done testing my patience.
108
00:08:13,186 --> 00:08:14,355
Get lost.
109
00:08:15,485 --> 00:08:17,516
I enjoyed our conversation.
110
00:08:17,956 --> 00:08:21,526
Let's continue to have
valuable times together like this.
111
00:08:43,516 --> 00:08:44,646
No.
112
00:08:52,585 --> 00:08:54,126
What is going on?
113
00:08:56,055 --> 00:08:57,226
A diary?
114
00:09:00,896 --> 00:09:01,896
That's absurd.
115
00:09:07,305 --> 00:09:08,435
What do you mean?
116
00:09:08,675 --> 00:09:09,805
A burglar?
117
00:09:09,805 --> 00:09:11,376
I don't know what he was after.
118
00:09:11,646 --> 00:09:13,945
Anyway, our house was turned
upside down.
119
00:09:14,415 --> 00:09:16,045
Did he take anything?
Did you call the police?
120
00:09:16,045 --> 00:09:19,585
Yes. My mom saw him right away,
so he fled.
121
00:09:19,585 --> 00:09:21,616
Oh my gosh.
You must've been startled.
122
00:09:22,455 --> 00:09:26,555
I know. That's why I'm worried.
123
00:09:27,126 --> 00:09:29,455
What? About what?
124
00:09:29,655 --> 00:09:31,325
We're taking pictures today.
125
00:09:31,695 --> 00:09:33,165
Don't I look tired?
126
00:09:33,165 --> 00:09:34,896
I hardly slept last night.
127
00:09:34,896 --> 00:09:36,766
You look fine.
128
00:09:36,996 --> 00:09:38,636
Trust me. Let's go.
129
00:09:38,966 --> 00:09:43,175
You have to make me look
prettier than Gemma, okay?
130
00:09:43,335 --> 00:09:44,476
Okay?
131
00:09:44,476 --> 00:09:46,045
Strike a pose.
132
00:09:46,045 --> 00:09:48,616
One, two, three.
133
00:09:49,175 --> 00:09:50,376
Nice.
134
00:09:52,616 --> 00:09:53,785
That looks great.
135
00:09:53,785 --> 00:09:54,886
Please come in.
136
00:09:58,055 --> 00:09:59,325
Stand there.
137
00:10:00,526 --> 00:10:03,455
Okay. One, two.
138
00:10:10,466 --> 00:10:11,606
Nice.
139
00:10:12,805 --> 00:10:15,006
Okay. Next.
140
00:10:15,175 --> 00:10:16,276
Hye Bin.
141
00:10:17,476 --> 00:10:18,606
Okay.
142
00:10:20,006 --> 00:10:21,545
Nice.
143
00:10:21,716 --> 00:10:23,346
One, two.
144
00:10:24,415 --> 00:10:26,986
Again. Try a different pose.
One, two, three.
145
00:10:28,756 --> 00:10:30,785
Okay. Let's start for real.
146
00:10:30,915 --> 00:10:33,726
Nice. You practiced, didn't you?
147
00:10:33,726 --> 00:10:34,825
One, two.
148
00:10:34,955 --> 00:10:37,226
Okay. One, two, three.
149
00:10:38,526 --> 00:10:41,136
Give me a big smile.
One, two, three.
150
00:10:42,035 --> 00:10:44,335
Wow. This looks good.
151
00:10:44,866 --> 00:10:47,835
Okay. I'll be in touch.
152
00:10:48,476 --> 00:10:50,636
Yes. Okay.
153
00:10:53,476 --> 00:10:54,616
Come in.
154
00:11:06,055 --> 00:11:07,896
Is Mr. Yoon not here yet?
155
00:11:08,726 --> 00:11:11,396
I heard the final photos were out
for the model selection.
156
00:11:17,935 --> 00:11:20,205
Sorry I'm late. I apologize.
157
00:11:26,746 --> 00:11:27,876
Here.
158
00:11:35,055 --> 00:11:38,356
They're the finalists
based on votes...
159
00:11:38,356 --> 00:11:39,825
by the employees.
160
00:11:41,795 --> 00:11:43,596
What do you think? Who's better?
161
00:11:45,396 --> 00:11:48,165
Ms. Yeo. Why don't you pick one?
162
00:11:48,165 --> 00:11:50,966
I prefer Ms. Kwon Hye Bin.
163
00:11:52,035 --> 00:11:54,366
- What about you?
- Why do you bother asking?
164
00:11:54,935 --> 00:11:57,535
You'll just do what you want anyway.
165
00:11:58,606 --> 00:12:00,246
What kind of an answer is that?
166
00:12:02,016 --> 00:12:05,246
What is your opinion
as a photographer?
167
00:12:08,116 --> 00:12:09,216
Well...
168
00:12:11,655 --> 00:12:14,055
Then will it be Ms. Kim Gemma?
169
00:12:21,535 --> 00:12:23,896
They just posted the notice
in the lobby.
170
00:12:32,006 --> 00:12:35,075
Congratulations, Ms. Kim.
It was as we all expected.
171
00:12:35,276 --> 00:12:38,585
You have to take us out
when you get paid for modeling.
172
00:12:38,585 --> 00:12:41,616
What? No... That's not it.
173
00:12:42,655 --> 00:12:45,425
Okay, then. Congratulations.
174
00:12:45,756 --> 00:12:49,096
The new face of Lora Mattress.
Ms. Kwon Hye Bin.
175
00:12:55,596 --> 00:12:56,695
Do you mean it?
176
00:12:57,435 --> 00:12:58,835
I won?
177
00:13:02,535 --> 00:13:03,776
Hyun Seok!
178
00:13:04,205 --> 00:13:06,006
Yes. Nice.
179
00:13:06,705 --> 00:13:07,976
Hyun Seok.
180
00:13:09,016 --> 00:13:12,846
I'll treat everyone
to a nice dinner to celebrate.
181
00:13:13,986 --> 00:13:16,685
It's almost quitting time,
so let's go now.
182
00:13:24,195 --> 00:13:25,266
Aren't you coming?
183
00:13:26,825 --> 00:13:29,335
I have plans. See you tomorrow.
184
00:13:29,966 --> 00:13:32,305
- Let's get going.
- Okay.
185
00:13:32,435 --> 00:13:33,705
Let's go.
186
00:13:33,705 --> 00:13:35,276
Nice.
187
00:13:44,045 --> 00:13:45,945
You must be bitter.
188
00:13:46,616 --> 00:13:48,756
Congrats. I'm happy for you.
189
00:13:49,016 --> 00:13:52,886
The others would've had to tiptoe
around the angry Kwon Hye Bin...
190
00:13:53,055 --> 00:13:54,896
if I had been selected.
191
00:13:56,155 --> 00:13:59,065
Look at her
pretending to care about the others.
192
00:14:00,026 --> 00:14:01,695
Just wait.
193
00:14:01,896 --> 00:14:03,935
Be in Shoes or Mattress,
194
00:14:03,935 --> 00:14:05,466
there's no room for you.
195
00:14:05,665 --> 00:14:09,075
Soon, you'll be leaving
this building forever.
196
00:14:15,346 --> 00:14:17,716
Sure. I will leave.
197
00:14:19,346 --> 00:14:21,356
Along with your mom, Min Hee Kyung,
198
00:14:22,555 --> 00:14:25,685
and your dad, Kwon Hyuk Sang.
199
00:14:27,785 --> 00:14:30,155
(Director Kwon Soo Yeon)
200
00:14:32,366 --> 00:14:33,466
Come in.
201
00:14:50,575 --> 00:14:53,616
I wish you a happy birthday
with all my heart, Soo Yeon.
202
00:14:55,016 --> 00:14:56,516
It's not my birthday anymore.
203
00:14:57,386 --> 00:15:00,155
What does it matter
whether it was yesterday or today?
204
00:15:00,455 --> 00:15:02,096
What truly matters...
205
00:15:03,055 --> 00:15:04,226
is my heart.
206
00:15:06,096 --> 00:15:09,736
Couldn't you have cared
on the day of?
207
00:15:10,565 --> 00:15:12,835
I was so lonely.
208
00:15:14,506 --> 00:15:16,805
Okay. Don't be hurt anymore.
209
00:15:16,805 --> 00:15:18,246
Blow out your candle.
210
00:15:27,616 --> 00:15:30,415
Actually,
I knew it was your birthday.
211
00:15:30,585 --> 00:15:34,526
I didn't call because I thought
you'd be celebrating with family.
212
00:15:35,325 --> 00:15:36,425
I didn't want to make you feel bad.
213
00:15:37,756 --> 00:15:40,026
No one knew it was my birthday.
214
00:15:40,526 --> 00:15:42,466
I didn't even get seaweed soup.
215
00:15:43,335 --> 00:15:46,136
Although my mom was
all about her son,
216
00:15:46,136 --> 00:15:49,236
she never once forgot my birthday
and made me seaweed soup.
217
00:15:52,346 --> 00:15:54,146
Don't worry.
218
00:15:54,146 --> 00:15:57,116
I'll make you the best seaweed soup
in the world tomorrow.
219
00:15:57,815 --> 00:16:00,716
First, enjoy this cake.
220
00:16:09,195 --> 00:16:11,366
What are you doing?
221
00:16:14,526 --> 00:16:15,795
Boop.
222
00:16:20,435 --> 00:16:21,575
Look at you.
223
00:16:22,636 --> 00:16:24,035
Oh no.
224
00:16:35,285 --> 00:16:36,455
Mom.
225
00:16:38,986 --> 00:16:41,555
Why are you back so early?
I thought you had a team dinner.
226
00:16:42,055 --> 00:16:44,596
They wanted to go for drinks after,
but I just came home.
227
00:16:44,596 --> 00:16:45,825
I was worried about you.
228
00:16:46,366 --> 00:16:47,866
You're okay, right?
229
00:16:47,925 --> 00:16:49,795
Did the alarm company come
and fix everything?
230
00:16:49,866 --> 00:16:50,935
Yes.
231
00:16:55,636 --> 00:16:57,305
I hope they catch him.
232
00:16:58,506 --> 00:17:02,545
Anyway, did you nominate me
to be the model?
233
00:17:03,476 --> 00:17:04,815
Work hard.
234
00:17:04,915 --> 00:17:07,516
People will critical
because you're the CEO's daughter.
235
00:17:10,356 --> 00:17:11,855
It looks moisturized now.
236
00:17:14,686 --> 00:17:15,795
Where's your aunt?
237
00:17:16,395 --> 00:17:17,795
She just came home.
238
00:17:29,176 --> 00:17:31,105
You startled me.
239
00:17:31,545 --> 00:17:33,545
What are you doing in my room?
240
00:17:35,115 --> 00:17:36,815
I wanted to give you this.
241
00:17:37,776 --> 00:17:39,186
Your birthday present.
242
00:17:40,885 --> 00:17:42,555
My birthday passed.
243
00:17:45,726 --> 00:17:49,795
So? Are you upset
even if I give you a present?
244
00:17:51,395 --> 00:17:54,426
It's not like
you always remember my birthday.
245
00:17:57,065 --> 00:17:59,135
Let me make a request
since we're at it.
246
00:18:00,466 --> 00:18:03,535
You're a year older now,
so please grow up.
247
00:18:04,305 --> 00:18:08,315
Stop saying nonsense to anyone
because you're drunk.
248
00:18:10,416 --> 00:18:12,686
Since when were you
so close to Gemma?
249
00:18:14,186 --> 00:18:15,986
You know darn well...
250
00:18:16,656 --> 00:18:19,385
that Hye Bin and Gemma
may become in-laws.
251
00:18:19,486 --> 00:18:21,696
You have no filter
and don't know what you should...
252
00:18:21,696 --> 00:18:23,595
and should not say...
253
00:18:23,595 --> 00:18:25,926
Hee Kyung. Make your point.
254
00:18:26,196 --> 00:18:29,736
Did you come into my room
to give me a gift...
255
00:18:29,736 --> 00:18:33,436
or to nag and lecture me
until I get annoyed?
256
00:18:34,006 --> 00:18:35,936
When Mother passed away,
257
00:18:36,476 --> 00:18:38,776
she was diagnosed with dementia.
258
00:18:39,446 --> 00:18:41,575
If you take what she said
as her dying message...
259
00:18:41,575 --> 00:18:45,216
and go around telling others,
that's psychotic.
260
00:18:45,216 --> 00:18:47,186
I know you weren't raised properly,
but still.
261
00:18:47,746 --> 00:18:51,156
Shouldn't you have some class by now
and live with dignity?
262
00:18:55,395 --> 00:18:58,026
Yes. Mother called me...
263
00:18:58,526 --> 00:19:02,436
an evil witch all the time.
264
00:19:03,335 --> 00:19:05,865
I'm sure she hated me.
265
00:19:06,006 --> 00:19:08,065
It's natural because she believed...
266
00:19:08,065 --> 00:19:10,875
her son was the smartest person
in the world.
267
00:19:11,406 --> 00:19:14,845
But how could you take gibberish
that a demented woman said...
268
00:19:16,115 --> 00:19:17,216
I did what?
269
00:19:18,045 --> 00:19:20,785
I poisoned her food and killed her?
270
00:19:26,026 --> 00:19:27,885
I heard she wrote it down
in her diary.
271
00:19:28,926 --> 00:19:30,625
Give me Mother's diary.
272
00:19:31,395 --> 00:19:34,865
I want to see whether or not
she really wrote that.
273
00:19:37,895 --> 00:19:39,365
Give it to me.
274
00:19:41,805 --> 00:19:43,006
There's no diary, is there?
275
00:19:43,776 --> 00:19:46,006
Yes, there is.
276
00:19:46,305 --> 00:19:47,805
But I won't give it to you.
277
00:19:47,906 --> 00:19:50,276
Why would I? It was my mom's.
278
00:19:57,416 --> 00:20:00,186
Hand it over now
while I'm being nice.
279
00:20:03,026 --> 00:20:05,166
Give it to me. Hand it over!
280
00:20:05,825 --> 00:20:06,966
Hee Kyung.
281
00:20:06,966 --> 00:20:09,266
If you say garbage like that again
when you don't even have the diary,
282
00:20:09,266 --> 00:20:10,895
I'll make you regret it. Got that?
283
00:20:13,335 --> 00:20:16,206
Or show me the diary
right this instant.
284
00:20:24,176 --> 00:20:26,345
What is wrong with her?
285
00:20:34,956 --> 00:20:37,496
- Hello?
- It's me.
286
00:20:38,226 --> 00:20:39,365
Hi.
287
00:20:39,565 --> 00:20:41,095
I have a favor to ask.
288
00:20:41,095 --> 00:20:43,496
Can we meet right now?
289
00:20:43,936 --> 00:20:45,105
Right now?
290
00:20:46,135 --> 00:20:48,375
Okay. Three.
291
00:20:52,406 --> 00:20:55,016
Three coffees.
292
00:20:59,385 --> 00:21:01,615
(Pulses Krill56)
293
00:21:01,615 --> 00:21:03,256
- Hi.
- You're still here.
294
00:21:03,785 --> 00:21:05,486
We're leaving soon.
295
00:21:06,055 --> 00:21:08,226
Why did you come here
instead of going home?
296
00:21:08,526 --> 00:21:10,395
Yu Kyung is coming here.
297
00:21:11,395 --> 00:21:14,865
I wanted to take you all out
for dinner.
298
00:21:15,196 --> 00:21:17,466
I got a bonus.
299
00:21:17,466 --> 00:21:20,065
- What?
- Forget it.
300
00:21:20,266 --> 00:21:21,466
I don't want to go.
301
00:21:21,506 --> 00:21:22,776
Why not?
302
00:21:23,075 --> 00:21:26,875
Let's eat meat today.
It has been so long.
303
00:21:27,676 --> 00:21:30,645
You and Yu Kyung can go alone.
304
00:21:30,645 --> 00:21:33,885
- Why?
- Get your act together.
305
00:21:34,115 --> 00:21:36,615
You didn't even have a wedding.
306
00:21:36,615 --> 00:21:38,385
Why are you going out to dinner?
307
00:21:38,956 --> 00:21:41,385
You should eat instant noodles
every day.
308
00:21:41,696 --> 00:21:44,696
Seriously, Mom. That's different.
309
00:21:44,956 --> 00:21:46,266
It's just dinner.
310
00:21:46,325 --> 00:21:47,395
He's right.
311
00:21:47,766 --> 00:21:49,996
Your son wants to be good to his mom.
312
00:21:49,996 --> 00:21:53,406
You should just go with it.
Don't complain.
313
00:21:53,406 --> 00:21:54,605
Gosh.
314
00:21:55,506 --> 00:21:57,075
Mother.
315
00:21:57,736 --> 00:21:59,246
What do you want to eat?
316
00:22:00,305 --> 00:22:02,315
- Well...
- Beef.
317
00:22:04,115 --> 00:22:06,085
Yu Kyung, what about Uncle Tae Gil?
318
00:22:06,446 --> 00:22:09,885
You should invite him to join us.
319
00:22:10,385 --> 00:22:12,486
He's waiting for a guest.
320
00:22:13,226 --> 00:22:15,726
And Gemma is busy.
321
00:22:15,825 --> 00:22:16,956
A guest?
322
00:22:17,355 --> 00:22:18,595
Who?
323
00:22:24,736 --> 00:22:28,065
What's this? Why is it so dark?
324
00:22:28,906 --> 00:22:30,605
They turned off all the lights.
325
00:22:31,906 --> 00:22:33,506
Hello?
326
00:22:34,345 --> 00:22:35,946
Tae Gil.
327
00:22:37,575 --> 00:22:39,845
(Nosang Chicken)
328
00:22:56,835 --> 00:22:58,035
Have a seat.
329
00:22:58,766 --> 00:23:01,335
This is seaweed soup.
330
00:23:03,436 --> 00:23:04,706
My gosh.
331
00:23:20,885 --> 00:23:22,256
Please eat.
332
00:23:22,625 --> 00:23:24,996
It's the best seaweed soup
in the world.
333
00:23:33,535 --> 00:23:34,635
Here.
334
00:23:40,305 --> 00:23:42,615
How does it taste?
335
00:23:43,845 --> 00:23:45,285
It's delicious.
336
00:23:46,716 --> 00:23:47,885
From now on,
337
00:23:48,916 --> 00:23:52,355
I'll make it for you
instead of your late mom.
338
00:23:53,756 --> 00:23:54,986
For the rest of...
339
00:23:57,656 --> 00:23:58,766
your life.
340
00:24:03,196 --> 00:24:05,706
Go on. Eat some more.
341
00:24:06,466 --> 00:24:07,506
Here.
342
00:24:17,016 --> 00:24:18,115
Do you like it?
343
00:24:31,756 --> 00:24:33,526
Let him be.
344
00:24:33,766 --> 00:24:35,996
He's with a guest.
There's no point in asking him.
345
00:24:35,996 --> 00:24:39,506
Still, that's not right.
We're a family.
346
00:24:39,565 --> 00:24:42,535
Yu Kyung, why don't you go check?
347
00:24:42,605 --> 00:24:46,075
I'll go first, so come slowly.
348
00:24:49,446 --> 00:24:50,575
Gosh.
349
00:25:05,466 --> 00:25:09,365
- Say ah.
- No. You first.
350
00:25:09,466 --> 00:25:12,135
No. You first.
351
00:25:14,865 --> 00:25:16,006
No.
352
00:25:17,305 --> 00:25:19,476
Come on. Open up.
353
00:25:20,345 --> 00:25:21,916
My arm's tired.
354
00:25:28,186 --> 00:25:29,285
Uncle.
355
00:25:35,055 --> 00:25:37,795
What... What's wrong with you?
356
00:25:39,395 --> 00:25:40,595
Why are you here?
357
00:25:40,966 --> 00:25:45,266
Well... We're going out to dinner.
With Mom and Auntie...
358
00:25:46,065 --> 00:25:49,776
We wanted you to join us...
They're coming here now.
359
00:25:50,835 --> 00:25:53,706
What? Here?
360
00:25:56,375 --> 00:25:58,916
Hey. Tell them I'm not here.
361
00:26:00,916 --> 00:26:02,016
What...
362
00:26:02,355 --> 00:26:03,456
But...
363
00:26:10,555 --> 00:26:11,825
Tae Gil.
364
00:26:12,395 --> 00:26:13,666
Oh my gosh.
365
00:26:13,825 --> 00:26:15,666
What is this?
366
00:26:15,666 --> 00:26:18,565
I thought he was with a guest?
Where did he go?
367
00:26:20,466 --> 00:26:22,006
Let's go.
368
00:26:22,105 --> 00:26:23,406
I'm starving.
369
00:26:23,506 --> 00:26:25,746
Let's go, Mom. Let's go.
370
00:26:36,555 --> 00:26:38,156
What's wrong?
371
00:26:42,256 --> 00:26:43,496
Hold on.
372
00:26:44,756 --> 00:26:47,666
I thought I heard someone.
373
00:26:47,865 --> 00:26:50,135
You're right. So did I.
374
00:26:50,365 --> 00:26:52,406
No, you didn't.
375
00:26:54,406 --> 00:26:55,535
What?
376
00:26:55,805 --> 00:26:57,736
Let's go.
377
00:26:58,176 --> 00:27:01,145
No. I have to lock up.
378
00:27:01,206 --> 00:27:03,746
- I...
- Uncle will take care of it.
379
00:27:04,315 --> 00:27:06,385
I'm going to faint from starvation.
380
00:27:06,385 --> 00:27:07,516
- Let's go.
- Gosh.
381
00:27:07,746 --> 00:27:10,115
I can't. I have to...
382
00:27:10,115 --> 00:27:11,256
Darn it...
383
00:27:15,256 --> 00:27:17,595
I was sure I heard something.
384
00:27:18,496 --> 00:27:20,466
Was I mistaken?
385
00:27:34,676 --> 00:27:35,746
That hurts.
386
00:27:36,875 --> 00:27:38,545
What are you doing?
387
00:27:38,986 --> 00:27:40,416
Are you ashamed of me?
388
00:27:40,615 --> 00:27:42,815
Why must we hide?
389
00:27:45,285 --> 00:27:46,385
Sorry.
390
00:27:47,226 --> 00:27:49,355
Why must we do this...
391
00:27:49,496 --> 00:27:52,095
if you're sorry?
392
00:27:53,696 --> 00:27:54,795
Soo Yeon.
393
00:27:56,466 --> 00:27:58,135
I'm a loser.
394
00:27:58,865 --> 00:28:01,365
I don't compare to you.
395
00:28:01,365 --> 00:28:03,776
That was why I hid.
396
00:28:06,206 --> 00:28:10,545
Because I'm lacking
in so many ways.
397
00:28:11,645 --> 00:28:13,315
In case you'd be ashamed.
398
00:28:14,916 --> 00:28:16,186
Tae Gil.
399
00:28:17,855 --> 00:28:18,986
I'm sorry.
400
00:28:21,125 --> 00:28:23,395
Tae Gil.
401
00:28:25,325 --> 00:28:28,125
You'll forgive me, won't you?
402
00:28:35,976 --> 00:28:38,006
I'm sorry that someone like me...
403
00:28:39,776 --> 00:28:41,246
likes you...
404
00:28:42,976 --> 00:28:44,045
and truly loves you.
405
00:28:46,115 --> 00:28:48,815
I know I'm not good enough,
406
00:28:50,686 --> 00:28:52,756
but I come second to none...
407
00:28:54,285 --> 00:28:56,196
in how much I care about you.
408
00:28:59,996 --> 00:29:01,565
I know.
409
00:29:05,535 --> 00:29:06,766
Amor mio.
410
00:29:10,006 --> 00:29:11,305
Amor mio.
411
00:29:33,795 --> 00:29:36,766
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
412
00:29:46,845 --> 00:29:48,045
Hi, Mr. Kim.
413
00:29:50,746 --> 00:29:52,285
Was that today?
414
00:29:53,716 --> 00:29:55,416
I forgot again.
415
00:29:55,555 --> 00:29:57,156
Why don't you head out now?
416
00:29:58,926 --> 00:30:01,926
I don't know. I'll be so late
by the time I get there.
417
00:30:02,756 --> 00:30:04,526
I may end up being a nuisance.
418
00:30:04,756 --> 00:30:06,696
Assemblyman Son
and Assemblyman Jung...
419
00:30:06,966 --> 00:30:08,666
will be joining us as well.
420
00:30:10,835 --> 00:30:13,135
Okay, then. Sure.
421
00:30:23,016 --> 00:30:24,115
Hey.
422
00:30:24,476 --> 00:30:26,385
I had completely forgotten...
423
00:30:26,486 --> 00:30:28,585
that the Good Success gathering
was today.
424
00:30:29,355 --> 00:30:32,555
I skipped last time,
so I feel bad skipping again.
425
00:30:32,756 --> 00:30:34,426
You should stop by as well.
426
00:30:34,986 --> 00:30:37,726
Go without me. I'm tired.
427
00:30:38,926 --> 00:30:42,936
Assemblyman Son, who decides
your fate as a candidate is going.
428
00:30:43,395 --> 00:30:44,565
I'll see you there.
429
00:31:28,105 --> 00:31:29,716
Who are you?
430
00:31:35,345 --> 00:31:36,516
Are you okay, sir?
431
00:31:47,825 --> 00:31:49,895
I'm in the underground garage
of Lora Networks.
432
00:31:49,895 --> 00:31:50,996
Come quickly.
433
00:32:00,345 --> 00:32:01,746
Are you hurt?
434
00:32:02,315 --> 00:32:04,145
Check the security cameras
and find out who that was.
435
00:32:04,676 --> 00:32:06,016
Tell the police too.
436
00:32:14,156 --> 00:32:15,996
Who is that jerk?
437
00:32:23,065 --> 00:32:25,295
I'm sorry. I failed.
438
00:32:35,145 --> 00:32:36,345
What's your problem?
439
00:32:37,045 --> 00:32:39,645
You said you were an expert.
You said you were a pro.
440
00:32:39,845 --> 00:32:42,756
Sorry. He had a bodyguard.
441
00:32:43,315 --> 00:32:44,516
A bodyguard?
442
00:32:45,926 --> 00:32:47,526
You can't even handle that?
443
00:32:47,526 --> 00:32:48,625
How can I trust you...
444
00:32:48,625 --> 00:32:52,325
If he has a bodyguard,
the job will become harder,
445
00:32:52,325 --> 00:32:54,726
which means it'll cost more.
446
00:32:55,365 --> 00:32:56,635
Is that all right?
447
00:32:57,535 --> 00:32:58,795
I have no money.
448
00:32:59,635 --> 00:33:02,506
You said you'd do it
within my budget.
449
00:33:02,506 --> 00:33:04,436
I'll try again.
450
00:33:04,676 --> 00:33:06,805
We can think some more
if I fail again.
451
00:33:21,385 --> 00:33:22,526
Dad.
452
00:33:23,496 --> 00:33:24,926
Wait a short while longer.
453
00:33:26,196 --> 00:33:28,166
I'll do whatever it takes...
454
00:33:28,865 --> 00:33:30,365
to bring you justice.
455
00:33:35,666 --> 00:33:37,276
Don't do that, Gemma.
456
00:33:43,946 --> 00:33:46,045
I can handle my pain,
457
00:33:46,315 --> 00:33:49,785
but I just can't handle your pain.
458
00:33:55,996 --> 00:33:57,156
Dad.
459
00:33:58,526 --> 00:34:03,466
People mistake revenge for justice
when they're blinded by sorrow.
460
00:34:03,865 --> 00:34:05,166
But you must discern...
461
00:34:05,166 --> 00:34:08,466
what is worth fighting for
and what is not.
462
00:34:12,006 --> 00:34:14,176
Hate begets hate.
463
00:34:15,205 --> 00:34:17,846
Forget it. Forgive them.
464
00:34:20,645 --> 00:34:21,745
No.
465
00:34:23,716 --> 00:34:24,886
I will never.
466
00:34:25,786 --> 00:34:27,125
I can't do that.
467
00:34:29,826 --> 00:34:31,096
I refuse, Dad.
468
00:34:32,795 --> 00:34:33,926
Please forgive me.
469
00:35:16,036 --> 00:35:18,176
(Red Shoes)
470
00:35:18,375 --> 00:35:20,906
Let's call it quits.
471
00:35:20,906 --> 00:35:22,006
I'll make you give up.
472
00:35:22,006 --> 00:35:24,015
I'll let you forget everything
and be happy.
473
00:35:24,015 --> 00:35:25,676
I must do what I must.
474
00:35:25,676 --> 00:35:27,015
Stay out of my life.
475
00:35:27,015 --> 00:35:29,216
You need to go to Busan.
476
00:35:29,216 --> 00:35:31,386
Mr. Yoon and Ms. Kim will go.
477
00:35:31,386 --> 00:35:33,225
Business trips are nice.
478
00:35:34,355 --> 00:35:36,696
I was about to go
to the bathroom anyway.
479
00:35:36,795 --> 00:35:38,596
You need to feel it too,
Min Hee Kyung.
480
00:35:38,596 --> 00:35:42,326
I'll destroy your precious Hye Bin.
31433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.