All language subtitles for Pig.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-HI-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,443 --> 00:00:33,378 [glazba, muzika] 2 00:01:54,494 --> 00:01:57,429 [voda šiklja] 3 00:02:17,319 --> 00:02:20,254 [cvrčci cvrkuću] 4 00:02:32,697 --> 00:02:34,334 OPLJAČKATI: [zvižduci] Hajde. 5 00:02:40,771 --> 00:02:41,869 Izvoli. 6 00:03:10,999 --> 00:03:12,933 [klikne jezikom] Dođi. 7 00:03:47,310 --> 00:03:48,573 Uzmi tartuf, djevojko. 8 00:04:15,569 --> 00:04:16,799 [njuši] 9 00:04:18,968 --> 00:04:20,572 Dobar nalaz, curo. 10 00:04:53,772 --> 00:04:56,707 [glazba, muzika] 11 00:05:18,962 --> 00:05:20,027 [zvižduci] 12 00:05:29,643 --> 00:05:32,578 [glazba, muzika] 13 00:06:20,089 --> 00:06:23,024 [svira muzika iz automobila] 14 00:06:30,539 --> 00:06:33,969 AMIR: Oh, dječače. 15 00:06:35,038 --> 00:06:37,137 Ispričajte me. 16 00:06:37,172 --> 00:06:40,844 Ne. Odjebi. 17 00:06:40,879 --> 00:06:41,911 Skloni se od mog auta. 18 00:06:41,946 --> 00:06:45,145 Idi Idi. Dođi. 19 00:06:45,180 --> 00:06:47,114 Ne, ne, niti ja. 20 00:06:49,459 --> 00:06:50,689 Što ima, starče? 21 00:06:54,794 --> 00:06:56,398 Oh wow. 22 00:06:59,832 --> 00:07:01,128 Lijep. 23 00:07:04,903 --> 00:07:07,706 Woo. 24 00:07:07,741 --> 00:07:10,005 Ne znam kako ovo mali jebač to radi. 25 00:07:10,040 --> 00:07:11,446 Kako to radiš? 26 00:07:11,481 --> 00:07:13,140 [kašlje] 27 00:07:15,749 --> 00:07:16,792 Siguran si da ne želiš jedan od onih, 28 00:07:16,816 --> 00:07:18,882 hm, tuševi u kampu, 29 00:07:18,917 --> 00:07:20,191 znaš, one s propanom 30 00:07:20,215 --> 00:07:23,183 a topla voda? 31 00:07:23,218 --> 00:07:25,724 Što je s tim telefonom? 32 00:07:25,759 --> 00:07:27,000 Ne želim biti onaj koji će se odvezati 33 00:07:27,024 --> 00:07:30,729 i pronaći te, kao mrtvog. 34 00:07:30,764 --> 00:07:32,929 Znaš, postoji, kao, životinje i sranja ovdje. 35 00:07:37,804 --> 00:07:39,837 U redu. 36 00:07:39,872 --> 00:07:42,103 [Rob zvižduk] 37 00:07:42,138 --> 00:07:43,544 Oh. 38 00:07:46,615 --> 00:07:49,209 Dobar razgovor, Rob. 39 00:07:49,244 --> 00:07:50,947 Vidimo se sljedećeg četvrtka, šupčino. 40 00:07:56,856 --> 00:07:59,791 [svira muzika iz automobila] 41 00:07:59,826 --> 00:08:01,760 [okretanje automobila] 42 00:08:40,031 --> 00:08:44,066 ŽENA: [kikoće se] Izađi. 43 00:08:44,101 --> 00:08:47,740 [kikoće se] Izađi, idi. 44 00:08:47,775 --> 00:08:50,138 Izlazi, izlazi, samo ... Pokušavam te iznenaditi. 45 00:08:50,173 --> 00:08:52,041 Pokušavam ... ja ... 46 00:09:16,804 --> 00:09:18,001 Dobro sam. 47 00:09:23,778 --> 00:09:25,712 [cvrčci cvrkuću] 48 00:09:27,716 --> 00:09:29,650 [kojoti zavijaju] 49 00:09:30,752 --> 00:09:32,147 [svinjsko hrkanje] 50 00:09:32,182 --> 00:09:34,985 ROB: To su samo kojoti. Natrag u krevet, djevojko. 51 00:09:59,143 --> 00:10:02,078 [kojoti zavijaju] 52 00:10:05,820 --> 00:10:08,755 [svinjsko hrkanje] 53 00:10:15,665 --> 00:10:18,226 [klikne jezikom] 54 00:10:18,261 --> 00:10:21,196 [svinjsko hrkanje] 55 00:10:25,004 --> 00:10:26,740 ROB: Hej, hej. 56 00:10:32,044 --> 00:10:33,340 To su samo kojoti. 57 00:10:37,016 --> 00:10:39,720 To je to, idi u krevet. 58 00:10:48,423 --> 00:10:50,159 - [gunđa] - [svinjsko gunđanje] 59 00:10:50,194 --> 00:10:54,933 ZVUČNIK: Uđi unutra! Ići! Uzmi. Uzmi! 60 00:10:54,968 --> 00:10:56,363 Shvatio sam, dobio sam, dobio sam. 61 00:11:01,007 --> 00:11:03,337 [svinjsko gunđanje] 62 00:11:03,372 --> 00:11:06,175 - ROB: Pusti je! [gunđa] - ZVUČNIK: O, Bože! 63 00:11:09,444 --> 00:11:10,916 Hej! 64 00:11:14,152 --> 00:11:15,316 [svinjsko cviljenje] 65 00:11:15,351 --> 00:11:18,858 Ne ne ne. 66 00:11:18,893 --> 00:11:20,827 [zadihan] 67 00:11:26,329 --> 00:11:29,264 [okretanje vozila] 68 00:11:34,106 --> 00:11:35,106 [gunđa] 69 00:11:37,274 --> 00:11:40,209 [cvrkut ptica] 70 00:12:27,456 --> 00:12:29,390 [zviždanje] 71 00:12:55,858 --> 00:12:57,792 [pokretanje motora] 72 00:13:12,567 --> 00:13:15,502 [zastoj motora] 73 00:13:22,148 --> 00:13:25,083 [okretanje motora] 74 00:13:51,980 --> 00:13:53,243 [motor eksplodira] 75 00:13:57,480 --> 00:14:00,415 [glazba, muzika] 76 00:14:44,560 --> 00:14:46,494 [truba trube] 77 00:14:49,301 --> 00:14:52,236 [glazba, muzika] 78 00:15:23,170 --> 00:15:24,334 Mogu li vam pomoći? 79 00:15:28,175 --> 00:15:30,373 Je li ... [bistra grla] 80 00:15:32,245 --> 00:15:34,014 Marge ovdje? 81 00:15:36,282 --> 00:15:37,677 Marge je umrla prije 10 godina. 82 00:15:40,286 --> 00:15:41,483 Oh. 83 00:15:44,125 --> 00:15:46,719 Imaš li telefon? 84 00:15:46,754 --> 00:15:49,260 Hoćete li naručiti nešto? 85 00:15:49,295 --> 00:15:51,427 Ne. 86 00:15:51,462 --> 00:15:54,397 [svira radijska glazba] 87 00:15:58,634 --> 00:16:00,238 [truba trube] 88 00:16:00,273 --> 00:16:03,076 AMIR: Idemo, idemo, idemo, idemo. 89 00:16:03,111 --> 00:16:04,605 Hvala vam. 90 00:16:04,640 --> 00:16:06,376 Seronjo jedna. 91 00:16:18,489 --> 00:16:21,589 Vau, to boli? 92 00:16:26,596 --> 00:16:28,167 Slušaj, čovječe. 93 00:16:28,202 --> 00:16:31,170 Znaš da ovo nije, kao, moj problem, zar ne? 94 00:16:33,702 --> 00:16:37,341 Želite svoju zalihu, Treba mi moja svinja. 95 00:16:39,147 --> 00:16:41,741 [okretanje automobila] 96 00:16:41,776 --> 00:16:43,182 RADIO DJ: Klasični skladatelji 97 00:16:43,217 --> 00:16:45,514 su oni prvog ranga 98 00:16:45,549 --> 00:16:46,779 koji su razvili glazbu 99 00:16:46,814 --> 00:16:48,682 do najvišeg savršenstvo slike 100 00:16:48,717 --> 00:16:50,651 s formalne strane. 101 00:16:50,686 --> 00:16:52,785 Stoga, gdje je klasična glazba 102 00:16:52,820 --> 00:16:55,491 pokazuje se superiornim na sve ostale oblike 103 00:16:55,526 --> 00:16:57,790 je u svojoj postojanoj moći. 104 00:16:57,825 --> 00:17:00,463 Bilo je prelijepo prije 200 godina 105 00:17:00,498 --> 00:17:04,269 i ostat će lijepa Za 200 godina. 106 00:17:09,078 --> 00:17:13,146 Nešto tako moćno i elementarno u žalbi ... 107 00:17:21,354 --> 00:17:22,518 ČOVJEK: Kako ide, Mac? 108 00:17:22,553 --> 00:17:24,487 - MAC: Jo. - ČOVJEK: Mac? 109 00:17:34,367 --> 00:17:35,663 Znaš, ne sviđa mi se 110 00:17:35,698 --> 00:17:37,566 kupci koji izlaze na stranicu. 111 00:17:37,601 --> 00:17:39,634 Da, hej, Mac. Oprosti. 112 00:17:39,669 --> 00:17:41,801 Ja sam samo ... 113 00:17:41,836 --> 00:17:43,506 hm, samo tražimo 114 00:17:43,541 --> 00:17:45,607 za taj par sa zelenim kamionom. 115 00:17:45,642 --> 00:17:48,115 Tirkiz. 116 00:17:48,150 --> 00:17:50,810 Imaš nešto malo. 117 00:17:50,845 --> 00:17:53,549 Uh, nisu bili u blizini na nekoliko tjedana. 118 00:17:53,584 --> 00:17:54,781 Što su učinili? 119 00:17:54,816 --> 00:17:57,421 Ništa. Samo mali nesporazum 120 00:17:57,456 --> 00:17:58,521 moramo se riješiti. 121 00:17:58,556 --> 00:18:01,095 Uzeli su mi svinju. 122 00:18:01,130 --> 00:18:02,393 Kakva svinja? 123 00:18:04,265 --> 00:18:05,462 To je svinja od tartufa. 124 00:18:05,497 --> 00:18:07,233 MAC: Jebem ti mater! 125 00:18:07,268 --> 00:18:08,696 Wicky, ti preuzmi. 126 00:18:08,731 --> 00:18:11,237 Bilo tko se zajebava s Wicky, Slomit ću ti prste. 127 00:18:11,272 --> 00:18:12,304 Drkadžije! 128 00:18:12,339 --> 00:18:15,274 [glazba, muzika] 129 00:18:27,585 --> 00:18:29,288 Očekujem određene stvari 130 00:18:29,323 --> 00:18:31,455 od ljudi Poslujem s. 131 00:18:31,490 --> 00:18:33,127 Mislim da je to razumno. 132 00:18:33,162 --> 00:18:35,129 Da. Cijenimo to, Mac. 133 00:18:35,164 --> 00:18:36,757 - Zaista to cijenimo. - Uh-hmm. 134 00:18:36,792 --> 00:18:38,660 Kopali ste moje stranice. 135 00:18:38,695 --> 00:18:40,464 Ne ne ne ne. Ne bismo to učinili. 136 00:18:40,499 --> 00:18:43,269 Ovaj tip mi dolazi reći uzeo si mu svinju. 137 00:18:43,304 --> 00:18:44,501 To znači da krivolovite. 138 00:18:44,536 --> 00:18:45,832 TWEAKETTE: U redu. Slušati. 139 00:18:45,867 --> 00:18:47,449 Nemamo čak ni svinja više, u redu? 140 00:18:47,473 --> 00:18:49,242 - Mislim, kunem se ... - Tko ga ima? 141 00:18:51,609 --> 00:18:52,773 Ne znam. 142 00:18:55,943 --> 00:18:57,382 Jesi li ga vidio? 143 00:18:59,716 --> 00:19:02,222 Nisam dobio kao jebena iskaznica ili ... 144 00:19:03,918 --> 00:19:05,368 bio je to samo neki tip s novcem i ... 145 00:19:05,392 --> 00:19:07,590 - Bogata? - Hm, došao je k nama. 146 00:19:07,625 --> 00:19:09,196 Oh, vozio je lijep auto. 147 00:19:09,231 --> 00:19:10,593 Kakav auto je li se dovezao? 148 00:19:10,628 --> 00:19:12,331 Crno. 149 00:19:12,366 --> 00:19:15,268 Bilo je ... bilo je voštano. 150 00:19:15,303 --> 00:19:18,865 Bio je to samo neki gradski tip. Ne znam ... ne znam. 151 00:19:26,776 --> 00:19:29,777 AMIR: Pa pretpostavljam da je to to? Samo pronaći novu? 152 00:19:29,812 --> 00:19:31,713 Druga svinja ne može što je učinila. 153 00:19:31,748 --> 00:19:33,220 Ne znam, čovječe. Dobiti... 154 00:19:33,255 --> 00:19:34,914 nabavite dobrog trenera ili nešto. 155 00:19:34,949 --> 00:19:36,784 Gubite sezonu dok treniram svinju 156 00:19:36,819 --> 00:19:38,423 to nikad neće biti tako dobro? 157 00:19:43,661 --> 00:19:44,825 [uzdahne] 158 00:19:49,601 --> 00:19:50,798 Odvedi me u grad. 159 00:19:50,833 --> 00:19:52,833 Što? 160 00:19:52,868 --> 00:19:54,505 Gradski tip. 161 00:19:56,278 --> 00:19:57,651 Što ćeš napraviti, pokucati na svakog 162 00:19:57,675 --> 00:19:58,938 jebena vrata u Portlandu? 163 00:19:58,973 --> 00:20:01,413 Možda nekoga poznajem 164 00:20:01,448 --> 00:20:02,711 tko poznaje industriju. 165 00:20:03,978 --> 00:20:05,780 Mogao bi... 166 00:20:05,815 --> 00:20:09,223 Ja ... ne vodim te u jebeni grad, u redu? 167 00:20:09,258 --> 00:20:10,620 Tu ja radim svoj posao. 168 00:20:13,361 --> 00:20:14,459 Bojiš li se? 169 00:20:19,631 --> 00:20:21,994 Slušaj, što radim sve je u mojoj reputaciji. 170 00:20:22,029 --> 00:20:23,831 - Ljudi pričaju. - Ljudi pričaju? 171 00:20:23,866 --> 00:20:25,701 - Da. - Ljudi pričaju. 172 00:20:25,736 --> 00:20:26,768 Prestani govoriti to. 173 00:20:26,803 --> 00:20:29,375 Sviđa li vam se ovaj auto? 174 00:20:29,410 --> 00:20:31,872 Sviđa li vam se ta majica? 175 00:20:35,779 --> 00:20:36,943 Začepi. 176 00:20:36,978 --> 00:20:39,913 [glazba, muzika] 177 00:21:38,006 --> 00:21:40,479 Yo. 178 00:21:40,514 --> 00:21:41,612 Je li ovo mjesto? 179 00:21:44,881 --> 00:21:46,386 Trebam 10 dolara. 180 00:21:48,555 --> 00:21:50,357 Naravno da znaš. 181 00:21:50,392 --> 00:21:51,622 [svira bar muzika] 182 00:21:51,657 --> 00:21:54,053 PJEVAČICA: ♪ Trebala je vidjeti - ♪ 183 00:21:54,088 --> 00:21:56,330 ♪ - ♪ 184 00:22:00,798 --> 00:22:05,504 ♪ - ♪ 185 00:22:05,539 --> 00:22:07,737 ♪ Okreni se ♪ 186 00:22:09,807 --> 00:22:12,775 ♪ Razmislite ljubav koju si izgubio ♪ 187 00:22:12,810 --> 00:22:16,581 ♪ I ljubav koju osjećate ♪ 188 00:22:18,387 --> 00:22:21,652 ♪ - ♪ 189 00:23:02,794 --> 00:23:04,794 Jeste li išta čuli o svinji? 190 00:23:11,704 --> 00:23:14,441 EDGAR: Sjećam se jednog vremena kad tvoje ime 191 00:23:14,476 --> 00:23:15,904 značilo nešto ljudima, Robin. 192 00:23:17,776 --> 00:23:20,139 Ali sad... 193 00:23:20,174 --> 00:23:21,646 nemaš vrijednost. 194 00:23:27,049 --> 00:23:29,390 Više ni ne postojiš. 195 00:23:36,190 --> 00:23:37,596 Ti ne postojiš. 196 00:24:00,819 --> 00:24:02,522 Znate li uopće njegovo pravo ime? 197 00:24:12,160 --> 00:24:14,732 Otvori vrata. 198 00:24:14,767 --> 00:24:15,799 Kako poznajete tog tipa? 199 00:24:18,133 --> 00:24:20,199 Rob, kako ga poznaješ? 200 00:24:20,234 --> 00:24:21,772 Nekad sam živio ovdje. 201 00:24:24,040 --> 00:24:25,479 Je li to bio Edgar? 202 00:24:27,076 --> 00:24:28,581 Kako poznajete Edgara? 203 00:24:28,616 --> 00:24:29,945 Koliko je sati? 204 00:24:29,980 --> 00:24:31,914 - Što? - Nemam sat. 205 00:24:31,949 --> 00:24:34,213 Oh, šokantno. 206 00:24:34,248 --> 00:24:35,489 9:15 je. 207 00:24:37,889 --> 00:24:39,218 Što radimo? 208 00:24:39,253 --> 00:24:40,824 Čekamo do 12:00. 209 00:24:55,038 --> 00:24:56,268 AMIR: O, sranje! 210 00:24:56,303 --> 00:24:57,907 Samo ti ... da, idi. 211 00:25:04,080 --> 00:25:05,145 Odlazi. 212 00:25:05,180 --> 00:25:07,818 Moram ući unutra. 213 00:25:07,853 --> 00:25:09,622 Nemamo kupatilo. 214 00:25:09,657 --> 00:25:11,096 - Imam noć vani ... - AMIR: Nemoj mu reći moje ime, 215 00:25:11,120 --> 00:25:13,021 - ...sa svojim prijateljem. - AMIR: ti glupi seronjo. 216 00:25:13,056 --> 00:25:14,528 - Što je? - Amir? 217 00:25:14,563 --> 00:25:18,763 - AMIR: Jebeno me ubij ... - Amir! Yo! 218 00:25:20,833 --> 00:25:24,802 Dave? Što ima, stari moj? 219 00:25:24,837 --> 00:25:26,969 Nisam znao radila si večeras. 220 00:25:27,004 --> 00:25:30,071 Da. Je li ovaj tip s vama? 221 00:25:30,106 --> 00:25:33,646 Hej slušaj, on je prijatelj mog oca. 222 00:25:33,681 --> 00:25:35,318 Samo mu pokazujem uokolo a mi smo samo ... 223 00:25:35,342 --> 00:25:37,012 - Kako god, čovječe. - On je budist. 224 00:25:37,047 --> 00:25:39,652 Ne zanima me. 225 00:25:39,687 --> 00:25:42,622 [nerazgovjetno brbljanje] 226 00:25:46,793 --> 00:25:48,760 AMIR: Znaš li uopće kamo idemo? 227 00:25:48,795 --> 00:25:49,992 Opljačkati! 228 00:25:50,027 --> 00:25:51,697 ROB: Idemo do hotela Portland. 229 00:25:51,732 --> 00:25:53,292 Što? 230 00:25:53,327 --> 00:25:55,668 Koji hotel? Što... 231 00:25:55,703 --> 00:25:56,801 Hotel Portland. 232 00:25:56,836 --> 00:25:58,165 Poznajem ovaj grad. 233 00:25:58,200 --> 00:26:01,003 Ne postoji takva stvar kao hotel Portland. 234 00:26:02,710 --> 00:26:04,105 Štrčim vrat. 235 00:26:04,140 --> 00:26:06,305 I sad smo u mom gradu, pa moraš ... 236 00:26:06,340 --> 00:26:08,043 znaš, moraš me držati u toku. 237 00:26:08,078 --> 00:26:10,243 Nema petlje. Nalazimo moju svinju. 238 00:26:10,278 --> 00:26:13,686 Niste dio petlje. Ti si moja vožnja. 239 00:26:13,721 --> 00:26:15,314 Jebi se, čovječe! 240 00:26:15,349 --> 00:26:17,151 Ti si samo jebeni beskućnik seronja 241 00:26:17,186 --> 00:26:18,856 koji vjerojatno jebe svoju svinju. 242 00:26:18,891 --> 00:26:21,089 Muka mi je od tvojih sranja! 243 00:26:21,124 --> 00:26:23,135 Znaš li koliko vrijediš meni bez te svinje? 244 00:26:23,159 --> 00:26:25,225 Ništa. Jebena nula! 245 00:26:25,260 --> 00:26:27,260 Imat ćeš jebeni udar u toj kabini, 246 00:26:27,295 --> 00:26:30,065 i bit ću jedini to jebena obavijest. 247 00:26:30,100 --> 00:26:33,904 Pa pokušajte mi dati malo jebenog poštovanja? 248 00:26:33,939 --> 00:26:36,775 Ne jebem svoju svinju. 249 00:26:36,810 --> 00:26:39,371 [gunđa] 250 00:26:39,406 --> 00:26:42,176 Jebi ovo, čovječe! Jebeno odlazim odavde. 251 00:26:46,083 --> 00:26:50,316 Hotel je srušen davnih 50 -ih godina. 252 00:26:52,925 --> 00:26:54,595 Sada je to Pionirski trg. 253 00:26:56,093 --> 00:26:59,600 Ali samo su prikrili podskup, pa ... 254 00:27:00,933 --> 00:27:04,066 sve je još tu ispod parka. 255 00:27:04,101 --> 00:27:07,333 - Što? - ROB: Sad je to Edgarovo mjesto. 256 00:27:07,368 --> 00:27:10,072 Tamo idemo. 257 00:27:10,107 --> 00:27:12,041 Sada ste u toku. 258 00:27:13,308 --> 00:27:14,648 Pomozi mi. 259 00:27:19,281 --> 00:27:22,216 [glazba, muzika] 260 00:27:30,028 --> 00:27:33,392 ROB: Što god se dogodilo, samo ostani natrag. 261 00:27:33,427 --> 00:27:35,262 AMIR: Što to znači? 262 00:27:35,297 --> 00:27:37,264 Što je "što god?" 263 00:27:37,299 --> 00:27:39,134 Opljačkati? 264 00:27:39,169 --> 00:27:41,400 Prašnjavo je. 265 00:27:41,435 --> 00:27:44,271 Ostavi to isključeno. Oči će vam se prilagoditi. 266 00:27:48,409 --> 00:27:51,047 Edgar se borio za radnike u restoranima 267 00:27:51,082 --> 00:27:52,719 već 30 godina. 268 00:27:52,754 --> 00:27:56,448 Ako vaše ime nešto znači, dat će visoke ponude. 269 00:27:56,483 --> 00:27:58,285 To je sve što vidi. 270 00:28:00,454 --> 00:28:02,190 AMIR: Kako to znaš? 271 00:28:08,264 --> 00:28:10,297 Tko si ti? 272 00:28:10,332 --> 00:28:13,267 [gomila navija] 273 00:28:25,919 --> 00:28:28,986 - [sat otkucava] - [nerazgovjetno brbljanje] 274 00:28:29,021 --> 00:28:31,857 [šake lupaju] 275 00:28:31,892 --> 00:28:32,924 [zvižduci] 276 00:28:36,292 --> 00:28:40,129 Deset sekundi. To je 500 dolara za Dennisa. 277 00:28:41,869 --> 00:28:44,397 I sljedeće, imamo ... 278 00:28:44,432 --> 00:28:46,498 [Rob zvižduk] 279 00:28:46,533 --> 00:28:49,468 [gomila brbljanja] 280 00:29:11,800 --> 00:29:14,735 [glazba, muzika] 281 00:29:29,950 --> 00:29:32,885 [gomila brbljanja] 282 00:30:02,180 --> 00:30:05,115 [glazba, muzika] 283 00:30:27,040 --> 00:30:28,468 ŽENA: O, Bože. 284 00:30:57,400 --> 00:31:00,335 [glazba, muzika] 285 00:31:04,341 --> 00:31:09,080 SINGER: ♪ Ne znam da li ♪ 286 00:31:09,115 --> 00:31:14,052 ♪ U vrtu smo ♪ 287 00:31:17,585 --> 00:31:19,486 [Rob gunđa] 288 00:31:19,521 --> 00:31:21,422 [pljune] 289 00:31:21,457 --> 00:31:24,458 [sat otkucava] 290 00:31:37,473 --> 00:31:40,639 [hlače] 291 00:31:40,674 --> 00:31:42,014 [Rob stenje] 292 00:31:43,710 --> 00:31:44,710 [otkucavanje sata prestaje] 293 00:31:55,458 --> 00:31:57,194 [šake lupaju] 294 00:32:03,664 --> 00:32:05,202 [zvižduci] 295 00:32:17,249 --> 00:32:20,184 [Rob stenja] 296 00:32:57,157 --> 00:32:58,618 Gledam... 297 00:33:00,028 --> 00:33:02,160 za moju svinju. 298 00:33:06,793 --> 00:33:08,067 [šuška] 299 00:33:35,195 --> 00:33:38,130 [zadihan] 300 00:33:41,234 --> 00:33:42,266 [šuška] 301 00:33:59,087 --> 00:34:02,022 [zadihan] 302 00:34:17,105 --> 00:34:21,074 [glazba, muzika] 303 00:34:21,109 --> 00:34:24,044 [cvrkut ptica] 304 00:34:34,551 --> 00:34:37,486 [piskanje] 305 00:34:52,437 --> 00:34:54,668 Oprosti. Ne kuham baš puno. 306 00:34:59,378 --> 00:35:01,279 Znate mjesto? 307 00:35:04,383 --> 00:35:05,745 Kod Finwaya? 308 00:35:05,780 --> 00:35:08,649 Da, vruće je. 309 00:35:08,684 --> 00:35:11,124 Možete li dobiti rezervaciju za ručak? 310 00:35:12,589 --> 00:35:14,457 Naravno. Da. 311 00:35:29,738 --> 00:35:31,441 Znaš, kad sam bio klinac, 312 00:35:34,875 --> 00:35:36,710 moji su roditelji to radili ... 313 00:35:38,318 --> 00:35:40,417 stvar sa spojem. 314 00:35:40,452 --> 00:35:42,518 Mislim, ne puno, 315 00:35:42,553 --> 00:35:44,883 moj tata je bio jako zaposlen. 316 00:35:46,392 --> 00:35:48,557 Obično bi se vraćali 317 00:35:48,592 --> 00:35:50,427 boreći se i vrišteći jedno na drugo. 318 00:35:50,462 --> 00:35:52,363 I moja mama bi dobila sve ... 319 00:35:53,465 --> 00:35:55,795 mopey. 320 00:35:55,830 --> 00:35:58,402 Ali... 321 00:35:58,437 --> 00:36:00,272 ove jedne noci ... 322 00:36:02,210 --> 00:36:04,342 Sjećam se... 323 00:36:04,377 --> 00:36:06,311 idem u ovaj restoran i ... 324 00:36:07,809 --> 00:36:09,842 vratili su se, 325 00:36:09,877 --> 00:36:12,581 i bili su tako sretni. 326 00:36:12,616 --> 00:36:14,814 Kao, bili su nasmijani 327 00:36:14,849 --> 00:36:18,455 i pričajući o hrani i vino 328 00:36:18,490 --> 00:36:21,887 i stvarno, stvarno, stvarno pijan. 329 00:36:23,528 --> 00:36:27,728 Pričali su o tom obroku godinama. 330 00:36:27,763 --> 00:36:29,796 Čak i nakon kuhara, 331 00:36:29,831 --> 00:36:31,864 ovaj veliki kuhar, 332 00:36:31,899 --> 00:36:34,834 samo nestao. 333 00:36:37,542 --> 00:36:39,278 To je bilo tvoje mjesto. 334 00:36:41,546 --> 00:36:44,877 Ljudi i dalje pričaju o tome, znaš? 335 00:36:44,912 --> 00:36:48,452 Vjerojatno je to jedini put Sjećam se svoje majke, kao ... 336 00:36:54,757 --> 00:36:56,559 Što joj se dogodilo? 337 00:37:00,026 --> 00:37:01,564 Ona je ... 338 00:37:04,338 --> 00:37:05,733 Hm, ubila se. 339 00:37:08,837 --> 00:37:10,837 Ona je bila... 340 00:37:10,872 --> 00:37:12,773 nikad nije bila kao ... 341 00:37:14,975 --> 00:37:17,547 kad si takav, 342 00:37:17,582 --> 00:37:19,978 jednostavno će se to dogoditi prije ili kasnije. 343 00:37:21,949 --> 00:37:24,323 Moj tata je bio ... 344 00:37:24,358 --> 00:37:27,623 uvijek je bio težak 345 00:37:27,658 --> 00:37:29,559 u obitelji. 346 00:37:29,594 --> 00:37:31,957 Dakle, njegov posao je bomba. 347 00:37:35,732 --> 00:37:39,272 Mislim, on ne ide nikamo u skorije vrijeme. 348 00:37:39,307 --> 00:37:40,636 On je jako ... 349 00:37:42,475 --> 00:37:45,542 jako mu se sviđa, 350 00:37:45,577 --> 00:37:47,676 znaš na što mislim? 351 00:37:47,711 --> 00:37:49,480 Zaključan je. 352 00:37:52,914 --> 00:37:54,551 Drkadžijo. [ruga se] 353 00:37:54,586 --> 00:37:56,388 [udiše] 354 00:37:58,623 --> 00:38:00,293 Mi ne ... 355 00:38:03,430 --> 00:38:05,265 morati brinuti. 356 00:38:07,797 --> 00:38:11,403 Ljudi su prvi put izašli ovamo 357 00:38:12,835 --> 00:38:15,671 Prije 10.000 godina ... 358 00:38:19,941 --> 00:38:24,449 mi bismo bili ispod 400 stopa vode. 359 00:38:26,684 --> 00:38:29,586 Svakih 200 godina, 360 00:38:29,621 --> 00:38:31,489 dobijemo potres, 361 00:38:31,524 --> 00:38:32,985 tik uz obalu. 362 00:38:34,758 --> 00:38:36,395 Jedan dolazi. 363 00:38:41,402 --> 00:38:44,568 Kad udari udarni val, 364 00:38:44,603 --> 00:38:47,868 veći dio grada će se poravnati. 365 00:38:49,971 --> 00:38:53,775 Svaki most će pasti 366 00:38:55,009 --> 00:38:57,075 u Willamette, 367 00:38:57,110 --> 00:38:58,582 tako... 368 00:39:00,850 --> 00:39:03,653 nema se kamo otići 369 00:39:03,688 --> 00:39:04,819 čak i kad bismo mogli. 370 00:39:10,926 --> 00:39:15,797 Svatko tko preživi to samo čeka. 371 00:39:18,670 --> 00:39:20,835 Pet minuta kasnije, 372 00:39:23,004 --> 00:39:24,938 oni će podići pogled 373 00:39:27,844 --> 00:39:31,043 i vidjet će val 374 00:39:31,078 --> 00:39:33,012 deset katova visoko. 375 00:39:38,525 --> 00:39:42,560 I onda sve ovo, svi ... 376 00:39:45,664 --> 00:39:49,798 sve će biti na dnu oceana. 377 00:39:51,802 --> 00:39:53,131 Opet. 378 00:40:01,779 --> 00:40:04,648 Trebali biste koristiti ustajali kruh za francuski tost. 379 00:40:09,556 --> 00:40:11,721 BRITANSKI GLAS: Ton postaje glazbeni materijal 380 00:40:11,756 --> 00:40:14,955 samo udruživanjem drugim tonom. 381 00:40:14,990 --> 00:40:16,990 Možda ćemo to čuti sami, 382 00:40:17,025 --> 00:40:18,761 proučite njegovu kvalitetu, 383 00:40:18,796 --> 00:40:20,191 i odrediti njegov stupanj 384 00:40:20,226 --> 00:40:22,633 akutnosti ili težine, ali to je ... 385 00:40:24,637 --> 00:40:27,066 Želiš tih sto pedeset posto carthusianum? 386 00:40:29,070 --> 00:40:31,169 Dođi k meni. 387 00:40:31,204 --> 00:40:32,940 Ako želiš neke gluposti indicum, 388 00:40:32,975 --> 00:40:34,546 onda odeš do Katie. 389 00:40:34,581 --> 00:40:36,911 Želiš neko sranje to sjedi u ... 390 00:40:36,946 --> 00:40:38,825 hoćeš neko sranje koji je sjedio u hladnjaku 391 00:40:38,849 --> 00:40:40,618 za tri dana? Onda odeš do mog oca. 392 00:40:40,653 --> 00:40:42,455 Ali ako želite pravu stvar, 393 00:40:42,490 --> 00:40:44,919 ako želiš pravu stvar onda dođeš k meni. 394 00:40:44,954 --> 00:40:47,119 Ja sam kralj džungle. [gunđanje] 395 00:40:48,694 --> 00:40:50,221 Hej, prijatelji ste sa sous-chefom 396 00:40:50,256 --> 00:40:52,861 - kod Finwaya, zar ne? - Koliko grama imamo? 397 00:40:52,896 --> 00:40:54,225 Uh, 220. 398 00:40:54,260 --> 00:40:56,128 - To je dovoljno blizu. - Kul. Dakle, hm ... 399 00:40:56,163 --> 00:40:57,811 Hej, Jess će te srediti na odlasku, u redu? 400 00:40:57,835 --> 00:40:59,538 Pravo. Super. Hm ... 401 00:40:59,573 --> 00:41:02,035 prijatelji ste s Finwayovim tipom, zar ne? 402 00:41:02,070 --> 00:41:04,136 - Da. - Slatko. Slatko. 403 00:41:04,171 --> 00:41:06,105 Yo, misliš da bi mogao, kao, 404 00:41:06,140 --> 00:41:08,514 postigni mi res za ručak danas ili ... 405 00:41:08,549 --> 00:41:10,516 Znaš da je to mjesto tvog oca. 406 00:41:10,551 --> 00:41:12,078 Da. Ne, ja ... mislim, znam. 407 00:41:12,113 --> 00:41:14,080 To je kao ... u redu je. 408 00:41:14,115 --> 00:41:15,664 Zna. U redu je. Nisam tu zbog posla. 409 00:41:15,688 --> 00:41:17,215 Ja sam samo... Imam prijatelja u gradu. 410 00:41:17,250 --> 00:41:19,492 U svakom slučaju, znate koliko ste zauzeti jesu u ovo doba godine? 411 00:41:19,527 --> 00:41:21,120 Zasigurno. Zasigurno. Ali... 412 00:41:21,155 --> 00:41:23,826 Mislim, imaš kao ludi tamo, pa. 413 00:41:26,094 --> 00:41:28,160 Dođi. 414 00:41:28,195 --> 00:41:29,634 Hej. 415 00:41:29,669 --> 00:41:31,229 Napola. 416 00:41:31,264 --> 00:41:33,099 Ne. 417 00:41:33,134 --> 00:41:34,837 Moj prijatelj je Robin Feld. 418 00:41:57,763 --> 00:42:00,698 [glazba, muzika] 419 00:42:30,763 --> 00:42:33,698 [igranje handpanom] 420 00:42:40,102 --> 00:42:43,037 [cvrkut ptica] 421 00:43:12,970 --> 00:43:14,706 To zvuci lijepo. 422 00:43:14,741 --> 00:43:16,268 Što je? 423 00:43:18,008 --> 00:43:20,041 Zove se handpan. 424 00:43:21,814 --> 00:43:23,583 Želite li isprobati? 425 00:43:42,934 --> 00:43:45,869 [igranje handpanom] 426 00:43:51,206 --> 00:43:54,174 Boli li vas lice? 427 00:43:54,209 --> 00:43:55,945 Da. 428 00:43:59,181 --> 00:44:01,148 Hvala. 429 00:44:01,183 --> 00:44:03,018 Kako se zoveš? 430 00:44:04,824 --> 00:44:06,186 [uzdahne] 431 00:44:06,221 --> 00:44:07,990 Ja sam Rob. 432 00:44:10,126 --> 00:44:12,225 Nekad sam živio ovdje. 433 00:44:16,836 --> 00:44:19,771 Što se dogodilo na stablo hurme? 434 00:44:19,806 --> 00:44:21,905 Što je hurma? 435 00:44:23,469 --> 00:44:25,205 To je, uh ... 436 00:44:26,879 --> 00:44:29,946 to je narančasto voće. 437 00:44:29,981 --> 00:44:31,915 Izgleda poput rajčice. 438 00:44:35,921 --> 00:44:40,286 Ti ... ne možeš to jesti ako nije zreo. 439 00:44:40,321 --> 00:44:42,728 To je strašno. 440 00:44:42,763 --> 00:44:45,093 Ali... 441 00:44:45,128 --> 00:44:46,424 ako mu date vremena, 442 00:44:46,459 --> 00:44:50,395 rješava se ovih stvari nazvani tanini, 443 00:44:52,003 --> 00:44:53,673 i onda su jako dobri. 444 00:44:56,271 --> 00:44:59,371 Ne mislim imamo stablo hurme. 445 00:45:00,781 --> 00:45:02,011 Ne? 446 00:45:04,345 --> 00:45:05,949 To je u redu. 447 00:45:09,053 --> 00:45:10,789 Je li umrlo? 448 00:45:25,267 --> 00:45:28,103 EURYDICE KONOBARICA: Svi imamo skup uvriježenih uvjerenja 449 00:45:28,138 --> 00:45:30,237 o svijetu oko nas. 450 00:45:30,272 --> 00:45:31,942 Izazvati ih 451 00:45:31,977 --> 00:45:35,308 je priznati temelj nam je pijesak, 452 00:45:35,343 --> 00:45:38,311 ali nas otvara na nešto veće. 453 00:45:38,346 --> 00:45:40,181 Do čiste veze. 454 00:45:40,216 --> 00:45:42,315 Za pravi život. 455 00:45:42,350 --> 00:45:45,758 Današnje putovanje počinje ujedinjavanjem dubina mora 456 00:45:45,793 --> 00:45:47,320 s bogatstvom naših šuma. 457 00:45:47,355 --> 00:45:50,224 Emulgirali smo školjke iz lokalnog izvora 458 00:45:50,259 --> 00:45:53,326 zatvorena u bljesak zamrznuta mješavina ikre morske vode, 459 00:45:53,361 --> 00:45:56,263 na krevetu od uhranjenih pjena od borovnice, 460 00:45:56,298 --> 00:45:57,902 sav okupan dimom 461 00:45:57,937 --> 00:46:00,806 od češera Douglas jele. 462 00:46:00,841 --> 00:46:03,776 [glazba, muzika] 463 00:46:13,447 --> 00:46:15,920 Htio bih razgovarati s kuharom. 464 00:46:15,955 --> 00:46:17,482 [uzdahne] 465 00:46:20,927 --> 00:46:23,488 Slušaj, čovječe, možemo li pokušati zadržati nizak profil? 466 00:46:24,964 --> 00:46:26,161 Moj tata prodaje na ovom mjestu. 467 00:46:26,196 --> 00:46:28,834 Nisam baš trebao biti ovdje. 468 00:46:30,035 --> 00:46:31,265 Oprosti. 469 00:46:33,236 --> 00:46:34,532 U redu je. 470 00:46:36,074 --> 00:46:37,436 Zašto? 471 00:46:39,044 --> 00:46:41,242 Zašto što? 472 00:46:41,277 --> 00:46:43,574 Zašto nisi trebao biti ovdje? 473 00:46:43,609 --> 00:46:45,444 Oh, to je lijepo. 474 00:46:45,479 --> 00:46:47,545 Znate, imamo samo jednu stvar. 475 00:46:47,580 --> 00:46:50,823 Ne koračamo na međusobnoj prodaji. 476 00:46:50,858 --> 00:46:53,485 Ja imam svoj posao i on ima svoje. 477 00:46:53,520 --> 00:46:55,520 Zašto ne radiš za njega? 478 00:46:57,062 --> 00:46:59,062 Ja ću jednog dana, znaš, 479 00:46:59,097 --> 00:47:01,262 kad se već etabliram. 480 00:47:04,069 --> 00:47:06,069 Tvoj tata zvuči užasno. 481 00:47:06,104 --> 00:47:09,072 Pa znaš, 482 00:47:09,107 --> 00:47:10,337 ne mogu svi živjeti u šumi. 483 00:47:10,372 --> 00:47:12,042 Mislim, zvuči kao 484 00:47:12,077 --> 00:47:14,110 ne podržava ga baš. 485 00:47:14,145 --> 00:47:17,443 Pa on zna da to mogu sama. 486 00:47:17,478 --> 00:47:19,819 Znate, u ovom poslu, moraš ... 487 00:47:21,647 --> 00:47:24,956 [proizvodi zvuk] Morate ... 488 00:47:24,991 --> 00:47:27,926 znaš, ne treba mi pomoć. Ne trebam njegovu pomoć. 489 00:47:32,592 --> 00:47:34,526 Pusti me da ja pričam, u redu? 490 00:47:34,561 --> 00:47:36,561 - U redu. - Bok, ja sam kuhar Finway. 491 00:47:36,596 --> 00:47:38,200 Dobro došli u Eurydice. 492 00:47:38,235 --> 00:47:41,137 - Hrana je stvarno dobra. - Pa hvala ti. 493 00:47:41,172 --> 00:47:44,140 Hvala vam. Drago mi je da uživate. 494 00:47:44,175 --> 00:47:47,044 Hm, čuli smo da ih ima 495 00:47:47,079 --> 00:47:49,915 novi tartufi na jelovniku? 496 00:47:49,950 --> 00:47:52,478 Pa, planiramo nekoliko jela od tartufa 497 00:47:52,513 --> 00:47:54,150 za zimski jelovnik. 498 00:47:54,185 --> 00:47:56,086 To je ... to je ... to je fascinantno 499 00:47:56,121 --> 00:47:59,287 i širenje domaće industrije s dubokim korijenjem 500 00:47:59,322 --> 00:48:02,026 u tradicijama staroga svijeta. 501 00:48:02,061 --> 00:48:03,588 Sjajno. 502 00:48:06,329 --> 00:48:07,493 Hm ... 503 00:48:09,937 --> 00:48:11,871 Tražim svinju tartufa. 504 00:48:14,601 --> 00:48:16,073 Ja ne... 505 00:48:16,108 --> 00:48:17,404 Ja, uh, ne razumijem. 506 00:48:17,439 --> 00:48:19,637 Samo želim znati o svinji. 507 00:48:22,444 --> 00:48:23,883 Reci mu tko si. 508 00:48:26,613 --> 00:48:28,217 Dođi. Reci mu. 509 00:48:45,973 --> 00:48:47,137 Kuhar Feld? 510 00:48:48,569 --> 00:48:50,943 O moj Bože. Mogu li? 511 00:48:52,672 --> 00:48:54,342 Uh, kako si? 512 00:48:54,377 --> 00:48:56,322 O moj Bože. Ti ... ti ... ti si bio izvan scene zbog čega, 513 00:48:56,346 --> 00:48:58,676 - Uh, 10 godina? - AMIR: Petnaest. 514 00:48:58,711 --> 00:49:00,513 Stvarno? U redu. 515 00:49:00,548 --> 00:49:03,087 Mislio sam da si... hm, mislim, 516 00:49:03,122 --> 00:49:05,221 - vrijeme je jako ... - Naravno. 517 00:49:05,256 --> 00:49:07,520 Da. 518 00:49:07,555 --> 00:49:09,555 Žao mi je, trebate li liječničku pomoć? 519 00:49:09,590 --> 00:49:11,161 Ne hvala. 520 00:49:11,196 --> 00:49:13,295 Uh, vjerojatno ne sjećaj me se, 521 00:49:13,330 --> 00:49:15,396 ali ja sam zapravo radio u Hestii. 522 00:49:15,431 --> 00:49:17,728 Bili ste kuharica dva mjeseca. 523 00:49:17,763 --> 00:49:19,466 Je li to bilo dva mjeseca? 524 00:49:19,501 --> 00:49:22,469 Otpustio sam te jer tjesteninu ste uvijek prekuhali. 525 00:49:22,504 --> 00:49:24,944 [smijeh] 526 00:49:27,278 --> 00:49:29,080 Ah, ah, ovo je sada izvrsno. 527 00:49:29,115 --> 00:49:32,182 Ovo je Pinot iz 2012. godine 528 00:49:32,217 --> 00:49:34,250 udaljena samo 20 milja. 529 00:49:37,585 --> 00:49:39,189 Pa znate li za svinju? 530 00:49:40,390 --> 00:49:41,719 Uh, zašto ... zašto želiš svinju? 531 00:49:41,754 --> 00:49:43,996 To je moja svinja. 532 00:49:44,031 --> 00:49:45,426 Oh u redu. 533 00:49:45,461 --> 00:49:47,197 Uh, to ... to ... to je super. 534 00:49:47,232 --> 00:49:48,770 To je ... to je ... to je sjajan posao. 535 00:49:48,794 --> 00:49:51,003 To je ... to je ... to je industrija u ekspanziji. 536 00:49:51,038 --> 00:49:53,170 - To je ... to je ... - Netko ga je ukrao. 537 00:49:55,768 --> 00:49:57,735 [smijeh] 538 00:49:57,770 --> 00:50:01,310 Ja stvarno, hm, 539 00:50:01,345 --> 00:50:03,345 Poštujem vas, kuvaru, Uvijek imam. 540 00:50:03,380 --> 00:50:05,149 Ali ovdje vodim posao 541 00:50:05,184 --> 00:50:08,416 i ljudi imaju očekivanja, 542 00:50:08,451 --> 00:50:13,190 uh, kritičari, uh, investitori, itd. 543 00:50:13,225 --> 00:50:15,753 I tartufi su-jesu-su-su ključni dio 544 00:50:15,788 --> 00:50:19,163 cijelog, uh, koncepta zimskog menija 545 00:50:19,198 --> 00:50:23,167 i ... i moraju biti vrh linije. 546 00:50:23,202 --> 00:50:25,235 Pa razumijete. 547 00:50:25,270 --> 00:50:27,501 Ja ... imam ... imam najveće poštovanje prema vama, 548 00:50:27,536 --> 00:50:29,008 krajnji. 549 00:50:39,779 --> 00:50:42,318 Što je... 550 00:50:42,353 --> 00:50:44,155 koncept ovdje? 551 00:50:48,260 --> 00:50:50,326 Hm, pa, uh, 552 00:50:50,361 --> 00:50:53,329 zanima nas uzimanje lokalnih sastojaka, 553 00:50:53,364 --> 00:50:54,825 uh, porijeklom iz ove regije 554 00:50:54,860 --> 00:50:57,366 i ... i pravedno dekonstruirajući ih, 555 00:50:57,401 --> 00:51:01,568 znaš, stvaranje ... poznati se osjećaju strancima, 556 00:51:01,603 --> 00:51:03,240 čime nam daje, uh, 557 00:51:03,275 --> 00:51:06,474 još veće uvažavanje hrane u cjelini. 558 00:51:06,509 --> 00:51:08,641 Ovo je vrsta voliš kuhanje? 559 00:51:08,676 --> 00:51:10,313 Vrhunski je, 560 00:51:10,348 --> 00:51:12,810 - vrlo je uzbudljivo. - Uzbudljivo. 561 00:51:12,845 --> 00:51:14,713 Mislim, svi to vole. 562 00:51:19,423 --> 00:51:21,456 Volite li to kuhati? 563 00:51:22,789 --> 00:51:25,460 - Apsolutno. - Derek, 564 00:51:25,495 --> 00:51:29,563 što si ti uvijek bio je govorio o otvaranju? 565 00:51:29,598 --> 00:51:31,070 Nije li to bio pub? 566 00:51:33,767 --> 00:51:35,305 Ovdje ga svi vole. 567 00:51:35,340 --> 00:51:36,834 To je ... ovo je veliki uspjeh. 568 00:51:36,869 --> 00:51:38,803 Zašto niste otvorili pivnicu? 569 00:51:38,838 --> 00:51:41,476 Ja ... ja ne ... 570 00:51:41,511 --> 00:51:44,281 Ja to ne znam Ja ... stvarno sam želio, 571 00:51:44,316 --> 00:51:46,756 uh, mislim ... mislim, tako je ... to je bilo tako davno. 572 00:51:46,780 --> 00:51:49,715 Kad sam te otpustio, pitao sam te što ste htjeli učiniti. 573 00:51:49,750 --> 00:51:52,487 Rekli ste da imate nekoliko soba na katu, 574 00:51:52,522 --> 00:51:55,391 pravi engleski pub. 575 00:51:55,426 --> 00:51:57,393 To ... jesam li ... to rekao? 576 00:51:57,428 --> 00:52:00,165 - Da. - Ovdje nitko ne želi pubove. 577 00:52:00,200 --> 00:52:04,169 To je ... to-to-to strašno ulaganje. 578 00:52:04,204 --> 00:52:06,435 Što će biti tvoje jelo s potpisom? 579 00:52:06,470 --> 00:52:09,240 Škotska jaja iz jetre sa senfom od curryja od meda. 580 00:52:09,275 --> 00:52:12,210 [smijeh] 581 00:52:14,280 --> 00:52:16,412 Nisu stvarni. 582 00:52:16,447 --> 00:52:18,447 Shvaćaš to, zar ne? 583 00:52:18,482 --> 00:52:20,746 Ništa od toga nije stvarno. 584 00:52:20,781 --> 00:52:22,781 Kritičari nisu stvarni, 585 00:52:22,816 --> 00:52:25,421 kupci nisu pravi 586 00:52:25,456 --> 00:52:29,425 jer ovo nije stvarno. 587 00:52:29,460 --> 00:52:30,789 Ti nisi stvaran. 588 00:52:31,924 --> 00:52:33,891 Što... 589 00:52:33,926 --> 00:52:36,267 [smijeh] U redu. 590 00:52:36,302 --> 00:52:38,731 Derek, zašto te briga o ovom narodu? 591 00:52:38,766 --> 00:52:41,701 Njih nije briga za tebe, nitko od njih. 592 00:52:41,736 --> 00:52:44,242 Čak te i ne poznaju 593 00:52:44,277 --> 00:52:46,673 jer ih niste pokazali. 594 00:52:47,973 --> 00:52:50,347 Svaki dan se budiš 595 00:52:50,382 --> 00:52:52,481 i bit će vas manje. 596 00:52:52,516 --> 00:52:54,648 Živiš svoj život za njih 597 00:52:54,683 --> 00:52:56,848 a oni vas ni ne vide. 598 00:52:56,883 --> 00:52:59,554 Ne vidiš ni sebe. 599 00:53:03,527 --> 00:53:06,429 Ne dobivamo puno stvari doista brinuti. 600 00:53:41,862 --> 00:53:45,798 Derek, tko ima moju svinju? 601 00:53:56,316 --> 00:53:59,251 On nije netko želiš se naljutiti. 602 00:54:03,653 --> 00:54:05,422 Bit će ljut. 603 00:54:09,956 --> 00:54:12,594 Opljačkati. 604 00:54:12,629 --> 00:54:15,399 Rob, to nisam bio ja, u redu? 605 00:54:15,434 --> 00:54:17,533 Ne razgovaram ni s njim. 606 00:54:17,568 --> 00:54:19,469 Otvori. 607 00:54:19,504 --> 00:54:21,702 Rob, nisam rekao ništa, u redu? 608 00:54:21,737 --> 00:54:25,475 Molim, Ja ... nisam ni znao za to. 609 00:54:25,510 --> 00:54:27,246 Odvedi me k njemu. 610 00:54:28,711 --> 00:54:31,316 To je moj tata, u redu? 611 00:54:31,351 --> 00:54:32,746 To je moj tata. Ne razumijete. 612 00:54:32,781 --> 00:54:34,451 - Ne. - [udara] 613 00:54:34,486 --> 00:54:36,288 Jebati. Stop. 614 00:54:36,323 --> 00:54:37,784 Stop. Koji kurac? 615 00:54:37,819 --> 00:54:39,555 Camaro. Koji kurac? 616 00:54:39,590 --> 00:54:41,018 Camaro. Stop. 617 00:54:41,053 --> 00:54:43,427 - Ti psihopata. - Koja mu je adresa? 618 00:54:43,462 --> 00:54:45,297 Slušaj, čovječe, Donijet ću ti novu. 619 00:54:45,332 --> 00:54:46,727 Donijet ću ti novu. Kunem se. 620 00:54:46,762 --> 00:54:47,805 Uzeću hit za sezonu. 621 00:54:47,829 --> 00:54:49,631 Što je? 622 00:54:51,800 --> 00:54:53,536 380 Sjeverozapadna vrba. 623 00:54:55,540 --> 00:54:57,903 Gotovi smo. 624 00:54:57,938 --> 00:54:59,839 Ne želim te više vidjeti. 625 00:55:01,777 --> 00:55:03,909 Znaci to je to? 626 00:55:03,944 --> 00:55:05,416 Stvarno? 627 00:55:06,848 --> 00:55:07,946 Ovdje sam. 628 00:55:07,981 --> 00:55:09,420 Čovječe, ovdje sam. 629 00:55:09,455 --> 00:55:10,916 Ovo možemo riješiti. 630 00:55:12,821 --> 00:55:14,854 U redu. Znaš što? Jebati. 631 00:55:23,601 --> 00:55:24,699 [vrišti] 632 00:55:27,770 --> 00:55:30,804 BRITANSKI GLAS: Svi veliki ljudi su ispred svog vremena 633 00:55:30,839 --> 00:55:32,509 i onda sva sjajna glazba, 634 00:55:32,544 --> 00:55:34,478 bez obzira kada je napisano, naći ćete 635 00:55:34,513 --> 00:55:35,655 - slučajevi ... - [motor se pokreće] 636 00:55:35,679 --> 00:55:38,647 [glazba, muzika] 637 00:55:38,682 --> 00:55:41,650 [grmljavina grmi] 638 00:55:41,685 --> 00:55:44,620 [kiša šaranje] 639 00:55:52,025 --> 00:55:54,960 [glazba, muzika] 640 00:56:11,176 --> 00:56:12,780 AMIR: Zdravo, mama. 641 00:56:18,590 --> 00:56:21,921 Hm, upoznala sam tipa 642 00:56:21,956 --> 00:56:23,560 tko, hm ... 643 00:56:25,465 --> 00:56:27,399 tko ti je napravio tu večeru. 644 00:56:29,931 --> 00:56:31,865 Sjećate li se te večere? 645 00:56:40,172 --> 00:56:42,513 Zapravo mislim stvarno bi ti se svidio. 646 00:56:45,980 --> 00:56:47,914 Možda ne. [smijeh] 647 00:56:49,148 --> 00:56:51,016 Ne znam. 648 00:57:02,733 --> 00:57:05,503 Biste li poželjeli Tata bi te samo pustio da umreš? 649 00:57:08,607 --> 00:57:11,168 Pa samo želite da te pustio da umreš? 650 00:57:15,911 --> 00:57:18,483 MEDICINSKA SESTRA: Oprostite. 651 00:57:18,518 --> 00:57:21,046 Htjela sam očistiti njezin trač, ali ... 652 00:57:21,081 --> 00:57:23,917 - Uh-hmm. - ... jesi li je htio vidjeti? 653 00:57:23,952 --> 00:57:25,182 Ne. 654 00:57:25,217 --> 00:57:29,153 [piskanje] 655 00:57:37,603 --> 00:57:39,933 DARIUS: Mogu li reći ... 656 00:57:39,968 --> 00:57:42,936 čast mi je upoznati vas? 657 00:57:42,971 --> 00:57:45,906 Polovica restorana u Portlandu dugujem vam dug. 658 00:57:48,240 --> 00:57:50,515 Htio bih nazad svoju svinju. 659 00:57:55,247 --> 00:57:58,952 Moj sin misli dobro, ali, uh, 660 00:57:58,987 --> 00:58:00,921 nije izrezan za ovaj posao. 661 00:58:00,956 --> 00:58:02,791 Pojest će ga živog. 662 00:58:03,992 --> 00:58:05,123 Mislim, bit će on dobro. 663 00:58:05,158 --> 00:58:07,125 Naći ću mu lijep radni stol, 664 00:58:07,160 --> 00:58:10,502 nešto s puta. Tu doista i pripada. 665 00:58:11,802 --> 00:58:12,933 Ne zanima me. 666 00:58:15,806 --> 00:58:17,773 Znaš, on, uh, 667 00:58:17,808 --> 00:58:22,173 rekao mi je prvi dan da te je upoznao 668 00:58:22,208 --> 00:58:24,978 zapravo je bilo slatko. 669 00:58:25,013 --> 00:58:28,487 I nisam mislio da je to posao poletjela bi, ali ... 670 00:58:29,688 --> 00:58:32,623 evo me s jajetom na licu. 671 00:58:35,925 --> 00:58:37,826 Ali mislim da je sada vrijeme za nekoga tko zna 672 00:58:37,861 --> 00:58:39,135 što rade da preuzmu. 673 00:58:39,159 --> 00:58:42,127 Želim svoju svinju natrag. 674 00:58:42,162 --> 00:58:45,735 Da. Dat ću vam 15.000 dolara da se udaljim. 675 00:58:45,770 --> 00:58:47,264 - Ne. - Dvadeset tisuća. 676 00:58:47,299 --> 00:58:49,640 - Ne. - Dvadeset milijuna? 677 00:58:49,675 --> 00:58:51,510 [smijeh] 678 00:58:53,008 --> 00:58:55,239 [uzdahne] 679 00:58:55,274 --> 00:58:57,681 Vrlo dobro se kontroliram, 680 00:58:57,716 --> 00:59:00,079 ali ne mislim razumiješ što sam. 681 00:59:02,149 --> 00:59:05,051 Od prvog trenutka moj sin je počeo prodavati umjesto tebe, 682 00:59:05,086 --> 00:59:07,020 bio si u mom svijetu. 683 00:59:07,055 --> 00:59:10,287 Cijelo ovo vrijeme, sve ove godine, 684 00:59:10,322 --> 00:59:13,191 Edgar, Finway, 685 00:59:13,226 --> 00:59:15,831 ti dotjerani jebači, 686 00:59:15,866 --> 00:59:18,262 oni su moji. 687 00:59:18,297 --> 00:59:21,265 To je jednostavno tako. 688 00:59:21,300 --> 00:59:24,103 Nemaš ništa cjenkati se s. 689 00:59:26,173 --> 00:59:29,614 Sad ću imati Isporučeno 25.000 USD 690 00:59:29,649 --> 00:59:32,584 u taj mali kamp tvoje sutra. 691 00:59:34,181 --> 00:59:36,313 Ako te opet vidim, 692 00:59:36,348 --> 00:59:38,887 učiniš sve da me zajebavaš, 693 00:59:38,922 --> 00:59:41,857 Usitnit ću tu svinju u slaninu. 694 00:59:43,289 --> 00:59:45,223 Mogu kupiti drugu. 695 00:59:46,963 --> 00:59:48,897 Sad izlazi iz moje kuće. 696 00:59:51,803 --> 00:59:53,330 Jesi li uvijek bila takva ... 697 00:59:53,365 --> 00:59:56,300 ili je to bilo tek nakon što je umrla? 698 01:00:00,680 --> 01:00:01,778 Jeste li bili? 699 01:00:06,081 --> 01:00:09,280 Napravili ste pravi izbor 700 01:00:09,315 --> 01:00:11,381 biti vani u šumi. 701 01:00:11,416 --> 01:00:13,251 Imao si svoj trenutak, 702 01:00:13,286 --> 01:00:16,023 ali ovdje nema ništa za tebe više. 703 01:00:16,058 --> 01:00:18,663 Ovdje zaista nema ničega za većinu nas. 704 01:00:18,698 --> 01:00:21,094 Ne držiš se toga, 705 01:00:21,129 --> 01:00:23,800 to je otprilike to. 706 01:00:25,331 --> 01:00:27,100 Kupite si novu svinju. 707 01:01:16,481 --> 01:01:18,789 mislio sam možda će vam trebati vožnja. 708 01:01:21,222 --> 01:01:22,793 Imam bicikl. 709 01:01:24,962 --> 01:01:26,896 Žao mi je što sam mu rekla za tebe. 710 01:01:30,231 --> 01:01:32,165 Stvarno nisam znao uzeo bi je. 711 01:02:04,265 --> 01:02:07,200 Ne treba mi moja svinja pronaći tartufe. 712 01:02:09,270 --> 01:02:11,501 Što? 713 01:02:11,536 --> 01:02:12,975 Drveće. 714 01:02:15,144 --> 01:02:17,078 Drveće vam govori gdje tražiti. 715 01:02:18,983 --> 01:02:21,379 Zašto onda dovraga jesmo li sve ovo učinili? 716 01:02:28,289 --> 01:02:30,058 Ja je volim. 717 01:02:50,916 --> 01:02:52,278 Imaš li olovku? 718 01:02:52,313 --> 01:02:54,280 Što? 719 01:02:54,315 --> 01:02:56,249 Moram nešto napisati. 720 01:03:00,453 --> 01:03:02,024 Hm ... 721 01:03:08,098 --> 01:03:10,461 dobro, ako grad poplavi, uvijek možemo gore 722 01:03:10,496 --> 01:03:12,529 do Mount Hooda. 723 01:03:12,564 --> 01:03:14,333 Hood je aktivni vulkan. 724 01:03:18,504 --> 01:03:21,076 Pa, ne zajebavam se preselivši se u Seattle. 725 01:03:21,111 --> 01:03:22,275 Jebi Seattle. 726 01:03:24,279 --> 01:03:25,916 Trebat ćeš mi da me ostaviš 727 01:03:25,951 --> 01:03:28,050 i idi po sve na tom popisu. 728 01:03:29,515 --> 01:03:31,020 Ne mogu nabaviti sve te stvari. 729 01:03:31,055 --> 01:03:32,483 Prijavite se s imenima. 730 01:03:32,518 --> 01:03:33,518 Reci im da si sa mnom. 731 01:03:37,622 --> 01:03:39,226 Želiš da koristim tvoje ime? 732 01:03:48,501 --> 01:03:50,270 Trebam li uopće pitati što radimo? 733 01:03:52,142 --> 01:03:54,439 Vraćamo moju svinju. 734 01:03:54,474 --> 01:03:57,409 [glazba, muzika] 735 01:04:29,509 --> 01:04:31,014 JEZEBEL: Mogu li vam pomoći? 736 01:04:31,049 --> 01:04:34,050 AMIR: Bok. Hm, tražim Jezebel. 737 01:04:35,614 --> 01:04:37,856 Morat ćete zakazati dogovor. 738 01:04:40,927 --> 01:04:42,355 Robin Feld me poslao. 739 01:05:13,586 --> 01:05:15,091 Jesu li sve ove vaše? 740 01:05:15,126 --> 01:05:19,095 Pa, da, da. 741 01:05:19,130 --> 01:05:22,560 Nekada su pripadali Robinu i Laurie. 742 01:05:26,137 --> 01:05:27,565 Tko je Laurie? 743 01:05:39,447 --> 01:05:41,678 Nije to od mene tražio 744 01:05:41,713 --> 01:05:44,648 ali štedim onaj do njega za njega. 745 01:05:46,718 --> 01:05:48,927 Ti mu to reci, u redu? 746 01:06:01,172 --> 01:06:03,040 OPLJAČKATI: Od nje ste napravili pekaru? 747 01:06:06,177 --> 01:06:07,572 HELEN: Ja sam pekar. 748 01:06:10,511 --> 01:06:13,347 Ostao sam isti za par godina. 749 01:06:15,582 --> 01:06:17,549 Mislio sam da ćeš možda doći povuci to... 750 01:06:20,752 --> 01:06:21,993 ali nisi. 751 01:06:23,194 --> 01:06:26,965 I, um, to nisam bio ja, 752 01:06:30,531 --> 01:06:32,069 ti si kuhar, 753 01:06:33,402 --> 01:06:34,973 Ja sam pekar. 754 01:06:42,411 --> 01:06:46,985 Radite li još uvijek tvoj slani baget? 755 01:06:51,783 --> 01:06:53,288 Robin ... 756 01:06:59,362 --> 01:07:01,098 I dalje uspijevam. 757 01:07:04,466 --> 01:07:05,762 Isti recept? 758 01:07:07,073 --> 01:07:08,435 Isti recept. 759 01:07:13,739 --> 01:07:15,277 Imate li kruha? 760 01:07:18,810 --> 01:07:21,745 [glazba, muzika] 761 01:07:43,736 --> 01:07:45,175 [njuši] 762 01:08:01,226 --> 01:08:02,687 Mogu li dobiti drugu? 763 01:08:18,441 --> 01:08:19,638 [uzdahne] 764 01:08:31,553 --> 01:08:32,651 Doviđenja, kuhare. 765 01:08:44,896 --> 01:08:46,698 Jeste li se riješili zastora? 766 01:08:48,636 --> 01:08:50,504 Laurie je oduvijek to željela. 767 01:08:52,739 --> 01:08:54,211 Ovo je BOLJE. 768 01:09:01,913 --> 01:09:03,715 [motor automobila se pokreće] 769 01:09:12,528 --> 01:09:15,463 [hvatanje sove] 770 01:09:20,305 --> 01:09:23,240 [glazba, muzika] 771 01:10:47,392 --> 01:10:49,920 [cvrčanje] 772 01:11:34,670 --> 01:11:35,768 Tata? 773 01:11:38,003 --> 01:11:39,904 Tata, možeš li izaći ovamo? 774 01:11:41,842 --> 01:11:43,380 Napravili smo vam večeru. 775 01:11:45,912 --> 01:11:47,648 Možeš otići. 776 01:12:00,861 --> 01:12:02,399 Napravili smo vam večeru. 777 01:12:30,429 --> 01:12:31,725 Hvala vam. 778 01:12:43,871 --> 01:12:46,806 [čaše zveckaju] 779 01:12:55,421 --> 01:12:56,948 OPLJAČKATI: Ovo je pronašao vaš sin. 780 01:14:50,965 --> 01:14:52,096 Hmm. 781 01:14:56,839 --> 01:14:59,774 [jecanje] 782 01:15:14,824 --> 01:15:15,856 [vrata se zatvaraju] 783 01:15:31,005 --> 01:15:32,235 [izdahne] 784 01:15:39,145 --> 01:15:40,617 Izađi. 785 01:15:45,151 --> 01:15:46,722 Molimo vas da izađete. 786 01:15:49,991 --> 01:15:51,056 Izađi! 787 01:15:51,091 --> 01:15:52,761 Gubi se iz moje kuće! 788 01:15:52,796 --> 01:15:54,158 Izađi! 789 01:15:59,033 --> 01:16:03,541 Sjećam se svakog obroka Ja sam ikad kuhala. 790 01:16:05,941 --> 01:16:09,008 Sjećam se svake osobe 791 01:16:09,043 --> 01:16:10,680 Ja sam ikada služio. 792 01:16:15,346 --> 01:16:17,654 Zašto radiš to? 793 01:16:21,924 --> 01:16:22,989 [uzdahne] 794 01:16:38,369 --> 01:16:40,611 Žao mi je. Ali, hm ... 795 01:16:44,914 --> 01:16:46,881 dok sam ga dobio, 796 01:16:48,247 --> 01:16:51,380 ovaj otpad svemirskih narkomana, 797 01:16:51,415 --> 01:16:52,788 oni... 798 01:16:55,155 --> 01:16:56,924 Bili su previše grubi, 799 01:17:00,028 --> 01:17:03,326 nismo mogli ... 800 01:17:06,298 --> 01:17:07,869 Preminula je. 801 01:17:28,023 --> 01:17:30,958 [glazba, muzika] 802 01:17:59,285 --> 01:18:02,220 [hukanje vjetra] 803 01:18:33,352 --> 01:18:34,890 [motor automobila se zaustavlja] 804 01:18:46,167 --> 01:18:49,102 [cvrčci cvrkuću] 805 01:18:51,403 --> 01:18:53,040 Što mogu vas dvoje dobiti? 806 01:18:55,506 --> 01:18:57,308 [pročišćava grlo] Koju pitu imate danas? 807 01:18:57,343 --> 01:18:58,980 KONOBARICA: Mi ne radimo pitu. 808 01:19:00,214 --> 01:19:01,279 AMIR: Ne radite pitu? 809 01:19:02,348 --> 01:19:04,183 Imamo čokoladne kolačiće, 810 01:19:04,218 --> 01:19:06,152 cheesecake i brownies. 811 01:19:06,187 --> 01:19:07,121 [pročišćava grlo] U redu. 812 01:19:07,122 --> 01:19:08,924 Dobit ćemo dva kolačića. 813 01:19:08,959 --> 01:19:10,321 Popit ćemo i mi kavu. 814 01:19:10,356 --> 01:19:11,762 Vrhnje i šećer? 815 01:19:11,797 --> 01:19:12,829 Naravno. 816 01:19:25,811 --> 01:19:27,041 O čemu razmišljaš? 817 01:19:31,443 --> 01:19:33,410 mislio sam 818 01:19:39,220 --> 01:19:41,924 ako je nikad nisam došao tražiti, 819 01:19:43,994 --> 01:19:45,257 u mojoj glavi, 820 01:19:47,294 --> 01:19:49,063 još bi bila živa. 821 01:19:55,236 --> 01:19:56,807 Ali ne bi bila. 822 01:20:25,134 --> 01:20:26,397 Ne, ne bi. 823 01:20:37,146 --> 01:20:38,146 [vrata se zatvaraju] 824 01:20:49,994 --> 01:20:51,026 Jesi li dobro? 825 01:20:57,001 --> 01:20:58,561 Mislim da ću hodati. 826 01:21:04,272 --> 01:21:05,568 Jesi li dobro? 827 01:21:13,545 --> 01:21:14,610 Da. 828 01:21:44,576 --> 01:21:46,246 Vidimo se u četvrtak? 829 01:21:46,281 --> 01:21:47,511 Da. 830 01:21:57,457 --> 01:21:58,522 [uzdahne] 831 01:22:02,561 --> 01:22:04,429 [vrata automobila se zatvaraju] 832 01:22:04,464 --> 01:22:06,002 [uzdahne] 833 01:22:09,700 --> 01:22:12,107 RADIO DJ: ... neće biti teško mu je prepoznati 834 01:22:12,142 --> 01:22:15,506 tri elementa na kojem počiva glazba, 835 01:22:15,541 --> 01:22:19,048 melodija, sklad i ritam. 836 01:22:19,083 --> 01:22:22,216 Može li ih prepoznati uz dovoljno ... 837 01:22:27,652 --> 01:22:30,587 [glazba, muzika] 838 01:23:01,587 --> 01:23:04,522 [glazba, muzika] 839 01:23:35,522 --> 01:23:38,490 [cvrkut ptica] 840 01:23:38,525 --> 01:23:41,460 [glazba, muzika] 841 01:25:42,583 --> 01:25:44,748 ŽENA: Hej, ne. 842 01:25:44,783 --> 01:25:47,421 [smijeh] Stani. 843 01:25:51,757 --> 01:25:53,295 Tako da znam da idemo 844 01:25:53,330 --> 01:25:54,791 u stvarno otmjeni restoran večeras 845 01:25:54,826 --> 01:25:57,497 i ti ćeš se žaliti o hrani, 846 01:25:57,532 --> 01:26:00,335 i imat ću da se stvarno napijem 847 01:26:00,370 --> 01:26:01,798 nositi se s tim. 848 01:26:01,833 --> 01:26:04,537 Ali tvoj je rođendan 849 01:26:04,572 --> 01:26:06,275 i volim te. 850 01:26:06,310 --> 01:26:08,376 Ova pjesma me podsjeća na tebe. 851 01:26:08,411 --> 01:26:09,773 Sretan rođendan. 852 01:26:11,513 --> 01:26:14,448 [svira glazba na gitari] 853 01:26:27,562 --> 01:26:30,662 PJEVAČICA: ♪ Hej, djevojčice, je li ti tata kod kuće? ♪ 854 01:26:30,697 --> 01:26:35,238 Je li otišao i ostaviti vas na miru? ♪ 855 01:26:36,340 --> 01:26:39,440 "Imam lošu želju" 856 01:26:40,806 --> 01:26:43,543 ♪ Oh-oh-oh ♪ 857 01:26:43,578 --> 01:26:45,677 ♪ Gorim ♪ 858 01:26:50,519 --> 01:26:53,487 Reci mi sada, dušo, je li dobar prema tebi? ♪ 859 01:26:53,522 --> 01:26:57,227 ♪ Može li vam to učiniti stvari koje radim? ♪ 860 01:26:57,262 --> 01:26:58,987 ♪ Ne ♪ 861 01:26:59,022 --> 01:27:02,199 "Mogu te odvesti više" 862 01:27:03,532 --> 01:27:06,401 ♪ Oh-oh-oh ♪ 863 01:27:06,436 --> 01:27:08,931 ♪ Gorim ♪ 864 01:27:13,476 --> 01:27:19,447 ♪ Ooh ♪ 865 01:27:19,482 --> 01:27:25,420 ♪ Oh-oh-ooh ♪ 866 01:27:26,555 --> 01:27:32,526 ♪ Ooh ♪ 867 01:27:32,561 --> 01:27:37,993 ♪ Oh-oh-ooh ♪ 868 01:27:38,028 --> 01:27:40,765 ♪ Ponekad je to poput nekoga uzeo nož ♪ 869 01:27:40,800 --> 01:27:43,999 ♪ Beba, nervozna i dosadna i presjekao dolinu od šest centimetara ♪ 870 01:27:44,034 --> 01:27:47,244 ♪ Kroz sredinu moje lubanje ♪ 871 01:27:48,940 --> 01:27:52,315 Night Noću se budim s navlaženim plahtama ♪ 872 01:27:52,350 --> 01:27:55,549 ♪ I teretni vlak koji vozi kroz sredinu glave ♪ 873 01:27:55,584 --> 01:27:57,848 "Samo ti" 874 01:27:57,883 --> 01:28:01,258 Može rashladiti moju želju ♪ 875 01:28:02,591 --> 01:28:05,460 ♪ Oh-oh-oh ♪ 876 01:28:05,495 --> 01:28:08,760 ♪ Gorim ♪ 877 01:28:08,795 --> 01:28:11,301 ♪ Oh-oh-oh ♪ 878 01:28:11,336 --> 01:28:14,304 ♪ Gorim ♪ 879 01:28:15,439 --> 01:28:17,934 ♪ Oh-oh-oh ♪ 880 01:28:17,969 --> 01:28:23,940 ♪ Gorim ♪ 881 01:28:23,975 --> 01:28:29,451 ♪ Ooh ♪ 882 01:28:30,817 --> 01:28:36,051 ♪ Oh-oh-ooh-oh ♪ 883 01:28:37,362 --> 01:28:42,596 ♪ Oh-oh-ooh-oh ♪ 884 01:28:43,929 --> 01:28:49,064 ♪ Ooh-oh-ooh ♪ 885 01:28:50,408 --> 01:28:55,675 ♪ Oh-oh-ooh-oh ♪ 886 01:28:56,744 --> 01:29:02,682 ♪ Oh-oh-oh-ooh ♪ 887 01:29:19,602 --> 01:29:22,537 [cvrkut ptica] 888 01:30:06,748 --> 01:30:09,683 [lopatanjem] 889 01:30:12,050 --> 01:30:14,985 [svinjsko hrkanje] 57169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.