All language subtitles for PLOT LOVE episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [PLOT LOVE] 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 [Episode 10] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 4 00:01:23,460 --> 00:01:24,740 There's someone out there. 5 00:01:40,740 --> 00:01:41,500 You again? 6 00:01:42,020 --> 00:01:42,729 Nan Nan, 7 00:01:42,860 --> 00:01:44,740 I made an appointment with Pang 8 00:01:44,740 --> 00:01:46,700 to bring our fathers 9 00:01:47,100 --> 00:01:49,420 to the football game on the weekend. 10 00:01:49,860 --> 00:01:50,660 It's not my business. 11 00:01:54,490 --> 00:01:58,020 You're going to the football game with me. 12 00:01:58,660 --> 00:01:59,780 I'm not your father. 13 00:02:00,060 --> 00:02:02,380 You can be my father. 14 00:02:05,940 --> 00:02:06,780 Who is it? 15 00:02:08,139 --> 00:02:09,020 A little beggar. 16 00:02:09,380 --> 00:02:10,580 I'm not a be... 17 00:02:15,020 --> 00:02:15,420 Be good. 18 00:02:15,780 --> 00:02:17,300 Go back to where you came from. 19 00:02:17,780 --> 00:02:18,860 I have no time for you today. 20 00:02:22,500 --> 00:02:23,820 You like Bei Bei, 21 00:02:23,860 --> 00:02:25,810 and Bei Bei likes me. 22 00:02:26,300 --> 00:02:28,260 If you don't go with me this weekend, 23 00:02:28,820 --> 00:02:31,579 I'll stay with Bei Bei. 24 00:02:31,700 --> 00:02:32,460 I dare you to! 25 00:02:32,660 --> 00:02:34,850 If you go with me, 26 00:02:35,300 --> 00:02:38,060 I'll let you have Bei Bei. 27 00:02:40,260 --> 00:02:41,579 Do you think I would be threatened by you? 28 00:02:57,420 --> 00:02:58,980 Wait and see! 29 00:03:05,500 --> 00:03:06,370 Come on! 30 00:03:12,420 --> 00:03:13,780 Come on, Dad! 31 00:03:13,860 --> 00:03:15,500 Come on, Dad! 32 00:03:18,570 --> 00:03:20,300 Come on, Dad! 33 00:03:29,260 --> 00:03:30,380 You're useless. 34 00:03:30,970 --> 00:03:32,180 Useless. 35 00:03:33,340 --> 00:03:34,700 Loser. 36 00:03:49,900 --> 00:03:51,260 Such a loser. 37 00:03:52,579 --> 00:03:54,500 Just because they can play football doesn't mean they're good. 38 00:03:55,060 --> 00:03:56,980 Can you sing? 39 00:03:57,780 --> 00:03:58,380 No. 40 00:03:58,820 --> 00:03:59,740 Can you dance? 41 00:04:00,100 --> 00:04:00,620 No. 42 00:04:00,780 --> 00:04:02,820 How come you don't know anything? 43 00:04:05,500 --> 00:04:07,100 Uncle Gu is better than you. 44 00:04:07,380 --> 00:04:09,500 He is handsome and rich. 45 00:04:09,740 --> 00:04:11,580 And he recommended me for the job. 46 00:04:11,820 --> 00:04:15,460 When he speaks, everyone listens to him. 47 00:04:15,660 --> 00:04:16,540 How about you? 48 00:04:17,019 --> 00:04:18,890 I have to make money to support you. 49 00:04:19,260 --> 00:04:21,019 You must try harder! 50 00:04:24,860 --> 00:04:26,140 He recommended you for a job? 51 00:04:27,140 --> 00:04:29,580 Don't tell Bei Bei about it. 52 00:04:38,900 --> 00:04:39,620 Chris. 53 00:04:40,500 --> 00:04:42,060 Were you secretly modeling out there? 54 00:04:45,820 --> 00:04:48,820 Bei Bei, Auntie, I'm sorry. 55 00:04:50,100 --> 00:04:52,380 Apologies don't work. You have to be educated properly. 56 00:04:53,060 --> 00:04:54,260 You're being disloyal 57 00:04:55,340 --> 00:04:57,380 and a snitch! 58 00:04:57,380 --> 00:04:59,860 Uncle Gu is not like you. 59 00:05:00,380 --> 00:05:00,980 Be serious. 60 00:05:01,620 --> 00:05:02,860 It's your fault. 61 00:05:02,860 --> 00:05:04,020 How can you blame him? 62 00:05:04,100 --> 00:05:05,180 Do you have any idea 63 00:05:05,180 --> 00:05:06,220 what to do if a little child like you encounters bad guys? 64 00:05:17,500 --> 00:05:18,140 Well... 65 00:05:18,460 --> 00:05:19,180 As for educating Chris, 66 00:05:19,180 --> 00:05:20,380 you can leave it to Ye Ting. 67 00:05:21,500 --> 00:05:22,220 Let's go back. 68 00:05:23,020 --> 00:05:23,900 Grandma's birthday is tomorrow. 69 00:05:23,980 --> 00:05:25,090 We have to get ready for it. 70 00:05:28,540 --> 00:05:29,340 Mr. Lu is right. 71 00:05:29,820 --> 00:05:31,220 Then I'll take care of Chris. 72 00:05:36,140 --> 00:05:37,540 You may go home. 73 00:05:37,740 --> 00:05:38,820 I'll go back as soon as he calms down. 74 00:05:40,460 --> 00:05:41,690 I think we should go back together. 75 00:05:44,900 --> 00:05:45,540 Mr. Lu, 76 00:05:45,980 --> 00:05:48,100 you can't be jealous of a child, can you? 77 00:05:48,659 --> 00:05:49,220 Don't worry. 78 00:05:49,500 --> 00:05:51,220 I'll send her home later. 79 00:06:16,540 --> 00:06:18,250 Although the two of them always argue, 80 00:06:18,740 --> 00:06:19,860 I can see that 81 00:06:20,260 --> 00:06:22,020 Chris really likes Lu Nan. 82 00:06:22,420 --> 00:06:23,300 And Lu Nan 83 00:06:23,420 --> 00:06:24,700 was just reluctant to admit that he likes him. 84 00:06:26,020 --> 00:06:27,420 I know what you're trying to say. 85 00:06:28,860 --> 00:06:30,780 Even if I want to give more love to him, 86 00:06:31,180 --> 00:06:32,530 the love is not complete. 87 00:06:34,650 --> 00:06:35,700 It's all my fault. 88 00:06:36,700 --> 00:06:37,580 Su Su, 89 00:06:38,380 --> 00:06:39,340 Lu Nan 90 00:06:39,340 --> 00:06:40,980 hasn't found out who Chris really is so far. 91 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 Don't worry about it. 92 00:06:43,460 --> 00:06:44,060 And 93 00:06:45,900 --> 00:06:47,300 I want you to be happy. 94 00:06:53,060 --> 00:06:54,180 Will I ever be happy again? 95 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 Why are you still here? 96 00:07:03,820 --> 00:07:04,780 I'm waiting for you to come home with me. 97 00:07:08,050 --> 00:07:08,860 I was 98 00:07:09,060 --> 00:07:09,780 being gossipy today. 99 00:07:10,580 --> 00:07:12,300 You didn't have to be so hard on Chris. 100 00:07:13,860 --> 00:07:14,420 Although 101 00:07:14,620 --> 00:07:16,140 Ye Ting is his Auntie, 102 00:07:16,460 --> 00:07:17,420 I always felt like 103 00:07:17,860 --> 00:07:19,260 you two were closer. 104 00:07:19,260 --> 00:07:19,620 You... 105 00:07:19,620 --> 00:07:20,140 Nothing. 106 00:07:21,900 --> 00:07:23,500 I do feel closer to him. 107 00:07:25,780 --> 00:07:27,140 If my boy 108 00:07:27,340 --> 00:07:28,340 had been alive, 109 00:07:29,340 --> 00:07:30,740 he would have been Chris's age, 110 00:07:31,900 --> 00:07:32,740 so 111 00:07:33,460 --> 00:07:34,620 I always subconsciously take 112 00:07:35,370 --> 00:07:36,540 Chris as my own kid. 113 00:07:40,460 --> 00:07:41,340 So... 114 00:07:42,500 --> 00:07:43,100 Lu Nan, 115 00:07:44,500 --> 00:07:45,900 can you be nicer to him? 116 00:07:47,860 --> 00:07:49,250 Give him as much love as you can. 117 00:07:54,500 --> 00:07:54,900 Let's go. 118 00:08:10,050 --> 00:08:11,940 Is there anything we can't talk about over the phone? 119 00:08:12,420 --> 00:08:13,900 I can't go out much. 120 00:08:14,420 --> 00:08:15,300 We need to talk. 121 00:08:25,410 --> 00:08:25,810 Go ahead. 122 00:08:31,780 --> 00:08:33,220 No, I won't do it. 123 00:08:34,860 --> 00:08:36,100 If he sees me now, 124 00:08:36,419 --> 00:08:37,340 he's gonna kill me. 125 00:08:39,580 --> 00:08:40,700 There is always a way. 126 00:08:42,460 --> 00:08:43,100 Think about it. 127 00:08:43,500 --> 00:08:44,580 With your relationship, 128 00:08:44,780 --> 00:08:46,340 he can't do anything to you right now. 129 00:08:46,980 --> 00:08:48,300 But if he finds out what... 130 00:08:48,980 --> 00:08:50,940 what I did behind his back, 131 00:08:51,380 --> 00:08:52,620 he's gonna kill me. 132 00:08:52,730 --> 00:08:53,900 Our Boss is gonna kill you too, 133 00:08:55,220 --> 00:08:56,380 if he knows you refuse to do it. 134 00:08:56,940 --> 00:08:57,860 Remember, 135 00:08:58,620 --> 00:09:00,180 we're in the same boat. 136 00:09:05,130 --> 00:09:06,380 When can I 137 00:09:07,140 --> 00:09:08,820 live without fear? 138 00:09:10,660 --> 00:09:11,740 I can't live like this anymore. 139 00:09:12,300 --> 00:09:13,420 I want to live a stable life. 140 00:09:15,540 --> 00:09:16,780 Zhang Yuan, you don't think 141 00:09:16,860 --> 00:09:18,570 you can just get away with it, right? 142 00:09:19,420 --> 00:09:20,340 What are you thinking? 143 00:09:21,620 --> 00:09:22,900 You embezzled so much money. 144 00:09:23,740 --> 00:09:24,700 If I were you, 145 00:09:25,730 --> 00:09:27,580 I would do it without complaint. 146 00:09:29,780 --> 00:09:31,580 Otherwise you'll have to bear the consequences. 147 00:09:37,220 --> 00:09:38,100 This is the deposit. 148 00:09:38,860 --> 00:09:39,500 Our Boss said 149 00:09:39,980 --> 00:09:40,820 you'll have more 150 00:09:41,220 --> 00:09:41,820 after it is done. 151 00:09:43,700 --> 00:09:44,100 You can go now. 152 00:10:11,860 --> 00:10:12,500 Does this look good on me? 153 00:10:18,820 --> 00:10:19,860 I need you to zip it up. 154 00:10:31,860 --> 00:10:32,700 Is it done? 155 00:10:37,700 --> 00:10:39,260 Where are you going dressed like that? 156 00:10:41,700 --> 00:10:43,540 Aren't we going to Grandma's birthday party? 157 00:10:44,980 --> 00:10:45,540 No. 158 00:10:45,940 --> 00:10:46,780 This one doesn't fit you. 159 00:10:47,380 --> 00:10:48,460 Let's go. Change your clothes. 160 00:10:53,220 --> 00:10:53,740 Change your clothes. 161 00:10:57,660 --> 00:10:58,410 How about this one? 162 00:11:01,540 --> 00:11:02,140 Too revealing. 163 00:11:02,500 --> 00:11:03,420 You think I can't afford clothes with more fabrics? 164 00:11:08,260 --> 00:11:08,860 Well... 165 00:11:09,130 --> 00:11:09,860 How about these two? 166 00:11:13,300 --> 00:11:13,860 Not elegant enough. 167 00:11:15,540 --> 00:11:16,660 In that case, 168 00:11:16,980 --> 00:11:18,700 why did you ask Yunfan to send them here? 169 00:11:19,620 --> 00:11:21,340 I just asked him to send some dresses here, 170 00:11:21,530 --> 00:11:23,180 and who knows that he had such a bad taste? 171 00:11:23,580 --> 00:11:24,500 I'll teach him a lesson after I get back. 172 00:11:25,190 --> 00:11:25,420 How about you? 173 00:11:26,130 --> 00:11:27,380 Do you have appropriate clothes? 174 00:11:34,580 --> 00:11:35,060 This one. 175 00:11:37,290 --> 00:11:38,500 You want me to wear a sweat suit 176 00:11:38,620 --> 00:11:39,940 for a birthday party? 177 00:11:42,330 --> 00:11:44,140 Then why don't you wear it? 178 00:11:49,730 --> 00:11:54,850 [Birthday Party] 179 00:11:50,340 --> 00:11:54,380 May your fortune be as boundless as the East Sea and may you live a long and happy life, Grandma! 180 00:11:54,980 --> 00:11:56,420 Thank you. Thank you. Thank you. 181 00:11:56,700 --> 00:11:57,660 Come on, let's have a toast. 182 00:11:57,750 --> 00:12:02,450 [Longevity] 183 00:11:59,180 --> 00:11:59,990 Good. 184 00:12:03,260 --> 00:12:03,940 Sit. Sit down. 185 00:12:06,340 --> 00:12:08,300 I'm so pleased that you're here. 186 00:12:08,780 --> 00:12:09,940 That's very kind of you. 187 00:12:10,020 --> 00:12:11,380 Thank you for your presents. 188 00:12:11,500 --> 00:12:12,300 Really. 189 00:12:14,580 --> 00:12:15,780 Why isn't Nan Nan here yet? 190 00:12:21,660 --> 00:12:22,140 Brother, 191 00:12:23,900 --> 00:12:24,770 Sister, 192 00:12:25,100 --> 00:12:25,620 Grandma. 193 00:12:25,980 --> 00:12:27,300 Nan Nan, come. 194 00:12:27,380 --> 00:12:28,100 Have a seat. 195 00:12:28,570 --> 00:12:29,380 Come here. 196 00:12:30,340 --> 00:12:30,940 Grandma. 197 00:12:32,060 --> 00:12:32,620 Grandma. 198 00:12:33,260 --> 00:12:33,900 Happy birthday. 199 00:12:36,860 --> 00:12:38,700 I really don't want to see her. 200 00:12:47,780 --> 00:12:49,500 Grandma. Happy birthday. 201 00:12:49,820 --> 00:12:51,380 I chose this present especially for you. 202 00:12:51,500 --> 00:12:52,530 See if you like it. 203 00:12:53,300 --> 00:12:54,180 You don't really think 204 00:12:54,340 --> 00:12:56,090 I want your gift, do you? 205 00:12:57,380 --> 00:12:58,100 Besides, 206 00:12:58,180 --> 00:12:59,340 what good things 207 00:12:59,700 --> 00:13:01,130 can go in such a small box? 208 00:13:03,900 --> 00:13:06,060 Grandma, don't say that in public. 209 00:13:06,260 --> 00:13:06,740 Grandma. 210 00:13:07,420 --> 00:13:09,420 Although Su Bei chose this present, 211 00:13:09,460 --> 00:13:10,700 I was the one who paid for it. 212 00:13:11,010 --> 00:13:12,620 So if you don't like it, 213 00:13:12,980 --> 00:13:14,260 I'll be upset. 214 00:13:14,780 --> 00:13:16,060 Why didn't you tell me sooner? 215 00:13:16,890 --> 00:13:17,940 I like 216 00:13:17,980 --> 00:13:19,300 whatever you buy. 217 00:13:22,220 --> 00:13:22,940 Okay. 218 00:13:24,420 --> 00:13:25,500 My grandson 219 00:13:25,700 --> 00:13:26,900 is excellent. 220 00:13:27,340 --> 00:13:29,180 He just took over the company. 221 00:13:29,980 --> 00:13:31,260 And the company is about to go public. 222 00:13:31,740 --> 00:13:32,340 More importantly, 223 00:13:32,620 --> 00:13:34,820 he is very filial. 224 00:13:35,540 --> 00:13:36,780 Just take this birthday party for an example. 225 00:13:36,980 --> 00:13:38,580 I told him not to do it 226 00:13:38,580 --> 00:13:39,740 because I'm too old for this. 227 00:13:40,060 --> 00:13:41,220 But he insisted 228 00:13:42,130 --> 00:13:43,980 and invited a chef 229 00:13:44,140 --> 00:13:46,460 from a Michelin 4-starred restaurant in the USA. 230 00:13:46,530 --> 00:13:47,740 He made it too grand. 231 00:13:48,940 --> 00:13:51,340 This kid is really "disobedient". 232 00:13:55,570 --> 00:13:56,300 Aunt, 233 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 happy birthday. 234 00:14:00,980 --> 00:14:01,820 Yuan, 235 00:14:02,060 --> 00:14:03,340 come here, have a seat. 236 00:14:03,860 --> 00:14:05,740 May your fortune be as boundless as the East Sea, 237 00:14:05,820 --> 00:14:06,930 and may you live a long and happy life 238 00:14:07,220 --> 00:14:08,940 for a hundred years, 239 00:14:09,060 --> 00:14:11,060 and I wish you good health. 240 00:14:11,100 --> 00:14:13,380 That's enough. I know you are a good boy. 241 00:14:13,780 --> 00:14:14,900 You don't have to do that in our family. 242 00:14:15,100 --> 00:14:16,380 Come here, have a seat. 243 00:14:16,500 --> 00:14:17,260 Sit. 244 00:14:17,380 --> 00:14:17,900 Sit down. 245 00:14:19,820 --> 00:14:20,420 Cousin. 246 00:14:23,580 --> 00:14:24,370 Why didn't you 247 00:14:24,660 --> 00:14:25,780 greet your uncle? 248 00:14:26,100 --> 00:14:26,820 Uncle? 249 00:14:28,340 --> 00:14:29,180 Just ask him 250 00:14:29,380 --> 00:14:30,180 what he did. 251 00:14:30,300 --> 00:14:31,340 He is unworthy of being an uncle. 252 00:14:33,620 --> 00:14:34,250 Nan, 253 00:14:35,420 --> 00:14:36,220 I did all those things 254 00:14:36,620 --> 00:14:37,740 so the company 255 00:14:38,060 --> 00:14:39,290 could make more money. 256 00:14:40,770 --> 00:14:41,380 Besides, 257 00:14:42,010 --> 00:14:43,980 I made up the shortfall 258 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 three months ago. 259 00:14:45,860 --> 00:14:46,650 Eight million RMB, 260 00:14:47,300 --> 00:14:48,500 not a penny less. 261 00:14:48,700 --> 00:14:49,540 Otherwise, 262 00:14:49,700 --> 00:14:51,100 you would face consequences that are worse than being fired. 263 00:14:53,820 --> 00:14:55,380 Aunt, Nan... 264 00:14:55,540 --> 00:14:56,420 Enough. 265 00:14:56,580 --> 00:14:57,770 Today's my birthday. 266 00:14:58,020 --> 00:15:00,020 Don't talk about work. 267 00:15:00,090 --> 00:15:00,620 Yeah. 268 00:15:00,700 --> 00:15:03,220 Be happy for my birthday. 269 00:15:03,220 --> 00:15:03,740 Yeah. Yeah. 270 00:15:04,220 --> 00:15:05,820 Aunt, happy birthday. 271 00:15:07,020 --> 00:15:08,180 Who is this girl? 272 00:15:08,580 --> 00:15:09,540 My girlfriend. 273 00:15:10,100 --> 00:15:11,740 What's your name, girl? 274 00:15:11,940 --> 00:15:12,690 How old are you? 275 00:15:13,100 --> 00:15:13,700 Aunt, 276 00:15:13,820 --> 00:15:15,700 my name is Qiao Qiao, and I'm 24 years old. 277 00:15:17,220 --> 00:15:18,700 - She is so pretty. - Qiao. 278 00:15:21,060 --> 00:15:22,780 Much prettier than the previous one. 279 00:15:23,820 --> 00:15:24,540 Aunt. 280 00:15:28,050 --> 00:15:28,890 It's too stuffy here. 281 00:15:28,890 --> 00:15:29,780 Shall we talk a walk together? 282 00:15:33,090 --> 00:15:33,500 Aunt, 283 00:15:33,820 --> 00:15:34,660 excuse me. 284 00:15:35,100 --> 00:15:35,940 Qiao Qiao's just got pregnant. 285 00:15:36,180 --> 00:15:37,090 She probably finds the room stuffy. 286 00:15:37,420 --> 00:15:38,770 I'll walk her out for some fresh air. 287 00:15:39,420 --> 00:15:40,140 You can go. 288 00:15:40,900 --> 00:15:41,140 Okay. 289 00:15:42,900 --> 00:15:43,780 Enjoy yourselves. 290 00:15:47,420 --> 00:15:47,810 What's wrong? 291 00:15:49,980 --> 00:15:50,380 Nothing. 292 00:15:50,660 --> 00:15:51,780 I need to go to the bathroom. 293 00:15:57,060 --> 00:15:57,820 Everybody. 294 00:15:58,020 --> 00:15:59,620 Make yourselves at home. 295 00:16:01,100 --> 00:16:01,820 Honey. 296 00:16:01,820 --> 00:16:03,260 Don't be angry. 297 00:16:03,260 --> 00:16:04,580 How many ex-girlfriends do you have? 298 00:16:04,660 --> 00:16:05,340 Don't listen to the old lady. 299 00:16:05,340 --> 00:16:05,860 Uncle. 300 00:16:06,820 --> 00:16:07,380 What are you doing here? 301 00:16:08,340 --> 00:16:09,140 Nothing. Nothing. 302 00:16:12,300 --> 00:16:12,700 Really? 303 00:16:12,900 --> 00:16:13,180 Yes. 304 00:16:13,180 --> 00:16:13,650 You're not lying? 305 00:16:13,940 --> 00:16:14,860 Seriously. I'm not lying to you. 306 00:16:17,180 --> 00:16:17,780 Uncle. 307 00:16:18,740 --> 00:16:20,020 Where did you make your fortune recently? 308 00:16:20,570 --> 00:16:21,700 I didn't make a fortune, 309 00:16:22,690 --> 00:16:24,660 I was just surviving. 310 00:16:25,380 --> 00:16:26,660 You're too modest. 311 00:16:27,180 --> 00:16:29,500 You could cover an eight million deficit. 312 00:16:29,980 --> 00:16:30,980 If you have any good projects, 313 00:16:30,980 --> 00:16:32,500 why not share them with me? 314 00:16:32,820 --> 00:16:33,860 After all, we're relatives. 315 00:16:34,260 --> 00:16:35,220 I have no project. 316 00:16:35,860 --> 00:16:36,700 I was just lucky. 317 00:16:37,220 --> 00:16:37,980 Qiao Qiao is waiting for me. 318 00:16:38,140 --> 00:16:38,860 I need to go now. 319 00:16:39,090 --> 00:16:39,460 Byebye. 320 00:16:47,140 --> 00:16:48,020 What happened? 321 00:16:49,970 --> 00:16:53,250 [May your happiness be as immense as the Eastern Sea] 322 00:16:52,230 --> 00:16:53,660 - Thank you. - Goodbye. 323 00:16:54,420 --> 00:16:55,100 Goodbye. 324 00:16:55,420 --> 00:16:56,260 Take care. 325 00:16:59,820 --> 00:17:01,500 Grandma, let's sit down. 326 00:17:03,380 --> 00:17:04,220 It's really nice to see 327 00:17:05,099 --> 00:17:06,140 your uncle 328 00:17:06,339 --> 00:17:08,060 finally settle down this time. 329 00:17:09,859 --> 00:17:10,700 If only your brother 330 00:17:10,700 --> 00:17:13,020 could have a baby. 331 00:17:13,420 --> 00:17:14,780 At my age, 332 00:17:14,980 --> 00:17:17,220 I don't know whether I could see four generations under one roof. 333 00:17:17,900 --> 00:17:20,380 Grandma, don't say that. 334 00:17:20,690 --> 00:17:22,500 You're gonna live a long life. 335 00:17:23,140 --> 00:17:24,500 What you need to do 336 00:17:24,690 --> 00:17:26,500 is to take care of yourself. 337 00:17:26,700 --> 00:17:27,780 My brother is still young. 338 00:17:28,020 --> 00:17:28,900 I'm sure they can 339 00:17:28,900 --> 00:17:30,180 have another baby soon. 340 00:17:31,300 --> 00:17:32,260 Another baby? 341 00:17:33,260 --> 00:17:34,380 What do you mean? 342 00:17:36,220 --> 00:17:36,540 I... 343 00:17:37,090 --> 00:17:38,100 I was wrong. 344 00:17:38,740 --> 00:17:39,980 I didn't mean anything. 345 00:17:41,020 --> 00:17:41,660 Fei. 346 00:17:42,580 --> 00:17:43,980 You're not a good liar. 347 00:17:45,260 --> 00:17:45,780 Tell me. 348 00:17:46,420 --> 00:17:47,810 Su Bei was pregnant, wasn't she? 349 00:17:48,650 --> 00:17:49,780 Tell me. 350 00:17:50,100 --> 00:17:51,460 You're driving me crazy. 351 00:17:51,860 --> 00:17:53,050 What happened? 352 00:17:54,820 --> 00:17:57,100 I saw on the news that 353 00:17:57,780 --> 00:18:00,060 my sister-in-law aborted a baby 354 00:18:00,620 --> 00:18:01,890 when she just arrived in Italy. 355 00:18:04,860 --> 00:18:06,060 This Su Bei. 356 00:18:07,300 --> 00:18:09,540 I can't believe she aborted my great-grandson. 357 00:18:10,420 --> 00:18:10,780 She... 358 00:18:12,100 --> 00:18:13,450 Does she have the right? 359 00:18:14,020 --> 00:18:15,460 Grandma, don't be angry. 360 00:18:15,740 --> 00:18:17,260 I think, 361 00:18:17,260 --> 00:18:17,900 at that time 362 00:18:17,900 --> 00:18:18,780 and in that situation, 363 00:18:19,180 --> 00:18:21,420 she was suddenly sent abroad. 364 00:18:21,420 --> 00:18:22,300 She couldn't 365 00:18:24,620 --> 00:18:25,780 figure it out. 366 00:18:26,020 --> 00:18:27,060 Couldn't figure it out? 367 00:18:27,740 --> 00:18:29,700 Even so, that was a human life! 368 00:18:30,220 --> 00:18:31,660 That was the baby of the Lu family! 369 00:18:33,900 --> 00:18:34,780 Su Bei. 370 00:18:35,460 --> 00:18:36,300 Su Bei. 371 00:18:36,860 --> 00:18:37,380 What's up? 372 00:18:38,620 --> 00:18:39,500 Grandma, what happened? 373 00:18:40,330 --> 00:18:42,340 Why didn't I see you so vicious 374 00:18:42,860 --> 00:18:45,140 when you two got married? 375 00:18:48,940 --> 00:18:49,980 What happened, grandma? 376 00:18:50,500 --> 00:18:51,140 Nan Nan. 377 00:18:51,660 --> 00:18:52,700 Hang in there. 378 00:18:53,060 --> 00:18:53,780 Grandma had just 379 00:18:54,340 --> 00:18:55,820 learned the news. 380 00:18:56,180 --> 00:18:57,020 This woman 381 00:18:57,570 --> 00:18:58,900 aborted a child abroad. 382 00:18:59,340 --> 00:19:01,220 She killed the offspring of our family. 383 00:19:03,540 --> 00:19:04,060 Grandma. 384 00:19:04,420 --> 00:19:05,460 Let me explain. 385 00:19:05,820 --> 00:19:06,620 Su Bei 386 00:19:06,620 --> 00:19:07,890 did this for a reason. 387 00:19:08,580 --> 00:19:09,570 You knew that? 388 00:19:10,220 --> 00:19:11,540 How can you be so confused? 389 00:19:11,900 --> 00:19:12,460 I don't care. 390 00:19:13,220 --> 00:19:14,170 Get rid of her. 391 00:19:14,460 --> 00:19:15,450 Divorce her. 392 00:19:15,580 --> 00:19:16,900 I don't want to see this woman. 393 00:19:17,330 --> 00:19:18,170 Get out. 394 00:19:18,170 --> 00:19:18,580 Grandma. 395 00:19:19,020 --> 00:19:19,660 Grandma. 396 00:19:20,540 --> 00:19:21,380 Don't scare her. 397 00:19:21,580 --> 00:19:22,140 Su Bei 398 00:19:22,500 --> 00:19:23,140 is pregnant. 399 00:19:25,330 --> 00:19:26,540 Well... 400 00:19:27,820 --> 00:19:29,740 Yes. Su Bei is pregnant. 401 00:19:30,020 --> 00:19:30,540 It's 402 00:19:31,140 --> 00:19:31,780 my child, 403 00:19:32,500 --> 00:19:33,260 your great-grandson. 404 00:19:33,980 --> 00:19:35,500 If you make her angry, 405 00:19:35,620 --> 00:19:37,540 your great-grandson might be gone. 406 00:19:40,860 --> 00:19:41,620 Is it true? 407 00:19:42,420 --> 00:19:43,260 You didn't lie to me? 408 00:19:44,780 --> 00:19:46,460 Grandma, how can I lie to you? 409 00:19:46,660 --> 00:19:47,300 I swear, 410 00:19:47,540 --> 00:19:48,450 if I lie to you, 411 00:19:48,540 --> 00:19:49,340 I will have no children. 412 00:19:52,380 --> 00:19:53,740 My great-grandson is fine! 413 00:19:54,420 --> 00:19:55,220 Okay. 414 00:19:55,380 --> 00:19:56,820 Su Bei, sit down please. 415 00:19:56,850 --> 00:19:57,300 Sit down. 416 00:19:57,740 --> 00:19:58,380 Come here. 417 00:19:58,860 --> 00:19:59,860 From now on, 418 00:20:00,010 --> 00:20:01,500 we can't let anything happen to you. 419 00:20:01,660 --> 00:20:02,140 Come on. 420 00:20:02,460 --> 00:20:04,300 Get over there and take care of her. 421 00:20:06,980 --> 00:20:07,220 Grandma. 422 00:20:07,220 --> 00:20:08,620 You should pay attention to her diet, too. 423 00:20:09,700 --> 00:20:10,860 Take good care of her. 424 00:20:11,060 --> 00:20:12,740 Su Bei, what do you want to eat? 425 00:20:12,980 --> 00:20:14,060 I'll make it for you. 426 00:20:15,260 --> 00:20:15,660 OK. I... 427 00:20:16,140 --> 00:20:17,580 I'll take good care of her, grandma. 428 00:20:22,690 --> 00:20:23,260 Fine. 429 00:20:31,460 --> 00:20:31,820 Hello? 430 00:20:32,340 --> 00:20:32,820 Bei Bei. 431 00:20:33,460 --> 00:20:34,980 I found out that Auntie Lan 432 00:20:35,420 --> 00:20:36,500 had deposited the Fragrance Brocade 433 00:20:36,660 --> 00:20:38,260 in a safe 434 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 at 318 Qing'an Road before the accident. 435 00:20:40,570 --> 00:20:41,410 After Auntie Lan had an accident, 436 00:20:41,780 --> 00:20:42,860 it was taken away by someone else. 437 00:20:43,660 --> 00:20:44,260 But that place 438 00:20:44,260 --> 00:20:45,780 never registers customer information. 439 00:20:46,450 --> 00:20:47,980 They are only accessed by password. 440 00:20:48,330 --> 00:20:49,810 So there's no way to find out 441 00:20:50,100 --> 00:20:51,660 who took the Fragrance Brocade. 442 00:20:52,300 --> 00:20:53,220 OK. I see. 443 00:20:54,060 --> 00:20:55,620 By the way, look into Qiao Qiao. 444 00:20:56,940 --> 00:20:57,540 Qiao Qiao? 445 00:20:57,980 --> 00:20:58,580 Who is it? 446 00:21:03,980 --> 00:21:04,900 Zhang Yuan's girlfriend. 447 00:21:05,460 --> 00:21:06,340 Zhang Yuan came to 448 00:21:06,340 --> 00:21:07,380 grandma's birthday party today. 449 00:21:07,660 --> 00:21:08,460 Three months ago, 450 00:21:08,820 --> 00:21:10,780 he covered the Eminence's deficit of eight million. 451 00:21:11,300 --> 00:21:13,180 I don't believe he can come up with so much money at once. 452 00:21:13,460 --> 00:21:14,340 Besides, the time 453 00:21:14,340 --> 00:21:15,180 matches the time when Auntie Lan's account 454 00:21:15,180 --> 00:21:17,060 was transferred out. 455 00:21:17,740 --> 00:21:19,100 And his girlfriend's last name is Qiao. 456 00:21:19,300 --> 00:21:20,260 They are both 24 years old. 457 00:21:20,500 --> 00:21:21,180 You focus on 458 00:21:21,660 --> 00:21:22,580 these two points. 459 00:21:23,020 --> 00:21:23,380 OK. 460 00:21:24,490 --> 00:21:24,860 By the way, 461 00:21:25,380 --> 00:21:26,780 the witness has been found. 462 00:21:27,340 --> 00:21:28,300 He said he saw someone 463 00:21:28,740 --> 00:21:30,570 enter the warehouse before the fire. 464 00:21:31,620 --> 00:21:32,740 I‘m already looking for 465 00:21:32,740 --> 00:21:34,180 the surveillance footage that day. 466 00:21:34,900 --> 00:21:35,820 When I find it, 467 00:21:36,050 --> 00:21:37,730 I'll check with the witness. 468 00:21:37,900 --> 00:21:39,210 We should have results soon. 469 00:21:39,700 --> 00:21:41,700 I hope this time we can get to the bottom of it. 470 00:21:42,300 --> 00:21:43,810 I'm getting more and more confused. 471 00:21:44,180 --> 00:21:45,260 I don't know I should doubt him 472 00:21:45,260 --> 00:21:46,140 or believe him. 473 00:21:46,770 --> 00:21:48,700 But the Fragrance Brocade hasn't been found yet. 474 00:22:05,970 --> 00:22:06,720 [Fragrance Brocade] 475 00:22:09,830 --> 00:22:13,740 [Fragrance Brocade] 476 00:22:17,310 --> 00:22:19,790 [Yu Qinglan] 477 00:22:27,260 --> 00:22:27,740 Brother. 478 00:22:35,320 --> 00:22:38,600 [Yu Qinglan] 479 00:22:42,460 --> 00:22:44,190 [Yu Qinglan: 318 Qing'an Road YJ-0719] 480 00:22:48,980 --> 00:22:50,700 318 Qing'an Road 481 00:22:50,860 --> 00:22:52,220 YJ-0719 482 00:22:53,890 --> 00:22:57,000 [Delete Message] 483 00:22:59,140 --> 00:23:00,940 I hope this time we can get to the bottom of it. 484 00:23:01,570 --> 00:23:03,220 But the Fragrance Brocade hasn't been found yet. 485 00:23:03,740 --> 00:23:06,180 It turns out that Su Bei came back for this. 486 00:23:07,870 --> 00:23:12,160 [Fragrance Brocade] 487 00:23:16,500 --> 00:23:17,580 Why did you lie? 488 00:23:18,540 --> 00:23:19,100 What? 489 00:23:20,220 --> 00:23:20,900 I'm not pregnant. 490 00:23:20,900 --> 00:23:22,020 Why did you lie to grandma? 491 00:23:23,300 --> 00:23:24,460 Grandma is trying to get rid of you. 492 00:23:24,690 --> 00:23:25,740 I had to do something. 493 00:23:27,180 --> 00:23:28,100 What are we gonna do? 494 00:23:28,740 --> 00:23:29,980 How are we going to pull this off? 495 00:23:31,260 --> 00:23:32,300 I eat regularly 496 00:23:32,420 --> 00:23:33,300 and keep regular hours. 497 00:23:33,620 --> 00:23:34,340 I'm in good health. 498 00:23:34,780 --> 00:23:36,100 I can climb the tenth floor without stopping. 499 00:23:37,060 --> 00:23:37,700 You have no problem. 500 00:23:38,060 --> 00:23:38,860 We have no problem. 501 00:23:41,220 --> 00:23:41,820 Lu Nan. 502 00:23:42,260 --> 00:23:43,980 I'm not kidding you about this. 503 00:23:45,180 --> 00:23:46,300 I‘m not kidding you either. 504 00:23:47,860 --> 00:23:48,300 Su Bei. 505 00:23:48,740 --> 00:23:49,700 Trust me. 506 00:23:50,260 --> 00:23:51,060 I'm gonna be 507 00:23:51,060 --> 00:23:52,100 a good and responsible father. 508 00:23:53,100 --> 00:23:53,460 Look, 509 00:23:53,900 --> 00:23:54,970 you like Chris so much. 510 00:23:55,700 --> 00:23:57,460 But he is someone else's kid after all. 511 00:23:58,300 --> 00:23:59,340 He's close to you 512 00:23:59,420 --> 00:24:00,700 because his mother is not around. 513 00:24:01,050 --> 00:24:02,180 When his mother come back, 514 00:24:02,500 --> 00:24:03,700 he won't hang out with you. 515 00:24:05,020 --> 00:24:05,690 What's more, 516 00:24:05,980 --> 00:24:06,860 that kid 517 00:24:07,260 --> 00:24:09,220 is a sweet-talker and not serious. 518 00:24:09,980 --> 00:24:10,500 So, 519 00:24:11,740 --> 00:24:12,460 maybe we should just 520 00:24:12,460 --> 00:24:13,220 have our own kids. 521 00:24:26,460 --> 00:24:28,340 Do you really hate your own child so much? 522 00:24:40,260 --> 00:24:41,940 You came to me with wine in the middle of the night. 523 00:24:42,340 --> 00:24:42,860 What's the matter? 524 00:24:44,570 --> 00:24:45,220 Well... 525 00:24:45,620 --> 00:24:47,660 It's kind of important to you. 526 00:24:49,020 --> 00:24:49,900 Aren't you used to 527 00:24:49,900 --> 00:24:51,220 not talking about work at home? 528 00:24:51,930 --> 00:24:53,020 I'm not talking about work. 529 00:24:53,610 --> 00:24:54,540 I'd like to discuss 530 00:24:54,580 --> 00:24:55,820 pregnancy solutions with you. 531 00:24:57,810 --> 00:24:58,540 Discuss what? 532 00:25:03,820 --> 00:25:04,820 You want to make it real? 533 00:25:06,460 --> 00:25:07,780 Well...I can do that 534 00:25:08,220 --> 00:25:09,370 if you want. 535 00:25:09,820 --> 00:25:10,940 I can cooperate. 536 00:25:11,500 --> 00:25:12,380 But before we get started, 537 00:25:13,740 --> 00:25:14,940 let's have a drink, shall we? 538 00:25:15,890 --> 00:25:16,820 Who wants to have a baby with you!? 539 00:25:17,460 --> 00:25:17,980 Get out. 540 00:25:41,460 --> 00:25:42,980 What's wrong with me? 541 00:25:43,180 --> 00:25:44,740 Can't I do something else at night? 542 00:25:45,730 --> 00:25:46,940 I can't believe I'm fighting here with you. 543 00:25:46,940 --> 00:25:48,020 A single man 544 00:25:48,620 --> 00:25:49,500 can only play with his hands. 545 00:25:50,180 --> 00:25:51,020 What else can you do? 546 00:25:51,260 --> 00:25:52,260 Holy shit. 547 00:25:52,940 --> 00:25:54,500 You're making personal remarks. 548 00:25:55,610 --> 00:25:56,620 Well, don't blame me 549 00:25:56,620 --> 00:25:58,060 for being ruthless. 550 00:26:01,900 --> 00:26:02,330 Come on. 551 00:26:16,410 --> 00:26:18,220 I've heard of premarital phobia. 552 00:26:18,820 --> 00:26:20,500 Do you have a fear of being a father? 553 00:26:22,180 --> 00:26:23,220 Su Bei is not pregnant. 554 00:26:25,660 --> 00:26:26,140 Is there something wrong 555 00:26:26,540 --> 00:26:27,940 with your "that" ability? 556 00:26:32,580 --> 00:26:33,540 You're killing me. 557 00:26:36,500 --> 00:26:37,410 What's wrong with you? 558 00:26:37,940 --> 00:26:39,090 You look like you're insatiable. 559 00:26:39,260 --> 00:26:40,300 Do you think I'm attractive? 560 00:26:41,500 --> 00:26:42,380 Of course. 561 00:26:42,500 --> 00:26:44,100 Women are killing each other for you. 562 00:26:45,700 --> 00:26:46,820 Then why did she turn me down? 563 00:26:47,930 --> 00:26:48,860 What did you do? 564 00:27:02,380 --> 00:27:03,140 Well, that's it. 565 00:27:05,500 --> 00:27:07,050 You're a little desperate 566 00:27:07,050 --> 00:27:08,660 to get laid. 567 00:27:09,940 --> 00:27:11,540 She's hinting that she wanted a baby. 568 00:27:11,980 --> 00:27:12,740 What did she do? 569 00:27:13,100 --> 00:27:13,700 She was... 570 00:27:16,780 --> 00:27:17,260 Look, 571 00:27:17,300 --> 00:27:18,900 she's so moved by these words. 572 00:27:19,020 --> 00:27:19,820 Wasn't that a hint? 573 00:27:20,290 --> 00:27:21,260 Are you sure? 574 00:27:21,330 --> 00:27:23,180 Wasn't she angry 575 00:27:23,180 --> 00:27:24,500 because you disliked her adopted son? 576 00:27:26,060 --> 00:27:26,340 Brother. 577 00:27:27,140 --> 00:27:28,260 I didn't mean that. 578 00:27:29,020 --> 00:27:29,940 I mean, 579 00:27:30,300 --> 00:27:31,260 maybe 580 00:27:31,420 --> 00:27:33,620 we're taking this a little too far. 581 00:27:33,860 --> 00:27:34,380 You know, 582 00:27:34,540 --> 00:27:35,940 you haven't seen each other for seven years. 583 00:27:35,940 --> 00:27:37,180 It's like falling in love again. 584 00:27:37,300 --> 00:27:38,860 You didn't even make your first confession. 585 00:27:38,900 --> 00:27:40,220 And you went straight to the last step to sleep with her. 586 00:27:40,660 --> 00:27:42,460 You're acting like a hooligan. 587 00:27:43,900 --> 00:27:45,420 What else am I supposed to confess? 588 00:27:45,660 --> 00:27:47,020 I'm almost giving myself away. 589 00:27:47,940 --> 00:27:49,460 Look at what you have done. 590 00:27:49,580 --> 00:27:50,540 Sending gifts. 591 00:27:50,540 --> 00:27:51,620 Does she lack these? 592 00:27:52,500 --> 00:27:54,220 And you asked her to give you a baby. 593 00:27:54,300 --> 00:27:55,700 Weren't you hurting her? 594 00:27:56,450 --> 00:27:58,330 You should sing the chorus of love. 595 00:27:58,540 --> 00:27:59,780 Otherwise, Gu Yan... 596 00:28:02,020 --> 00:28:03,020 I mean, 597 00:28:03,340 --> 00:28:05,620 anyone can do these things. 598 00:28:06,380 --> 00:28:08,540 You should give her what she wants. 599 00:28:08,980 --> 00:28:10,220 This is what comes from your heart. 600 00:28:13,540 --> 00:28:14,020 I see. 601 00:28:14,620 --> 00:28:15,180 This time, 602 00:28:15,740 --> 00:28:17,050 I'm sure she won't leave me. 603 00:28:19,460 --> 00:28:20,020 Uh, 604 00:28:20,410 --> 00:28:22,020 you asked me to look into Su Bei. 605 00:28:22,420 --> 00:28:25,060 I found out that she had contact with Zhang Yuan. 606 00:28:25,100 --> 00:28:25,780 What are you trying to say? 607 00:28:27,060 --> 00:28:27,420 I... 608 00:28:27,420 --> 00:28:28,540 I mean... 609 00:28:28,700 --> 00:28:30,260 Are you gonna... 610 00:28:30,260 --> 00:28:31,580 You don't have to look into her anymore. 611 00:28:32,170 --> 00:28:33,380 Now that I have chosen her, 612 00:28:33,500 --> 00:28:34,740 I shall no longer doubt her. 613 00:28:36,700 --> 00:28:36,980 OK. 614 00:28:37,140 --> 00:28:37,410 By the way, 615 00:28:38,100 --> 00:28:38,740 Tomorrow, I need you 616 00:28:38,740 --> 00:28:40,100 to have the cameras removed from my house. 617 00:28:45,540 --> 00:28:46,050 Hello. 618 00:28:47,340 --> 00:28:48,060 I need you to track 619 00:28:48,060 --> 00:28:49,810 Su Bei's movements after she came back to China. 620 00:28:50,020 --> 00:28:50,890 The more detail, the better. 621 00:28:51,420 --> 00:28:53,060 I'll transfer the money to your account. 622 00:28:53,620 --> 00:28:54,140 OK. 623 00:28:54,660 --> 00:28:55,090 Don't worry. 624 00:29:09,820 --> 00:29:10,340 Su Bei. 625 00:29:12,340 --> 00:29:12,860 Come here, please. 626 00:29:13,420 --> 00:29:14,180 I've got you something. 627 00:29:23,510 --> 00:29:25,730 [Divorce Agreement] 628 00:29:26,380 --> 00:29:27,060 What do you mean? 629 00:29:28,140 --> 00:29:28,740 Do you like it? 630 00:29:31,140 --> 00:29:31,740 Early in the morning, 631 00:29:31,980 --> 00:29:33,660 my husband gave me the divorce agreement. 632 00:29:34,170 --> 00:29:35,260 Do you think I'll like it? 633 00:29:35,900 --> 00:29:37,660 No, you got it wrong. 634 00:29:38,460 --> 00:29:38,980 Come here. 635 00:29:39,890 --> 00:29:41,900 [He is willing to give her 99.9% of the Eminence Group shares he holds] 636 00:29:39,980 --> 00:29:40,420 Here. 637 00:29:43,580 --> 00:29:44,820 Haven't you always wanted it? 638 00:29:45,060 --> 00:29:45,930 I give it to you now. 639 00:29:49,090 --> 00:29:50,300 If we divorce, 640 00:29:50,780 --> 00:29:55,100 you will give me 99.9% of the Eminence Group shares you hold? 641 00:29:58,300 --> 00:29:58,770 Look. 642 00:29:59,250 --> 00:30:00,510 [Male's Signature: Lu Nan] 643 00:30:01,020 --> 00:30:01,940 I've already signed it. 644 00:30:02,330 --> 00:30:03,740 If I do something wrong, 645 00:30:03,860 --> 00:30:05,300 you can sign it at any time. 646 00:30:07,260 --> 00:30:08,940 Why is it 99.9%? 647 00:30:09,420 --> 00:30:10,500 The rest 0.1%. 648 00:30:10,900 --> 00:30:11,820 I want to give myself 649 00:30:12,140 --> 00:30:13,690 another chance to pursue you. 650 00:30:16,300 --> 00:30:18,020 [Male's Signature: Lu Nan] 651 00:30:18,500 --> 00:30:19,620 Do you think this confession 652 00:30:20,140 --> 00:30:20,980 is sincere or not? 37799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.