All language subtitles for Pickpocket.1998.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,834 --> 00:00:35,083 "Your turn!" 2 00:00:35,876 --> 00:00:38,000 (Soundtrack: finger-guessing game from TV) 3 00:00:38,792 --> 00:00:40,166 "Here goes ..." 4 00:00:40,167 --> 00:00:41,500 "Straight six!" 5 00:00:41,501 --> 00:00:44,250 "We have deep feelings for each other." 6 00:00:44,292 --> 00:00:47,082 "That's five wins! Don't let go." 7 00:00:47,083 --> 00:00:49,751 "Loneliness is hard to bear." 8 00:00:50,292 --> 00:00:52,458 "Four happinesses, two couples." 9 00:00:52,459 --> 00:00:55,167 "Let me give you all my love." 10 00:00:55,209 --> 00:00:57,833 "Two good brothers, eight highways." 11 00:00:57,834 --> 00:01:00,542 "Three toasts to the revolution!" 12 00:01:00,584 --> 00:01:03,125 "Drunk every day, drink with every meal." 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,792 "Drink like an Asian hero." 14 00:01:05,959 --> 00:01:08,458 "There's a cow up the mountain." 15 00:01:08,459 --> 00:01:10,999 "Dancing with rigid hips." 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,541 "Eyes like green peas on a turtle's head." 17 00:01:13,542 --> 00:01:15,959 "My hands are on your hips ..." 18 00:01:52,667 --> 00:01:54,000 Get on 19 00:01:54,667 --> 00:01:55,791 Where to? 20 00:01:55,792 --> 00:01:57,501 - Downtown - Get on! 21 00:02:16,626 --> 00:02:19,709 Get the guy to pay his fare. 22 00:02:30,375 --> 00:02:33,459 Mister, can you pay your fare? 23 00:02:36,125 --> 00:02:38,876 Your ticket? 24 00:02:40,459 --> 00:02:43,292 I'm a policeman. 25 00:03:48,334 --> 00:03:50,750 Fenyang Public Security Bureau, 26 00:03:50,751 --> 00:03:53,292 Fenyang People's Procuratorate, 27 00:03:53,334 --> 00:03:55,542 Fenyang People's Court, 28 00:03:55,584 --> 00:03:57,626 and Fenyang Justice Bureau... 29 00:03:57,918 --> 00:04:03,334 urge criminals to turn themselves in. 30 00:04:04,042 --> 00:04:07,751 To advance the rectification policy and the fight against crime... 31 00:04:07,876 --> 00:04:10,291 the county party committee and the government... 32 00:04:10,292 --> 00:04:14,375 have launched a 100-day public security campaign. 33 00:04:14,584 --> 00:04:19,667 This campaign is county-wide. 34 00:04:20,918 --> 00:04:26,334 The relevant national laws and regulations... 35 00:04:35,375 --> 00:04:36,500 There's one thing... 36 00:04:36,501 --> 00:04:39,041 My supplier from Xiaoyi came yesterday. 37 00:04:39,042 --> 00:04:40,999 Someone stole his wallet on the way. 38 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 The money is no big deal... 39 00:04:43,125 --> 00:04:44,791 but he needs to get his ID back. 40 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 As you know, it's a hassle to get a new ID. 41 00:04:46,792 --> 00:04:47,876 When was it stolen? 42 00:04:47,959 --> 00:04:49,917 Around dusk, yesterday. 43 00:04:49,918 --> 00:04:51,042 Where? 44 00:04:51,167 --> 00:04:52,542 By the bus terminal. 45 00:04:52,709 --> 00:04:53,876 I'll ask around. 46 00:04:54,000 --> 00:04:58,209 Try your best, will you? 47 00:05:03,042 --> 00:05:06,125 That damn Xiaoyong is going great guns. 48 00:05:06,292 --> 00:05:09,918 They say he's been to South Korea. 49 00:05:10,000 --> 00:05:12,082 No way, it was North Korea!. 50 00:05:12,083 --> 00:05:14,500 Whatever, he got to go abroad. 51 00:05:14,501 --> 00:05:16,042 He's smart. 52 00:05:23,626 --> 00:05:26,333 Dear viewers, our famous local entrepreneur... 53 00:05:26,334 --> 00:05:28,626 Mr. Jin Xiaoyong will get married tomorrow 54 00:05:28,667 --> 00:05:31,583 On behalf of Fenyang TV's call-in program... 55 00:05:31,584 --> 00:05:33,708 I'd like to give Mr. Jin our most sincere congratulations! 56 00:05:33,709 --> 00:05:34,918 Thank you. 57 00:05:35,000 --> 00:05:37,958 Mr. Jin, tomorrow is your wedding day. 58 00:05:37,959 --> 00:05:40,166 Many friends have called in to us... 59 00:05:40,167 --> 00:05:43,584 to request songs for your wedding. 60 00:05:43,751 --> 00:05:47,125 Do you have a few words for our viewers and friends? 61 00:05:47,250 --> 00:05:50,125 People of Fenyang, old friends... 62 00:05:50,250 --> 00:05:53,876 First, I want to thank you for all the support and help over the years. 63 00:05:54,042 --> 00:05:57,459 On this special occasion... 64 00:05:57,709 --> 00:06:02,792 in gratitude to supporters of our company in Fenyang... 65 00:06:02,959 --> 00:06:06,125 I'd like to give something back to the community. 66 00:06:06,167 --> 00:06:09,667 Our company has decided to donate 30,000 yuan... 67 00:06:09,751 --> 00:06:12,459 to Fenyang's 'Project Hope'. 68 00:06:13,334 --> 00:06:16,541 Hang on, there's no rush! Er Bao... 69 00:06:16,542 --> 00:06:17,792 There's no need... 70 00:06:17,876 --> 00:06:19,918 Don't go just yet. 71 00:06:20,000 --> 00:06:24,459 A gift from Xiaoyong. Take it, take it. 72 00:06:28,751 --> 00:06:31,250 - Come on. - Okay. 73 00:06:31,542 --> 00:06:35,083 - See you tomorrow. - Take care. 74 00:06:38,959 --> 00:06:41,250 Bye. 75 00:06:44,709 --> 00:06:46,834 What a schedule! 76 00:06:47,250 --> 00:06:49,876 Hey, your mother was asking if you've invited Xiao Wu. 77 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Huh? Why is she worrying about Xiao Wu? 78 00:06:53,501 --> 00:06:56,042 I'm just saying she asked. 79 00:06:56,209 --> 00:06:57,542 Forget it. 80 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 What should we do? Shall I tell him? 81 00:06:59,918 --> 00:07:02,209 Are you kidding? Too late for that. 82 00:07:03,834 --> 00:07:06,792 - Where's Dong Dong? - He hasn't shown up yet. 83 00:07:06,834 --> 00:07:12,375 - Is he okay? - Yeah, I was at his place yesterday. 84 00:07:14,876 --> 00:07:17,167 Who lifted from a Xiaoyi guy yesterday? 85 00:07:17,417 --> 00:07:20,250 - Near the bus terminal. - I did. 86 00:07:21,292 --> 00:07:24,209 - Where's the ID? - I threw it away. 87 00:07:24,792 --> 00:07:25,834 Go find it. 88 00:07:25,959 --> 00:07:27,542 What's up? 89 00:07:28,584 --> 00:07:31,125 He's Gengsheng's friend. 90 00:07:32,626 --> 00:07:34,876 This is from yesterday. 91 00:07:41,792 --> 00:07:43,334 Liubao... 92 00:07:43,584 --> 00:07:45,542 Thanks for the tip. 93 00:07:51,459 --> 00:07:55,918 - Lousy weather these days, stay dry. - Does it matter? 94 00:07:57,125 --> 00:07:59,834 You're asking me? 95 00:07:59,918 --> 00:08:02,459 Let's eat. 96 00:08:03,125 --> 00:08:05,083 Go ahead. 97 00:08:59,459 --> 00:09:04,292 Do you know what this provincial campaign is all about? 98 00:09:14,792 --> 00:09:18,876 Then do you know what 'crack-down' means? 99 00:09:31,000 --> 00:09:34,167 The purpose of this campaign is... 100 00:09:34,209 --> 00:09:37,416 to promote the newly promulgated criminal laws. 101 00:09:37,417 --> 00:09:40,584 In order to implement the new measures... 102 00:09:40,834 --> 00:09:43,625 we must raise public awareness... 103 00:09:43,626 --> 00:09:45,083 and promote the study of the new laws. 104 00:09:45,292 --> 00:09:48,333 Such as the code of criminal procedure and the criminal law. 105 00:09:48,334 --> 00:09:50,709 Both have come into force this year. 106 00:09:50,792 --> 00:09:52,584 We promote... 107 00:09:53,292 --> 00:09:56,375 Give your uncle a hug. 108 00:09:57,042 --> 00:09:58,833 Be a good girl, will you? 109 00:09:58,834 --> 00:10:00,626 Give me a hug. 110 00:10:00,751 --> 00:10:03,125 Who bought you this mango? 111 00:10:03,209 --> 00:10:04,958 Who bought this mango? 112 00:10:04,959 --> 00:10:07,999 - It was your daddy, wasn't it? - Tell uncle. 113 00:10:08,000 --> 00:10:11,167 I'll take her, she's a shy kid. 114 00:10:11,334 --> 00:10:12,708 Seems nice to have a kid. 115 00:10:12,709 --> 00:10:15,209 Yeah, means a lot. 116 00:10:17,042 --> 00:10:19,834 Did you find that thing? 117 00:10:20,167 --> 00:10:22,876 That ID card, the Xiaoyi guy's. 118 00:10:23,083 --> 00:10:25,501 - Is this the one? - Here, let me see... 119 00:10:25,626 --> 00:10:26,876 Yes, it is. 120 00:10:27,042 --> 00:10:29,417 You guys know what you're doing. 121 00:10:29,501 --> 00:10:31,417 I'll buy you lunch. 122 00:10:31,501 --> 00:10:32,541 Sure. 123 00:10:32,542 --> 00:10:34,042 As you wish. 124 00:10:35,334 --> 00:10:37,125 You need to lie low for a bit. 125 00:10:37,167 --> 00:10:38,667 They're turning up the heat. 126 00:10:38,709 --> 00:10:40,918 If you get yourself caught... 127 00:10:40,959 --> 00:10:42,417 you'll be in real trouble. 128 00:10:42,459 --> 00:10:43,876 I've stopped. 129 00:10:44,125 --> 00:10:46,000 Yeah, go easy. 130 00:10:47,709 --> 00:10:49,751 Why don't you learn to do business? 131 00:10:49,792 --> 00:10:51,292 Look at Xiaoyong. 132 00:10:51,375 --> 00:10:53,791 He's doing great. 133 00:10:53,792 --> 00:10:57,501 I hear he's putting up another building by the West Gate. 134 00:10:57,751 --> 00:10:59,082 I don't think like him. 135 00:10:59,083 --> 00:11:01,541 Who does? It's all about gut feeling. 136 00:11:01,542 --> 00:11:04,459 Think big, grab your chances. 137 00:11:04,667 --> 00:11:08,876 Do nothing, get nowhere, that's what I'm seeing. 138 00:11:09,584 --> 00:11:11,375 Excuse me, boss... 139 00:11:11,417 --> 00:11:13,042 What do you want? 140 00:11:13,250 --> 00:11:17,292 We're here with the police, about the demolition and relocation. 141 00:11:17,459 --> 00:11:22,417 We don't see you for ages and when you come you want to demolish the place. 142 00:11:22,584 --> 00:11:25,709 - We'll take measurements. - Okay. 143 00:11:28,042 --> 00:11:30,709 - Got it? - Yes. 144 00:11:31,709 --> 00:11:35,250 Liang Xiao Wu, what are you doing here? 145 00:11:35,292 --> 00:11:37,334 Chief... 146 00:11:37,417 --> 00:11:40,876 Not even a hello? Pretending you don't know me? 147 00:11:41,292 --> 00:11:43,709 I didn't see you. 148 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 What are you up to? 149 00:11:47,709 --> 00:11:49,042 I'm doing business. 150 00:11:49,083 --> 00:11:51,625 Business? You've heard the announcements? 151 00:11:51,626 --> 00:11:52,791 Yes, I have. 152 00:11:52,792 --> 00:11:54,458 You... You need to shape up. 153 00:11:54,459 --> 00:11:55,958 Learn to be a good person. 154 00:11:55,959 --> 00:11:58,042 Look at your buddies from the old days. 155 00:11:58,334 --> 00:12:00,459 Most of them have changed. 156 00:12:00,626 --> 00:12:02,292 Look at Jin Xiaoyong. 157 00:12:02,334 --> 00:12:04,374 He runs his own company. 158 00:12:04,375 --> 00:12:05,918 They even named him "Model Entrepreneur". 159 00:12:05,959 --> 00:12:08,082 And you? Still up to your old tricks? 160 00:12:08,083 --> 00:12:10,459 I stopped, long since. 161 00:12:10,918 --> 00:12:13,209 Oh yes, it's his wedding tomorrow. 162 00:12:13,292 --> 00:12:15,416 His bride is as pretty as Ni Ping (a TV star). 163 00:12:15,417 --> 00:12:18,542 What about you? Are you engaged yet? 164 00:12:18,751 --> 00:12:20,042 He's getting married tomorrow? 165 00:12:20,083 --> 00:12:22,417 Of course, why would I lie to you? 166 00:12:22,459 --> 00:12:24,667 Here, he gave me an invitation. 167 00:12:24,709 --> 00:12:28,959 An invite to the wedding, here. 168 00:12:34,584 --> 00:12:36,375 Chief, I've got to go. 169 00:12:36,417 --> 00:12:37,918 Sure. 170 00:12:42,959 --> 00:12:44,458 Give it back! What are you doing? 171 00:12:44,459 --> 00:12:45,375 Come over here. 172 00:12:45,376 --> 00:12:47,291 - What's up? - Come. 173 00:12:47,292 --> 00:12:51,125 Don't fool around! What's wrong with you? 174 00:12:56,959 --> 00:12:58,959 What do you want? 175 00:12:59,209 --> 00:13:00,833 Did Jin Xiaoyong invite you to his wedding? 176 00:13:00,834 --> 00:13:02,082 He didn't tell you? 177 00:13:02,083 --> 00:13:03,584 No, did he tell you? 178 00:13:03,667 --> 00:13:05,626 It's his wedding, not mine... 179 00:13:05,667 --> 00:13:07,375 Did he invite you or not? 180 00:13:07,417 --> 00:13:08,751 He did. 181 00:13:09,834 --> 00:13:13,375 Maybe he was too busy to tell you. 182 00:13:15,709 --> 00:13:19,125 At least you won't have to shell out for a gift! 183 00:13:19,501 --> 00:13:21,626 Shut up! 184 00:13:24,250 --> 00:13:26,750 You just sit there smoking! Get a move on! 185 00:13:26,751 --> 00:13:28,500 Don't you see what time is it? 186 00:13:28,501 --> 00:13:30,082 Time's getting on! And you? 187 00:13:30,083 --> 00:13:32,751 You want to smoke all 20 boxes before you move your ass? 188 00:13:32,876 --> 00:13:36,125 It'll take forever to get it all done. 189 00:13:36,250 --> 00:13:39,584 Chef, what are you doing? Filling prescriptions? 190 00:13:39,626 --> 00:13:43,751 Look at the time! Can you get it done? 191 00:13:44,542 --> 00:13:47,584 Just got your jobs done! 192 00:13:51,834 --> 00:13:55,083 Hello? What is it? 193 00:13:55,375 --> 00:13:58,459 Of course! What's happening? 194 00:13:59,918 --> 00:14:03,709 I still think you should invite Xiao Wu. 195 00:14:03,959 --> 00:14:07,333 A wedding is a big deal. 196 00:14:07,334 --> 00:14:10,751 At least do it as a courtesy. 197 00:14:11,751 --> 00:14:15,375 I know it's not really my business but I just had to say it. 198 00:14:15,709 --> 00:14:19,209 Everyone who comes tomorrow knows what he does. 199 00:14:19,334 --> 00:14:20,167 What do you want me to do? 200 00:14:20,209 --> 00:14:23,750 Remind everyone that Jin Xiaoyong... 201 00:14:23,751 --> 00:14:26,667 was once a pickpocket too? Is that it? 202 00:14:26,834 --> 00:14:29,542 Is that what you want? 203 00:14:29,751 --> 00:14:33,291 Let it go! The army is holding up a load of my cigarettes. 204 00:14:33,292 --> 00:14:36,042 I need to sort that out. 205 00:14:38,459 --> 00:14:41,083 Talk later. 206 00:14:53,792 --> 00:14:55,209 ...and fifthly. 207 00:14:55,292 --> 00:14:59,291 Those who fail to report cases, shelter criminals... 208 00:14:59,292 --> 00:15:03,041 destroy criminal evidence or traffic in stolen goods... 209 00:15:03,042 --> 00:15:06,167 shall be investigated and prosecuted. 210 00:15:06,250 --> 00:15:10,209 Those who threaten reporters and witnesses... 211 00:15:10,375 --> 00:15:12,958 will be punished in accordance with the law. 212 00:15:12,959 --> 00:15:17,375 Those who persist in flouting national laws... 213 00:15:17,501 --> 00:15:20,459 will be severely punished. 214 00:16:00,125 --> 00:16:05,667 ♪ I stand in the mighty wind ♪ 215 00:16:06,083 --> 00:16:11,876 ♪ Wishing it could blow away my endless heartache ♪ 216 00:16:12,250 --> 00:16:17,918 ♪ I watch the clouds which span the skies ♪ 217 00:16:18,334 --> 00:16:24,792 ♪ With sword in hand, wondering who's the hero in this world ♪ 218 00:17:16,000 --> 00:17:20,542 This is cheaper, but the other one's better. 219 00:17:22,709 --> 00:17:25,583 Sounds good, doesn't it. 220 00:17:25,584 --> 00:17:27,958 - Can we have another listen? - It's not that expensive. 221 00:17:27,959 --> 00:17:30,500 You won't find anything with better sound quality. 222 00:17:30,501 --> 00:17:32,875 Even it's not too pricey, but we want one with better sound. 223 00:17:32,876 --> 00:17:35,250 Let's hear something else on it. 224 00:17:35,334 --> 00:17:37,249 It's the best you can get at this price. 225 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 See for yourself, have another listen. 226 00:17:46,125 --> 00:17:47,625 The bass isn't great. 227 00:17:47,626 --> 00:17:49,000 - You think the bass isn't good? - Hmm... 228 00:17:49,042 --> 00:17:52,291 It has the best sound of any domestic-made product. 229 00:17:52,292 --> 00:17:54,834 Great quality absolutely. 230 00:18:33,918 --> 00:18:36,958 There was one in the mailbox at 8am. 231 00:18:36,959 --> 00:18:41,334 And then more came at 6pm. 232 00:19:29,918 --> 00:19:31,709 Hey, you. 233 00:19:31,834 --> 00:19:33,876 What's up? 234 00:19:34,542 --> 00:19:37,709 Change these to big notes for me. 235 00:19:39,584 --> 00:19:42,292 Are you tired of living? 236 00:19:42,834 --> 00:19:45,999 I told you this morning, can't you see what's going on? 237 00:19:46,000 --> 00:19:48,292 Are you asking to be caught? 238 00:19:48,584 --> 00:19:50,167 Why do it? 239 00:19:50,334 --> 00:19:52,042 I need the money. 240 00:19:52,209 --> 00:19:55,042 If it's urgent, I can lend you some. 241 00:19:55,417 --> 00:19:57,166 It makes no sense if I borrow it. 242 00:19:57,167 --> 00:19:59,082 Why? Is your ma sick? 243 00:19:59,083 --> 00:20:00,542 No. 244 00:20:00,626 --> 00:20:02,583 You need to hide out for a couple of days? 245 00:20:02,584 --> 00:20:03,834 No. 246 00:20:03,918 --> 00:20:06,501 Then what's it for? 247 00:20:06,751 --> 00:20:08,875 Xiaoyong is getting married tomorrow, it's for him. 248 00:20:08,876 --> 00:20:10,959 As a gift? 249 00:20:11,209 --> 00:20:14,334 Was it worth the risk? 250 00:20:18,959 --> 00:20:20,876 What notes do you want?. 251 00:20:21,125 --> 00:20:23,542 Hundreds. 252 00:20:47,792 --> 00:20:49,959 Here you are. 253 00:20:50,125 --> 00:20:53,125 What is it for? 254 00:20:55,459 --> 00:20:57,626 Give me some red paper, to wrap it. 255 00:20:57,667 --> 00:21:00,167 Red paper? 256 00:21:12,501 --> 00:21:14,291 Why are you weighing it? 257 00:21:14,292 --> 00:21:17,083 It's paper money, not gold. 258 00:21:33,042 --> 00:21:40,501 One year when Xiaoyong and I had only 41 cents between us... 259 00:21:40,709 --> 00:21:44,876 we went on foot all the way from Fenyang to Beijing. 260 00:21:50,709 --> 00:21:55,667 We were in a motel when I told him... 261 00:21:55,959 --> 00:21:58,959 that when he got married... 262 00:21:59,167 --> 00:22:02,125 I'd give him six kilos of money. 263 00:22:08,000 --> 00:22:12,083 There weren't 100-yuan notes back then. The biggest was a 10. 264 00:22:24,834 --> 00:22:27,041 You think he still needs your money? 265 00:22:27,042 --> 00:22:29,292 He's much better off than you now. 266 00:22:29,667 --> 00:22:31,541 It's not about the money. 267 00:22:31,542 --> 00:22:33,542 We are different. 268 00:22:46,417 --> 00:22:48,667 Here... 269 00:23:19,250 --> 00:23:21,167 - Is it done? - Yes. 270 00:23:21,209 --> 00:23:23,209 Go on then. 271 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 You're here... 272 00:23:42,125 --> 00:23:44,709 - Been busy? - So-so. 273 00:23:45,584 --> 00:23:47,584 Let's talk inside, come on. 274 00:23:51,042 --> 00:23:52,876 Can you take a look at this, boss? 275 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 - You go in first - Do what you have to. 276 00:23:55,834 --> 00:23:58,667 - What is it? - How's this deep-fried meat ball? 277 00:23:58,709 --> 00:24:02,292 It's okay, as long as it is deep-fried. 278 00:24:56,792 --> 00:24:58,959 Try some, it's freshly made. 279 00:24:59,292 --> 00:25:00,626 I just ate. 280 00:25:00,667 --> 00:25:02,792 Try it. 281 00:25:04,501 --> 00:25:07,334 What's this all about? 282 00:25:18,709 --> 00:25:22,417 I'm getting married tomorrow. 283 00:25:39,042 --> 00:25:42,000 You didn't invite me? 284 00:25:43,459 --> 00:25:50,542 It won't be a big party, just family, haven't told many others. 285 00:25:53,250 --> 00:25:56,667 Don't tell me you were too busy or just forgot... 286 00:25:56,876 --> 00:25:59,501 to invite me to your wedding. 287 00:25:59,584 --> 00:26:02,209 Not many people knew. 288 00:26:02,292 --> 00:26:06,459 It's not what you think, just a few people, mostly family. 289 00:26:06,709 --> 00:26:09,501 You're doing it on the cheap? 290 00:26:09,709 --> 00:26:11,834 Mostly family. 291 00:26:13,125 --> 00:26:14,667 Family? 292 00:26:14,709 --> 00:26:17,792 Since when is the police chief family? 293 00:26:20,375 --> 00:26:24,125 And Fatty Wu? He's family, too? 294 00:26:33,667 --> 00:26:36,292 You've fucking changed... 295 00:26:43,626 --> 00:26:45,792 Fucking changed... 296 00:26:45,876 --> 00:26:49,124 Stop fucking this, fucking that... 297 00:26:49,125 --> 00:26:51,375 Okay, okay. 298 00:26:51,626 --> 00:26:53,626 Are you pissed-off? 299 00:26:53,751 --> 00:26:56,459 I pissed you off? 300 00:27:00,542 --> 00:27:02,501 No. 301 00:27:02,626 --> 00:27:05,501 I'm not pissed off with you. 302 00:27:19,042 --> 00:27:21,709 Don't say you forgot. 303 00:27:22,292 --> 00:27:25,167 You fucking did forget. 304 00:27:28,000 --> 00:27:30,709 I did forget. 305 00:27:31,083 --> 00:27:33,459 It's true. 306 00:27:57,417 --> 00:27:58,500 What's this? 307 00:27:58,501 --> 00:28:00,250 A gift. 308 00:28:00,375 --> 00:28:02,125 Money? 309 00:28:02,250 --> 00:28:04,417 Take it back. 310 00:28:04,667 --> 00:28:07,417 What's it for? 311 00:28:18,542 --> 00:28:21,292 I have to go. 312 00:28:24,459 --> 00:28:28,375 Look at your tattoo, you fucker. 313 00:29:00,709 --> 00:29:01,999 Dear viewers... 314 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 Our famous local entrepreneur... 315 00:29:03,584 --> 00:29:06,124 Mr. Jin Xiaoyong will get married tomorrow. 316 00:29:06,125 --> 00:29:09,124 On behalf of Fenyang TV's call-in program... 317 00:29:09,125 --> 00:29:12,501 I'd like to give Mr. Jin our most sincere congratulations. 318 00:29:12,584 --> 00:29:15,374 Mr. Jin, tomorrow is your wedding day. 319 00:29:15,375 --> 00:29:17,666 Many friends have called in to us... 320 00:29:17,667 --> 00:29:20,249 to request songs for your wedding. 321 00:29:20,250 --> 00:29:23,542 Do you have a few words for our viewers and friends? 322 00:29:23,626 --> 00:29:26,333 People of Fenyang, old friends... 323 00:29:26,334 --> 00:29:31,167 First, I want to thank you for all the support and help over the years. 324 00:29:31,417 --> 00:29:34,209 On this special occasion... 325 00:29:34,292 --> 00:29:37,542 in sincere gratitude... 326 00:29:37,626 --> 00:29:43,000 to supporters of our company in Fenyang... 327 00:29:43,125 --> 00:29:46,834 I'd like to give something back to the community. 328 00:29:47,000 --> 00:29:49,625 Now, it's time for your calls. 329 00:29:49,626 --> 00:29:53,708 Our first request comes from Erhu and others in the Fenyang Grain Bureau. 330 00:29:53,709 --> 00:29:57,459 The song they've chosen for Mr. Jin is 'Raining Heart'. 331 00:31:19,125 --> 00:31:22,876 ♪ The lady is pretty, the lady is charming ♪ 332 00:31:22,918 --> 00:31:26,459 ♪ The lady walks in the green fields ♪ 333 00:31:26,626 --> 00:31:30,959 ♪ The ears of corn have grown ♪ 334 00:31:59,167 --> 00:32:01,167 What's so funny? 335 00:32:01,250 --> 00:32:02,751 Nothing, go on singing. 336 00:32:02,792 --> 00:32:05,000 I won't. 337 00:32:07,334 --> 00:32:11,834 How come? I spent big money to hear you sing. 338 00:32:15,125 --> 00:32:16,709 Go on. 339 00:32:17,000 --> 00:32:18,959 No, I won't. 340 00:32:19,751 --> 00:32:22,918 Karaoke isn't fun if you don't join in. 341 00:32:23,125 --> 00:32:25,709 I want you to sing. 342 00:32:27,918 --> 00:32:31,834 Big sister, play some duets. 343 00:32:48,334 --> 00:32:51,792 This song is for two people. 344 00:33:07,125 --> 00:33:14,751 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 345 00:33:15,792 --> 00:33:23,125 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 346 00:33:24,292 --> 00:33:25,250 Your turn. 347 00:33:25,501 --> 00:33:26,375 You go on. 348 00:33:26,459 --> 00:33:27,958 Come on! 349 00:33:27,959 --> 00:33:29,292 Go on, sing! 350 00:33:29,375 --> 00:33:32,000 Grow up! You're as shy as a girl! 351 00:33:32,042 --> 00:33:33,584 Take the mic. 352 00:33:33,626 --> 00:33:36,416 It's only a song, it won't kill you. 353 00:33:36,417 --> 00:33:38,125 Come on. 354 00:33:52,209 --> 00:33:54,042 Why aren't you singing? 355 00:33:54,083 --> 00:33:55,834 I can't sing. 356 00:33:55,918 --> 00:33:58,792 - You can't do 'Raining Heart'? - No. 357 00:34:06,000 --> 00:34:08,375 'I Heard You Singing Once'? 358 00:34:08,459 --> 00:34:10,292 When was that? 359 00:34:10,501 --> 00:34:12,417 It's the name of a song. 360 00:34:12,626 --> 00:34:14,584 How about... 361 00:34:17,417 --> 00:34:19,583 'Tow-men in Love'? 362 00:34:19,584 --> 00:34:21,000 No. 363 00:34:23,918 --> 00:34:26,458 'Neither Rainy Nor Windy'? 364 00:34:26,459 --> 00:34:28,209 No. 365 00:34:29,000 --> 00:34:30,959 Are you kidding me? 366 00:34:32,834 --> 00:34:34,709 I really can't. 367 00:35:01,459 --> 00:35:03,250 Boss... 368 00:35:03,709 --> 00:35:05,918 Your girl is no good. 369 00:35:06,834 --> 00:35:09,000 What's wrong? 370 00:35:09,209 --> 00:35:11,584 I spent 50 just to sit around? 371 00:35:11,751 --> 00:35:13,584 How come? 372 00:35:13,667 --> 00:35:15,208 In our "Great Shanghai Karaoke"... 373 00:35:15,209 --> 00:35:17,458 everyone has fun dancing and drinking. 374 00:35:17,459 --> 00:35:20,500 She refuses to sing or dance. 375 00:35:20,501 --> 00:35:23,876 That can't be right! Meimei! 376 00:35:23,959 --> 00:35:29,167 Our guest Xiao Wu isn't satisfied with your service. 377 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 I asked him to join in a song and he wouldn't. 378 00:35:31,417 --> 00:35:34,292 I asked him to dance and he wouldn't. 379 00:35:34,334 --> 00:35:36,250 What did I tell you? 380 00:35:36,292 --> 00:35:39,125 Our guest Xiao Wu is like my brother. 381 00:35:39,209 --> 00:35:41,167 If he doesn't want to sing, you do it for him. 382 00:35:41,292 --> 00:35:43,834 If he doesn't dance, you do it for him. 383 00:35:43,876 --> 00:35:47,083 - How can you be so dumb? - Never mind. 384 00:35:47,250 --> 00:35:50,167 Brother, this won't do. 385 00:35:50,501 --> 00:35:54,459 You're my brother, I can't accept your money. 386 00:35:54,918 --> 00:35:58,542 It's too embarrassing. 387 00:36:00,250 --> 00:36:01,791 You don't have a smaller bill? 388 00:36:01,792 --> 00:36:03,125 No. 389 00:36:04,751 --> 00:36:06,000 How about this... 390 00:36:06,042 --> 00:36:10,584 Meimei, take a stroll outside with your brother. 391 00:36:10,751 --> 00:36:14,292 Cheer him up, you hear me? Go on. 392 00:36:14,959 --> 00:36:19,876 Here's your jacket, get going, all right? 393 00:36:20,667 --> 00:36:24,792 Brother, get her back here before dawn. 394 00:36:24,918 --> 00:36:27,709 What am I saying? Dawn? 395 00:36:27,792 --> 00:36:30,124 Get her back here before nightfall. 396 00:36:30,125 --> 00:36:31,292 All right? 397 00:36:31,459 --> 00:36:33,792 Get going! Hurry up! 398 00:36:34,292 --> 00:36:37,000 You silly girl, get going! Go on! 399 00:36:38,334 --> 00:36:41,542 What a nuisance! 400 00:36:59,125 --> 00:37:01,876 Where are we going? 401 00:37:13,209 --> 00:37:17,125 I shouldn't have worn my high heels today. 402 00:37:26,209 --> 00:37:30,667 You could go up there, that'd be even higher! 403 00:38:10,667 --> 00:38:13,334 You're quite stubborn, aren't you? 404 00:38:13,834 --> 00:38:15,250 Let's go back. 405 00:38:15,751 --> 00:38:18,417 Okay, I can go by myself. 406 00:38:24,000 --> 00:38:26,876 That's all I get for my 50 yuan? 407 00:38:32,876 --> 00:38:35,249 You're boring. 408 00:38:35,250 --> 00:38:37,626 Didn't you tell me to go? 409 00:38:38,542 --> 00:38:41,584 You're the fucking boring one. 410 00:38:47,000 --> 00:38:49,417 What isn't boring? 411 00:38:59,000 --> 00:39:00,417 How about this... 412 00:39:00,667 --> 00:39:03,125 Come with me, I need to make a phonecall. 413 00:39:06,709 --> 00:39:10,918 Is that the paper mill? 414 00:39:11,250 --> 00:39:14,667 Can I speak to Chen Gailian? 415 00:39:15,000 --> 00:39:17,167 I'm her daughter. 416 00:39:18,375 --> 00:39:22,541 It's a long distance call from Beijing, so please hurry. 417 00:39:22,542 --> 00:39:25,959 From Beijing, thank you. 418 00:39:27,959 --> 00:39:30,417 Noisy, isn't it? 419 00:39:36,501 --> 00:39:39,375 Ma, it's Meimei. 420 00:39:41,125 --> 00:39:43,417 No, I'm not at school. 421 00:39:44,334 --> 00:39:47,083 I'm with a film director. 422 00:39:47,375 --> 00:39:49,584 Don't know yet. 423 00:39:51,751 --> 00:39:53,167 I know. 424 00:39:57,751 --> 00:40:00,167 I know. 425 00:40:01,584 --> 00:40:03,709 How's everyone at home? 426 00:40:06,876 --> 00:40:09,792 Is my brother still getting into fights? 427 00:40:10,792 --> 00:40:14,667 After all, he's a worker now, he needs to grow up. 428 00:40:16,250 --> 00:40:18,125 How's dad? 429 00:40:19,209 --> 00:40:21,626 Is he getting better? 430 00:40:23,667 --> 00:40:27,000 Tell him not to lose his temper. 431 00:40:29,292 --> 00:40:30,709 Don't you worry. 432 00:40:31,834 --> 00:40:33,876 Take care of yourself. 433 00:40:35,125 --> 00:40:36,542 I know. 434 00:40:37,375 --> 00:40:39,375 Don't worry, I'm fine. 435 00:40:40,751 --> 00:40:43,250 No need to worry about me. 436 00:40:44,709 --> 00:40:46,125 Okay. 437 00:40:47,709 --> 00:40:51,959 Okay, I'll call you when I'm free. 438 00:40:52,959 --> 00:40:54,000 Bye. 439 00:41:00,709 --> 00:41:02,584 So this is Beijing? 440 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 Who am I? 441 00:41:04,709 --> 00:41:07,250 I'm the film director? 442 00:41:29,626 --> 00:41:31,834 Miss, what would you like to do with your hair? 443 00:41:32,042 --> 00:41:34,250 Just a shampoo and oil treatment. 444 00:41:34,375 --> 00:41:37,918 Miss, you have great hair. Do you fancy trying a 30s look? 445 00:41:38,083 --> 00:41:40,167 It's called "Red Dust in the Wind". 446 00:41:40,250 --> 00:41:44,626 - What's that? - It's the latest thing! 447 00:41:45,000 --> 00:41:47,626 Forget it, just the oil treatment is fine. 448 00:41:47,667 --> 00:41:49,501 Oil treatment it is. 449 00:41:49,709 --> 00:41:52,459 Shit, you southerners know all the tricks. 450 00:41:54,000 --> 00:41:56,584 Have a cigarette. 451 00:41:58,334 --> 00:42:01,334 Everyone's into mood and taste these days. 452 00:42:01,501 --> 00:42:05,542 - No shampoo for you, mister? - Me? No. 453 00:42:17,083 --> 00:42:20,626 Let's put on some music to enhance the mood. 454 00:42:23,876 --> 00:42:28,125 - Have you ever been to a salon with a girl before? - Never. 455 00:42:28,834 --> 00:42:31,459 But you know how to please a girl. 456 00:42:31,709 --> 00:42:33,125 What do you mean? 457 00:42:33,334 --> 00:42:36,876 You unplugged the guy's electricity, just like that. 458 00:42:37,125 --> 00:42:38,542 That's easy. 459 00:42:41,042 --> 00:42:43,791 Deep-fried dough sticks are called 'Youtiao' in Fenyang. 460 00:42:43,792 --> 00:42:46,626 In Tianjin, they call them 'Guozi'. 461 00:42:46,834 --> 00:42:49,542 So 'Guozi' are 'Youtiao' but they taste better. 462 00:42:49,709 --> 00:42:51,667 Really? 463 00:44:17,459 --> 00:44:19,083 Pretty? 464 00:44:19,292 --> 00:44:20,584 Not bad. 465 00:44:28,709 --> 00:44:31,917 Actually, you're more interesting than I thought. 466 00:44:31,918 --> 00:44:33,334 I'm ordinary. 467 00:44:39,667 --> 00:44:41,501 It's getting dark. 468 00:44:43,250 --> 00:44:44,667 I must go back. 469 00:44:44,876 --> 00:44:46,459 So that's all? 470 00:44:51,667 --> 00:44:55,125 Time's up, no more entertainment. 471 00:44:55,209 --> 00:44:58,959 So I spent 50 on your phone call and hair-do? 472 00:45:02,876 --> 00:45:06,584 You had nowhere else to go, that's not my fault. 473 00:45:15,542 --> 00:45:17,876 I'm going back to the karaoke bar. 474 00:45:18,083 --> 00:45:20,501 Come and see me there sometime. 475 00:46:24,667 --> 00:46:25,958 What are you doing here? 476 00:46:25,959 --> 00:46:28,751 Nothing, officer, just passing the time. 477 00:46:28,959 --> 00:46:31,999 Passing the time? Show me what's in the bag. 478 00:46:32,000 --> 00:46:33,959 Come on, open it! 479 00:46:38,375 --> 00:46:41,334 Fuck! Did you betray me? 480 00:46:48,250 --> 00:46:50,626 Aren't you going to check the guns? 481 00:46:52,042 --> 00:46:54,125 I trust you. 482 00:47:06,501 --> 00:47:13,292 ♪ Each day, I wander ♪ 483 00:47:13,459 --> 00:47:18,292 ♪ Wander with no regard for day or night ♪ 484 00:47:18,459 --> 00:47:23,041 ♪ How I long for some companionship ♪ 485 00:47:23,042 --> 00:47:28,167 ♪ To keep my heart from drifting ♪ 486 00:47:46,792 --> 00:47:48,209 Give it back! 487 00:47:48,584 --> 00:47:50,000 Come here. 488 00:48:29,083 --> 00:48:30,792 Are you fucking crazy? 489 00:48:30,876 --> 00:48:33,417 Just having fun, no meaning. 490 00:48:34,751 --> 00:48:36,333 Let's go play mahjong. 491 00:48:36,334 --> 00:48:37,250 Not interested. 492 00:48:37,251 --> 00:48:39,124 What's wrong? I can' fool around with you? 493 00:48:39,125 --> 00:48:40,834 No, fuck it, you can't. 494 00:48:41,125 --> 00:48:43,709 You bloody idiot! 495 00:49:12,959 --> 00:49:14,709 Fine! 496 00:49:15,209 --> 00:49:20,458 I want to stand on the seashore, I'd like to see the sky again. 497 00:49:20,459 --> 00:49:22,918 The sound of the waves is so wonderful. 498 00:49:23,000 --> 00:49:25,708 Okay, pack your things first. 499 00:49:25,709 --> 00:49:27,250 I'll be back soon. 500 00:49:27,667 --> 00:49:29,459 I'll wait for you. 501 00:49:39,167 --> 00:49:41,209 You had the chance to leave. 502 00:49:41,334 --> 00:49:43,042 Why didn't you go? 503 00:49:43,709 --> 00:49:45,167 Why? 504 00:50:35,125 --> 00:50:43,083 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 505 00:50:44,459 --> 00:50:52,459 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 506 00:50:53,792 --> 00:51:01,459 ♪ In these long, rainy days... ♪ 507 00:51:03,000 --> 00:51:08,834 ♪ why do I keep thinking about you? ♪ 508 00:51:55,375 --> 00:51:57,167 Boss? 509 00:52:00,501 --> 00:52:02,334 Boss? 510 00:52:03,751 --> 00:52:05,584 Boss? 511 00:52:09,459 --> 00:52:11,083 Who is it? 512 00:52:16,083 --> 00:52:19,334 You're too early, we're not open yet. 513 00:52:19,375 --> 00:52:23,292 - Spending my money here is no good? - Not at all. 514 00:52:27,834 --> 00:52:30,083 Hurry up! Get ready! 515 00:52:37,667 --> 00:52:39,125 Who'd you like to see today? 516 00:52:39,250 --> 00:52:41,750 A Sichuan girl or a Guizhou girl? 517 00:52:41,751 --> 00:52:44,625 Today, I want a Beijing girl. 518 00:52:44,626 --> 00:52:48,875 - Beijing? So you want me to keep you company? - Sure! 519 00:52:48,876 --> 00:52:51,792 Come on, be serious. 520 00:52:53,751 --> 00:52:55,459 Where's Hu Meimei? 521 00:52:57,417 --> 00:52:58,834 Meimei? 522 00:52:59,000 --> 00:53:00,834 You have a thing for her. 523 00:53:01,250 --> 00:53:02,709 That's right. 524 00:53:02,751 --> 00:53:04,959 She's sick, not in today. 525 00:53:05,417 --> 00:53:07,250 - Sick? - Uh-huh. 526 00:53:08,501 --> 00:53:10,334 She must've been dancing too much. 527 00:53:10,542 --> 00:53:11,709 Listen... 528 00:53:11,792 --> 00:53:13,709 We have other girls here. 529 00:53:13,751 --> 00:53:15,501 I'll get you another one. 530 00:53:15,584 --> 00:53:17,375 You're playing me. 531 00:53:30,667 --> 00:53:33,750 Don't just stand there. 532 00:53:33,751 --> 00:53:36,792 You have work to do, clean up this mess. 533 00:53:36,959 --> 00:53:38,000 She really is sick? 534 00:53:38,042 --> 00:53:40,000 Yes, I wouldn't lie to you. 535 00:53:40,751 --> 00:53:42,417 Where does she live? I'll go see her. 536 00:53:42,459 --> 00:53:44,375 Why not, if you want to... 537 00:53:50,626 --> 00:53:54,000 Meimei, you're lucky to have a day off work. 538 00:53:54,042 --> 00:53:57,042 Lucky? I feel like I'm dying. 539 00:53:57,584 --> 00:53:59,459 Can you stay with me? 540 00:53:59,626 --> 00:54:01,125 It's nothing serious. 541 00:54:01,167 --> 00:54:03,083 Drink some hot water and you'll be fine. 542 00:54:03,167 --> 00:54:06,918 - Is there any hot water? - We haven't boiled it yet. 543 00:54:12,834 --> 00:54:15,292 Meimei, we're going now. 544 00:54:15,751 --> 00:54:17,584 Bye-bye. 545 00:54:18,125 --> 00:54:19,959 I'm off. Bye-bye. 546 00:54:20,250 --> 00:54:22,751 I'm going, too. Bye-bye. 547 00:56:05,792 --> 00:56:07,291 Did you find it? 548 00:56:07,292 --> 00:56:08,667 Yes, I did. 549 00:56:09,501 --> 00:56:10,751 Good. 550 00:56:41,709 --> 00:56:43,417 Santu! 551 00:56:43,959 --> 00:56:45,417 Over here. 552 00:56:47,125 --> 00:56:49,209 Fuck, you're smart! 553 00:56:51,167 --> 00:56:52,584 Learning to socialize... 554 00:56:53,792 --> 00:56:55,626 and pick up girls! 555 00:56:56,501 --> 00:56:57,875 And you're not even shaving yet! 556 00:56:57,876 --> 00:56:59,959 Give me some face, okay? 557 00:57:00,751 --> 00:57:02,292 You'll do. 558 00:57:07,292 --> 00:57:08,834 Run along. 559 00:57:35,959 --> 00:57:37,375 Who is it? 560 00:57:37,417 --> 00:57:39,000 Me. 561 00:57:41,626 --> 00:57:43,459 Why are you here? 562 00:57:43,542 --> 00:57:46,667 To see if your boss lied to me. 563 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 You shouldn't be here, the landlady doesn't allow visitors. 564 00:57:51,042 --> 00:57:55,042 You said to come when I had time, and I'm free today. 565 00:57:55,375 --> 00:57:57,918 You're crazy. 566 00:57:58,709 --> 00:58:01,042 So you really are sick? 567 00:58:02,375 --> 00:58:04,709 Why would I pretend? 568 00:58:05,626 --> 00:58:06,875 What's the problem? 569 00:58:06,876 --> 00:58:08,334 Stomachache. 570 00:58:09,083 --> 00:58:10,918 That's no big deal. 571 00:58:11,083 --> 00:58:13,000 Have a smoke, that'll help. 572 00:58:13,083 --> 00:58:14,918 No. 573 00:58:21,250 --> 00:58:23,792 You want to see a doctor? 574 00:58:24,876 --> 00:58:26,501 No. 575 00:58:27,542 --> 00:58:29,918 Can I get you some medicine? 576 00:58:30,292 --> 00:58:34,375 No, but you could pour me some hot water. 577 00:59:05,334 --> 00:59:08,042 What's your name? 578 00:59:09,000 --> 00:59:11,292 Seriously? 579 00:59:15,250 --> 00:59:17,709 Liang Xiao Wu. 580 00:59:18,876 --> 00:59:21,542 I was just kidding. 581 00:59:21,709 --> 00:59:23,542 How could I forget? 582 00:59:23,584 --> 00:59:26,667 You went to the hair salon with me. 583 00:59:35,918 --> 00:59:37,292 Are you all right? 584 00:59:37,542 --> 00:59:39,125 Yeah. 585 00:59:45,792 --> 00:59:49,667 I wish I had a hot-water bag. 586 00:59:51,292 --> 00:59:53,459 Stay right there. 587 01:00:11,292 --> 01:00:12,416 What's up? 588 01:00:12,417 --> 01:00:14,501 I need a hot-water bag. 589 01:00:17,667 --> 01:00:19,918 It's on the house, take it. 590 01:00:20,667 --> 01:00:22,501 - I won't stay, then - Bye. 591 01:00:25,542 --> 01:00:27,999 - Are they really demolishing it? - Yes. 592 01:00:28,000 --> 01:00:29,500 I'll come and lend a hand. 593 01:00:29,501 --> 01:00:31,334 Don't worry about it. 594 01:00:41,292 --> 01:00:44,250 Thank you, I'm much better now. 595 01:00:44,542 --> 01:00:46,000 You're welcome. 596 01:00:46,584 --> 01:00:48,417 Take a seat. 597 01:01:06,792 --> 01:01:08,541 Your family must own a coalmine. 598 01:01:08,542 --> 01:01:10,876 You seem to be rolling in money. 599 01:01:13,834 --> 01:01:15,918 I'm just a craftsman... 600 01:01:16,125 --> 01:01:17,876 living on my skills. 601 01:01:18,542 --> 01:01:21,083 You don't look like one. 602 01:01:24,292 --> 01:01:27,083 I earn my living with my hands. 603 01:01:32,834 --> 01:01:36,209 It's not easy to be a craftsman. 604 01:01:42,083 --> 01:01:45,959 Some run karaoke bars. Some wholesale cigarettes. 605 01:01:47,501 --> 01:01:49,959 This is all I can do. 606 01:02:03,167 --> 01:02:04,876 You really can't sing? 607 01:02:04,918 --> 01:02:06,041 No, I can't. 608 01:02:06,042 --> 01:02:08,918 Then why do you keep coming? 609 01:02:16,125 --> 01:02:20,209 - Do you like hearing me sing? - Yes, I do. 610 01:02:22,375 --> 01:02:25,542 I do like singing. 611 01:02:26,501 --> 01:02:28,626 You know... 612 01:02:28,834 --> 01:02:31,792 People often say that I look like a star. 613 01:02:34,083 --> 01:02:36,584 But I know very well... 614 01:02:36,834 --> 01:02:39,626 that I'll never be a star. 615 01:02:49,083 --> 01:02:51,667 Sing me a song. 616 01:02:54,083 --> 01:02:56,334 What do you like to listen to? 617 01:02:59,083 --> 01:03:01,417 Your favorite song. 618 01:03:11,959 --> 01:03:17,209 - I like Faye Wang's songs. - Okay. 619 01:03:19,083 --> 01:03:21,250 Then I'll sing one. 620 01:03:21,375 --> 01:03:23,041 Go ahead. 621 01:03:23,042 --> 01:03:24,458 Don't laugh at me. 622 01:03:24,459 --> 01:03:26,292 I won't. 623 01:03:34,167 --> 01:03:42,167 ♪ Why is my sky always weeping? ♪ 624 01:03:44,501 --> 01:03:52,501 ♪ Why is my sky always so gray? ♪ 625 01:03:54,334 --> 01:04:01,167 ♪ Drifting on the other side of the world ♪ 626 01:04:01,334 --> 01:04:04,584 ♪ Letting loneliness invade me ♪ 627 01:04:04,751 --> 01:04:07,249 ♪ Over and over again ♪ 628 01:04:07,250 --> 01:04:15,250 ♪ The sky, filled with longing ♪ 629 01:04:16,959 --> 01:04:24,959 ♪ Is your sky hung with clouds? ♪ 630 01:04:27,501 --> 01:04:35,501 ♪ Does your sky have a cold moon? ♪ 631 01:04:38,542 --> 01:04:46,000 ♪ Exiled to the other side of the world ♪ 632 01:04:46,250 --> 01:04:49,500 ♪ Letting loneliness invade me ♪ 633 01:04:49,501 --> 01:04:52,166 ♪ Night by night 634 01:04:52,167 --> 01:04:59,626 ♪ Sky... filled with... ♪ 635 01:05:53,459 --> 01:05:56,167 How about you sing me a song, too? 636 01:05:56,501 --> 01:06:01,083 - I really can't. - Just one song. 637 01:06:08,667 --> 01:06:11,209 Close your eyes, then. 638 01:09:17,959 --> 01:09:25,959 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 639 01:09:27,417 --> 01:09:35,417 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 640 01:09:37,083 --> 01:09:45,083 ♪ In these long, rainy days... ♪ 641 01:09:46,751 --> 01:09:54,751 ♪ Why do I keep thinking about you? ♪ 642 01:09:56,292 --> 01:10:00,959 ♪ I miss you... ♪ 643 01:10:01,167 --> 01:10:04,834 ♪ I'll miss you one last time ♪ 644 01:10:18,334 --> 01:10:26,167 ♪ My feelings are like an untouchable net ♪ 645 01:10:26,918 --> 01:10:34,918 ♪ My feelings are no longer a streaming ocean ♪ 646 01:10:36,209 --> 01:10:43,834 ♪ In these long, rainy days... ♪ 647 01:10:44,751 --> 01:10:50,834 ♪ Why do I keep thinking about you? ♪ 648 01:10:51,959 --> 01:10:59,959 ♪ My feelings are like the rain in June... ♪ 649 01:11:37,834 --> 01:11:39,667 Xiao Wu... 650 01:11:40,042 --> 01:11:43,667 - Why didn't you knock? - In a joint like this? 651 01:11:43,751 --> 01:11:44,834 Why are you here? 652 01:11:44,876 --> 01:11:46,876 Xiaoyong wants me to give this back to you. 653 01:11:48,250 --> 01:11:49,751 What did he say? 654 01:11:49,834 --> 01:11:53,709 He says your money isn't clean, he can't accept it. 655 01:11:53,792 --> 01:11:57,667 We're all friends, hope you understand. 656 01:11:57,751 --> 01:12:01,209 Go back and tell him these exact words... 657 01:12:01,542 --> 01:12:04,959 He gets money by smuggling tobacco and ripping off bar girls. 658 01:12:05,042 --> 01:12:07,125 That's not clean, either. 659 01:12:07,209 --> 01:12:09,751 Sure, I'll pass that on. 660 01:12:09,834 --> 01:12:11,125 I'll be going. 661 01:12:11,209 --> 01:12:12,709 Get out! 662 01:12:12,792 --> 01:12:15,250 On my way. 663 01:12:21,709 --> 01:12:22,667 It's okay. 664 01:12:22,751 --> 01:12:25,542 Sing your song. 665 01:12:27,209 --> 01:12:30,334 Be nice to me, will you? 666 01:12:30,667 --> 01:12:32,459 All right 667 01:12:34,626 --> 01:12:38,125 - I'll be counting on you. - Fine. 668 01:12:40,167 --> 01:12:42,375 Will you be my man? 669 01:12:42,459 --> 01:12:45,584 - Sure - Really? 670 01:12:47,042 --> 01:12:48,292 Yeah. 671 01:12:49,501 --> 01:12:51,334 Promise? 672 01:12:52,792 --> 01:12:54,542 Promise. 673 01:12:57,501 --> 01:12:58,751 Xiao Wu! 674 01:12:58,834 --> 01:13:00,292 You again! 675 01:13:00,375 --> 01:13:02,751 Xiaoyong says to tell you... 676 01:13:02,834 --> 01:13:07,250 He's not smuggling cigarettes, that's regular trade. 677 01:13:07,459 --> 01:13:11,667 And he's not ripping off the singers in the karaoke bars. 678 01:13:11,834 --> 01:13:14,959 That's just the entertainment business. That's it. 679 01:13:15,042 --> 01:13:16,124 Get lost! 680 01:13:16,125 --> 01:13:18,542 Sure, I'm off... Bye-bye. 681 01:13:20,709 --> 01:13:22,501 What's wrong? 682 01:13:24,626 --> 01:13:26,209 What's wrong? 683 01:13:26,292 --> 01:13:28,125 It's okay. 684 01:13:30,542 --> 01:13:32,209 I'm fine. 685 01:13:35,083 --> 01:13:38,125 From now on I'll come by to see you every day. 686 01:13:38,375 --> 01:13:40,417 No need for that, just buy a pager. 687 01:13:41,584 --> 01:13:44,250 I'll page you whenever I'm free, okay? 688 01:13:44,334 --> 01:13:45,751 Okay. 689 01:14:07,751 --> 01:14:10,500 ♪ Can't shake my thoughts about being in love ♪ 690 01:14:10,501 --> 01:14:13,918 ♪ Can't stop thinking about anger and hate ♪ 691 01:14:14,250 --> 01:14:18,876 ♪ All generations are fated ♪ 692 01:14:19,834 --> 01:14:22,584 ♪ We shed the same blood ♪ 693 01:14:22,709 --> 01:14:26,083 ♪ We drink the same water ♪ 694 01:14:26,292 --> 01:14:30,709 ♪ It's a long road, stretching far ♪ 695 01:14:31,542 --> 01:14:34,542 ♪ Each red flower has its own green leaf ♪ 696 01:14:34,751 --> 01:14:38,250 ♪ But who will be my life's companion? ♪ 697 01:14:38,292 --> 01:14:43,167 ♪ So distantly remote, coming and going ♪ 698 01:14:43,459 --> 01:14:46,500 ♪ Days gone by return to haunt me ♪ 699 01:14:46,501 --> 01:14:50,167 ♪ A lotus root may snap, but its thread holds ♪ 700 01:14:50,250 --> 01:14:55,667 ♪ The world keeps changing, and I can only sigh ♪ 701 01:16:08,709 --> 01:16:12,501 Is it for your fiancée? 702 01:16:35,459 --> 01:16:37,958 No need to check, it beeps when someone pages you. 703 01:16:37,959 --> 01:16:40,334 Your play, come on. 704 01:17:20,626 --> 01:17:23,708 Well, brother, look at you today! 705 01:17:23,709 --> 01:17:24,875 I look okay? 706 01:17:24,876 --> 01:17:28,334 Better than that, you look great! As if you're just back from America. 707 01:17:28,834 --> 01:17:30,750 You must be doing well! 708 01:17:30,751 --> 01:17:32,334 Not bad. 709 01:17:34,334 --> 01:17:37,167 Thanks for the smoke. 710 01:17:39,709 --> 01:17:41,625 Big sister, how's business? 711 01:17:41,626 --> 01:17:43,918 We get by. 712 01:17:44,125 --> 01:17:46,417 Not like you! 713 01:17:48,250 --> 01:17:52,125 Always making easy money, aren't you? 714 01:17:55,584 --> 01:17:57,501 You've made all this money... 715 01:17:57,584 --> 01:17:59,583 But you still smoke Hong Ta Shan? 716 01:17:59,584 --> 01:18:02,125 You should switch to imported ones. 717 01:18:02,292 --> 01:18:04,375 You can afford it, brother. 718 01:18:07,042 --> 01:18:09,083 Is Meimei here? 719 01:18:09,542 --> 01:18:11,626 Not here today. 720 01:18:12,125 --> 01:18:13,375 Where is she? 721 01:18:13,459 --> 01:18:15,709 She's out on a job. 722 01:18:17,751 --> 01:18:19,751 I'll wait for her then. 723 01:18:19,959 --> 01:18:21,667 Sorry, no. 724 01:18:21,751 --> 01:18:23,834 Not today, not possible. 725 01:18:23,876 --> 01:18:27,834 See, she won't be back soon. 726 01:18:28,083 --> 01:18:30,000 Where has she gone? 727 01:18:30,250 --> 01:18:33,501 There were some clients from outside. 728 01:18:33,626 --> 01:18:35,750 From where? 729 01:18:35,751 --> 01:18:38,792 They picked her up by car. 730 01:18:38,959 --> 01:18:40,249 Where are they from? 731 01:18:40,250 --> 01:18:41,876 Taiyuan. 732 01:18:41,959 --> 01:18:42,918 From Taiyuan? 733 01:18:42,919 --> 01:18:45,584 Yes, from Taiyuan. 734 01:18:53,042 --> 01:18:55,125 Why did you let her go? 735 01:18:55,709 --> 01:18:57,833 You knew I was coming today. 736 01:18:57,834 --> 01:18:59,750 You should have come earlier. 737 01:18:59,751 --> 01:19:02,834 It's not my job to watch her for you. 738 01:19:08,375 --> 01:19:11,209 You're so fucking ungrateful. 739 01:19:11,417 --> 01:19:14,167 Watch what you say, you. 740 01:19:14,209 --> 01:19:16,000 You don't own her. 741 01:19:16,042 --> 01:19:17,666 What are you to her? 742 01:19:17,667 --> 01:19:20,000 What is she to you? 743 01:19:20,209 --> 01:19:26,083 You swagger in with your dirty money, like you own the place! 744 01:19:37,125 --> 01:19:40,751 Hu Meimei. 745 01:19:41,042 --> 01:19:44,042 Who's looking for Hu Meimei? 746 01:19:47,542 --> 01:19:49,459 Oh, it's you. 747 01:19:49,918 --> 01:19:51,416 Is she back yet? 748 01:19:51,417 --> 01:19:53,334 She moved out. 749 01:20:04,042 --> 01:20:06,876 She really did move out. 750 01:20:08,000 --> 01:20:10,959 Someone came in a car this morning... 751 01:20:11,417 --> 01:20:14,459 and helped with her stuff. 752 01:20:39,501 --> 01:20:41,501 Where the hell did she go? 753 01:20:41,584 --> 01:20:42,875 No idea. 754 01:20:42,876 --> 01:20:44,583 She didn't even tell the boss. 755 01:20:44,584 --> 01:20:47,584 It must be somewhere great. 756 01:21:38,709 --> 01:21:40,584 Ma, I have something for you. 757 01:21:40,626 --> 01:21:42,792 You brought me a gift? 758 01:21:42,918 --> 01:21:45,417 It's a ring. 759 01:21:47,918 --> 01:21:50,667 You must be tricking me. 760 01:21:51,626 --> 01:21:53,918 Let me see it. 761 01:21:54,250 --> 01:21:56,709 I got it for Ma, not you. 762 01:21:56,751 --> 01:22:02,501 Your old man can look at whatever he wants. 763 01:22:12,459 --> 01:22:14,583 We've been peasants for three generations. 764 01:22:14,584 --> 01:22:17,959 I can't tell if it's gold or copper. 765 01:22:19,501 --> 01:22:24,000 It's gold, I wouldn't give my ma a copper ring. 766 01:22:32,125 --> 01:22:34,584 What's the occasion? Why do a pig's head? 767 01:22:34,709 --> 01:22:37,751 Our sister-in-law is coming tomorrow. 768 01:22:37,959 --> 01:22:40,917 You call her that even though they aren't married yet. 769 01:22:40,918 --> 01:22:43,584 - Don't be an idiot. - Like you're any better, loser. 770 01:22:43,626 --> 01:22:45,918 I am a loser. 771 01:23:00,083 --> 01:23:03,417 ♪ Oh, papa ♪ 772 01:23:05,334 --> 01:23:10,709 ♪ My sweet papa ♪ 773 01:23:12,876 --> 01:23:17,167 ♪ Oh, mama ♪ 774 01:23:18,125 --> 01:23:23,083 ♪ My beloved mama ♪ 775 01:23:51,667 --> 01:23:54,000 ♪ Poison! ♪ 776 01:23:55,542 --> 01:23:59,000 ♪ You... What do you think you're doing? ♪ 777 01:25:12,918 --> 01:25:17,334 - Dad, are my brother and his fiancée back? - Yes, they are. 778 01:25:18,959 --> 01:25:20,958 And Cui Xian and the kid? 779 01:25:20,959 --> 01:25:22,834 They'll be here in a minute. 780 01:25:22,918 --> 01:25:24,709 Xiao Wu, when did you get here? 781 01:25:24,751 --> 01:25:26,167 Last night. 782 01:25:26,334 --> 01:25:29,167 Did you hear that Zheng Gangtie was arrested? 783 01:25:29,209 --> 01:25:30,583 No, I didn't. 784 01:25:30,584 --> 01:25:32,375 That's what I heard. 785 01:25:32,459 --> 01:25:35,834 Nonsense, I played mahjong with him a couple of days ago. 786 01:25:35,876 --> 01:25:39,374 Since you're all here, there's something I want to discuss. 787 01:25:39,375 --> 01:25:42,374 Your brother's fiancée... 788 01:25:42,375 --> 01:25:44,500 is a city girl. 789 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Her family is well off. 790 01:25:46,375 --> 01:25:48,542 Ours is not. 791 01:25:48,584 --> 01:25:51,417 I've talked with your ma about the money. 792 01:25:51,751 --> 01:25:56,124 And I want to talk with you about this too. 793 01:25:56,125 --> 01:26:00,291 I want each of you boys to make a contribution of 5,000 yuan. 794 01:26:00,292 --> 01:26:03,292 What do you think? 795 01:26:05,584 --> 01:26:07,959 Let's discuss it later. 796 01:26:08,792 --> 01:26:11,918 Xiao Wu, I hear that Xiaoyong got married? 797 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Yes. 798 01:26:13,167 --> 01:26:14,750 Who's the bride? 799 01:26:14,751 --> 01:26:15,751 I don't know. 800 01:26:15,792 --> 01:26:18,501 I'm waiting to hear what you think. 801 01:26:23,125 --> 01:26:25,417 Let's discuss it later. 802 01:26:31,876 --> 01:26:34,125 Xiao Wu, when did you get a pager? 803 01:26:34,167 --> 01:26:36,459 Let me see it. 804 01:26:48,709 --> 01:26:51,000 Let me see it. 805 01:27:20,417 --> 01:27:23,459 You're the eldest, say something. 806 01:27:23,876 --> 01:27:26,416 Where will I find 5,000? 807 01:27:26,417 --> 01:27:29,459 I haven't paid the road tax on my tractor yet. 808 01:27:29,667 --> 01:27:32,209 Xiao Wu, what do you say? 809 01:27:32,334 --> 01:27:34,876 I'm broke, I'll do what brother does. 810 01:27:34,959 --> 01:27:37,501 So what do you think? 811 01:27:37,792 --> 01:27:41,083 Let's come back to it later, there's no rush. 812 01:27:57,250 --> 01:27:58,375 Sister... 813 01:27:58,626 --> 01:28:00,918 - You're back. - Yes. 814 01:28:03,876 --> 01:28:07,751 Sanduo, you don't need your ma to carry you. 815 01:28:13,626 --> 01:28:16,167 Come here, greet your uncle. 816 01:28:16,501 --> 01:28:19,459 There you go, greet your uncle. 817 01:28:19,667 --> 01:28:22,334 Say 'uncle'. 818 01:28:23,542 --> 01:28:25,292 You don't want to? 819 01:28:25,542 --> 01:28:28,250 You forgot your uncle? 820 01:28:30,834 --> 01:28:32,166 I gotta go. 821 01:28:32,167 --> 01:28:33,917 Is your brother here? 822 01:28:33,918 --> 01:28:36,375 Yes, he's inside. 823 01:29:16,125 --> 01:29:18,000 Uncle, you're here. 824 01:29:18,125 --> 01:29:19,291 Would you like some water? 825 01:29:19,292 --> 01:29:21,082 No, I've had some. 826 01:29:21,083 --> 01:29:24,209 I was looking for Erbao. 827 01:29:33,375 --> 01:29:37,458 Dad, I saw the fields have been ploughed. 828 01:29:37,459 --> 01:29:41,625 I did it twice, yesterday and the day before. 829 01:29:41,626 --> 01:29:42,917 It's done. 830 01:29:42,918 --> 01:29:44,666 I thought you must've been busy. 831 01:29:44,667 --> 01:29:47,751 I wanted to come and help. 832 01:29:48,083 --> 01:29:50,750 I planned to come yesterday. 833 01:29:50,751 --> 01:29:54,833 But my tractor was held up in Xiaoyi. 834 01:29:54,834 --> 01:29:57,666 I know you're quite busy. 835 01:29:57,667 --> 01:30:00,417 So I thought I'd do it myself... 836 01:30:00,459 --> 01:30:03,291 rather than to wait for you when it's getting so hot. 837 01:30:03,292 --> 01:30:05,124 Did you plough all the fields? 838 01:30:05,125 --> 01:30:07,250 Yes, they're all done. 839 01:30:07,334 --> 01:30:08,791 What are you going to plant this year? 840 01:30:08,792 --> 01:30:12,250 We're planting maize and sorghum. 841 01:30:12,584 --> 01:30:15,792 There's been plenty of rain this year. 842 01:30:23,250 --> 01:30:24,791 How about millet? 843 01:30:24,792 --> 01:30:26,042 Sure. 844 01:30:26,918 --> 01:30:29,334 We'll grow more millet, for sure. 845 01:30:29,417 --> 01:30:32,209 Millet fetches a good price. 846 01:30:33,417 --> 01:30:36,167 There's been plenty of rain this year. 847 01:30:36,250 --> 01:30:38,709 I do plan to grow more millet. 848 01:30:38,751 --> 01:30:41,042 Right, this area is great for millet. 849 01:30:41,083 --> 01:30:43,959 What else can we grow here? 850 01:30:44,375 --> 01:30:47,918 It's harder to husk sorghum and corn. 851 01:30:48,042 --> 01:30:50,209 The market for millet is strong. 852 01:30:50,334 --> 01:30:53,417 And there's hay, good for feeding livestock. 853 01:31:05,709 --> 01:31:09,000 Get up! Give us a hand. 854 01:31:09,626 --> 01:31:12,918 We only just came back. 855 01:31:13,751 --> 01:31:16,459 Had a good snooze. 856 01:31:21,709 --> 01:31:24,000 Dad, have a smoke. 857 01:31:26,876 --> 01:31:29,167 Brother, here you are. 858 01:31:30,417 --> 01:31:32,876 Xiao Wu, try one. 859 01:31:42,667 --> 01:31:44,541 What kind of cigarette is this? 860 01:31:44,542 --> 01:31:47,250 - It's Marlboro. - Marlboro? 861 01:31:47,959 --> 01:31:49,291 How much is one pack? 862 01:31:49,292 --> 01:31:51,918 - 12 yuan, they're American. - 12? 863 01:31:52,042 --> 01:31:56,667 That's as much as a whole carton of Princess brand! 864 01:31:57,125 --> 01:32:00,791 How can it be worth that much? 865 01:32:00,792 --> 01:32:02,667 Is it some special tobacco? 866 01:32:02,709 --> 01:32:06,124 No, this is the cheapest brand in America. 867 01:32:06,125 --> 01:32:08,209 That's how much it costs. 868 01:32:15,959 --> 01:32:20,542 Erbao and his wife work for the state. 869 01:32:20,751 --> 01:32:25,334 They drink coffee and eat cakes all the time. 870 01:32:26,042 --> 01:32:28,708 Imported cigarettes are no big deal for them. 871 01:32:28,709 --> 01:32:31,751 Sister, you're wrong, money's hard to come by in the city too. 872 01:32:32,083 --> 01:32:35,125 - I didn't mean it, sorry. - Never mind. 873 01:32:35,667 --> 01:32:39,999 Enough talk, is the food ready? Let's eat. 874 01:32:40,000 --> 01:32:41,667 Wait, it's still cooking. 875 01:32:41,834 --> 01:32:43,166 It'll be done very soon. 876 01:32:43,167 --> 01:32:45,792 Erbao, when did you buy the ring? 877 01:32:46,000 --> 01:32:51,209 How could I afford it? It was a gift from her ma. 878 01:32:51,751 --> 01:32:54,250 Can I take a look? How much did it cost? 879 01:32:54,292 --> 01:32:57,792 It's an imitation, 18k gold-plated. 880 01:33:08,375 --> 01:33:10,375 Ma, where's your ring? 881 01:33:10,542 --> 01:33:12,459 I've put it away. 882 01:33:13,000 --> 01:33:14,834 Show me. 883 01:33:14,959 --> 01:33:16,958 Wasn't it a gift to me? 884 01:33:16,959 --> 01:33:18,541 Yes, I gave it to you. 885 01:33:18,542 --> 01:33:20,584 But not so you could give it to someone else. 886 01:33:20,792 --> 01:33:23,250 I haven't given it to anyone. 887 01:33:23,417 --> 01:33:25,542 Then what ring is my brother's fiancée wearing? 888 01:33:25,667 --> 01:33:29,042 I've been in here, how should I know? 889 01:33:29,125 --> 01:33:32,125 Show me the ring anyway. 890 01:33:33,459 --> 01:33:35,042 Are you forcing me? 891 01:33:35,083 --> 01:33:38,375 - No, I'm not. - I should have never raised a black sheep like you. 892 01:33:38,501 --> 01:33:42,083 Do you know how I earned the money? 893 01:33:42,542 --> 01:33:43,666 Show me the ring. 894 01:33:43,667 --> 01:33:45,834 You want it back? I don't have it. 895 01:33:45,959 --> 01:33:47,667 Show it to me. 896 01:33:47,751 --> 01:33:49,333 You want to destroy this family? 897 01:33:49,334 --> 01:33:51,208 Both family and state have rules. 898 01:33:51,209 --> 01:33:52,834 How did I raise such a disobedient kid? 899 01:33:52,876 --> 01:33:57,834 I should've drowned you in urine at birth! I'll kill you with a rolling pin. 900 01:33:58,250 --> 01:33:59,791 Do you know who you are? 901 01:33:59,792 --> 01:34:02,542 You're the son of Liang Changyou! 902 01:34:02,792 --> 01:34:06,292 If you're not my son, get the hell out and stay out! 903 01:34:06,834 --> 01:34:08,999 You unfilial son... 904 01:34:09,000 --> 01:34:10,125 I won't come back! 905 01:34:10,167 --> 01:34:12,083 Don't! 906 01:34:12,167 --> 01:34:13,501 I'll never come back! 907 01:34:13,542 --> 01:34:15,834 Never ever! 908 01:34:32,000 --> 01:34:34,501 Zhang Wenhuai reporting for Shanxi Radio. 909 01:34:34,584 --> 01:34:38,374 With a brand new look to welcome the return of Hong Kong... 910 01:34:38,375 --> 01:34:40,708 the 15th Party Congress has concluded successfully. 911 01:34:40,709 --> 01:34:45,458 Xinzhou Prefectural Administrative Office has decided to prioritize the building of urban culture. 912 01:34:45,459 --> 01:34:49,501 The policy will be promoted widely. 913 01:34:52,334 --> 01:35:00,334 Anyone who wants a slice of pork, please come to my house. 914 01:35:56,083 --> 01:35:58,542 DEMOLISH 915 01:36:33,834 --> 01:36:36,125 You're moving out? 916 01:36:37,959 --> 01:36:40,250 Moving out? 917 01:36:43,334 --> 01:36:46,542 Been here for ten years, but now they say it has to go. 918 01:36:47,000 --> 01:36:49,917 What the hell! If the old doesn't go, the new won't come. 919 01:36:49,918 --> 01:36:51,750 One thing's for sure. 920 01:36:51,751 --> 01:36:55,083 The old is going... but where is the new? 921 01:36:57,375 --> 01:36:59,667 Come help! 922 01:38:26,042 --> 01:38:29,584 Stop the thief! 923 01:38:41,209 --> 01:38:43,458 Dandan... 924 01:38:43,459 --> 01:38:45,667 Where's your granddad? 925 01:38:50,501 --> 01:38:52,167 Stand up. 926 01:38:53,626 --> 01:38:55,042 Properly! 927 01:38:56,417 --> 01:38:58,501 Why are causing trouble again? 928 01:38:58,542 --> 01:39:00,959 Empty your pockets! Quick! 929 01:39:02,792 --> 01:39:03,876 Quick! 930 01:39:10,542 --> 01:39:12,417 Stand still! 931 01:39:13,876 --> 01:39:15,918 What is this? 932 01:39:17,125 --> 01:39:20,083 Look at yourself! Sit! 933 01:39:22,501 --> 01:39:25,083 Is this yours? Where did you get it? 934 01:39:25,334 --> 01:39:26,751 Bought it. 935 01:39:28,292 --> 01:39:29,584 You'd better tell me. 936 01:39:29,626 --> 01:39:31,501 Stay there! 937 01:39:39,167 --> 01:39:41,208 All your things are in here. 938 01:39:41,209 --> 01:39:43,459 We'll come back to it later. 939 01:39:46,083 --> 01:39:48,459 I'll count your money. 940 01:39:49,918 --> 01:39:51,417 Watch! 941 01:39:52,209 --> 01:39:54,250 110 yuan. 942 01:40:02,167 --> 01:40:04,459 Sign here. 943 01:40:05,834 --> 01:40:09,334 Sign here. 944 01:40:11,167 --> 01:40:15,792 Dandan, play with your aunt, Granddad is busy. 945 01:40:24,834 --> 01:40:27,959 You're like a one-man crime wave. 946 01:40:28,125 --> 01:40:31,083 We've caught you so many times! You're incorrigible! 947 01:40:31,167 --> 01:40:34,166 I think we need to throw the book at you this time. 948 01:40:34,167 --> 01:40:36,042 Think about it! 949 01:40:39,417 --> 01:40:40,834 Let me check my pager. 950 01:40:40,876 --> 01:40:43,626 No, you can't. Sit back down. 951 01:40:43,667 --> 01:40:45,083 Zhao, here's that information. 952 01:40:45,167 --> 01:40:47,626 Good, give me a moment. 953 01:40:49,918 --> 01:40:51,125 Get up! 954 01:40:53,667 --> 01:40:55,083 Stand straight! 955 01:41:01,792 --> 01:41:02,959 Over here. 956 01:41:03,250 --> 01:41:05,042 Stand here and think it all through. 957 01:41:05,083 --> 01:41:07,042 Stand properly. 958 01:41:10,292 --> 01:41:12,875 Watch TV if you like. 959 01:41:12,876 --> 01:41:16,918 But think about your problems. You're a repeat offender. 960 01:41:17,626 --> 01:41:21,250 Watch TV, I'll be back to deal with you. 961 01:41:33,209 --> 01:41:37,374 Promote corporate culture Showcase the Hongxing spirit. 962 01:41:37,375 --> 01:41:39,999 Hongxing State-owned Commercial Trading Company... 963 01:41:40,000 --> 01:41:43,333 extends its sincerest greetings to all our friends. 964 01:41:43,334 --> 01:41:47,250 Looking for refreshment? Golden Monkey is here to help. 965 01:41:47,792 --> 01:41:49,500 Golden Monkey's leather shoes for men and women... 966 01:41:49,501 --> 01:41:52,584 will always be loyal friends to your feet. 967 01:42:12,626 --> 01:42:14,751 In tonight's news... 968 01:42:14,792 --> 01:42:16,999 Our city has held a party-building workshop. 969 01:42:17,000 --> 01:42:22,583 The construction-site meeting for Fenyang Township Justice Office was held in Chengzi Town. 970 01:42:22,584 --> 01:42:24,959 Please stay tuned for more details. 971 01:42:29,626 --> 01:42:32,792 Come on, the car is waiting outside. 972 01:42:45,626 --> 01:42:47,667 How did you end up here again? 973 01:42:49,876 --> 01:42:51,082 You idiot. 974 01:42:51,083 --> 01:42:53,542 Have you been dropping IDs into our mailbox? 975 01:42:53,751 --> 01:42:54,918 Yes. 976 01:43:09,042 --> 01:43:10,334 Sit down. 977 01:43:22,292 --> 01:43:24,959 When were you last arrested? 978 01:43:28,083 --> 01:43:29,959 I think it was 1993. 979 01:43:30,125 --> 01:43:34,542 94, 95, 96, 97, so it's been 4 years. 980 01:43:39,250 --> 01:43:41,249 Chief, can I have a look at my pager? 981 01:43:41,250 --> 01:43:43,626 Pager? You got yourself a pager? 982 01:43:43,667 --> 01:43:45,667 It's locked in that drawer. 983 01:44:01,709 --> 01:44:03,250 What does it say? 984 01:44:03,292 --> 01:44:07,083 It's the weather forecast, "Sunny, turning cloudy". 985 01:44:31,792 --> 01:44:34,041 Thanks to the crack-down campaign... 986 01:44:34,042 --> 01:44:36,209 a number of offenders have been arrested. 987 01:44:36,250 --> 01:44:39,583 Yesterday, the police arrested the recidivist Liang Xiao Wu. 988 01:44:39,584 --> 01:44:42,209 This news has been welcomed by the public. 989 01:44:42,250 --> 01:44:44,792 Our reporter is on site. 990 01:44:44,959 --> 01:44:47,542 Yesterday, the police arrested the recidivist Liang Xiao Wu. 991 01:44:47,584 --> 01:44:49,667 What do you think about the arrest? 992 01:44:49,709 --> 01:44:54,000 It's a good thing, he's a law-breaker. 993 01:44:54,334 --> 01:44:57,584 Everyone thinks his arrest is a good thing. 994 01:45:23,792 --> 01:45:28,708 The recidivist Liang Xiao Wu was caught yesterday. How do you feel about it? 995 01:45:28,709 --> 01:45:33,667 A black sheep like him deserves to be caught. 996 01:45:49,876 --> 01:45:51,834 Chief, I didn't see you yesterday. 997 01:45:51,918 --> 01:45:56,209 A friend had his 40th birthday, I drank a bit too much. 998 01:45:56,834 --> 01:46:01,083 You should drink less, alcohol is bad for you. 999 01:46:16,667 --> 01:46:18,292 What does it say? 1000 01:46:18,334 --> 01:46:20,459 A Miss Hu paged. 1001 01:46:20,834 --> 01:46:23,709 Wishing you all the best. 1002 01:46:35,709 --> 01:46:41,000 ♪ I stand in the mighty wind ♪ 1003 01:46:41,626 --> 01:46:47,834 ♪ Wishing it could blow away my endless heartache ♪ 1004 01:46:48,125 --> 01:46:53,834 ♪ I watch the clouds which span the skies ♪ 1005 01:46:54,334 --> 01:47:02,334 ♪ With sword in hand, wondering who's the hero in this world ♪ 1006 01:47:30,584 --> 01:47:32,209 Stop here. 1007 01:47:42,209 --> 01:47:44,076 Wait for me, I'll be back. 66251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.