All language subtitles for PLOT LOVE episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 2 00:00:54,930 --> 00:01:00,100 [Plot Love ] 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,120 [Episode 08] 4 00:01:11,740 --> 00:01:15,470 [Emergency] 5 00:01:12,930 --> 00:01:13,770 Excuse me! 6 00:01:16,940 --> 00:01:17,420 Excuse me! 7 00:01:17,700 --> 00:01:18,180 Lu Nan! 8 00:01:18,260 --> 00:01:19,860 - Lu Nan, hang in there! - Coming through! 9 00:01:21,140 --> 00:01:22,220 Lu Nan, hang in there! 10 00:01:24,289 --> 00:01:25,210 [ICU] 11 00:01:26,010 --> 00:01:27,690 [Surgery] 12 00:01:27,780 --> 00:01:28,260 Hurry! 13 00:01:57,580 --> 00:01:58,100 Su Bei. 14 00:01:58,620 --> 00:02:00,100 How is Lu Nan? Is he serious? 15 00:02:04,100 --> 00:02:05,380 Doctor, how is he? 16 00:02:05,420 --> 00:02:07,330 Have the patient had any brain 17 00:02:07,330 --> 00:02:08,060 and chest surgery before? 18 00:02:12,820 --> 00:02:14,540 He had a car accident seven years ago. 19 00:02:14,690 --> 00:02:15,660 He had been in coma for five years. 20 00:02:16,100 --> 00:02:17,610 There was a blood stasis in his brain. 21 00:02:18,700 --> 00:02:20,300 The injury wasn't serious 22 00:02:20,380 --> 00:02:21,900 but triggered the previous wound. 23 00:02:22,540 --> 00:02:24,260 The doctors are trying their best. 24 00:02:24,620 --> 00:02:26,700 The blood stasis in his brain shifted 25 00:02:26,900 --> 00:02:27,700 because of the car accident. 26 00:02:28,060 --> 00:02:29,500 It's possible for a complication to occur. 27 00:02:29,500 --> 00:02:30,260 What should we do? 28 00:02:31,420 --> 00:02:32,780 It can only be confirmed when the patient 29 00:02:32,900 --> 00:02:34,010 wakes up after the surgery. 30 00:02:34,780 --> 00:02:36,100 You should be prepared. 31 00:02:40,140 --> 00:02:41,700 What brain surgery? 32 00:02:44,060 --> 00:02:46,180 What car accident seven years ago? 33 00:02:47,740 --> 00:02:49,860 How could he lie in bed for five years? 34 00:02:51,020 --> 00:02:52,220 What happened? 35 00:02:55,220 --> 00:02:55,940 Tell me. 36 00:02:58,140 --> 00:02:58,380 Well... 37 00:03:00,780 --> 00:03:02,100 On the day you went to Italy, 38 00:03:02,610 --> 00:03:04,620 Lu Nan had a car accident and went into coma. 39 00:03:05,620 --> 00:03:07,340 After he woke up, 40 00:03:07,340 --> 00:03:08,460 he lost all the memory about you. 41 00:03:10,460 --> 00:03:11,260 Impossible. 42 00:03:12,180 --> 00:03:13,500 I called him before. 43 00:03:18,940 --> 00:03:19,620 So 44 00:03:21,090 --> 00:03:23,260 he didn't care about me because he was in a coma. 45 00:03:26,460 --> 00:03:28,700 Because of the car accident, 46 00:03:28,700 --> 00:03:29,980 he didn't contact me for seven years. 47 00:03:36,180 --> 00:03:37,220 I see. 48 00:03:48,700 --> 00:03:49,620 I see. 49 00:04:12,490 --> 00:04:14,040 [Seven years ago] 50 00:04:14,760 --> 00:04:22,110 [Newly wed] 51 00:04:42,940 --> 00:04:44,659 What kind of person are you? 52 00:04:46,140 --> 00:04:47,490 I don't feel like I know you anymore. 53 00:05:04,700 --> 00:05:05,620 Thanks for the help today. 54 00:05:07,700 --> 00:05:09,500 I want to ask you a favor. 55 00:05:10,020 --> 00:05:11,250 I already told the company that Mr. Lu 56 00:05:11,420 --> 00:05:13,020 went abroad to handle emergencies. 57 00:05:13,820 --> 00:05:14,700 This period of time 58 00:05:15,140 --> 00:05:16,660 please take in charge of the company. 59 00:05:18,580 --> 00:05:20,220 I'll do my best to manage Eminence. 60 00:05:22,220 --> 00:05:23,060 Did the doctor say 61 00:05:24,540 --> 00:05:26,020 when he can wake up? 62 00:05:28,540 --> 00:05:29,380 It'll be up to him 63 00:05:29,620 --> 00:05:30,820 to regain consciousness. 64 00:05:31,260 --> 00:05:32,180 All we can do is to wait. 65 00:05:34,580 --> 00:05:35,020 Then 66 00:05:35,900 --> 00:05:36,860 have a rest now. 67 00:05:37,860 --> 00:05:38,980 Tonight 68 00:05:39,460 --> 00:05:40,250 I'll stay by his side. 69 00:05:40,460 --> 00:05:41,700 It's okay. I can stay. 70 00:05:42,570 --> 00:05:44,380 The company needs you. 71 00:05:44,980 --> 00:05:45,980 You can't be sick. 72 00:05:52,940 --> 00:05:53,490 All right. 73 00:05:55,340 --> 00:05:56,900 Then thanks. 74 00:05:58,260 --> 00:05:59,220 If there's any problem, 75 00:05:59,620 --> 00:06:00,740 call me anytime. 76 00:06:20,100 --> 00:06:20,940 Boss is still not here. 77 00:06:20,940 --> 00:06:22,240 - It's ridiculous. - Yeah. 78 00:06:25,500 --> 00:06:26,360 What's wrong with him? 79 00:06:26,880 --> 00:06:28,000 How can it be like this? 80 00:06:28,000 --> 00:06:29,050 Be like what? 81 00:06:33,580 --> 00:06:34,300 Where is Lu Nan? 82 00:06:34,900 --> 00:06:36,540 How can he let a woman meet us? 83 00:06:37,380 --> 00:06:39,740 Mr. Lu flew to the US for businesses in the morning. 84 00:06:39,930 --> 00:06:41,540 He should be on the plane now. 85 00:06:42,860 --> 00:06:44,140 Nonsense! 86 00:06:44,420 --> 00:06:45,380 At this period of time, 87 00:06:45,580 --> 00:06:46,380 what kind of business can be 88 00:06:46,380 --> 00:06:47,820 more important than the present one? 89 00:06:48,659 --> 00:06:49,340 Yes. 90 00:06:49,340 --> 00:06:50,190 Yes. 91 00:06:50,190 --> 00:06:51,780 How can it be? 92 00:06:51,780 --> 00:06:52,700 He's on the plane. 93 00:06:53,659 --> 00:06:55,940 Or you ask the plane to make a u-turn. 94 00:06:56,260 --> 00:06:56,870 You... 95 00:06:57,220 --> 00:06:58,100 He can't 96 00:06:58,580 --> 00:06:59,420 ask a woman 97 00:06:59,580 --> 00:07:00,740 to meet us. 98 00:07:01,260 --> 00:07:01,940 Where's Yun Fan? 99 00:07:03,700 --> 00:07:05,370 I am President of Eminence Starlight Agency. 100 00:07:05,820 --> 00:07:07,690 My husband is the largest shareholder of Eminence. 101 00:07:08,530 --> 00:07:10,780 What's wrong with me sitting here? 102 00:07:14,210 --> 00:07:14,900 And 103 00:07:15,420 --> 00:07:17,700 if Mr. Lu deals with these trifles, 104 00:07:18,220 --> 00:07:19,420 why does Eminence 105 00:07:19,740 --> 00:07:20,930 have to hire you guys 106 00:07:21,140 --> 00:07:21,900 as senior managers? 107 00:07:23,540 --> 00:07:24,880 What are you talking about? 108 00:07:24,930 --> 00:07:25,700 Listen to her. 109 00:07:26,260 --> 00:07:26,940 Trifles. 110 00:07:27,260 --> 00:07:29,460 We're at a key point 111 00:07:29,460 --> 00:07:30,220 for the company to be listed. 112 00:07:30,660 --> 00:07:32,140 Suddenly the scandal broke out. 113 00:07:32,659 --> 00:07:34,740 Is it a trifle? 114 00:07:35,060 --> 00:07:36,050 - That's right - Yeah. 115 00:07:36,050 --> 00:07:37,260 - How could it be a trifle? - Yeah. 116 00:07:38,980 --> 00:07:41,020 The news isn't confirmed yet. 117 00:07:41,260 --> 00:07:42,620 As the board members of Eminence, 118 00:07:42,900 --> 00:07:44,740 you‘re already in a panic 119 00:07:45,340 --> 00:07:46,340 and denying yourselves. 120 00:07:47,700 --> 00:07:48,580 If others know about it, 121 00:07:48,890 --> 00:07:50,020 they must laugh at us, 122 00:07:52,100 --> 00:07:53,260 saying that the board members of Eminence 123 00:07:53,260 --> 00:07:54,500 are a bunch of kids 124 00:07:54,820 --> 00:07:55,740 playing house. 125 00:07:56,650 --> 00:07:58,540 This affects Eminence's being listed. 126 00:08:03,660 --> 00:08:04,860 I'll handle the issue. 127 00:08:05,050 --> 00:08:06,420 You shall wait for the result. 128 00:08:06,620 --> 00:08:07,180 Dismissed. 129 00:08:09,940 --> 00:08:10,260 Right. 130 00:08:11,580 --> 00:08:12,980 As Mr. Lu isn't around, 131 00:08:13,460 --> 00:08:14,530 I'll substitute for him 132 00:08:14,700 --> 00:08:15,980 as President of Eminence. 133 00:08:17,300 --> 00:08:19,180 You can't even settle your family matters. 134 00:08:20,500 --> 00:08:21,860 How could you be qualified 135 00:08:21,860 --> 00:08:23,180 as President? 136 00:08:23,900 --> 00:08:24,940 As long as Lu Nan 137 00:08:25,060 --> 00:08:26,180 acknowledges my competence, 138 00:08:26,700 --> 00:08:28,100 we two will bear 139 00:08:28,220 --> 00:08:29,380 any consequence and responsibility. 140 00:08:31,240 --> 00:08:32,750 What do you mean? 141 00:08:42,740 --> 00:08:43,940 Do you need me to give you a massage? 142 00:08:52,100 --> 00:08:52,900 I didn't expect that 143 00:08:53,260 --> 00:08:55,060 he would protect me at that moment. 144 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 We investigated the case for so long. 145 00:08:59,420 --> 00:09:00,860 But things turned out this way. 146 00:09:02,450 --> 00:09:03,700 I'd rather he 147 00:09:03,980 --> 00:09:04,900 didn't do anything at that time. 148 00:09:05,900 --> 00:09:06,780 So 149 00:09:07,860 --> 00:09:09,620 you feel that he likes you. 150 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 What are you going to do? 151 00:09:13,580 --> 00:09:15,220 Lu Nan saved you 152 00:09:15,740 --> 00:09:17,300 and you had feelings for him. 153 00:09:17,740 --> 00:09:19,060 I totally understand. 154 00:09:20,380 --> 00:09:21,100 I can set apart the gratitude 155 00:09:21,100 --> 00:09:22,780 of saving my life and Auntie Lan's case. 156 00:09:23,420 --> 00:09:24,700 I'll go on with the investigation. 157 00:09:25,740 --> 00:09:26,740 If it is Lu Nan 158 00:09:26,740 --> 00:09:28,090 who manipulated everything, 159 00:09:28,620 --> 00:09:29,620 I won't forgive him. 160 00:09:30,900 --> 00:09:32,140 Let me massage you more. 161 00:09:58,940 --> 00:10:00,740 Su Bei has substituted for Lu Nan 162 00:10:00,940 --> 00:10:02,540 to be Chairman of Eminence. 163 00:10:15,650 --> 00:10:17,380 - Hello. - Hello Yun Fan. 164 00:10:17,860 --> 00:10:19,060 Is my brother there? 165 00:10:21,340 --> 00:10:22,460 I just saw the news online 166 00:10:22,460 --> 00:10:24,460 about my brother and sister in law. 167 00:10:24,980 --> 00:10:25,860 Are they okay? 168 00:10:26,620 --> 00:10:28,340 Don't worry. Just small matters. 169 00:10:28,740 --> 00:10:29,660 Mr. Lu will take care of it. 170 00:10:31,020 --> 00:10:33,050 Don't let grandma know yet 171 00:10:33,260 --> 00:10:34,140 or she'll be worried. 172 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 Is my brother there? 173 00:10:37,740 --> 00:10:38,980 Mr. Lu went on a business trip to the US. 174 00:10:39,180 --> 00:10:40,380 He may be in a meeting now. 175 00:10:41,030 --> 00:10:42,260 Thank you Yun Fan. 176 00:10:51,640 --> 00:10:53,070 Yes. 177 00:10:53,070 --> 00:10:54,010 Family ward. 178 00:10:54,540 --> 00:10:55,920 I'll inform you to come at night. 179 00:10:56,240 --> 00:10:56,980 Miss Yang. 180 00:10:57,180 --> 00:10:57,750 Yes. 181 00:10:57,810 --> 00:11:00,480 I want to say something to dad. 182 00:11:00,660 --> 00:11:02,050 You can go back first. 183 00:11:03,970 --> 00:11:05,480 - No.32 - Hurry back. 184 00:11:05,560 --> 00:11:06,490 Coming. 185 00:11:06,860 --> 00:11:07,980 Take care and be safe. 186 00:11:08,020 --> 00:11:09,260 Okay. 187 00:11:16,940 --> 00:11:18,820 Dad I'm coming. 188 00:11:22,500 --> 00:11:23,020 Dad. 189 00:11:23,300 --> 00:11:24,700 Does it hurt? 190 00:11:27,740 --> 00:11:29,540 It wont' hurt after I blow it. 191 00:11:30,340 --> 00:11:32,180 Although I don't like you, 192 00:11:32,340 --> 00:11:35,740 you can be my dad 193 00:11:35,940 --> 00:11:37,700 before I find a new one. 194 00:11:37,700 --> 00:11:39,660 I can get used to it. 195 00:11:41,770 --> 00:11:44,090 You have to get better soon. 196 00:11:44,380 --> 00:11:45,820 Or when you wake up, 197 00:11:46,180 --> 00:11:47,980 I'll spank you. 198 00:11:55,300 --> 00:11:55,780 Come in. 199 00:12:01,780 --> 00:12:02,420 How is it? 200 00:12:03,740 --> 00:12:05,300 Some parts of your car were adjusted. 201 00:12:05,980 --> 00:12:07,210 The police are investigating. 202 00:12:07,500 --> 00:12:08,620 They'll tell us 203 00:12:08,740 --> 00:12:09,820 the results as soon as possible. 204 00:12:10,980 --> 00:12:11,500 Okay. 205 00:12:11,500 --> 00:12:11,860 By the way, I got the video from 206 00:12:12,780 --> 00:12:14,660 the security camera in the neighbourhood. 207 00:12:15,300 --> 00:12:15,820 Take a look. 208 00:12:17,020 --> 00:12:19,100 You'll follow up with the police. 209 00:12:19,610 --> 00:12:21,140 Update me on anything. 210 00:12:23,580 --> 00:12:24,220 Right. 211 00:12:24,900 --> 00:12:25,940 You should also 212 00:12:26,130 --> 00:12:27,140 follow up with Qiao Yufeng. 213 00:12:27,500 --> 00:12:27,810 Okay. 214 00:12:41,510 --> 00:12:43,860 [Operation Surveillance Center] 215 00:13:09,100 --> 00:13:09,700 What are you doing? 216 00:13:27,900 --> 00:13:30,540 It's eleven o'clock. Why aren't you back? 217 00:13:41,220 --> 00:13:41,900 Chris. 218 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Are you asleep Chris? 219 00:13:55,900 --> 00:13:57,540 Stop faking. You didn't even take off your shoes. 220 00:13:58,340 --> 00:13:58,940 Tell me. 221 00:13:59,060 --> 00:14:00,690 Why did you doodle on dad's car? 222 00:14:07,010 --> 00:14:09,180 Bei Bei, don't get mad. 223 00:14:09,700 --> 00:14:12,180 I just wanted to intimidate dad. 224 00:14:12,540 --> 00:14:14,900 He was bullying you. 225 00:14:16,060 --> 00:14:17,620 But I don't like you to do so. 226 00:14:17,900 --> 00:14:19,180 You can't do that next time. 227 00:14:19,460 --> 00:14:20,020 Okay? 228 00:14:23,980 --> 00:14:25,700 Did you take photos? Show them to me. 229 00:14:26,820 --> 00:14:27,980 My phone. 230 00:14:30,860 --> 00:14:31,340 Here. 231 00:14:40,140 --> 00:14:42,580 What are you looking at, mom? 232 00:14:43,460 --> 00:14:44,140 Nothing. 233 00:14:44,210 --> 00:14:45,100 Go to bed now. 234 00:14:45,100 --> 00:14:45,500 Good boy. 235 00:14:48,580 --> 00:14:49,420 Good night. 236 00:14:51,460 --> 00:14:52,100 Bei Bei. 237 00:14:53,420 --> 00:14:56,180 Don't be angry with Nan Nan. 238 00:14:56,460 --> 00:14:58,140 He's sick now. 239 00:14:58,460 --> 00:14:59,900 You're too tired. 240 00:15:01,900 --> 00:15:03,740 I'm older now. 241 00:15:03,900 --> 00:15:06,060 I can take care of dad and you. 242 00:15:07,900 --> 00:15:08,860 I'm very touched. 243 00:15:09,060 --> 00:15:09,980 But all you need to do 244 00:15:10,140 --> 00:15:12,140 is to grow up now. 245 00:15:15,900 --> 00:15:16,500 Good night. 246 00:15:18,870 --> 00:15:19,500 Good boy. 247 00:15:44,380 --> 00:15:45,660 Give this to the police tomorrow. 248 00:15:47,820 --> 00:15:48,780 What's this? 249 00:15:49,170 --> 00:15:49,980 If nothing goes wrong, 250 00:15:50,210 --> 00:15:51,340 this man did something to my car. 251 00:15:59,180 --> 00:16:00,380 My son went to find Lu Nan that day. 252 00:16:00,660 --> 00:16:02,020 He took the photo. 253 00:16:05,300 --> 00:16:06,460 I didn't expect that boy 254 00:16:06,780 --> 00:16:08,460 could help by chance. 255 00:16:30,980 --> 00:16:33,090 Child theatre actor. 256 00:16:33,130 --> 00:16:37,330 [Actors for Children Drama] 257 00:16:34,260 --> 00:16:38,100 1340023 258 00:16:44,100 --> 00:16:44,650 Chris 259 00:16:49,940 --> 00:16:51,140 Chris, I'm going out. 260 00:16:51,620 --> 00:16:53,690 Ms. Yang called and said she'll come a bit later. 261 00:16:54,100 --> 00:16:55,900 You should stay here and wait for her. 262 00:16:56,260 --> 00:16:57,500 Don't run around. 263 00:16:58,340 --> 00:16:59,740 Be back soon. 264 00:17:00,900 --> 00:17:02,740 Yes sir. 265 00:17:02,740 --> 00:17:03,500 Byebye. 266 00:17:06,980 --> 00:17:07,780 Byebye. 267 00:17:09,890 --> 00:17:10,180 Right. 268 00:17:13,450 --> 00:17:15,300 Don't watch cartoon for too long. 269 00:17:15,540 --> 00:17:16,859 You need to protect your eyes. 270 00:17:17,819 --> 00:17:19,099 Miss Ye, 271 00:17:19,099 --> 00:17:22,260 don't treat me as a baby. 272 00:17:23,099 --> 00:17:25,700 Got it. Goodbye. 273 00:17:26,420 --> 00:17:27,819 Goodbye. 274 00:17:39,700 --> 00:17:40,420 Miss Yang. 275 00:17:41,180 --> 00:17:43,090 Let's go somewhere. 276 00:17:46,500 --> 00:17:48,970 [Coconut Village Ocean Science Park] 277 00:17:48,970 --> 00:17:54,600 [Hiring child actors for Gu's Group] 278 00:17:50,380 --> 00:17:51,820 Bad taste. 279 00:17:53,980 --> 00:17:54,740 Chris. 280 00:17:55,620 --> 00:17:56,970 Mr. Gu. 281 00:17:59,050 --> 00:17:59,980 Why are you here? 282 00:18:00,460 --> 00:18:02,300 Can't you read? 283 00:18:01,700 --> 00:18:04,400 [Hiring child actors for Gu's Group] 284 00:18:05,660 --> 00:18:07,140 By telling from your unhappy look, 285 00:18:07,380 --> 00:18:08,620 you got eliminated. 286 00:18:08,860 --> 00:18:10,410 The people in this company 287 00:18:10,580 --> 00:18:12,540 have no taste. 288 00:18:14,300 --> 00:18:14,900 Wait for a second. 289 00:18:17,180 --> 00:18:18,580 Where are you going? 290 00:18:21,900 --> 00:18:22,660 Mr. Gu. 291 00:18:22,860 --> 00:18:24,290 What's wrong with that kid? 292 00:18:24,900 --> 00:18:25,540 He 293 00:18:25,580 --> 00:18:26,300 spoke too much. 294 00:18:27,210 --> 00:18:28,140 Give me a contract. 295 00:18:28,180 --> 00:18:28,900 Okay. Here. 296 00:18:30,530 --> 00:18:31,880 Follow me inside. 297 00:18:35,300 --> 00:18:35,980 I just 298 00:18:36,180 --> 00:18:37,780 asked the man from the interview. 299 00:18:38,020 --> 00:18:39,380 He said you were excellent 300 00:18:39,780 --> 00:18:42,220 but just spoke too much. 301 00:18:43,400 --> 00:18:44,320 Nervous. 302 00:18:45,290 --> 00:18:45,660 Here. 303 00:18:46,780 --> 00:18:47,580 Give this 304 00:18:47,700 --> 00:18:48,900 to your mom to sign. 305 00:18:49,220 --> 00:18:50,460 Then you can become a model. 306 00:18:51,410 --> 00:18:54,900 But I don't want my mom to know. 307 00:18:55,260 --> 00:18:57,820 I came in secretly. 308 00:19:00,180 --> 00:19:01,060 What should I do? 309 00:19:01,780 --> 00:19:03,220 If you don't have signature from mom and dad, 310 00:19:03,940 --> 00:19:05,340 we can't ask you to join us. 311 00:19:05,740 --> 00:19:07,300 I can ask my dad? 312 00:19:09,380 --> 00:19:10,620 Mr. Gu, 313 00:19:10,620 --> 00:19:12,140 about being a model, 314 00:19:12,140 --> 00:19:14,020 can you not tell Bei Bei first? 315 00:19:16,810 --> 00:19:17,970 I'll be with you. 316 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 Pinky swear. 317 00:19:20,460 --> 00:19:21,860 - I promise - I promise. 318 00:19:22,980 --> 00:19:23,900 Seal. 319 00:19:24,060 --> 00:19:24,460 Seal. 320 00:19:25,620 --> 00:19:26,500 Who will take you back? 321 00:19:27,860 --> 00:19:29,100 Her Miss Yang. 322 00:19:30,040 --> 00:19:30,580 Thank you. 323 00:19:30,580 --> 00:19:31,130 Chris. 324 00:19:31,130 --> 00:19:32,040 I want it too. 325 00:19:34,060 --> 00:19:35,220 Did you get elected? 326 00:19:35,580 --> 00:19:37,210 I am very cute. 327 00:19:37,500 --> 00:19:38,860 Of course I'm in. 328 00:19:39,560 --> 00:19:40,520 Then let's go. 329 00:19:39,980 --> 00:19:41,280 [Contract of Child Model] 330 00:19:41,910 --> 00:19:42,660 Next. 331 00:19:42,710 --> 00:19:46,190 [Nanxi City Hospital OPD Clinic] 332 00:19:46,660 --> 00:19:47,620 Wake up soon. 333 00:19:49,100 --> 00:19:51,380 Tell me whether you 334 00:19:52,380 --> 00:19:53,810 were involved in Auntie Lan's case or not. 335 00:19:54,000 --> 00:19:58,120 [Ward] 336 00:19:58,660 --> 00:19:59,420 If you weren't, 337 00:20:01,780 --> 00:20:03,380 can we get back together? 338 00:20:06,850 --> 00:20:08,370 [Seven years ago] 339 00:20:07,620 --> 00:20:09,340 Auntie Lan, I miss you so much. 340 00:20:09,340 --> 00:20:10,860 I haven't seen you for a long time. 341 00:20:11,180 --> 00:20:12,420 You are married already. 342 00:20:12,860 --> 00:20:13,980 You still like to act cute. 343 00:20:15,220 --> 00:20:15,820 Auntie Lan, 344 00:20:15,980 --> 00:20:17,460 this is Fei, sister of Lu Nan. 345 00:20:18,140 --> 00:20:19,380 Fei, this is Auntie Lan. 346 00:20:19,620 --> 00:20:20,740 She is my mom's best friend 347 00:20:21,020 --> 00:20:22,260 and my closest person. 348 00:20:36,580 --> 00:20:37,460 What are you doing here? 349 00:20:38,220 --> 00:20:40,220 How can you hide the fact that 350 00:20:40,500 --> 00:20:41,740 my brother is in hospital? 351 00:20:43,740 --> 00:20:45,060 Don't you know why? 352 00:20:50,540 --> 00:20:51,300 Stop faking. 353 00:20:52,140 --> 00:20:53,300 I already knew about 354 00:20:53,300 --> 00:20:53,980 his car accident. 355 00:20:54,700 --> 00:20:55,340 Seven years ago, 356 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 it was you who picked up 357 00:20:56,820 --> 00:20:57,660 my call for help. 358 00:20:58,420 --> 00:20:59,940 He must be in a coma at that time. 359 00:21:00,140 --> 00:21:01,090 Why did you do that? 360 00:21:02,420 --> 00:21:03,060 Why? 361 00:21:04,140 --> 00:21:05,540 Because I hate you. 362 00:21:06,260 --> 00:21:07,610 I don't want you to come back. 363 00:21:08,450 --> 00:21:09,020 Lu Fei'er 364 00:21:10,060 --> 00:21:11,460 you've been pretending 365 00:21:12,260 --> 00:21:13,140 to be kind and gentle all these years. 366 00:21:13,580 --> 00:21:13,980 Yes. 367 00:21:14,740 --> 00:21:15,780 What if I am? 368 00:21:17,340 --> 00:21:18,380 Before you showed up, 369 00:21:19,780 --> 00:21:20,540 I was the most important one 370 00:21:20,850 --> 00:21:23,180 in my brother's heart. 371 00:21:23,660 --> 00:21:24,740 Everybody liked me. 372 00:21:25,900 --> 00:21:27,060 You ruined everything. 373 00:21:27,340 --> 00:21:28,660 Why did you show up? 374 00:21:28,860 --> 00:21:30,260 Lu Fei'er, you're ridiculous. 375 00:21:30,500 --> 00:21:31,780 Now that you have left seven years ago, 376 00:21:32,180 --> 00:21:33,340 why are you back now? 377 00:21:34,260 --> 00:21:34,820 Your presence 378 00:21:35,300 --> 00:21:36,900 can only bring misfortune to my brother. 379 00:21:37,450 --> 00:21:38,460 If you're gone, 380 00:21:38,930 --> 00:21:40,060 he'll be happy. 381 00:21:40,700 --> 00:21:42,290 You don't have the right to judge whether we're happy or not. 382 00:21:43,130 --> 00:21:44,460 I don't care what you're up to. 383 00:21:44,980 --> 00:21:46,220 I advise you to give up 384 00:21:46,220 --> 00:21:47,060 the attempt to separate us. 385 00:21:47,860 --> 00:21:48,540 Don't do things that 386 00:21:48,540 --> 00:21:49,460 will make Lu Nan hate you. 387 00:21:49,580 --> 00:21:51,020 My brother won't hate me. 388 00:22:03,760 --> 00:22:06,340 Miss Yang, My safety will be in your hands. 389 00:22:06,500 --> 00:22:07,180 Okay. 390 00:22:09,450 --> 00:22:12,340 [Ward] 391 00:22:14,740 --> 00:22:15,380 Yezi 392 00:22:15,540 --> 00:22:16,900 Su Manni is having a press conference. 393 00:22:17,220 --> 00:22:18,460 Are you ready? 394 00:22:22,060 --> 00:22:23,380 Who knew 395 00:22:23,620 --> 00:22:25,100 a child like me 396 00:22:25,570 --> 00:22:28,300 needs to take care of my family? 397 00:22:28,930 --> 00:22:32,500 As a parent, you aren't the backbone. 398 00:22:33,940 --> 00:22:37,140 You should support my job. 399 00:22:41,620 --> 00:22:46,190 [Second party signature (fingerprint)] 400 00:22:57,980 --> 00:23:00,980 As a kid, I know to wash my face everyday. 401 00:23:00,980 --> 00:23:01,820 Look at you. 402 00:23:02,980 --> 00:23:05,220 I need to take much care of you. 403 00:23:13,420 --> 00:23:15,420 You can't even help me wash my face. 404 00:23:15,420 --> 00:23:18,540 I have to wash yours, dad. 405 00:23:18,700 --> 00:23:21,100 Dad, I need to leave now 406 00:23:21,100 --> 00:23:23,420 so that Bei Bei won't know. 407 00:23:23,900 --> 00:23:26,260 I'll come to visit you after a few days. 408 00:23:35,370 --> 00:23:38,190 [Chenzhou Continental Hotel] 409 00:23:38,190 --> 00:23:42,300 [Press Conference] 410 00:23:39,100 --> 00:23:40,210 Lu Nan is your brother in law. 411 00:23:40,500 --> 00:23:42,290 Did he really harass you? 412 00:23:43,620 --> 00:23:44,810 About your being harassed, 413 00:23:45,220 --> 00:23:46,420 what is your sister 414 00:23:46,420 --> 00:23:47,180 Su Bei's attitude? 415 00:23:48,810 --> 00:23:50,620 I know about everything. 416 00:23:50,620 --> 00:23:52,380 Since Miss Su Manni cannot tell, 417 00:23:52,500 --> 00:23:53,140 then 418 00:23:53,260 --> 00:23:54,690 I'll answer for her. 419 00:23:55,330 --> 00:23:56,620 Quickly. 420 00:23:56,650 --> 00:23:57,860 - What's the news? - What happened? 421 00:23:57,860 --> 00:23:58,620 Tell us. 422 00:23:58,620 --> 00:23:59,610 - What happened? - Yeah. 423 00:23:59,730 --> 00:24:00,510 Thank you. 424 00:24:00,800 --> 00:24:01,500 Here. 425 00:24:01,780 --> 00:24:03,020 Concerning the sexual harassment, 426 00:24:03,330 --> 00:24:03,860 I have several questions 427 00:24:03,860 --> 00:24:05,010 for Miss Su Manni. 428 00:24:05,540 --> 00:24:07,530 My husband, Lu Nan, 429 00:24:08,180 --> 00:24:08,980 when and where 430 00:24:08,980 --> 00:24:10,180 did he sexually harassed you? 431 00:24:11,060 --> 00:24:12,540 During your seven years at Eminence, 432 00:24:13,140 --> 00:24:14,450 when did he ever 433 00:24:14,700 --> 00:24:16,060 had any misconduct? 434 00:24:17,040 --> 00:24:18,150 - Yeah. - Tell us about it. 435 00:24:18,150 --> 00:24:18,590 Say it. 436 00:24:18,590 --> 00:24:20,520 Say it. 437 00:24:20,860 --> 00:24:23,220 Okay, I'll tell you. 438 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 It's big news. 439 00:24:27,180 --> 00:24:29,020 Ever since I signed a contract with Eminence, 440 00:24:30,060 --> 00:24:31,300 he revealed himself. 441 00:24:32,500 --> 00:24:33,780 If I didn't listen to him, 442 00:24:35,100 --> 00:24:36,580 he'll force me out of the business 443 00:24:36,580 --> 00:24:38,180 and ask me to pay for breaching the contract. 444 00:24:40,020 --> 00:24:41,300 He's a hypocrite. 445 00:24:41,700 --> 00:24:43,740 He's a pretentious hypocrite. 446 00:24:45,980 --> 00:24:46,780 And you... 447 00:24:47,300 --> 00:24:48,380 You are my sister. 448 00:24:48,540 --> 00:24:49,300 Instead of helping me, 449 00:24:49,300 --> 00:24:50,620 you're helping him victimize me. 450 00:24:51,980 --> 00:24:53,460 So I asked to terminate the contract. 451 00:24:54,220 --> 00:24:56,980 They were forcing me out in all ways. 452 00:24:57,700 --> 00:24:59,100 Forcing her out! 453 00:24:59,270 --> 00:25:00,000 How could they do that? 454 00:25:00,000 --> 00:25:00,690 Are they crazy? 455 00:25:00,690 --> 00:25:02,210 How could they do that? 456 00:25:02,580 --> 00:25:03,570 Yeah. 457 00:25:05,480 --> 00:25:06,300 Are they crazy? 458 00:25:06,700 --> 00:25:07,380 So will you 459 00:25:07,380 --> 00:25:09,100 be responsible for what you said? 460 00:25:09,100 --> 00:25:09,820 Of course. 461 00:25:11,780 --> 00:25:12,340 All right. 462 00:25:13,140 --> 00:25:15,140 Then I've prepared a video 463 00:25:15,460 --> 00:25:16,140 to 464 00:25:16,420 --> 00:25:17,700 show to you all. 465 00:25:18,140 --> 00:25:18,980 - There's a video. - Video. 466 00:25:19,410 --> 00:25:20,260 What does she mean? 467 00:25:20,260 --> 00:25:21,040 No way. 468 00:25:32,590 --> 00:25:38,180 [Operation Surveillance Center] 469 00:25:33,260 --> 00:25:34,780 Mr. Lu, look at me. 470 00:25:34,780 --> 00:25:36,420 I was harassed by a sasaeng fan 471 00:25:36,650 --> 00:25:38,060 and got my knee injured. 472 00:25:39,540 --> 00:25:41,300 Can you go to the restroom 473 00:25:41,430 --> 00:25:44,540 to get me a towel? I want to heal my leg. 474 00:26:11,190 --> 00:26:12,220 So she's that kind of person. 475 00:26:12,220 --> 00:26:12,760 Yeah. 476 00:26:18,830 --> 00:26:23,030 [Operation Surveillance Center] 477 00:26:24,980 --> 00:26:25,700 Thank you, Mr. Lu. 478 00:26:30,980 --> 00:26:31,460 Mr. Lu. 479 00:26:34,020 --> 00:26:34,740 Have some water. 480 00:26:46,140 --> 00:26:47,860 The water must have been drugged. 481 00:26:49,140 --> 00:26:50,100 Oh god! 482 00:26:50,620 --> 00:26:51,100 Hurry. 483 00:26:51,580 --> 00:26:52,060 Hurry and take photos. 484 00:26:52,390 --> 00:26:53,190 Oh my god! 485 00:26:54,580 --> 00:26:55,700 The video is fake. 486 00:26:55,700 --> 00:26:56,660 The video is fake. 487 00:26:56,980 --> 00:26:58,210 She made it up. It's not true. 488 00:26:58,460 --> 00:26:59,220 That's not me. 489 00:26:59,780 --> 00:27:00,660 It is you. 490 00:27:00,660 --> 00:27:01,460 Yes. 491 00:27:02,340 --> 00:27:03,810 How could you lie? 492 00:27:04,180 --> 00:27:05,460 To marry a rich man. 493 00:27:05,460 --> 00:27:06,340 How could you lie? 494 00:27:06,340 --> 00:27:08,290 You went on your brother-in-law's bed. 495 00:27:08,620 --> 00:27:09,820 Because your scheme failed, 496 00:27:10,300 --> 00:27:12,180 you decided to frame us. 497 00:27:12,900 --> 00:27:13,740 Su Manni. 498 00:27:14,420 --> 00:27:15,820 You are my good sister. 499 00:27:15,820 --> 00:27:16,660 I didn't. 500 00:27:17,140 --> 00:27:18,300 You forged the video. 501 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 That wasn't me in the video. 502 00:27:20,020 --> 00:27:21,020 It is you. 503 00:27:21,020 --> 00:27:21,640 Yeah. 504 00:27:21,640 --> 00:27:22,980 It is you. 505 00:27:23,580 --> 00:27:24,340 You don't feel regretful. 506 00:27:24,900 --> 00:27:27,580 I'll give you another present. 507 00:27:32,260 --> 00:27:33,140 What news is it? 508 00:27:33,860 --> 00:27:34,640 What news? 509 00:27:37,540 --> 00:27:38,500 Why are the police here? 510 00:27:41,900 --> 00:27:43,380 Are you Su Manni? 511 00:27:43,940 --> 00:27:44,540 We suspect 512 00:27:44,540 --> 00:27:46,300 you are related to a car accident murder. 513 00:27:47,260 --> 00:27:49,210 You need to come with us for investigation. 514 00:27:49,210 --> 00:27:50,300 No way. 515 00:27:52,030 --> 00:27:53,180 Is it true? 516 00:27:54,860 --> 00:27:55,540 Miss Su Manni. 517 00:27:55,860 --> 00:27:56,580 What's going on? 518 00:27:57,000 --> 00:27:58,140 Say it. 519 00:27:58,450 --> 00:27:59,330 Say it. 520 00:28:01,470 --> 00:28:03,030 Tell us. 521 00:28:02,650 --> 00:28:05,340 [OPD Clinic] 522 00:28:09,640 --> 00:28:10,290 Grandma 523 00:28:14,750 --> 00:28:15,900 Who are you? 524 00:28:16,380 --> 00:28:17,700 Why are you calling me grandma? 525 00:28:18,340 --> 00:28:19,540 I don't remember having 526 00:28:19,540 --> 00:28:20,620 a grandchild like you. 527 00:28:23,060 --> 00:28:25,140 Grandma, this is my sister-in-law. 528 00:28:26,690 --> 00:28:28,620 Don't say that. 529 00:28:30,220 --> 00:28:32,340 Your brother did have a wife 530 00:28:33,300 --> 00:28:34,580 but she had abandoned 531 00:28:34,580 --> 00:28:36,220 her husband for seven years, 532 00:28:36,260 --> 00:28:37,820 not caring at all. 533 00:28:37,820 --> 00:28:39,620 Although they didn't divorce, 534 00:28:40,140 --> 00:28:40,900 she wasn't a part of 535 00:28:40,900 --> 00:28:42,060 the Lu's family anymore. 536 00:28:45,300 --> 00:28:46,060 Yun Fan, 537 00:28:46,780 --> 00:28:47,900 why are you still standing there? 538 00:28:49,140 --> 00:28:51,020 Get rid of 539 00:28:51,020 --> 00:28:51,980 the unrelated people. 540 00:28:53,170 --> 00:28:53,810 Grandma, 541 00:28:54,390 --> 00:28:55,180 I... 542 00:28:59,740 --> 00:29:01,260 You... 543 00:29:01,660 --> 00:29:03,420 you won't listen to me. 544 00:29:04,780 --> 00:29:07,500 No, I didn't mean that. 545 00:29:10,460 --> 00:29:14,140 I'm old so that you won't listen to me. 546 00:29:14,500 --> 00:29:16,660 My handsome grandson is lying here. 547 00:29:18,020 --> 00:29:20,490 My life is so difficult. 548 00:29:20,580 --> 00:29:22,020 Don't be angry, grandma. 549 00:29:22,260 --> 00:29:22,780 You... 550 00:29:22,820 --> 00:29:23,660 You have high blood pressure. 551 00:29:23,780 --> 00:29:25,060 The doctor said you can't be emotional. 552 00:29:28,660 --> 00:29:29,820 My chest hurts. 553 00:29:30,640 --> 00:29:32,140 I feel dizzy. 554 00:29:32,800 --> 00:29:35,060 I'm not feeling well. 555 00:29:35,190 --> 00:29:35,780 Grandma. 556 00:29:37,380 --> 00:29:38,020 Grandma. 557 00:29:39,460 --> 00:29:41,020 I just came to see Lu Nan. 558 00:29:43,470 --> 00:29:45,420 Now you begin to think of him? 559 00:29:45,780 --> 00:29:47,340 Where have you been all these years? 560 00:29:47,980 --> 00:29:49,140 Nan Nan 561 00:29:49,620 --> 00:29:51,020 laid in bed for more than five years 562 00:29:51,660 --> 00:29:52,820 and finally woke up. 563 00:29:54,020 --> 00:29:56,620 He's in a coma again after you came back. 564 00:29:56,940 --> 00:29:59,380 How dare you tell me you came to see him. 565 00:30:01,860 --> 00:30:04,140 Since you went to Italy, 566 00:30:04,680 --> 00:30:06,300 you shouldn't come back. 567 00:30:06,660 --> 00:30:07,820 Get out! 568 00:30:09,050 --> 00:30:09,780 Grandma. 569 00:30:09,780 --> 00:30:10,980 - Grandma. - Grandma. 570 00:30:14,340 --> 00:30:15,420 Don't be like this, grandma. 571 00:30:16,500 --> 00:30:16,940 I'll go. 572 00:30:18,340 --> 00:30:19,260 I'll go. 573 00:30:22,740 --> 00:30:23,860 Su Bei... 32762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.