All language subtitles for PLOT LOVE episode 08 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
2
00:00:54,930 --> 00:01:00,100
[Plot Love ]
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,120
[Episode 08]
4
00:01:11,740 --> 00:01:15,470
[Emergency]
5
00:01:12,930 --> 00:01:13,770
Excuse me!
6
00:01:16,940 --> 00:01:17,420
Excuse me!
7
00:01:17,700 --> 00:01:18,180
Lu Nan!
8
00:01:18,260 --> 00:01:19,860
- Lu Nan, hang in there!
- Coming through!
9
00:01:21,140 --> 00:01:22,220
Lu Nan, hang in there!
10
00:01:24,289 --> 00:01:25,210
[ICU]
11
00:01:26,010 --> 00:01:27,690
[Surgery]
12
00:01:27,780 --> 00:01:28,260
Hurry!
13
00:01:57,580 --> 00:01:58,100
Su Bei.
14
00:01:58,620 --> 00:02:00,100
How is Lu Nan? Is he serious?
15
00:02:04,100 --> 00:02:05,380
Doctor, how is he?
16
00:02:05,420 --> 00:02:07,330
Have the patient had any brain
17
00:02:07,330 --> 00:02:08,060
and chest surgery before?
18
00:02:12,820 --> 00:02:14,540
He had a car accident seven years ago.
19
00:02:14,690 --> 00:02:15,660
He had been in coma for five years.
20
00:02:16,100 --> 00:02:17,610
There was a blood stasis in his brain.
21
00:02:18,700 --> 00:02:20,300
The injury wasn't serious
22
00:02:20,380 --> 00:02:21,900
but triggered the previous wound.
23
00:02:22,540 --> 00:02:24,260
The doctors are trying their best.
24
00:02:24,620 --> 00:02:26,700
The blood stasis in his brain shifted
25
00:02:26,900 --> 00:02:27,700
because of the car accident.
26
00:02:28,060 --> 00:02:29,500
It's possible for a complication to occur.
27
00:02:29,500 --> 00:02:30,260
What should we do?
28
00:02:31,420 --> 00:02:32,780
It can only be confirmed when the patient
29
00:02:32,900 --> 00:02:34,010
wakes up after the surgery.
30
00:02:34,780 --> 00:02:36,100
You should be prepared.
31
00:02:40,140 --> 00:02:41,700
What brain surgery?
32
00:02:44,060 --> 00:02:46,180
What car accident seven years ago?
33
00:02:47,740 --> 00:02:49,860
How could he lie in bed for five years?
34
00:02:51,020 --> 00:02:52,220
What happened?
35
00:02:55,220 --> 00:02:55,940
Tell me.
36
00:02:58,140 --> 00:02:58,380
Well...
37
00:03:00,780 --> 00:03:02,100
On the day you went to Italy,
38
00:03:02,610 --> 00:03:04,620
Lu Nan had a car accident and went into coma.
39
00:03:05,620 --> 00:03:07,340
After he woke up,
40
00:03:07,340 --> 00:03:08,460
he lost all the memory about you.
41
00:03:10,460 --> 00:03:11,260
Impossible.
42
00:03:12,180 --> 00:03:13,500
I called him before.
43
00:03:18,940 --> 00:03:19,620
So
44
00:03:21,090 --> 00:03:23,260
he didn't care about me because he was in a coma.
45
00:03:26,460 --> 00:03:28,700
Because of the car accident,
46
00:03:28,700 --> 00:03:29,980
he didn't contact me for seven years.
47
00:03:36,180 --> 00:03:37,220
I see.
48
00:03:48,700 --> 00:03:49,620
I see.
49
00:04:12,490 --> 00:04:14,040
[Seven years ago]
50
00:04:14,760 --> 00:04:22,110
[Newly wed]
51
00:04:42,940 --> 00:04:44,659
What kind of person are you?
52
00:04:46,140 --> 00:04:47,490
I don't feel like I know you anymore.
53
00:05:04,700 --> 00:05:05,620
Thanks for the help today.
54
00:05:07,700 --> 00:05:09,500
I want to ask you a favor.
55
00:05:10,020 --> 00:05:11,250
I already told the company that Mr. Lu
56
00:05:11,420 --> 00:05:13,020
went abroad to handle emergencies.
57
00:05:13,820 --> 00:05:14,700
This period of time
58
00:05:15,140 --> 00:05:16,660
please take in charge of the company.
59
00:05:18,580 --> 00:05:20,220
I'll do my best to manage Eminence.
60
00:05:22,220 --> 00:05:23,060
Did the doctor say
61
00:05:24,540 --> 00:05:26,020
when he can wake up?
62
00:05:28,540 --> 00:05:29,380
It'll be up to him
63
00:05:29,620 --> 00:05:30,820
to regain consciousness.
64
00:05:31,260 --> 00:05:32,180
All we can do is to wait.
65
00:05:34,580 --> 00:05:35,020
Then
66
00:05:35,900 --> 00:05:36,860
have a rest now.
67
00:05:37,860 --> 00:05:38,980
Tonight
68
00:05:39,460 --> 00:05:40,250
I'll stay by his side.
69
00:05:40,460 --> 00:05:41,700
It's okay. I can stay.
70
00:05:42,570 --> 00:05:44,380
The company needs you.
71
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
You can't be sick.
72
00:05:52,940 --> 00:05:53,490
All right.
73
00:05:55,340 --> 00:05:56,900
Then thanks.
74
00:05:58,260 --> 00:05:59,220
If there's any problem,
75
00:05:59,620 --> 00:06:00,740
call me anytime.
76
00:06:20,100 --> 00:06:20,940
Boss is still not here.
77
00:06:20,940 --> 00:06:22,240
- It's ridiculous.
- Yeah.
78
00:06:25,500 --> 00:06:26,360
What's wrong with him?
79
00:06:26,880 --> 00:06:28,000
How can it be like this?
80
00:06:28,000 --> 00:06:29,050
Be like what?
81
00:06:33,580 --> 00:06:34,300
Where is Lu Nan?
82
00:06:34,900 --> 00:06:36,540
How can he let a woman meet us?
83
00:06:37,380 --> 00:06:39,740
Mr. Lu flew to the US for businesses in the morning.
84
00:06:39,930 --> 00:06:41,540
He should be on the plane now.
85
00:06:42,860 --> 00:06:44,140
Nonsense!
86
00:06:44,420 --> 00:06:45,380
At this period of time,
87
00:06:45,580 --> 00:06:46,380
what kind of business can be
88
00:06:46,380 --> 00:06:47,820
more important than the present one?
89
00:06:48,659 --> 00:06:49,340
Yes.
90
00:06:49,340 --> 00:06:50,190
Yes.
91
00:06:50,190 --> 00:06:51,780
How can it be?
92
00:06:51,780 --> 00:06:52,700
He's on the plane.
93
00:06:53,659 --> 00:06:55,940
Or you ask the plane to make a u-turn.
94
00:06:56,260 --> 00:06:56,870
You...
95
00:06:57,220 --> 00:06:58,100
He can't
96
00:06:58,580 --> 00:06:59,420
ask a woman
97
00:06:59,580 --> 00:07:00,740
to meet us.
98
00:07:01,260 --> 00:07:01,940
Where's Yun Fan?
99
00:07:03,700 --> 00:07:05,370
I am President of Eminence Starlight Agency.
100
00:07:05,820 --> 00:07:07,690
My husband is the largest shareholder of Eminence.
101
00:07:08,530 --> 00:07:10,780
What's wrong with me sitting here?
102
00:07:14,210 --> 00:07:14,900
And
103
00:07:15,420 --> 00:07:17,700
if Mr. Lu deals with these trifles,
104
00:07:18,220 --> 00:07:19,420
why does Eminence
105
00:07:19,740 --> 00:07:20,930
have to hire you guys
106
00:07:21,140 --> 00:07:21,900
as senior managers?
107
00:07:23,540 --> 00:07:24,880
What are you talking about?
108
00:07:24,930 --> 00:07:25,700
Listen to her.
109
00:07:26,260 --> 00:07:26,940
Trifles.
110
00:07:27,260 --> 00:07:29,460
We're at a key point
111
00:07:29,460 --> 00:07:30,220
for the company to be listed.
112
00:07:30,660 --> 00:07:32,140
Suddenly the scandal broke out.
113
00:07:32,659 --> 00:07:34,740
Is it a trifle?
114
00:07:35,060 --> 00:07:36,050
- That's right
- Yeah.
115
00:07:36,050 --> 00:07:37,260
- How could it be a trifle?
- Yeah.
116
00:07:38,980 --> 00:07:41,020
The news isn't confirmed yet.
117
00:07:41,260 --> 00:07:42,620
As the board members of Eminence,
118
00:07:42,900 --> 00:07:44,740
you‘re already in a panic
119
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
and denying yourselves.
120
00:07:47,700 --> 00:07:48,580
If others know about it,
121
00:07:48,890 --> 00:07:50,020
they must laugh at us,
122
00:07:52,100 --> 00:07:53,260
saying that the board members of Eminence
123
00:07:53,260 --> 00:07:54,500
are a bunch of kids
124
00:07:54,820 --> 00:07:55,740
playing house.
125
00:07:56,650 --> 00:07:58,540
This affects Eminence's being listed.
126
00:08:03,660 --> 00:08:04,860
I'll handle the issue.
127
00:08:05,050 --> 00:08:06,420
You shall wait for the result.
128
00:08:06,620 --> 00:08:07,180
Dismissed.
129
00:08:09,940 --> 00:08:10,260
Right.
130
00:08:11,580 --> 00:08:12,980
As Mr. Lu isn't around,
131
00:08:13,460 --> 00:08:14,530
I'll substitute for him
132
00:08:14,700 --> 00:08:15,980
as President of Eminence.
133
00:08:17,300 --> 00:08:19,180
You can't even settle your family matters.
134
00:08:20,500 --> 00:08:21,860
How could you be qualified
135
00:08:21,860 --> 00:08:23,180
as President?
136
00:08:23,900 --> 00:08:24,940
As long as Lu Nan
137
00:08:25,060 --> 00:08:26,180
acknowledges my competence,
138
00:08:26,700 --> 00:08:28,100
we two will bear
139
00:08:28,220 --> 00:08:29,380
any consequence and responsibility.
140
00:08:31,240 --> 00:08:32,750
What do you mean?
141
00:08:42,740 --> 00:08:43,940
Do you need me to give you a massage?
142
00:08:52,100 --> 00:08:52,900
I didn't expect that
143
00:08:53,260 --> 00:08:55,060
he would protect me at that moment.
144
00:08:55,700 --> 00:08:58,500
We investigated the case for so long.
145
00:08:59,420 --> 00:09:00,860
But things turned out this way.
146
00:09:02,450 --> 00:09:03,700
I'd rather he
147
00:09:03,980 --> 00:09:04,900
didn't do anything at that time.
148
00:09:05,900 --> 00:09:06,780
So
149
00:09:07,860 --> 00:09:09,620
you feel that he likes you.
150
00:09:11,460 --> 00:09:12,460
What are you going to do?
151
00:09:13,580 --> 00:09:15,220
Lu Nan saved you
152
00:09:15,740 --> 00:09:17,300
and you had feelings for him.
153
00:09:17,740 --> 00:09:19,060
I totally understand.
154
00:09:20,380 --> 00:09:21,100
I can set apart the gratitude
155
00:09:21,100 --> 00:09:22,780
of saving my life and Auntie Lan's case.
156
00:09:23,420 --> 00:09:24,700
I'll go on with the investigation.
157
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
If it is Lu Nan
158
00:09:26,740 --> 00:09:28,090
who manipulated everything,
159
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
I won't forgive him.
160
00:09:30,900 --> 00:09:32,140
Let me massage you more.
161
00:09:58,940 --> 00:10:00,740
Su Bei has substituted for Lu Nan
162
00:10:00,940 --> 00:10:02,540
to be Chairman of Eminence.
163
00:10:15,650 --> 00:10:17,380
- Hello.
- Hello Yun Fan.
164
00:10:17,860 --> 00:10:19,060
Is my brother there?
165
00:10:21,340 --> 00:10:22,460
I just saw the news online
166
00:10:22,460 --> 00:10:24,460
about my brother and sister in law.
167
00:10:24,980 --> 00:10:25,860
Are they okay?
168
00:10:26,620 --> 00:10:28,340
Don't worry. Just small matters.
169
00:10:28,740 --> 00:10:29,660
Mr. Lu will take care of it.
170
00:10:31,020 --> 00:10:33,050
Don't let grandma know yet
171
00:10:33,260 --> 00:10:34,140
or she'll be worried.
172
00:10:35,340 --> 00:10:36,340
Is my brother there?
173
00:10:37,740 --> 00:10:38,980
Mr. Lu went on a business trip to the US.
174
00:10:39,180 --> 00:10:40,380
He may be in a meeting now.
175
00:10:41,030 --> 00:10:42,260
Thank you Yun Fan.
176
00:10:51,640 --> 00:10:53,070
Yes.
177
00:10:53,070 --> 00:10:54,010
Family ward.
178
00:10:54,540 --> 00:10:55,920
I'll inform you to come at night.
179
00:10:56,240 --> 00:10:56,980
Miss Yang.
180
00:10:57,180 --> 00:10:57,750
Yes.
181
00:10:57,810 --> 00:11:00,480
I want to say something to dad.
182
00:11:00,660 --> 00:11:02,050
You can go back first.
183
00:11:03,970 --> 00:11:05,480
- No.32
- Hurry back.
184
00:11:05,560 --> 00:11:06,490
Coming.
185
00:11:06,860 --> 00:11:07,980
Take care and be safe.
186
00:11:08,020 --> 00:11:09,260
Okay.
187
00:11:16,940 --> 00:11:18,820
Dad I'm coming.
188
00:11:22,500 --> 00:11:23,020
Dad.
189
00:11:23,300 --> 00:11:24,700
Does it hurt?
190
00:11:27,740 --> 00:11:29,540
It wont' hurt after I blow it.
191
00:11:30,340 --> 00:11:32,180
Although I don't like you,
192
00:11:32,340 --> 00:11:35,740
you can be my dad
193
00:11:35,940 --> 00:11:37,700
before I find a new one.
194
00:11:37,700 --> 00:11:39,660
I can get used to it.
195
00:11:41,770 --> 00:11:44,090
You have to get better soon.
196
00:11:44,380 --> 00:11:45,820
Or when you wake up,
197
00:11:46,180 --> 00:11:47,980
I'll spank you.
198
00:11:55,300 --> 00:11:55,780
Come in.
199
00:12:01,780 --> 00:12:02,420
How is it?
200
00:12:03,740 --> 00:12:05,300
Some parts of your car were adjusted.
201
00:12:05,980 --> 00:12:07,210
The police are investigating.
202
00:12:07,500 --> 00:12:08,620
They'll tell us
203
00:12:08,740 --> 00:12:09,820
the results as soon as possible.
204
00:12:10,980 --> 00:12:11,500
Okay.
205
00:12:11,500 --> 00:12:11,860
By the way, I got the video from
206
00:12:12,780 --> 00:12:14,660
the security camera in the neighbourhood.
207
00:12:15,300 --> 00:12:15,820
Take a look.
208
00:12:17,020 --> 00:12:19,100
You'll follow up with the police.
209
00:12:19,610 --> 00:12:21,140
Update me on anything.
210
00:12:23,580 --> 00:12:24,220
Right.
211
00:12:24,900 --> 00:12:25,940
You should also
212
00:12:26,130 --> 00:12:27,140
follow up with Qiao Yufeng.
213
00:12:27,500 --> 00:12:27,810
Okay.
214
00:12:41,510 --> 00:12:43,860
[Operation Surveillance Center]
215
00:13:09,100 --> 00:13:09,700
What are you doing?
216
00:13:27,900 --> 00:13:30,540
It's eleven o'clock. Why aren't you back?
217
00:13:41,220 --> 00:13:41,900
Chris.
218
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Are you asleep Chris?
219
00:13:55,900 --> 00:13:57,540
Stop faking. You didn't even take off your shoes.
220
00:13:58,340 --> 00:13:58,940
Tell me.
221
00:13:59,060 --> 00:14:00,690
Why did you doodle on dad's car?
222
00:14:07,010 --> 00:14:09,180
Bei Bei, don't get mad.
223
00:14:09,700 --> 00:14:12,180
I just wanted to intimidate dad.
224
00:14:12,540 --> 00:14:14,900
He was bullying you.
225
00:14:16,060 --> 00:14:17,620
But I don't like you to do so.
226
00:14:17,900 --> 00:14:19,180
You can't do that next time.
227
00:14:19,460 --> 00:14:20,020
Okay?
228
00:14:23,980 --> 00:14:25,700
Did you take photos? Show them to me.
229
00:14:26,820 --> 00:14:27,980
My phone.
230
00:14:30,860 --> 00:14:31,340
Here.
231
00:14:40,140 --> 00:14:42,580
What are you looking at, mom?
232
00:14:43,460 --> 00:14:44,140
Nothing.
233
00:14:44,210 --> 00:14:45,100
Go to bed now.
234
00:14:45,100 --> 00:14:45,500
Good boy.
235
00:14:48,580 --> 00:14:49,420
Good night.
236
00:14:51,460 --> 00:14:52,100
Bei Bei.
237
00:14:53,420 --> 00:14:56,180
Don't be angry with Nan Nan.
238
00:14:56,460 --> 00:14:58,140
He's sick now.
239
00:14:58,460 --> 00:14:59,900
You're too tired.
240
00:15:01,900 --> 00:15:03,740
I'm older now.
241
00:15:03,900 --> 00:15:06,060
I can take care of dad and you.
242
00:15:07,900 --> 00:15:08,860
I'm very touched.
243
00:15:09,060 --> 00:15:09,980
But all you need to do
244
00:15:10,140 --> 00:15:12,140
is to grow up now.
245
00:15:15,900 --> 00:15:16,500
Good night.
246
00:15:18,870 --> 00:15:19,500
Good boy.
247
00:15:44,380 --> 00:15:45,660
Give this to the police tomorrow.
248
00:15:47,820 --> 00:15:48,780
What's this?
249
00:15:49,170 --> 00:15:49,980
If nothing goes wrong,
250
00:15:50,210 --> 00:15:51,340
this man did something to my car.
251
00:15:59,180 --> 00:16:00,380
My son went to find Lu Nan that day.
252
00:16:00,660 --> 00:16:02,020
He took the photo.
253
00:16:05,300 --> 00:16:06,460
I didn't expect that boy
254
00:16:06,780 --> 00:16:08,460
could help by chance.
255
00:16:30,980 --> 00:16:33,090
Child theatre actor.
256
00:16:33,130 --> 00:16:37,330
[Actors for Children Drama]
257
00:16:34,260 --> 00:16:38,100
1340023
258
00:16:44,100 --> 00:16:44,650
Chris
259
00:16:49,940 --> 00:16:51,140
Chris, I'm going out.
260
00:16:51,620 --> 00:16:53,690
Ms. Yang called and said she'll come a bit later.
261
00:16:54,100 --> 00:16:55,900
You should stay here and wait for her.
262
00:16:56,260 --> 00:16:57,500
Don't run around.
263
00:16:58,340 --> 00:16:59,740
Be back soon.
264
00:17:00,900 --> 00:17:02,740
Yes sir.
265
00:17:02,740 --> 00:17:03,500
Byebye.
266
00:17:06,980 --> 00:17:07,780
Byebye.
267
00:17:09,890 --> 00:17:10,180
Right.
268
00:17:13,450 --> 00:17:15,300
Don't watch cartoon for too long.
269
00:17:15,540 --> 00:17:16,859
You need to protect your eyes.
270
00:17:17,819 --> 00:17:19,099
Miss Ye,
271
00:17:19,099 --> 00:17:22,260
don't treat me as a baby.
272
00:17:23,099 --> 00:17:25,700
Got it. Goodbye.
273
00:17:26,420 --> 00:17:27,819
Goodbye.
274
00:17:39,700 --> 00:17:40,420
Miss Yang.
275
00:17:41,180 --> 00:17:43,090
Let's go somewhere.
276
00:17:46,500 --> 00:17:48,970
[Coconut Village Ocean Science Park]
277
00:17:48,970 --> 00:17:54,600
[Hiring child actors for Gu's Group]
278
00:17:50,380 --> 00:17:51,820
Bad taste.
279
00:17:53,980 --> 00:17:54,740
Chris.
280
00:17:55,620 --> 00:17:56,970
Mr. Gu.
281
00:17:59,050 --> 00:17:59,980
Why are you here?
282
00:18:00,460 --> 00:18:02,300
Can't you read?
283
00:18:01,700 --> 00:18:04,400
[Hiring child actors for Gu's Group]
284
00:18:05,660 --> 00:18:07,140
By telling from your unhappy look,
285
00:18:07,380 --> 00:18:08,620
you got eliminated.
286
00:18:08,860 --> 00:18:10,410
The people in this company
287
00:18:10,580 --> 00:18:12,540
have no taste.
288
00:18:14,300 --> 00:18:14,900
Wait for a second.
289
00:18:17,180 --> 00:18:18,580
Where are you going?
290
00:18:21,900 --> 00:18:22,660
Mr. Gu.
291
00:18:22,860 --> 00:18:24,290
What's wrong with that kid?
292
00:18:24,900 --> 00:18:25,540
He
293
00:18:25,580 --> 00:18:26,300
spoke too much.
294
00:18:27,210 --> 00:18:28,140
Give me a contract.
295
00:18:28,180 --> 00:18:28,900
Okay. Here.
296
00:18:30,530 --> 00:18:31,880
Follow me inside.
297
00:18:35,300 --> 00:18:35,980
I just
298
00:18:36,180 --> 00:18:37,780
asked the man from the interview.
299
00:18:38,020 --> 00:18:39,380
He said you were excellent
300
00:18:39,780 --> 00:18:42,220
but just spoke too much.
301
00:18:43,400 --> 00:18:44,320
Nervous.
302
00:18:45,290 --> 00:18:45,660
Here.
303
00:18:46,780 --> 00:18:47,580
Give this
304
00:18:47,700 --> 00:18:48,900
to your mom to sign.
305
00:18:49,220 --> 00:18:50,460
Then you can become a model.
306
00:18:51,410 --> 00:18:54,900
But I don't want my mom to know.
307
00:18:55,260 --> 00:18:57,820
I came in secretly.
308
00:19:00,180 --> 00:19:01,060
What should I do?
309
00:19:01,780 --> 00:19:03,220
If you don't have signature from mom and dad,
310
00:19:03,940 --> 00:19:05,340
we can't ask you to join us.
311
00:19:05,740 --> 00:19:07,300
I can ask my dad?
312
00:19:09,380 --> 00:19:10,620
Mr. Gu,
313
00:19:10,620 --> 00:19:12,140
about being a model,
314
00:19:12,140 --> 00:19:14,020
can you not tell Bei Bei first?
315
00:19:16,810 --> 00:19:17,970
I'll be with you.
316
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
Pinky swear.
317
00:19:20,460 --> 00:19:21,860
- I promise
- I promise.
318
00:19:22,980 --> 00:19:23,900
Seal.
319
00:19:24,060 --> 00:19:24,460
Seal.
320
00:19:25,620 --> 00:19:26,500
Who will take you back?
321
00:19:27,860 --> 00:19:29,100
Her Miss Yang.
322
00:19:30,040 --> 00:19:30,580
Thank you.
323
00:19:30,580 --> 00:19:31,130
Chris.
324
00:19:31,130 --> 00:19:32,040
I want it too.
325
00:19:34,060 --> 00:19:35,220
Did you get elected?
326
00:19:35,580 --> 00:19:37,210
I am very cute.
327
00:19:37,500 --> 00:19:38,860
Of course I'm in.
328
00:19:39,560 --> 00:19:40,520
Then let's go.
329
00:19:39,980 --> 00:19:41,280
[Contract of Child Model]
330
00:19:41,910 --> 00:19:42,660
Next.
331
00:19:42,710 --> 00:19:46,190
[Nanxi City Hospital OPD Clinic]
332
00:19:46,660 --> 00:19:47,620
Wake up soon.
333
00:19:49,100 --> 00:19:51,380
Tell me whether you
334
00:19:52,380 --> 00:19:53,810
were involved in Auntie Lan's case or not.
335
00:19:54,000 --> 00:19:58,120
[Ward]
336
00:19:58,660 --> 00:19:59,420
If you weren't,
337
00:20:01,780 --> 00:20:03,380
can we get back together?
338
00:20:06,850 --> 00:20:08,370
[Seven years ago]
339
00:20:07,620 --> 00:20:09,340
Auntie Lan, I miss you so much.
340
00:20:09,340 --> 00:20:10,860
I haven't seen you for a long time.
341
00:20:11,180 --> 00:20:12,420
You are married already.
342
00:20:12,860 --> 00:20:13,980
You still like to act cute.
343
00:20:15,220 --> 00:20:15,820
Auntie Lan,
344
00:20:15,980 --> 00:20:17,460
this is Fei, sister of Lu Nan.
345
00:20:18,140 --> 00:20:19,380
Fei, this is Auntie Lan.
346
00:20:19,620 --> 00:20:20,740
She is my mom's best friend
347
00:20:21,020 --> 00:20:22,260
and my closest person.
348
00:20:36,580 --> 00:20:37,460
What are you doing here?
349
00:20:38,220 --> 00:20:40,220
How can you hide the fact that
350
00:20:40,500 --> 00:20:41,740
my brother is in hospital?
351
00:20:43,740 --> 00:20:45,060
Don't you know why?
352
00:20:50,540 --> 00:20:51,300
Stop faking.
353
00:20:52,140 --> 00:20:53,300
I already knew about
354
00:20:53,300 --> 00:20:53,980
his car accident.
355
00:20:54,700 --> 00:20:55,340
Seven years ago,
356
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
it was you who picked up
357
00:20:56,820 --> 00:20:57,660
my call for help.
358
00:20:58,420 --> 00:20:59,940
He must be in a coma at that time.
359
00:21:00,140 --> 00:21:01,090
Why did you do that?
360
00:21:02,420 --> 00:21:03,060
Why?
361
00:21:04,140 --> 00:21:05,540
Because I hate you.
362
00:21:06,260 --> 00:21:07,610
I don't want you to come back.
363
00:21:08,450 --> 00:21:09,020
Lu Fei'er
364
00:21:10,060 --> 00:21:11,460
you've been pretending
365
00:21:12,260 --> 00:21:13,140
to be kind and gentle all these years.
366
00:21:13,580 --> 00:21:13,980
Yes.
367
00:21:14,740 --> 00:21:15,780
What if I am?
368
00:21:17,340 --> 00:21:18,380
Before you showed up,
369
00:21:19,780 --> 00:21:20,540
I was the most important one
370
00:21:20,850 --> 00:21:23,180
in my brother's heart.
371
00:21:23,660 --> 00:21:24,740
Everybody liked me.
372
00:21:25,900 --> 00:21:27,060
You ruined everything.
373
00:21:27,340 --> 00:21:28,660
Why did you show up?
374
00:21:28,860 --> 00:21:30,260
Lu Fei'er, you're ridiculous.
375
00:21:30,500 --> 00:21:31,780
Now that you have left seven years ago,
376
00:21:32,180 --> 00:21:33,340
why are you back now?
377
00:21:34,260 --> 00:21:34,820
Your presence
378
00:21:35,300 --> 00:21:36,900
can only bring misfortune to my brother.
379
00:21:37,450 --> 00:21:38,460
If you're gone,
380
00:21:38,930 --> 00:21:40,060
he'll be happy.
381
00:21:40,700 --> 00:21:42,290
You don't have the right to judge
whether we're happy or not.
382
00:21:43,130 --> 00:21:44,460
I don't care what you're up to.
383
00:21:44,980 --> 00:21:46,220
I advise you to give up
384
00:21:46,220 --> 00:21:47,060
the attempt to separate us.
385
00:21:47,860 --> 00:21:48,540
Don't do things that
386
00:21:48,540 --> 00:21:49,460
will make Lu Nan hate you.
387
00:21:49,580 --> 00:21:51,020
My brother won't hate me.
388
00:22:03,760 --> 00:22:06,340
Miss Yang, My safety will be in your hands.
389
00:22:06,500 --> 00:22:07,180
Okay.
390
00:22:09,450 --> 00:22:12,340
[Ward]
391
00:22:14,740 --> 00:22:15,380
Yezi
392
00:22:15,540 --> 00:22:16,900
Su Manni is having a press conference.
393
00:22:17,220 --> 00:22:18,460
Are you ready?
394
00:22:22,060 --> 00:22:23,380
Who knew
395
00:22:23,620 --> 00:22:25,100
a child like me
396
00:22:25,570 --> 00:22:28,300
needs to take care of my family?
397
00:22:28,930 --> 00:22:32,500
As a parent, you aren't the backbone.
398
00:22:33,940 --> 00:22:37,140
You should support my job.
399
00:22:41,620 --> 00:22:46,190
[Second party signature (fingerprint)]
400
00:22:57,980 --> 00:23:00,980
As a kid, I know to wash my face everyday.
401
00:23:00,980 --> 00:23:01,820
Look at you.
402
00:23:02,980 --> 00:23:05,220
I need to take much care of you.
403
00:23:13,420 --> 00:23:15,420
You can't even help me wash my face.
404
00:23:15,420 --> 00:23:18,540
I have to wash yours, dad.
405
00:23:18,700 --> 00:23:21,100
Dad, I need to leave now
406
00:23:21,100 --> 00:23:23,420
so that Bei Bei won't know.
407
00:23:23,900 --> 00:23:26,260
I'll come to visit you after a few days.
408
00:23:35,370 --> 00:23:38,190
[Chenzhou Continental Hotel]
409
00:23:38,190 --> 00:23:42,300
[Press Conference]
410
00:23:39,100 --> 00:23:40,210
Lu Nan is your brother in law.
411
00:23:40,500 --> 00:23:42,290
Did he really harass you?
412
00:23:43,620 --> 00:23:44,810
About your being harassed,
413
00:23:45,220 --> 00:23:46,420
what is your sister
414
00:23:46,420 --> 00:23:47,180
Su Bei's attitude?
415
00:23:48,810 --> 00:23:50,620
I know about everything.
416
00:23:50,620 --> 00:23:52,380
Since Miss Su Manni cannot tell,
417
00:23:52,500 --> 00:23:53,140
then
418
00:23:53,260 --> 00:23:54,690
I'll answer for her.
419
00:23:55,330 --> 00:23:56,620
Quickly.
420
00:23:56,650 --> 00:23:57,860
- What's the news?
- What happened?
421
00:23:57,860 --> 00:23:58,620
Tell us.
422
00:23:58,620 --> 00:23:59,610
- What happened?
- Yeah.
423
00:23:59,730 --> 00:24:00,510
Thank you.
424
00:24:00,800 --> 00:24:01,500
Here.
425
00:24:01,780 --> 00:24:03,020
Concerning the sexual harassment,
426
00:24:03,330 --> 00:24:03,860
I have several questions
427
00:24:03,860 --> 00:24:05,010
for Miss Su Manni.
428
00:24:05,540 --> 00:24:07,530
My husband, Lu Nan,
429
00:24:08,180 --> 00:24:08,980
when and where
430
00:24:08,980 --> 00:24:10,180
did he sexually harassed you?
431
00:24:11,060 --> 00:24:12,540
During your seven years at Eminence,
432
00:24:13,140 --> 00:24:14,450
when did he ever
433
00:24:14,700 --> 00:24:16,060
had any misconduct?
434
00:24:17,040 --> 00:24:18,150
- Yeah.
- Tell us about it.
435
00:24:18,150 --> 00:24:18,590
Say it.
436
00:24:18,590 --> 00:24:20,520
Say it.
437
00:24:20,860 --> 00:24:23,220
Okay, I'll tell you.
438
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
It's big news.
439
00:24:27,180 --> 00:24:29,020
Ever since I signed a contract with Eminence,
440
00:24:30,060 --> 00:24:31,300
he revealed himself.
441
00:24:32,500 --> 00:24:33,780
If I didn't listen to him,
442
00:24:35,100 --> 00:24:36,580
he'll force me out of the business
443
00:24:36,580 --> 00:24:38,180
and ask me to pay for breaching the contract.
444
00:24:40,020 --> 00:24:41,300
He's a hypocrite.
445
00:24:41,700 --> 00:24:43,740
He's a pretentious hypocrite.
446
00:24:45,980 --> 00:24:46,780
And you...
447
00:24:47,300 --> 00:24:48,380
You are my sister.
448
00:24:48,540 --> 00:24:49,300
Instead of helping me,
449
00:24:49,300 --> 00:24:50,620
you're helping him victimize me.
450
00:24:51,980 --> 00:24:53,460
So I asked to terminate the contract.
451
00:24:54,220 --> 00:24:56,980
They were forcing me out in all ways.
452
00:24:57,700 --> 00:24:59,100
Forcing her out!
453
00:24:59,270 --> 00:25:00,000
How could they do that?
454
00:25:00,000 --> 00:25:00,690
Are they crazy?
455
00:25:00,690 --> 00:25:02,210
How could they do that?
456
00:25:02,580 --> 00:25:03,570
Yeah.
457
00:25:05,480 --> 00:25:06,300
Are they crazy?
458
00:25:06,700 --> 00:25:07,380
So will you
459
00:25:07,380 --> 00:25:09,100
be responsible for what you said?
460
00:25:09,100 --> 00:25:09,820
Of course.
461
00:25:11,780 --> 00:25:12,340
All right.
462
00:25:13,140 --> 00:25:15,140
Then I've prepared a video
463
00:25:15,460 --> 00:25:16,140
to
464
00:25:16,420 --> 00:25:17,700
show to you all.
465
00:25:18,140 --> 00:25:18,980
- There's a video.
- Video.
466
00:25:19,410 --> 00:25:20,260
What does she mean?
467
00:25:20,260 --> 00:25:21,040
No way.
468
00:25:32,590 --> 00:25:38,180
[Operation Surveillance Center]
469
00:25:33,260 --> 00:25:34,780
Mr. Lu, look at me.
470
00:25:34,780 --> 00:25:36,420
I was harassed by a sasaeng fan
471
00:25:36,650 --> 00:25:38,060
and got my knee injured.
472
00:25:39,540 --> 00:25:41,300
Can you go to the restroom
473
00:25:41,430 --> 00:25:44,540
to get me a towel? I want to heal my leg.
474
00:26:11,190 --> 00:26:12,220
So she's that kind of person.
475
00:26:12,220 --> 00:26:12,760
Yeah.
476
00:26:18,830 --> 00:26:23,030
[Operation Surveillance Center]
477
00:26:24,980 --> 00:26:25,700
Thank you, Mr. Lu.
478
00:26:30,980 --> 00:26:31,460
Mr. Lu.
479
00:26:34,020 --> 00:26:34,740
Have some water.
480
00:26:46,140 --> 00:26:47,860
The water must have been drugged.
481
00:26:49,140 --> 00:26:50,100
Oh god!
482
00:26:50,620 --> 00:26:51,100
Hurry.
483
00:26:51,580 --> 00:26:52,060
Hurry and take photos.
484
00:26:52,390 --> 00:26:53,190
Oh my god!
485
00:26:54,580 --> 00:26:55,700
The video is fake.
486
00:26:55,700 --> 00:26:56,660
The video is fake.
487
00:26:56,980 --> 00:26:58,210
She made it up. It's not true.
488
00:26:58,460 --> 00:26:59,220
That's not me.
489
00:26:59,780 --> 00:27:00,660
It is you.
490
00:27:00,660 --> 00:27:01,460
Yes.
491
00:27:02,340 --> 00:27:03,810
How could you lie?
492
00:27:04,180 --> 00:27:05,460
To marry a rich man.
493
00:27:05,460 --> 00:27:06,340
How could you lie?
494
00:27:06,340 --> 00:27:08,290
You went on your brother-in-law's bed.
495
00:27:08,620 --> 00:27:09,820
Because your scheme failed,
496
00:27:10,300 --> 00:27:12,180
you decided to frame us.
497
00:27:12,900 --> 00:27:13,740
Su Manni.
498
00:27:14,420 --> 00:27:15,820
You are my good sister.
499
00:27:15,820 --> 00:27:16,660
I didn't.
500
00:27:17,140 --> 00:27:18,300
You forged the video.
501
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
That wasn't me in the video.
502
00:27:20,020 --> 00:27:21,020
It is you.
503
00:27:21,020 --> 00:27:21,640
Yeah.
504
00:27:21,640 --> 00:27:22,980
It is you.
505
00:27:23,580 --> 00:27:24,340
You don't feel regretful.
506
00:27:24,900 --> 00:27:27,580
I'll give you another present.
507
00:27:32,260 --> 00:27:33,140
What news is it?
508
00:27:33,860 --> 00:27:34,640
What news?
509
00:27:37,540 --> 00:27:38,500
Why are the police here?
510
00:27:41,900 --> 00:27:43,380
Are you Su Manni?
511
00:27:43,940 --> 00:27:44,540
We suspect
512
00:27:44,540 --> 00:27:46,300
you are related to a car accident murder.
513
00:27:47,260 --> 00:27:49,210
You need to come with us for investigation.
514
00:27:49,210 --> 00:27:50,300
No way.
515
00:27:52,030 --> 00:27:53,180
Is it true?
516
00:27:54,860 --> 00:27:55,540
Miss Su Manni.
517
00:27:55,860 --> 00:27:56,580
What's going on?
518
00:27:57,000 --> 00:27:58,140
Say it.
519
00:27:58,450 --> 00:27:59,330
Say it.
520
00:28:01,470 --> 00:28:03,030
Tell us.
521
00:28:02,650 --> 00:28:05,340
[OPD Clinic]
522
00:28:09,640 --> 00:28:10,290
Grandma
523
00:28:14,750 --> 00:28:15,900
Who are you?
524
00:28:16,380 --> 00:28:17,700
Why are you calling me grandma?
525
00:28:18,340 --> 00:28:19,540
I don't remember having
526
00:28:19,540 --> 00:28:20,620
a grandchild like you.
527
00:28:23,060 --> 00:28:25,140
Grandma, this is my sister-in-law.
528
00:28:26,690 --> 00:28:28,620
Don't say that.
529
00:28:30,220 --> 00:28:32,340
Your brother did have a wife
530
00:28:33,300 --> 00:28:34,580
but she had abandoned
531
00:28:34,580 --> 00:28:36,220
her husband for seven years,
532
00:28:36,260 --> 00:28:37,820
not caring at all.
533
00:28:37,820 --> 00:28:39,620
Although they didn't divorce,
534
00:28:40,140 --> 00:28:40,900
she wasn't a part of
535
00:28:40,900 --> 00:28:42,060
the Lu's family anymore.
536
00:28:45,300 --> 00:28:46,060
Yun Fan,
537
00:28:46,780 --> 00:28:47,900
why are you still standing there?
538
00:28:49,140 --> 00:28:51,020
Get rid of
539
00:28:51,020 --> 00:28:51,980
the unrelated people.
540
00:28:53,170 --> 00:28:53,810
Grandma,
541
00:28:54,390 --> 00:28:55,180
I...
542
00:28:59,740 --> 00:29:01,260
You...
543
00:29:01,660 --> 00:29:03,420
you won't listen to me.
544
00:29:04,780 --> 00:29:07,500
No, I didn't mean that.
545
00:29:10,460 --> 00:29:14,140
I'm old so that you won't listen to me.
546
00:29:14,500 --> 00:29:16,660
My handsome grandson is lying here.
547
00:29:18,020 --> 00:29:20,490
My life is so difficult.
548
00:29:20,580 --> 00:29:22,020
Don't be angry, grandma.
549
00:29:22,260 --> 00:29:22,780
You...
550
00:29:22,820 --> 00:29:23,660
You have high blood pressure.
551
00:29:23,780 --> 00:29:25,060
The doctor said you can't be emotional.
552
00:29:28,660 --> 00:29:29,820
My chest hurts.
553
00:29:30,640 --> 00:29:32,140
I feel dizzy.
554
00:29:32,800 --> 00:29:35,060
I'm not feeling well.
555
00:29:35,190 --> 00:29:35,780
Grandma.
556
00:29:37,380 --> 00:29:38,020
Grandma.
557
00:29:39,460 --> 00:29:41,020
I just came to see Lu Nan.
558
00:29:43,470 --> 00:29:45,420
Now you begin to think of him?
559
00:29:45,780 --> 00:29:47,340
Where have you been all these years?
560
00:29:47,980 --> 00:29:49,140
Nan Nan
561
00:29:49,620 --> 00:29:51,020
laid in bed for more than five years
562
00:29:51,660 --> 00:29:52,820
and finally woke up.
563
00:29:54,020 --> 00:29:56,620
He's in a coma again after you came back.
564
00:29:56,940 --> 00:29:59,380
How dare you tell me you came to see him.
565
00:30:01,860 --> 00:30:04,140
Since you went to Italy,
566
00:30:04,680 --> 00:30:06,300
you shouldn't come back.
567
00:30:06,660 --> 00:30:07,820
Get out!
568
00:30:09,050 --> 00:30:09,780
Grandma.
569
00:30:09,780 --> 00:30:10,980
- Grandma.
- Grandma.
570
00:30:14,340 --> 00:30:15,420
Don't be like this, grandma.
571
00:30:16,500 --> 00:30:16,940
I'll go.
572
00:30:18,340 --> 00:30:19,260
I'll go.
573
00:30:22,740 --> 00:30:23,860
Su Bei...
32762