All language subtitles for PLOT LOVE episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [Plot Love] 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 [Episode 05] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 4 00:01:09,340 --> 00:01:10,660 Brother, Sister-in-law! 5 00:01:14,980 --> 00:01:15,810 It's late. What are you doing here? 6 00:01:16,620 --> 00:01:17,980 I heard sister-in-law is back. 7 00:01:18,500 --> 00:01:20,620 Sister-in-law, this is the fish maw soup I made. 8 00:01:22,500 --> 00:01:23,810 You used to love it. 9 00:01:26,940 --> 00:01:28,210 I really miss it. 10 00:01:28,210 --> 00:01:29,140 Thank you, Fei. 11 00:01:30,180 --> 00:01:31,060 Sister-in-law, 12 00:01:31,300 --> 00:01:33,539 how were your seven years abroad? 13 00:01:33,660 --> 00:01:35,140 Was it hard? 14 00:01:36,500 --> 00:01:37,539 Yes. 15 00:01:37,580 --> 00:01:39,180 But I'm back now. 16 00:01:39,570 --> 00:01:41,460 And your brother is so good to me, 17 00:01:42,140 --> 00:01:43,300 so it was worth it. 18 00:01:44,340 --> 00:01:45,020 Honey, 19 00:01:45,539 --> 00:01:46,460 help me with the soup. 20 00:01:49,500 --> 00:01:50,340 I'll get a bowl. 21 00:01:58,180 --> 00:01:59,780 You sprained your ankle, not broke your arm. 22 00:02:00,300 --> 00:02:01,500 You're trying to give me a hard time, aren't you? 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,380 No way. 24 00:02:14,300 --> 00:02:15,700 Sister-in-law, have some soup. 25 00:02:22,010 --> 00:02:23,020 It's so good. 26 00:02:23,380 --> 00:02:23,780 Honey, 27 00:02:23,820 --> 00:02:24,380 try it. 28 00:02:24,820 --> 00:02:25,020 I... 29 00:02:27,780 --> 00:02:29,060 Does it taste good, honey? 30 00:02:29,820 --> 00:02:30,820 Yes. 31 00:02:37,540 --> 00:02:39,579 Sister-in-law, what happened to your foot? 32 00:02:42,460 --> 00:02:43,060 It's fine. 33 00:02:44,579 --> 00:02:45,530 No, it's not fine. 34 00:02:45,940 --> 00:02:46,860 You just act tough. 35 00:02:47,420 --> 00:02:47,900 Come on. 36 00:02:48,220 --> 00:02:50,780 I'll give you a massage. 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,460 Thank you, honey. 38 00:02:57,820 --> 00:02:58,460 Honey, 39 00:02:58,540 --> 00:02:59,610 it hurts, doesn't it? 40 00:03:02,620 --> 00:03:03,460 No, honey. 41 00:03:03,740 --> 00:03:05,020 Your hands must hurt 42 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 from all the massage you did for me. 43 00:03:06,140 --> 00:03:06,940 I'll give you a massage too. 44 00:03:13,660 --> 00:03:14,340 It's okay. 45 00:03:14,820 --> 00:03:15,660 Thank you so much, honey. 46 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 Just get some rest. 47 00:03:16,980 --> 00:03:18,060 It's okay, honey. 48 00:03:18,500 --> 00:03:20,060 I manage Eminence Starlight, 49 00:03:20,220 --> 00:03:21,500 but you manage the whole Group. 50 00:03:21,860 --> 00:03:23,140 You work much harder than me. 51 00:03:23,180 --> 00:03:23,860 Let me... 52 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 Does it feel good, honey? 53 00:03:27,100 --> 00:03:27,980 Yes! 54 00:03:35,420 --> 00:03:36,020 Brother. 55 00:03:36,980 --> 00:03:39,420 Sister-in-law, now you have the soup. 56 00:03:39,420 --> 00:03:40,370 I'm off. 57 00:03:40,740 --> 00:03:42,220 Fei, stay. 58 00:03:42,220 --> 00:03:43,780 I have so many things to talk to you. 59 00:03:44,660 --> 00:03:45,780 I'll visit another day. 60 00:03:45,780 --> 00:03:46,780 It's too late today. 61 00:03:47,420 --> 00:03:49,060 I won't bother you. 62 00:03:59,180 --> 00:03:59,820 Go away! 63 00:04:00,980 --> 00:04:02,140 I'm telling you. 64 00:04:02,450 --> 00:04:03,380 I only do this 65 00:04:03,380 --> 00:04:04,100 because there is somebody else around. 66 00:04:04,620 --> 00:04:06,060 Don't go too far! 67 00:04:06,540 --> 00:04:07,700 So you were faking it? 68 00:04:08,020 --> 00:04:09,980 But you looked like you were enjoying it 69 00:04:10,180 --> 00:04:11,020 very much. 70 00:04:13,100 --> 00:04:13,780 Childish! 71 00:04:15,620 --> 00:04:17,579 You're childish and jealous! 72 00:04:18,700 --> 00:04:19,740 I'll say it again. 73 00:04:19,940 --> 00:04:21,339 I'm not jealous. 74 00:04:25,620 --> 00:04:26,180 Alright. 75 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 Got it. 76 00:04:27,220 --> 00:04:27,780 I'm going to bed. 77 00:04:27,900 --> 00:04:29,380 Please be quiet when you go upstairs. 78 00:04:34,510 --> 00:04:35,280 You... 79 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 Unbelievable! 80 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 Hello, Manni. 81 00:04:59,940 --> 00:05:02,180 Fei, you finally answer my phone! 82 00:05:02,300 --> 00:05:02,580 I... 83 00:05:03,140 --> 00:05:04,820 I hit Su Bei! 84 00:05:06,220 --> 00:05:07,740 I just returned from my brother's place. 85 00:05:07,740 --> 00:05:08,380 Sist... 86 00:05:09,180 --> 00:05:09,940 She's fine. 87 00:05:09,980 --> 00:05:10,660 But don't ever 88 00:05:10,660 --> 00:05:12,260 do anything so dangerous again. 89 00:05:12,460 --> 00:05:14,380 After all, she's your sister. 90 00:05:14,580 --> 00:05:14,930 I... 91 00:05:15,140 --> 00:05:16,020 What sister? 92 00:05:16,060 --> 00:05:17,100 I don't have a sister like that. 93 00:05:17,700 --> 00:05:18,930 You're just too naive. 94 00:05:18,930 --> 00:05:19,940 Don't be fooled by her. 95 00:05:22,700 --> 00:05:24,300 Fei, I have a text message coming in. 96 00:05:24,300 --> 00:05:25,420 I'll talk to you later. 97 00:05:25,820 --> 00:05:26,420 Bye. 98 00:05:31,240 --> 00:05:34,470 [Abortion Surgery Report] 99 00:05:38,690 --> 00:05:40,100 You want to take my brother away from your sister? 100 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 Good luck with that. 101 00:05:49,170 --> 00:05:55,520 [Nanxi Eminence Group Co., Ltd] 102 00:05:53,260 --> 00:05:54,300 Here she is. Here she is. 103 00:05:54,650 --> 00:05:56,970 Ms. Su. Ms. Su. Ms. Su. 104 00:05:57,100 --> 00:05:57,860 Tell us about it. 105 00:05:58,180 --> 00:05:59,380 Answer our questions. 106 00:05:59,380 --> 00:06:00,460 Tell us about it, Ms. Su. 107 00:06:00,740 --> 00:06:01,940 Answer our questions. 108 00:06:01,940 --> 00:06:03,250 Ms. Su. Ms. Su. Ms. Su. 109 00:06:03,500 --> 00:06:04,180 Tell us. 110 00:06:04,180 --> 00:06:05,100 Ms. Su. Ms. Su. 111 00:06:06,380 --> 00:06:07,620 Ms. Su, please. 112 00:06:07,890 --> 00:06:09,660 Was it you who signed for the abortion? 113 00:06:09,700 --> 00:06:11,180 Who is the father of the child? 114 00:06:11,820 --> 00:06:12,860 Please tell us about it! 115 00:06:12,980 --> 00:06:14,020 Yeah. Please! 116 00:06:15,500 --> 00:06:16,020 Ms. Su. 117 00:06:16,180 --> 00:06:17,260 Excuse me. 118 00:06:29,780 --> 00:06:30,260 Here. 119 00:06:37,860 --> 00:06:38,770 Why is there still a file 120 00:06:38,770 --> 00:06:40,100 about my hospitalisation? 121 00:06:40,620 --> 00:06:42,140 Wasn't it removed already? 122 00:06:42,620 --> 00:06:44,460 Someone was behind this. 123 00:06:45,490 --> 00:06:47,060 The medical records are genuine, 124 00:06:47,300 --> 00:06:48,620 but the date was changed. 125 00:06:48,620 --> 00:06:49,820 And fetus protection was changed to abortion. 126 00:06:52,180 --> 00:06:54,300 Now the news has gone viral. 127 00:06:54,900 --> 00:06:55,940 Lu Nan... 128 00:06:57,620 --> 00:06:58,300 Get out of here! 129 00:07:08,740 --> 00:07:09,940 Mr. Lu, what's this about? 130 00:07:10,460 --> 00:07:11,500 Are you going to interrogate me? 131 00:07:11,940 --> 00:07:13,450 Aren't you suppose to explain yourself? 132 00:07:14,660 --> 00:07:15,620 No. 133 00:07:15,860 --> 00:07:16,810 Believe it or not, 134 00:07:16,810 --> 00:07:17,300 I didn't. 135 00:07:18,060 --> 00:07:19,530 You didn't sign this? 136 00:07:20,180 --> 00:07:21,060 Or you didn't 137 00:07:21,460 --> 00:07:22,940 get pregnant with a child of another man? 138 00:07:27,260 --> 00:07:27,930 Su Bei, 139 00:07:28,370 --> 00:07:30,220 I thought you approached me with a purpose, 140 00:07:30,220 --> 00:07:31,090 because you were greedy. 141 00:07:32,020 --> 00:07:33,100 But now I see that 142 00:07:34,100 --> 00:07:36,380 you're dirty 143 00:07:36,980 --> 00:07:38,060 from soul to flesh. 144 00:07:38,740 --> 00:07:39,860 You can call me greedy, 145 00:07:40,770 --> 00:07:42,140 but you can't call me dirty, 146 00:07:42,780 --> 00:07:43,740 because you're even dirtier. 147 00:07:45,659 --> 00:07:46,500 I want a divorce. 148 00:07:46,700 --> 00:07:47,580 No problem. 149 00:07:48,220 --> 00:07:49,940 But apologize to me for what you just said. 150 00:07:51,020 --> 00:07:53,220 Su Bei, I'm warning you. 151 00:07:53,420 --> 00:07:54,340 You owe me that! 152 00:07:55,250 --> 00:07:55,780 Alright. 153 00:07:56,380 --> 00:07:57,500 Then I'll deal with it without relenting. 154 00:07:57,500 --> 00:07:58,380 Please do. 155 00:08:21,180 --> 00:08:21,660 Mr. Lu. 156 00:08:25,580 --> 00:08:26,740 Why didn't you tell me earlier? 157 00:08:27,620 --> 00:08:28,700 Calm down. 158 00:08:30,620 --> 00:08:31,500 My wife is pregnant 159 00:08:31,500 --> 00:08:32,419 with someone else's child, 160 00:08:33,059 --> 00:08:34,860 and my best friend knew about it and didn't tell me. 161 00:08:35,220 --> 00:08:36,140 How can I calm down? 162 00:08:37,100 --> 00:08:38,220 There's something fishy going on here. 163 00:08:38,419 --> 00:08:40,140 I just wanted to confirm it before I told you. 164 00:08:42,140 --> 00:08:43,539 Who gave you the right 165 00:08:43,539 --> 00:08:44,460 to make decision without informing me? 166 00:08:46,100 --> 00:08:47,780 Do you think you're so powerful 167 00:08:48,380 --> 00:08:49,740 that you can decide everything about me? 168 00:08:49,980 --> 00:08:50,700 Lu Nan. 169 00:08:52,660 --> 00:08:54,020 I'll pretend I didn't hear what you just said. 170 00:08:55,460 --> 00:08:56,820 If you still think of me as a friend, 171 00:08:56,820 --> 00:08:57,450 then calm down 172 00:08:57,450 --> 00:08:58,420 and listen to what I have to say. 173 00:09:01,180 --> 00:09:02,460 I'm sorry for keeping you in the dark, 174 00:09:03,180 --> 00:09:04,740 and I understand how you feel right now. 175 00:09:05,860 --> 00:09:07,460 But you mustn't act out of anger. 176 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 Anger? 177 00:09:09,860 --> 00:09:10,980 Do you know how much 178 00:09:10,980 --> 00:09:12,020 this will affect Eminence? 179 00:09:12,380 --> 00:09:13,380 Do you know what the consequences could be? 180 00:09:15,020 --> 00:09:16,220 If you had told me earlier, 181 00:09:16,220 --> 00:09:17,140 I could have dealt with it sooner. 182 00:09:17,660 --> 00:09:18,380 But now 183 00:09:19,140 --> 00:09:20,060 it's too late. 184 00:09:25,900 --> 00:09:27,140 Call a press conference immediately. 185 00:09:28,380 --> 00:09:29,580 I'm going to announce the divorce. 186 00:09:31,740 --> 00:09:32,420 Sorry. 187 00:09:32,740 --> 00:09:33,860 I didn't think it through. 188 00:09:34,740 --> 00:09:36,420 As a special assistant, I failed in my job. 189 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 But as a friend, 190 00:09:38,900 --> 00:09:39,820 I must tell you that 191 00:09:40,220 --> 00:09:41,460 I've sent someone to Italy 192 00:09:41,460 --> 00:09:42,420 and we'll have the results soon. 193 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 Can you wait a little longer? 194 00:09:44,820 --> 00:09:45,570 Just do 195 00:09:45,570 --> 00:09:46,700 as I say. 196 00:09:47,940 --> 00:09:49,420 Eminence is going public soon. 197 00:09:49,420 --> 00:09:50,500 If you're about to get a divorce, then... 198 00:09:50,500 --> 00:09:50,900 Out! 199 00:10:12,760 --> 00:10:14,440 [Urine Test Report] 200 00:10:15,870 --> 00:10:16,370 [Scan Report] 201 00:10:23,300 --> 00:10:23,820 Bei Bei, 202 00:10:24,140 --> 00:10:25,460 Lu Nan has informed the journalists that 203 00:10:25,460 --> 00:10:26,780 he's going to have a press conference. 204 00:10:29,060 --> 00:10:30,180 Then let's sink together. 205 00:10:36,530 --> 00:10:40,270 [Press Conference] 206 00:10:47,110 --> 00:10:49,420 [Press Conference] 207 00:11:24,460 --> 00:11:25,260 Here they are! 208 00:11:26,900 --> 00:11:27,300 Tell us about it. 209 00:11:28,300 --> 00:11:29,100 Tell us about it! 210 00:11:29,100 --> 00:11:30,010 Is there really an illegitimate child? 211 00:11:32,010 --> 00:11:34,660 [Divorce, abortion, illegitimate child, scandal. What is real?] 212 00:11:34,110 --> 00:11:35,500 Can you tell us what's going on? 213 00:11:36,260 --> 00:11:37,420 Is there really an illegitimate child? 214 00:11:38,900 --> 00:11:39,940 Is there really an illegitimate child? 215 00:11:41,700 --> 00:11:43,100 Tell us, Mr. Lu. 216 00:11:46,300 --> 00:11:48,140 Quiet, please. 217 00:11:48,460 --> 00:11:49,500 Take your seats, please. 218 00:11:49,620 --> 00:11:51,340 They'll answer your questions later. 219 00:11:58,470 --> 00:12:03,630 [Divorce, abortion, illegitimate child, scandal. What is real?] 220 00:11:58,500 --> 00:11:59,210 First of all, 221 00:11:59,980 --> 00:12:01,420 thank you for coming. 222 00:12:01,980 --> 00:12:03,460 I have two things to say 223 00:12:05,060 --> 00:12:06,300 about the negative news. 224 00:12:07,660 --> 00:12:08,300 For one thing, 225 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Ms. Su and I 226 00:12:10,380 --> 00:12:10,660 Sir, 227 00:12:10,660 --> 00:12:11,020 get away! 228 00:12:11,020 --> 00:12:11,580 You can't get in! 229 00:12:11,580 --> 00:12:13,220 were married seven years ago 230 00:12:13,220 --> 00:12:14,220 because we loved each other. 231 00:12:14,900 --> 00:12:15,660 Maggie, Maggie! 232 00:12:15,980 --> 00:12:16,740 Let me in! 233 00:12:16,820 --> 00:12:18,260 Yun, you can't go in there. 234 00:12:18,900 --> 00:12:19,300 I... 235 00:12:20,540 --> 00:12:21,380 We trust 236 00:12:28,700 --> 00:12:29,660 and support each other 237 00:12:30,340 --> 00:12:31,300 all the way. 238 00:12:31,820 --> 00:12:33,740 We never betray each other despite the long-distance relationship. 239 00:12:34,500 --> 00:12:35,820 There are no 240 00:12:36,140 --> 00:12:36,780 separation, 241 00:12:37,220 --> 00:12:37,940 divorce, 242 00:12:38,260 --> 00:12:39,100 illegitimate child 243 00:12:39,740 --> 00:12:41,500 or abortion. 244 00:12:42,780 --> 00:12:43,460 For another, 245 00:12:43,740 --> 00:12:44,940 we will take legal action 246 00:12:45,980 --> 00:12:47,460 against those media 247 00:12:48,220 --> 00:12:50,820 and individuals 248 00:12:51,530 --> 00:12:52,500 who maliciously slander 249 00:12:53,100 --> 00:12:53,980 our marriage 250 00:12:54,820 --> 00:12:57,340 and my wife 251 00:12:58,620 --> 00:12:59,780 Su Bei. 252 00:13:07,500 --> 00:13:07,980 Ms. Su. 253 00:13:08,220 --> 00:13:09,460 Ms. Su, please look at me! 254 00:13:09,460 --> 00:13:10,300 Look here, please! 255 00:13:11,420 --> 00:13:12,060 Thanks, Mr. Lu. 256 00:13:12,740 --> 00:13:13,460 Another one. 257 00:13:14,900 --> 00:13:15,740 Another one, please. 258 00:13:16,860 --> 00:13:17,460 This way. 259 00:13:18,340 --> 00:13:18,700 Good! 260 00:13:19,740 --> 00:13:20,500 Thank you! 261 00:13:22,340 --> 00:13:23,260 Closer! 262 00:13:24,530 --> 00:13:25,820 Ms. Su, please look at me! 263 00:13:31,380 --> 00:13:32,660 Why are you still defending her 264 00:13:33,620 --> 00:13:35,180 after all this? 265 00:13:36,180 --> 00:13:37,530 Why? 266 00:13:39,010 --> 00:13:39,580 Mr. Lu! 267 00:13:40,460 --> 00:13:41,970 Can you answer our questions? 268 00:13:44,420 --> 00:13:45,740 Mr. Lu! Mr. Lu! Mr. Lu! 269 00:13:47,700 --> 00:13:48,500 Don't go! 270 00:13:51,190 --> 00:13:52,790 Answer our questions, please! 271 00:13:55,940 --> 00:13:56,900 Don't go! 272 00:13:58,020 --> 00:13:58,420 Aren't you going to tell everyone 273 00:13:58,420 --> 00:13:59,940 what you've found out? 274 00:14:03,040 --> 00:14:04,300 [Scan Report] 275 00:14:04,300 --> 00:14:05,940 [Diagnosis of a blood clot compressing a nerve and the occurrence of blindness] 276 00:14:06,900 --> 00:14:08,180 You manage to stay calm 277 00:14:08,180 --> 00:14:09,020 in such a terrible situation. 278 00:14:09,660 --> 00:14:10,700 Don't tell me you don't have a backup plan. 279 00:14:11,540 --> 00:14:13,500 Mr. Lu, you're flattering me. 280 00:14:13,780 --> 00:14:15,180 What do I have to find out? 281 00:14:15,540 --> 00:14:17,780 It's just Kong's endorsement contract. 282 00:14:18,900 --> 00:14:21,340 Is there something 283 00:14:21,340 --> 00:14:22,540 that you're afraid I'll find out? 284 00:14:23,820 --> 00:14:25,300 I don't care what kind of tricks you're trying to pull off. 285 00:14:25,500 --> 00:14:26,930 But if it affects Eminence, 286 00:14:27,020 --> 00:14:28,180 I won't let you off the hook. 287 00:14:31,060 --> 00:14:32,140 I won't divorce you 288 00:14:32,220 --> 00:14:33,300 for the sake of Eminence's IPO. 289 00:14:33,740 --> 00:14:35,220 But you must get out of my house right now. 290 00:14:35,940 --> 00:14:37,700 I don't want to see you anymore! 291 00:14:38,460 --> 00:14:39,260 That makes two of us. 292 00:14:51,220 --> 00:14:51,900 Get out! 293 00:14:57,060 --> 00:14:58,650 Our people came back from Italy. 294 00:14:59,740 --> 00:15:01,180 It's true that Su Bei had an abortion. 295 00:15:01,780 --> 00:15:03,180 Are you going to humiliate me 296 00:15:03,180 --> 00:15:05,260 again with this? 297 00:15:07,380 --> 00:15:08,500 The kid is yours. 298 00:15:30,810 --> 00:15:32,140 When Su Bei arrived in Italy, 299 00:15:32,660 --> 00:15:34,860 she suffered from heartbreak 300 00:15:36,140 --> 00:15:37,620 and found out she was pregnant too late. 301 00:15:38,100 --> 00:15:39,340 The baby was nine weeks old, 302 00:15:39,820 --> 00:15:41,700 so it was definitely conceived in China. 303 00:16:24,620 --> 00:16:25,780 I'm enjoying the wine now. 304 00:16:26,890 --> 00:16:27,700 Mr. Lu, 305 00:16:28,060 --> 00:16:30,180 please mind your own business. 306 00:16:34,050 --> 00:16:35,090 Why didn't you tell me 307 00:16:37,020 --> 00:16:38,140 that the kid is mine? 308 00:16:40,180 --> 00:16:41,140 Tell you? 309 00:16:42,620 --> 00:16:43,860 About what? 310 00:16:44,820 --> 00:16:45,860 If I tell you 311 00:16:46,420 --> 00:16:47,940 the kid is yours, 312 00:16:48,460 --> 00:16:49,380 would you believe me? 313 00:16:51,820 --> 00:16:53,170 You were so mean 314 00:16:54,010 --> 00:16:56,660 and talked so harsh to me. 315 00:16:59,060 --> 00:16:59,780 I didn't dare to tell you! 316 00:17:04,859 --> 00:17:08,089 So? You're not mad now 317 00:17:09,700 --> 00:17:11,099 and know you're the father, 318 00:17:12,420 --> 00:17:13,740 so here you are to see me? 319 00:17:17,260 --> 00:17:17,700 Then 320 00:17:18,540 --> 00:17:20,180 are you here to make fun of me 321 00:17:21,329 --> 00:17:22,619 or to pity me? 322 00:17:31,140 --> 00:17:32,220 Drinking is bad for you... 323 00:17:36,060 --> 00:17:38,260 The moment I found out I was pregnant, 324 00:17:38,860 --> 00:17:40,620 I was already a broken person. 325 00:17:42,020 --> 00:17:43,700 Don't you think it's a bit late now 326 00:17:44,820 --> 00:17:46,100 for you to come and see me? 327 00:17:54,220 --> 00:17:54,980 And I 328 00:17:55,570 --> 00:17:57,020 need somebody to drink with me. 329 00:17:57,620 --> 00:18:01,220 If you're not drinking with me, then leave. 330 00:18:22,220 --> 00:18:23,140 Do you know how much it hurts 331 00:18:23,140 --> 00:18:26,180 to have a baby come out of your body? 332 00:18:27,700 --> 00:18:28,500 Do you know how painful it is 333 00:18:28,940 --> 00:18:30,540 to lie in bed 334 00:18:30,940 --> 00:18:32,180 and not be able to move? 335 00:18:34,980 --> 00:18:35,900 No, you don't. 336 00:18:39,140 --> 00:18:39,860 Sorry... 337 00:18:41,860 --> 00:18:43,740 If you don't want to see me anymore, 338 00:18:44,300 --> 00:18:45,740 I'll move out tomorrow. 339 00:18:46,210 --> 00:18:49,180 I promise you'll never see me again. 340 00:18:56,140 --> 00:18:59,300 Lu Nan, I'm innocent. 341 00:19:03,300 --> 00:19:04,580 You're a bastard. 342 00:19:05,820 --> 00:19:08,340 You're a real bastard! 343 00:19:13,500 --> 00:19:14,020 Lu Nan, 344 00:19:15,460 --> 00:19:16,820 I'll tell you a secret. 345 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Actually, 346 00:19:20,780 --> 00:19:21,820 the kid... 347 00:19:39,220 --> 00:19:40,980 Come on, stop drinking. 348 00:19:41,540 --> 00:19:42,740 I know you're upset, 349 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 but drinking won't help. 350 00:19:45,140 --> 00:19:45,820 You've made up for it 351 00:19:46,540 --> 00:19:49,050 by helping her 352 00:19:49,740 --> 00:19:51,260 keep the fuss die down. 353 00:19:51,570 --> 00:19:52,410 You did your best. 354 00:19:54,180 --> 00:19:54,620 No. 355 00:19:55,500 --> 00:19:57,220 We still haven't found out who's behind it yet. 356 00:19:59,940 --> 00:20:01,500 Didn't we already know 357 00:20:01,500 --> 00:20:02,980 it's Su Manni who did it? 358 00:20:03,500 --> 00:20:04,980 There's someone else. 359 00:20:06,460 --> 00:20:08,780 She alone couldn't have done this. 360 00:20:09,980 --> 00:20:10,780 You look into this matter 361 00:20:11,180 --> 00:20:12,460 and find out the person. 362 00:20:34,660 --> 00:20:34,940 Well... 363 00:20:34,940 --> 00:20:35,260 Well... 364 00:20:36,220 --> 00:20:36,740 I... 365 00:20:36,820 --> 00:20:37,740 I ordered too much take-out, 366 00:20:38,460 --> 00:20:39,580 so if you're hungry, 367 00:20:40,700 --> 00:20:41,820 let's eat together. 368 00:20:47,060 --> 00:20:49,140 I don't think it's a good idea to wear so little in the morning. 369 00:20:57,260 --> 00:20:58,170 What's wrong with this? 370 00:21:02,570 --> 00:21:03,380 Nice. 371 00:21:03,780 --> 00:21:04,980 But it's our last meal together. 372 00:21:05,530 --> 00:21:07,500 Don't worry. 373 00:21:07,500 --> 00:21:08,540 I'll go pack up my stuff later. 374 00:21:10,020 --> 00:21:11,340 That's not what I meant. 375 00:21:12,420 --> 00:21:13,820 What do you mean then? 376 00:21:16,250 --> 00:21:17,220 It's up to you 377 00:21:17,500 --> 00:21:18,660 whether you leave or stay. 378 00:21:20,340 --> 00:21:21,220 What happened last night 379 00:21:21,860 --> 00:21:22,580 was my fault. 380 00:21:24,740 --> 00:21:25,690 I shouldn't have left you alone 381 00:21:25,820 --> 00:21:27,340 with the kid. 382 00:21:27,700 --> 00:21:28,500 It's all past. 383 00:21:29,380 --> 00:21:30,620 Don't worry about it, Mr. Lu. 384 00:21:31,370 --> 00:21:32,780 I'm full now. I'll leave. 385 00:21:33,220 --> 00:21:34,180 You haven't even eaten yet. 386 00:21:34,700 --> 00:21:36,210 I don't want to. You can eat yourself. 387 00:21:40,380 --> 00:21:41,580 The person who exposed the abortion 388 00:21:42,580 --> 00:21:43,500 was Su Manni. 389 00:21:44,900 --> 00:21:47,100 Then what do you expect me to do, 390 00:21:47,620 --> 00:21:48,380 Mr. Lu? 391 00:21:50,300 --> 00:21:51,740 At work, 392 00:21:52,300 --> 00:21:53,140 you're her boss. 393 00:21:54,140 --> 00:21:54,900 And in private, 394 00:21:55,380 --> 00:21:56,300 you're her sister. 395 00:21:57,260 --> 00:21:58,740 So I'll stay out of this. 396 00:21:59,260 --> 00:22:00,220 Do what you want with her. 397 00:22:17,580 --> 00:22:18,380 What's up? 398 00:22:18,780 --> 00:22:19,580 Close the door. 399 00:22:21,100 --> 00:22:22,340 Just say it. 400 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 You think I have time to waste with you? 401 00:22:25,460 --> 00:22:27,050 Do you know how much money Eminence will lose 402 00:22:27,220 --> 00:22:28,780 while you waste my precious time here? 403 00:22:32,580 --> 00:22:34,660 If you don't mind 404 00:22:34,740 --> 00:22:36,140 letting everyone know 405 00:22:36,140 --> 00:22:37,330 how you got to be a top model, 406 00:22:37,980 --> 00:22:39,220 then leave the door open even wider 407 00:22:39,620 --> 00:22:40,540 and let's talk. 408 00:23:00,420 --> 00:23:01,220 What do you want? 409 00:23:03,730 --> 00:23:04,650 [Letter of termination] 410 00:23:08,270 --> 00:23:09,780 [Letter of termination] 411 00:23:09,780 --> 00:23:11,710 [Party A: Su Bei] 412 00:23:13,540 --> 00:23:14,780 You're terminating my contract? 413 00:23:16,410 --> 00:23:17,460 Does Mr. Lu know about this? 414 00:23:17,940 --> 00:23:19,660 I'm in charge of Eminence Starlight. 415 00:23:20,140 --> 00:23:22,380 I don't have to inform him about my decision here. 416 00:23:24,100 --> 00:23:25,740 Su Bei, are you out of your mind? 417 00:23:26,260 --> 00:23:28,220 I'm the top model of Eminence. 418 00:23:28,580 --> 00:23:29,700 Do you know what it means 419 00:23:29,700 --> 00:23:30,580 to terminate my contract? 420 00:23:31,330 --> 00:23:32,540 Mr. Lu won't agree. 421 00:23:35,540 --> 00:23:37,060 What I admire most about you 422 00:23:37,260 --> 00:23:38,980 is your arrogance and stupidity. 423 00:23:39,420 --> 00:23:41,180 I can defeat you 424 00:23:41,650 --> 00:23:42,940 effortlessly. 425 00:23:43,620 --> 00:23:45,100 You're abusing your power. 426 00:23:45,100 --> 00:23:45,850 You're taking revenge on me 427 00:23:45,850 --> 00:23:47,060 for telling the press 428 00:23:47,060 --> 00:23:48,340 about your dirty business abroad, aren't you? 429 00:23:49,260 --> 00:23:50,340 Well, you can take it that way. 430 00:23:51,090 --> 00:23:51,580 But 431 00:23:52,500 --> 00:23:53,460 since you've called me your sister 432 00:23:53,460 --> 00:23:55,180 for so many years, 433 00:23:55,780 --> 00:23:57,580 I'll let you sign the letter and leave. 434 00:23:59,250 --> 00:24:02,020 [Letter of termination] 435 00:24:03,140 --> 00:24:03,900 Dream on! 436 00:24:05,900 --> 00:24:07,180 I won't sign it. 437 00:24:32,780 --> 00:24:34,660 You have the same father, 438 00:24:34,700 --> 00:24:37,020 but you way outsmart her. 439 00:24:38,420 --> 00:24:39,460 I'm more like my mother. 440 00:24:41,620 --> 00:24:43,060 The way you said that 441 00:24:43,140 --> 00:24:44,940 looked exactly like Chris. 442 00:24:51,540 --> 00:24:52,380 Are you all right? 443 00:24:55,170 --> 00:24:56,220 Lu Nan 444 00:24:56,220 --> 00:24:57,500 feels guilty about the kid now. 445 00:24:58,100 --> 00:24:59,140 Now that he relents, 446 00:24:59,740 --> 00:25:01,050 I'll take advantage of it. 447 00:25:02,060 --> 00:25:03,900 But I don't want to see you get hurt again. 448 00:25:07,170 --> 00:25:08,940 Don't worry. I know what I'm doing. 449 00:25:17,740 --> 00:25:18,380 Miss Su! 450 00:25:18,700 --> 00:25:19,580 Mr. Lu is working. 451 00:25:19,580 --> 00:25:20,380 You can't disturb him. 452 00:25:20,380 --> 00:25:21,180 Mr. Lu, she... 453 00:25:24,860 --> 00:25:25,980 Mr. Lu. 454 00:25:28,140 --> 00:25:30,620 Mr. Lu, Su Bei pushes me around again. 455 00:25:30,660 --> 00:25:31,820 She wants to terminate my contract 456 00:25:31,820 --> 00:25:33,300 and says you've agreed. 457 00:25:33,900 --> 00:25:35,660 You're not happy with her offer? 458 00:25:37,100 --> 00:25:37,460 You... 459 00:25:37,820 --> 00:25:39,460 Why? 460 00:25:40,370 --> 00:25:41,540 Do I have to explain to you? 461 00:25:43,180 --> 00:25:43,900 I know. 462 00:25:43,900 --> 00:25:45,020 It's Su Bei, isn't it? 463 00:25:46,860 --> 00:25:48,460 She bad-mouthed me, right? 464 00:25:48,460 --> 00:25:49,580 Don't listen to her! 465 00:25:49,580 --> 00:25:50,940 She's trying to make mischief. 466 00:25:51,380 --> 00:25:52,820 She hasn't said anything bad about you. 467 00:25:53,340 --> 00:25:55,260 No way. It's her! 468 00:25:55,620 --> 00:25:56,420 Mr. Lu, 469 00:25:56,460 --> 00:25:58,460 She's pregnant with someone else's child. 470 00:25:58,650 --> 00:26:00,620 I don't want you to suffer. 471 00:26:00,820 --> 00:26:01,300 Shut up! 472 00:26:02,620 --> 00:26:04,090 One more negative thing about her, 473 00:26:04,460 --> 00:26:05,980 I'll kick you out of the fashion industry. 474 00:26:10,180 --> 00:26:11,780 Mr. Lu, 475 00:26:12,660 --> 00:26:14,660 why is this happening all of a sudden? 476 00:26:14,900 --> 00:26:17,260 There are still many loving pictures of us online. 477 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 You gave me a car 478 00:26:18,580 --> 00:26:20,140 and took me to shows. 479 00:26:20,740 --> 00:26:21,220 You... 480 00:26:21,660 --> 00:26:22,540 How can you treat me like this 481 00:26:22,540 --> 00:26:24,180 just because of 482 00:26:24,180 --> 00:26:25,500 that little bitch Su Bei? 483 00:26:25,860 --> 00:26:27,300 You think I did it because I liked you? 484 00:26:28,860 --> 00:26:29,740 I did it 485 00:26:30,020 --> 00:26:31,380 to raise your profile 486 00:26:31,700 --> 00:26:32,820 and boost your fame 487 00:26:33,530 --> 00:26:35,060 for the sake of Eminence. 488 00:26:37,620 --> 00:26:38,380 But 489 00:26:38,540 --> 00:26:39,460 since you've worked so hard 490 00:26:39,460 --> 00:26:40,620 for everything with me, 491 00:26:42,140 --> 00:26:42,940 I'll make it look decent by letting you 492 00:26:43,610 --> 00:26:44,620 leave Eminence on your own. 493 00:26:57,660 --> 00:27:01,150 [8th Anniversary] 494 00:27:02,900 --> 00:27:03,900 Hello, Mr. Zhang. 495 00:27:04,980 --> 00:27:06,020 You look even hotter! 496 00:27:07,260 --> 00:27:07,880 Mr. Zhang. 497 00:27:11,330 --> 00:27:12,860 We come straight here. 498 00:27:12,860 --> 00:27:14,060 Will it alarm him? 499 00:27:14,460 --> 00:27:16,300 What if Zhang Yuan informs Lu Nan... 500 00:27:16,580 --> 00:27:17,700 He won't. 501 00:27:18,100 --> 00:27:19,260 You really have faith in him? 502 00:27:19,620 --> 00:27:20,940 Not in him, 503 00:27:21,340 --> 00:27:22,580 but in money. 504 00:27:28,220 --> 00:27:28,660 Mr. Zhang, 505 00:27:28,780 --> 00:27:30,050 here's your wine. Enjoy it. 506 00:27:37,020 --> 00:27:37,700 Uncle. 507 00:27:38,580 --> 00:27:39,420 Su Bei? 508 00:27:43,820 --> 00:27:45,220 I'm so glad you remember me. 509 00:27:46,780 --> 00:27:49,220 What are you doing here? 510 00:27:50,900 --> 00:27:52,380 Don't be nervous, uncle. 511 00:27:52,700 --> 00:27:53,820 I'm here today 512 00:27:53,820 --> 00:27:55,100 for business. 513 00:27:55,300 --> 00:27:56,930 It's a deal that's sure to pay off. 514 00:27:57,740 --> 00:27:58,460 I... 515 00:27:58,700 --> 00:28:00,380 I'm not nervous at all! 516 00:28:05,220 --> 00:28:05,940 Uncle, 517 00:28:06,580 --> 00:28:07,980 what do you think of Lu Nan? 518 00:28:07,980 --> 00:28:09,700 Good, very good. 519 00:28:16,900 --> 00:28:17,660 Uncle, 520 00:28:17,940 --> 00:28:19,700 it's so nice of you. 521 00:28:20,100 --> 00:28:21,900 Lu Nan drove you out of Eminence 522 00:28:21,900 --> 00:28:22,860 like a piece of garbage, 523 00:28:23,540 --> 00:28:24,980 and you still defend him. 524 00:28:27,180 --> 00:28:30,060 As far as I know, you was with Eminence 525 00:28:30,420 --> 00:28:32,060 since its inception. 526 00:28:32,820 --> 00:28:35,580 You worked so hard for the company for so many years. 527 00:28:36,140 --> 00:28:37,980 Who in the company doesn't respect you? 528 00:28:39,260 --> 00:28:42,330 But you end up like this. 529 00:28:43,540 --> 00:28:44,850 This is outrageous. 530 00:28:48,940 --> 00:28:50,620 I've been married to Lu Nan for seven years 531 00:28:51,370 --> 00:28:53,740 and he wants to divorce me without giving away anything. 532 00:28:54,900 --> 00:28:56,580 That's how he treats his wife. 533 00:28:58,660 --> 00:28:59,540 Uncle, 534 00:29:00,660 --> 00:29:01,780 You must have had a hard time 535 00:29:02,740 --> 00:29:03,940 with what happened back then, right? 536 00:29:04,980 --> 00:29:06,860 Just get to the point. What do you want? 537 00:29:08,900 --> 00:29:09,580 Good! 538 00:29:10,220 --> 00:29:11,500 I'll cut the crap then. 539 00:29:11,900 --> 00:29:12,980 I want to get rid of Lu Nan 540 00:29:13,580 --> 00:29:14,580 and take over Eminence. 541 00:29:17,100 --> 00:29:19,140 You were working with Lu Nan for so many years, 542 00:29:19,660 --> 00:29:22,420 so I'm sure you have what I want. 543 00:29:27,500 --> 00:29:29,740 Lu Nan calls me uncle. 544 00:29:30,100 --> 00:29:31,500 When a junior made a mistake, 545 00:29:33,860 --> 00:29:35,980 I had to cover for him as an elder. 546 00:29:43,020 --> 00:29:44,700 Here are some of my assets overseas. 547 00:29:45,020 --> 00:29:46,180 As long as you work with me, 548 00:29:46,740 --> 00:29:47,300 we can negotiate 549 00:29:47,880 --> 00:29:49,980 [Personal deposit Su Bei total RMB 4,500,000] 550 00:29:48,290 --> 00:29:49,700 about your pay. 551 00:29:51,200 --> 00:29:54,060 [Personal deposit Su Bei total RMB 4,500,000] 552 00:29:52,500 --> 00:29:53,330 She's rich! 553 00:30:04,820 --> 00:30:06,170 That's all I have to say. 554 00:30:07,010 --> 00:30:07,740 Uncle, 555 00:30:08,180 --> 00:30:09,140 think about it. 556 00:30:13,090 --> 00:30:15,540 Uncle, what I say is always valid. 557 00:30:15,860 --> 00:30:16,740 Take your time. 558 00:30:31,340 --> 00:30:31,860 By the way, 559 00:30:32,410 --> 00:30:33,940 how is Su Manni doing 560 00:30:34,220 --> 00:30:34,860 since she left? 561 00:30:36,380 --> 00:30:37,620 Lu Nan has taken 562 00:30:37,740 --> 00:30:39,370 a tough line on her. 563 00:30:39,660 --> 00:30:40,740 He already told everyone in the business about it, 564 00:30:41,340 --> 00:30:42,260 and now no one dares to hire her. 565 00:30:43,940 --> 00:30:44,410 Also, 566 00:30:45,660 --> 00:30:47,980 Su Manni has been 567 00:30:47,980 --> 00:30:49,220 pestering Gu Chengze. 568 00:30:49,740 --> 00:30:51,820 But Gu Chengze is too busy dealing with his father 569 00:30:52,060 --> 00:30:53,220 to care about her. 570 00:30:54,690 --> 00:30:55,540 I said that 571 00:30:55,970 --> 00:30:57,620 I would get back everything 572 00:30:57,940 --> 00:30:59,420 she took from me. 573 00:31:08,300 --> 00:31:08,740 Hello? 574 00:31:13,620 --> 00:31:14,250 What's wrong? 575 00:31:15,740 --> 00:31:16,660 Chris is back. 576 00:31:18,900 --> 00:31:23,470 [Nanxi Eminence Group Co., Ltd] 577 00:31:20,260 --> 00:31:22,540 Why isn't she coming? 578 00:31:25,780 --> 00:31:28,580 She's not here. She's not here. 579 00:31:30,950 --> 00:31:35,230 [Misunderstandings cleared up. What a loving couple] 580 00:31:35,780 --> 00:31:37,780 I've finally found Bei Bei and dad. 581 00:31:41,330 --> 00:31:42,140 Dad! 582 00:31:54,060 --> 00:31:55,620 Chris, what are you doing here? 583 00:31:59,260 --> 00:32:01,090 I'm looking fo dad. 584 00:32:22,220 --> 00:32:24,060 You're not talking to your sis? 585 00:32:25,900 --> 00:32:27,060 What sis? 586 00:32:27,660 --> 00:32:32,140 She's a mean old aunt. 587 00:32:34,260 --> 00:32:37,220 Chris, you're petty! 588 00:32:40,100 --> 00:32:41,740 Please call me Mr. Su. 589 00:32:44,260 --> 00:32:46,620 I was so close seeing dad. 590 00:32:46,620 --> 00:32:48,060 Then you stopped me! 591 00:32:58,860 --> 00:32:59,580 Bei Bei! 592 00:33:02,900 --> 00:33:03,290 Come on. 593 00:33:04,500 --> 00:33:05,260 Tell me 594 00:33:05,810 --> 00:33:06,940 how you get back. 595 00:33:09,300 --> 00:33:10,420 Don't be mad at me 596 00:33:10,420 --> 00:33:12,660 if I tell you about it. 597 00:33:14,540 --> 00:33:17,900 I wasn't mad at you 598 00:33:18,100 --> 00:33:19,690 when you went back to China without telling me. 599 00:33:19,940 --> 00:33:22,100 Being mad not only makes you ugly, 600 00:33:22,380 --> 00:33:23,890 it also gives you wrinkles. 601 00:33:27,100 --> 00:33:28,340 He's really something. 602 00:33:28,820 --> 00:33:30,300 He managed to get the teacher 603 00:33:30,740 --> 00:33:34,020 to change the location of the winter camp to Nanxi. 604 00:33:35,700 --> 00:33:37,620 Sorry, Bei Bei. 605 00:33:37,620 --> 00:33:41,180 I just wanted to see dad so much. 606 00:33:45,220 --> 00:33:46,500 I'm not mad. 607 00:33:47,410 --> 00:33:48,690 I'm just worried about you. 608 00:33:49,090 --> 00:33:50,060 You're only six years old. 609 00:33:50,370 --> 00:33:51,780 This is dangerous. 610 00:33:52,050 --> 00:33:53,220 Don't you ever do it again. 611 00:33:56,660 --> 00:33:58,460 Bei Bei, my bad. 612 00:33:58,900 --> 00:34:01,620 I just missed dad so much. 613 00:34:04,300 --> 00:34:05,100 No. It's not your fault. 614 00:34:05,820 --> 00:34:07,260 It's mine. 615 00:34:10,100 --> 00:34:11,370 Did you apologize to auntie? 616 00:34:11,820 --> 00:34:13,020 She was worried about you too. 617 00:34:16,340 --> 00:34:18,929 Auntie, sorry. 618 00:34:19,820 --> 00:34:23,300 And I miss you too. 619 00:34:24,780 --> 00:34:25,940 Fine. Fine. 620 00:34:26,860 --> 00:34:27,580 Apology accepted. 621 00:34:27,860 --> 00:34:28,610 But 622 00:34:28,699 --> 00:34:30,260 you'll be deprived of a week's worth of desserts and snacks 623 00:34:30,260 --> 00:34:32,219 because of this lie. 624 00:34:33,179 --> 00:34:35,020 No! 625 00:34:37,500 --> 00:34:38,380 Tell me 626 00:34:38,500 --> 00:34:39,820 how you found the company. 627 00:34:43,020 --> 00:34:44,219 I saw a picture 628 00:34:44,219 --> 00:34:46,860 of you and dad on the internet. 629 00:34:48,460 --> 00:34:50,219 There was a big sign 630 00:34:50,300 --> 00:34:52,300 behind you and dad. 631 00:34:52,770 --> 00:34:55,980 So I asked my teacher to send me over 632 00:34:56,300 --> 00:34:58,220 to surprise you. 633 00:34:59,140 --> 00:34:59,900 Bei Bei, 634 00:35:00,620 --> 00:35:03,940 when are you going to take me to see dad? 635 00:35:12,540 --> 00:35:13,300 It's my fault 636 00:35:13,940 --> 00:35:15,860 for putting Chris at such a risk. 637 00:35:16,440 --> 00:35:19,170 [Nanxi Eminence Group Co., Ltd] 638 00:35:22,980 --> 00:35:23,500 Come in. 639 00:35:33,260 --> 00:35:34,220 I promised Chris yesterday 640 00:35:34,220 --> 00:35:35,100 that I would spend the day with him. 641 00:35:35,210 --> 00:35:36,690 Call me 642 00:35:36,690 --> 00:35:37,620 if anything happens at the office. 643 00:35:38,940 --> 00:35:40,220 It's time to spend some quality time together. 644 00:35:43,020 --> 00:35:43,820 Chris told me 645 00:35:43,820 --> 00:35:44,900 he didn't want to go back to Italy. 646 00:35:45,820 --> 00:35:47,060 He kept asking me 647 00:35:47,420 --> 00:35:48,780 why he couldn't stay 648 00:35:48,780 --> 00:35:49,700 with mom and dad. 649 00:35:50,900 --> 00:35:52,420 I didn't know how to explain to him. 650 00:35:53,140 --> 00:35:54,340 Chris is a smart boy. 651 00:35:54,620 --> 00:35:56,020 It's not like he doesn't know I'm lying to him. 652 00:35:56,300 --> 00:35:58,260 He just doesn't want to put me in a difficult position. 653 00:36:01,540 --> 00:36:02,460 It's all my fault. 654 00:36:03,620 --> 00:36:04,900 If he doesn't want to leave this time, 655 00:36:05,780 --> 00:36:07,220 find him a school here 656 00:36:07,340 --> 00:36:08,860 and transfer his student file as soon as possible. 657 00:36:09,620 --> 00:36:10,900 Chris will be thrilled 658 00:36:10,900 --> 00:36:12,020 when he knows about it. 659 00:36:15,580 --> 00:36:16,330 [Zhang Yuan: Meet me tonight at 8:00 at the same place] 660 00:36:18,780 --> 00:36:20,170 So money 661 00:36:20,500 --> 00:36:21,540 does work, huh? 662 00:36:22,740 --> 00:36:23,620 I guess I can't stay 663 00:36:24,340 --> 00:36:25,340 with Chris today. 664 00:36:27,460 --> 00:36:29,560 [Zhang Yuan: Meet me tonight at 8:00 at the same place] 665 00:36:27,980 --> 00:36:30,100 Meet me tonight at 8:00 at the same place. 666 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 I'll ask his nanny 667 00:36:32,780 --> 00:36:34,340 to stay with him. 668 00:36:35,540 --> 00:36:36,460 Don't worry. 669 00:36:49,780 --> 00:36:52,380 Bei Bei, are you back? 670 00:36:52,540 --> 00:36:54,010 I'm busy with work today 671 00:36:54,380 --> 00:36:55,060 and 672 00:36:55,300 --> 00:36:56,530 may not be able to go back now. 673 00:36:56,740 --> 00:36:59,690 Can you sleep with me tonight? 674 00:36:59,690 --> 00:37:01,340 I'll try to be back early. 675 00:37:01,660 --> 00:37:02,460 Be good. 676 00:37:11,580 --> 00:37:12,380 What are you doing here? 677 00:37:12,690 --> 00:37:13,660 Who are you going to be with tonight? 678 00:37:15,500 --> 00:37:16,340 A friend. 679 00:37:18,620 --> 00:37:19,580 A friend? 680 00:37:20,580 --> 00:37:22,060 You say "be good" 681 00:37:22,700 --> 00:37:23,620 and give kisses to a friend? 682 00:37:26,660 --> 00:37:27,460 Mr. Lu, 683 00:37:28,020 --> 00:37:29,340 are you being jealous? 684 00:37:31,300 --> 00:37:32,020 Jealous? 685 00:37:32,300 --> 00:37:33,930 No way! 686 00:37:34,300 --> 00:37:35,460 In that case, 687 00:37:35,940 --> 00:37:36,900 why don't you let go? 688 00:37:38,380 --> 00:37:39,300 Don't go anywhere tonight. 689 00:37:39,540 --> 00:37:40,060 We need to work. 690 00:37:41,690 --> 00:37:43,700 Sorry, I have an appointment. 691 00:37:57,820 --> 00:37:58,780 Hey, Yunfan. 692 00:37:59,380 --> 00:38:00,980 Go check on Su Bei's schedule tonight. 40701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.