All language subtitles for PLOT LOVE episode 05 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
2
00:00:54,890 --> 00:01:00,100
[Plot Love]
3
00:01:01,360 --> 00:01:03,120
[Episode 05]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
4
00:01:09,340 --> 00:01:10,660
Brother, Sister-in-law!
5
00:01:14,980 --> 00:01:15,810
It's late. What are you doing here?
6
00:01:16,620 --> 00:01:17,980
I heard sister-in-law is back.
7
00:01:18,500 --> 00:01:20,620
Sister-in-law, this is the fish maw soup I made.
8
00:01:22,500 --> 00:01:23,810
You used to love it.
9
00:01:26,940 --> 00:01:28,210
I really miss it.
10
00:01:28,210 --> 00:01:29,140
Thank you, Fei.
11
00:01:30,180 --> 00:01:31,060
Sister-in-law,
12
00:01:31,300 --> 00:01:33,539
how were your seven years abroad?
13
00:01:33,660 --> 00:01:35,140
Was it hard?
14
00:01:36,500 --> 00:01:37,539
Yes.
15
00:01:37,580 --> 00:01:39,180
But I'm back now.
16
00:01:39,570 --> 00:01:41,460
And your brother is so good to me,
17
00:01:42,140 --> 00:01:43,300
so it was worth it.
18
00:01:44,340 --> 00:01:45,020
Honey,
19
00:01:45,539 --> 00:01:46,460
help me with the soup.
20
00:01:49,500 --> 00:01:50,340
I'll get a bowl.
21
00:01:58,180 --> 00:01:59,780
You sprained your ankle, not broke your arm.
22
00:02:00,300 --> 00:02:01,500
You're trying to give me a hard time, aren't you?
23
00:02:02,540 --> 00:02:03,380
No way.
24
00:02:14,300 --> 00:02:15,700
Sister-in-law, have some soup.
25
00:02:22,010 --> 00:02:23,020
It's so good.
26
00:02:23,380 --> 00:02:23,780
Honey,
27
00:02:23,820 --> 00:02:24,380
try it.
28
00:02:24,820 --> 00:02:25,020
I...
29
00:02:27,780 --> 00:02:29,060
Does it taste good, honey?
30
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
Yes.
31
00:02:37,540 --> 00:02:39,579
Sister-in-law, what happened to your foot?
32
00:02:42,460 --> 00:02:43,060
It's fine.
33
00:02:44,579 --> 00:02:45,530
No, it's not fine.
34
00:02:45,940 --> 00:02:46,860
You just act tough.
35
00:02:47,420 --> 00:02:47,900
Come on.
36
00:02:48,220 --> 00:02:50,780
I'll give you a massage.
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,460
Thank you, honey.
38
00:02:57,820 --> 00:02:58,460
Honey,
39
00:02:58,540 --> 00:02:59,610
it hurts, doesn't it?
40
00:03:02,620 --> 00:03:03,460
No, honey.
41
00:03:03,740 --> 00:03:05,020
Your hands must hurt
42
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
from all the massage you did for me.
43
00:03:06,140 --> 00:03:06,940
I'll give you a massage too.
44
00:03:13,660 --> 00:03:14,340
It's okay.
45
00:03:14,820 --> 00:03:15,660
Thank you so much, honey.
46
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
Just get some rest.
47
00:03:16,980 --> 00:03:18,060
It's okay, honey.
48
00:03:18,500 --> 00:03:20,060
I manage Eminence Starlight,
49
00:03:20,220 --> 00:03:21,500
but you manage the whole Group.
50
00:03:21,860 --> 00:03:23,140
You work much harder than me.
51
00:03:23,180 --> 00:03:23,860
Let me...
52
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Does it feel good, honey?
53
00:03:27,100 --> 00:03:27,980
Yes!
54
00:03:35,420 --> 00:03:36,020
Brother.
55
00:03:36,980 --> 00:03:39,420
Sister-in-law, now you have the soup.
56
00:03:39,420 --> 00:03:40,370
I'm off.
57
00:03:40,740 --> 00:03:42,220
Fei, stay.
58
00:03:42,220 --> 00:03:43,780
I have so many things to talk to you.
59
00:03:44,660 --> 00:03:45,780
I'll visit another day.
60
00:03:45,780 --> 00:03:46,780
It's too late today.
61
00:03:47,420 --> 00:03:49,060
I won't bother you.
62
00:03:59,180 --> 00:03:59,820
Go away!
63
00:04:00,980 --> 00:04:02,140
I'm telling you.
64
00:04:02,450 --> 00:04:03,380
I only do this
65
00:04:03,380 --> 00:04:04,100
because there is somebody else around.
66
00:04:04,620 --> 00:04:06,060
Don't go too far!
67
00:04:06,540 --> 00:04:07,700
So you were faking it?
68
00:04:08,020 --> 00:04:09,980
But you looked like you were enjoying it
69
00:04:10,180 --> 00:04:11,020
very much.
70
00:04:13,100 --> 00:04:13,780
Childish!
71
00:04:15,620 --> 00:04:17,579
You're childish and jealous!
72
00:04:18,700 --> 00:04:19,740
I'll say it again.
73
00:04:19,940 --> 00:04:21,339
I'm not jealous.
74
00:04:25,620 --> 00:04:26,180
Alright.
75
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
Got it.
76
00:04:27,220 --> 00:04:27,780
I'm going to bed.
77
00:04:27,900 --> 00:04:29,380
Please be quiet when you go upstairs.
78
00:04:34,510 --> 00:04:35,280
You...
79
00:04:39,380 --> 00:04:40,380
Unbelievable!
80
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
Hello, Manni.
81
00:04:59,940 --> 00:05:02,180
Fei, you finally answer my phone!
82
00:05:02,300 --> 00:05:02,580
I...
83
00:05:03,140 --> 00:05:04,820
I hit Su Bei!
84
00:05:06,220 --> 00:05:07,740
I just returned from my brother's place.
85
00:05:07,740 --> 00:05:08,380
Sist...
86
00:05:09,180 --> 00:05:09,940
She's fine.
87
00:05:09,980 --> 00:05:10,660
But don't ever
88
00:05:10,660 --> 00:05:12,260
do anything so dangerous again.
89
00:05:12,460 --> 00:05:14,380
After all, she's your sister.
90
00:05:14,580 --> 00:05:14,930
I...
91
00:05:15,140 --> 00:05:16,020
What sister?
92
00:05:16,060 --> 00:05:17,100
I don't have a sister like that.
93
00:05:17,700 --> 00:05:18,930
You're just too naive.
94
00:05:18,930 --> 00:05:19,940
Don't be fooled by her.
95
00:05:22,700 --> 00:05:24,300
Fei, I have a text message coming in.
96
00:05:24,300 --> 00:05:25,420
I'll talk to you later.
97
00:05:25,820 --> 00:05:26,420
Bye.
98
00:05:31,240 --> 00:05:34,470
[Abortion Surgery Report]
99
00:05:38,690 --> 00:05:40,100
You want to take my brother away from your sister?
100
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
Good luck with that.
101
00:05:49,170 --> 00:05:55,520
[Nanxi Eminence Group Co., Ltd]
102
00:05:53,260 --> 00:05:54,300
Here she is. Here she is.
103
00:05:54,650 --> 00:05:56,970
Ms. Su. Ms. Su. Ms. Su.
104
00:05:57,100 --> 00:05:57,860
Tell us about it.
105
00:05:58,180 --> 00:05:59,380
Answer our questions.
106
00:05:59,380 --> 00:06:00,460
Tell us about it, Ms. Su.
107
00:06:00,740 --> 00:06:01,940
Answer our questions.
108
00:06:01,940 --> 00:06:03,250
Ms. Su. Ms. Su. Ms. Su.
109
00:06:03,500 --> 00:06:04,180
Tell us.
110
00:06:04,180 --> 00:06:05,100
Ms. Su. Ms. Su.
111
00:06:06,380 --> 00:06:07,620
Ms. Su, please.
112
00:06:07,890 --> 00:06:09,660
Was it you who signed for the abortion?
113
00:06:09,700 --> 00:06:11,180
Who is the father of the child?
114
00:06:11,820 --> 00:06:12,860
Please tell us about it!
115
00:06:12,980 --> 00:06:14,020
Yeah. Please!
116
00:06:15,500 --> 00:06:16,020
Ms. Su.
117
00:06:16,180 --> 00:06:17,260
Excuse me.
118
00:06:29,780 --> 00:06:30,260
Here.
119
00:06:37,860 --> 00:06:38,770
Why is there still a file
120
00:06:38,770 --> 00:06:40,100
about my hospitalisation?
121
00:06:40,620 --> 00:06:42,140
Wasn't it removed already?
122
00:06:42,620 --> 00:06:44,460
Someone was behind this.
123
00:06:45,490 --> 00:06:47,060
The medical records are genuine,
124
00:06:47,300 --> 00:06:48,620
but the date was changed.
125
00:06:48,620 --> 00:06:49,820
And fetus protection was changed to abortion.
126
00:06:52,180 --> 00:06:54,300
Now the news has gone viral.
127
00:06:54,900 --> 00:06:55,940
Lu Nan...
128
00:06:57,620 --> 00:06:58,300
Get out of here!
129
00:07:08,740 --> 00:07:09,940
Mr. Lu, what's this about?
130
00:07:10,460 --> 00:07:11,500
Are you going to interrogate me?
131
00:07:11,940 --> 00:07:13,450
Aren't you suppose to explain yourself?
132
00:07:14,660 --> 00:07:15,620
No.
133
00:07:15,860 --> 00:07:16,810
Believe it or not,
134
00:07:16,810 --> 00:07:17,300
I didn't.
135
00:07:18,060 --> 00:07:19,530
You didn't sign this?
136
00:07:20,180 --> 00:07:21,060
Or you didn't
137
00:07:21,460 --> 00:07:22,940
get pregnant with a child of another man?
138
00:07:27,260 --> 00:07:27,930
Su Bei,
139
00:07:28,370 --> 00:07:30,220
I thought you approached me with a purpose,
140
00:07:30,220 --> 00:07:31,090
because you were greedy.
141
00:07:32,020 --> 00:07:33,100
But now I see that
142
00:07:34,100 --> 00:07:36,380
you're dirty
143
00:07:36,980 --> 00:07:38,060
from soul to flesh.
144
00:07:38,740 --> 00:07:39,860
You can call me greedy,
145
00:07:40,770 --> 00:07:42,140
but you can't call me dirty,
146
00:07:42,780 --> 00:07:43,740
because you're even dirtier.
147
00:07:45,659 --> 00:07:46,500
I want a divorce.
148
00:07:46,700 --> 00:07:47,580
No problem.
149
00:07:48,220 --> 00:07:49,940
But apologize to me for what you just said.
150
00:07:51,020 --> 00:07:53,220
Su Bei, I'm warning you.
151
00:07:53,420 --> 00:07:54,340
You owe me that!
152
00:07:55,250 --> 00:07:55,780
Alright.
153
00:07:56,380 --> 00:07:57,500
Then I'll deal with it without relenting.
154
00:07:57,500 --> 00:07:58,380
Please do.
155
00:08:21,180 --> 00:08:21,660
Mr. Lu.
156
00:08:25,580 --> 00:08:26,740
Why didn't you tell me earlier?
157
00:08:27,620 --> 00:08:28,700
Calm down.
158
00:08:30,620 --> 00:08:31,500
My wife is pregnant
159
00:08:31,500 --> 00:08:32,419
with someone else's child,
160
00:08:33,059 --> 00:08:34,860
and my best friend knew about it and didn't tell me.
161
00:08:35,220 --> 00:08:36,140
How can I calm down?
162
00:08:37,100 --> 00:08:38,220
There's something fishy going on here.
163
00:08:38,419 --> 00:08:40,140
I just wanted to confirm it before I told you.
164
00:08:42,140 --> 00:08:43,539
Who gave you the right
165
00:08:43,539 --> 00:08:44,460
to make decision without informing me?
166
00:08:46,100 --> 00:08:47,780
Do you think you're so powerful
167
00:08:48,380 --> 00:08:49,740
that you can decide everything about me?
168
00:08:49,980 --> 00:08:50,700
Lu Nan.
169
00:08:52,660 --> 00:08:54,020
I'll pretend I didn't hear what you just said.
170
00:08:55,460 --> 00:08:56,820
If you still think of me as a friend,
171
00:08:56,820 --> 00:08:57,450
then calm down
172
00:08:57,450 --> 00:08:58,420
and listen to what I have to say.
173
00:09:01,180 --> 00:09:02,460
I'm sorry for keeping you in the dark,
174
00:09:03,180 --> 00:09:04,740
and I understand how you feel right now.
175
00:09:05,860 --> 00:09:07,460
But you mustn't act out of anger.
176
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Anger?
177
00:09:09,860 --> 00:09:10,980
Do you know how much
178
00:09:10,980 --> 00:09:12,020
this will affect Eminence?
179
00:09:12,380 --> 00:09:13,380
Do you know what the consequences could be?
180
00:09:15,020 --> 00:09:16,220
If you had told me earlier,
181
00:09:16,220 --> 00:09:17,140
I could have dealt with it sooner.
182
00:09:17,660 --> 00:09:18,380
But now
183
00:09:19,140 --> 00:09:20,060
it's too late.
184
00:09:25,900 --> 00:09:27,140
Call a press conference immediately.
185
00:09:28,380 --> 00:09:29,580
I'm going to announce the divorce.
186
00:09:31,740 --> 00:09:32,420
Sorry.
187
00:09:32,740 --> 00:09:33,860
I didn't think it through.
188
00:09:34,740 --> 00:09:36,420
As a special assistant, I failed in my job.
189
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
But as a friend,
190
00:09:38,900 --> 00:09:39,820
I must tell you that
191
00:09:40,220 --> 00:09:41,460
I've sent someone to Italy
192
00:09:41,460 --> 00:09:42,420
and we'll have the results soon.
193
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
Can you wait a little longer?
194
00:09:44,820 --> 00:09:45,570
Just do
195
00:09:45,570 --> 00:09:46,700
as I say.
196
00:09:47,940 --> 00:09:49,420
Eminence is going public soon.
197
00:09:49,420 --> 00:09:50,500
If you're about to get a divorce, then...
198
00:09:50,500 --> 00:09:50,900
Out!
199
00:10:12,760 --> 00:10:14,440
[Urine Test Report]
200
00:10:15,870 --> 00:10:16,370
[Scan Report]
201
00:10:23,300 --> 00:10:23,820
Bei Bei,
202
00:10:24,140 --> 00:10:25,460
Lu Nan has informed the journalists that
203
00:10:25,460 --> 00:10:26,780
he's going to have a press conference.
204
00:10:29,060 --> 00:10:30,180
Then let's sink together.
205
00:10:36,530 --> 00:10:40,270
[Press Conference]
206
00:10:47,110 --> 00:10:49,420
[Press Conference]
207
00:11:24,460 --> 00:11:25,260
Here they are!
208
00:11:26,900 --> 00:11:27,300
Tell us about it.
209
00:11:28,300 --> 00:11:29,100
Tell us about it!
210
00:11:29,100 --> 00:11:30,010
Is there really an illegitimate child?
211
00:11:32,010 --> 00:11:34,660
[Divorce, abortion, illegitimate child, scandal. What is real?]
212
00:11:34,110 --> 00:11:35,500
Can you tell us what's going on?
213
00:11:36,260 --> 00:11:37,420
Is there really an illegitimate child?
214
00:11:38,900 --> 00:11:39,940
Is there really an illegitimate child?
215
00:11:41,700 --> 00:11:43,100
Tell us, Mr. Lu.
216
00:11:46,300 --> 00:11:48,140
Quiet, please.
217
00:11:48,460 --> 00:11:49,500
Take your seats, please.
218
00:11:49,620 --> 00:11:51,340
They'll answer your questions later.
219
00:11:58,470 --> 00:12:03,630
[Divorce, abortion, illegitimate child, scandal. What is real?]
220
00:11:58,500 --> 00:11:59,210
First of all,
221
00:11:59,980 --> 00:12:01,420
thank you for coming.
222
00:12:01,980 --> 00:12:03,460
I have two things to say
223
00:12:05,060 --> 00:12:06,300
about the negative news.
224
00:12:07,660 --> 00:12:08,300
For one thing,
225
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Ms. Su and I
226
00:12:10,380 --> 00:12:10,660
Sir,
227
00:12:10,660 --> 00:12:11,020
get away!
228
00:12:11,020 --> 00:12:11,580
You can't get in!
229
00:12:11,580 --> 00:12:13,220
were married seven years ago
230
00:12:13,220 --> 00:12:14,220
because we loved each other.
231
00:12:14,900 --> 00:12:15,660
Maggie, Maggie!
232
00:12:15,980 --> 00:12:16,740
Let me in!
233
00:12:16,820 --> 00:12:18,260
Yun, you can't go in there.
234
00:12:18,900 --> 00:12:19,300
I...
235
00:12:20,540 --> 00:12:21,380
We trust
236
00:12:28,700 --> 00:12:29,660
and support each other
237
00:12:30,340 --> 00:12:31,300
all the way.
238
00:12:31,820 --> 00:12:33,740
We never betray each other despite the long-distance relationship.
239
00:12:34,500 --> 00:12:35,820
There are no
240
00:12:36,140 --> 00:12:36,780
separation,
241
00:12:37,220 --> 00:12:37,940
divorce,
242
00:12:38,260 --> 00:12:39,100
illegitimate child
243
00:12:39,740 --> 00:12:41,500
or abortion.
244
00:12:42,780 --> 00:12:43,460
For another,
245
00:12:43,740 --> 00:12:44,940
we will take legal action
246
00:12:45,980 --> 00:12:47,460
against those media
247
00:12:48,220 --> 00:12:50,820
and individuals
248
00:12:51,530 --> 00:12:52,500
who maliciously slander
249
00:12:53,100 --> 00:12:53,980
our marriage
250
00:12:54,820 --> 00:12:57,340
and my wife
251
00:12:58,620 --> 00:12:59,780
Su Bei.
252
00:13:07,500 --> 00:13:07,980
Ms. Su.
253
00:13:08,220 --> 00:13:09,460
Ms. Su, please look at me!
254
00:13:09,460 --> 00:13:10,300
Look here, please!
255
00:13:11,420 --> 00:13:12,060
Thanks, Mr. Lu.
256
00:13:12,740 --> 00:13:13,460
Another one.
257
00:13:14,900 --> 00:13:15,740
Another one, please.
258
00:13:16,860 --> 00:13:17,460
This way.
259
00:13:18,340 --> 00:13:18,700
Good!
260
00:13:19,740 --> 00:13:20,500
Thank you!
261
00:13:22,340 --> 00:13:23,260
Closer!
262
00:13:24,530 --> 00:13:25,820
Ms. Su, please look at me!
263
00:13:31,380 --> 00:13:32,660
Why are you still defending her
264
00:13:33,620 --> 00:13:35,180
after all this?
265
00:13:36,180 --> 00:13:37,530
Why?
266
00:13:39,010 --> 00:13:39,580
Mr. Lu!
267
00:13:40,460 --> 00:13:41,970
Can you answer our questions?
268
00:13:44,420 --> 00:13:45,740
Mr. Lu! Mr. Lu! Mr. Lu!
269
00:13:47,700 --> 00:13:48,500
Don't go!
270
00:13:51,190 --> 00:13:52,790
Answer our questions, please!
271
00:13:55,940 --> 00:13:56,900
Don't go!
272
00:13:58,020 --> 00:13:58,420
Aren't you going to tell everyone
273
00:13:58,420 --> 00:13:59,940
what you've found out?
274
00:14:03,040 --> 00:14:04,300
[Scan Report]
275
00:14:04,300 --> 00:14:05,940
[Diagnosis of a blood clot compressing a nerve and the occurrence of blindness]
276
00:14:06,900 --> 00:14:08,180
You manage to stay calm
277
00:14:08,180 --> 00:14:09,020
in such a terrible situation.
278
00:14:09,660 --> 00:14:10,700
Don't tell me you don't have a backup plan.
279
00:14:11,540 --> 00:14:13,500
Mr. Lu, you're flattering me.
280
00:14:13,780 --> 00:14:15,180
What do I have to find out?
281
00:14:15,540 --> 00:14:17,780
It's just Kong's endorsement contract.
282
00:14:18,900 --> 00:14:21,340
Is there something
283
00:14:21,340 --> 00:14:22,540
that you're afraid I'll find out?
284
00:14:23,820 --> 00:14:25,300
I don't care what kind of tricks you're trying to pull off.
285
00:14:25,500 --> 00:14:26,930
But if it affects Eminence,
286
00:14:27,020 --> 00:14:28,180
I won't let you off the hook.
287
00:14:31,060 --> 00:14:32,140
I won't divorce you
288
00:14:32,220 --> 00:14:33,300
for the sake of Eminence's IPO.
289
00:14:33,740 --> 00:14:35,220
But you must get out of my house right now.
290
00:14:35,940 --> 00:14:37,700
I don't want to see you anymore!
291
00:14:38,460 --> 00:14:39,260
That makes two of us.
292
00:14:51,220 --> 00:14:51,900
Get out!
293
00:14:57,060 --> 00:14:58,650
Our people came back from Italy.
294
00:14:59,740 --> 00:15:01,180
It's true that Su Bei had an abortion.
295
00:15:01,780 --> 00:15:03,180
Are you going to humiliate me
296
00:15:03,180 --> 00:15:05,260
again with this?
297
00:15:07,380 --> 00:15:08,500
The kid is yours.
298
00:15:30,810 --> 00:15:32,140
When Su Bei arrived in Italy,
299
00:15:32,660 --> 00:15:34,860
she suffered from heartbreak
300
00:15:36,140 --> 00:15:37,620
and found out she was pregnant too late.
301
00:15:38,100 --> 00:15:39,340
The baby was nine weeks old,
302
00:15:39,820 --> 00:15:41,700
so it was definitely conceived in China.
303
00:16:24,620 --> 00:16:25,780
I'm enjoying the wine now.
304
00:16:26,890 --> 00:16:27,700
Mr. Lu,
305
00:16:28,060 --> 00:16:30,180
please mind your own business.
306
00:16:34,050 --> 00:16:35,090
Why didn't you tell me
307
00:16:37,020 --> 00:16:38,140
that the kid is mine?
308
00:16:40,180 --> 00:16:41,140
Tell you?
309
00:16:42,620 --> 00:16:43,860
About what?
310
00:16:44,820 --> 00:16:45,860
If I tell you
311
00:16:46,420 --> 00:16:47,940
the kid is yours,
312
00:16:48,460 --> 00:16:49,380
would you believe me?
313
00:16:51,820 --> 00:16:53,170
You were so mean
314
00:16:54,010 --> 00:16:56,660
and talked so harsh to me.
315
00:16:59,060 --> 00:16:59,780
I didn't dare to tell you!
316
00:17:04,859 --> 00:17:08,089
So? You're not mad now
317
00:17:09,700 --> 00:17:11,099
and know you're the father,
318
00:17:12,420 --> 00:17:13,740
so here you are to see me?
319
00:17:17,260 --> 00:17:17,700
Then
320
00:17:18,540 --> 00:17:20,180
are you here to make fun of me
321
00:17:21,329 --> 00:17:22,619
or to pity me?
322
00:17:31,140 --> 00:17:32,220
Drinking is bad for you...
323
00:17:36,060 --> 00:17:38,260
The moment I found out I was pregnant,
324
00:17:38,860 --> 00:17:40,620
I was already a broken person.
325
00:17:42,020 --> 00:17:43,700
Don't you think it's a bit late now
326
00:17:44,820 --> 00:17:46,100
for you to come and see me?
327
00:17:54,220 --> 00:17:54,980
And I
328
00:17:55,570 --> 00:17:57,020
need somebody to drink with me.
329
00:17:57,620 --> 00:18:01,220
If you're not drinking with me, then leave.
330
00:18:22,220 --> 00:18:23,140
Do you know how much it hurts
331
00:18:23,140 --> 00:18:26,180
to have a baby come out of your body?
332
00:18:27,700 --> 00:18:28,500
Do you know how painful it is
333
00:18:28,940 --> 00:18:30,540
to lie in bed
334
00:18:30,940 --> 00:18:32,180
and not be able to move?
335
00:18:34,980 --> 00:18:35,900
No, you don't.
336
00:18:39,140 --> 00:18:39,860
Sorry...
337
00:18:41,860 --> 00:18:43,740
If you don't want to see me anymore,
338
00:18:44,300 --> 00:18:45,740
I'll move out tomorrow.
339
00:18:46,210 --> 00:18:49,180
I promise you'll never see me again.
340
00:18:56,140 --> 00:18:59,300
Lu Nan, I'm innocent.
341
00:19:03,300 --> 00:19:04,580
You're a bastard.
342
00:19:05,820 --> 00:19:08,340
You're a real bastard!
343
00:19:13,500 --> 00:19:14,020
Lu Nan,
344
00:19:15,460 --> 00:19:16,820
I'll tell you a secret.
345
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Actually,
346
00:19:20,780 --> 00:19:21,820
the kid...
347
00:19:39,220 --> 00:19:40,980
Come on, stop drinking.
348
00:19:41,540 --> 00:19:42,740
I know you're upset,
349
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
but drinking won't help.
350
00:19:45,140 --> 00:19:45,820
You've made up for it
351
00:19:46,540 --> 00:19:49,050
by helping her
352
00:19:49,740 --> 00:19:51,260
keep the fuss die down.
353
00:19:51,570 --> 00:19:52,410
You did your best.
354
00:19:54,180 --> 00:19:54,620
No.
355
00:19:55,500 --> 00:19:57,220
We still haven't found out who's behind it yet.
356
00:19:59,940 --> 00:20:01,500
Didn't we already know
357
00:20:01,500 --> 00:20:02,980
it's Su Manni who did it?
358
00:20:03,500 --> 00:20:04,980
There's someone else.
359
00:20:06,460 --> 00:20:08,780
She alone couldn't have done this.
360
00:20:09,980 --> 00:20:10,780
You look into this matter
361
00:20:11,180 --> 00:20:12,460
and find out the person.
362
00:20:34,660 --> 00:20:34,940
Well...
363
00:20:34,940 --> 00:20:35,260
Well...
364
00:20:36,220 --> 00:20:36,740
I...
365
00:20:36,820 --> 00:20:37,740
I ordered too much take-out,
366
00:20:38,460 --> 00:20:39,580
so if you're hungry,
367
00:20:40,700 --> 00:20:41,820
let's eat together.
368
00:20:47,060 --> 00:20:49,140
I don't think it's a good idea to wear so little in the morning.
369
00:20:57,260 --> 00:20:58,170
What's wrong with this?
370
00:21:02,570 --> 00:21:03,380
Nice.
371
00:21:03,780 --> 00:21:04,980
But it's our last meal together.
372
00:21:05,530 --> 00:21:07,500
Don't worry.
373
00:21:07,500 --> 00:21:08,540
I'll go pack up my stuff later.
374
00:21:10,020 --> 00:21:11,340
That's not what I meant.
375
00:21:12,420 --> 00:21:13,820
What do you mean then?
376
00:21:16,250 --> 00:21:17,220
It's up to you
377
00:21:17,500 --> 00:21:18,660
whether you leave or stay.
378
00:21:20,340 --> 00:21:21,220
What happened last night
379
00:21:21,860 --> 00:21:22,580
was my fault.
380
00:21:24,740 --> 00:21:25,690
I shouldn't have left you alone
381
00:21:25,820 --> 00:21:27,340
with the kid.
382
00:21:27,700 --> 00:21:28,500
It's all past.
383
00:21:29,380 --> 00:21:30,620
Don't worry about it, Mr. Lu.
384
00:21:31,370 --> 00:21:32,780
I'm full now. I'll leave.
385
00:21:33,220 --> 00:21:34,180
You haven't even eaten yet.
386
00:21:34,700 --> 00:21:36,210
I don't want to. You can eat yourself.
387
00:21:40,380 --> 00:21:41,580
The person who exposed the abortion
388
00:21:42,580 --> 00:21:43,500
was Su Manni.
389
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
Then what do you expect me to do,
390
00:21:47,620 --> 00:21:48,380
Mr. Lu?
391
00:21:50,300 --> 00:21:51,740
At work,
392
00:21:52,300 --> 00:21:53,140
you're her boss.
393
00:21:54,140 --> 00:21:54,900
And in private,
394
00:21:55,380 --> 00:21:56,300
you're her sister.
395
00:21:57,260 --> 00:21:58,740
So I'll stay out of this.
396
00:21:59,260 --> 00:22:00,220
Do what you want with her.
397
00:22:17,580 --> 00:22:18,380
What's up?
398
00:22:18,780 --> 00:22:19,580
Close the door.
399
00:22:21,100 --> 00:22:22,340
Just say it.
400
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
You think I have time to waste with you?
401
00:22:25,460 --> 00:22:27,050
Do you know how much money Eminence will lose
402
00:22:27,220 --> 00:22:28,780
while you waste my precious time here?
403
00:22:32,580 --> 00:22:34,660
If you don't mind
404
00:22:34,740 --> 00:22:36,140
letting everyone know
405
00:22:36,140 --> 00:22:37,330
how you got to be a top model,
406
00:22:37,980 --> 00:22:39,220
then leave the door open even wider
407
00:22:39,620 --> 00:22:40,540
and let's talk.
408
00:23:00,420 --> 00:23:01,220
What do you want?
409
00:23:03,730 --> 00:23:04,650
[Letter of termination]
410
00:23:08,270 --> 00:23:09,780
[Letter of termination]
411
00:23:09,780 --> 00:23:11,710
[Party A: Su Bei]
412
00:23:13,540 --> 00:23:14,780
You're terminating my contract?
413
00:23:16,410 --> 00:23:17,460
Does Mr. Lu know about this?
414
00:23:17,940 --> 00:23:19,660
I'm in charge of Eminence Starlight.
415
00:23:20,140 --> 00:23:22,380
I don't have to inform him about my decision here.
416
00:23:24,100 --> 00:23:25,740
Su Bei, are you out of your mind?
417
00:23:26,260 --> 00:23:28,220
I'm the top model of Eminence.
418
00:23:28,580 --> 00:23:29,700
Do you know what it means
419
00:23:29,700 --> 00:23:30,580
to terminate my contract?
420
00:23:31,330 --> 00:23:32,540
Mr. Lu won't agree.
421
00:23:35,540 --> 00:23:37,060
What I admire most about you
422
00:23:37,260 --> 00:23:38,980
is your arrogance and stupidity.
423
00:23:39,420 --> 00:23:41,180
I can defeat you
424
00:23:41,650 --> 00:23:42,940
effortlessly.
425
00:23:43,620 --> 00:23:45,100
You're abusing your power.
426
00:23:45,100 --> 00:23:45,850
You're taking revenge on me
427
00:23:45,850 --> 00:23:47,060
for telling the press
428
00:23:47,060 --> 00:23:48,340
about your dirty business abroad, aren't you?
429
00:23:49,260 --> 00:23:50,340
Well, you can take it that way.
430
00:23:51,090 --> 00:23:51,580
But
431
00:23:52,500 --> 00:23:53,460
since you've called me your sister
432
00:23:53,460 --> 00:23:55,180
for so many years,
433
00:23:55,780 --> 00:23:57,580
I'll let you sign the letter and leave.
434
00:23:59,250 --> 00:24:02,020
[Letter of termination]
435
00:24:03,140 --> 00:24:03,900
Dream on!
436
00:24:05,900 --> 00:24:07,180
I won't sign it.
437
00:24:32,780 --> 00:24:34,660
You have the same father,
438
00:24:34,700 --> 00:24:37,020
but you way outsmart her.
439
00:24:38,420 --> 00:24:39,460
I'm more like my mother.
440
00:24:41,620 --> 00:24:43,060
The way you said that
441
00:24:43,140 --> 00:24:44,940
looked exactly like Chris.
442
00:24:51,540 --> 00:24:52,380
Are you all right?
443
00:24:55,170 --> 00:24:56,220
Lu Nan
444
00:24:56,220 --> 00:24:57,500
feels guilty about the kid now.
445
00:24:58,100 --> 00:24:59,140
Now that he relents,
446
00:24:59,740 --> 00:25:01,050
I'll take advantage of it.
447
00:25:02,060 --> 00:25:03,900
But I don't want to see you get hurt again.
448
00:25:07,170 --> 00:25:08,940
Don't worry. I know what I'm doing.
449
00:25:17,740 --> 00:25:18,380
Miss Su!
450
00:25:18,700 --> 00:25:19,580
Mr. Lu is working.
451
00:25:19,580 --> 00:25:20,380
You can't disturb him.
452
00:25:20,380 --> 00:25:21,180
Mr. Lu, she...
453
00:25:24,860 --> 00:25:25,980
Mr. Lu.
454
00:25:28,140 --> 00:25:30,620
Mr. Lu, Su Bei pushes me around again.
455
00:25:30,660 --> 00:25:31,820
She wants to terminate my contract
456
00:25:31,820 --> 00:25:33,300
and says you've agreed.
457
00:25:33,900 --> 00:25:35,660
You're not happy with her offer?
458
00:25:37,100 --> 00:25:37,460
You...
459
00:25:37,820 --> 00:25:39,460
Why?
460
00:25:40,370 --> 00:25:41,540
Do I have to explain to you?
461
00:25:43,180 --> 00:25:43,900
I know.
462
00:25:43,900 --> 00:25:45,020
It's Su Bei, isn't it?
463
00:25:46,860 --> 00:25:48,460
She bad-mouthed me, right?
464
00:25:48,460 --> 00:25:49,580
Don't listen to her!
465
00:25:49,580 --> 00:25:50,940
She's trying to make mischief.
466
00:25:51,380 --> 00:25:52,820
She hasn't said anything bad about you.
467
00:25:53,340 --> 00:25:55,260
No way. It's her!
468
00:25:55,620 --> 00:25:56,420
Mr. Lu,
469
00:25:56,460 --> 00:25:58,460
She's pregnant with someone else's child.
470
00:25:58,650 --> 00:26:00,620
I don't want you to suffer.
471
00:26:00,820 --> 00:26:01,300
Shut up!
472
00:26:02,620 --> 00:26:04,090
One more negative thing about her,
473
00:26:04,460 --> 00:26:05,980
I'll kick you out of the fashion industry.
474
00:26:10,180 --> 00:26:11,780
Mr. Lu,
475
00:26:12,660 --> 00:26:14,660
why is this happening all of a sudden?
476
00:26:14,900 --> 00:26:17,260
There are still many loving pictures of us online.
477
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
You gave me a car
478
00:26:18,580 --> 00:26:20,140
and took me to shows.
479
00:26:20,740 --> 00:26:21,220
You...
480
00:26:21,660 --> 00:26:22,540
How can you treat me like this
481
00:26:22,540 --> 00:26:24,180
just because of
482
00:26:24,180 --> 00:26:25,500
that little bitch Su Bei?
483
00:26:25,860 --> 00:26:27,300
You think I did it because I liked you?
484
00:26:28,860 --> 00:26:29,740
I did it
485
00:26:30,020 --> 00:26:31,380
to raise your profile
486
00:26:31,700 --> 00:26:32,820
and boost your fame
487
00:26:33,530 --> 00:26:35,060
for the sake of Eminence.
488
00:26:37,620 --> 00:26:38,380
But
489
00:26:38,540 --> 00:26:39,460
since you've worked so hard
490
00:26:39,460 --> 00:26:40,620
for everything with me,
491
00:26:42,140 --> 00:26:42,940
I'll make it look decent by letting you
492
00:26:43,610 --> 00:26:44,620
leave Eminence on your own.
493
00:26:57,660 --> 00:27:01,150
[8th Anniversary]
494
00:27:02,900 --> 00:27:03,900
Hello, Mr. Zhang.
495
00:27:04,980 --> 00:27:06,020
You look even hotter!
496
00:27:07,260 --> 00:27:07,880
Mr. Zhang.
497
00:27:11,330 --> 00:27:12,860
We come straight here.
498
00:27:12,860 --> 00:27:14,060
Will it alarm him?
499
00:27:14,460 --> 00:27:16,300
What if Zhang Yuan informs Lu Nan...
500
00:27:16,580 --> 00:27:17,700
He won't.
501
00:27:18,100 --> 00:27:19,260
You really have faith in him?
502
00:27:19,620 --> 00:27:20,940
Not in him,
503
00:27:21,340 --> 00:27:22,580
but in money.
504
00:27:28,220 --> 00:27:28,660
Mr. Zhang,
505
00:27:28,780 --> 00:27:30,050
here's your wine. Enjoy it.
506
00:27:37,020 --> 00:27:37,700
Uncle.
507
00:27:38,580 --> 00:27:39,420
Su Bei?
508
00:27:43,820 --> 00:27:45,220
I'm so glad you remember me.
509
00:27:46,780 --> 00:27:49,220
What are you doing here?
510
00:27:50,900 --> 00:27:52,380
Don't be nervous, uncle.
511
00:27:52,700 --> 00:27:53,820
I'm here today
512
00:27:53,820 --> 00:27:55,100
for business.
513
00:27:55,300 --> 00:27:56,930
It's a deal that's sure to pay off.
514
00:27:57,740 --> 00:27:58,460
I...
515
00:27:58,700 --> 00:28:00,380
I'm not nervous at all!
516
00:28:05,220 --> 00:28:05,940
Uncle,
517
00:28:06,580 --> 00:28:07,980
what do you think of Lu Nan?
518
00:28:07,980 --> 00:28:09,700
Good, very good.
519
00:28:16,900 --> 00:28:17,660
Uncle,
520
00:28:17,940 --> 00:28:19,700
it's so nice of you.
521
00:28:20,100 --> 00:28:21,900
Lu Nan drove you out of Eminence
522
00:28:21,900 --> 00:28:22,860
like a piece of garbage,
523
00:28:23,540 --> 00:28:24,980
and you still defend him.
524
00:28:27,180 --> 00:28:30,060
As far as I know, you was with Eminence
525
00:28:30,420 --> 00:28:32,060
since its inception.
526
00:28:32,820 --> 00:28:35,580
You worked so hard for the company for so many years.
527
00:28:36,140 --> 00:28:37,980
Who in the company doesn't respect you?
528
00:28:39,260 --> 00:28:42,330
But you end up like this.
529
00:28:43,540 --> 00:28:44,850
This is outrageous.
530
00:28:48,940 --> 00:28:50,620
I've been married to Lu Nan for seven years
531
00:28:51,370 --> 00:28:53,740
and he wants to divorce me without giving away anything.
532
00:28:54,900 --> 00:28:56,580
That's how he treats his wife.
533
00:28:58,660 --> 00:28:59,540
Uncle,
534
00:29:00,660 --> 00:29:01,780
You must have had a hard time
535
00:29:02,740 --> 00:29:03,940
with what happened back then, right?
536
00:29:04,980 --> 00:29:06,860
Just get to the point. What do you want?
537
00:29:08,900 --> 00:29:09,580
Good!
538
00:29:10,220 --> 00:29:11,500
I'll cut the crap then.
539
00:29:11,900 --> 00:29:12,980
I want to get rid of Lu Nan
540
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
and take over Eminence.
541
00:29:17,100 --> 00:29:19,140
You were working with Lu Nan for so many years,
542
00:29:19,660 --> 00:29:22,420
so I'm sure you have what I want.
543
00:29:27,500 --> 00:29:29,740
Lu Nan calls me uncle.
544
00:29:30,100 --> 00:29:31,500
When a junior made a mistake,
545
00:29:33,860 --> 00:29:35,980
I had to cover for him as an elder.
546
00:29:43,020 --> 00:29:44,700
Here are some of my assets overseas.
547
00:29:45,020 --> 00:29:46,180
As long as you work with me,
548
00:29:46,740 --> 00:29:47,300
we can negotiate
549
00:29:47,880 --> 00:29:49,980
[Personal deposit Su Bei total RMB 4,500,000]
550
00:29:48,290 --> 00:29:49,700
about your pay.
551
00:29:51,200 --> 00:29:54,060
[Personal deposit Su Bei total RMB 4,500,000]
552
00:29:52,500 --> 00:29:53,330
She's rich!
553
00:30:04,820 --> 00:30:06,170
That's all I have to say.
554
00:30:07,010 --> 00:30:07,740
Uncle,
555
00:30:08,180 --> 00:30:09,140
think about it.
556
00:30:13,090 --> 00:30:15,540
Uncle, what I say is always valid.
557
00:30:15,860 --> 00:30:16,740
Take your time.
558
00:30:31,340 --> 00:30:31,860
By the way,
559
00:30:32,410 --> 00:30:33,940
how is Su Manni doing
560
00:30:34,220 --> 00:30:34,860
since she left?
561
00:30:36,380 --> 00:30:37,620
Lu Nan has taken
562
00:30:37,740 --> 00:30:39,370
a tough line on her.
563
00:30:39,660 --> 00:30:40,740
He already told everyone in the business about it,
564
00:30:41,340 --> 00:30:42,260
and now no one dares to hire her.
565
00:30:43,940 --> 00:30:44,410
Also,
566
00:30:45,660 --> 00:30:47,980
Su Manni has been
567
00:30:47,980 --> 00:30:49,220
pestering Gu Chengze.
568
00:30:49,740 --> 00:30:51,820
But Gu Chengze is too busy dealing with his father
569
00:30:52,060 --> 00:30:53,220
to care about her.
570
00:30:54,690 --> 00:30:55,540
I said that
571
00:30:55,970 --> 00:30:57,620
I would get back everything
572
00:30:57,940 --> 00:30:59,420
she took from me.
573
00:31:08,300 --> 00:31:08,740
Hello?
574
00:31:13,620 --> 00:31:14,250
What's wrong?
575
00:31:15,740 --> 00:31:16,660
Chris is back.
576
00:31:18,900 --> 00:31:23,470
[Nanxi Eminence Group Co., Ltd]
577
00:31:20,260 --> 00:31:22,540
Why isn't she coming?
578
00:31:25,780 --> 00:31:28,580
She's not here. She's not here.
579
00:31:30,950 --> 00:31:35,230
[Misunderstandings cleared up. What a loving couple]
580
00:31:35,780 --> 00:31:37,780
I've finally found Bei Bei and dad.
581
00:31:41,330 --> 00:31:42,140
Dad!
582
00:31:54,060 --> 00:31:55,620
Chris, what are you doing here?
583
00:31:59,260 --> 00:32:01,090
I'm looking fo dad.
584
00:32:22,220 --> 00:32:24,060
You're not talking to your sis?
585
00:32:25,900 --> 00:32:27,060
What sis?
586
00:32:27,660 --> 00:32:32,140
She's a mean old aunt.
587
00:32:34,260 --> 00:32:37,220
Chris, you're petty!
588
00:32:40,100 --> 00:32:41,740
Please call me Mr. Su.
589
00:32:44,260 --> 00:32:46,620
I was so close seeing dad.
590
00:32:46,620 --> 00:32:48,060
Then you stopped me!
591
00:32:58,860 --> 00:32:59,580
Bei Bei!
592
00:33:02,900 --> 00:33:03,290
Come on.
593
00:33:04,500 --> 00:33:05,260
Tell me
594
00:33:05,810 --> 00:33:06,940
how you get back.
595
00:33:09,300 --> 00:33:10,420
Don't be mad at me
596
00:33:10,420 --> 00:33:12,660
if I tell you about it.
597
00:33:14,540 --> 00:33:17,900
I wasn't mad at you
598
00:33:18,100 --> 00:33:19,690
when you went back to China without telling me.
599
00:33:19,940 --> 00:33:22,100
Being mad not only makes you ugly,
600
00:33:22,380 --> 00:33:23,890
it also gives you wrinkles.
601
00:33:27,100 --> 00:33:28,340
He's really something.
602
00:33:28,820 --> 00:33:30,300
He managed to get the teacher
603
00:33:30,740 --> 00:33:34,020
to change the location of the winter camp to Nanxi.
604
00:33:35,700 --> 00:33:37,620
Sorry, Bei Bei.
605
00:33:37,620 --> 00:33:41,180
I just wanted to see dad so much.
606
00:33:45,220 --> 00:33:46,500
I'm not mad.
607
00:33:47,410 --> 00:33:48,690
I'm just worried about you.
608
00:33:49,090 --> 00:33:50,060
You're only six years old.
609
00:33:50,370 --> 00:33:51,780
This is dangerous.
610
00:33:52,050 --> 00:33:53,220
Don't you ever do it again.
611
00:33:56,660 --> 00:33:58,460
Bei Bei, my bad.
612
00:33:58,900 --> 00:34:01,620
I just missed dad so much.
613
00:34:04,300 --> 00:34:05,100
No. It's not your fault.
614
00:34:05,820 --> 00:34:07,260
It's mine.
615
00:34:10,100 --> 00:34:11,370
Did you apologize to auntie?
616
00:34:11,820 --> 00:34:13,020
She was worried about you too.
617
00:34:16,340 --> 00:34:18,929
Auntie, sorry.
618
00:34:19,820 --> 00:34:23,300
And I miss you too.
619
00:34:24,780 --> 00:34:25,940
Fine. Fine.
620
00:34:26,860 --> 00:34:27,580
Apology accepted.
621
00:34:27,860 --> 00:34:28,610
But
622
00:34:28,699 --> 00:34:30,260
you'll be deprived of a week's worth of desserts and snacks
623
00:34:30,260 --> 00:34:32,219
because of this lie.
624
00:34:33,179 --> 00:34:35,020
No!
625
00:34:37,500 --> 00:34:38,380
Tell me
626
00:34:38,500 --> 00:34:39,820
how you found the company.
627
00:34:43,020 --> 00:34:44,219
I saw a picture
628
00:34:44,219 --> 00:34:46,860
of you and dad on the internet.
629
00:34:48,460 --> 00:34:50,219
There was a big sign
630
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
behind you and dad.
631
00:34:52,770 --> 00:34:55,980
So I asked my teacher to send me over
632
00:34:56,300 --> 00:34:58,220
to surprise you.
633
00:34:59,140 --> 00:34:59,900
Bei Bei,
634
00:35:00,620 --> 00:35:03,940
when are you going to take me to see dad?
635
00:35:12,540 --> 00:35:13,300
It's my fault
636
00:35:13,940 --> 00:35:15,860
for putting Chris at such a risk.
637
00:35:16,440 --> 00:35:19,170
[Nanxi Eminence Group Co., Ltd]
638
00:35:22,980 --> 00:35:23,500
Come in.
639
00:35:33,260 --> 00:35:34,220
I promised Chris yesterday
640
00:35:34,220 --> 00:35:35,100
that I would spend the day with him.
641
00:35:35,210 --> 00:35:36,690
Call me
642
00:35:36,690 --> 00:35:37,620
if anything happens at the office.
643
00:35:38,940 --> 00:35:40,220
It's time to spend some quality time together.
644
00:35:43,020 --> 00:35:43,820
Chris told me
645
00:35:43,820 --> 00:35:44,900
he didn't want to go back to Italy.
646
00:35:45,820 --> 00:35:47,060
He kept asking me
647
00:35:47,420 --> 00:35:48,780
why he couldn't stay
648
00:35:48,780 --> 00:35:49,700
with mom and dad.
649
00:35:50,900 --> 00:35:52,420
I didn't know how to explain to him.
650
00:35:53,140 --> 00:35:54,340
Chris is a smart boy.
651
00:35:54,620 --> 00:35:56,020
It's not like he doesn't know I'm lying to him.
652
00:35:56,300 --> 00:35:58,260
He just doesn't want to put me in a difficult position.
653
00:36:01,540 --> 00:36:02,460
It's all my fault.
654
00:36:03,620 --> 00:36:04,900
If he doesn't want to leave this time,
655
00:36:05,780 --> 00:36:07,220
find him a school here
656
00:36:07,340 --> 00:36:08,860
and transfer his student file as soon as possible.
657
00:36:09,620 --> 00:36:10,900
Chris will be thrilled
658
00:36:10,900 --> 00:36:12,020
when he knows about it.
659
00:36:15,580 --> 00:36:16,330
[Zhang Yuan: Meet me tonight at 8:00 at the same place]
660
00:36:18,780 --> 00:36:20,170
So money
661
00:36:20,500 --> 00:36:21,540
does work, huh?
662
00:36:22,740 --> 00:36:23,620
I guess I can't stay
663
00:36:24,340 --> 00:36:25,340
with Chris today.
664
00:36:27,460 --> 00:36:29,560
[Zhang Yuan: Meet me tonight at 8:00 at the same place]
665
00:36:27,980 --> 00:36:30,100
Meet me tonight at 8:00 at the same place.
666
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
I'll ask his nanny
667
00:36:32,780 --> 00:36:34,340
to stay with him.
668
00:36:35,540 --> 00:36:36,460
Don't worry.
669
00:36:49,780 --> 00:36:52,380
Bei Bei, are you back?
670
00:36:52,540 --> 00:36:54,010
I'm busy with work today
671
00:36:54,380 --> 00:36:55,060
and
672
00:36:55,300 --> 00:36:56,530
may not be able to go back now.
673
00:36:56,740 --> 00:36:59,690
Can you sleep with me tonight?
674
00:36:59,690 --> 00:37:01,340
I'll try to be back early.
675
00:37:01,660 --> 00:37:02,460
Be good.
676
00:37:11,580 --> 00:37:12,380
What are you doing here?
677
00:37:12,690 --> 00:37:13,660
Who are you going to be with tonight?
678
00:37:15,500 --> 00:37:16,340
A friend.
679
00:37:18,620 --> 00:37:19,580
A friend?
680
00:37:20,580 --> 00:37:22,060
You say "be good"
681
00:37:22,700 --> 00:37:23,620
and give kisses to a friend?
682
00:37:26,660 --> 00:37:27,460
Mr. Lu,
683
00:37:28,020 --> 00:37:29,340
are you being jealous?
684
00:37:31,300 --> 00:37:32,020
Jealous?
685
00:37:32,300 --> 00:37:33,930
No way!
686
00:37:34,300 --> 00:37:35,460
In that case,
687
00:37:35,940 --> 00:37:36,900
why don't you let go?
688
00:37:38,380 --> 00:37:39,300
Don't go anywhere tonight.
689
00:37:39,540 --> 00:37:40,060
We need to work.
690
00:37:41,690 --> 00:37:43,700
Sorry, I have an appointment.
691
00:37:57,820 --> 00:37:58,780
Hey, Yunfan.
692
00:37:59,380 --> 00:38:00,980
Go check on Su Bei's schedule tonight.
40701