Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,834 --> 00:00:35,083
"Your turn!"
2
00:00:35,876 --> 00:00:38,000
(Soundtrack: finger-guessing game from TV)
3
00:00:38,792 --> 00:00:40,166
"Here goes ..."
4
00:00:40,167 --> 00:00:41,500
"Straight six!"
5
00:00:41,501 --> 00:00:44,250
"We have deep feelings for each other."
6
00:00:44,292 --> 00:00:47,082
"That's five wins! Don't let go."
7
00:00:47,083 --> 00:00:49,751
"Loneliness is hard to bear."
8
00:00:50,292 --> 00:00:52,458
"Four happinesses, two couples."
9
00:00:52,459 --> 00:00:55,167
"Let me give you all my love."
10
00:00:55,209 --> 00:00:57,833
"Two good brothers, eight highways."
11
00:00:57,834 --> 00:01:00,542
"Three toasts to the revolution!"
12
00:01:00,584 --> 00:01:03,125
"Drunk every day, drink with every meal."
13
00:01:03,209 --> 00:01:05,792
"Drink like an Asian hero."
14
00:01:05,959 --> 00:01:08,458
"There's a cow up the mountain."
15
00:01:08,459 --> 00:01:10,999
"Dancing with rigid hips."
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,541
"Eyes like green peas on a turtle's head."
17
00:01:13,542 --> 00:01:15,959
"My hands are on your hips ..."
18
00:01:52,667 --> 00:01:54,000
Get on
19
00:01:54,667 --> 00:01:55,791
Where to?
20
00:01:55,792 --> 00:01:57,501
- Downtown
- Get on!
21
00:02:16,626 --> 00:02:19,709
Get the guy to pay his fare.
22
00:02:30,375 --> 00:02:33,459
Mister, can you pay your fare?
23
00:02:36,125 --> 00:02:38,876
Your ticket?
24
00:02:40,459 --> 00:02:43,292
I'm a policeman.
25
00:03:48,334 --> 00:03:50,750
Fenyang Public Security Bureau,
26
00:03:50,751 --> 00:03:53,292
Fenyang People's Procuratorate,
27
00:03:53,334 --> 00:03:55,542
Fenyang People's Court,
28
00:03:55,584 --> 00:03:57,626
and Fenyang Justice Bureau...
29
00:03:57,918 --> 00:04:03,334
urge criminals to turn themselves in.
30
00:04:04,042 --> 00:04:07,751
To advance the rectification policy
and the fight against crime...
31
00:04:07,876 --> 00:04:10,291
the county party committee
and the government...
32
00:04:10,292 --> 00:04:14,375
have launched a 100-day
public security campaign.
33
00:04:14,584 --> 00:04:19,667
This campaign is county-wide.
34
00:04:20,918 --> 00:04:26,334
The relevant national laws
and regulations...
35
00:04:35,375 --> 00:04:36,500
There's one thing...
36
00:04:36,501 --> 00:04:39,041
My supplier from Xiaoyi came yesterday.
37
00:04:39,042 --> 00:04:40,999
Someone stole his wallet on the way.
38
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
The money is no big deal...
39
00:04:43,125 --> 00:04:44,791
but he needs to get his ID back.
40
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
As you know, it's a hassle to get a new ID.
41
00:04:46,792 --> 00:04:47,876
When was it stolen?
42
00:04:47,959 --> 00:04:49,917
Around dusk, yesterday.
43
00:04:49,918 --> 00:04:51,042
Where?
44
00:04:51,167 --> 00:04:52,542
By the bus terminal.
45
00:04:52,709 --> 00:04:53,876
I'll ask around.
46
00:04:54,000 --> 00:04:58,209
Try your best, will you?
47
00:05:03,042 --> 00:05:06,125
That damn Xiaoyong is going great guns.
48
00:05:06,292 --> 00:05:09,918
They say he's been to South Korea.
49
00:05:10,000 --> 00:05:12,082
No way, it was North Korea!.
50
00:05:12,083 --> 00:05:14,500
Whatever, he got to go abroad.
51
00:05:14,501 --> 00:05:16,042
He's smart.
52
00:05:23,626 --> 00:05:26,333
Dear viewers,
our famous local entrepreneur...
53
00:05:26,334 --> 00:05:28,626
Mr. Jin Xiaoyong will
get married tomorrow
54
00:05:28,667 --> 00:05:31,583
On behalf of Fenyang
TV's call-in program...
55
00:05:31,584 --> 00:05:33,708
I'd like to give Mr. Jin
our most sincere congratulations!
56
00:05:33,709 --> 00:05:34,918
Thank you.
57
00:05:35,000 --> 00:05:37,958
Mr. Jin, tomorrow is your wedding day.
58
00:05:37,959 --> 00:05:40,166
Many friends have called in to us...
59
00:05:40,167 --> 00:05:43,584
to request songs for your wedding.
60
00:05:43,751 --> 00:05:47,125
Do you have a few words for
our viewers and friends?
61
00:05:47,250 --> 00:05:50,125
People of Fenyang, old friends...
62
00:05:50,250 --> 00:05:53,876
First, I want to thank you for all
the support and help over the years.
63
00:05:54,042 --> 00:05:57,459
On this special occasion...
64
00:05:57,709 --> 00:06:02,792
in gratitude to supporters
of our company in Fenyang...
65
00:06:02,959 --> 00:06:06,125
I'd like to give something back
to the community.
66
00:06:06,167 --> 00:06:09,667
Our company has decided
to donate 30,000 yuan...
67
00:06:09,751 --> 00:06:12,459
to Fenyang's 'Project Hope'.
68
00:06:13,334 --> 00:06:16,541
Hang on, there's no rush! Er Bao...
69
00:06:16,542 --> 00:06:17,792
There's no need...
70
00:06:17,876 --> 00:06:19,918
Don't go just yet.
71
00:06:20,000 --> 00:06:24,459
A gift from Xiaoyong. Take it, take it.
72
00:06:28,751 --> 00:06:31,250
- Come on.
- Okay.
73
00:06:31,542 --> 00:06:35,083
- See you tomorrow.
- Take care.
74
00:06:38,959 --> 00:06:41,250
Bye.
75
00:06:44,709 --> 00:06:46,834
What a schedule!
76
00:06:47,250 --> 00:06:49,876
Hey, your mother was asking
if you've invited Xiao Wu.
77
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
Huh? Why is she worrying about Xiao Wu?
78
00:06:53,501 --> 00:06:56,042
I'm just saying she asked.
79
00:06:56,209 --> 00:06:57,542
Forget it.
80
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
What should we do? Shall I tell him?
81
00:06:59,918 --> 00:07:02,209
Are you kidding? Too late for that.
82
00:07:03,834 --> 00:07:06,792
- Where's Dong Dong?
- He hasn't shown up yet.
83
00:07:06,834 --> 00:07:12,375
- Is he okay?
- Yeah, I was at his place yesterday.
84
00:07:14,876 --> 00:07:17,167
Who lifted from a Xiaoyi guy yesterday?
85
00:07:17,417 --> 00:07:20,250
- Near the bus terminal.
- I did.
86
00:07:21,292 --> 00:07:24,209
- Where's the ID?
- I threw it away.
87
00:07:24,792 --> 00:07:25,834
Go find it.
88
00:07:25,959 --> 00:07:27,542
What's up?
89
00:07:28,584 --> 00:07:31,125
He's Gengsheng's friend.
90
00:07:32,626 --> 00:07:34,876
This is from yesterday.
91
00:07:41,792 --> 00:07:43,334
Liubao...
92
00:07:43,584 --> 00:07:45,542
Thanks for the tip.
93
00:07:51,459 --> 00:07:55,918
- Lousy weather these days, stay dry.
- Does it matter?
94
00:07:57,125 --> 00:07:59,834
You're asking me?
95
00:07:59,918 --> 00:08:02,459
Let's eat.
96
00:08:03,125 --> 00:08:05,083
Go ahead.
97
00:08:59,459 --> 00:09:04,292
Do you know what this
provincial campaign is all about?
98
00:09:14,792 --> 00:09:18,876
Then do you know what 'crack-down' means?
99
00:09:31,000 --> 00:09:34,167
The purpose of this campaign is...
100
00:09:34,209 --> 00:09:37,416
to promote the newly
promulgated criminal laws.
101
00:09:37,417 --> 00:09:40,584
In order to implement the new measures...
102
00:09:40,834 --> 00:09:43,625
we must raise public awareness...
103
00:09:43,626 --> 00:09:45,083
and promote the study of the new laws.
104
00:09:45,292 --> 00:09:48,333
Such as the code of criminal procedure
and the criminal law.
105
00:09:48,334 --> 00:09:50,709
Both have come into force this year.
106
00:09:50,792 --> 00:09:52,584
We promote...
107
00:09:53,292 --> 00:09:56,375
Give your uncle a hug.
108
00:09:57,042 --> 00:09:58,833
Be a good girl, will you?
109
00:09:58,834 --> 00:10:00,626
Give me a hug.
110
00:10:00,751 --> 00:10:03,125
Who bought you this mango?
111
00:10:03,209 --> 00:10:04,958
Who bought this mango?
112
00:10:04,959 --> 00:10:07,999
- It was your daddy, wasn't it?
- Tell uncle.
113
00:10:08,000 --> 00:10:11,167
I'll take her, she's a shy kid.
114
00:10:11,334 --> 00:10:12,708
Seems nice to have a kid.
115
00:10:12,709 --> 00:10:15,209
Yeah, means a lot.
116
00:10:17,042 --> 00:10:19,834
Did you find that thing?
117
00:10:20,167 --> 00:10:22,876
That ID card, the Xiaoyi guy's.
118
00:10:23,083 --> 00:10:25,501
- Is this the one?
- Here, let me see...
119
00:10:25,626 --> 00:10:26,876
Yes, it is.
120
00:10:27,042 --> 00:10:29,417
You guys know what you're doing.
121
00:10:29,501 --> 00:10:31,417
I'll buy you lunch.
122
00:10:31,501 --> 00:10:32,541
Sure.
123
00:10:32,542 --> 00:10:34,042
As you wish.
124
00:10:35,334 --> 00:10:37,125
You need to lie low for a bit.
125
00:10:37,167 --> 00:10:38,667
They're turning up the heat.
126
00:10:38,709 --> 00:10:40,918
If you get yourself caught...
127
00:10:40,959 --> 00:10:42,417
you'll be in real trouble.
128
00:10:42,459 --> 00:10:43,876
I've stopped.
129
00:10:44,125 --> 00:10:46,000
Yeah, go easy.
130
00:10:47,709 --> 00:10:49,751
Why don't you learn to do business?
131
00:10:49,792 --> 00:10:51,292
Look at Xiaoyong.
132
00:10:51,375 --> 00:10:53,791
He's doing great.
133
00:10:53,792 --> 00:10:57,501
I hear he's putting up another building
by the West Gate.
134
00:10:57,751 --> 00:10:59,082
I don't think like him.
135
00:10:59,083 --> 00:11:01,541
Who does? It's all about gut feeling.
136
00:11:01,542 --> 00:11:04,459
Think big, grab your chances.
137
00:11:04,667 --> 00:11:08,876
Do nothing, get nowhere,
that's what I'm seeing.
138
00:11:09,584 --> 00:11:11,375
Excuse me, boss...
139
00:11:11,417 --> 00:11:13,042
What do you want?
140
00:11:13,250 --> 00:11:17,292
We're here with the police,
about the demolition and relocation.
141
00:11:17,459 --> 00:11:22,417
We don't see you for ages and when you
come you want to demolish the place.
142
00:11:22,584 --> 00:11:25,709
- We'll take measurements.
- Okay.
143
00:11:28,042 --> 00:11:30,709
- Got it?
- Yes.
144
00:11:31,709 --> 00:11:35,250
Liang Xiao Wu,
what are you doing here?
145
00:11:35,292 --> 00:11:37,334
Chief...
146
00:11:37,417 --> 00:11:40,876
Not even a hello?
Pretending you don't know me?
147
00:11:41,292 --> 00:11:43,709
I didn't see you.
148
00:11:45,292 --> 00:11:47,542
What are you up to?
149
00:11:47,709 --> 00:11:49,042
I'm doing business.
150
00:11:49,083 --> 00:11:51,625
Business?
You've heard the announcements?
151
00:11:51,626 --> 00:11:52,791
Yes, I have.
152
00:11:52,792 --> 00:11:54,458
You... You need to shape up.
153
00:11:54,459 --> 00:11:55,958
Learn to be a good person.
154
00:11:55,959 --> 00:11:58,042
Look at your buddies from the old days.
155
00:11:58,334 --> 00:12:00,459
Most of them have changed.
156
00:12:00,626 --> 00:12:02,292
Look at Jin Xiaoyong.
157
00:12:02,334 --> 00:12:04,374
He runs his own company.
158
00:12:04,375 --> 00:12:05,918
They even named him "Model Entrepreneur".
159
00:12:05,959 --> 00:12:08,082
And you? Still up to your old tricks?
160
00:12:08,083 --> 00:12:10,459
I stopped, long since.
161
00:12:10,918 --> 00:12:13,209
Oh yes, it's his wedding tomorrow.
162
00:12:13,292 --> 00:12:15,416
His bride is as pretty
as Ni Ping (a TV star).
163
00:12:15,417 --> 00:12:18,542
What about you? Are you engaged yet?
164
00:12:18,751 --> 00:12:20,042
He's getting married tomorrow?
165
00:12:20,083 --> 00:12:22,417
Of course, why would I lie to you?
166
00:12:22,459 --> 00:12:24,667
Here, he gave me an invitation.
167
00:12:24,709 --> 00:12:28,959
An invite to the wedding, here.
168
00:12:34,584 --> 00:12:36,375
Chief, I've got to go.
169
00:12:36,417 --> 00:12:37,918
Sure.
170
00:12:42,959 --> 00:12:44,458
Give it back! What are you doing?
171
00:12:44,459 --> 00:12:45,375
Come over here.
172
00:12:45,376 --> 00:12:47,291
- What's up?
- Come.
173
00:12:47,292 --> 00:12:51,125
Don't fool around!
What's wrong with you?
174
00:12:56,959 --> 00:12:58,959
What do you want?
175
00:12:59,209 --> 00:13:00,833
Did Jin Xiaoyong invite you
to his wedding?
176
00:13:00,834 --> 00:13:02,082
He didn't tell you?
177
00:13:02,083 --> 00:13:03,584
No, did he tell you?
178
00:13:03,667 --> 00:13:05,626
It's his wedding, not mine...
179
00:13:05,667 --> 00:13:07,375
Did he invite you or not?
180
00:13:07,417 --> 00:13:08,751
He did.
181
00:13:09,834 --> 00:13:13,375
Maybe he was too busy to tell you.
182
00:13:15,709 --> 00:13:19,125
At least you won't have to
shell out for a gift!
183
00:13:19,501 --> 00:13:21,626
Shut up!
184
00:13:24,250 --> 00:13:26,750
You just sit there smoking!
Get a move on!
185
00:13:26,751 --> 00:13:28,500
Don't you see what time is it?
186
00:13:28,501 --> 00:13:30,082
Time's getting on! And you?
187
00:13:30,083 --> 00:13:32,751
You want to smoke all 20 boxes
before you move your ass?
188
00:13:32,876 --> 00:13:36,125
It'll take forever to get it all done.
189
00:13:36,250 --> 00:13:39,584
Chef, what are you doing?
Filling prescriptions?
190
00:13:39,626 --> 00:13:43,751
Look at the time!
Can you get it done?
191
00:13:44,542 --> 00:13:47,584
Just got your jobs done!
192
00:13:51,834 --> 00:13:55,083
Hello? What is it?
193
00:13:55,375 --> 00:13:58,459
Of course! What's happening?
194
00:13:59,918 --> 00:14:03,709
I still think you should invite Xiao Wu.
195
00:14:03,959 --> 00:14:07,333
A wedding is a big deal.
196
00:14:07,334 --> 00:14:10,751
At least do it as a courtesy.
197
00:14:11,751 --> 00:14:15,375
I know it's not really my business
but I just had to say it.
198
00:14:15,709 --> 00:14:19,209
Everyone who comes tomorrow
knows what he does.
199
00:14:19,334 --> 00:14:20,167
What do you want me to do?
200
00:14:20,209 --> 00:14:23,750
Remind everyone that Jin Xiaoyong...
201
00:14:23,751 --> 00:14:26,667
was once a pickpocket too?
Is that it?
202
00:14:26,834 --> 00:14:29,542
Is that what you want?
203
00:14:29,751 --> 00:14:33,291
Let it go! The army is holding
up a load of my cigarettes.
204
00:14:33,292 --> 00:14:36,042
I need to sort that out.
205
00:14:38,459 --> 00:14:41,083
Talk later.
206
00:14:53,792 --> 00:14:55,209
...and fifthly.
207
00:14:55,292 --> 00:14:59,291
Those who fail to report cases,
shelter criminals...
208
00:14:59,292 --> 00:15:03,041
destroy criminal evidence
or traffic in stolen goods...
209
00:15:03,042 --> 00:15:06,167
shall be investigated and prosecuted.
210
00:15:06,250 --> 00:15:10,209
Those who threaten
reporters and witnesses...
211
00:15:10,375 --> 00:15:12,958
will be punished in
accordance with the law.
212
00:15:12,959 --> 00:15:17,375
Those who persist in
flouting national laws...
213
00:15:17,501 --> 00:15:20,459
will be severely punished.
214
00:16:00,125 --> 00:16:05,667
♪ I stand in the mighty wind ♪
215
00:16:06,083 --> 00:16:11,876
♪ Wishing it could blow
away my endless heartache ♪
216
00:16:12,250 --> 00:16:17,918
♪ I watch the clouds which span the skies ♪
217
00:16:18,334 --> 00:16:24,792
♪ With sword in hand,
wondering who's the hero in this world ♪
218
00:17:16,000 --> 00:17:20,542
This is cheaper, but the other one's better.
219
00:17:22,709 --> 00:17:25,583
Sounds good, doesn't it.
220
00:17:25,584 --> 00:17:27,958
- Can we have another listen?
- It's not that expensive.
221
00:17:27,959 --> 00:17:30,500
You won't find anything
with better sound quality.
222
00:17:30,501 --> 00:17:32,875
Even it's not too pricey,
but we want one with better sound.
223
00:17:32,876 --> 00:17:35,250
Let's hear something else on it.
224
00:17:35,334 --> 00:17:37,249
It's the best you can get at this price.
225
00:17:37,250 --> 00:17:40,125
See for yourself, have another listen.
226
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
The bass isn't great.
227
00:17:47,626 --> 00:17:49,000
- You think the bass isn't good?
- Hmm...
228
00:17:49,042 --> 00:17:52,291
It has the best sound of
any domestic-made product.
229
00:17:52,292 --> 00:17:54,834
Great quality absolutely.
230
00:18:33,918 --> 00:18:36,958
There was one in the mailbox at 8am.
231
00:18:36,959 --> 00:18:41,334
And then more came at 6pm.
232
00:19:29,918 --> 00:19:31,709
Hey, you.
233
00:19:31,834 --> 00:19:33,876
What's up?
234
00:19:34,542 --> 00:19:37,709
Change these to big notes for me.
235
00:19:39,584 --> 00:19:42,292
Are you tired of living?
236
00:19:42,834 --> 00:19:45,999
I told you this morning,
can't you see what's going on?
237
00:19:46,000 --> 00:19:48,292
Are you asking to be caught?
238
00:19:48,584 --> 00:19:50,167
Why do it?
239
00:19:50,334 --> 00:19:52,042
I need the money.
240
00:19:52,209 --> 00:19:55,042
If it's urgent, I can lend you some.
241
00:19:55,417 --> 00:19:57,166
It makes no sense if I borrow it.
242
00:19:57,167 --> 00:19:59,082
Why? Is your ma sick?
243
00:19:59,083 --> 00:20:00,542
No.
244
00:20:00,626 --> 00:20:02,583
You need to hide out for a couple of days?
245
00:20:02,584 --> 00:20:03,834
No.
246
00:20:03,918 --> 00:20:06,501
Then what's it for?
247
00:20:06,751 --> 00:20:08,875
Xiaoyong is getting married tomorrow,
it's for him.
248
00:20:08,876 --> 00:20:10,959
As a gift?
249
00:20:11,209 --> 00:20:14,334
Was it worth the risk?
250
00:20:18,959 --> 00:20:20,876
What notes do you want?.
251
00:20:21,125 --> 00:20:23,542
Hundreds.
252
00:20:47,792 --> 00:20:49,959
Here you are.
253
00:20:50,125 --> 00:20:53,125
What is it for?
254
00:20:55,459 --> 00:20:57,626
Give me some red paper, to wrap it.
255
00:20:57,667 --> 00:21:00,167
Red paper?
256
00:21:12,501 --> 00:21:14,291
Why are you weighing it?
257
00:21:14,292 --> 00:21:17,083
It's paper money, not gold.
258
00:21:33,042 --> 00:21:40,501
One year when Xiaoyong and I
had only 41 cents between us...
259
00:21:40,709 --> 00:21:44,876
we went on foot all the way
from Fenyang to Beijing.
260
00:21:50,709 --> 00:21:55,667
We were in a motel when I told him...
261
00:21:55,959 --> 00:21:58,959
that when he got married...
262
00:21:59,167 --> 00:22:02,125
I'd give him six kilos of money.
263
00:22:08,000 --> 00:22:12,083
There weren't 100-yuan notes back then.
The biggest was a 10.
264
00:22:24,834 --> 00:22:27,041
You think he still needs your money?
265
00:22:27,042 --> 00:22:29,292
He's much better off than you now.
266
00:22:29,667 --> 00:22:31,541
It's not about the money.
267
00:22:31,542 --> 00:22:33,542
We are different.
268
00:22:46,417 --> 00:22:48,667
Here...
269
00:23:19,250 --> 00:23:21,167
- Is it done?
- Yes.
270
00:23:21,209 --> 00:23:23,209
Go on then.
271
00:23:39,250 --> 00:23:41,167
You're here...
272
00:23:42,125 --> 00:23:44,709
- Been busy?
- So-so.
273
00:23:45,584 --> 00:23:47,584
Let's talk inside, come on.
274
00:23:51,042 --> 00:23:52,876
Can you take a look at this, boss?
275
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
- You go in first
- Do what you have to.
276
00:23:55,834 --> 00:23:58,667
- What is it?
- How's this deep-fried meat ball?
277
00:23:58,709 --> 00:24:02,292
It's okay, as long as it is deep-fried.
278
00:24:56,792 --> 00:24:58,959
Try some, it's freshly made.
279
00:24:59,292 --> 00:25:00,626
I just ate.
280
00:25:00,667 --> 00:25:02,792
Try it.
281
00:25:04,501 --> 00:25:07,334
What's this all about?
282
00:25:18,709 --> 00:25:22,417
I'm getting married tomorrow.
283
00:25:39,042 --> 00:25:42,000
You didn't invite me?
284
00:25:43,459 --> 00:25:50,542
It won't be a big party, just family,
haven't told many others.
285
00:25:53,250 --> 00:25:56,667
Don't tell me you were
too busy or just forgot...
286
00:25:56,876 --> 00:25:59,501
to invite me to your wedding.
287
00:25:59,584 --> 00:26:02,209
Not many people knew.
288
00:26:02,292 --> 00:26:06,459
It's not what you think,
just a few people, mostly family.
289
00:26:06,709 --> 00:26:09,501
You're doing it on the cheap?
290
00:26:09,709 --> 00:26:11,834
Mostly family.
291
00:26:13,125 --> 00:26:14,667
Family?
292
00:26:14,709 --> 00:26:17,792
Since when is the police chief family?
293
00:26:20,375 --> 00:26:24,125
And Fatty Wu? He's family, too?
294
00:26:33,667 --> 00:26:36,292
You've fucking changed...
295
00:26:43,626 --> 00:26:45,792
Fucking changed...
296
00:26:45,876 --> 00:26:49,124
Stop fucking this, fucking that...
297
00:26:49,125 --> 00:26:51,375
Okay, okay.
298
00:26:51,626 --> 00:26:53,626
Are you pissed-off?
299
00:26:53,751 --> 00:26:56,459
I pissed you off?
300
00:27:00,542 --> 00:27:02,501
No.
301
00:27:02,626 --> 00:27:05,501
I'm not pissed off with you.
302
00:27:19,042 --> 00:27:21,709
Don't say you forgot.
303
00:27:22,292 --> 00:27:25,167
You fucking did forget.
304
00:27:28,000 --> 00:27:30,709
I did forget.
305
00:27:31,083 --> 00:27:33,459
It's true.
306
00:27:57,417 --> 00:27:58,500
What's this?
307
00:27:58,501 --> 00:28:00,250
A gift.
308
00:28:00,375 --> 00:28:02,125
Money?
309
00:28:02,250 --> 00:28:04,417
Take it back.
310
00:28:04,667 --> 00:28:07,417
What's it for?
311
00:28:18,542 --> 00:28:21,292
I have to go.
312
00:28:24,459 --> 00:28:28,375
Look at your tattoo, you fucker.
313
00:29:00,709 --> 00:29:01,999
Dear viewers...
314
00:29:02,000 --> 00:29:03,583
Our famous local entrepreneur...
315
00:29:03,584 --> 00:29:06,124
Mr. Jin Xiaoyong will
get married tomorrow.
316
00:29:06,125 --> 00:29:09,124
On behalf of Fenyang
TV's call-in program...
317
00:29:09,125 --> 00:29:12,501
I'd like to give Mr. Jin
our most sincere congratulations.
318
00:29:12,584 --> 00:29:15,374
Mr. Jin, tomorrow is your wedding day.
319
00:29:15,375 --> 00:29:17,666
Many friends have called in to us...
320
00:29:17,667 --> 00:29:20,249
to request songs for your wedding.
321
00:29:20,250 --> 00:29:23,542
Do you have a few words for
our viewers and friends?
322
00:29:23,626 --> 00:29:26,333
People of Fenyang, old friends...
323
00:29:26,334 --> 00:29:31,167
First, I want to thank you
for all the support and help over the years.
324
00:29:31,417 --> 00:29:34,209
On this special occasion...
325
00:29:34,292 --> 00:29:37,542
in sincere gratitude...
326
00:29:37,626 --> 00:29:43,000
to supporters of our
company in Fenyang...
327
00:29:43,125 --> 00:29:46,834
I'd like to give something back
to the community.
328
00:29:47,000 --> 00:29:49,625
Now, it's time for your calls.
329
00:29:49,626 --> 00:29:53,708
Our first request comes from Erhu
and others in the Fenyang Grain Bureau.
330
00:29:53,709 --> 00:29:57,459
The song they've chosen
for Mr. Jin is 'Raining Heart'.
331
00:31:19,125 --> 00:31:22,876
♪ The lady is pretty, the lady is charming ♪
332
00:31:22,918 --> 00:31:26,459
♪ The lady walks in the green fields ♪
333
00:31:26,626 --> 00:31:30,959
♪ The ears of corn have grown ♪
334
00:31:59,167 --> 00:32:01,167
What's so funny?
335
00:32:01,250 --> 00:32:02,751
Nothing, go on singing.
336
00:32:02,792 --> 00:32:05,000
I won't.
337
00:32:07,334 --> 00:32:11,834
How come?
I spent big money to hear you sing.
338
00:32:15,125 --> 00:32:16,709
Go on.
339
00:32:17,000 --> 00:32:18,959
No, I won't.
340
00:32:19,751 --> 00:32:22,918
Karaoke isn't fun if you don't join in.
341
00:32:23,125 --> 00:32:25,709
I want you to sing.
342
00:32:27,918 --> 00:32:31,834
Big sister, play some duets.
343
00:32:48,334 --> 00:32:51,792
This song is for two people.
344
00:33:07,125 --> 00:33:14,751
♪ My feelings are like an untouchable net ♪
345
00:33:15,792 --> 00:33:23,125
♪ My feelings are no
longer a streaming ocean ♪
346
00:33:24,292 --> 00:33:25,250
Your turn.
347
00:33:25,501 --> 00:33:26,375
You go on.
348
00:33:26,459 --> 00:33:27,958
Come on!
349
00:33:27,959 --> 00:33:29,292
Go on, sing!
350
00:33:29,375 --> 00:33:32,000
Grow up! You're as shy as a girl!
351
00:33:32,042 --> 00:33:33,584
Take the mic.
352
00:33:33,626 --> 00:33:36,416
It's only a song, it won't kill you.
353
00:33:36,417 --> 00:33:38,125
Come on.
354
00:33:52,209 --> 00:33:54,042
Why aren't you singing?
355
00:33:54,083 --> 00:33:55,834
I can't sing.
356
00:33:55,918 --> 00:33:58,792
- You can't do 'Raining Heart'?
- No.
357
00:34:06,000 --> 00:34:08,375
'I Heard You Singing Once'?
358
00:34:08,459 --> 00:34:10,292
When was that?
359
00:34:10,501 --> 00:34:12,417
It's the name of a song.
360
00:34:12,626 --> 00:34:14,584
How about...
361
00:34:17,417 --> 00:34:19,583
'Tow-men in Love'?
362
00:34:19,584 --> 00:34:21,000
No.
363
00:34:23,918 --> 00:34:26,458
'Neither Rainy Nor Windy'?
364
00:34:26,459 --> 00:34:28,209
No.
365
00:34:29,000 --> 00:34:30,959
Are you kidding me?
366
00:34:32,834 --> 00:34:34,709
I really can't.
367
00:35:01,459 --> 00:35:03,250
Boss...
368
00:35:03,709 --> 00:35:05,918
Your girl is no good.
369
00:35:06,834 --> 00:35:09,000
What's wrong?
370
00:35:09,209 --> 00:35:11,584
I spent 50 just to sit around?
371
00:35:11,751 --> 00:35:13,584
How come?
372
00:35:13,667 --> 00:35:15,208
In our "Great Shanghai Karaoke"...
373
00:35:15,209 --> 00:35:17,458
everyone has fun dancing and drinking.
374
00:35:17,459 --> 00:35:20,500
She refuses to sing or dance.
375
00:35:20,501 --> 00:35:23,876
That can't be right! Meimei!
376
00:35:23,959 --> 00:35:29,167
Our guest Xiao Wu isn't satisfied
with your service.
377
00:35:29,250 --> 00:35:31,250
I asked him to join in
a song and he wouldn't.
378
00:35:31,417 --> 00:35:34,292
I asked him to dance and he wouldn't.
379
00:35:34,334 --> 00:35:36,250
What did I tell you?
380
00:35:36,292 --> 00:35:39,125
Our guest Xiao Wu is like my brother.
381
00:35:39,209 --> 00:35:41,167
If he doesn't want to
sing, you do it for him.
382
00:35:41,292 --> 00:35:43,834
If he doesn't dance, you do it for him.
383
00:35:43,876 --> 00:35:47,083
- How can you be so dumb?
- Never mind.
384
00:35:47,250 --> 00:35:50,167
Brother, this won't do.
385
00:35:50,501 --> 00:35:54,459
You're my brother,
I can't accept your money.
386
00:35:54,918 --> 00:35:58,542
It's too embarrassing.
387
00:36:00,250 --> 00:36:01,791
You don't have a smaller bill?
388
00:36:01,792 --> 00:36:03,125
No.
389
00:36:04,751 --> 00:36:06,000
How about this...
390
00:36:06,042 --> 00:36:10,584
Meimei, take a stroll
outside with your brother.
391
00:36:10,751 --> 00:36:14,292
Cheer him up, you hear me? Go on.
392
00:36:14,959 --> 00:36:19,876
Here's your jacket, get going, all right?
393
00:36:20,667 --> 00:36:24,792
Brother, get her back here before dawn.
394
00:36:24,918 --> 00:36:27,709
What am I saying? Dawn?
395
00:36:27,792 --> 00:36:30,124
Get her back here before nightfall.
396
00:36:30,125 --> 00:36:31,292
All right?
397
00:36:31,459 --> 00:36:33,792
Get going! Hurry up!
398
00:36:34,292 --> 00:36:37,000
You silly girl, get going! Go on!
399
00:36:38,334 --> 00:36:41,542
What a nuisance!
400
00:36:59,125 --> 00:37:01,876
Where are we going?
401
00:37:13,209 --> 00:37:17,125
I shouldn't have worn my high heels today.
402
00:37:26,209 --> 00:37:30,667
You could go up there,
that'd be even higher!
403
00:38:10,667 --> 00:38:13,334
You're quite stubborn, aren't you?
404
00:38:13,834 --> 00:38:15,250
Let's go back.
405
00:38:15,751 --> 00:38:18,417
Okay, I can go by myself.
406
00:38:24,000 --> 00:38:26,876
That's all I get for my 50 yuan?
407
00:38:32,876 --> 00:38:35,249
You're boring.
408
00:38:35,250 --> 00:38:37,626
Didn't you tell me to go?
409
00:38:38,542 --> 00:38:41,584
You're the fucking boring one.
410
00:38:47,000 --> 00:38:49,417
What isn't boring?
411
00:38:59,000 --> 00:39:00,417
How about this...
412
00:39:00,667 --> 00:39:03,125
Come with me,
I need to make a phonecall.
413
00:39:06,709 --> 00:39:10,918
Is that the paper mill?
414
00:39:11,250 --> 00:39:14,667
Can I speak to Chen Gailian?
415
00:39:15,000 --> 00:39:17,167
I'm her daughter.
416
00:39:18,375 --> 00:39:22,541
It's a long distance call from Beijing,
so please hurry.
417
00:39:22,542 --> 00:39:25,959
From Beijing, thank you.
418
00:39:27,959 --> 00:39:30,417
Noisy, isn't it?
419
00:39:36,501 --> 00:39:39,375
Ma, it's Meimei.
420
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
No, I'm not at school.
421
00:39:44,334 --> 00:39:47,083
I'm with a film director.
422
00:39:47,375 --> 00:39:49,584
Don't know yet.
423
00:39:51,751 --> 00:39:53,167
I know.
424
00:39:57,751 --> 00:40:00,167
I know.
425
00:40:01,584 --> 00:40:03,709
How's everyone at home?
426
00:40:06,876 --> 00:40:09,792
Is my brother still getting into fights?
427
00:40:10,792 --> 00:40:14,667
After all, he's a worker now,
he needs to grow up.
428
00:40:16,250 --> 00:40:18,125
How's dad?
429
00:40:19,209 --> 00:40:21,626
Is he getting better?
430
00:40:23,667 --> 00:40:27,000
Tell him not to lose his temper.
431
00:40:29,292 --> 00:40:30,709
Don't you worry.
432
00:40:31,834 --> 00:40:33,876
Take care of yourself.
433
00:40:35,125 --> 00:40:36,542
I know.
434
00:40:37,375 --> 00:40:39,375
Don't worry, I'm fine.
435
00:40:40,751 --> 00:40:43,250
No need to worry about me.
436
00:40:44,709 --> 00:40:46,125
Okay.
437
00:40:47,709 --> 00:40:51,959
Okay, I'll call you when I'm free.
438
00:40:52,959 --> 00:40:54,000
Bye.
439
00:41:00,709 --> 00:41:02,584
So this is Beijing?
440
00:41:02,959 --> 00:41:04,334
Who am I?
441
00:41:04,709 --> 00:41:07,250
I'm the film director?
442
00:41:29,626 --> 00:41:31,834
Miss, what would you like
to do with your hair?
443
00:41:32,042 --> 00:41:34,250
Just a shampoo and oil treatment.
444
00:41:34,375 --> 00:41:37,918
Miss, you have great hair.
Do you fancy trying a 30s look?
445
00:41:38,083 --> 00:41:40,167
It's called "Red Dust in the Wind".
446
00:41:40,250 --> 00:41:44,626
- What's that?
- It's the latest thing!
447
00:41:45,000 --> 00:41:47,626
Forget it, just the oil treatment is fine.
448
00:41:47,667 --> 00:41:49,501
Oil treatment it is.
449
00:41:49,709 --> 00:41:52,459
Shit, you southerners know all the tricks.
450
00:41:54,000 --> 00:41:56,584
Have a cigarette.
451
00:41:58,334 --> 00:42:01,334
Everyone's into mood and taste these days.
452
00:42:01,501 --> 00:42:05,542
- No shampoo for you, mister?
- Me? No.
453
00:42:17,083 --> 00:42:20,626
Let's put on some music to enhance the mood.
454
00:42:23,876 --> 00:42:28,125
- Have you ever been to a salon with a girl before?
- Never.
455
00:42:28,834 --> 00:42:31,459
But you know how to please a girl.
456
00:42:31,709 --> 00:42:33,125
What do you mean?
457
00:42:33,334 --> 00:42:36,876
You unplugged the guy's
electricity, just like that.
458
00:42:37,125 --> 00:42:38,542
That's easy.
459
00:42:41,042 --> 00:42:43,791
Deep-fried dough sticks
are called 'Youtiao' in Fenyang.
460
00:42:43,792 --> 00:42:46,626
In Tianjin, they call them 'Guozi'.
461
00:42:46,834 --> 00:42:49,542
So 'Guozi' are 'Youtiao'
but they taste better.
462
00:42:49,709 --> 00:42:51,667
Really?
463
00:44:17,459 --> 00:44:19,083
Pretty?
464
00:44:19,292 --> 00:44:20,584
Not bad.
465
00:44:28,709 --> 00:44:31,917
Actually, you're more
interesting than I thought.
466
00:44:31,918 --> 00:44:33,334
I'm ordinary.
467
00:44:39,667 --> 00:44:41,501
It's getting dark.
468
00:44:43,250 --> 00:44:44,667
I must go back.
469
00:44:44,876 --> 00:44:46,459
So that's all?
470
00:44:51,667 --> 00:44:55,125
Time's up, no more entertainment.
471
00:44:55,209 --> 00:44:58,959
So I spent 50 on your
phone call and hair-do?
472
00:45:02,876 --> 00:45:06,584
You had nowhere else to
go, that's not my fault.
473
00:45:15,542 --> 00:45:17,876
I'm going back to the karaoke bar.
474
00:45:18,083 --> 00:45:20,501
Come and see me there sometime.
475
00:46:24,667 --> 00:46:25,958
What are you doing here?
476
00:46:25,959 --> 00:46:28,751
Nothing, officer, just passing the time.
477
00:46:28,959 --> 00:46:31,999
Passing the time? Show me what's in the bag.
478
00:46:32,000 --> 00:46:33,959
Come on, open it!
479
00:46:38,375 --> 00:46:41,334
Fuck! Did you betray me?
480
00:46:48,250 --> 00:46:50,626
Aren't you going to check the guns?
481
00:46:52,042 --> 00:46:54,125
I trust you.
482
00:47:06,501 --> 00:47:13,292
♪ Each day, I wander ♪
483
00:47:13,459 --> 00:47:18,292
♪ Wander with no regard for day or night ♪
484
00:47:18,459 --> 00:47:23,041
♪ How I long for some companionship ♪
485
00:47:23,042 --> 00:47:28,167
♪ To keep my heart from drifting ♪
486
00:47:46,792 --> 00:47:48,209
Give it back!
487
00:47:48,584 --> 00:47:50,000
Come here.
488
00:48:29,083 --> 00:48:30,792
Are you fucking crazy?
489
00:48:30,876 --> 00:48:33,417
Just having fun, no meaning.
490
00:48:34,751 --> 00:48:36,333
Let's go play mahjong.
491
00:48:36,334 --> 00:48:37,250
Not interested.
492
00:48:37,251 --> 00:48:39,124
What's wrong? I can' fool around with you?
493
00:48:39,125 --> 00:48:40,834
No, fuck it, you can't.
494
00:48:41,125 --> 00:48:43,709
You bloody idiot!
495
00:49:12,959 --> 00:49:14,709
Fine!
496
00:49:15,209 --> 00:49:20,458
I want to stand on the seashore,
I'd like to see the sky again.
497
00:49:20,459 --> 00:49:22,918
The sound of the waves is so wonderful.
498
00:49:23,000 --> 00:49:25,708
Okay, pack your things first.
499
00:49:25,709 --> 00:49:27,250
I'll be back soon.
500
00:49:27,667 --> 00:49:29,459
I'll wait for you.
501
00:49:39,167 --> 00:49:41,209
You had the chance to leave.
502
00:49:41,334 --> 00:49:43,042
Why didn't you go?
503
00:49:43,709 --> 00:49:45,167
Why?
504
00:50:35,125 --> 00:50:43,083
♪ My feelings are like an untouchable net ♪
505
00:50:44,459 --> 00:50:52,459
♪ My feelings are no
longer a streaming ocean ♪
506
00:50:53,792 --> 00:51:01,459
♪ In these long, rainy days... ♪
507
00:51:03,000 --> 00:51:08,834
♪ why do I keep thinking about you? ♪
508
00:51:55,375 --> 00:51:57,167
Boss?
509
00:52:00,501 --> 00:52:02,334
Boss?
510
00:52:03,751 --> 00:52:05,584
Boss?
511
00:52:09,459 --> 00:52:11,083
Who is it?
512
00:52:16,083 --> 00:52:19,334
You're too early, we're not open yet.
513
00:52:19,375 --> 00:52:23,292
- Spending my money here is no good?
- Not at all.
514
00:52:27,834 --> 00:52:30,083
Hurry up! Get ready!
515
00:52:37,667 --> 00:52:39,125
Who'd you like to see today?
516
00:52:39,250 --> 00:52:41,750
A Sichuan girl or a Guizhou girl?
517
00:52:41,751 --> 00:52:44,625
Today, I want a Beijing girl.
518
00:52:44,626 --> 00:52:48,875
- Beijing? So you want me to keep you company?
- Sure!
519
00:52:48,876 --> 00:52:51,792
Come on, be serious.
520
00:52:53,751 --> 00:52:55,459
Where's Hu Meimei?
521
00:52:57,417 --> 00:52:58,834
Meimei?
522
00:52:59,000 --> 00:53:00,834
You have a thing for her.
523
00:53:01,250 --> 00:53:02,709
That's right.
524
00:53:02,751 --> 00:53:04,959
She's sick, not in today.
525
00:53:05,417 --> 00:53:07,250
- Sick?
- Uh-huh.
526
00:53:08,501 --> 00:53:10,334
She must've been dancing too much.
527
00:53:10,542 --> 00:53:11,709
Listen...
528
00:53:11,792 --> 00:53:13,709
We have other girls here.
529
00:53:13,751 --> 00:53:15,501
I'll get you another one.
530
00:53:15,584 --> 00:53:17,375
You're playing me.
531
00:53:30,667 --> 00:53:33,750
Don't just stand there.
532
00:53:33,751 --> 00:53:36,792
You have work to do, clean up this mess.
533
00:53:36,959 --> 00:53:38,000
She really is sick?
534
00:53:38,042 --> 00:53:40,000
Yes, I wouldn't lie to you.
535
00:53:40,751 --> 00:53:42,417
Where does she live? I'll go see her.
536
00:53:42,459 --> 00:53:44,375
Why not, if you want to...
537
00:53:50,626 --> 00:53:54,000
Meimei, you're lucky to have a day off work.
538
00:53:54,042 --> 00:53:57,042
Lucky? I feel like I'm dying.
539
00:53:57,584 --> 00:53:59,459
Can you stay with me?
540
00:53:59,626 --> 00:54:01,125
It's nothing serious.
541
00:54:01,167 --> 00:54:03,083
Drink some hot water and you'll be fine.
542
00:54:03,167 --> 00:54:06,918
- Is there any hot water?
- We haven't boiled it yet.
543
00:54:12,834 --> 00:54:15,292
Meimei, we're going now.
544
00:54:15,751 --> 00:54:17,584
Bye-bye.
545
00:54:18,125 --> 00:54:19,959
I'm off. Bye-bye.
546
00:54:20,250 --> 00:54:22,751
I'm going, too. Bye-bye.
547
00:56:05,792 --> 00:56:07,291
Did you find it?
548
00:56:07,292 --> 00:56:08,667
Yes, I did.
549
00:56:09,501 --> 00:56:10,751
Good.
550
00:56:41,709 --> 00:56:43,417
Santu!
551
00:56:43,959 --> 00:56:45,417
Over here.
552
00:56:47,125 --> 00:56:49,209
Fuck, you're smart!
553
00:56:51,167 --> 00:56:52,584
Learning to socialize...
554
00:56:53,792 --> 00:56:55,626
and pick up girls!
555
00:56:56,501 --> 00:56:57,875
And you're not even shaving yet!
556
00:56:57,876 --> 00:56:59,959
Give me some face, okay?
557
00:57:00,751 --> 00:57:02,292
You'll do.
558
00:57:07,292 --> 00:57:08,834
Run along.
559
00:57:35,959 --> 00:57:37,375
Who is it?
560
00:57:37,417 --> 00:57:39,000
Me.
561
00:57:41,626 --> 00:57:43,459
Why are you here?
562
00:57:43,542 --> 00:57:46,667
To see if your boss lied to me.
563
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
You shouldn't be here,
the landlady doesn't allow visitors.
564
00:57:51,042 --> 00:57:55,042
You said to come when I had time,
and I'm free today.
565
00:57:55,375 --> 00:57:57,918
You're crazy.
566
00:57:58,709 --> 00:58:01,042
So you really are sick?
567
00:58:02,375 --> 00:58:04,709
Why would I pretend?
568
00:58:05,626 --> 00:58:06,875
What's the problem?
569
00:58:06,876 --> 00:58:08,334
Stomachache.
570
00:58:09,083 --> 00:58:10,918
That's no big deal.
571
00:58:11,083 --> 00:58:13,000
Have a smoke, that'll help.
572
00:58:13,083 --> 00:58:14,918
No.
573
00:58:21,250 --> 00:58:23,792
You want to see a doctor?
574
00:58:24,876 --> 00:58:26,501
No.
575
00:58:27,542 --> 00:58:29,918
Can I get you some medicine?
576
00:58:30,292 --> 00:58:34,375
No, but you could pour me some hot water.
577
00:59:05,334 --> 00:59:08,042
What's your name?
578
00:59:09,000 --> 00:59:11,292
Seriously?
579
00:59:15,250 --> 00:59:17,709
Liang Xiao Wu.
580
00:59:18,876 --> 00:59:21,542
I was just kidding.
581
00:59:21,709 --> 00:59:23,542
How could I forget?
582
00:59:23,584 --> 00:59:26,667
You went to the hair salon with me.
583
00:59:35,918 --> 00:59:37,292
Are you all right?
584
00:59:37,542 --> 00:59:39,125
Yeah.
585
00:59:45,792 --> 00:59:49,667
I wish I had a hot-water bag.
586
00:59:51,292 --> 00:59:53,459
Stay right there.
587
01:00:11,292 --> 01:00:12,416
What's up?
588
01:00:12,417 --> 01:00:14,501
I need a hot-water bag.
589
01:00:17,667 --> 01:00:19,918
It's on the house, take it.
590
01:00:20,667 --> 01:00:22,501
- I won't stay, then
- Bye.
591
01:00:25,542 --> 01:00:27,999
- Are they really demolishing it?
- Yes.
592
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
I'll come and lend a hand.
593
01:00:29,501 --> 01:00:31,334
Don't worry about it.
594
01:00:41,292 --> 01:00:44,250
Thank you, I'm much better now.
595
01:00:44,542 --> 01:00:46,000
You're welcome.
596
01:00:46,584 --> 01:00:48,417
Take a seat.
597
01:01:06,792 --> 01:01:08,541
Your family must own a coalmine.
598
01:01:08,542 --> 01:01:10,876
You seem to be rolling in money.
599
01:01:13,834 --> 01:01:15,918
I'm just a craftsman...
600
01:01:16,125 --> 01:01:17,876
living on my skills.
601
01:01:18,542 --> 01:01:21,083
You don't look like one.
602
01:01:24,292 --> 01:01:27,083
I earn my living with my hands.
603
01:01:32,834 --> 01:01:36,209
It's not easy to be a craftsman.
604
01:01:42,083 --> 01:01:45,959
Some run karaoke bars.
Some wholesale cigarettes.
605
01:01:47,501 --> 01:01:49,959
This is all I can do.
606
01:02:03,167 --> 01:02:04,876
You really can't sing?
607
01:02:04,918 --> 01:02:06,041
No, I can't.
608
01:02:06,042 --> 01:02:08,918
Then why do you keep coming?
609
01:02:16,125 --> 01:02:20,209
- Do you like hearing me sing?
- Yes, I do.
610
01:02:22,375 --> 01:02:25,542
I do like singing.
611
01:02:26,501 --> 01:02:28,626
You know...
612
01:02:28,834 --> 01:02:31,792
People often say that I look like a star.
613
01:02:34,083 --> 01:02:36,584
But I know very well...
614
01:02:36,834 --> 01:02:39,626
that I'll never be a star.
615
01:02:49,083 --> 01:02:51,667
Sing me a song.
616
01:02:54,083 --> 01:02:56,334
What do you like to listen to?
617
01:02:59,083 --> 01:03:01,417
Your favorite song.
618
01:03:11,959 --> 01:03:17,209
- I like Faye Wang's songs.
- Okay.
619
01:03:19,083 --> 01:03:21,250
Then I'll sing one.
620
01:03:21,375 --> 01:03:23,041
Go ahead.
621
01:03:23,042 --> 01:03:24,458
Don't laugh at me.
622
01:03:24,459 --> 01:03:26,292
I won't.
623
01:03:34,167 --> 01:03:42,167
♪ Why is my sky always weeping? ♪
624
01:03:44,501 --> 01:03:52,501
♪ Why is my sky always so gray? ♪
625
01:03:54,334 --> 01:04:01,167
♪ Drifting on the other side of the world ♪
626
01:04:01,334 --> 01:04:04,584
♪ Letting loneliness invade me ♪
627
01:04:04,751 --> 01:04:07,249
♪ Over and over again ♪
628
01:04:07,250 --> 01:04:15,250
♪ The sky, filled with longing ♪
629
01:04:16,959 --> 01:04:24,959
♪ Is your sky hung with clouds? ♪
630
01:04:27,501 --> 01:04:35,501
♪ Does your sky have a cold moon? ♪
631
01:04:38,542 --> 01:04:46,000
♪ Exiled to the other side of the world ♪
632
01:04:46,250 --> 01:04:49,500
♪ Letting loneliness invade me ♪
633
01:04:49,501 --> 01:04:52,166
♪ Night by night
634
01:04:52,167 --> 01:04:59,626
♪ Sky... filled with... ♪
635
01:05:53,459 --> 01:05:56,167
How about you sing me a song, too?
636
01:05:56,501 --> 01:06:01,083
- I really can't.
- Just one song.
637
01:06:08,667 --> 01:06:11,209
Close your eyes, then.
638
01:09:17,959 --> 01:09:25,959
♪ My feelings are like an untouchable net ♪
639
01:09:27,417 --> 01:09:35,417
♪ My feelings are no
longer a streaming ocean ♪
640
01:09:37,083 --> 01:09:45,083
♪ In these long, rainy days... ♪
641
01:09:46,751 --> 01:09:54,751
♪ Why do I keep thinking about you? ♪
642
01:09:56,292 --> 01:10:00,959
♪ I miss you... ♪
643
01:10:01,167 --> 01:10:04,834
♪ I'll miss you one last time ♪
644
01:10:18,334 --> 01:10:26,167
♪ My feelings are like an untouchable net ♪
645
01:10:26,918 --> 01:10:34,918
♪ My feelings are no
longer a streaming ocean ♪
646
01:10:36,209 --> 01:10:43,834
♪ In these long, rainy days... ♪
647
01:10:44,751 --> 01:10:50,834
♪ Why do I keep thinking about you? ♪
648
01:10:51,959 --> 01:10:59,959
♪ My feelings are like the rain in June... ♪
649
01:11:37,834 --> 01:11:39,667
Xiao Wu...
650
01:11:40,042 --> 01:11:43,667
- Why didn't you knock?
- In a joint like this?
651
01:11:43,751 --> 01:11:44,834
Why are you here?
652
01:11:44,876 --> 01:11:46,876
Xiaoyong wants me to give this back to you.
653
01:11:48,250 --> 01:11:49,751
What did he say?
654
01:11:49,834 --> 01:11:53,709
He says your money isn't
clean, he can't accept it.
655
01:11:53,792 --> 01:11:57,667
We're all friends, hope you understand.
656
01:11:57,751 --> 01:12:01,209
Go back and tell him these exact words...
657
01:12:01,542 --> 01:12:04,959
He gets money by smuggling tobacco
and ripping off bar girls.
658
01:12:05,042 --> 01:12:07,125
That's not clean, either.
659
01:12:07,209 --> 01:12:09,751
Sure, I'll pass that on.
660
01:12:09,834 --> 01:12:11,125
I'll be going.
661
01:12:11,209 --> 01:12:12,709
Get out!
662
01:12:12,792 --> 01:12:15,250
On my way.
663
01:12:21,709 --> 01:12:22,667
It's okay.
664
01:12:22,751 --> 01:12:25,542
Sing your song.
665
01:12:27,209 --> 01:12:30,334
Be nice to me, will you?
666
01:12:30,667 --> 01:12:32,459
All right
667
01:12:34,626 --> 01:12:38,125
- I'll be counting on you.
- Fine.
668
01:12:40,167 --> 01:12:42,375
Will you be my man?
669
01:12:42,459 --> 01:12:45,584
- Sure
- Really?
670
01:12:47,042 --> 01:12:48,292
Yeah.
671
01:12:49,501 --> 01:12:51,334
Promise?
672
01:12:52,792 --> 01:12:54,542
Promise.
673
01:12:57,501 --> 01:12:58,751
Xiao Wu!
674
01:12:58,834 --> 01:13:00,292
You again!
675
01:13:00,375 --> 01:13:02,751
Xiaoyong says to tell you...
676
01:13:02,834 --> 01:13:07,250
He's not smuggling cigarettes,
that's regular trade.
677
01:13:07,459 --> 01:13:11,667
And he's not ripping off the singers
in the karaoke bars.
678
01:13:11,834 --> 01:13:14,959
That's just the entertainment business.
That's it.
679
01:13:15,042 --> 01:13:16,124
Get lost!
680
01:13:16,125 --> 01:13:18,542
Sure, I'm off... Bye-bye.
681
01:13:20,709 --> 01:13:22,501
What's wrong?
682
01:13:24,626 --> 01:13:26,209
What's wrong?
683
01:13:26,292 --> 01:13:28,125
It's okay.
684
01:13:30,542 --> 01:13:32,209
I'm fine.
685
01:13:35,083 --> 01:13:38,125
From now on I'll come
by to see you every day.
686
01:13:38,375 --> 01:13:40,417
No need for that, just buy a pager.
687
01:13:41,584 --> 01:13:44,250
I'll page you whenever I'm free, okay?
688
01:13:44,334 --> 01:13:45,751
Okay.
689
01:14:07,751 --> 01:14:10,500
♪ Can't shake my thoughts
about being in love ♪
690
01:14:10,501 --> 01:14:13,918
♪ Can't stop thinking about anger and hate ♪
691
01:14:14,250 --> 01:14:18,876
♪ All generations are fated ♪
692
01:14:19,834 --> 01:14:22,584
♪ We shed the same blood ♪
693
01:14:22,709 --> 01:14:26,083
♪ We drink the same water ♪
694
01:14:26,292 --> 01:14:30,709
♪ It's a long road, stretching far ♪
695
01:14:31,542 --> 01:14:34,542
♪ Each red flower has its own green leaf ♪
696
01:14:34,751 --> 01:14:38,250
♪ But who will be my life's companion? ♪
697
01:14:38,292 --> 01:14:43,167
♪ So distantly remote, coming and going ♪
698
01:14:43,459 --> 01:14:46,500
♪ Days gone by return to haunt me ♪
699
01:14:46,501 --> 01:14:50,167
♪ A lotus root may snap,
but its thread holds ♪
700
01:14:50,250 --> 01:14:55,667
♪ The world keeps changing,
and I can only sigh ♪
701
01:16:08,709 --> 01:16:12,501
Is it for your fiancée?
702
01:16:35,459 --> 01:16:37,958
No need to check,
it beeps when someone pages you.
703
01:16:37,959 --> 01:16:40,334
Your play, come on.
704
01:17:20,626 --> 01:17:23,708
Well, brother, look at you today!
705
01:17:23,709 --> 01:17:24,875
I look okay?
706
01:17:24,876 --> 01:17:28,334
Better than that, you look great!
As if you're just back from America.
707
01:17:28,834 --> 01:17:30,750
You must be doing well!
708
01:17:30,751 --> 01:17:32,334
Not bad.
709
01:17:34,334 --> 01:17:37,167
Thanks for the smoke.
710
01:17:39,709 --> 01:17:41,625
Big sister, how's business?
711
01:17:41,626 --> 01:17:43,918
We get by.
712
01:17:44,125 --> 01:17:46,417
Not like you!
713
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Always making easy money, aren't you?
714
01:17:55,584 --> 01:17:57,501
You've made all this money...
715
01:17:57,584 --> 01:17:59,583
But you still smoke Hong Ta Shan?
716
01:17:59,584 --> 01:18:02,125
You should switch to imported ones.
717
01:18:02,292 --> 01:18:04,375
You can afford it, brother.
718
01:18:07,042 --> 01:18:09,083
Is Meimei here?
719
01:18:09,542 --> 01:18:11,626
Not here today.
720
01:18:12,125 --> 01:18:13,375
Where is she?
721
01:18:13,459 --> 01:18:15,709
She's out on a job.
722
01:18:17,751 --> 01:18:19,751
I'll wait for her then.
723
01:18:19,959 --> 01:18:21,667
Sorry, no.
724
01:18:21,751 --> 01:18:23,834
Not today, not possible.
725
01:18:23,876 --> 01:18:27,834
See, she won't be back soon.
726
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
Where has she gone?
727
01:18:30,250 --> 01:18:33,501
There were some clients from outside.
728
01:18:33,626 --> 01:18:35,750
From where?
729
01:18:35,751 --> 01:18:38,792
They picked her up by car.
730
01:18:38,959 --> 01:18:40,249
Where are they from?
731
01:18:40,250 --> 01:18:41,876
Taiyuan.
732
01:18:41,959 --> 01:18:42,918
From Taiyuan?
733
01:18:42,919 --> 01:18:45,584
Yes, from Taiyuan.
734
01:18:53,042 --> 01:18:55,125
Why did you let her go?
735
01:18:55,709 --> 01:18:57,833
You knew I was coming today.
736
01:18:57,834 --> 01:18:59,750
You should have come earlier.
737
01:18:59,751 --> 01:19:02,834
It's not my job to watch her for you.
738
01:19:08,375 --> 01:19:11,209
You're so fucking ungrateful.
739
01:19:11,417 --> 01:19:14,167
Watch what you say, you.
740
01:19:14,209 --> 01:19:16,000
You don't own her.
741
01:19:16,042 --> 01:19:17,666
What are you to her?
742
01:19:17,667 --> 01:19:20,000
What is she to you?
743
01:19:20,209 --> 01:19:26,083
You swagger in with your dirty money,
like you own the place!
744
01:19:37,125 --> 01:19:40,751
Hu Meimei.
745
01:19:41,042 --> 01:19:44,042
Who's looking for Hu Meimei?
746
01:19:47,542 --> 01:19:49,459
Oh, it's you.
747
01:19:49,918 --> 01:19:51,416
Is she back yet?
748
01:19:51,417 --> 01:19:53,334
She moved out.
749
01:20:04,042 --> 01:20:06,876
She really did move out.
750
01:20:08,000 --> 01:20:10,959
Someone came in a car this morning...
751
01:20:11,417 --> 01:20:14,459
and helped with her stuff.
752
01:20:39,501 --> 01:20:41,501
Where the hell did she go?
753
01:20:41,584 --> 01:20:42,875
No idea.
754
01:20:42,876 --> 01:20:44,583
She didn't even tell the boss.
755
01:20:44,584 --> 01:20:47,584
It must be somewhere great.
756
01:21:38,709 --> 01:21:40,584
Ma, I have something for you.
757
01:21:40,626 --> 01:21:42,792
You brought me a gift?
758
01:21:42,918 --> 01:21:45,417
It's a ring.
759
01:21:47,918 --> 01:21:50,667
You must be tricking me.
760
01:21:51,626 --> 01:21:53,918
Let me see it.
761
01:21:54,250 --> 01:21:56,709
I got it for Ma, not you.
762
01:21:56,751 --> 01:22:02,501
Your old man can look at whatever he wants.
763
01:22:12,459 --> 01:22:14,583
We've been peasants for three generations.
764
01:22:14,584 --> 01:22:17,959
I can't tell if it's gold or copper.
765
01:22:19,501 --> 01:22:24,000
It's gold,
I wouldn't give my ma a copper ring.
766
01:22:32,125 --> 01:22:34,584
What's the occasion? Why do a pig's head?
767
01:22:34,709 --> 01:22:37,751
Our sister-in-law is coming tomorrow.
768
01:22:37,959 --> 01:22:40,917
You call her that even though
they aren't married yet.
769
01:22:40,918 --> 01:22:43,584
- Don't be an idiot.
- Like you're any better, loser.
770
01:22:43,626 --> 01:22:45,918
I am a loser.
771
01:23:00,083 --> 01:23:03,417
♪ Oh, papa ♪
772
01:23:05,334 --> 01:23:10,709
♪ My sweet papa ♪
773
01:23:12,876 --> 01:23:17,167
♪ Oh, mama ♪
774
01:23:18,125 --> 01:23:23,083
♪ My beloved mama ♪
775
01:23:51,667 --> 01:23:54,000
♪ Poison! ♪
776
01:23:55,542 --> 01:23:59,000
♪ You... What do you think you're doing? ♪
777
01:25:12,918 --> 01:25:17,334
- Dad, are my brother and his fiancée back?
- Yes, they are.
778
01:25:18,959 --> 01:25:20,958
And Cui Xian and the kid?
779
01:25:20,959 --> 01:25:22,834
They'll be here in a minute.
780
01:25:22,918 --> 01:25:24,709
Xiao Wu, when did you get here?
781
01:25:24,751 --> 01:25:26,167
Last night.
782
01:25:26,334 --> 01:25:29,167
Did you hear that Zheng
Gangtie was arrested?
783
01:25:29,209 --> 01:25:30,583
No, I didn't.
784
01:25:30,584 --> 01:25:32,375
That's what I heard.
785
01:25:32,459 --> 01:25:35,834
Nonsense, I played mahjong
with him a couple of days ago.
786
01:25:35,876 --> 01:25:39,374
Since you're all here,
there's something I want to discuss.
787
01:25:39,375 --> 01:25:42,374
Your brother's fiancée...
788
01:25:42,375 --> 01:25:44,500
is a city girl.
789
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
Her family is well off.
790
01:25:46,375 --> 01:25:48,542
Ours is not.
791
01:25:48,584 --> 01:25:51,417
I've talked with your ma about the money.
792
01:25:51,751 --> 01:25:56,124
And I want to talk with you about this too.
793
01:25:56,125 --> 01:26:00,291
I want each of you boys
to make a contribution of 5,000 yuan.
794
01:26:00,292 --> 01:26:03,292
What do you think?
795
01:26:05,584 --> 01:26:07,959
Let's discuss it later.
796
01:26:08,792 --> 01:26:11,918
Xiao Wu, I hear that Xiaoyong got married?
797
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
Yes.
798
01:26:13,167 --> 01:26:14,750
Who's the bride?
799
01:26:14,751 --> 01:26:15,751
I don't know.
800
01:26:15,792 --> 01:26:18,501
I'm waiting to hear what you think.
801
01:26:23,125 --> 01:26:25,417
Let's discuss it later.
802
01:26:31,876 --> 01:26:34,125
Xiao Wu, when did you get a pager?
803
01:26:34,167 --> 01:26:36,459
Let me see it.
804
01:26:48,709 --> 01:26:51,000
Let me see it.
805
01:27:20,417 --> 01:27:23,459
You're the eldest, say something.
806
01:27:23,876 --> 01:27:26,416
Where will I find 5,000?
807
01:27:26,417 --> 01:27:29,459
I haven't paid the road
tax on my tractor yet.
808
01:27:29,667 --> 01:27:32,209
Xiao Wu, what do you say?
809
01:27:32,334 --> 01:27:34,876
I'm broke, I'll do what brother does.
810
01:27:34,959 --> 01:27:37,501
So what do you think?
811
01:27:37,792 --> 01:27:41,083
Let's come back to it
later, there's no rush.
812
01:27:57,250 --> 01:27:58,375
Sister...
813
01:27:58,626 --> 01:28:00,918
- You're back.
- Yes.
814
01:28:03,876 --> 01:28:07,751
Sanduo, you don't need your ma to carry you.
815
01:28:13,626 --> 01:28:16,167
Come here, greet your uncle.
816
01:28:16,501 --> 01:28:19,459
There you go, greet your uncle.
817
01:28:19,667 --> 01:28:22,334
Say 'uncle'.
818
01:28:23,542 --> 01:28:25,292
You don't want to?
819
01:28:25,542 --> 01:28:28,250
You forgot your uncle?
820
01:28:30,834 --> 01:28:32,166
I gotta go.
821
01:28:32,167 --> 01:28:33,917
Is your brother here?
822
01:28:33,918 --> 01:28:36,375
Yes, he's inside.
823
01:29:16,125 --> 01:29:18,000
Uncle, you're here.
824
01:29:18,125 --> 01:29:19,291
Would you like some water?
825
01:29:19,292 --> 01:29:21,082
No, I've had some.
826
01:29:21,083 --> 01:29:24,209
I was looking for Erbao.
827
01:29:33,375 --> 01:29:37,458
Dad, I saw the fields have been ploughed.
828
01:29:37,459 --> 01:29:41,625
I did it twice,
yesterday and the day before.
829
01:29:41,626 --> 01:29:42,917
It's done.
830
01:29:42,918 --> 01:29:44,666
I thought you must've been busy.
831
01:29:44,667 --> 01:29:47,751
I wanted to come and help.
832
01:29:48,083 --> 01:29:50,750
I planned to come yesterday.
833
01:29:50,751 --> 01:29:54,833
But my tractor was held up in Xiaoyi.
834
01:29:54,834 --> 01:29:57,666
I know you're quite busy.
835
01:29:57,667 --> 01:30:00,417
So I thought I'd do it myself...
836
01:30:00,459 --> 01:30:03,291
rather than to wait for you
when it's getting so hot.
837
01:30:03,292 --> 01:30:05,124
Did you plough all the fields?
838
01:30:05,125 --> 01:30:07,250
Yes, they're all done.
839
01:30:07,334 --> 01:30:08,791
What are you going to plant this year?
840
01:30:08,792 --> 01:30:12,250
We're planting maize and sorghum.
841
01:30:12,584 --> 01:30:15,792
There's been plenty of rain this year.
842
01:30:23,250 --> 01:30:24,791
How about millet?
843
01:30:24,792 --> 01:30:26,042
Sure.
844
01:30:26,918 --> 01:30:29,334
We'll grow more millet, for sure.
845
01:30:29,417 --> 01:30:32,209
Millet fetches a good price.
846
01:30:33,417 --> 01:30:36,167
There's been plenty of rain this year.
847
01:30:36,250 --> 01:30:38,709
I do plan to grow more millet.
848
01:30:38,751 --> 01:30:41,042
Right, this area is great for millet.
849
01:30:41,083 --> 01:30:43,959
What else can we grow here?
850
01:30:44,375 --> 01:30:47,918
It's harder to husk sorghum and corn.
851
01:30:48,042 --> 01:30:50,209
The market for millet is strong.
852
01:30:50,334 --> 01:30:53,417
And there's hay, good for feeding livestock.
853
01:31:05,709 --> 01:31:09,000
Get up! Give us a hand.
854
01:31:09,626 --> 01:31:12,918
We only just came back.
855
01:31:13,751 --> 01:31:16,459
Had a good snooze.
856
01:31:21,709 --> 01:31:24,000
Dad, have a smoke.
857
01:31:26,876 --> 01:31:29,167
Brother, here you are.
858
01:31:30,417 --> 01:31:32,876
Xiao Wu, try one.
859
01:31:42,667 --> 01:31:44,541
What kind of cigarette is this?
860
01:31:44,542 --> 01:31:47,250
- It's Marlboro.
- Marlboro?
861
01:31:47,959 --> 01:31:49,291
How much is one pack?
862
01:31:49,292 --> 01:31:51,918
- 12 yuan, they're American.
- 12?
863
01:31:52,042 --> 01:31:56,667
That's as much as a whole
carton of Princess brand!
864
01:31:57,125 --> 01:32:00,791
How can it be worth that much?
865
01:32:00,792 --> 01:32:02,667
Is it some special tobacco?
866
01:32:02,709 --> 01:32:06,124
No, this is the cheapest brand in America.
867
01:32:06,125 --> 01:32:08,209
That's how much it costs.
868
01:32:15,959 --> 01:32:20,542
Erbao and his wife work for the state.
869
01:32:20,751 --> 01:32:25,334
They drink coffee and
eat cakes all the time.
870
01:32:26,042 --> 01:32:28,708
Imported cigarettes are
no big deal for them.
871
01:32:28,709 --> 01:32:31,751
Sister, you're wrong,
money's hard to come by in the city too.
872
01:32:32,083 --> 01:32:35,125
- I didn't mean it, sorry.
- Never mind.
873
01:32:35,667 --> 01:32:39,999
Enough talk, is the food ready? Let's eat.
874
01:32:40,000 --> 01:32:41,667
Wait, it's still cooking.
875
01:32:41,834 --> 01:32:43,166
It'll be done very soon.
876
01:32:43,167 --> 01:32:45,792
Erbao, when did you buy the ring?
877
01:32:46,000 --> 01:32:51,209
How could I afford it?
It was a gift from her ma.
878
01:32:51,751 --> 01:32:54,250
Can I take a look?
How much did it cost?
879
01:32:54,292 --> 01:32:57,792
It's an imitation, 18k gold-plated.
880
01:33:08,375 --> 01:33:10,375
Ma, where's your ring?
881
01:33:10,542 --> 01:33:12,459
I've put it away.
882
01:33:13,000 --> 01:33:14,834
Show me.
883
01:33:14,959 --> 01:33:16,958
Wasn't it a gift to me?
884
01:33:16,959 --> 01:33:18,541
Yes, I gave it to you.
885
01:33:18,542 --> 01:33:20,584
But not so you could
give it to someone else.
886
01:33:20,792 --> 01:33:23,250
I haven't given it to anyone.
887
01:33:23,417 --> 01:33:25,542
Then what ring is my
brother's fiancée wearing?
888
01:33:25,667 --> 01:33:29,042
I've been in here, how should I know?
889
01:33:29,125 --> 01:33:32,125
Show me the ring anyway.
890
01:33:33,459 --> 01:33:35,042
Are you forcing me?
891
01:33:35,083 --> 01:33:38,375
- No, I'm not. - I should have
never raised a black sheep like you.
892
01:33:38,501 --> 01:33:42,083
Do you know how I earned the money?
893
01:33:42,542 --> 01:33:43,666
Show me the ring.
894
01:33:43,667 --> 01:33:45,834
You want it back? I don't have it.
895
01:33:45,959 --> 01:33:47,667
Show it to me.
896
01:33:47,751 --> 01:33:49,333
You want to destroy this family?
897
01:33:49,334 --> 01:33:51,208
Both family and state have rules.
898
01:33:51,209 --> 01:33:52,834
How did I raise such a disobedient kid?
899
01:33:52,876 --> 01:33:57,834
I should've drowned you in urine at birth!
I'll kill you with a rolling pin.
900
01:33:58,250 --> 01:33:59,791
Do you know who you are?
901
01:33:59,792 --> 01:34:02,542
You're the son of Liang Changyou!
902
01:34:02,792 --> 01:34:06,292
If you're not my son,
get the hell out and stay out!
903
01:34:06,834 --> 01:34:08,999
You unfilial son...
904
01:34:09,000 --> 01:34:10,125
I won't come back!
905
01:34:10,167 --> 01:34:12,083
Don't!
906
01:34:12,167 --> 01:34:13,501
I'll never come back!
907
01:34:13,542 --> 01:34:15,834
Never ever!
908
01:34:32,000 --> 01:34:34,501
Zhang Wenhuai reporting for Shanxi Radio.
909
01:34:34,584 --> 01:34:38,374
With a brand new look to welcome
the return of Hong Kong...
910
01:34:38,375 --> 01:34:40,708
the 15th Party Congress
has concluded successfully.
911
01:34:40,709 --> 01:34:45,458
Xinzhou Prefectural Administrative Office has
decided to prioritize the building of urban culture.
912
01:34:45,459 --> 01:34:49,501
The policy will be promoted widely.
913
01:34:52,334 --> 01:35:00,334
Anyone who wants a slice of pork,
please come to my house.
914
01:35:56,083 --> 01:35:58,542
DEMOLISH
915
01:36:33,834 --> 01:36:36,125
You're moving out?
916
01:36:37,959 --> 01:36:40,250
Moving out?
917
01:36:43,334 --> 01:36:46,542
Been here for ten years,
but now they say it has to go.
918
01:36:47,000 --> 01:36:49,917
What the hell!
If the old doesn't go, the new won't come.
919
01:36:49,918 --> 01:36:51,750
One thing's for sure.
920
01:36:51,751 --> 01:36:55,083
The old is going... but where is the new?
921
01:36:57,375 --> 01:36:59,667
Come help!
922
01:38:26,042 --> 01:38:29,584
Stop the thief!
923
01:38:41,209 --> 01:38:43,458
Dandan...
924
01:38:43,459 --> 01:38:45,667
Where's your granddad?
925
01:38:50,501 --> 01:38:52,167
Stand up.
926
01:38:53,626 --> 01:38:55,042
Properly!
927
01:38:56,417 --> 01:38:58,501
Why are causing trouble again?
928
01:38:58,542 --> 01:39:00,959
Empty your pockets! Quick!
929
01:39:02,792 --> 01:39:03,876
Quick!
930
01:39:10,542 --> 01:39:12,417
Stand still!
931
01:39:13,876 --> 01:39:15,918
What is this?
932
01:39:17,125 --> 01:39:20,083
Look at yourself! Sit!
933
01:39:22,501 --> 01:39:25,083
Is this yours? Where did you get it?
934
01:39:25,334 --> 01:39:26,751
Bought it.
935
01:39:28,292 --> 01:39:29,584
You'd better tell me.
936
01:39:29,626 --> 01:39:31,501
Stay there!
937
01:39:39,167 --> 01:39:41,208
All your things are in here.
938
01:39:41,209 --> 01:39:43,459
We'll come back to it later.
939
01:39:46,083 --> 01:39:48,459
I'll count your money.
940
01:39:49,918 --> 01:39:51,417
Watch!
941
01:39:52,209 --> 01:39:54,250
110 yuan.
942
01:40:02,167 --> 01:40:04,459
Sign here.
943
01:40:05,834 --> 01:40:09,334
Sign here.
944
01:40:11,167 --> 01:40:15,792
Dandan, play with your
aunt, Granddad is busy.
945
01:40:24,834 --> 01:40:27,959
You're like a one-man crime wave.
946
01:40:28,125 --> 01:40:31,083
We've caught you so many times!
You're incorrigible!
947
01:40:31,167 --> 01:40:34,166
I think we need to throw
the book at you this time.
948
01:40:34,167 --> 01:40:36,042
Think about it!
949
01:40:39,417 --> 01:40:40,834
Let me check my pager.
950
01:40:40,876 --> 01:40:43,626
No, you can't. Sit back down.
951
01:40:43,667 --> 01:40:45,083
Zhao, here's that information.
952
01:40:45,167 --> 01:40:47,626
Good, give me a moment.
953
01:40:49,918 --> 01:40:51,125
Get up!
954
01:40:53,667 --> 01:40:55,083
Stand straight!
955
01:41:01,792 --> 01:41:02,959
Over here.
956
01:41:03,250 --> 01:41:05,042
Stand here and think it all through.
957
01:41:05,083 --> 01:41:07,042
Stand properly.
958
01:41:10,292 --> 01:41:12,875
Watch TV if you like.
959
01:41:12,876 --> 01:41:16,918
But think about your problems.
You're a repeat offender.
960
01:41:17,626 --> 01:41:21,250
Watch TV, I'll be back to deal with you.
961
01:41:33,209 --> 01:41:37,374
Promote corporate culture
Showcase the Hongxing spirit.
962
01:41:37,375 --> 01:41:39,999
Hongxing State-owned
Commercial Trading Company...
963
01:41:40,000 --> 01:41:43,333
extends its sincerest
greetings to all our friends.
964
01:41:43,334 --> 01:41:47,250
Looking for refreshment?
Golden Monkey is here to help.
965
01:41:47,792 --> 01:41:49,500
Golden Monkey's leather shoes
for men and women...
966
01:41:49,501 --> 01:41:52,584
will always be loyal
friends to your feet.
967
01:42:12,626 --> 01:42:14,751
In tonight's news...
968
01:42:14,792 --> 01:42:16,999
Our city has held a party-building workshop.
969
01:42:17,000 --> 01:42:22,583
The construction-site meeting for Fenyang
Township Justice Office was held in Chengzi Town.
970
01:42:22,584 --> 01:42:24,959
Please stay tuned for more details.
971
01:42:29,626 --> 01:42:32,792
Come on, the car is waiting outside.
972
01:42:45,626 --> 01:42:47,667
How did you end up here again?
973
01:42:49,876 --> 01:42:51,082
You idiot.
974
01:42:51,083 --> 01:42:53,542
Have you been dropping
IDs into our mailbox?
975
01:42:53,751 --> 01:42:54,918
Yes.
976
01:43:09,042 --> 01:43:10,334
Sit down.
977
01:43:22,292 --> 01:43:24,959
When were you last arrested?
978
01:43:28,083 --> 01:43:29,959
I think it was 1993.
979
01:43:30,125 --> 01:43:34,542
94, 95, 96, 97, so it's been 4 years.
980
01:43:39,250 --> 01:43:41,249
Chief, can I have a look at my pager?
981
01:43:41,250 --> 01:43:43,626
Pager? You got yourself a pager?
982
01:43:43,667 --> 01:43:45,667
It's locked in that drawer.
983
01:44:01,709 --> 01:44:03,250
What does it say?
984
01:44:03,292 --> 01:44:07,083
It's the weather forecast,
"Sunny, turning cloudy".
985
01:44:31,792 --> 01:44:34,041
Thanks to the crack-down campaign...
986
01:44:34,042 --> 01:44:36,209
a number of offenders have been arrested.
987
01:44:36,250 --> 01:44:39,583
Yesterday, the police arrested
the recidivist Liang Xiao Wu.
988
01:44:39,584 --> 01:44:42,209
This news has been welcomed by the public.
989
01:44:42,250 --> 01:44:44,792
Our reporter is on site.
990
01:44:44,959 --> 01:44:47,542
Yesterday, the police arrested
the recidivist Liang Xiao Wu.
991
01:44:47,584 --> 01:44:49,667
What do you think about the arrest?
992
01:44:49,709 --> 01:44:54,000
It's a good thing, he's a law-breaker.
993
01:44:54,334 --> 01:44:57,584
Everyone thinks his arrest is a good thing.
994
01:45:23,792 --> 01:45:28,708
The recidivist Liang Xiao Wu was caught
yesterday. How do you feel about it?
995
01:45:28,709 --> 01:45:33,667
A black sheep like him
deserves to be caught.
996
01:45:49,876 --> 01:45:51,834
Chief, I didn't see you yesterday.
997
01:45:51,918 --> 01:45:56,209
A friend had his 40th birthday,
I drank a bit too much.
998
01:45:56,834 --> 01:46:01,083
You should drink less,
alcohol is bad for you.
999
01:46:16,667 --> 01:46:18,292
What does it say?
1000
01:46:18,334 --> 01:46:20,459
A Miss Hu paged.
1001
01:46:20,834 --> 01:46:23,709
Wishing you all the best.
1002
01:46:35,709 --> 01:46:41,000
♪ I stand in the mighty wind ♪
1003
01:46:41,626 --> 01:46:47,834
♪ Wishing it could blow away
my endless heartache ♪
1004
01:46:48,125 --> 01:46:53,834
♪ I watch the clouds which span the skies ♪
1005
01:46:54,334 --> 01:47:02,334
♪ With sword in hand,
wondering who's the hero in this world ♪
1006
01:47:30,584 --> 01:47:32,209
Stop here.
1007
01:47:42,209 --> 01:47:44,076
Wait for me, I'll be back.
66251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.