Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ยฉEnglish subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
2
00:00:54,890 --> 00:01:00,100
[PLOT LOVE]
3
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
[Episode 10]
ยฉEnglish subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
4
00:01:23,460 --> 00:01:24,740
There's someone out there.
5
00:01:40,740 --> 00:01:41,500
You again?
6
00:01:42,020 --> 00:01:42,729
Nan Nan,
7
00:01:42,860 --> 00:01:44,740
I made an appointment with Pang
8
00:01:44,740 --> 00:01:46,700
to bring our fathers
9
00:01:47,100 --> 00:01:49,420
to the football game on the weekend.
10
00:01:49,860 --> 00:01:50,660
It's not my business.
11
00:01:54,490 --> 00:01:58,020
You're going to the football game with me.
12
00:01:58,660 --> 00:01:59,780
I'm not your father.
13
00:02:00,060 --> 00:02:02,380
You can be my father.
14
00:02:05,940 --> 00:02:06,780
Who is it?
15
00:02:08,139 --> 00:02:09,020
A little beggar.
16
00:02:09,380 --> 00:02:10,580
I'm not a be...
17
00:02:15,020 --> 00:02:15,420
Be good.
18
00:02:15,780 --> 00:02:17,300
Go back to where you came from.
19
00:02:17,780 --> 00:02:18,860
I have no time for you today.
20
00:02:22,500 --> 00:02:23,820
You like Bei Bei,
21
00:02:23,860 --> 00:02:25,810
and Bei Bei likes me.
22
00:02:26,300 --> 00:02:28,260
If you don't go with me this weekend,
23
00:02:28,820 --> 00:02:31,579
I'll stay with Bei Bei.
24
00:02:31,700 --> 00:02:32,460
I dare you to!
25
00:02:32,660 --> 00:02:34,850
If you go with me,
26
00:02:35,300 --> 00:02:38,060
I'll let you have Bei Bei.
27
00:02:40,260 --> 00:02:41,579
Do you think I would be threatened by you?
28
00:02:57,420 --> 00:02:58,980
Wait and see!
29
00:03:05,500 --> 00:03:06,370
Come on!
30
00:03:12,420 --> 00:03:13,780
Come on, Dad!
31
00:03:13,860 --> 00:03:15,500
Come on, Dad!
32
00:03:18,570 --> 00:03:20,300
Come on, Dad!
33
00:03:29,260 --> 00:03:30,380
You're useless.
34
00:03:30,970 --> 00:03:32,180
Useless.
35
00:03:33,340 --> 00:03:34,700
Loser.
36
00:03:49,900 --> 00:03:51,260
Such a loser.
37
00:03:52,579 --> 00:03:54,500
Just because they can play football doesn't mean they're good.
38
00:03:55,060 --> 00:03:56,980
Can you sing?
39
00:03:57,780 --> 00:03:58,380
No.
40
00:03:58,820 --> 00:03:59,740
Can you dance?
41
00:04:00,100 --> 00:04:00,620
No.
42
00:04:00,780 --> 00:04:02,820
How come you don't know anything?
43
00:04:05,500 --> 00:04:07,100
Uncle Gu is better than you.
44
00:04:07,380 --> 00:04:09,500
He is handsome and rich.
45
00:04:09,740 --> 00:04:11,580
And he recommended me for the job.
46
00:04:11,820 --> 00:04:15,460
When he speaks, everyone listens to him.
47
00:04:15,660 --> 00:04:16,540
How about you?
48
00:04:17,019 --> 00:04:18,890
I have to make money to support you.
49
00:04:19,260 --> 00:04:21,019
You must try harder!
50
00:04:24,860 --> 00:04:26,140
He recommended you for a job?
51
00:04:27,140 --> 00:04:29,580
Don't tell Bei Bei about it.
52
00:04:38,900 --> 00:04:39,620
Chris.
53
00:04:40,500 --> 00:04:42,060
Were you secretly modeling out there?
54
00:04:45,820 --> 00:04:48,820
Bei Bei, Auntie, I'm sorry.
55
00:04:50,100 --> 00:04:52,380
Apologies don't work. You have to be educated properly.
56
00:04:53,060 --> 00:04:54,260
You're being disloyal
57
00:04:55,340 --> 00:04:57,380
and a snitch!
58
00:04:57,380 --> 00:04:59,860
Uncle Gu is not like you.
59
00:05:00,380 --> 00:05:00,980
Be serious.
60
00:05:01,620 --> 00:05:02,860
It's your fault.
61
00:05:02,860 --> 00:05:04,020
How can you blame him?
62
00:05:04,100 --> 00:05:05,180
Do you have any idea
63
00:05:05,180 --> 00:05:06,220
what to do if a little child like you encounters bad guys?
64
00:05:17,500 --> 00:05:18,140
Well...
65
00:05:18,460 --> 00:05:19,180
As for educating Chris,
66
00:05:19,180 --> 00:05:20,380
you can leave it to Ye Ting.
67
00:05:21,500 --> 00:05:22,220
Let's go back.
68
00:05:23,020 --> 00:05:23,900
Grandma's birthday is tomorrow.
69
00:05:23,980 --> 00:05:25,090
We have to get ready for it.
70
00:05:28,540 --> 00:05:29,340
Mr. Lu is right.
71
00:05:29,820 --> 00:05:31,220
Then I'll take care of Chris.
72
00:05:36,140 --> 00:05:37,540
You may go home.
73
00:05:37,740 --> 00:05:38,820
I'll go back as soon as he calms down.
74
00:05:40,460 --> 00:05:41,690
I think we should go back together.
75
00:05:44,900 --> 00:05:45,540
Mr. Lu,
76
00:05:45,980 --> 00:05:48,100
you can't be jealous of a child, can you?
77
00:05:48,659 --> 00:05:49,220
Don't worry.
78
00:05:49,500 --> 00:05:51,220
I'll send her home later.
79
00:06:16,540 --> 00:06:18,250
Although the two of them always argue,
80
00:06:18,740 --> 00:06:19,860
I can see that
81
00:06:20,260 --> 00:06:22,020
Chris really likes Lu Nan.
82
00:06:22,420 --> 00:06:23,300
And Lu Nan
83
00:06:23,420 --> 00:06:24,700
was just reluctant to admit that he likes him.
84
00:06:26,020 --> 00:06:27,420
I know what you're trying to say.
85
00:06:28,860 --> 00:06:30,780
Even if I want to give more love to him,
86
00:06:31,180 --> 00:06:32,530
the love is not complete.
87
00:06:34,650 --> 00:06:35,700
It's all my fault.
88
00:06:36,700 --> 00:06:37,580
Su Su,
89
00:06:38,380 --> 00:06:39,340
Lu Nan
90
00:06:39,340 --> 00:06:40,980
hasn't found out who Chris really is so far.
91
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
Don't worry about it.
92
00:06:43,460 --> 00:06:44,060
And
93
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
I want you to be happy.
94
00:06:53,060 --> 00:06:54,180
Will I ever be happy again?
95
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
Why are you still here?
96
00:07:03,820 --> 00:07:04,780
I'm waiting for you to come home with me.
97
00:07:08,050 --> 00:07:08,860
I was
98
00:07:09,060 --> 00:07:09,780
being gossipy today.
99
00:07:10,580 --> 00:07:12,300
You didn't have to be so hard on Chris.
100
00:07:13,860 --> 00:07:14,420
Although
101
00:07:14,620 --> 00:07:16,140
Ye Ting is his Auntie,
102
00:07:16,460 --> 00:07:17,420
I always felt like
103
00:07:17,860 --> 00:07:19,260
you two were closer.
104
00:07:19,260 --> 00:07:19,620
You...
105
00:07:19,620 --> 00:07:20,140
Nothing.
106
00:07:21,900 --> 00:07:23,500
I do feel closer to him.
107
00:07:25,780 --> 00:07:27,140
If my boy
108
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
had been alive,
109
00:07:29,340 --> 00:07:30,740
he would have been Chris's age,
110
00:07:31,900 --> 00:07:32,740
so
111
00:07:33,460 --> 00:07:34,620
I always subconsciously take
112
00:07:35,370 --> 00:07:36,540
Chris as my own kid.
113
00:07:40,460 --> 00:07:41,340
So...
114
00:07:42,500 --> 00:07:43,100
Lu Nan,
115
00:07:44,500 --> 00:07:45,900
can you be nicer to him?
116
00:07:47,860 --> 00:07:49,250
Give him as much love as you can.
117
00:07:54,500 --> 00:07:54,900
Let's go.
118
00:08:10,050 --> 00:08:11,940
Is there anything we can't talk about over the phone?
119
00:08:12,420 --> 00:08:13,900
I can't go out much.
120
00:08:14,420 --> 00:08:15,300
We need to talk.
121
00:08:25,410 --> 00:08:25,810
Go ahead.
122
00:08:31,780 --> 00:08:33,220
No, I won't do it.
123
00:08:34,860 --> 00:08:36,100
If he sees me now,
124
00:08:36,419 --> 00:08:37,340
he's gonna kill me.
125
00:08:39,580 --> 00:08:40,700
There is always a way.
126
00:08:42,460 --> 00:08:43,100
Think about it.
127
00:08:43,500 --> 00:08:44,580
With your relationship,
128
00:08:44,780 --> 00:08:46,340
he can't do anything to you right now.
129
00:08:46,980 --> 00:08:48,300
But if he finds out what...
130
00:08:48,980 --> 00:08:50,940
what I did behind his back,
131
00:08:51,380 --> 00:08:52,620
he's gonna kill me.
132
00:08:52,730 --> 00:08:53,900
Our Boss is gonna kill you too,
133
00:08:55,220 --> 00:08:56,380
if he knows you refuse to do it.
134
00:08:56,940 --> 00:08:57,860
Remember,
135
00:08:58,620 --> 00:09:00,180
we're in the same boat.
136
00:09:05,130 --> 00:09:06,380
When can I
137
00:09:07,140 --> 00:09:08,820
live without fear?
138
00:09:10,660 --> 00:09:11,740
I can't live like this anymore.
139
00:09:12,300 --> 00:09:13,420
I want to live a stable life.
140
00:09:15,540 --> 00:09:16,780
Zhang Yuan, you don't think
141
00:09:16,860 --> 00:09:18,570
you can just get away with it, right?
142
00:09:19,420 --> 00:09:20,340
What are you thinking?
143
00:09:21,620 --> 00:09:22,900
You embezzled so much money.
144
00:09:23,740 --> 00:09:24,700
If I were you,
145
00:09:25,730 --> 00:09:27,580
I would do it without complaint.
146
00:09:29,780 --> 00:09:31,580
Otherwise you'll have to bear the consequences.
147
00:09:37,220 --> 00:09:38,100
This is the deposit.
148
00:09:38,860 --> 00:09:39,500
Our Boss said
149
00:09:39,980 --> 00:09:40,820
you'll have more
150
00:09:41,220 --> 00:09:41,820
after it is done.
151
00:09:43,700 --> 00:09:44,100
You can go now.
152
00:10:11,860 --> 00:10:12,500
Does this look good on me?
153
00:10:18,820 --> 00:10:19,860
I need you to zip it up.
154
00:10:31,860 --> 00:10:32,700
Is it done?
155
00:10:37,700 --> 00:10:39,260
Where are you going dressed like that?
156
00:10:41,700 --> 00:10:43,540
Aren't we going to Grandma's birthday party?
157
00:10:44,980 --> 00:10:45,540
No.
158
00:10:45,940 --> 00:10:46,780
This one doesn't fit you.
159
00:10:47,380 --> 00:10:48,460
Let's go. Change your clothes.
160
00:10:53,220 --> 00:10:53,740
Change your clothes.
161
00:10:57,660 --> 00:10:58,410
How about this one?
162
00:11:01,540 --> 00:11:02,140
Too revealing.
163
00:11:02,500 --> 00:11:03,420
You think I can't afford clothes with more fabrics?
164
00:11:08,260 --> 00:11:08,860
Well...
165
00:11:09,130 --> 00:11:09,860
How about these two?
166
00:11:13,300 --> 00:11:13,860
Not elegant enough.
167
00:11:15,540 --> 00:11:16,660
In that case,
168
00:11:16,980 --> 00:11:18,700
why did you ask Yunfan to send them here?
169
00:11:19,620 --> 00:11:21,340
I just asked him to send some dresses here,
170
00:11:21,530 --> 00:11:23,180
and who knows that he had such a bad taste?
171
00:11:23,580 --> 00:11:24,500
I'll teach him a lesson after I get back.
172
00:11:25,190 --> 00:11:25,420
How about you?
173
00:11:26,130 --> 00:11:27,380
Do you have appropriate clothes?
174
00:11:34,580 --> 00:11:35,060
This one.
175
00:11:37,290 --> 00:11:38,500
You want me to wear a sweat suit
176
00:11:38,620 --> 00:11:39,940
for a birthday party?
177
00:11:42,330 --> 00:11:44,140
Then why don't you wear it?
178
00:11:49,730 --> 00:11:54,850
[Birthday Party]
179
00:11:50,340 --> 00:11:54,380
May your fortune be as boundless as the East Sea and may you live a long and happy life, Grandma!
180
00:11:54,980 --> 00:11:56,420
Thank you. Thank you. Thank you.
181
00:11:56,700 --> 00:11:57,660
Come on, let's have a toast.
182
00:11:57,750 --> 00:12:02,450
[Longevity]
183
00:11:59,180 --> 00:11:59,990
Good.
184
00:12:03,260 --> 00:12:03,940
Sit. Sit down.
185
00:12:06,340 --> 00:12:08,300
I'm so pleased that you're here.
186
00:12:08,780 --> 00:12:09,940
That's very kind of you.
187
00:12:10,020 --> 00:12:11,380
Thank you for your presents.
188
00:12:11,500 --> 00:12:12,300
Really.
189
00:12:14,580 --> 00:12:15,780
Why isn't Nan Nan here yet?
190
00:12:21,660 --> 00:12:22,140
Brother,
191
00:12:23,900 --> 00:12:24,770
Sister,
192
00:12:25,100 --> 00:12:25,620
Grandma.
193
00:12:25,980 --> 00:12:27,300
Nan Nan, come.
194
00:12:27,380 --> 00:12:28,100
Have a seat.
195
00:12:28,570 --> 00:12:29,380
Come here.
196
00:12:30,340 --> 00:12:30,940
Grandma.
197
00:12:32,060 --> 00:12:32,620
Grandma.
198
00:12:33,260 --> 00:12:33,900
Happy birthday.
199
00:12:36,860 --> 00:12:38,700
I really don't want to see her.
200
00:12:47,780 --> 00:12:49,500
Grandma. Happy birthday.
201
00:12:49,820 --> 00:12:51,380
I chose this present especially for you.
202
00:12:51,500 --> 00:12:52,530
See if you like it.
203
00:12:53,300 --> 00:12:54,180
You don't really think
204
00:12:54,340 --> 00:12:56,090
I want your gift, do you?
205
00:12:57,380 --> 00:12:58,100
Besides,
206
00:12:58,180 --> 00:12:59,340
what good things
207
00:12:59,700 --> 00:13:01,130
can go in such a small box?
208
00:13:03,900 --> 00:13:06,060
Grandma, don't say that in public.
209
00:13:06,260 --> 00:13:06,740
Grandma.
210
00:13:07,420 --> 00:13:09,420
Although Su Bei chose this present,
211
00:13:09,460 --> 00:13:10,700
I was the one who paid for it.
212
00:13:11,010 --> 00:13:12,620
So if you don't like it,
213
00:13:12,980 --> 00:13:14,260
I'll be upset.
214
00:13:14,780 --> 00:13:16,060
Why didn't you tell me sooner?
215
00:13:16,890 --> 00:13:17,940
I like
216
00:13:17,980 --> 00:13:19,300
whatever you buy.
217
00:13:22,220 --> 00:13:22,940
Okay.
218
00:13:24,420 --> 00:13:25,500
My grandson
219
00:13:25,700 --> 00:13:26,900
is excellent.
220
00:13:27,340 --> 00:13:29,180
He just took over the company.
221
00:13:29,980 --> 00:13:31,260
And the company is about to go public.
222
00:13:31,740 --> 00:13:32,340
More importantly,
223
00:13:32,620 --> 00:13:34,820
he is very filial.
224
00:13:35,540 --> 00:13:36,780
Just take this birthday party for an example.
225
00:13:36,980 --> 00:13:38,580
I told him not to do it
226
00:13:38,580 --> 00:13:39,740
because I'm too old for this.
227
00:13:40,060 --> 00:13:41,220
But he insisted
228
00:13:42,130 --> 00:13:43,980
and invited a chef
229
00:13:44,140 --> 00:13:46,460
from a Michelin 4-starred restaurant in the USA.
230
00:13:46,530 --> 00:13:47,740
He made it too grand.
231
00:13:48,940 --> 00:13:51,340
This kid is really "disobedient".
232
00:13:55,570 --> 00:13:56,300
Aunt,
233
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
happy birthday.
234
00:14:00,980 --> 00:14:01,820
Yuan,
235
00:14:02,060 --> 00:14:03,340
come here, have a seat.
236
00:14:03,860 --> 00:14:05,740
May your fortune be as boundless as the East Sea,
237
00:14:05,820 --> 00:14:06,930
and may you live a long and happy life
238
00:14:07,220 --> 00:14:08,940
for a hundred years,
239
00:14:09,060 --> 00:14:11,060
and I wish you good health.
240
00:14:11,100 --> 00:14:13,380
That's enough. I know you are a good boy.
241
00:14:13,780 --> 00:14:14,900
You don't have to do that in our family.
242
00:14:15,100 --> 00:14:16,380
Come here, have a seat.
243
00:14:16,500 --> 00:14:17,260
Sit.
244
00:14:17,380 --> 00:14:17,900
Sit down.
245
00:14:19,820 --> 00:14:20,420
Cousin.
246
00:14:23,580 --> 00:14:24,370
Why didn't you
247
00:14:24,660 --> 00:14:25,780
greet your uncle?
248
00:14:26,100 --> 00:14:26,820
Uncle?
249
00:14:28,340 --> 00:14:29,180
Just ask him
250
00:14:29,380 --> 00:14:30,180
what he did.
251
00:14:30,300 --> 00:14:31,340
He is unworthy of being an uncle.
252
00:14:33,620 --> 00:14:34,250
Nan,
253
00:14:35,420 --> 00:14:36,220
I did all those things
254
00:14:36,620 --> 00:14:37,740
so the company
255
00:14:38,060 --> 00:14:39,290
could make more money.
256
00:14:40,770 --> 00:14:41,380
Besides,
257
00:14:42,010 --> 00:14:43,980
I made up the shortfall
258
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
three months ago.
259
00:14:45,860 --> 00:14:46,650
Eight million RMB,
260
00:14:47,300 --> 00:14:48,500
not a penny less.
261
00:14:48,700 --> 00:14:49,540
Otherwise,
262
00:14:49,700 --> 00:14:51,100
you would face consequences that are worse than being fired.
263
00:14:53,820 --> 00:14:55,380
Aunt, Nan...
264
00:14:55,540 --> 00:14:56,420
Enough.
265
00:14:56,580 --> 00:14:57,770
Today's my birthday.
266
00:14:58,020 --> 00:15:00,020
Don't talk about work.
267
00:15:00,090 --> 00:15:00,620
Yeah.
268
00:15:00,700 --> 00:15:03,220
Be happy for my birthday.
269
00:15:03,220 --> 00:15:03,740
Yeah. Yeah.
270
00:15:04,220 --> 00:15:05,820
Aunt, happy birthday.
271
00:15:07,020 --> 00:15:08,180
Who is this girl?
272
00:15:08,580 --> 00:15:09,540
My girlfriend.
273
00:15:10,100 --> 00:15:11,740
What's your name, girl?
274
00:15:11,940 --> 00:15:12,690
How old are you?
275
00:15:13,100 --> 00:15:13,700
Aunt,
276
00:15:13,820 --> 00:15:15,700
my name is Qiao Qiao, and I'm 24 years old.
277
00:15:17,220 --> 00:15:18,700
- She is so pretty.
- Qiao.
278
00:15:21,060 --> 00:15:22,780
Much prettier than the previous one.
279
00:15:23,820 --> 00:15:24,540
Aunt.
280
00:15:28,050 --> 00:15:28,890
It's too stuffy here.
281
00:15:28,890 --> 00:15:29,780
Shall we talk a walk together?
282
00:15:33,090 --> 00:15:33,500
Aunt,
283
00:15:33,820 --> 00:15:34,660
excuse me.
284
00:15:35,100 --> 00:15:35,940
Qiao Qiao's just got pregnant.
285
00:15:36,180 --> 00:15:37,090
She probably finds the room stuffy.
286
00:15:37,420 --> 00:15:38,770
I'll walk her out for some fresh air.
287
00:15:39,420 --> 00:15:40,140
You can go.
288
00:15:40,900 --> 00:15:41,140
Okay.
289
00:15:42,900 --> 00:15:43,780
Enjoy yourselves.
290
00:15:47,420 --> 00:15:47,810
What's wrong?
291
00:15:49,980 --> 00:15:50,380
Nothing.
292
00:15:50,660 --> 00:15:51,780
I need to go to the bathroom.
293
00:15:57,060 --> 00:15:57,820
Everybody.
294
00:15:58,020 --> 00:15:59,620
Make yourselves at home.
295
00:16:01,100 --> 00:16:01,820
Honey.
296
00:16:01,820 --> 00:16:03,260
Don't be angry.
297
00:16:03,260 --> 00:16:04,580
How many ex-girlfriends do you have?
298
00:16:04,660 --> 00:16:05,340
Don't listen to the old lady.
299
00:16:05,340 --> 00:16:05,860
Uncle.
300
00:16:06,820 --> 00:16:07,380
What are you doing here?
301
00:16:08,340 --> 00:16:09,140
Nothing. Nothing.
302
00:16:12,300 --> 00:16:12,700
Really?
303
00:16:12,900 --> 00:16:13,180
Yes.
304
00:16:13,180 --> 00:16:13,650
You're not lying?
305
00:16:13,940 --> 00:16:14,860
Seriously. I'm not lying to you.
306
00:16:17,180 --> 00:16:17,780
Uncle.
307
00:16:18,740 --> 00:16:20,020
Where did you make your fortune recently?
308
00:16:20,570 --> 00:16:21,700
I didn't make a fortune,
309
00:16:22,690 --> 00:16:24,660
I was just surviving.
310
00:16:25,380 --> 00:16:26,660
You're too modest.
311
00:16:27,180 --> 00:16:29,500
You could cover an eight million deficit.
312
00:16:29,980 --> 00:16:30,980
If you have any good projects,
313
00:16:30,980 --> 00:16:32,500
why not share them with me?
314
00:16:32,820 --> 00:16:33,860
After all, we're relatives.
315
00:16:34,260 --> 00:16:35,220
I have no project.
316
00:16:35,860 --> 00:16:36,700
I was just lucky.
317
00:16:37,220 --> 00:16:37,980
Qiao Qiao is waiting for me.
318
00:16:38,140 --> 00:16:38,860
I need to go now.
319
00:16:39,090 --> 00:16:39,460
Byebye.
320
00:16:47,140 --> 00:16:48,020
What happened?
321
00:16:49,970 --> 00:16:53,250
[May your happiness be as immense as the Eastern Sea]
322
00:16:52,230 --> 00:16:53,660
- Thank you.
- Goodbye.
323
00:16:54,420 --> 00:16:55,100
Goodbye.
324
00:16:55,420 --> 00:16:56,260
Take care.
325
00:16:59,820 --> 00:17:01,500
Grandma, let's sit down.
326
00:17:03,380 --> 00:17:04,220
It's really nice to see
327
00:17:05,099 --> 00:17:06,140
your uncle
328
00:17:06,339 --> 00:17:08,060
finally settle down this time.
329
00:17:09,859 --> 00:17:10,700
If only your brother
330
00:17:10,700 --> 00:17:13,020
could have a baby.
331
00:17:13,420 --> 00:17:14,780
At my age,
332
00:17:14,980 --> 00:17:17,220
I don't know whether I could see four generations under one roof.
333
00:17:17,900 --> 00:17:20,380
Grandma, don't say that.
334
00:17:20,690 --> 00:17:22,500
You're gonna live a long life.
335
00:17:23,140 --> 00:17:24,500
What you need to do
336
00:17:24,690 --> 00:17:26,500
is to take care of yourself.
337
00:17:26,700 --> 00:17:27,780
My brother is still young.
338
00:17:28,020 --> 00:17:28,900
I'm sure they can
339
00:17:28,900 --> 00:17:30,180
have another baby soon.
340
00:17:31,300 --> 00:17:32,260
Another baby?
341
00:17:33,260 --> 00:17:34,380
What do you mean?
342
00:17:36,220 --> 00:17:36,540
I...
343
00:17:37,090 --> 00:17:38,100
I was wrong.
344
00:17:38,740 --> 00:17:39,980
I didn't mean anything.
345
00:17:41,020 --> 00:17:41,660
Fei.
346
00:17:42,580 --> 00:17:43,980
You're not a good liar.
347
00:17:45,260 --> 00:17:45,780
Tell me.
348
00:17:46,420 --> 00:17:47,810
Su Bei was pregnant, wasn't she?
349
00:17:48,650 --> 00:17:49,780
Tell me.
350
00:17:50,100 --> 00:17:51,460
You're driving me crazy.
351
00:17:51,860 --> 00:17:53,050
What happened?
352
00:17:54,820 --> 00:17:57,100
I saw on the news that
353
00:17:57,780 --> 00:18:00,060
my sister-in-law aborted a baby
354
00:18:00,620 --> 00:18:01,890
when she just arrived in Italy.
355
00:18:04,860 --> 00:18:06,060
This Su Bei.
356
00:18:07,300 --> 00:18:09,540
I can't believe she aborted my great-grandson.
357
00:18:10,420 --> 00:18:10,780
She...
358
00:18:12,100 --> 00:18:13,450
Does she have the right?
359
00:18:14,020 --> 00:18:15,460
Grandma, don't be angry.
360
00:18:15,740 --> 00:18:17,260
I think,
361
00:18:17,260 --> 00:18:17,900
at that time
362
00:18:17,900 --> 00:18:18,780
and in that situation,
363
00:18:19,180 --> 00:18:21,420
she was suddenly sent abroad.
364
00:18:21,420 --> 00:18:22,300
She couldn't
365
00:18:24,620 --> 00:18:25,780
figure it out.
366
00:18:26,020 --> 00:18:27,060
Couldn't figure it out?
367
00:18:27,740 --> 00:18:29,700
Even so, that was a human life!
368
00:18:30,220 --> 00:18:31,660
That was the baby of the Lu family!
369
00:18:33,900 --> 00:18:34,780
Su Bei.
370
00:18:35,460 --> 00:18:36,300
Su Bei.
371
00:18:36,860 --> 00:18:37,380
What's up?
372
00:18:38,620 --> 00:18:39,500
Grandma, what happened?
373
00:18:40,330 --> 00:18:42,340
Why didn't I see you so vicious
374
00:18:42,860 --> 00:18:45,140
when you two got married?
375
00:18:48,940 --> 00:18:49,980
What happened, grandma?
376
00:18:50,500 --> 00:18:51,140
Nan Nan.
377
00:18:51,660 --> 00:18:52,700
Hang in there.
378
00:18:53,060 --> 00:18:53,780
Grandma had just
379
00:18:54,340 --> 00:18:55,820
learned the news.
380
00:18:56,180 --> 00:18:57,020
This woman
381
00:18:57,570 --> 00:18:58,900
aborted a child abroad.
382
00:18:59,340 --> 00:19:01,220
She killed the offspring of our family.
383
00:19:03,540 --> 00:19:04,060
Grandma.
384
00:19:04,420 --> 00:19:05,460
Let me explain.
385
00:19:05,820 --> 00:19:06,620
Su Bei
386
00:19:06,620 --> 00:19:07,890
did this for a reason.
387
00:19:08,580 --> 00:19:09,570
You knew that?
388
00:19:10,220 --> 00:19:11,540
How can you be so confused?
389
00:19:11,900 --> 00:19:12,460
I don't care.
390
00:19:13,220 --> 00:19:14,170
Get rid of her.
391
00:19:14,460 --> 00:19:15,450
Divorce her.
392
00:19:15,580 --> 00:19:16,900
I don't want to see this woman.
393
00:19:17,330 --> 00:19:18,170
Get out.
394
00:19:18,170 --> 00:19:18,580
Grandma.
395
00:19:19,020 --> 00:19:19,660
Grandma.
396
00:19:20,540 --> 00:19:21,380
Don't scare her.
397
00:19:21,580 --> 00:19:22,140
Su Bei
398
00:19:22,500 --> 00:19:23,140
is pregnant.
399
00:19:25,330 --> 00:19:26,540
Well...
400
00:19:27,820 --> 00:19:29,740
Yes. Su Bei is pregnant.
401
00:19:30,020 --> 00:19:30,540
It's
402
00:19:31,140 --> 00:19:31,780
my child,
403
00:19:32,500 --> 00:19:33,260
your great-grandson.
404
00:19:33,980 --> 00:19:35,500
If you make her angry,
405
00:19:35,620 --> 00:19:37,540
your great-grandson might be gone.
406
00:19:40,860 --> 00:19:41,620
Is it true?
407
00:19:42,420 --> 00:19:43,260
You didn't lie to me?
408
00:19:44,780 --> 00:19:46,460
Grandma, how can I lie to you?
409
00:19:46,660 --> 00:19:47,300
I swear,
410
00:19:47,540 --> 00:19:48,450
if I lie to you,
411
00:19:48,540 --> 00:19:49,340
I will have no children.
412
00:19:52,380 --> 00:19:53,740
My great-grandson is fine!
413
00:19:54,420 --> 00:19:55,220
Okay.
414
00:19:55,380 --> 00:19:56,820
Su Bei, sit down please.
415
00:19:56,850 --> 00:19:57,300
Sit down.
416
00:19:57,740 --> 00:19:58,380
Come here.
417
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
From now on,
418
00:20:00,010 --> 00:20:01,500
we can't let anything happen to you.
419
00:20:01,660 --> 00:20:02,140
Come on.
420
00:20:02,460 --> 00:20:04,300
Get over there and take care of her.
421
00:20:06,980 --> 00:20:07,220
Grandma.
422
00:20:07,220 --> 00:20:08,620
You should pay attention to her diet, too.
423
00:20:09,700 --> 00:20:10,860
Take good care of her.
424
00:20:11,060 --> 00:20:12,740
Su Bei, what do you want to eat?
425
00:20:12,980 --> 00:20:14,060
I'll make it for you.
426
00:20:15,260 --> 00:20:15,660
OK. I...
427
00:20:16,140 --> 00:20:17,580
I'll take good care of her, grandma.
428
00:20:22,690 --> 00:20:23,260
Fine.
429
00:20:31,460 --> 00:20:31,820
Hello?
430
00:20:32,340 --> 00:20:32,820
Bei Bei.
431
00:20:33,460 --> 00:20:34,980
I found out that Auntie Lan
432
00:20:35,420 --> 00:20:36,500
had deposited the Fragrance Brocade
433
00:20:36,660 --> 00:20:38,260
in a safe
434
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
at 318 Qing'an Road before the accident.
435
00:20:40,570 --> 00:20:41,410
After Auntie Lan had an accident,
436
00:20:41,780 --> 00:20:42,860
it was taken away by someone else.
437
00:20:43,660 --> 00:20:44,260
But that place
438
00:20:44,260 --> 00:20:45,780
never registers customer information.
439
00:20:46,450 --> 00:20:47,980
They are only accessed by password.
440
00:20:48,330 --> 00:20:49,810
So there's no way to find out
441
00:20:50,100 --> 00:20:51,660
who took the Fragrance Brocade.
442
00:20:52,300 --> 00:20:53,220
OK. I see.
443
00:20:54,060 --> 00:20:55,620
By the way, look into Qiao Qiao.
444
00:20:56,940 --> 00:20:57,540
Qiao Qiao?
445
00:20:57,980 --> 00:20:58,580
Who is it?
446
00:21:03,980 --> 00:21:04,900
Zhang Yuan's girlfriend.
447
00:21:05,460 --> 00:21:06,340
Zhang Yuan came to
448
00:21:06,340 --> 00:21:07,380
grandma's birthday party today.
449
00:21:07,660 --> 00:21:08,460
Three months ago,
450
00:21:08,820 --> 00:21:10,780
he covered the Eminence's deficit of eight million.
451
00:21:11,300 --> 00:21:13,180
I don't believe he can come up with so much money at once.
452
00:21:13,460 --> 00:21:14,340
Besides, the time
453
00:21:14,340 --> 00:21:15,180
matches the time when Auntie Lan's account
454
00:21:15,180 --> 00:21:17,060
was transferred out.
455
00:21:17,740 --> 00:21:19,100
And his girlfriend's last name is Qiao.
456
00:21:19,300 --> 00:21:20,260
They are both 24 years old.
457
00:21:20,500 --> 00:21:21,180
You focus on
458
00:21:21,660 --> 00:21:22,580
these two points.
459
00:21:23,020 --> 00:21:23,380
OK.
460
00:21:24,490 --> 00:21:24,860
By the way,
461
00:21:25,380 --> 00:21:26,780
the witness has been found.
462
00:21:27,340 --> 00:21:28,300
He said he saw someone
463
00:21:28,740 --> 00:21:30,570
enter the warehouse before the fire.
464
00:21:31,620 --> 00:21:32,740
Iโm already looking for
465
00:21:32,740 --> 00:21:34,180
the surveillance footage that day.
466
00:21:34,900 --> 00:21:35,820
When I find it,
467
00:21:36,050 --> 00:21:37,730
I'll check with the witness.
468
00:21:37,900 --> 00:21:39,210
We should have results soon.
469
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
I hope this time we can get to the bottom of it.
470
00:21:42,300 --> 00:21:43,810
I'm getting more and more confused.
471
00:21:44,180 --> 00:21:45,260
I don't know I should doubt him
472
00:21:45,260 --> 00:21:46,140
or believe him.
473
00:21:46,770 --> 00:21:48,700
But the Fragrance Brocade hasn't been found yet.
474
00:22:05,970 --> 00:22:06,720
[Fragrance Brocade]
475
00:22:09,830 --> 00:22:13,740
[Fragrance Brocade]
476
00:22:17,310 --> 00:22:19,790
[Yu Qinglan]
477
00:22:27,260 --> 00:22:27,740
Brother.
478
00:22:35,320 --> 00:22:38,600
[Yu Qinglan]
479
00:22:42,460 --> 00:22:44,190
[Yu Qinglan: 318 Qing'an Road YJ-0719]
480
00:22:48,980 --> 00:22:50,700
318 Qing'an Road
481
00:22:50,860 --> 00:22:52,220
YJ-0719
482
00:22:53,890 --> 00:22:57,000
[Delete Message]
483
00:22:59,140 --> 00:23:00,940
I hope this time we can get to the bottom of it.
484
00:23:01,570 --> 00:23:03,220
But the Fragrance Brocade hasn't been found yet.
485
00:23:03,740 --> 00:23:06,180
It turns out that Su Bei came back for this.
486
00:23:07,870 --> 00:23:12,160
[Fragrance Brocade]
487
00:23:16,500 --> 00:23:17,580
Why did you lie?
488
00:23:18,540 --> 00:23:19,100
What?
489
00:23:20,220 --> 00:23:20,900
I'm not pregnant.
490
00:23:20,900 --> 00:23:22,020
Why did you lie to grandma?
491
00:23:23,300 --> 00:23:24,460
Grandma is trying to get rid of you.
492
00:23:24,690 --> 00:23:25,740
I had to do something.
493
00:23:27,180 --> 00:23:28,100
What are we gonna do?
494
00:23:28,740 --> 00:23:29,980
How are we going to pull this off?
495
00:23:31,260 --> 00:23:32,300
I eat regularly
496
00:23:32,420 --> 00:23:33,300
and keep regular hours.
497
00:23:33,620 --> 00:23:34,340
I'm in good health.
498
00:23:34,780 --> 00:23:36,100
I can climb the tenth floor without stopping.
499
00:23:37,060 --> 00:23:37,700
You have no problem.
500
00:23:38,060 --> 00:23:38,860
We have no problem.
501
00:23:41,220 --> 00:23:41,820
Lu Nan.
502
00:23:42,260 --> 00:23:43,980
I'm not kidding you about this.
503
00:23:45,180 --> 00:23:46,300
Iโm not kidding you either.
504
00:23:47,860 --> 00:23:48,300
Su Bei.
505
00:23:48,740 --> 00:23:49,700
Trust me.
506
00:23:50,260 --> 00:23:51,060
I'm gonna be
507
00:23:51,060 --> 00:23:52,100
a good and responsible father.
508
00:23:53,100 --> 00:23:53,460
Look,
509
00:23:53,900 --> 00:23:54,970
you like Chris so much.
510
00:23:55,700 --> 00:23:57,460
But he is someone else's kid after all.
511
00:23:58,300 --> 00:23:59,340
He's close to you
512
00:23:59,420 --> 00:24:00,700
because his mother is not around.
513
00:24:01,050 --> 00:24:02,180
When his mother come back,
514
00:24:02,500 --> 00:24:03,700
he won't hang out with you.
515
00:24:05,020 --> 00:24:05,690
What's more,
516
00:24:05,980 --> 00:24:06,860
that kid
517
00:24:07,260 --> 00:24:09,220
is a sweet-talker and not serious.
518
00:24:09,980 --> 00:24:10,500
So,
519
00:24:11,740 --> 00:24:12,460
maybe we should just
520
00:24:12,460 --> 00:24:13,220
have our own kids.
521
00:24:26,460 --> 00:24:28,340
Do you really hate your own child so much?
522
00:24:40,260 --> 00:24:41,940
You came to me with wine in the middle of the night.
523
00:24:42,340 --> 00:24:42,860
What's the matter?
524
00:24:44,570 --> 00:24:45,220
Well...
525
00:24:45,620 --> 00:24:47,660
It's kind of important to you.
526
00:24:49,020 --> 00:24:49,900
Aren't you used to
527
00:24:49,900 --> 00:24:51,220
not talking about work at home?
528
00:24:51,930 --> 00:24:53,020
I'm not talking about work.
529
00:24:53,610 --> 00:24:54,540
I'd like to discuss
530
00:24:54,580 --> 00:24:55,820
pregnancy solutions with you.
531
00:24:57,810 --> 00:24:58,540
Discuss what?
532
00:25:03,820 --> 00:25:04,820
You want to make it real?
533
00:25:06,460 --> 00:25:07,780
Well...I can do that
534
00:25:08,220 --> 00:25:09,370
if you want.
535
00:25:09,820 --> 00:25:10,940
I can cooperate.
536
00:25:11,500 --> 00:25:12,380
But before we get started,
537
00:25:13,740 --> 00:25:14,940
let's have a drink, shall we?
538
00:25:15,890 --> 00:25:16,820
Who wants to have a baby with you!?
539
00:25:17,460 --> 00:25:17,980
Get out.
540
00:25:41,460 --> 00:25:42,980
What's wrong with me?
541
00:25:43,180 --> 00:25:44,740
Can't I do something else at night?
542
00:25:45,730 --> 00:25:46,940
I can't believe I'm fighting here with you.
543
00:25:46,940 --> 00:25:48,020
A single man
544
00:25:48,620 --> 00:25:49,500
can only play with his hands.
545
00:25:50,180 --> 00:25:51,020
What else can you do?
546
00:25:51,260 --> 00:25:52,260
Holy shit.
547
00:25:52,940 --> 00:25:54,500
You're making personal remarks.
548
00:25:55,610 --> 00:25:56,620
Well, don't blame me
549
00:25:56,620 --> 00:25:58,060
for being ruthless.
550
00:26:01,900 --> 00:26:02,330
Come on.
551
00:26:16,410 --> 00:26:18,220
I've heard of premarital phobia.
552
00:26:18,820 --> 00:26:20,500
Do you have a fear of being a father?
553
00:26:22,180 --> 00:26:23,220
Su Bei is not pregnant.
554
00:26:25,660 --> 00:26:26,140
Is there something wrong
555
00:26:26,540 --> 00:26:27,940
with your "that" ability?
556
00:26:32,580 --> 00:26:33,540
You're killing me.
557
00:26:36,500 --> 00:26:37,410
What's wrong with you?
558
00:26:37,940 --> 00:26:39,090
You look like you're insatiable.
559
00:26:39,260 --> 00:26:40,300
Do you think I'm attractive?
560
00:26:41,500 --> 00:26:42,380
Of course.
561
00:26:42,500 --> 00:26:44,100
Women are killing each other for you.
562
00:26:45,700 --> 00:26:46,820
Then why did she turn me down?
563
00:26:47,930 --> 00:26:48,860
What did you do?
564
00:27:02,380 --> 00:27:03,140
Well, that's it.
565
00:27:05,500 --> 00:27:07,050
You're a little desperate
566
00:27:07,050 --> 00:27:08,660
to get laid.
567
00:27:09,940 --> 00:27:11,540
She's hinting that she wanted a baby.
568
00:27:11,980 --> 00:27:12,740
What did she do?
569
00:27:13,100 --> 00:27:13,700
She was...
570
00:27:16,780 --> 00:27:17,260
Look,
571
00:27:17,300 --> 00:27:18,900
she's so moved by these words.
572
00:27:19,020 --> 00:27:19,820
Wasn't that a hint?
573
00:27:20,290 --> 00:27:21,260
Are you sure?
574
00:27:21,330 --> 00:27:23,180
Wasn't she angry
575
00:27:23,180 --> 00:27:24,500
because you disliked her adopted son?
576
00:27:26,060 --> 00:27:26,340
Brother.
577
00:27:27,140 --> 00:27:28,260
I didn't mean that.
578
00:27:29,020 --> 00:27:29,940
I mean,
579
00:27:30,300 --> 00:27:31,260
maybe
580
00:27:31,420 --> 00:27:33,620
we're taking this a little too far.
581
00:27:33,860 --> 00:27:34,380
You know,
582
00:27:34,540 --> 00:27:35,940
you haven't seen each other for seven years.
583
00:27:35,940 --> 00:27:37,180
It's like falling in love again.
584
00:27:37,300 --> 00:27:38,860
You didn't even make your first confession.
585
00:27:38,900 --> 00:27:40,220
And you went straight to the last step to sleep with her.
586
00:27:40,660 --> 00:27:42,460
You're acting like a hooligan.
587
00:27:43,900 --> 00:27:45,420
What else am I supposed to confess?
588
00:27:45,660 --> 00:27:47,020
I'm almost giving myself away.
589
00:27:47,940 --> 00:27:49,460
Look at what you have done.
590
00:27:49,580 --> 00:27:50,540
Sending gifts.
591
00:27:50,540 --> 00:27:51,620
Does she lack these?
592
00:27:52,500 --> 00:27:54,220
And you asked her to give you a baby.
593
00:27:54,300 --> 00:27:55,700
Weren't you hurting her?
594
00:27:56,450 --> 00:27:58,330
You should sing the chorus of love.
595
00:27:58,540 --> 00:27:59,780
Otherwise, Gu Yan...
596
00:28:02,020 --> 00:28:03,020
I mean,
597
00:28:03,340 --> 00:28:05,620
anyone can do these things.
598
00:28:06,380 --> 00:28:08,540
You should give her what she wants.
599
00:28:08,980 --> 00:28:10,220
This is what comes from your heart.
600
00:28:13,540 --> 00:28:14,020
I see.
601
00:28:14,620 --> 00:28:15,180
This time,
602
00:28:15,740 --> 00:28:17,050
I'm sure she won't leave me.
603
00:28:19,460 --> 00:28:20,020
Uh,
604
00:28:20,410 --> 00:28:22,020
you asked me to look into Su Bei.
605
00:28:22,420 --> 00:28:25,060
I found out that she had contact with Zhang Yuan.
606
00:28:25,100 --> 00:28:25,780
What are you trying to say?
607
00:28:27,060 --> 00:28:27,420
I...
608
00:28:27,420 --> 00:28:28,540
I mean...
609
00:28:28,700 --> 00:28:30,260
Are you gonna...
610
00:28:30,260 --> 00:28:31,580
You don't have to look into her anymore.
611
00:28:32,170 --> 00:28:33,380
Now that I have chosen her,
612
00:28:33,500 --> 00:28:34,740
I shall no longer doubt her.
613
00:28:36,700 --> 00:28:36,980
OK.
614
00:28:37,140 --> 00:28:37,410
By the way,
615
00:28:38,100 --> 00:28:38,740
Tomorrow, I need you
616
00:28:38,740 --> 00:28:40,100
to have the cameras removed from my house.
617
00:28:45,540 --> 00:28:46,050
Hello.
618
00:28:47,340 --> 00:28:48,060
I need you to track
619
00:28:48,060 --> 00:28:49,810
Su Bei's movements after she came back to China.
620
00:28:50,020 --> 00:28:50,890
The more detail, the better.
621
00:28:51,420 --> 00:28:53,060
I'll transfer the money to your account.
622
00:28:53,620 --> 00:28:54,140
OK.
623
00:28:54,660 --> 00:28:55,090
Don't worry.
624
00:29:09,820 --> 00:29:10,340
Su Bei.
625
00:29:12,340 --> 00:29:12,860
Come here, please.
626
00:29:13,420 --> 00:29:14,180
I've got you something.
627
00:29:23,510 --> 00:29:25,730
[Divorce Agreement]
628
00:29:26,380 --> 00:29:27,060
What do you mean?
629
00:29:28,140 --> 00:29:28,740
Do you like it?
630
00:29:31,140 --> 00:29:31,740
Early in the morning,
631
00:29:31,980 --> 00:29:33,660
my husband gave me the divorce agreement.
632
00:29:34,170 --> 00:29:35,260
Do you think I'll like it?
633
00:29:35,900 --> 00:29:37,660
No, you got it wrong.
634
00:29:38,460 --> 00:29:38,980
Come here.
635
00:29:39,890 --> 00:29:41,900
[He is willing to
give her 99.9% of the Eminence Group shares he holds]
636
00:29:39,980 --> 00:29:40,420
Here.
637
00:29:43,580 --> 00:29:44,820
Haven't you always wanted it?
638
00:29:45,060 --> 00:29:45,930
I give it to you now.
639
00:29:49,090 --> 00:29:50,300
If we divorce,
640
00:29:50,780 --> 00:29:55,100
you will give me 99.9% of the Eminence Group shares you hold?
641
00:29:58,300 --> 00:29:58,770
Look.
642
00:29:59,250 --> 00:30:00,510
[Male's Signature: Lu Nan]
643
00:30:01,020 --> 00:30:01,940
I've already signed it.
644
00:30:02,330 --> 00:30:03,740
If I do something wrong,
645
00:30:03,860 --> 00:30:05,300
you can sign it at any time.
646
00:30:07,260 --> 00:30:08,940
Why is it 99.9%?
647
00:30:09,420 --> 00:30:10,500
The rest 0.1%.
648
00:30:10,900 --> 00:30:11,820
I want to give myself
649
00:30:12,140 --> 00:30:13,690
another chance to pursue you.
650
00:30:16,300 --> 00:30:18,020
[Male's Signature: Lu Nan]
651
00:30:18,500 --> 00:30:19,620
Do you think this confession
652
00:30:20,140 --> 00:30:20,980
is sincere or not?
37799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.