Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:10,640
What shall we drink to?
2
00:00:10,720 --> 00:00:11,760
Red spider.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,160
Red spider.
4
00:00:13,240 --> 00:00:16,280
Four bedrooms. You could
sign off on this before you quit.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,720
What does Redback mean?
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,600
You want to know?
Call the estate agent. Make an offer.
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,520
You're planting a live bomb
in a crowded pub.
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,880
It won't be live.
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
We don't have to lose.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,239
How?
11
00:00:27,240 --> 00:00:29,840
Theoretically, the voting system
could be hacked.
12
00:00:29,920 --> 00:00:32,760
I think what you just said
could put you in prison.
13
00:00:32,840 --> 00:00:35,200
We've planted a bomb
in The Skanda pub.
14
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
Kelvin, get fucking in!
15
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
The bomb went off.
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,680
This is on you.
17
00:00:44,760 --> 00:00:46,200
What happened? We just got here.
18
00:00:46,280 --> 00:00:47,360
I can't tell you anything.
19
00:00:47,440 --> 00:00:50,520
I killed them.
I killed all those people.
20
00:00:50,600 --> 00:00:53,960
And there was a girl in there.She smiled at me.
21
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
No!
22
00:00:55,760 --> 00:00:57,240
Something's odd?
23
00:00:57,320 --> 00:01:00,040
Yes. It's the rubber seal
that holds the shot tube.
24
00:01:00,120 --> 00:01:01,720
Why is there two?
25
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
I know who betrayed me.
26
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Who betrayed you?
27
00:01:13,720 --> 00:01:15,520
Beatrice, you made it!
28
00:01:16,080 --> 00:01:17,600
You're not dressed
for dinner, though.
29
00:01:17,680 --> 00:01:20,720
Well, I'm technically still at work.
I need to eat and run.
30
00:01:20,800 --> 00:01:22,480
Yeah. All right.
31
00:01:23,400 --> 00:01:24,560
Well...
32
00:01:25,200 --> 00:01:27,160
It won't take long.
We're just in here.
33
00:01:35,200 --> 00:01:37,080
-Beatrice.
-Beatrice.
34
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
What's this? The 00 Supper Club?
35
00:01:42,000 --> 00:01:42,959
Welcome.
36
00:01:42,960 --> 00:01:44,840
-Cheers.
-Welcome.
37
00:01:45,360 --> 00:01:47,000
Well, I really can't stay long.
38
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Just one drink. Come on.
39
00:01:48,480 --> 00:01:51,200
Come on, Beatrice! One for the road.
40
00:01:51,280 --> 00:01:52,960
-Just one. Welcome.
-Thanks.
41
00:01:53,600 --> 00:01:54,680
New blood.
42
00:01:54,760 --> 00:01:56,160
-Hear, hear.
-Cheers.
43
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
Welcome, Beatrice.
44
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45
00:03:39,160 --> 00:03:41,600
I thought we'd done
with Alexander Kutiev.
46
00:03:41,680 --> 00:03:46,080
No one can spend this long
researching Hoovers.
47
00:03:46,160 --> 00:03:48,240
Yeah, I didn't sign up for this.
48
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Here you go.
49
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Keys.
50
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
For the invisible spy car
you signed up to drive.
51
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
What have you got?
52
00:03:56,160 --> 00:03:59,400
We've been over
Kutiev's online comms. Twice.
53
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
Maybe he was bluffing about Redback.
54
00:04:01,640 --> 00:04:02,880
To get a swank house.
55
00:04:02,960 --> 00:04:04,320
Then why did Adamov kill him?
56
00:04:05,680 --> 00:04:07,560
-Anything you find...
-Run it by William.
57
00:04:29,240 --> 00:04:32,920
The coroner forged the report
from the bombing.
58
00:04:35,040 --> 00:04:37,720
I'm in his office looking at it.
59
00:04:38,120 --> 00:04:41,320
Two types of explosives,
Amatex and Amatol.
60
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
Beatrice, maybe.
61
00:04:46,640 --> 00:04:49,400
I don't think Temple Laird
killed himself.
62
00:04:50,320 --> 00:04:53,960
Yes, but I know
how to get under her skin.
63
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
Hello.
64
00:05:03,200 --> 00:05:04,840
Is it more retro porn?
65
00:05:04,920 --> 00:05:07,200
It's a dating website.
66
00:05:07,720 --> 00:05:09,440
Check Kutiev's username.
67
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
-What is it?
-Mighty Lancer.
68
00:05:12,760 --> 00:05:14,680
He went to private message.
69
00:05:15,200 --> 00:05:18,000
If we can get into the server...
70
00:05:19,280 --> 00:05:21,440
And we have hit the mother lode!
71
00:05:21,920 --> 00:05:25,200
Endless cringe with Zara.
72
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
Artificially generated cringe.
73
00:05:29,800 --> 00:05:31,920
Whoa! Whoa, whoa!
Back, back, back, back, back!
74
00:05:32,000 --> 00:05:34,640
"Redback." Who is it?
75
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Buried treasure.
76
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
This is what we signed up for.
77
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Hey.
78
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
What's going on?
79
00:06:03,400 --> 00:06:06,000
Marcus and Declan have had
a breakthrough on a dating website.
80
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Yeah?
81
00:06:09,840 --> 00:06:13,400
Fuck! This machine!
It's worse than the old one.
82
00:06:13,480 --> 00:06:15,640
I ask for hot water,
it gives me coffee.
83
00:06:15,720 --> 00:06:16,920
Come on, I'm pregnant.
84
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
What?
85
00:06:24,640 --> 00:06:26,360
Have you ever been pregnant?
86
00:06:31,440 --> 00:06:32,520
You two.
87
00:06:36,920 --> 00:06:40,360
Kutiev accessed
this dating site over 70 times.
88
00:06:40,440 --> 00:06:42,240
Username: Mighty Lancer.
89
00:06:42,840 --> 00:06:45,120
He only ever interacted with a Zara.
90
00:06:45,200 --> 00:06:46,520
I hacked their private messages.
91
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
I hope you cleaned
your desk afterwards.
92
00:06:48,160 --> 00:06:49,560
Declan spotted it.
93
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
What, this is your evidence?
94
00:06:51,120 --> 00:06:54,200
This is an indication
that Redback is an individual.
95
00:06:54,280 --> 00:06:55,720
Perhaps someone close to the PM...
96
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
No, no. Redback is the code name
for a terror attack on British soil.
97
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
Or an attack coordinated by Redback.
98
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Who is it?
99
00:07:03,880 --> 00:07:05,960
We're really going to let this
dictate our strategy?
100
00:07:06,880 --> 00:07:10,480
Do we have a log-in location
for this Zara?
101
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
Zara spoofed the IP address.
102
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
We're working
on the VPN relay points now.
103
00:07:15,200 --> 00:07:16,720
Excellent work. Thank you.
104
00:07:16,800 --> 00:07:18,240
Thanks, everyone.
105
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
Keep at it. No diversions.
106
00:07:21,880 --> 00:07:23,040
You heard him.
107
00:07:29,080 --> 00:07:31,680
They didn't even ask themselves
if it was a plant.
108
00:07:32,200 --> 00:07:35,040
Anybody wanna know
how I can spoof an IP address?
109
00:07:35,120 --> 00:07:36,600
Their strategy's a leap backwards.
110
00:07:37,120 --> 00:07:39,200
Further away
from where we need to be.
111
00:07:39,280 --> 00:07:41,000
Further away from Torben?
112
00:07:42,840 --> 00:07:44,240
That...
113
00:07:44,800 --> 00:07:46,520
Gavriil Sergov...
114
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Yeah?
115
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
DSAs have picked something up.
116
00:07:52,040 --> 00:07:53,160
Your father knows him.
117
00:07:55,240 --> 00:07:56,680
In what capacity?
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
That's all I have. Sorry.
119
00:08:03,800 --> 00:08:07,080
Was it William that suggested
you should get rid of it?
120
00:08:08,160 --> 00:08:09,560
Get rid of what?
121
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
Of the pregnancy.
122
00:08:13,960 --> 00:08:15,760
No, of course not.
123
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
No, I couldn't even...
It... It wasn't the right time.
124
00:08:22,360 --> 00:08:23,640
I was 22.
125
00:08:24,360 --> 00:08:27,280
You know, the job. I...
I wasn't gonna have a baby.
126
00:08:27,360 --> 00:08:28,640
Never will.
127
00:08:29,520 --> 00:08:31,240
You don't think you're capable?
128
00:08:33,080 --> 00:08:34,480
Some people just aren't.
129
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Come.
130
00:08:59,240 --> 00:09:02,560
Katrine said you know him.
Gavriil Sergov.
131
00:09:05,440 --> 00:09:08,120
Everyone knows
Gavriil Sergov, darling.
132
00:09:09,240 --> 00:09:11,960
We bump into each other
at the Crimea Club.
133
00:09:12,520 --> 00:09:15,920
If our paths cross,
he asks me how I am and I tell him.
134
00:09:16,520 --> 00:09:18,320
And then I ask him how he is,
135
00:09:18,400 --> 00:09:21,080
and he tells me about his gout
or some other medieval ailment.
136
00:09:24,360 --> 00:09:26,120
So, tell Miss Poulsen,
137
00:09:26,200 --> 00:09:29,000
when I say no diversions,
I mean no diversions.
138
00:09:42,160 --> 00:09:46,680
I want to know why you're not
looking for the guy I saw.
139
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
Sorry, Miss Vilfort. We have.
140
00:09:49,480 --> 00:09:53,560
He walked into The Skanda pub.
He left just before the bomb.
141
00:09:53,640 --> 00:09:56,720
This guy was inside
for, like, two minutes.
142
00:09:56,800 --> 00:09:59,000
That doesn't appear strange to you?
143
00:09:59,080 --> 00:10:01,120
We've taken 22 witness statements.
144
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
Nobody else saw this individual.
145
00:10:03,200 --> 00:10:04,880
I spoke to him!
146
00:10:09,280 --> 00:10:13,640
We understand you sustained
concussion in the blast.
147
00:10:13,720 --> 00:10:16,760
You're still undergoing treatment
for your symptoms.
148
00:10:17,280 --> 00:10:19,160
Nausea, dizziness...
149
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
I didn't imagine him!
150
00:10:21,160 --> 00:10:23,600
Miss Vilfort, the individual
responsible for the bomb...
151
00:10:23,680 --> 00:10:28,160
Laird isn't the man I saw
and you can't make me say he is!
152
00:10:30,840 --> 00:10:31,960
Adam?
153
00:10:32,440 --> 00:10:33,359
Yeah?
154
00:10:33,360 --> 00:10:35,040
I just had a message from Holly.
155
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
Someone she knows died in that bomb.
156
00:10:39,720 --> 00:10:40,599
What?
157
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Well, a friend of a friend.
158
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
But she's going to the funeral.
159
00:10:46,600 --> 00:10:48,600
Well, she'll...
She'll wanna come with us.
160
00:10:48,680 --> 00:10:49,599
-Hold on...
-No, no.
161
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
First, her mother died. And now this.
162
00:10:51,480 --> 00:10:54,720
Can we, for once, not rush at things?
163
00:10:54,800 --> 00:10:56,960
Hey, think about everything
that you've been through.
164
00:10:57,040 --> 00:10:58,840
That you're still in the middle of.
165
00:10:58,920 --> 00:11:01,800
Besides everything else,
the press will be out in force.
166
00:11:01,880 --> 00:11:03,240
Yeah, well,
they won't know who she is.
167
00:11:03,320 --> 00:11:05,120
Well, it doesn't take a lot
to join the dots.
168
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
And what happens if she isn't yours?
169
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
Hi.
170
00:11:19,280 --> 00:11:21,440
I just heard from Etta what happened.
171
00:11:22,240 --> 00:11:23,640
I'm so sorry.
172
00:11:24,960 --> 00:11:26,120
Thanks.
173
00:11:27,120 --> 00:11:28,520
I'm okay.
174
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
Yeah, but one of your friends.
It's just awful.
175
00:11:31,160 --> 00:11:33,440
I thought I should let you know,that's all.
176
00:11:34,200 --> 00:11:36,680
Well, we should probably discuss
how we manage it.
177
00:11:37,720 --> 00:11:38,760
The funeral, I mean.
178
00:11:39,680 --> 00:11:40,679
I didn't...
179
00:11:40,680 --> 00:11:44,280
I didn't mean I'd come with you.
I'm only going to support Ava.
180
00:11:46,560 --> 00:11:49,720
Why don't you come with us?
I'll arrange it.
181
00:11:54,960 --> 00:11:59,520
What would you say to people?
We haven't even had the DNA results.
182
00:12:00,800 --> 00:12:02,680
And I'd prefer to go with Ava.
183
00:12:03,200 --> 00:12:05,080
Sorry, Adam.
Someone's trying to get through.
184
00:12:05,160 --> 00:12:06,880
No, no. Of course. You go.
185
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
But just let us know
if you need anything.
186
00:12:10,200 --> 00:12:11,440
Sure. Bye, then.
187
00:12:50,480 --> 00:12:52,960
Excuse me. Would you mind
taking a photograph?
188
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
Sure.
189
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
All these!
190
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
Thank you.
191
00:13:02,920 --> 00:13:03,960
Were you tailed?
192
00:13:04,040 --> 00:13:05,080
We're safe here.
193
00:13:05,520 --> 00:13:09,080
Tyana, go play for a while, OK?
Mummy will be back soon.
194
00:13:14,360 --> 00:13:16,280
Jelena, she's gorgeous.
195
00:13:16,960 --> 00:13:18,000
How old is she?
196
00:13:18,080 --> 00:13:19,280
She's almost five.
197
00:13:21,160 --> 00:13:23,080
So, you were pregnant
last time I saw you?
198
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Yeah.
199
00:13:25,600 --> 00:13:28,520
You're too thin, darling.
What are they doing to you?
200
00:13:29,280 --> 00:13:30,680
They make me work!
201
00:13:30,760 --> 00:13:33,480
Swines. I'll send you cake.
Russian honey cake...
202
00:13:33,560 --> 00:13:34,840
- Yes!
- ...moist with Malibu.
203
00:13:34,920 --> 00:13:36,400
They won't let you
get it through customs.
204
00:13:36,480 --> 00:13:37,920
I'll hide it in microfilm.
205
00:13:40,240 --> 00:13:41,760
It is so good to see you.
206
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
I wanted a holiday.
207
00:13:43,920 --> 00:13:47,120
And Tianna was very keen
to see the Salisbury Cathedral.
208
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
Also, I have information.
209
00:13:51,720 --> 00:13:52,760
Right.
210
00:13:52,840 --> 00:13:55,160
Come on. I could have
got that to you 100 ways.
211
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
I wanted to see you.
212
00:13:58,240 --> 00:14:00,320
Sorry. It's my boss.
213
00:14:01,440 --> 00:14:03,000
Hello.
214
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
Smistoff och Mnuchin?
215
00:14:17,240 --> 00:14:20,400
Smistoff and Mnuchin
are Copenhagen-based, aren't they?
216
00:14:20,880 --> 00:14:23,920
My boss wants a body moved
and he wants deniability.
217
00:14:24,600 --> 00:14:26,880
Okay. When you get those coordinates,
can you send them to me?
218
00:14:26,960 --> 00:14:29,080
You think it's Torben Jensen? No.
219
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
This is my information.
220
00:14:31,080 --> 00:14:34,040
Our intel
has Torben Jensen in London.
221
00:14:34,680 --> 00:14:37,080
He's in contact
with the bias link to Daesh.
222
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
I'm gonna have to call this in.
223
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
Tianna!
224
00:14:44,640 --> 00:14:45,680
Tianna!
225
00:14:48,040 --> 00:14:49,240
That's all I've got.
226
00:14:49,320 --> 00:14:53,120
My contact will be in touch
if and when an action is imminent.
227
00:14:54,960 --> 00:14:57,080
I promised Tianna we'd go to the zoo.
228
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Can I come?
229
00:15:00,600 --> 00:15:01,840
No, I'm only joking.
230
00:15:05,320 --> 00:15:07,160
This is the life we've chosen.
231
00:15:09,800 --> 00:15:11,400
Tyana, wave good-bye.
232
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Bye.
233
00:15:42,880 --> 00:15:43,879
Yes?
234
00:15:43,880 --> 00:15:46,080
I'm preparing spatchcock poussin.
235
00:15:46,160 --> 00:15:48,440
Inviting the team over
for a working lunch.
236
00:15:49,280 --> 00:15:50,760
I'm part of the team?
237
00:15:50,840 --> 00:15:52,600
You're not a vegan
or anything, are you?
238
00:15:52,680 --> 00:15:55,960
No. I was actually just about
to get a ham sandwich.
239
00:15:56,040 --> 00:15:59,440
I'll send the address over. 1:30.
240
00:16:08,880 --> 00:16:11,080
Ogilvy just invited me over.
241
00:16:12,680 --> 00:16:16,680
I'll mention it and see
how he reacts. Yeah?
242
00:16:18,160 --> 00:16:22,240
We all have something that
betrays us, even William Ogilvy.
243
00:16:24,080 --> 00:16:25,120
Allright.
244
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
Noomi, I understand your brotherworked in The Skanda pub.
245
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
Yeah. Niels was a chef.
246
00:16:35,560 --> 00:16:38,040
He'd just started working there.
247
00:16:39,520 --> 00:16:41,120
It's very hard.
248
00:16:41,760 --> 00:16:45,640
Especially as no oneseems interested
249
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
in what really happenedto my brother.
250
00:16:48,800 --> 00:16:51,920
Noomi, thank you for sharingyour tragic story.
251
00:17:11,680 --> 00:17:14,960
Especially as no oneseems interested
252
00:17:15,040 --> 00:17:17,000
in what really happenedto my brother.
253
00:17:19,320 --> 00:17:20,360
Great.
254
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
At 2:00 p.m. you have
the first of the funerals.
255
00:17:23,920 --> 00:17:25,200
This one for victim Hannah Moya.
256
00:17:25,280 --> 00:17:27,600
-Security as low-key as possible.
-Is that wise?
257
00:17:27,680 --> 00:17:30,120
The terror threat, where it is.
Low-key is going to be...
258
00:17:30,200 --> 00:17:31,880
There are some funerals
before Hannah Moya.
259
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
The Jedburgh Free Baptist Church.
260
00:17:35,000 --> 00:17:36,320
There was an issue.
261
00:17:36,400 --> 00:17:38,520
A few of the families
didn't want you there.
262
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
How many?
263
00:17:41,640 --> 00:17:42,880
Six.
264
00:17:43,640 --> 00:17:47,240
That's five that will have you.
It's not too shabby.
265
00:17:48,120 --> 00:17:50,360
And what about
the Niels Vilfort funeral?
266
00:17:51,800 --> 00:17:53,240
No instructions either way
on that one.
267
00:17:53,320 --> 00:17:55,480
Maybe the family
just wanted some privacy.
268
00:17:56,160 --> 00:17:58,240
Just go to the five
that won't kick you out.
269
00:17:58,320 --> 00:17:59,960
It'll demonstrate empathy.
270
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
You were opposed to this.
271
00:18:05,720 --> 00:18:06,880
I slept on it.
272
00:18:06,960 --> 00:18:10,040
And it's actually going to play
brilliantly with the No vote.
273
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
It's true. The poll indicated
a lot of support.
274
00:18:12,160 --> 00:18:15,000
I'm not trying to score
political capital here.
275
00:18:15,680 --> 00:18:17,680
I simply want to pay my respects.
276
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
Exactly. I mean,
it'll be very moving.
277
00:18:20,000 --> 00:18:23,440
We will ensure the reporters
keep a respectful distance.
278
00:18:23,520 --> 00:18:25,200
Do you think we can keep them out?
279
00:18:25,280 --> 00:18:26,239
We can try.
280
00:18:26,240 --> 00:18:28,680
This is completely unfair
on the families!
281
00:18:33,600 --> 00:18:35,400
I'll go to the bomb site instead.
282
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
One visit.
283
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
I won't turn these people's grief
into a circus.
284
00:18:55,920 --> 00:18:57,040
Okay.
285
00:18:58,120 --> 00:19:01,000
So, say, you contact Noomi Vilfort.
286
00:19:01,080 --> 00:19:02,560
What do you say to her?
287
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
You haven't thought this through.
288
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
I fucked up, that's what I tell her.
289
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
I don't know how.
290
00:19:14,480 --> 00:19:16,160
Exactly! You don't know how!
291
00:19:16,240 --> 00:19:19,760
And I didn't mean to, all right,
but I killed her brother.
292
00:19:21,240 --> 00:19:22,600
And ten other people.
293
00:19:22,680 --> 00:19:25,200
The police have their version,
all right? Laird planted the bomb.
294
00:19:25,280 --> 00:19:26,960
Laird killed himself. Case closed.
295
00:19:27,040 --> 00:19:28,760
No, that's a fat fucking lie!
296
00:19:28,840 --> 00:19:30,640
The truth is we don't fucking know
what happened,
297
00:19:30,720 --> 00:19:32,320
so how is that gonna help
this young woman?
298
00:19:34,720 --> 00:19:37,960
No, you... you only care
about yourself.
299
00:19:38,040 --> 00:19:40,520
I sacrificed every fucking principle
I have to protect you,
300
00:19:40,600 --> 00:19:41,880
so don't fucking go there.
301
00:19:41,960 --> 00:19:44,040
I took out Laird
to save you a public enquiry.
302
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
You fucking did that
to save your own skin!
303
00:19:46,800 --> 00:19:49,120
And those deaths,
they are on both of us.
304
00:19:49,720 --> 00:19:51,000
I fucking should've let you die.
305
00:19:56,640 --> 00:19:57,880
Who are you?
306
00:20:03,440 --> 00:20:05,240
He doesn't leave this room
unaccompanied.
307
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
Fuck!
308
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
What do you think this means?
309
00:20:20,040 --> 00:20:22,600
"If we'd have gone to Skanda
half an hour earlier..."
310
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
She was gonna be at that pub.
311
00:20:25,400 --> 00:20:26,960
Why didn't she tell us?
312
00:20:27,920 --> 00:20:30,040
Call her when you get to Scotland.
313
00:20:36,640 --> 00:20:39,600
No, he won't be
taking questions afterwards, no.
314
00:20:40,560 --> 00:20:42,000
It never stops, does it?
315
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
I had a strategy
with Adam and Zac at uni.
316
00:20:45,440 --> 00:20:47,720
We'd always argue
about which bars to go to.
317
00:20:47,800 --> 00:20:50,600
I didn't like the uni bar.
Too many students for me.
318
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
But Adam and Zac, well,
they loved it, of course. Cheap beer.
319
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
So, I spent the entire time
convincing them
320
00:20:56,560 --> 00:20:59,920
that the lovely little pub in town
was actually their idea all along.
321
00:21:00,000 --> 00:21:01,520
Good tactic.
322
00:21:01,600 --> 00:21:03,960
It's a strategy that women
have deployed for ever.
323
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Am I right?
324
00:21:05,480 --> 00:21:07,120
I guess so, yeah.
325
00:21:08,160 --> 00:21:10,200
You didn't want Adam
to go to the funerals, did you?
326
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
I did.
327
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
Like I said, the poll's favorable.
328
00:21:13,600 --> 00:21:15,080
Well, don't get me wrong.
I'm grateful.
329
00:21:15,160 --> 00:21:17,880
I just wonder about your motivation.
330
00:21:17,960 --> 00:21:20,640
Etta, I think you're crediting me
with a lot more power
331
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
than I actually have
over Zac and Adam.
332
00:21:22,360 --> 00:21:24,800
I know about tweaking
the referendum results.
333
00:21:27,520 --> 00:21:29,000
You got it all wrong.
334
00:21:29,080 --> 00:21:31,240
We joke about all sorts.
335
00:21:31,320 --> 00:21:35,080
Zac suggested nuking the Isle of Man.
It relieves the pressure.
336
00:21:35,160 --> 00:21:37,880
Okay. It was a joke.
337
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
Nurse!
338
00:23:09,640 --> 00:23:11,120
Nurse!
339
00:23:29,640 --> 00:23:31,040
Gavriil Sergov.
340
00:23:32,120 --> 00:23:34,280
Found a number of these
in your cellar.
341
00:23:34,360 --> 00:23:36,480
Hit the jackpot in locker 442.
342
00:23:36,560 --> 00:23:37,760
Gavriil Sergov,
343
00:23:37,840 --> 00:23:40,200
you're under arrest on suspicion
of supplying class A drugs.
344
00:23:40,280 --> 00:23:42,600
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
345
00:23:42,680 --> 00:23:44,600
if you do not mention,
when questioned, something...
346
00:23:44,680 --> 00:23:45,720
I'd like to make a call.
347
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
There's nothing but dead ends!
348
00:23:54,040 --> 00:23:55,120
Bollocks!
349
00:23:56,440 --> 00:23:58,360
Zara's more intelligent
than she looks.
350
00:23:58,440 --> 00:24:00,640
That's gender stereotyping, Marcus.
351
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
She used Tor, AKA the onion router.
352
00:24:06,960 --> 00:24:08,000
Declan speaking.
353
00:24:08,080 --> 00:24:11,240
U.S. Naval research lab toys.
Untraceable node routing.
354
00:24:12,040 --> 00:24:13,280
I know what Tor is, Marcus.
355
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
Levi? Beatrice.
356
00:24:16,720 --> 00:24:17,960
Beatrice.
357
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
It's open!
358
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
Through here.
359
00:24:53,680 --> 00:24:55,480
-Hello.
-Hello!
360
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
I'm early?
361
00:24:58,480 --> 00:25:01,400
No, you're exactly on time.
The others are a bit delayed.
362
00:25:01,880 --> 00:25:03,920
Is Beatrice coming?
363
00:25:04,000 --> 00:25:05,640
That's funny. That's what she asked.
364
00:25:06,200 --> 00:25:07,520
You haven't fallen out, have you?
365
00:25:08,080 --> 00:25:09,520
We're not kids.
366
00:25:09,600 --> 00:25:11,280
She doesn't make friends easily.
367
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
It's interesting
that you've won her trust.
368
00:25:14,680 --> 00:25:16,320
Trust is a bit strong.
369
00:25:17,320 --> 00:25:19,360
Well, take your coat off.
You just passed the dining room.
370
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
We're not waiting?
371
00:25:21,440 --> 00:25:22,920
Nah. Fuck 'em.
372
00:25:24,080 --> 00:25:25,320
Go through.
373
00:25:47,760 --> 00:25:50,400
Why would Sergov
call you in for a drugs raid?
374
00:25:50,480 --> 00:25:52,680
Must have hit it off
more than I thought.
375
00:25:52,760 --> 00:25:55,480
And he says he's got evidence
for my eyes only.
376
00:25:59,280 --> 00:26:01,240
This has to be you and me.
377
00:26:01,880 --> 00:26:05,360
I'm flattered, but this
is Levi Nichols, my section chief.
378
00:26:05,840 --> 00:26:08,120
He's less appealing
than your Danish friend.
379
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
Why did you call?
380
00:26:13,120 --> 00:26:15,720
I have information
you're going to be interested in.
381
00:26:23,840 --> 00:26:27,520
I want all charges against myself
and my associates dropped.
382
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
Why would we do that?
383
00:26:35,840 --> 00:26:40,280
-What shall we drink to?
-To the friendship of nations.
384
00:26:40,760 --> 00:26:45,160
And to the peaceful skies
above our heads.
385
00:26:46,120 --> 00:26:48,920
Red spider.
386
00:26:53,120 --> 00:26:54,840
Your father is working for Moscow.
387
00:26:59,040 --> 00:27:00,120
Who is Redback?
388
00:27:04,160 --> 00:27:06,640
Yeah. Anytime.
389
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
Cheers.
390
00:27:10,240 --> 00:27:12,520
William left the office
a couple of hours ago.
391
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
-You can't call him.
-Yes, I can.
392
00:27:14,680 --> 00:27:15,680
We need a search warrant,
393
00:27:15,760 --> 00:27:18,120
and authorization to bring him in
for voluntary questioning.
394
00:27:18,200 --> 00:27:20,520
The police forensics
can fine-tooth his home.
395
00:27:20,600 --> 00:27:21,720
We need to do this by the book.
396
00:27:21,800 --> 00:27:24,880
Sterile corridors, 'cause I need you
to be above suspicion.
397
00:27:24,960 --> 00:27:26,400
Levi, that video is not evidence.
398
00:27:26,480 --> 00:27:28,480
We don't know that. Drop the call.
399
00:27:29,520 --> 00:27:31,000
Drop the call.
400
00:27:34,840 --> 00:27:36,000
Let's go.
401
00:27:41,200 --> 00:27:42,360
Take a seat.
402
00:27:45,080 --> 00:27:47,960
What's up with this medieval shit?
403
00:27:49,920 --> 00:27:51,880
That's Gregorian chant.
404
00:27:52,520 --> 00:27:54,680
Tunes the mind to the alpha waves.
405
00:27:55,360 --> 00:27:59,200
Encourages a relaxed mental state.
406
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
Behold the spatchcock.
407
00:28:11,680 --> 00:28:14,760
So, you see, we split the bird
down the middle.
408
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
Flatten it out,
409
00:28:17,480 --> 00:28:18,760
put a skewer through.
410
00:28:19,520 --> 00:28:24,560
And season
with the herbs of Provence.
411
00:28:27,720 --> 00:28:29,960
There's no one else coming, is there?
412
00:29:01,880 --> 00:29:03,360
Thank you all for coming.
413
00:29:05,840 --> 00:29:08,080
Niels would have really
appreciated it.
414
00:29:09,120 --> 00:29:10,400
I...
415
00:29:11,400 --> 00:29:12,960
I wanted to say...
416
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
I don't want darkness and hate
to have the last word.
417
00:29:18,480 --> 00:29:20,600
At Grandad's funeral, someone said
418
00:29:20,680 --> 00:29:24,560
that he'd lived at least five lives
in his 68 years.
419
00:29:25,920 --> 00:29:29,720
It seems to me that Niels was only
just beginning his second life.
420
00:29:31,000 --> 00:29:33,880
He had a new job and a girlfriend,
421
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
a country that he loved.
422
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
The last time I saw my brother,
423
00:29:43,000 --> 00:29:45,800
I, I nagged him
about the recycling,
424
00:29:45,880 --> 00:29:48,360
and he said to...
425
00:29:49,120 --> 00:29:52,920
He said, "Nooms, you don't have
to worry about me anymore."
426
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
I don't know what to do
if I'm not worrying about Niels.
427
00:29:58,120 --> 00:30:00,440
I don't know who I am without him.
428
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
I thought you weren't coming.
429
00:30:17,360 --> 00:30:19,520
It didn't feel right not being here.
430
00:30:21,120 --> 00:30:22,520
Why are you here?
431
00:30:23,400 --> 00:30:25,040
I'm... I'm so sorry.
432
00:30:25,120 --> 00:30:27,280
I didn't mean to upset you,
Miss Vilfort.
433
00:30:27,960 --> 00:30:29,720
Your loss must be unbearable.
434
00:30:34,960 --> 00:30:36,800
I'm just here to support my daughter.
435
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
So...
436
00:30:49,320 --> 00:30:51,880
You're a clever woman, Katrine.
Game this for me.
437
00:30:52,680 --> 00:30:54,720
An officer has valuable intel.
438
00:30:56,840 --> 00:31:00,320
You have something to trade.
How do you begin negotiations?
439
00:31:01,840 --> 00:31:04,200
Probably talk
about torturing chickens.
440
00:31:07,480 --> 00:31:11,440
What if this officer
couldn't give up any valuable intel?
441
00:31:12,280 --> 00:31:13,760
Why would that be?
442
00:31:13,840 --> 00:31:15,800
Because she didn't have any.
443
00:31:16,600 --> 00:31:20,560
Well, that would be
a refusal to trade.
444
00:31:21,400 --> 00:31:23,840
Consequences would ensue.
445
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
If she doesn't drown,
then she must be a witch.
446
00:31:34,480 --> 00:31:37,680
I have a rule in this house.
No phones at the table.
447
00:31:38,960 --> 00:31:40,080
Put it back.
448
00:31:45,160 --> 00:31:46,760
Pick up your knife and fork.
449
00:31:48,800 --> 00:31:49,960
Eating for two.
450
00:31:54,000 --> 00:31:55,320
From what I've understood,
451
00:31:56,000 --> 00:31:58,720
Niels sounded like
a remarkable young man.
452
00:32:01,080 --> 00:32:02,920
I can't imagine
what you're going through.
453
00:32:04,360 --> 00:32:06,680
Well, my heart goes out to you,
Miss Vilfort.
454
00:32:07,600 --> 00:32:09,880
You and everyone else
who's been scarred
455
00:32:09,960 --> 00:32:12,600
by this appalling tragedy.
456
00:32:22,760 --> 00:32:24,160
That's him.
457
00:32:25,040 --> 00:32:26,200
Halt!
458
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
Stop! Don't move!
459
00:32:28,240 --> 00:32:29,320
Halt! Stop!
460
00:32:29,400 --> 00:32:31,920
Move it! Put your hands on your head!
461
00:32:33,840 --> 00:32:35,720
Stop moving!
462
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
Put your hands of your head!
463
00:32:42,200 --> 00:32:44,080
Get down on the ground!
464
00:32:53,360 --> 00:32:54,880
Get down on the ground!
465
00:32:54,960 --> 00:32:56,280
On the ground!
466
00:32:59,360 --> 00:33:00,360
Stop moving!
467
00:33:00,440 --> 00:33:02,400
Halt! Stay where you are!
468
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
Suspect down. Move!
Everybody move!
469
00:33:40,320 --> 00:33:41,640
All right.
470
00:33:42,600 --> 00:33:46,080
Let's imagine that this agent
is refusing to cooperate.
471
00:33:47,440 --> 00:33:48,640
How does one deal with that?
472
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
Splatter her brains
across the Farrow & Ball wallpaper?
473
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
That's quite a risk.
474
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
I agree.
475
00:33:57,800 --> 00:33:59,640
Although as director of Strategy,
476
00:33:59,720 --> 00:34:02,640
one does have a number
of resources at one's disposal.
477
00:34:04,120 --> 00:34:08,880
An ex with a grudge could surface,
or a dangerous Russian.
478
00:34:09,600 --> 00:34:12,040
The agent in question
could simply disappear.
479
00:34:18,520 --> 00:34:21,520
I'm going to walk out of here.
480
00:34:22,120 --> 00:34:24,800
And we can forget
this lunch ever happened.
481
00:34:25,800 --> 00:34:27,640
Well, I didn't have you down
as reckless.
482
00:34:27,720 --> 00:34:30,720
Work could call me back to Denmark
and you'd never have to see me again.
483
00:34:30,800 --> 00:34:32,680
Now, you know
I can't allow that to happen.
484
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
It's a pity to see you go, Katrine.
485
00:34:44,040 --> 00:34:46,000
It really is a terrible waste.
486
00:34:59,120 --> 00:35:00,240
Walk.
487
00:35:22,920 --> 00:35:24,040
Well...
488
00:35:25,840 --> 00:35:27,240
This is awkward.
489
00:35:36,680 --> 00:35:37,880
Here they are.
490
00:35:38,800 --> 00:35:40,040
You missed lunch.
491
00:35:46,840 --> 00:35:48,040
So, what's going on?
492
00:35:49,280 --> 00:35:50,880
We need you to come in
for questioning.
493
00:35:52,240 --> 00:35:53,720
On what grounds?
494
00:35:53,800 --> 00:35:54,960
Some serious allegations...
495
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
I'm talking to my daughter!
496
00:35:57,240 --> 00:35:59,360
Dad, look, we can't disclose it here.
497
00:35:59,440 --> 00:36:00,480
Just...
498
00:36:02,000 --> 00:36:03,120
Fine.
499
00:36:03,640 --> 00:36:05,360
Can we finish our lunch?
500
00:36:06,320 --> 00:36:08,280
They've got a warrant.
If you don't go voluntarily now,
501
00:36:08,360 --> 00:36:09,600
they'll take you out in cuffs.
502
00:36:09,680 --> 00:36:11,040
The neighbors would love that.
503
00:36:11,120 --> 00:36:12,600
Dad, please.
504
00:36:12,680 --> 00:36:14,880
Don't plead, Beatrice.
It doesn't suit you.
505
00:36:15,400 --> 00:36:17,080
Look at you, all puffed up.
506
00:36:17,160 --> 00:36:18,840
Dunning-Kruger personified.
507
00:36:18,920 --> 00:36:20,840
Come on. Let's get this over with.
508
00:36:26,320 --> 00:36:27,840
Yes? Beatrice Ogilvy.
509
00:36:29,120 --> 00:36:30,600
No, no.
510
00:36:31,320 --> 00:36:32,800
Fuck! No!
511
00:36:32,880 --> 00:36:34,200
Kelvin's been killed!
512
00:36:43,120 --> 00:36:44,680
Secure house.
513
00:36:45,280 --> 00:36:46,720
Keep anybody out.
514
00:36:48,360 --> 00:36:49,880
And keep anybody in.
515
00:36:53,120 --> 00:36:57,320
He will get away with it.
The privileged, they always do.
516
00:36:58,040 --> 00:37:00,240
Well, me and especially you
517
00:37:00,320 --> 00:37:01,840
would have been
pepper-sprayed and Tasered.
518
00:37:01,920 --> 00:37:03,160
What are you doing here?
519
00:37:03,240 --> 00:37:04,320
I was invited.
520
00:37:05,160 --> 00:37:07,200
Whatever you think
you have on him,
521
00:37:07,280 --> 00:37:09,560
William Ogilvy will walk,
522
00:37:09,640 --> 00:37:12,200
and when he does,
he'll be coming for you.
523
00:37:13,280 --> 00:37:16,320
Copenhagen's been investigating him.
That's why I was here.
524
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
I can help you,
but you need to trust me.
525
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
We'll talk.
526
00:37:23,000 --> 00:37:25,360
They thought Kelvin
was going for the PM.
527
00:37:25,440 --> 00:37:28,160
He just wanted to talk
to Noomi Vilfort.
528
00:37:30,840 --> 00:37:32,040
What are you doing here?
529
00:37:32,680 --> 00:37:35,440
William thinks I'm withholding
information about Redback.
530
00:37:35,520 --> 00:37:38,040
-Well, are you?
-What are you gonna do about Vilfort?
531
00:37:38,120 --> 00:37:39,320
She'd have seen Kelvin.
532
00:37:39,880 --> 00:37:41,080
Yeah, I'll talk to her.
533
00:37:41,160 --> 00:37:42,800
Well, better coming from me.
534
00:37:42,880 --> 00:37:45,200
I mean, she's Danish.
I can close it off.
535
00:37:45,280 --> 00:37:46,600
Fine, yeah.
536
00:37:49,440 --> 00:37:50,720
Why would you help me?
537
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
I had lunch with your father.
538
00:37:54,680 --> 00:37:57,000
It just made me wonder
what it was like for you,
539
00:37:57,080 --> 00:37:58,720
growing up with a man like that.
540
00:38:02,760 --> 00:38:07,560
And to the peaceful skies
above our heads.
541
00:38:07,640 --> 00:38:10,280
Redback.
542
00:38:14,840 --> 00:38:16,480
How do you know Gavriil Sergov?
543
00:38:20,960 --> 00:38:25,360
I've spent 30 years
building contacts,
544
00:38:26,040 --> 00:38:29,400
assessing who may hold
significant intelligence.
545
00:38:30,960 --> 00:38:33,080
Why are you toasting Redback?
546
00:38:37,160 --> 00:38:39,480
To take the temperature in the room.
547
00:38:43,000 --> 00:38:44,320
To gauge reaction.
548
00:38:46,120 --> 00:38:49,800
Gauging reactions?
You're not playing bridge.
549
00:38:51,400 --> 00:38:54,160
You really think privilege
makes you immune, innit?
550
00:38:54,880 --> 00:38:57,600
Is that what's festering
in your head?
551
00:38:57,680 --> 00:39:00,320
Promoting me
was a fucking experiment.
552
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
Put a wasp and a bee in the same jar.
553
00:39:02,680 --> 00:39:05,400
Watch your daughter and me
sting each other to death, yeah?
554
00:39:05,480 --> 00:39:07,080
You're not even close.
555
00:39:07,160 --> 00:39:09,360
You don't fucking tell me
anything, William!
556
00:39:09,440 --> 00:39:12,040
What was I, your backstop?
557
00:39:12,120 --> 00:39:16,480
I'd be so in awe
that I couldn't bring you down.
558
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
Levi...
559
00:39:20,200 --> 00:39:24,880
You don't have
the faintest fucking idea.
560
00:39:29,520 --> 00:39:30,560
Levi...
561
00:39:31,160 --> 00:39:32,160
Sorry.
562
00:39:41,160 --> 00:39:42,640
They found more evidence.
563
00:39:46,680 --> 00:39:48,960
We believe Mr. Ogilvy
has committed an offense
564
00:39:49,040 --> 00:39:51,120
prejudicial to the safety
of the state.
565
00:40:01,040 --> 00:40:05,720
The man that was shot,
Kelvin Cruickshanks,
566
00:40:07,320 --> 00:40:12,760
he didn't detonate the bomb.
But you did see him at Skanda.
567
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
So why did the police lie to me?
568
00:40:20,760 --> 00:40:23,480
The police didn't know
that he was MI5.
569
00:40:24,480 --> 00:40:28,280
Agent, undercover in a terror cell.
570
00:40:30,400 --> 00:40:35,040
He heard a rumour
that someone placed a bomb in Skanda.
571
00:40:36,240 --> 00:40:38,000
So he went to find it.
572
00:40:40,480 --> 00:40:44,880
He didn't find it
and he couldn't blow his cover.
573
00:40:47,200 --> 00:40:49,000
He was obviously wrong.
574
00:40:50,160 --> 00:40:52,800
And that haunted him.
575
00:40:53,600 --> 00:40:55,480
So he didn't go to the funeral.
576
00:40:57,200 --> 00:41:02,120
He wanted to attack
the primeminister. I saw him.
577
00:41:03,080 --> 00:41:05,720
No, he came to talk to you.
578
00:41:10,440 --> 00:41:12,480
Now you know the truth.
579
00:41:24,520 --> 00:41:26,440
Beatrice, they're arresting
your father.
580
00:41:26,520 --> 00:41:27,680
Take your hands off me.
581
00:41:27,760 --> 00:41:28,960
What? No.
582
00:41:29,520 --> 00:41:31,560
I said take
your fucking hands off me!
583
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
Dad?
584
00:41:33,120 --> 00:41:34,560
Call my lawyer.
585
00:41:34,640 --> 00:41:36,400
Come round for supper later.
586
00:41:36,480 --> 00:41:38,600
He's here voluntarily.
What's changed?
587
00:41:38,680 --> 00:41:41,200
He's being charged
under the Official Secrets Act.
588
00:41:42,920 --> 00:41:45,240
What...? Levi, talk to me. What...?
589
00:41:45,320 --> 00:41:46,920
I don't know the details.
590
00:41:50,800 --> 00:41:51,960
Yeah, this is Levi Nichols.
591
00:41:52,040 --> 00:41:53,520
Put me through
to Vauxhall Cross urgently.
592
00:41:53,600 --> 00:41:54,760
God, Levi, he's been framed.
593
00:41:54,840 --> 00:41:56,360
He fought for this country
his whole life.
594
00:41:56,440 --> 00:41:58,360
Yes, I'll hold. You can't visit him.
595
00:41:58,440 --> 00:41:59,359
What?
596
00:41:59,360 --> 00:42:01,080
On remand, you can't visit him.
597
00:42:01,160 --> 00:42:03,160
Look, just put down the fucking phone
and talk to me!
598
00:42:03,240 --> 00:42:04,640
Of course it's difficult to accept.
599
00:42:04,720 --> 00:42:06,880
He has put this job before you
every single day of your life.
600
00:42:06,960 --> 00:42:08,080
If that's a lie...
601
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
you've got nothing.
602
00:42:13,200 --> 00:42:14,840
Yeah, this is Levi Nichols speaking.
603
00:42:14,920 --> 00:42:16,400
William Ogilvy's been arrested.
604
00:42:17,920 --> 00:42:19,320
Official Secrets.
605
00:42:19,880 --> 00:42:20,920
Russia.
606
00:42:21,600 --> 00:42:23,880
Yes, ma'am.
That's what I was about to suggest.
607
00:42:24,480 --> 00:42:25,560
Yes, ma'am.
608
00:42:29,720 --> 00:42:32,520
We're pulling all our agents
out of Russia with immediate effect.
609
00:42:33,640 --> 00:42:36,920
Right. Boys, we've got
some arrangements to make.
610
00:42:37,000 --> 00:42:40,520
I want a list of all agents
we currently have in the field.
611
00:43:08,640 --> 00:43:09,880
Heard about William.
612
00:43:13,360 --> 00:43:14,440
What can we do?
613
00:43:15,680 --> 00:43:16,960
Right now?
614
00:43:20,320 --> 00:43:22,400
I don't think you can do anything.
615
00:43:26,120 --> 00:43:28,160
I'll let my father know
that you asked.
616
00:43:29,040 --> 00:43:30,040
Is any of it true?
617
00:43:55,600 --> 00:43:58,760
Have they interrogated Sergov?
618
00:43:58,840 --> 00:44:00,680
He says you're working for Russia.
619
00:44:00,760 --> 00:44:02,600
I strongly advised you
not to visit him,
620
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
and you ignored me!
621
00:44:03,920 --> 00:44:05,720
So, who was threatening you?
622
00:44:05,800 --> 00:44:07,320
Apart from you, no one.
623
00:44:07,400 --> 00:44:10,040
Like I predicted,Daesh London have the biofuels.
624
00:44:10,120 --> 00:44:11,039
Torben Jensen?
625
00:44:11,040 --> 00:44:12,760
The attack is planned for tonight.
626
00:44:12,840 --> 00:44:15,640
Jelena put her life in our hands,
all right? You promised her time.
627
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
So, let hundreds die
to save one life?
628
00:44:18,000 --> 00:44:19,680
Look, I can't lose another agent.
629
00:44:20,520 --> 00:44:23,040
When you get out,
anything you want,
630
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
call me and it's yours.
631
00:44:24,840 --> 00:44:26,840
Somebody take her phone and PDA.
632
00:44:26,920 --> 00:44:28,720
I want her in a secure area
until this is over.
633
00:44:28,800 --> 00:44:31,040
You want me to bring him in?
634
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
Preferably alive.
635
00:44:33,400 --> 00:44:35,320
Yes, we have an agent
in Toshino Park.
636
00:44:35,400 --> 00:44:37,040
She is in grave danger.
637
00:44:38,360 --> 00:44:39,880
The coordinates are for Copenhagen,
638
00:44:39,960 --> 00:44:42,640
about half a mile from where
Katrine Poulsen was living.
639
00:44:42,720 --> 00:44:44,840
We shouldn't have beenin Denmark in the first place.
640
00:44:44,920 --> 00:44:46,680
This needs to goto the Foreign Office.
641
00:44:46,760 --> 00:44:48,520
Fuck the Foreign Office and fuck you.
642
00:44:49,040 --> 00:44:51,280
This is Redback.
643
00:44:51,960 --> 00:44:54,680
As sure as night follows day.
644
00:45:49,560 --> 00:45:51,520
Subtitles:
www.plint.com
645
00:45:52,305 --> 00:46:52,650
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
46521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.