All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E04.1080p.WEB.H264-PECULATE-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,969 --> 00:00:15,537 ♪ E komo mai... 3 00:00:15,580 --> 00:00:18,409 Let's walk, girls. 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,150 ♪ E komo mai 5 00:00:20,194 --> 00:00:24,328 ♪ E komo mai♪ 6 00:00:24,372 --> 00:00:26,069 ♪ E komo mai 7 00:00:26,113 --> 00:00:28,593 ♪ I'm finally home. 8 00:00:32,423 --> 00:00:34,034 ♪ 9 00:00:54,706 --> 00:00:56,099 Somebody call 911. 10 00:01:00,669 --> 00:01:02,714 ♪ 11 00:01:20,471 --> 00:01:21,559 Howzit, Hina? 12 00:01:21,603 --> 00:01:24,127 Oh, look who finally makes an appearance. 13 00:01:24,171 --> 00:01:26,782 That your way of thanking me for the new job? 14 00:01:26,825 --> 00:01:31,395 It's my way of reminding you you got responsibilities here. 15 00:01:31,439 --> 00:01:32,918 No, but, seriously... 16 00:01:36,879 --> 00:01:38,489 Thank you for the new job. 17 00:01:38,533 --> 00:01:40,230 Though your dad for sure is gonna fire me 18 00:01:40,274 --> 00:01:41,797 when he hears I called you. 19 00:01:41,840 --> 00:01:43,581 You did the right thing. Gonna right-thing my way 20 00:01:43,625 --> 00:01:44,843 right out of a job. 21 00:01:44,887 --> 00:01:46,541 You're fine. How is he? 22 00:01:46,584 --> 00:01:48,282 Stubborn. Like you. 23 00:01:48,325 --> 00:01:49,892 Junior Boy. 24 00:01:49,935 --> 00:01:52,329 For katsu, always double-dip the batter! 25 00:01:52,373 --> 00:01:54,418 Hey, Dad. 26 00:01:56,681 --> 00:01:58,379 She didn't say it was this bad. 27 00:01:58,422 --> 00:01:59,858 Your face is all buss up. 28 00:01:59,902 --> 00:02:01,208 Hina call you? 29 00:02:01,251 --> 00:02:02,383 Somebody had to. 30 00:02:02,426 --> 00:02:03,862 She's a spy. 31 00:02:03,906 --> 00:02:05,560 She's a friend, Dad, and she wouldn't have needed 32 00:02:05,603 --> 00:02:06,822 to call me if you did. 33 00:02:06,865 --> 00:02:08,258 It's nothing. It's not nothing. 34 00:02:08,302 --> 00:02:10,478 I slipped. End of story. 35 00:02:10,521 --> 00:02:12,175 What'd the doctor say? 36 00:02:12,697 --> 00:02:14,221 You know the rules. You like to stay in my kitchen, 37 00:02:14,264 --> 00:02:15,439 you got to help work. 38 00:02:15,483 --> 00:02:17,354 Pile of dishes not gonna wash themselves. 39 00:02:17,398 --> 00:02:19,008 You didn't see a doctor? 40 00:02:19,051 --> 00:02:21,358 No need for involve any doctors. 41 00:02:21,402 --> 00:02:24,100 Why are you running the kitchen, Dad? You can barely stand up. 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,711 Kimo! Da burner's too hot! 43 00:02:26,755 --> 00:02:29,366 What, you think this place made out of money? 44 00:02:32,630 --> 00:02:34,023 Yeah. 45 00:02:34,066 --> 00:02:36,199 On my way. 46 00:02:36,243 --> 00:02:38,680 Hey, Dad, you need to get checked out. 47 00:02:48,124 --> 00:02:49,343 I'm on time. 48 00:02:49,386 --> 00:02:51,214 If you're on time, you're five minutes late. 49 00:02:51,258 --> 00:02:52,998 I have a big brother, thank you. 50 00:02:53,042 --> 00:02:54,609 Two of 'em, actually. 51 00:02:54,652 --> 00:02:56,785 I've also already been here for 30 minutes confirming 52 00:02:56,828 --> 00:02:58,308 our injured Marine's out of surgery 53 00:02:58,352 --> 00:03:00,049 and able to talk with us. 54 00:03:00,092 --> 00:03:01,920 The next 22 minutes were spent waiting for you. 55 00:03:01,964 --> 00:03:04,575 Well, there is such a thing as being too on time. 56 00:03:04,619 --> 00:03:06,795 Anyway, I was just talking to the responding officer. 57 00:03:06,838 --> 00:03:08,318 And?Wounded Marine 58 00:03:08,362 --> 00:03:10,190 is Master Sergeant Kaleo Whitman. 59 00:03:10,233 --> 00:03:11,974 HPD was called when he fell off his horse 60 00:03:12,017 --> 00:03:14,237 in Ka'a'awa. Shot in the left flank. 61 00:03:16,848 --> 00:03:18,415 It was my day off. 62 00:03:18,459 --> 00:03:20,330 Just riding up Kahana. 63 00:03:20,374 --> 00:03:25,596 And, all of a sudden, I-I felt this white-hot pain on my side. 64 00:03:25,640 --> 00:03:28,033 Felt like the shot came afterward. 65 00:03:28,077 --> 00:03:29,600 What happened next? 66 00:03:29,644 --> 00:03:32,951 I rode as fast as I could before I got shot again. 67 00:03:32,995 --> 00:03:35,084 Any idea who shot you? 68 00:03:35,127 --> 00:03:37,478 I didn't see anybody. 69 00:03:38,522 --> 00:03:40,307 There are hunters up there. 70 00:03:40,350 --> 00:03:41,438 Must've been one of them. 71 00:03:41,482 --> 00:03:43,005 Mistook me for a trophy? 72 00:03:43,048 --> 00:03:44,833 There's nothing funny about this. 73 00:03:44,876 --> 00:03:46,051 I know, babe. I'm... 74 00:03:46,095 --> 00:03:48,010 I'm sorry. 75 00:03:48,053 --> 00:03:50,969 Uh, let's go over this again. 76 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 I don't understand. 77 00:03:52,319 --> 00:03:53,972 He just told you it was an accident. 78 00:03:54,016 --> 00:03:55,974 NCIS investigates all shootings 79 00:03:56,018 --> 00:03:57,889 involving Marine or Navy personnel. 80 00:03:57,933 --> 00:03:59,543 Even if it's an accidental one. 81 00:03:59,587 --> 00:04:00,675 Does it need 82 00:04:00,718 --> 00:04:01,937 to happen now? My husband just got out of surgery. 83 00:04:01,980 --> 00:04:03,547 It's best to get it 84 00:04:03,591 --> 00:04:06,246 when it's fresh in his mind, yeah. Won't take long. 85 00:04:06,289 --> 00:04:08,465 Babe, you know what I could use? 86 00:04:08,509 --> 00:04:10,815 Some of them ice chips the nurse promised me. 87 00:04:11,816 --> 00:04:13,383 Please. 88 00:04:22,349 --> 00:04:23,437 I'm sorry. 89 00:04:23,480 --> 00:04:24,525 It's just a lot for her. 90 00:04:24,568 --> 00:04:26,309 Be a lot for anyone. 91 00:04:26,353 --> 00:04:27,919 So you're riding up there, 92 00:04:27,963 --> 00:04:29,834 minding your own business and then... 93 00:04:29,878 --> 00:04:32,663 ...bang, you've been hit. 94 00:04:32,707 --> 00:04:35,100 You don't call out or look for help? 95 00:04:35,144 --> 00:04:37,059 I was in the middle of nowhere. 96 00:04:37,102 --> 00:04:39,279 Figured I could ride for help. 97 00:04:40,323 --> 00:04:41,759 Didn't realize how bad it was 98 00:04:41,803 --> 00:04:44,284 till blood started pooling on my saddle. 99 00:04:44,327 --> 00:04:45,110 Any chance 100 00:04:45,154 --> 00:04:46,329 this wasn't an accident? 101 00:04:46,373 --> 00:04:47,939 What, like someone intentionally shot me? 102 00:04:49,550 --> 00:04:50,768 Guys, 103 00:04:50,812 --> 00:04:52,770 I work in career planning. 104 00:04:52,814 --> 00:04:54,816 Spend my off-time with my family. 105 00:04:54,859 --> 00:04:56,339 Pretty boring stuff. 106 00:04:56,383 --> 00:04:57,558 This was... 107 00:04:57,601 --> 00:05:00,038 just bad luck. 108 00:05:04,042 --> 00:05:06,958 Near-fatal gunshot wound on a morning ride is just bad luck? 109 00:05:07,002 --> 00:05:08,699 Could be. But Jesse and Lucy thought 110 00:05:08,743 --> 00:05:10,135 there might be more there. 111 00:05:10,179 --> 00:05:11,920 Said the wife seemed like she wanted them gone. 112 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 So you did some more digging on Whitman's background. 113 00:05:13,487 --> 00:05:14,444 Uh-huh. 114 00:05:14,488 --> 00:05:16,359 Master Sergeant Kaleo Whitman 115 00:05:16,403 --> 00:05:18,927 spent most of his career with the 1st Marine Division 116 00:05:18,970 --> 00:05:20,929 and the Marine Mounted Color Guard 117 00:05:20,972 --> 00:05:23,366 until he requested a transfer home four years ago. 118 00:05:23,410 --> 00:05:25,412 Stationed at K-Bay as a career planner. 119 00:05:25,455 --> 00:05:26,848 Lives with his wife and son. 120 00:05:26,891 --> 00:05:27,892 Record clean? 121 00:05:27,936 --> 00:05:29,111 Few minor dustups 122 00:05:29,154 --> 00:05:30,678 before he enlisted. Kid stuff. 123 00:05:30,721 --> 00:05:32,375 Marines straightened him out. 124 00:05:32,419 --> 00:05:35,204 I'm assuming there's a "but"? 125 00:05:35,247 --> 00:05:37,728 Now, this is where it gets weird. 126 00:05:37,772 --> 00:05:40,775 Kaleo said a hunter tagged him, right? 127 00:05:40,818 --> 00:05:43,734 But these are the approved hunting grounds in the area. 128 00:05:43,778 --> 00:05:48,173 And... this is the location Kaleo said he was shot. 129 00:05:48,217 --> 00:05:51,002 Two miles seems a little far for a hunter to accidentally stray. 130 00:05:51,046 --> 00:05:52,830 I mean, it's possible. 131 00:05:52,874 --> 00:05:53,788 But...? 132 00:05:53,831 --> 00:05:54,963 Spoke to Forensics. 133 00:05:55,006 --> 00:05:56,921 The bullet pulled from Whitman was a .380. 134 00:05:56,965 --> 00:05:59,054 From a handgun, not a rifle. 135 00:05:59,097 --> 00:06:01,273 Maybe he didn't know. 136 00:06:01,317 --> 00:06:03,493 Kaleo Whitman's been a Marine for close to 20 years. 137 00:06:03,537 --> 00:06:04,842 He probably knew. Which means 138 00:06:04,886 --> 00:06:06,061 he probably lied. 139 00:06:06,104 --> 00:06:08,063 What else is he lying about? 140 00:06:08,106 --> 00:06:10,631 ♪ 141 00:06:13,329 --> 00:06:15,331 Kaleo said he was shot a half mile from here, 142 00:06:15,375 --> 00:06:18,029 but this is the area the dogs tracked the blood to. 143 00:06:18,073 --> 00:06:20,641 Risky play, lying to NCIS. 144 00:06:20,684 --> 00:06:22,904 Considering he must've known we were gonna check his story out. 145 00:06:24,079 --> 00:06:25,689 This is where Kaleo was hit. 146 00:06:25,733 --> 00:06:29,389 Blood spatter's consistent with a slug to the side. 147 00:06:32,130 --> 00:06:33,741 Okay, what else do you see? 148 00:06:35,351 --> 00:06:38,006 Judging by the fact that the suspect used a handgun, 149 00:06:38,049 --> 00:06:39,486 not a rifle, 150 00:06:39,529 --> 00:06:41,836 as well as the bullet trajectory... 151 00:06:41,879 --> 00:06:43,881 Dense tree cover this way. 152 00:06:43,925 --> 00:06:47,624 Only clear position the shooter could've had would've been... 153 00:06:47,668 --> 00:06:48,886 around here. 154 00:06:50,584 --> 00:06:52,412 Which is a clear line of sight. 155 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 Kaleo was on horseback in a bright-colored flannel shirt. 156 00:06:55,502 --> 00:06:57,286 Which isn't something you accidentally hit 157 00:06:57,329 --> 00:07:00,594 unless you're... drunk or blindfolded. 158 00:07:00,637 --> 00:07:02,378 Drunk, 159 00:07:02,422 --> 00:07:05,120 blindfolded or on a ATV. 160 00:07:07,427 --> 00:07:08,993 And ATVs are loud. 161 00:07:09,037 --> 00:07:11,648 Which means he saw the suspect, or at least heard him. 162 00:07:11,692 --> 00:07:12,997 Also means 163 00:07:13,041 --> 00:07:15,652 not a single part of Kaleo's story is true 164 00:07:15,696 --> 00:07:17,437 except that he got shot. 165 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 Jesse and Lucy 166 00:07:19,526 --> 00:07:21,919 found at least seven shell casings at the crime scene. 167 00:07:21,963 --> 00:07:23,399 This wasn't accidental. 168 00:07:23,443 --> 00:07:25,009 Whoever shot Kaleo intended to kill him. 169 00:07:25,053 --> 00:07:27,447 So I spoke to his C.O. and members of his unit. 170 00:07:27,490 --> 00:07:30,058 Kaleo was squared away. No sign of trouble in his life. 171 00:07:30,101 --> 00:07:31,799 All evidence to the contrary. 172 00:07:31,842 --> 00:07:34,105 Time for him to tell us the truth. 173 00:07:36,064 --> 00:07:37,761 He's gone. 174 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 He left in a hurry. 175 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 He pulled his IV. 176 00:07:41,112 --> 00:07:42,984 No doctor would have authorized this. 177 00:07:43,027 --> 00:07:44,899 Reach out to HPD and put out a BOLO. 178 00:07:44,942 --> 00:07:47,031 Kaleo Whitman may be on the run. 179 00:07:47,075 --> 00:07:48,076 ♪ 180 00:07:54,865 --> 00:07:56,127 Master Sergeant Whitman disappeared 181 00:07:56,171 --> 00:07:58,434 after a nurse's visit to check his sutures. 182 00:07:58,478 --> 00:08:00,392 Slipped out of the hospital and no one saw him leave. 183 00:08:00,436 --> 00:08:02,786 Dangerous move, considering his internal injuries 184 00:08:02,830 --> 00:08:04,092 from being shot. 185 00:08:04,135 --> 00:08:06,573 Hey. Gave Mrs. Whitman a wellness check. 186 00:08:06,616 --> 00:08:08,575 Says she has no idea where her husband is. 187 00:08:08,618 --> 00:08:10,272 You believe her? Considering she was all squirrelly 188 00:08:10,315 --> 00:08:11,839 at the hospital? Well, something's off. 189 00:08:11,882 --> 00:08:13,928 I asked HPD to sit on her house, 190 00:08:13,971 --> 00:08:15,538 just in case. What about their son? 191 00:08:15,582 --> 00:08:17,366 HPD's trying to track him down at his school 192 00:08:17,409 --> 00:08:18,672 and bring him home. 193 00:08:18,715 --> 00:08:20,021 No one informed him that his father was shot? 194 00:08:20,064 --> 00:08:22,763 Wife said she wanted him to have a normal day. 195 00:08:22,806 --> 00:08:25,722 Yeah, that makes no sense at all. 196 00:08:25,766 --> 00:08:27,637 Stay on the wife. Find the son. 197 00:08:30,727 --> 00:08:33,208 Whitman was in some type of altercation out in the woods. 198 00:08:33,251 --> 00:08:36,167 Took a bullet for his trouble but won't say a word about it. 199 00:08:36,211 --> 00:08:37,908 Well, did he flee or was he taken? 200 00:08:37,952 --> 00:08:38,996 Oh, he fled 201 00:08:39,040 --> 00:08:40,084 but had help doing it. 202 00:08:40,128 --> 00:08:41,477 Game tape doesn't lie. 203 00:08:41,521 --> 00:08:43,174 Is that guy wearing cowboy boots? 204 00:08:43,218 --> 00:08:45,002 Real deal, too. I'm guessing Ariats. 205 00:08:45,046 --> 00:08:46,177 Heritage Roughstock. 206 00:08:46,221 --> 00:08:47,614 Had a pair in the '90s. 207 00:08:48,658 --> 00:08:50,660 It was a look. 208 00:08:50,704 --> 00:08:52,575 How 'bout a more traditional ID on the man? 209 00:08:55,970 --> 00:08:57,449 Hoku Alia. 210 00:08:57,493 --> 00:08:59,016 Name he gave hospital security at check-in. 211 00:08:59,060 --> 00:09:00,540 Hung out in the lobby for about ten minutes, 212 00:09:00,583 --> 00:09:02,672 then left out a back exit with Whitman. 213 00:09:02,716 --> 00:09:04,544 Hey, shove over for a second. 214 00:09:04,587 --> 00:09:07,285 What? That's like bumping Kirk out of the captain's chair. 215 00:09:07,329 --> 00:09:09,200 Yeah, come on. You're hardly Kirk. 216 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 You suggesting that you run the Enterprise? Okay, 217 00:09:11,072 --> 00:09:13,465 you can both be Kirk if someone can connect these two men. 218 00:09:13,509 --> 00:09:16,207 Kaleo Whitman was in the Marine Mounted Color Guard, right? 219 00:09:16,251 --> 00:09:17,818 Those positions are usually given to guys 220 00:09:17,861 --> 00:09:20,603 who grew up in horse country on the mainland. 221 00:09:20,647 --> 00:09:22,518 But Whitman is from Oahu. 222 00:09:26,348 --> 00:09:27,958 Yeah. 223 00:09:28,002 --> 00:09:30,613 Raised in a paniolo family. 224 00:09:30,657 --> 00:09:32,006 Hawaiian cowboys. 225 00:09:32,049 --> 00:09:33,311 Alia Ranch, 226 00:09:33,355 --> 00:09:34,791 as in Hoku Alia? 227 00:09:35,879 --> 00:09:38,360 Looks like these guys are cousins. 228 00:09:39,753 --> 00:09:41,798 Whitman and Hoku were raised on this ranch. 229 00:09:41,842 --> 00:09:43,234 Still run by his parents. 230 00:09:43,278 --> 00:09:45,062 And Whitman's parents? 231 00:09:45,106 --> 00:09:47,282 His dad died when he was a kid. 232 00:09:47,325 --> 00:09:48,936 His mom wasn't around. 233 00:09:48,979 --> 00:09:51,852 Kaleo started acting out. The Alia family took him in. 234 00:09:51,895 --> 00:09:53,549 I'm guessing he still has ties? 235 00:09:53,593 --> 00:09:55,377 That's why he moved back to the island? 236 00:09:55,420 --> 00:09:58,467 Yeah, he's been bringing his son Micah here weekly. 237 00:09:58,510 --> 00:10:00,121 They compete in rodeos. 238 00:10:01,122 --> 00:10:03,298 Got to give the Hawaiians credit. 239 00:10:03,341 --> 00:10:04,908 Integrating cowboy culture into their own. 240 00:10:04,952 --> 00:10:07,607 Goes all the way back to King Kamehameha III. 241 00:10:07,650 --> 00:10:09,696 I didn't know. 242 00:10:09,739 --> 00:10:12,307 Cowboys have a code, right? 243 00:10:12,350 --> 00:10:13,482 So do paniolo. 244 00:10:13,525 --> 00:10:16,659 They use the word "hanohano." 245 00:10:16,703 --> 00:10:18,400 "Honor." 246 00:10:18,443 --> 00:10:20,054 You read an article or something? 247 00:10:20,097 --> 00:10:23,057 Nah. I just like cowboys. 248 00:10:33,284 --> 00:10:34,938 Federal agents. 249 00:10:34,982 --> 00:10:37,506 Looking for Kaleo Whitman and his cousin Hoku Alia. 250 00:10:39,464 --> 00:10:40,988 Just want to talk to 'em. 251 00:10:41,031 --> 00:10:41,989 Sorry, ma'am. 252 00:10:42,032 --> 00:10:43,251 Can't help you. 253 00:10:48,343 --> 00:10:50,040 Boss. 254 00:10:50,084 --> 00:10:51,563 Five o'clock. 255 00:10:53,348 --> 00:10:54,479 Hoku Alia! 256 00:10:55,785 --> 00:10:57,657 Saw that coming. 257 00:11:04,141 --> 00:11:07,971 ♪ 258 00:11:15,805 --> 00:11:17,720 Leave him alone! 259 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 I didn't do anything, man. 260 00:11:25,859 --> 00:11:28,078 First rule of not looking guilty-- 261 00:11:28,122 --> 00:11:29,732 don't run from the Feds. 262 00:11:29,776 --> 00:11:31,386 Where's your cousin Kaleo? 263 00:11:31,429 --> 00:11:33,388 I don't know what you're talking about. 264 00:11:33,431 --> 00:11:35,695 Second rule-- don't lie to the Feds. 265 00:11:35,738 --> 00:11:37,914 We have video of you leaving Tripler with Kaleo. 266 00:11:37,958 --> 00:11:40,351 If you don't want this whole ranch crawling with NCIS agents, 267 00:11:40,395 --> 00:11:42,092 you'll want to be more forthcoming. 268 00:11:46,618 --> 00:11:48,403 Kaleo called, 269 00:11:48,446 --> 00:11:50,361 said he needed some new clothes to leave the hospital in. 270 00:11:50,405 --> 00:11:52,581 So I brought them. 271 00:11:52,624 --> 00:11:53,974 Nothing illegal about that. 272 00:11:54,017 --> 00:11:55,323 So why'd you run? 273 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 You reminded me of my ex-wife. 274 00:11:57,499 --> 00:11:59,327 Funny. 275 00:11:59,370 --> 00:12:00,720 Your cousin's been shot. 276 00:12:00,763 --> 00:12:02,199 He's already lied to us about what happened. 277 00:12:02,243 --> 00:12:04,375 Now he's disappeared. This doesn't look good. 278 00:12:04,419 --> 00:12:06,334 Where's Kaleo? I don't know. 279 00:12:10,817 --> 00:12:11,905 It's okay. 280 00:12:11,948 --> 00:12:13,776 It's okay. 281 00:12:17,475 --> 00:12:19,347 Somebody shot your cousin. 282 00:12:19,390 --> 00:12:20,565 And if he's running, then he's worried 283 00:12:20,609 --> 00:12:21,958 that someone's gonna finish the job. 284 00:12:22,002 --> 00:12:24,178 Or he's going after them. 285 00:12:24,221 --> 00:12:26,267 Neither version ends well for Kaleo. 286 00:12:29,357 --> 00:12:30,967 By not talking to us, 287 00:12:31,011 --> 00:12:32,882 you're jeopardizing his life. 288 00:12:33,883 --> 00:12:35,624 Isn't 'ohana important to you? 289 00:12:35,667 --> 00:12:37,844 Hanohano? 290 00:12:41,456 --> 00:12:43,153 I brought Kaleo here. 291 00:12:43,197 --> 00:12:44,764 He took his horse, headed mauka. 292 00:12:46,374 --> 00:12:48,332 Your gut-shot cousin 293 00:12:48,376 --> 00:12:51,031 took off into the mountains and you didn't ask why? 294 00:12:52,032 --> 00:12:53,337 Which stall? 295 00:12:53,381 --> 00:12:54,425 What? 296 00:12:55,426 --> 00:12:57,777 Which stall was his horse in? 297 00:13:06,133 --> 00:13:08,700 ♪ 298 00:13:16,926 --> 00:13:18,580 What you got, boss? 299 00:13:18,623 --> 00:13:20,234 Backpack. 300 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 Looks like a kid's. 301 00:13:21,713 --> 00:13:23,106 I don't know what you expect to find. 302 00:13:23,150 --> 00:13:24,847 Kaleo's a good guy. 303 00:13:34,161 --> 00:13:36,293 It's crystal meth. 304 00:13:36,337 --> 00:13:37,860 More than three pounds. 305 00:13:37,904 --> 00:13:39,993 Nothing good about that. 306 00:13:40,036 --> 00:13:42,082 ♪ 307 00:13:45,215 --> 00:13:47,435 Been doing a chemical analysis 308 00:13:47,478 --> 00:13:50,525 of the meth we got from the ranch. 309 00:13:54,311 --> 00:13:56,270 Since you called us down here, 310 00:13:56,313 --> 00:13:58,794 kind of figured there'd be more. 311 00:13:58,838 --> 00:14:01,536 Michelangelo didn't paint the Sistine Chapel in one day. 312 00:14:01,579 --> 00:14:04,191 You're comparing this meth to Michelangelo? 313 00:14:04,234 --> 00:14:06,454 He's comparing himself to Michelangelo. 314 00:14:06,497 --> 00:14:07,803 Well, to be precise, I sculpt with data. 315 00:14:07,847 --> 00:14:09,196 He sculpted with marble. 316 00:14:09,239 --> 00:14:10,762 Right. That is the only difference. 317 00:14:10,806 --> 00:14:12,242 All right. 318 00:14:12,286 --> 00:14:13,896 Good news, bad news. 319 00:14:13,940 --> 00:14:15,637 The meth has a unique chemical makeup. 320 00:14:15,680 --> 00:14:17,334 If we can track the distribution, 321 00:14:17,378 --> 00:14:19,380 I might be able to figure out who's dealing it. 322 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Okay, what's the bad news? 323 00:14:20,685 --> 00:14:22,383 I need to take a trip to HPD 324 00:14:22,426 --> 00:14:26,039 to access the... narcotics database. 325 00:14:27,083 --> 00:14:28,911 That's bad how? 326 00:14:31,958 --> 00:14:33,873 Detective Reed. 327 00:14:33,916 --> 00:14:35,483 From the drug task force. 328 00:14:35,526 --> 00:14:38,355 They used to date. They don't anymore. 329 00:14:38,399 --> 00:14:40,096 It's a thing. 330 00:14:40,140 --> 00:14:41,968 Never mix business with pleasure. 331 00:14:42,011 --> 00:14:43,578 People just end up getting hurt. 332 00:14:43,621 --> 00:14:45,841 Broke your heart, huh? 333 00:14:45,885 --> 00:14:47,669 It's okay. 334 00:14:47,712 --> 00:14:49,540 Uh, it's HPD. 335 00:14:49,584 --> 00:14:52,239 No sign of Whitman's son Micah at school today. 336 00:14:52,282 --> 00:14:53,675 Or anywhere. Since the meth 337 00:14:53,718 --> 00:14:55,720 at the ranch was found in a kid's backpack, 338 00:14:55,764 --> 00:14:57,287 I'm thinking this isn't a coincidence. 339 00:14:57,331 --> 00:14:58,593 Time to check back in with the wife. 340 00:14:58,636 --> 00:15:00,725 Okay. See what she knows. 341 00:15:07,341 --> 00:15:10,300 You got to be kidding me. 342 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 Is that from Tennant? 343 00:15:12,433 --> 00:15:14,304 It's just family stuff. 344 00:15:14,348 --> 00:15:15,827 Want to talk about it? 345 00:15:15,871 --> 00:15:19,005 I've had every issue imaginable with my family. 346 00:15:19,048 --> 00:15:20,397 Nope. I'll pass. 347 00:15:20,441 --> 00:15:22,356 Seriously? 348 00:15:22,399 --> 00:15:23,661 We're both millennials. 349 00:15:23,705 --> 00:15:25,272 Oversharing's kind of our thing. 350 00:15:25,315 --> 00:15:28,188 My thing is keeping personal and professional separate. 351 00:15:28,231 --> 00:15:31,539 Even so, sometimes an outsider's opinion helps. 352 00:15:34,629 --> 00:15:36,413 It's my father. 353 00:15:36,457 --> 00:15:38,850 He's fallen over a few times. 354 00:15:38,894 --> 00:15:40,330 Is he sick? 355 00:15:40,374 --> 00:15:43,377 Yeah. Came back to help take care of him, 356 00:15:43,420 --> 00:15:45,031 but it seems he doesn't want to take care of himself. 357 00:15:45,074 --> 00:15:46,554 How so? 358 00:15:46,597 --> 00:15:48,164 Skipped his last four doctor appointments. 359 00:15:48,208 --> 00:15:50,558 Maybe he's worried if he goes to the doctor, 360 00:15:50,601 --> 00:15:52,299 he'll get more bad news. 361 00:15:59,959 --> 00:16:01,177 Mrs. Whitman. 362 00:16:01,221 --> 00:16:03,005 Special Agent Tara again. This is 363 00:16:03,049 --> 00:16:04,746 my colleague... We already spoke. 364 00:16:04,789 --> 00:16:06,487 I know... 365 00:16:06,530 --> 00:16:08,489 And I told you I don't know where Kaleo is. 366 00:16:09,446 --> 00:16:11,579 We're actually here to talk about your son, Micah. 367 00:16:11,622 --> 00:16:12,797 Is he home? 368 00:16:12,841 --> 00:16:14,843 No. I'm sorry. 369 00:16:14,886 --> 00:16:17,193 He wasn't at school today either. 370 00:16:17,237 --> 00:16:20,414 Micah's fine. And now's not a good time. 371 00:16:20,457 --> 00:16:22,329 Hey, ma'am, all due respect, 372 00:16:22,372 --> 00:16:24,026 we can't find your husband. 373 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 And we believe he's involved in something serious. 374 00:16:26,159 --> 00:16:27,987 Possibly Micah, too. 375 00:16:28,030 --> 00:16:29,771 So if we can have a few minutes. 376 00:16:33,166 --> 00:16:36,560 And you told Special Agent Boone that Micah was at school. 377 00:16:36,604 --> 00:16:38,301 I thought he was. 378 00:16:38,345 --> 00:16:40,738 Aren't you surprised to find out he's not? 379 00:16:40,782 --> 00:16:42,697 He's probably with his friends. 380 00:16:42,740 --> 00:16:45,395 That's what they do sometimes. They skip class. 381 00:16:46,614 --> 00:16:48,224 Well, there's more. 382 00:16:48,268 --> 00:16:51,271 Uh, we found several pounds of meth at the ranch. 383 00:16:51,314 --> 00:16:53,969 In your son's backpack. 384 00:16:56,102 --> 00:16:58,060 Is none of this a surprise to you? 385 00:16:58,104 --> 00:16:59,975 I really can't talk right now. 386 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 Well, we need to speak to Micah. So if you can 387 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 start calling... I think you should leave. 388 00:17:08,940 --> 00:17:11,291 Sorry, may I please use your bathroom? 389 00:17:11,334 --> 00:17:13,075 Make it quick. 390 00:17:13,119 --> 00:17:15,730 Okay, just... Okay. 391 00:17:20,604 --> 00:17:22,693 Uh, Mrs. Whitman. 392 00:17:22,737 --> 00:17:24,478 Is everything okay? 393 00:17:25,435 --> 00:17:27,524 I'm just worried for my husband. 394 00:17:29,483 --> 00:17:31,267 I need time to process. 395 00:17:37,143 --> 00:17:38,274 Of course. 396 00:17:38,318 --> 00:17:40,015 I understand completely. 397 00:18:02,864 --> 00:18:03,865 ♪ 398 00:18:10,654 --> 00:18:13,831 ♪ 399 00:18:13,875 --> 00:18:16,312 He must have snuck in the back way. 400 00:18:17,313 --> 00:18:19,707 Or was there all morning. I don't know. 401 00:18:23,711 --> 00:18:26,105 That was pretty quick thinking. 402 00:18:27,541 --> 00:18:29,847 Signal for help. 403 00:18:29,891 --> 00:18:31,327 Saw it on the news. 404 00:18:31,371 --> 00:18:33,068 Any idea who he was? 405 00:18:33,112 --> 00:18:34,287 What he wanted? 406 00:18:34,330 --> 00:18:36,463 Kaleo. 407 00:18:36,506 --> 00:18:39,161 He wanted to know where he was, but I don't. 408 00:18:40,206 --> 00:18:41,859 So... he said 409 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 we'd wait. 410 00:18:43,557 --> 00:18:47,038 And if I tried anything, he was gonna cut me into pieces. 411 00:18:50,216 --> 00:18:53,349 Okay, clearly your husband is involved in something bad. 412 00:18:53,393 --> 00:18:55,090 We want to help. 413 00:18:55,134 --> 00:18:57,527 But we can't do that if you don't help us, too. 414 00:18:57,571 --> 00:18:59,181 I don't know. 415 00:18:59,225 --> 00:19:00,487 You want to know what I think? 416 00:19:00,530 --> 00:19:03,316 You're protecting someone. 417 00:19:03,359 --> 00:19:05,405 Kaleo, too. 418 00:19:05,448 --> 00:19:08,234 That's why he's been acting so irrationally. 419 00:19:11,454 --> 00:19:12,847 It's your son Micah, 420 00:19:12,890 --> 00:19:14,892 isn't it? 421 00:19:19,897 --> 00:19:21,856 This is his. 422 00:19:27,035 --> 00:19:28,906 Kaleo is a good man. 423 00:19:28,950 --> 00:19:30,343 He's just trying to fix this. 424 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 What exactly is Micah mixed up in? 425 00:19:32,258 --> 00:19:33,694 I don't know a lot. 426 00:19:33,737 --> 00:19:37,045 Just that Micah was in bad trouble with some gang 427 00:19:37,088 --> 00:19:39,178 and Kaleo was trying to fix it. 428 00:19:40,179 --> 00:19:41,963 Because of the drugs in Micah's bag. 429 00:19:42,964 --> 00:19:45,314 That gang shot your husband. 430 00:19:45,358 --> 00:19:48,535 Kaleo... took Micah somewhere safe. 431 00:19:48,578 --> 00:19:51,277 And he met up with them to try to sort it out, but... 432 00:19:51,320 --> 00:19:53,496 they tried to kill him. 433 00:19:53,540 --> 00:19:55,237 Where's Micah now? 434 00:19:55,281 --> 00:19:57,848 Kaleo didn't tell me. 435 00:19:58,936 --> 00:20:00,590 Explains why he left the hospital. 436 00:20:00,634 --> 00:20:02,157 He's going to your son. 437 00:20:04,725 --> 00:20:06,596 We're gonna protect your family. 438 00:20:06,640 --> 00:20:08,076 But in order to do that, 439 00:20:08,119 --> 00:20:11,471 I need to know where Kaleo and Micah are now. 440 00:20:11,514 --> 00:20:12,820 Somewhere in the mountains. 441 00:20:12,863 --> 00:20:15,257 Somewhere only his family knows. 442 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 His family? 443 00:20:17,825 --> 00:20:19,435 Like Hoku? 444 00:20:27,095 --> 00:20:28,792 So calm. 445 00:20:28,836 --> 00:20:31,273 How can you do that? A man just attacked us. 446 00:20:31,317 --> 00:20:33,667 Wasn't calm in the moment. 447 00:20:33,710 --> 00:20:35,973 I feel like I'm seven cups of coffee in. 448 00:20:36,017 --> 00:20:37,932 Hey, there's no trick. Just... 449 00:20:37,975 --> 00:20:40,935 too much practice in life-threatening situations. 450 00:20:40,978 --> 00:20:43,981 After a few tours, you get good at compartmentalizing. 451 00:20:44,025 --> 00:20:45,592 And the man you shot? 452 00:20:45,635 --> 00:20:47,289 Don't have a lot of sympathy 453 00:20:47,333 --> 00:20:49,639 for drug dealers who try to kill my f... 454 00:20:50,597 --> 00:20:52,207 ...colleagues. 455 00:20:53,513 --> 00:20:55,689 You almost said "friend." 456 00:20:57,604 --> 00:20:59,519 I almost took a knife for you. 457 00:20:59,562 --> 00:21:01,434 Actions speak louder than words. 458 00:21:02,435 --> 00:21:03,914 Yeah. 459 00:21:10,878 --> 00:21:12,314 Hey. 460 00:21:12,358 --> 00:21:15,143 I don't like what I had to do. 461 00:21:15,186 --> 00:21:17,319 And I don't want to make a habit of it. 462 00:21:17,363 --> 00:21:18,668 But, right now, I'm just... 463 00:21:18,712 --> 00:21:20,931 I'm cruising on adrenaline. 464 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 And tonight I will crash. 465 00:21:26,197 --> 00:21:27,416 All right, for what it's worth, 466 00:21:27,460 --> 00:21:29,636 the suspect you took down was a real scumbag. 467 00:21:29,679 --> 00:21:31,551 Name's Jon Mendoza. 468 00:21:31,594 --> 00:21:34,467 Just released from Halawa for an assault that left a guy blind. 469 00:21:34,510 --> 00:21:35,990 And that's the cherry on top 470 00:21:36,033 --> 00:21:37,383 of a lifetime of felonies. 471 00:21:37,426 --> 00:21:38,993 What about gang affiliations? 472 00:21:39,036 --> 00:21:41,865 Uh, his ink connects him to at least four. 473 00:21:41,909 --> 00:21:43,476 He plays the field. 474 00:21:43,519 --> 00:21:46,653 So we're no closer to ID'ing the group slinging the meth? 475 00:21:46,696 --> 00:21:49,133 Well, we're a little closer. I managed to pinpoint 476 00:21:49,177 --> 00:21:50,396 the chemical makeup of the drugs. 477 00:21:50,439 --> 00:21:51,788 So... 478 00:21:51,832 --> 00:21:53,660 now I guess I'm... 479 00:21:53,703 --> 00:21:56,315 If-if you're on your way to HPD, 480 00:21:56,358 --> 00:21:57,707 I'm coming. No, no, no. 481 00:21:57,751 --> 00:21:58,795 You're not invited. 482 00:21:58,839 --> 00:22:00,014 A; I'm useful. 483 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 And B; don't you want a wingman 484 00:22:02,103 --> 00:22:03,887 for when you see Detective Reed again? 485 00:22:03,931 --> 00:22:05,628 Fine. 486 00:22:12,069 --> 00:22:13,767 Ernie Malik? 487 00:22:16,160 --> 00:22:17,510 Dalia. 488 00:22:23,472 --> 00:22:25,605 You look good. 489 00:22:25,648 --> 00:22:27,215 Still lifting? 490 00:22:27,258 --> 00:22:28,651 No. 491 00:22:28,695 --> 00:22:30,261 He's being modest, isn't he? 492 00:22:30,305 --> 00:22:31,959 He's definitely working out. 493 00:22:32,002 --> 00:22:34,135 "Modest" isn't a word that comes to mind. 494 00:22:34,178 --> 00:22:37,225 Uh, can we, uh, find a meth gang? 495 00:22:46,539 --> 00:22:48,758 You always have the best toys. 496 00:22:48,802 --> 00:22:50,586 Did you get a look at the, uh, chemical makeup 497 00:22:50,630 --> 00:22:53,197 of the meth I sent, the one with the irregular isomeric SMILES? 498 00:22:53,241 --> 00:22:54,721 Uh, what are 499 00:22:54,764 --> 00:22:56,810 isomeric SMILES? Stands for 500 00:22:56,853 --> 00:22:59,943 "simplified molecular-input line-entry system." 501 00:22:59,987 --> 00:23:01,945 Oh, that old chestnut. 502 00:23:01,989 --> 00:23:04,339 It's basically the building blocks of a molecule. 503 00:23:04,383 --> 00:23:05,819 Depending on how the meth was cooked, 504 00:23:05,862 --> 00:23:07,864 sometimes they have unique compounds we can pinpoint 505 00:23:07,908 --> 00:23:09,126 and therefore trace. 506 00:23:09,170 --> 00:23:10,954 You learn this on the job? 507 00:23:10,998 --> 00:23:12,260 She has a master's in chemistry from UH. 508 00:23:12,303 --> 00:23:14,131 It's why she's on the task force. 509 00:23:14,175 --> 00:23:16,569 Ernie and I like getting weird with compounds. 510 00:23:16,612 --> 00:23:18,005 Ew. 511 00:23:18,048 --> 00:23:20,573 I just appreciate the sciences. 512 00:23:20,616 --> 00:23:23,184 And the smiling thing? Turns out 513 00:23:23,227 --> 00:23:26,927 both the isomeric SMILES and the deprecated CAS have identifiers. 514 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 Whoever was cooking for them clearly thinks 515 00:23:28,972 --> 00:23:30,234 they're Walter White. 516 00:23:30,278 --> 00:23:32,411 That's a reference to a popular TV show. 517 00:23:32,454 --> 00:23:35,501 Oh, yes, I know what Breaking Bad is. 518 00:23:35,544 --> 00:23:37,285 I'm linking to your database. 519 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 Pinpointing everywhere this, uh, particular strain of meth 520 00:23:39,505 --> 00:23:40,854 has been seized. 521 00:23:40,897 --> 00:23:42,290 Hopefully we can find a pattern. 522 00:23:42,333 --> 00:23:44,423 That's the problem. This stuff is everywhere. 523 00:23:44,466 --> 00:23:46,163 It's not a problem, Dalia. 524 00:23:46,207 --> 00:23:47,774 Opportunity gap. 525 00:23:47,817 --> 00:23:50,298 I created a reverse "stone still pond" algorithm 526 00:23:50,341 --> 00:23:51,908 to help narrow it down. 527 00:23:51,952 --> 00:23:54,911 So your, uh... your fancy skipping stone whatsit 528 00:23:54,955 --> 00:23:58,045 identifies all the meth with that chemical makeup 529 00:23:58,088 --> 00:23:59,786 and where it might be coming from? 530 00:23:59,829 --> 00:24:01,875 I describe it right? Sure. 531 00:24:01,918 --> 00:24:03,877 In the same way that someone might describe the Taj Mahal 532 00:24:03,920 --> 00:24:06,096 as a pile of marble and jade. 533 00:24:09,448 --> 00:24:11,406 It's gonna take a beat. 534 00:24:12,407 --> 00:24:14,365 That's okay. 535 00:24:14,409 --> 00:24:16,237 I'm into it. 536 00:24:21,285 --> 00:24:24,071 Hoku, we need to know where Kaleo and Micah are hiding. 537 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 Why? So you can arrest them? 538 00:24:26,073 --> 00:24:27,944 Nobody's been arrested. 539 00:24:27,988 --> 00:24:29,380 Not yet, at least. 540 00:24:29,424 --> 00:24:31,034 Look, we don't think you 541 00:24:31,078 --> 00:24:33,167 or any of the other paniolos are involved in this. 542 00:24:33,210 --> 00:24:35,343 Micah, on the other hand, has some explaining to do. 543 00:24:35,386 --> 00:24:37,345 Micah isn't a criminal. 544 00:24:37,388 --> 00:24:38,520 And I want to go now. 545 00:24:38,564 --> 00:24:39,913 Hoku, please. 546 00:24:39,956 --> 00:24:42,393 A man broke into my house, almost killed me. 547 00:24:42,437 --> 00:24:44,613 They're looking for Micah and Kaleo now. 548 00:24:44,657 --> 00:24:46,049 You need to tell them. 549 00:24:55,406 --> 00:24:56,756 What do you need to know? 550 00:24:56,799 --> 00:24:58,627 For starters, 551 00:24:58,671 --> 00:25:00,499 you can help 552 00:25:00,542 --> 00:25:02,631 fill in some of the gaps. 553 00:25:03,589 --> 00:25:07,201 Micah got in with the wrong group of friends at school. 554 00:25:07,244 --> 00:25:10,378 I guess one of them was earning quick kala, 555 00:25:10,421 --> 00:25:11,684 easy cash. 556 00:25:11,727 --> 00:25:13,250 Told Micah he could do the same. 557 00:25:13,294 --> 00:25:14,904 Quick cash doing what? 558 00:25:14,948 --> 00:25:17,211 Running packages up and down the mountain on horseback. 559 00:25:19,213 --> 00:25:20,954 Micah's a good kid. 560 00:25:20,997 --> 00:25:22,477 He just wanted to contribute to the ranch. 561 00:25:22,521 --> 00:25:24,174 Did Micah know what he was running? 562 00:25:26,394 --> 00:25:28,309 On his second trip, 563 00:25:28,352 --> 00:25:30,529 Micah opened the package. 564 00:25:30,572 --> 00:25:33,183 The moment he saw the meth, he wanted out. 565 00:25:33,227 --> 00:25:34,924 It's not the paniolo way, 566 00:25:34,968 --> 00:25:36,796 no matter how much money is involved. 567 00:25:36,839 --> 00:25:39,581 Except this isn't your "put your two weeks in" kind of gig. 568 00:25:40,626 --> 00:25:43,367 Micah went to his dad for help. 569 00:25:43,411 --> 00:25:44,978 Kaleo hid him, 570 00:25:45,021 --> 00:25:46,936 then went to talk to the gang. 571 00:25:46,980 --> 00:25:49,156 Why didn't he go to the police to sort this out? 572 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 He didn't want Micah to get in trouble. 573 00:25:52,507 --> 00:25:54,770 Figured he'd negotiate with these people, 574 00:25:54,814 --> 00:25:56,555 keep the boy out of the system. 575 00:25:59,166 --> 00:26:00,384 I'm so sorry. 576 00:26:00,428 --> 00:26:02,473 So he hid Micah in the mountains? 577 00:26:03,387 --> 00:26:05,433 Wanted to get to him before the gang did. 578 00:26:05,476 --> 00:26:07,304 Okay. 579 00:26:07,348 --> 00:26:09,437 Where in the mountains are they? 580 00:26:11,352 --> 00:26:12,309 I can't tell you. 581 00:26:12,353 --> 00:26:13,615 Listen, man, 582 00:26:13,659 --> 00:26:15,138 we're running out of time. 583 00:26:15,182 --> 00:26:16,618 I can't tell you. 584 00:26:18,402 --> 00:26:20,056 But I can show you. 585 00:26:25,845 --> 00:26:28,021 Okay, whoa, whoa. 586 00:26:31,328 --> 00:26:33,287 Need help getting on your mount? 587 00:26:33,330 --> 00:26:35,637 No, I'm cool. 588 00:26:39,293 --> 00:26:40,990 Don't look cool. 589 00:26:41,034 --> 00:26:42,252 Totally cool. 590 00:26:45,778 --> 00:26:47,257 Go on. 591 00:26:57,093 --> 00:26:59,487 Let's ride. 592 00:27:06,102 --> 00:27:08,365 Add this to the list of things I didn't know about you. 593 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 Where'd you learn to ride? 594 00:27:09,889 --> 00:27:11,281 Tama Hills. 595 00:27:11,325 --> 00:27:13,762 Tama Hills. Is that Wyoming? 596 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 Japan. 597 00:27:15,285 --> 00:27:16,983 My dad was stationed there when I was 12. 598 00:27:17,026 --> 00:27:18,158 And while the other kids in my school 599 00:27:18,201 --> 00:27:19,725 were going to game centers, 600 00:27:19,768 --> 00:27:21,378 I went to the stables. 601 00:27:21,422 --> 00:27:25,165 I had a, uh, wooden rocking horse named Max in Aberdeen. 602 00:27:25,208 --> 00:27:26,688 So, same thing. 603 00:27:28,472 --> 00:27:30,474 But the real thing really hurts your ass. 604 00:27:30,518 --> 00:27:32,215 Almost there. 605 00:27:32,259 --> 00:27:34,522 You think you're in pain, Whitman did this 606 00:27:34,565 --> 00:27:36,655 with 27 sutures in his abdomen. 607 00:27:36,698 --> 00:27:38,526 The things we'll do for our kids. 608 00:27:38,569 --> 00:27:40,876 The things we won't do for our kids. 609 00:27:40,920 --> 00:27:41,442 There's got to be 610 00:27:41,485 --> 00:27:42,704 a line, right? 611 00:27:42,748 --> 00:27:44,488 Course there's a line. 612 00:27:44,532 --> 00:27:46,839 Whitman is trying to do right by his boy, but... 613 00:27:46,882 --> 00:27:49,624 desperate parents don't always make good decisions. 614 00:27:54,847 --> 00:27:56,022 Must be hard, 615 00:27:56,065 --> 00:27:58,764 working with him every day. 616 00:28:03,638 --> 00:28:05,422 He has his quirks. 617 00:28:05,466 --> 00:28:08,164 I wouldn't be able to concentrate on anything else. 618 00:28:08,208 --> 00:28:10,732 Oh, I-I didn't mean it like... 619 00:28:10,776 --> 00:28:13,561 He's like a stealth bomber. 620 00:28:13,604 --> 00:28:15,563 You don't even know what hit you. 621 00:28:15,606 --> 00:28:17,521 I got something. 622 00:28:17,565 --> 00:28:19,088 My algorithm pinpointed 623 00:28:19,132 --> 00:28:20,742 six key distribution hubs 624 00:28:20,786 --> 00:28:24,615 for our strain of meth. They're in there. 625 00:28:24,659 --> 00:28:26,182 Those are public high schools. 626 00:28:26,226 --> 00:28:27,967 Which makes sense. Whitman's son was approached 627 00:28:28,010 --> 00:28:30,883 by a friend of his at school to run drugs for them. 628 00:28:30,926 --> 00:28:33,320 So the gang uses teenagers to push their products. 629 00:28:33,363 --> 00:28:35,670 Kids get caught, then can't do hard time. 630 00:28:35,714 --> 00:28:36,845 It's pretty clever. 631 00:28:36,889 --> 00:28:38,151 And also awful. 632 00:28:38,194 --> 00:28:39,848 What's that... place over there? 633 00:28:39,892 --> 00:28:41,763 Doesn't look like a school. Warehouse 634 00:28:41,807 --> 00:28:43,765 in Waikele. That must be where they're manufacturing 635 00:28:43,809 --> 00:28:44,766 their meth! 636 00:28:44,810 --> 00:28:46,115 Way to steal my moment, Dalia. 637 00:28:46,159 --> 00:28:48,204 He always takes too long on the windup. 638 00:28:48,248 --> 00:28:50,206 Don't remember hearing a lot of complaints. 639 00:28:50,250 --> 00:28:52,774 Anywho, the warehouse. Yes. 640 00:28:52,818 --> 00:28:55,037 Owned by a man named Sam Jennings. 641 00:28:55,081 --> 00:28:57,039 Crazy Sam? He used to run a group 642 00:28:57,083 --> 00:28:59,128 called the Kolohe Krew. Small-time. 643 00:28:59,172 --> 00:29:01,783 Yeah, they upped their profile. Threw in with a cartel. 644 00:29:01,827 --> 00:29:04,003 Linked to numerous gang murders. 645 00:29:04,046 --> 00:29:06,135 We've been looking for their distro hub for two years. 646 00:29:06,179 --> 00:29:07,833 Thanks to me, you got him. 647 00:29:08,877 --> 00:29:11,184 You want to seal the deal? 648 00:29:11,227 --> 00:29:15,623 I'd love to see you kick in a door in those sandals. 649 00:29:15,666 --> 00:29:18,974 Why don't I leave you both to finish up. 650 00:29:19,018 --> 00:29:21,672 I'm gonna go round up the others so we can crash that warehouse 651 00:29:21,716 --> 00:29:24,588 and take these guys down. 652 00:29:30,943 --> 00:29:33,075 I was... thinking... 653 00:29:33,119 --> 00:29:34,468 No. 654 00:29:34,511 --> 00:29:36,905 You didn't even let me finish. 655 00:29:38,689 --> 00:29:41,823 You were thinking maybe we grab lunch or drinks. 656 00:29:41,867 --> 00:29:44,086 Just friends, no strings. Am I close? 657 00:29:46,219 --> 00:29:48,482 You know how this ends. 658 00:29:50,266 --> 00:29:52,399 I do. 659 00:29:58,274 --> 00:29:59,972 Coffee. 660 00:30:00,015 --> 00:30:02,539 Midafternoon. I pick the location and we go dutch. 661 00:30:08,502 --> 00:30:10,069 Great. 662 00:30:11,157 --> 00:30:12,723 We're close. 663 00:30:16,771 --> 00:30:18,207 There's blood here. 664 00:30:18,251 --> 00:30:20,209 Ho. 665 00:30:29,784 --> 00:30:32,482 And old dressing, too. 666 00:30:41,535 --> 00:30:42,797 Hey, Kaleo! Hey, shh! 667 00:30:42,841 --> 00:30:43,842 Hands where I can see them! 668 00:30:45,104 --> 00:30:46,496 Jesse. 669 00:30:46,540 --> 00:30:47,584 Do it! 670 00:30:47,628 --> 00:30:48,759 Micah, 671 00:30:48,803 --> 00:30:50,413 put the gun down. 672 00:30:50,457 --> 00:30:51,632 They're with me. 673 00:30:51,675 --> 00:30:54,026 We're law enforcement. NCIS. 674 00:30:54,069 --> 00:30:55,505 Just here to help. 675 00:30:58,465 --> 00:31:00,032 Are you gonna hurt me? 676 00:31:00,075 --> 00:31:01,381 No. 677 00:31:01,424 --> 00:31:03,035 Where's your dad? 678 00:31:05,037 --> 00:31:06,516 Over here. 679 00:31:07,474 --> 00:31:09,345 Cuz! 680 00:31:13,915 --> 00:31:15,351 Pupils are dilated. 681 00:31:15,395 --> 00:31:17,397 Pulse is thready. He's going into shock. 682 00:31:17,440 --> 00:31:18,398 Is he gonna die? 683 00:31:18,441 --> 00:31:20,313 We're gonna get him help. 684 00:31:20,356 --> 00:31:21,836 I'm calling for a medevac. 685 00:31:21,880 --> 00:31:23,490 Here. Here, put pressure on it. 686 00:31:23,533 --> 00:31:25,405 Okay. 687 00:31:26,797 --> 00:31:28,625 This is all my fault. 688 00:31:28,669 --> 00:31:30,932 Hey. No. Listen, 689 00:31:30,976 --> 00:31:33,587 you did the right thing by going to your father. 690 00:31:34,893 --> 00:31:36,633 No service. 691 00:31:36,677 --> 00:31:39,027 I'm gonna bandage him up, but it's not gonna last long. 692 00:31:39,071 --> 00:31:40,202 I'm okay. 693 00:31:40,246 --> 00:31:41,943 I can ride. You can't ride. 694 00:31:41,987 --> 00:31:43,205 Not like that. Unfortunately, 695 00:31:43,249 --> 00:31:44,511 we don't have another choice. 696 00:31:44,554 --> 00:31:46,252 Without phone service, the only way down 697 00:31:46,295 --> 00:31:47,818 is the way we came. 698 00:31:52,823 --> 00:31:55,043 I'm thinking about earlier today. 699 00:31:55,087 --> 00:31:56,610 The guy who attacked you? 700 00:31:56,653 --> 00:31:58,090 No. Your dad. 701 00:31:58,133 --> 00:31:59,613 What, now? 702 00:31:59,656 --> 00:32:00,919 Yeah, why not? 703 00:32:00,962 --> 00:32:02,442 Shouldn't you be worried about all 704 00:32:02,485 --> 00:32:05,010 the gangbangers with guns we're about to arrest? 705 00:32:05,053 --> 00:32:07,838 This is me compartmentalizing. 706 00:32:08,839 --> 00:32:11,364 Hey, you helped me. I'm gonna help you. 707 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 You don't need to worry about my dad, okay? 708 00:32:13,235 --> 00:32:14,933 I'm handling it. Are you? 709 00:32:14,976 --> 00:32:16,499 Handling it? 710 00:32:16,543 --> 00:32:18,458 All I know 711 00:32:18,501 --> 00:32:20,634 is you're there for your teammates. 712 00:32:20,677 --> 00:32:23,550 Literally saved my life, and you barely know me. 713 00:32:23,593 --> 00:32:24,812 But with your dad... 714 00:32:24,855 --> 00:32:26,205 He's a grown man. 715 00:32:26,248 --> 00:32:28,033 He can take care of himself. 716 00:32:29,251 --> 00:32:30,383 No offense, 717 00:32:30,426 --> 00:32:31,993 but is that why you came home? 718 00:32:32,037 --> 00:32:33,429 So he can take care of himself? 719 00:32:36,693 --> 00:32:38,478 Time to roll. 720 00:32:38,521 --> 00:32:39,827 Good to go. 721 00:32:39,870 --> 00:32:41,568 On your six. 722 00:32:42,525 --> 00:32:43,744 That's Ernie's friend? 723 00:32:44,832 --> 00:32:46,312 Like Sarah Connor got together with... 724 00:32:46,355 --> 00:32:47,966 whatever Ernie is. 725 00:32:48,009 --> 00:32:49,663 A baller. 726 00:32:50,403 --> 00:32:51,447 Ernie's a baller. 727 00:32:51,491 --> 00:32:52,796 Seriously? Yeah. 728 00:32:52,840 --> 00:32:54,146 A stealth baller. 729 00:33:00,195 --> 00:33:01,805 Down on the ground! On the ground now! 730 00:33:01,849 --> 00:33:03,982 Hey, don't, don't! Down, down! 731 00:33:04,025 --> 00:33:05,157 Hands! Down on the ground! 732 00:33:05,200 --> 00:33:06,549 Put your hands up!Hey! 733 00:33:07,942 --> 00:33:09,509 Are they the only ones here? 734 00:33:09,552 --> 00:33:11,119 That's what it looks like. 735 00:33:11,163 --> 00:33:12,991 Four guys? Where's the rest of the gang? 736 00:33:16,081 --> 00:33:18,083 ♪ 737 00:33:29,485 --> 00:33:31,357 He's getting worse by the second. 738 00:33:31,400 --> 00:33:33,446 We got to get him down soon or else he's not gonna make it. 739 00:33:35,317 --> 00:33:36,753 That can't be good. 740 00:33:39,321 --> 00:33:42,063 Not you. Why? 741 00:33:42,107 --> 00:33:44,283 I can shoot. I can fight, too. 742 00:33:44,326 --> 00:33:46,720 What I need you to do is take your cousin and his son 743 00:33:46,763 --> 00:33:48,722 and ride down this mountain as fast as you can. 744 00:33:48,765 --> 00:33:49,984 We got this. 745 00:33:51,812 --> 00:33:53,770 Need you to do this now, Marine. 746 00:33:55,381 --> 00:33:56,904 Yeah. 747 00:34:09,482 --> 00:34:11,875 Think they'll surrender if we ask nice? 748 00:34:13,268 --> 00:34:15,096 About to find out. 749 00:34:25,802 --> 00:34:27,413 This guy just confirmed the rest of the gang 750 00:34:27,456 --> 00:34:29,676 headed up into the mountains to "handle some business." 751 00:34:29,719 --> 00:34:31,547 I can't get ahold of Tennant or Jesse. 752 00:34:31,591 --> 00:34:33,984 Keep getting their voice mail. They're out-of-pocket. 753 00:34:34,028 --> 00:34:35,290 Those mountains are remote. 754 00:34:35,334 --> 00:34:36,813 Even if they had service, 755 00:34:36,857 --> 00:34:39,033 it'd be hard to get 'em any help in time. 756 00:34:39,077 --> 00:34:41,862 National Guard keeps birds in the air at all times. 757 00:34:41,905 --> 00:34:43,690 Yeah. So? 758 00:34:43,733 --> 00:34:45,735 It's time to call in the cavalry. 759 00:34:49,739 --> 00:34:52,264 You got a plan for us to get out of this? 760 00:34:52,307 --> 00:34:53,613 Sorta. 761 00:34:55,093 --> 00:34:57,312 Not the confidence I've grown to rely on from you, boss. 762 00:34:58,705 --> 00:35:00,533 Need you to flank them. 763 00:35:00,576 --> 00:35:02,839 What are you gonna do? 764 00:35:02,883 --> 00:35:03,884 Gonna be nice. 765 00:35:05,668 --> 00:35:07,192 Come on. 766 00:35:20,640 --> 00:35:22,685 ♪ 767 00:35:48,711 --> 00:35:50,104 NCIS. 768 00:35:50,148 --> 00:35:51,540 You're all under arrest. 769 00:35:51,584 --> 00:35:52,585 Oh, yeah? 770 00:35:52,628 --> 00:35:55,022 And, uh, who-who's arresting us? 771 00:35:55,065 --> 00:35:56,241 I am. 772 00:35:56,284 --> 00:35:57,938 Yeah, no. 773 00:35:57,981 --> 00:36:01,202 No, y-you're gonna lead us to the Marine and his punk kid. 774 00:36:01,246 --> 00:36:02,812 Uh, maybe you go home tonight. 775 00:36:02,856 --> 00:36:04,640 Or what? 776 00:36:04,684 --> 00:36:06,381 You gonna kill a federal agent in cold blood? 777 00:36:06,425 --> 00:36:10,080 Better you than me going back to my bosses without what's mine. 778 00:36:10,124 --> 00:36:11,169 Then talk to me. 779 00:36:11,212 --> 00:36:12,300 Let's work it out. 780 00:36:16,043 --> 00:36:18,393 Oh, lady, you do not know me. 781 00:36:18,437 --> 00:36:20,221 Your name's Sam Jennings. 782 00:36:20,265 --> 00:36:21,483 You're 48 years old. 783 00:36:21,527 --> 00:36:23,224 Served two sentences at Halawa. 784 00:36:23,268 --> 00:36:25,879 You have an arrest warrant for distribution of meth. 785 00:36:25,922 --> 00:36:27,620 So you might as well turn yourselves in 786 00:36:27,663 --> 00:36:28,969 and I'll do what I can for you. 787 00:36:29,012 --> 00:36:30,449 Or what? I got 788 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 six against one. 789 00:36:37,543 --> 00:36:38,718 Actually, 790 00:36:38,761 --> 00:36:40,894 by my estimation, 791 00:36:40,937 --> 00:36:42,243 it's just you. 792 00:36:42,287 --> 00:36:43,549 How you figure? 793 00:36:43,592 --> 00:36:44,854 Your boys are doing their own kind of math. 794 00:36:44,898 --> 00:36:46,769 Might be all right rushing into the woods 795 00:36:46,813 --> 00:36:48,597 to try to kill a wounded Marine and his kid. 796 00:36:48,641 --> 00:36:51,121 But definitely having second thoughts about shooting a fed. 797 00:36:51,165 --> 00:36:53,385 Mandatory life sentences for all of them. 798 00:36:57,476 --> 00:36:59,260 This isn't a ride-or-die crew. 799 00:36:59,304 --> 00:37:01,044 They want to see their families again. 800 00:37:01,088 --> 00:37:03,395 You left one thing out about me. 801 00:37:04,831 --> 00:37:06,963 They call me Crazy Sam. 802 00:37:07,007 --> 00:37:09,836 Well, you got one thing wrong about me. 803 00:37:10,706 --> 00:37:12,142 I'm not alone. 804 00:37:14,928 --> 00:37:17,191 Put your hands up! Now! 805 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 ♪ 806 00:37:32,337 --> 00:37:34,382 That could've gone worse. 807 00:37:40,997 --> 00:37:43,130 Oh, look who's back. 808 00:37:43,173 --> 00:37:44,610 Twice in one day. Don't start. 809 00:37:45,611 --> 00:37:47,395 You're so hardheaded sometimes. 810 00:37:47,439 --> 00:37:48,875 What is this about now? 811 00:37:48,918 --> 00:37:50,311 Skipping doctor's appointments. 812 00:37:50,355 --> 00:37:51,878 I missed a couple. 813 00:37:51,921 --> 00:37:52,966 You missed them all. 814 00:37:53,009 --> 00:37:54,402 I'm busy, Kai. 815 00:37:54,446 --> 00:37:58,101 And nobody can take me when I do have time. 816 00:37:59,146 --> 00:38:00,321 There's always an excuse. 817 00:38:00,365 --> 00:38:01,496 Let me finish.No. 818 00:38:01,540 --> 00:38:02,671 Let me finish. 819 00:38:02,715 --> 00:38:05,413 I always have an excuse. 820 00:38:06,719 --> 00:38:09,025 For not being here when you need me. 821 00:38:10,897 --> 00:38:12,768 But a friend reminded me the reason I'm home 822 00:38:12,812 --> 00:38:15,075 is to make sure you get the care you need. 823 00:38:16,206 --> 00:38:20,080 But I've been too hardheaded and hung up on the past to do it. 824 00:38:20,123 --> 00:38:21,821 I get that from you, by the way. 825 00:38:23,213 --> 00:38:25,346 Hey, you get your good looks from me, too. 826 00:38:26,739 --> 00:38:28,131 You hungry? 827 00:38:28,175 --> 00:38:29,959 You like a burger? 828 00:38:30,003 --> 00:38:32,005 What I want is for you to see a doctor. 829 00:38:33,572 --> 00:38:36,575 And because you're too busy to go to him, 830 00:38:36,618 --> 00:38:39,665 I brought him to you. 831 00:38:40,666 --> 00:38:42,189 Wally. 832 00:38:42,232 --> 00:38:44,539 It's been a few weeks. Karl. 833 00:38:44,583 --> 00:38:46,585 I'm gonna check your vitals. 834 00:38:55,898 --> 00:38:58,031 You got something to say? 835 00:38:58,074 --> 00:39:00,033 Yeah. 836 00:39:00,076 --> 00:39:02,035 Wipe down the tables. 837 00:39:12,828 --> 00:39:14,003 How's he doing? 838 00:39:14,047 --> 00:39:15,396 Much better now, 839 00:39:15,440 --> 00:39:16,832 thanks to you. 840 00:39:16,876 --> 00:39:19,661 Doctors said he lost a lot of blood. 841 00:39:19,705 --> 00:39:22,229 But they were able to close the wounds. 842 00:39:22,272 --> 00:39:24,231 You married one tough Marine. 843 00:39:25,754 --> 00:39:27,626 What about Micah? 844 00:39:27,669 --> 00:39:29,236 Well, since he came clean about the meth 845 00:39:29,279 --> 00:39:30,890 and is cooperating with the D.A., 846 00:39:30,933 --> 00:39:32,326 they're not gonna charge him. 847 00:39:32,370 --> 00:39:34,023 Thank you. 848 00:39:34,067 --> 00:39:36,504 Yes. Thank you. 849 00:39:36,548 --> 00:39:38,376 You saved my whole family. 850 00:39:38,419 --> 00:39:40,900 What you did was very brave. 851 00:39:40,943 --> 00:39:42,902 But it was also very foolish. 852 00:39:42,945 --> 00:39:44,860 If there's a next time, 853 00:39:44,904 --> 00:39:46,296 you need to call us. 854 00:39:46,340 --> 00:39:47,950 Dad! 855 00:39:47,994 --> 00:39:49,691 Micah! You're gonna be okay? 856 00:39:49,735 --> 00:39:51,911 Hold on. Yeah. But maybe don't hug me just yet. 857 00:39:51,954 --> 00:39:53,565 I'm so sorry. 858 00:39:53,608 --> 00:39:54,870 Micah... 859 00:39:54,914 --> 00:39:56,698 It's gonna be okay. 860 00:39:56,742 --> 00:39:58,787 Your dad's gonna be okay. 861 00:40:01,268 --> 00:40:03,226 As a small token of our gratitude, 862 00:40:03,270 --> 00:40:06,055 my 'ohana wants to invite your team to the ranch for a luau. 863 00:40:07,056 --> 00:40:09,798 ♪ 864 00:40:09,842 --> 00:40:13,498 ♪ You can sing about the yellow rose of Texas ♪ 865 00:40:15,543 --> 00:40:18,067 ♪ Sing about the Mason-Dixon Line ♪ 866 00:40:19,373 --> 00:40:22,855 ♪ Sing about the Southern belles of Georgia ♪ 867 00:40:23,943 --> 00:40:27,512 ♪ There is something special on my mind ♪ 868 00:40:27,555 --> 00:40:29,339 Hey. 869 00:40:29,383 --> 00:40:31,429 Got my dad to see a doctor. 870 00:40:31,472 --> 00:40:34,475 So, uh, thank you... 871 00:40:34,519 --> 00:40:35,824 friend. 872 00:40:35,868 --> 00:40:37,783 Wait, wait, wait! 873 00:40:37,826 --> 00:40:40,089 Does this mean that we can start texting each other our problems? 874 00:40:40,133 --> 00:40:41,961 Hey, just-just baby steps. 875 00:40:42,004 --> 00:40:44,398 Baby steps, Lucy. 876 00:40:44,442 --> 00:40:47,009 Hi-ho, Silver! Away! 877 00:40:47,053 --> 00:40:48,837 Hey, take it easy, new guy. 878 00:40:48,881 --> 00:40:50,796 I was essential in saving the day. 879 00:40:50,839 --> 00:40:52,624 Hey, dude, dude, all respect, man. 880 00:40:52,667 --> 00:40:54,843 You would not catch me dead on a horse. 881 00:40:54,887 --> 00:40:58,456 That ish is hard. I'm more of a... dirt bike kind of guy. 882 00:40:58,499 --> 00:41:00,501 Yeah, well, you should've seen Tennant. 883 00:41:00,545 --> 00:41:02,634 She was, like, born in the saddle. 884 00:41:02,677 --> 00:41:04,636 Hey, hey! Cut the music! Cut the music! 885 00:41:04,679 --> 00:41:06,333 Everybody listen up! 886 00:41:06,376 --> 00:41:08,727 Special Agent Tennant, 887 00:41:08,770 --> 00:41:10,076 on behalf of my 'ohana, 888 00:41:10,119 --> 00:41:12,731 we'd like to present you with a gift. 889 00:41:12,774 --> 00:41:15,255 Thank you very much. 890 00:41:21,740 --> 00:41:25,352 Uh, haven't forgotten about you, Special Agent Boone. 891 00:41:25,395 --> 00:41:27,180 Here we go, here we go. 892 00:41:28,181 --> 00:41:30,531 This is for your bravery 893 00:41:30,575 --> 00:41:32,315 and for being hanohano. 894 00:41:32,359 --> 00:41:34,230 Hanohano. 895 00:41:38,408 --> 00:41:40,106 Yo, yo, yo! 896 00:41:40,149 --> 00:41:42,674 We also got you one more thing. 897 00:41:42,717 --> 00:41:44,676 For your 'okole. 898 00:41:44,719 --> 00:41:47,679 As we're guessing you're about to be pretty sore. 899 00:41:49,115 --> 00:41:51,291 Oh, thanks, guys. 900 00:41:51,334 --> 00:41:53,075 All right, turn the music back on! 901 00:41:59,821 --> 00:42:01,867 ♪ 902 00:42:16,664 --> 00:42:18,144 ♪ 902 00:42:19,305 --> 00:43:19,784 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8xt4b Help other users to choose the best subtitles 62388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.